]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
InsetMathFrac.h: forgot to add my name in r28639
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
79 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
89 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
90 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
91 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgid "&Rescan"
168 msgstr "&Berreskaneatu"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Arakatu..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
184 msgid "&Add"
185 msgstr "&Gehitu"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
192 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
193 msgid "Cancel"
194 msgstr "Utzi"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "BibTeX estiloa"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 msgid "St&yle"
202 msgstr "Est&iloa"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 msgid "&Content:"
214 msgstr "&Edukia:"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
227 msgstr "erreferentzia guztiak"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
238 #, fuzzy
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
243 #, fuzzy
244 msgid "Do&wn"
245 msgstr "&Behera"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
254 msgid "&Up"
255 msgstr "&Gora"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
258 msgid "BibTeX database to use"
259 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 msgid "Databa&ses"
263 msgstr "Datu-ba&seak"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
266 msgid "Add a BibTeX database file"
267 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "&Add..."
271 msgstr "&Gehitu..."
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
274 msgid "Remove the selected database"
275 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
278 msgid "&Delete"
279 msgstr "&Ezabatu"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "orri-jauzia"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Lerrokatu"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
302 msgid "Left"
303 msgstr "Ezkerrean"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 msgid "Center"
309 msgstr "Erdian"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 msgid "Right"
315 msgstr "Eskuinean"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 msgid "Stretch"
319 msgstr "Tiratu"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 msgid "Top"
329 msgstr "Goian"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 msgid "Middle"
335 msgstr "Erdian"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 msgid "Bottom"
341 msgstr "Behean"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 msgid "&Box:"
349 msgstr "&Kutxa:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 msgid "Co&ntent:"
353 msgstr "&Edukia:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "Bertikala"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 msgid "Horizontal"
361 msgstr "Horizontala"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 msgid "&Restore"
369 msgstr "&Berrezarri"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Aplikatu"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Altuera:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Barneko kutxa:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Apainketa:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Zabalera:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Altueraren balioa"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Zabaleraren balioa"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
421 msgid "None"
422 msgstr "Bat ere ez"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Orritxoa"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Hautatu adarra"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 msgid "&New:"
457 msgstr "&Berria:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
461 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 msgid "&Remove"
466 msgstr "&Kendu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&Des)aktibatu"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
477 msgid "Define or change background color"
478 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
481 msgid "Alter Co&lor..."
482 msgstr "Aldatu &kolorea..."
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 msgid "&Font:"
486 msgstr "&Letra-tipoa:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 msgid "Si&ze:"
491 msgstr "Ta&maina:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
498 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
507 msgid "Default"
508 msgstr "Lehenetsia"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 msgid "Tiny"
513 msgstr "Ttipi-ttipia"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 msgid "Smallest"
518 msgstr "Txikiena"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Smaller"
523 msgstr "Txikiagoa"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Small"
528 msgstr "Txikia"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Normal"
533 msgstr "Normala"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 msgid "Large"
538 msgstr "Handia"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 msgid "Larger"
543 msgstr "Handiagoa"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 msgid "Largest"
548 msgstr "Handiena"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 msgid "Huge"
553 msgstr "Eskerga"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 msgid "Huger"
558 msgstr "Eskergena"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
561 #, fuzzy
562 msgid "&Custom Bullet:"
563 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
567 msgid "&Level:"
568 msgstr "&Maila:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 msgid "Change:"
572 msgstr "Aldatu:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
575 msgid "Go to next change"
576 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
579 msgid "&Next change"
580 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
583 msgid "Accept this change"
584 msgstr "Onartu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 msgid "&Accept"
588 msgstr "&Onartu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
591 msgid "Reject this change"
592 msgstr "Baztertu aldaketa"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 msgid "&Reject"
596 msgstr "&Baztertu"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 msgid "Font family"
601 msgstr "Letra-familia"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 msgid "&Family:"
605 msgstr "&Familia:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 msgid "Font shape"
610 msgstr "Letra-forma"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 msgid "S&hape:"
614 msgstr "F&orma:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 msgid "Font series"
619 msgstr "Letra-multzoak"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
625 msgid "Language"
626 msgstr "Hizkuntza"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 msgid "Font color"
631 msgstr "Letra-kolorea"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
636 msgid "&Language:"
637 msgstr "&Hizkuntza:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 msgid "&Series:"
641 msgstr "&Serieak:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 msgid "&Color:"
645 msgstr "&Kolorea:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
648 msgid "Never Toggled"
649 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 msgid "Font size"
654 msgstr "Letra-tamaina"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
658 msgid "Other font settings"
659 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
662 msgid "Always Toggled"
663 msgstr "Beti txandakatuta"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 msgid "&Misc:"
667 msgstr "&Hainbat:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
670 msgid "toggle font on all of the above"
671 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
674 msgid "&Toggle all"
675 msgstr "Txandakatu &guztiak"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
678 msgid "Apply each change automatically"
679 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
682 msgid "Apply changes immediately"
683 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
688 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
691 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
692 msgid "Close"
693 msgstr "Itxi"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
696 #, fuzzy
697 msgid "Search Citation"
698 msgstr "Zitazioa"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
701 #, fuzzy
702 msgid "F&ind:"
703 msgstr "&Bilatu:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
706 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
710 msgid "You can also hit Enter in the search box"
711 msgstr ""
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
714 msgid "&Go!"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
718 #, fuzzy
719 msgid "Search Field:"
720 msgstr "Bilaketako errorea"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
724 #, fuzzy
725 msgid "All Fields"
726 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
733 #, fuzzy
734 msgid "Entry Types:"
735 msgstr "Sarrera"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
739 msgid "All Entry Types"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
743 #, fuzzy
744 msgid "Case Se&nsitive"
745 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
748 msgid "Search As You &Type"
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
752 msgid "Formatting"
753 msgstr "Formatua ematea"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
760 #, fuzzy
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "&Egileen zerrenda"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
769 #, fuzzy
770 msgid "Force u&pper case"
771 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
774 #, fuzzy
775 msgid "Citation st&yle:"
776 msgstr "Zitazio &estiloa:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
779 msgid "Text &before:"
780 msgstr "Testu &aurretik:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
783 msgid "Natbib citation style to use"
784 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
791 #, fuzzy
792 msgid "Text a&fter:"
793 msgstr "Testuaren &ondoren:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
796 msgid "Text to place after citation"
797 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
800 #, fuzzy
801 msgid "App&ly"
802 msgstr "&Aplikatu"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
805 #, fuzzy
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
810 #, fuzzy
811 msgid "&Selected Citations:"
812 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
815 msgid "The Enter key works, too"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
819 msgid "The delete key works, too"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
823 msgid "D&elete"
824 msgstr "E&zabatu"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
829 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
837 msgid "&Down"
838 msgstr "&Behera"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
842 #, fuzzy
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "TeX kodea|X"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Mantendu berdinak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
855 msgid "&Size:"
856 msgstr "&Tamaina:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
859 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
860 msgid "Insert the delimiters"
861 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
864 msgid "&Insert"
865 msgstr "&Txertatu"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
868 msgid "Reset to the default settings for the document class"
869 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
872 msgid "Use Class Defaults"
873 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
876 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
877 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
880 msgid "Save as Document Defaults"
881 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
884 msgid "Display"
885 msgstr "Bistaratu"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
888 msgid "Show ERT button only"
889 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
892 msgid "&Collapsed"
893 msgstr "&Tolestuta"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
896 msgid "Show ERT contents"
897 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
900 msgid "O&pen"
901 msgstr "&Ireki"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
904 #, fuzzy
905 msgid "&Errors:"
906 msgstr "Gezia"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
909 #, fuzzy
910 msgid "Description:"
911 msgstr "Azalpena"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
914 #, fuzzy
915 msgid "F&ile"
916 msgstr "Fitxategia"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 msgid "Filename"
921 msgstr "Fitxategia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 msgid "&File:"
927 msgstr "&Fitxategia:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
930 msgid "Select a file"
931 msgstr "Hautatu fitxategia"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
934 msgid "&Draft"
935 msgstr "&Zirriborroa"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
938 #, fuzzy
939 msgid "&Template"
940 msgstr "Txantiloia"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
943 msgid "Available templates"
944 msgstr "Dauden txantiloiak"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
948 #, fuzzy
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "LaTeX &aukerak:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "LaTeX &aukerak:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "Au&kerak:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&tua:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
978 #, fuzzy
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Zitazioa"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Biratu"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Biraketaren jatorria"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Ori&gin:"
1008 msgstr "&Jatorria:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1011 msgid "A&ngle:"
1012 msgstr "A&ngelua:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1015 msgid "Scale"
1016 msgstr "Eskalatu"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1025 msgid "Width of image in output"
1026 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1029 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1030 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1034 msgid "&Maintain aspect ratio"
1035 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1038 msgid "Crop"
1039 msgstr "Moztu"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1043 msgid "Clip to bounding box values"
1044 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1048 msgid "Clip to &bounding box"
1049 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1053 msgid "&Left bottom:"
1054 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1057 msgid "x"
1058 msgstr "x"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1062 msgid "Right &top:"
1063 msgstr "Goian &eskuinean:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1067 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1068 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1072 msgid "&Get from File"
1073 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1076 msgid "y"
1077 msgstr "y"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Find LyX Text"
1082 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Basic"
1087 msgstr "BibTeX estiloak"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Whole &words"
1092 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1096 msgid "Find &Next"
1097 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Replace Ne&xt"
1102 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1106 msgid "Replace &All"
1107 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Find &Prev"
1112 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Replace P&rev"
1117 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1121 msgid "Case &sensitive"
1122 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Ignore For&mat"
1127 msgstr "Data-formatua"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Match..."
1132 msgstr "Matematikak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Anything"
1137 msgstr "varnothing"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1140 msgid "Any non-empty"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Any word"
1146 msgstr "Gako-hitza"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Any number"
1151 msgstr "Zenbakirik ez"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Advanced"
1156 msgstr "&Utzi"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Sco&pe"
1161 msgstr "F&orma:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Current buffer only"
1166 msgstr "Uneko gelaxka:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Buffer"
1171 msgstr "urdina"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1174 msgid "Current file and all included files"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Document"
1180 msgstr "Dokumentuak"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Current paragraph only"
1185 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1188 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1189 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1190 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1191 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1192 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1195 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1196 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1197 msgid "Paragraph"
1198 msgstr "Paragrafoa"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1201 msgid "All open buffers"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Open buffers"
1207 msgstr "urdina"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Expand macros"
1212 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1216 msgid "Form"
1217 msgstr "Inprimakia"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1220 msgid "Use &default placement"
1221 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1224 msgid "Advanced Placement Options"
1225 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1228 msgid "&Top of page"
1229 msgstr "&Orriaren goia"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1232 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1233 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1236 msgid "Here de&finitely"
1237 msgstr "Hemen &behin betiko"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1240 msgid "&Here if possible"
1241 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1244 msgid "&Page of floats"
1245 msgstr "&Mugikorren orria"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1248 msgid "&Bottom of page"
1249 msgstr "&Orriaren behean"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1252 msgid "&Span columns"
1253 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1256 msgid "&Rotate sideways"
1257 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1260 msgid "FontUi"
1261 msgstr "Letra-tipoa"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1264 #, fuzzy
1265 msgid "C&JK:"
1266 msgstr "&Gakoa:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1269 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1273 msgid "Use old style instead of lining figures"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1277 msgid "Use &Old Style Figures"
1278 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1281 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1285 msgid "Use true S&mall Caps"
1286 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Select the default family for the document"
1291 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1294 msgid "&Base Size:"
1295 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1298 msgid "&Default Family:"
1299 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1302 msgid "&Sans Serif:"
1303 msgstr "Sa&ns Serif:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1306 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1310 #, fuzzy
1311 msgid "S&cale (%):"
1312 msgstr "Eskala%"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1315 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1320 msgid "&Roman:"
1321 msgstr "&Erromatarra:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1324 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1328 msgid "&Typewriter:"
1329 msgstr "I&dazmakina:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1332 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Sc&ale (%):"
1338 msgstr "Eskala%"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1341 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1345 msgid "&Graphics"
1346 msgstr "&Irudiak"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1349 msgid "Select an image file"
1350 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Output Size"
1355 msgstr "Irteera"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1358 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Set &height:"
1364 msgstr "Goiburu &altuera:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Scale Graphics (%):"
1369 msgstr "&Irudiak"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1372 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Set &width:"
1378 msgstr "&Zabalera:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1381 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Rotate Graphics"
1387 msgstr "Irudiak"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1390 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Ro&tate after scaling"
1396 msgstr "Biratu taula"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1399 msgid "Or&igin:"
1400 msgstr "&Jatorria:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1403 msgid "A&ngle (Degrees):"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1408 msgid "File name of image"
1409 msgstr "Irudien fitxategia"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1412 msgid "&Clipping"
1413 msgstr "&Moztea"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1417 msgid "y:"
1418 msgstr "y:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1422 msgid "x:"
1423 msgstr "x:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1426 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1427 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1430 msgid "Don't un&zip on export"
1431 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1435 msgid "Additional LaTeX options"
1436 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1439 msgid "LaTeX &options:"
1440 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1443 msgid ""
1444 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1445 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Sho&w in LyX"
1451 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1454 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Graphics Group"
1460 msgstr "Irudiak"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1463 msgid "A&ssigned to group:"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1467 msgid "Click to define a new graphics group."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1471 msgid "O&pen new group..."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1475 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Zirriborro-era"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "&Zirriborro-era"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1487 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1491 msgid "..............."
1492 msgstr "..............."
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1495 msgid "________"
1496 msgstr "________"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1499 msgid "<-----------"
1500 msgstr "<-----------"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1503 msgid "----------->"
1504 msgstr "----------->"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1507 msgid "\\-----v-----/"
1508 msgstr "\\-----v-----/"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1511 msgid "/-----^-----\\"
1512 msgstr "/-----^-----\\"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1515 msgid "&Spacing:"
1516 msgstr "&Tartea:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1519 msgid "Supported spacing types"
1520 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1523 msgid "&Value:"
1524 msgstr "&Balioa:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1527 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1528 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Fill Pattern:"
1533 msgstr "&Fitxategia:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1536 msgid "&Protect:"
1537 msgstr "&Babestu:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1543 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Specify the link target"
1548 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1551 msgid "Link type"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1555 msgid "Link to the web or to every other target"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1559 msgid "&Web"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Link to an email address"
1565 msgstr "Helbide elektronikoa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Email"
1570 msgstr "Helb. el."
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Link to a file"
1575 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&File"
1580 msgstr "&Fitxategia:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1586 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1587 msgid "URL"
1588 msgstr "URLa"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1592 msgid "Name associated with the URL"
1593 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Target:"
1598 msgstr "Handiena:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1602 msgid "&Name:"
1603 msgstr "&Izena:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Listing Parameters"
1608 msgstr "Argumentua falta da"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1612 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1617 msgid "&Bypass validation"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1621 #, fuzzy
1622 msgid "C&aption:"
1623 msgstr "&Epigrafea:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1626 #, fuzzy
1627 msgid "La&bel:"
1628 msgstr "&Etiketa:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1631 msgid "Mo&re parameters"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1635 msgid "Underline spaces in generated output"
1636 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1639 msgid "&Mark spaces in output"
1640 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1643 msgid "Show LaTeX preview"
1644 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1647 msgid "&Show preview"
1648 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1651 msgid "File name to include"
1652 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1655 msgid "&Include Type:"
1656 msgstr "&Txertatze-mota:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1659 msgid "Include"
1660 msgstr "Txertatu"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1663 msgid "Input"
1664 msgstr "Sarrera"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1667 msgid "Verbatim"
1668 msgstr "Hitzez hitz"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Program Listing"
1674 msgstr "Programaren hasieratzea"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Edit the file"
1679 msgstr "Kargatu fitxategia"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1682 msgid "&Edit"
1683 msgstr "&Editatu"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Information Type:"
1688 msgstr "TeX informazioa"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Information Name:"
1693 msgstr "TeX informazioa"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&New"
1698 msgstr "&Berria:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Document &class"
1703 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1706 msgid "Click to select a local document class definition file"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Local Layout..."
1712 msgstr "Testu-diseinua"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Class options"
1717 msgstr "Klase-ezarpenak"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1720 msgid ""
1721 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1722 "select/deselect."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1726 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1730 #, fuzzy
1731 msgid "P&redefined:"
1732 msgstr "I&nprimagailua:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Cust&om:"
1737 msgstr "Pertsonalizatua"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Graphics driver:"
1742 msgstr "&Irudiak"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1745 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Select de&fault master document"
1751 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Master:"
1756 msgstr "Kan&poan:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Enter the name of the default master document"
1761 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Encoding"
1766 msgstr "&Kodeketa:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Language &Default"
1771 msgstr "Ezker-goiburua:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Other:"
1776 msgstr "Kan&poan:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1779 msgid "&Quote Style:"
1780 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1783 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Listing"
1786 msgstr "Zerrenda"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Main Settings"
1791 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Placement"
1796 msgstr "&Kokapena:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1799 msgid "Check for inline listings"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Inline listing"
1805 msgstr "&Barnean"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Check for floating listings"
1810 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Float"
1815 msgstr "Mugikorra|M"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1818 msgid "&Placement:"
1819 msgstr "&Kokapena:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1822 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Line numbering"
1828 msgstr "&Zenbatzea"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Side:"
1833 msgstr "Gardenkia"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1836 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1840 #, fuzzy
1841 msgid "S&tep:"
1842 msgstr "Urratsa"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1845 msgid "Difference between two numbered lines"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Font si&ze:"
1851 msgstr "Letra-tamaina"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Choose the font size for line numbers"
1856 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1860 msgid "Style"
1861 msgstr "Estiloa"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1864 #, fuzzy
1865 msgid "F&ont size:"
1866 msgstr "Letra-tamaina"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1869 msgid "The content's base font size"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Font Famil&y:"
1875 msgstr "Letra-familia"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1878 msgid "The content's base font style"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1882 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Break long lines"
1888 msgstr "&Erabili taula luzea"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1891 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1895 #, fuzzy
1896 msgid "S&pace as symbol"
1897 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1900 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1904 msgid "Space i&n string as symbol"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Tab&ulator size:"
1910 msgstr "Taula|T"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Use extended character table"
1915 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Extended character table"
1920 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Lan&guage:"
1925 msgstr "&Hizkuntza:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1928 msgid "Select the programming language"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Dialect:"
1934 msgstr "&Fitxategia:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1937 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Range"
1943 msgstr "Bakuna"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Fi&rst line:"
1948 msgstr "Izena"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1951 msgid "The first line to be printed"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1955 #, fuzzy
1956 msgid "&Last line:"
1957 msgstr "mat. lerroa"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1960 msgid "The last line to be printed"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Ad&vanced"
1966 msgstr "&Utzi"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1969 #, fuzzy
1970 msgid "More Parameters"
1971 msgstr "Argumentua falta da"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1975 msgid "Feedback window"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1979 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1983 msgid "Copy to Clip&board"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1987 msgid "Update the display"
1988 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1992 msgid "&Update"
1993 msgstr "&Eguneratu"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1996 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1997 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2000 msgid "&Default Margins"
2001 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2004 msgid "&Top:"
2005 msgstr "&Goian:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2008 msgid "&Bottom:"
2009 msgstr "&Behean:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2012 msgid "&Inner:"
2013 msgstr "&Barnean:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2016 msgid "O&uter:"
2017 msgstr "Kan&poan:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2020 msgid "Head &sep:"
2021 msgstr "Goiburu &tartea:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2024 msgid "Head &height:"
2025 msgstr "Goiburu &altuera:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2028 msgid "&Foot skip:"
2029 msgstr "&Oin-jauzia:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Column Sep:"
2034 msgstr "&Zutabeak:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2040 msgid "Number of rows"
2041 msgstr "Errenkada kopurua"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2045 msgid "&Rows:"
2046 msgstr "&Errenkadak:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2052 msgid "Number of columns"
2053 msgstr "Zutabe kopurua"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2057 msgid "&Columns:"
2058 msgstr "&Zutabeak:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2061 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2062 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2065 msgid "Vertical alignment"
2066 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2069 msgid "&Vertical:"
2070 msgstr "&Bertikala:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2073 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2074 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2077 msgid "&Horizontal:"
2078 msgstr "&Horizontala:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2081 msgid "&Use AMS math package automatically"
2082 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2085 msgid "Use AMS &math package"
2086 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Use esint package &automatically"
2091 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Use &esint package"
2096 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2099 #, fuzzy
2100 msgid "A&vailable:"
2101 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2105 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2106 msgid "A&dd"
2107 msgstr "Ge&hitu"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2110 #, fuzzy
2111 msgid "De&lete"
2112 msgstr "&Ezabatu"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2115 #, fuzzy
2116 msgid "S&elected:"
2117 msgstr "&Ezabatu"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Sort &as:"
2122 msgstr "Kalea:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Description:"
2127 msgstr "Azalpena"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Symbol:"
2132 msgstr "Ikurra"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2135 msgid "Type"
2136 msgstr "Mota"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2139 msgid "LyX internal only"
2140 msgstr "LyX barnerako soilik"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2143 msgid "LyX &Note"
2144 msgstr "LyX &oharra"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2147 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2148 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2151 msgid "&Comment"
2152 msgstr "&Iruzkina"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2155 msgid "Print as grey text"
2156 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2159 msgid "&Greyed out"
2160 msgstr "&Grisa"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2163 msgid "&List in Table of Contents"
2164 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2167 msgid "&Numbering"
2168 msgstr "&Zenbatzea"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2172 msgid "Page Layout"
2173 msgstr "Orri-diseinua"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Paper Format"
2178 msgstr "Data-formatua"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2181 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2182 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2185 msgid "Style used for the page header and footer"
2186 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Headings &style:"
2191 msgstr "Orri-&estiloa:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2194 msgid "&Landscape"
2195 msgstr "&Horizontala"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2198 msgid "&Portrait"
2199 msgstr "&Bertikala"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2204 msgid "&Format:"
2205 msgstr "&Formatua:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Orientation:"
2210 msgstr "Orientazioa"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2213 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2214 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2217 msgid "&Two-sided document"
2218 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2221 msgid "I&mmediate Apply"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2225 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Paragraph's &Default"
2231 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Ri&ght"
2236 msgstr "Eskuinean"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2239 #, fuzzy
2240 msgid "C&enter"
2241 msgstr "Erdian"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Left"
2246 msgstr "Ezkerrean"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Justified"
2251 msgstr "Justifikatua"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Indent Paragraph"
2256 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2259 msgid "Label Width"
2260 msgstr "Etiketa-zabalera"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2264 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2265 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Lo&ngest label"
2270 msgstr "Eti&keta luzeena"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Line &spacing"
2275 msgstr "L&erro-tartea:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2279 msgid "Single"
2280 msgstr "Bakuna"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2283 msgid "1.5"
2284 msgstr "1.5"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2288 msgid "Double"
2289 msgstr "Bikoitza"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2294 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2297 msgid "Custom"
2298 msgstr "Pertsonalizatua"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2301 msgid "&Use hyperref support"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&General"
2307 msgstr "Orokorra"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2310 msgid ""
2311 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Automatically fi&ll header"
2317 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2320 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2324 msgid "Load in &fullscreen mode"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Header Information"
2330 msgstr "TeX informazioa"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2333 #, fuzzy
2334 msgid "&Title:"
2335 msgstr "Titulua:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Author:"
2340 msgstr "Egilea:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Subject:"
2345 msgstr "Gaia:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Keywords:"
2350 msgstr "&Gako-hitza:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2353 #, fuzzy
2354 msgid "H&yperlinks"
2355 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2358 msgid "Allows link text to break across lines."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2362 #, fuzzy
2363 msgid "B&reak links over lines"
2364 msgstr "&Erabili taula luzea"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2367 #, fuzzy
2368 msgid "No &frames around links"
2369 msgstr "Markorik gabe"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2372 #, fuzzy
2373 msgid "C&olor links"
2374 msgstr "Koloreak"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2377 msgid "Bibliographical backreferences"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2381 #, fuzzy
2382 msgid "B&ackreferences:"
2383 msgstr "Hobespenak"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Bookmarks"
2388 msgstr "Laster-markak|L"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2391 #, fuzzy
2392 msgid "G&enerate Bookmarks"
2393 msgstr "Laster-markak|L"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Numbered bookmarks"
2398 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Number of levels"
2403 msgstr "Kopia-kopurua"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Open bookmarks"
2408 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Additional o&ptions"
2413 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2416 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2420 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Phantom"
2426 msgstr "Esperantoa"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2431 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Horiz. Phantom"
2436 msgstr "Esperantoa"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Vertical space of the phantom content"
2441 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Vert. Phantom"
2446 msgstr "Esperantoa"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2449 msgid "&Alter..."
2450 msgstr "&Aldatu..."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2453 #, fuzzy
2454 msgid "In Math"
2455 msgstr "Matematikak"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2458 msgid ""
2459 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2460 "delay."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Automatic in&line completion"
2466 msgstr "&Barnean"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2469 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Automatic p&opup"
2475 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2478 #, fuzzy
2479 msgid "In Text"
2480 msgstr "Testu soila"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2483 msgid ""
2484 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2485 "delay."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Automatic &inline completion"
2491 msgstr "&Barnean"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2494 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Automatic &popup"
2500 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2503 msgid ""
2504 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2505 "mode."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2509 msgid "Cursor i&ndicator"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2513 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2514 msgid "General"
2515 msgstr "Orokorra"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2518 msgid ""
2519 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2520 "if it is available."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2524 #, fuzzy
2525 msgid "s inline completion dela&y"
2526 msgstr "&Barnean"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2529 msgid ""
2530 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2531 "if it is available."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2535 msgid "s popup d&elay"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2539 msgid ""
2540 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2541 "It will be shown right away."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2545 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2549 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2553 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2557 msgid "C&onverter:"
2558 msgstr "B&ihurtzailea:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2561 msgid "E&xtra flag:"
2562 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&From format:"
2567 msgstr "&Formatua:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2570 #, fuzzy
2571 msgid "&To format:"
2572 msgstr "&Data-formatua:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2576 msgid "&Modify"
2577 msgstr "&Aldatu"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Remo&ve"
2584 msgstr "&Kendu"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Converter Defi&nitions"
2589 msgstr "Definizioak"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Converter File Cache"
2594 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Enabled"
2599 msgstr "&Taula luzea"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&Maximum Age (in days):"
2604 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2607 msgid "&Date format:"
2608 msgstr "&Data-formatua:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2611 msgid "Date format for strftime output"
2612 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Display &Graphics"
2617 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2620 msgid "Instant &Preview:"
2621 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2625 msgid "Off"
2626 msgstr "Desaktibatua"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2629 msgid "No math"
2630 msgstr "Matematikarik ez"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2633 msgid "On"
2634 msgstr "Aktibatuta"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Editing"
2639 msgstr "Irtetzen"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2642 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2643 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Sort &environments alphabetically"
2648 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2651 msgid "&Group environments by their category"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2655 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2659 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2663 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2667 msgid "Fullscreen"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2671 msgid "&Limit text width"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2675 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Hide tabba&r"
2681 msgstr "lehenetsia"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Hide scr&ollbar"
2686 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2689 #, fuzzy
2690 msgid "&Hide toolbars"
2691 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&New..."
2696 msgstr "&Berria:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2699 #, fuzzy
2700 msgid "S&hort Name:"
2701 msgstr "Kalea:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2704 msgid "Vector graphi&cs format"
2705 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2708 msgid "&Document format"
2709 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2712 msgid "&Viewer:"
2713 msgstr "&Ikustailea:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2716 msgid "Ed&itor:"
2717 msgstr "Ed&itorea:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2720 msgid "S&hortcut:"
2721 msgstr "L&asterbidea:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2724 msgid "E&xtension:"
2725 msgstr "L&uzapena:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Co&pier:"
2730 msgstr "&Kopiatzailea:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2733 msgid "&E-mail:"
2734 msgstr "&Helb. el.:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2737 msgid "Your name"
2738 msgstr "Izena"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2741 msgid "Your E-mail address"
2742 msgstr "Helbide elektronikoa"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2745 msgid "Keyboard"
2746 msgstr "Teklatua"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2749 msgid "Use &keyboard map"
2750 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2753 msgid "&First:"
2754 msgstr "&Lehenena:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2759 msgid "Br&owse..."
2760 msgstr "Ar&akatu..."
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2763 msgid "S&econd:"
2764 msgstr "B&igarrena:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2767 msgid "B&rowse..."
2768 msgstr "A&rakatu..."
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Mouse"
2773 msgstr "Gehiago"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2776 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2780 msgid ""
2781 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2782 "speed it up, low values slow it down."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2786 #, fuzzy
2787 msgid "&User interface language:"
2788 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Select the default language of your documents"
2793 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2796 msgid "Language pac&kage:"
2797 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2800 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2804 msgid "Command s&tart:"
2805 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2808 #, fuzzy
2809 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2810 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2813 msgid "Command e&nd:"
2814 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2817 #, fuzzy
2818 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2819 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2822 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2826 msgid "Use b&abel"
2827 msgstr "Erabili &babel"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2830 msgid ""
2831 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2832 "the language package)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2836 msgid "&Global"
2837 msgstr "&Globala"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2840 msgid ""
2841 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2842 "switch command"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2846 msgid "Auto &begin"
2847 msgstr "Automatikoki &hasi"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2850 msgid ""
2851 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2852 "switch command"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2856 msgid "Auto &end"
2857 msgstr "Auto&amaitu"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2860 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2864 msgid "Mark &foreign languages"
2865 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Right-to-left language support"
2870 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2873 msgid ""
2874 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2875 msgstr ""
2876 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2877 "euskarria gaitzeko."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2880 msgid "Enable &RTL support"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Cursor movement:"
2886 msgstr "Iruzkina"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2889 #, fuzzy
2890 msgid "&Logical"
2891 msgstr "Gaia"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2894 msgid "&Visual"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Nomenclature command:"
2900 msgstr "Aierua"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2905 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Index command:"
2910 msgstr "Indize-komandoa:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2913 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2914 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2917 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2918 msgstr ""
2919 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2924 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2927 msgid ""
2928 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2929 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2930 "rather than the Cygwin teTeX."
2931 msgstr ""
2932 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2933 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2934 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2937 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2938 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2941 msgid "Set class options to default on class change"
2942 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2945 msgid "&Reset class options when document class changes"
2946 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2950 msgid "US letter"
2951 msgstr "US gutuna"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2955 msgid "US legal"
2956 msgstr "US legala"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2960 msgid "US executive"
2961 msgstr "US exekutiboa"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2965 msgid "A3"
2966 msgstr "A3"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2970 msgid "A4"
2971 msgstr "A4"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2975 msgid "A5"
2976 msgstr "A5"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2980 msgid "B5"
2981 msgstr "B5"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2984 msgid "BibTeX command and options"
2985 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2988 msgid "Chec&kTeX command:"
2989 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2992 msgid "&BibTeX command:"
2993 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2996 msgid "CheckTeX start options and flags"
2997 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3000 msgid "Te&X encoding:"
3001 msgstr "Te&X kodeketa:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3004 msgid "Default paper si&ze:"
3005 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3008 msgid "&PATH prefix:"
3009 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3018 msgid "Browse..."
3019 msgstr "Arakatu..."
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3022 #, fuzzy
3023 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3024 msgstr "Sinonimoak"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3027 msgid "&Temporary directory:"
3028 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3031 msgid "Ly&XServer pipe:"
3032 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3035 msgid "&Backup directory:"
3036 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Example files:"
3041 msgstr "Adibidea #:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3044 msgid "&Document templates:"
3045 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3048 msgid "&Working directory:"
3049 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
3052 msgid ""
3053 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3054 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3055 "paragraphs are separated by a blank line."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3059 msgid "Output &line length:"
3060 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Printer Command Options"
3065 msgstr "Komando-aukerak"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3068 msgid "Extension to be used when printing to file."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3072 msgid "File ex&tension:"
3073 msgstr "Lu&zapena:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Option used to print to a file."
3078 msgstr ""
3079 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3080 "aukera."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Print to &file:"
3085 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Option used to print to non-default printer."
3090 msgstr ""
3091 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3092 "pasatzeko aukera."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Set p&rinter:"
3097 msgstr "Inpri&magailura:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3100 msgid "Option used with spool command to set printer."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Spool pr&inter:"
3106 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3109 msgid ""
3110 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3111 "to print."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3115 msgid "Spool &command:"
3116 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Option used to reverse page order."
3121 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Re&verse pages:"
3126 msgstr "Al&derantziz:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3129 msgid "Lan&dscape:"
3130 msgstr "&Horizontala:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Number of Co&pies:"
3135 msgstr "Kopia-kopurua"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Option used to set number of copies."
3140 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Option used to print a range of pages."
3145 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3148 msgid "Co&llated:"
3149 msgstr "Tar&tekatua:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3152 msgid "Pa&ge range:"
3153 msgstr "&Orri-barrutia:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3156 msgid "Option used to collate multiple copies."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3160 msgid "&Odd pages:"
3161 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3164 msgid "&Even pages:"
3165 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3168 msgid "Paper t&ype:"
3169 msgstr "Paper-m&ota:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3172 msgid "Paper si&ze:"
3173 msgstr "Paper-&tamaina:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3176 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3180 msgid "E&xtra options:"
3181 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3186 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3189 msgid ""
3190 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3191 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3192 "printers."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Adapt output to printer"
3198 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3201 msgid "Name of the default printer"
3202 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Default &printer:"
3207 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3210 msgid "Printer co&mmand:"
3211 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3214 msgid "Sa&ns Serif:"
3215 msgstr "Sa&ns Serif:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3218 msgid "T&ypewriter:"
3219 msgstr "I&dazmakina:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3222 msgid "Screen &DPI:"
3223 msgstr "&Pantailako DPI:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3226 msgid "&Zoom %:"
3227 msgstr "&Zooma %:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3230 msgid "Font Sizes"
3231 msgstr "Letra-tamaina"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3234 msgid "Larger:"
3235 msgstr "Handiagoa:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3238 msgid "Largest:"
3239 msgstr "Handiena:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3242 msgid "Huge:"
3243 msgstr "Eskerga:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3246 msgid "Hugest:"
3247 msgstr "Eskerga:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3250 msgid "Smallest:"
3251 msgstr "Ttipitxoa:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3254 msgid "Smaller:"
3255 msgstr "Txikiagoa:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3258 msgid "Small:"
3259 msgstr "Txikia:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3262 msgid "Normal:"
3263 msgstr "Normala:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3266 msgid "Tiny:"
3267 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3270 msgid "Large:"
3271 msgstr "Handia:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3274 msgid ""
3275 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3276 "of fonts"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3280 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Ne&w"
3286 msgstr "&Berria:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3289 msgid "&Bind file:"
3290 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3293 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3297 msgid "Al&ternative language:"
3298 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3301 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3302 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3305 msgid "Personal &dictionary:"
3306 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3309 msgid "Escape cha&racters:"
3310 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3313 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3314 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3317 msgid "Use input encod&ing"
3318 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3323 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3326 msgid "Accept compound &words"
3327 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3330 msgid "Session"
3331 msgstr "Saioa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3334 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3335 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3338 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3342 msgid "Restore cursor positions"
3343 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3346 msgid "Load opened files from last session"
3347 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Clear All Session Information"
3352 msgstr "TeX informazioa"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3355 msgid "Documents"
3356 msgstr "Dokumentuak"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3359 msgid "&Maximum last files:"
3360 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3363 msgid "minutes"
3364 msgstr "minuturo"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3367 #, fuzzy
3368 msgid "B&ackup documents, every"
3369 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Open documents in &tabs"
3374 msgstr "Ireki dokumentua"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Automatic help"
3379 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3382 msgid ""
3383 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3384 "the main work area of an edited document"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3388 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3392 msgid "Bro&wse..."
3393 msgstr "Ara&katu..."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3396 msgid "&User interface file:"
3397 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3401 msgid "&Save"
3402 msgstr "&Gorde"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3405 msgid "Pages"
3406 msgstr "Orriak"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3409 msgid "Page number to print from"
3410 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3413 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3414 msgstr "No&ra:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3417 msgid "Page number to print to"
3418 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3421 msgid "Print all pages"
3422 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3425 msgid "Fro&m"
3426 msgstr "Nondi&k"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3429 msgid "&All"
3430 msgstr "&Guztia"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3433 msgid "Print &odd-numbered pages"
3434 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3437 msgid "Print &even-numbered pages"
3438 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3441 msgid "Print in reverse order"
3442 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3445 msgid "Re&verse order"
3446 msgstr "&Alderantziz"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Copie&s"
3451 msgstr "Kopiak"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3454 msgid "Number of copies"
3455 msgstr "Kopia-kopurua"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3458 msgid "Collate copies"
3459 msgstr "Tartekatu kopiak"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3462 msgid "&Collate"
3463 msgstr "&Tartekatu"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3466 msgid "&Print"
3467 msgstr "&Inprimatu"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3470 msgid "Print Destination"
3471 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3474 msgid "Send output to the printer"
3475 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3478 msgid "P&rinter:"
3479 msgstr "I&nprimagailua:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3482 msgid "Send output to the given printer"
3483 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3486 msgid "Send output to a file"
3487 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3490 msgid "La&bels in:"
3491 msgstr "E&tiketak hemen:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3494 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3495 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3498 msgid "<reference>"
3499 msgstr "<erreferentzia>"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3502 msgid "(<reference>)"
3503 msgstr "(<erreferentzia>)"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3506 msgid "<page>"
3507 msgstr "<orrialdea>"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3510 msgid "on page <page>"
3511 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3514 msgid "<reference> on page <page>"
3515 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3518 msgid "Formatted reference"
3519 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3522 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3523 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3526 msgid "&Sort"
3527 msgstr "&Ordenatu"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3530 msgid "Update the label list"
3531 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3534 msgid "Jump to the label"
3535 msgstr "Joan etiketara"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3538 msgid "&Go to Label"
3539 msgstr "&Joan etiketara"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3542 msgid "&Find:"
3543 msgstr "&Bilatu:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3546 msgid "Replace &with:"
3547 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3550 msgid "Match whole words onl&y"
3551 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3555 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3556 msgid "&Replace"
3557 msgstr "&Ordeztu"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3560 msgid "Search &backwards"
3561 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3564 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3565 msgstr ""
3566 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3569 msgid "&Export formats:"
3570 msgstr "&Esportatu formatua:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3573 msgid "&Command:"
3574 msgstr "&Komandoa:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Edit shortcut"
3579 msgstr "L&asterbidea:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3582 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3586 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&Delete Key"
3592 msgstr "&Ezabatu"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Clear current shortcut"
3597 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3601 msgid "C&lear"
3602 msgstr "G&arbitu"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3605 #, fuzzy
3606 msgid "&Shortcut:"
3607 msgstr "L&asterbidea:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Function:"
3612 msgstr "&Funtzioak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3615 msgid ""
3616 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3617 "the 'Clear' button"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3621 msgid "Suggestions:"
3622 msgstr "Iradokizunak:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3625 msgid "Replace word with current choice"
3626 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3630 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3633 msgid "Ignore this word"
3634 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3637 msgid "&Ignore"
3638 msgstr "&Ez ikusi egin"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3641 msgid "Ignore this word throughout this session"
3642 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3645 msgid "I&gnore All"
3646 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3649 msgid "Replacement:"
3650 msgstr "Ordezketa:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3653 msgid "Current word"
3654 msgstr "Uneko hitza"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3657 msgid "Unknown word:"
3658 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3661 msgid "Replace with selected word"
3662 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3665 msgid ""
3666 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3667 "full range."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Ca&tegory:"
3673 msgstr "&Epigrafea:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3676 msgid "Select this to display all available characters at once"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Display all"
3682 msgstr "&Pantaila:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3685 msgid "&Table Settings"
3686 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3689 msgid "Column Width"
3690 msgstr "Zutabe zabalera"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3693 msgid "Fixed width of the column"
3694 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3697 #, fuzzy
3698 msgid ""
3699 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3700 "the row."
3701 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3704 #, fuzzy
3705 msgid "&Vertical alignment in row:"
3706 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3709 msgid "&Horizontal alignment:"
3710 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3713 msgid "Horizontal alignment in column"
3714 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3717 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3718 msgid "Justified"
3719 msgstr "Justifikatua"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3722 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3723 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3726 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3727 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3731 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3734 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3735 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3738 msgid "Merge cells"
3739 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3742 msgid "&Multicolumn"
3743 msgstr "&Zutabe anitza"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3746 msgid "LaTe&X argument:"
3747 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3750 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3751 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3754 msgid "&Borders"
3755 msgstr "&Ertzak"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3758 msgid "All Borders"
3759 msgstr "Ertz guztiak"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3762 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3763 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3766 msgid "&Set"
3767 msgstr "&Ezarri"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3770 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3771 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3774 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3775 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3778 msgid "Fo&rmal"
3779 msgstr "&Formala"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3782 msgid "Use default (grid-like) border style"
3783 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3786 msgid "De&fault"
3787 msgstr "&Lehenetsia"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3790 msgid "Set Borders"
3791 msgstr "Ezarri ertzak"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3794 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3795 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3798 msgid "Additional Space"
3799 msgstr "Tarte gehigarria"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3802 msgid "T&op of row:"
3803 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3806 msgid "Botto&m of row:"
3807 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3810 msgid "Bet&ween rows:"
3811 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3814 msgid "&Longtable"
3815 msgstr "&Taula luzea"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3818 msgid "Set a page break on the current row"
3819 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3822 msgid "Page &break on current row"
3823 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3826 msgid "Settings"
3827 msgstr "Ezarpenak"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3830 msgid "Status"
3831 msgstr "Egoera"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3834 msgid "Border above"
3835 msgstr "Goiko ertzak"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3838 msgid "Border below"
3839 msgstr "Azpiko ertzak"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3842 msgid "Contents"
3843 msgstr "Edukiak"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3846 msgid "Header:"
3847 msgstr "Goiburua:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3850 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3851 msgstr ""
3852 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3859 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3860 msgid "on"
3861 msgstr "aktibatuta"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3871 msgid "double"
3872 msgstr "bikoitza"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3875 msgid "First header:"
3876 msgstr "Lehen goiburua:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3879 msgid "This row is the header of the first page"
3880 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3883 msgid "Don't output the first header"
3884 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3888 msgid "is empty"
3889 msgstr "hutsa dago"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3892 msgid "Footer:"
3893 msgstr "Orri-oina:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3896 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3897 msgstr ""
3898 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3901 msgid "Last footer:"
3902 msgstr "Azken orri-oina:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3905 msgid "This row is the footer of the last page"
3906 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3909 msgid "Don't output the last footer"
3910 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Caption:"
3915 msgstr "&Epigrafea:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3918 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3919 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3922 msgid "&Use long table"
3923 msgstr "&Erabili taula luzea"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3926 msgid "Current cell:"
3927 msgstr "Uneko gelaxka:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3930 msgid "Current row position"
3931 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3934 msgid "Current column position"
3935 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3938 msgid "Close this dialog"
3939 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3942 msgid "Rebuild the file lists"
3943 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3946 msgid ""
3947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3948 msgstr ""
3949 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3950 "bada soilik."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3953 msgid "&View"
3954 msgstr "&Ikusi"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3957 msgid "Selected classes or styles"
3958 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3961 msgid "LaTeX classes"
3962 msgstr "LaTeX klaseak"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3965 msgid "LaTeX styles"
3966 msgstr "LaTeX estiloak"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3969 msgid "BibTeX styles"
3970 msgstr "BibTeX estiloak"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3973 msgid "Toggles view of the file list"
3974 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3977 msgid "Show &path"
3978 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Spacing"
3983 msgstr "&Tartea:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Separate paragraphs with"
3988 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Listing settings"
3993 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3996 msgid "Format text into two columns"
3997 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4000 msgid "Two-&column document"
4001 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4004 msgid "&Vertical space"
4005 msgstr "Tarte &bertikala"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4009 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4012 msgid "&Indentation"
4013 msgstr "&Koska"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4016 msgid "&Line spacing:"
4017 msgstr "&Lerro-tartea:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Language of the thesaurus"
4022 msgstr "&Hizkuntza:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4025 msgid "Word to look up"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4029 msgid "L&ookup"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4033 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4038 msgid "The selected entry"
4039 msgstr "Hautatutako sarrera"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4042 msgid "&Selection:"
4043 msgstr "&Hautapena:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4046 msgid "Replace the entry with the selection"
4047 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4050 msgid "Index entry"
4051 msgstr "Indize-sarrera"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4054 msgid "&Keyword:"
4055 msgstr "&Gako-hitza:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4058 msgid ""
4059 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4060 "tables, and others)"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4064 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Sort"
4070 msgstr "&Ordenatu"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4073 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Keep"
4079 msgstr "Epigrafea"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4082 msgid "Update navigation tree"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4088 msgid "..."
4089 msgstr "..."
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4092 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4096 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Move selected item down by one"
4102 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Move selected item up by one"
4107 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4110 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4111 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4114 msgid "DefSkip"
4115 msgstr "JauziLehenetsia"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4118 msgid "SmallSkip"
4119 msgstr "JauziTtipia"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4122 msgid "MedSkip"
4123 msgstr "JauziNormala"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
4126 msgid "BigSkip"
4127 msgstr "JauziHandia"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4130 msgid "VFill"
4131 msgstr "BBete."
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Complete source"
4136 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4139 msgid "Automatic update"
4140 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Unit of width value"
4145 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4148 #, fuzzy
4149 msgid "number of needed lines"
4150 msgstr "Kopia-kopurua"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4153 #, fuzzy
4154 msgid "use number of lines"
4155 msgstr "Kopia-kopurua"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Line span:"
4160 msgstr "&Lerro-tartea:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Outer (default)"
4165 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Inner"
4170 msgstr "&Barnean:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4173 msgid "use overhang"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4177 msgid "Over&hang:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Overhang value"
4183 msgstr "Altueraren balioa"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Unit of overhang value"
4188 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4191 msgid "Check this to allow flexible placement"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4195 msgid "Allow &floating"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4203 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4204 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4205 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4206 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4209 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4211 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4212 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4213 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4216 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4219 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4221 msgid "Standard"
4222 msgstr "Estandarra"
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4227 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4231 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4236 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4237 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4238 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4240 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4245 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4247 msgid "Section"
4248 msgstr "Atala"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4253 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4254 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4255 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4267 msgid "Subsection"
4268 msgstr "Azpiatala"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4273 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4274 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4276 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4278 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4279 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4280 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4283 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4284 msgid "Subsubsection"
4285 msgstr "Azpiazpiatala"
4286
4287 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4290 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4291 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4292 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4293 msgid "Itemize"
4294 msgstr "Elementuak"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4299 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4300 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4302 msgid "Enumerate"
4303 msgstr "Zenbatua"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4307 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4308 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4310 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4313 msgid "Description"
4314 msgstr "Azalpena"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4319 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4324 msgid "List"
4325 msgstr "Zerrenda"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4330 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4332 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4333 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4334 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4336 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4339 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4341 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4345 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4349 msgid "Title"
4350 msgstr "Titulua"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4356 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4357 msgid "Subtitle"
4358 msgstr "Azpititulua"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4363 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4365 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4367 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4373 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4377 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4378 msgid "Author"
4379 msgstr "Egilea"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4383 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4384 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4387 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4388 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4392 msgid "Address"
4393 msgstr "Helbidea"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4397 msgid "Offprint"
4398 msgstr "Separata"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4402 msgid "Mail"
4403 msgstr "Posta"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4409 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4418 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4419 #: lib/external_templates:305
4420 msgid "Date"
4421 msgstr "Data"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4424 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4427 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4430 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4431 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4433 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4435 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4436 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4437 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4438 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4439 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4440 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4442 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4443 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4445 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4448 msgid "Abstract"
4449 msgstr "Laburpena"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4459 msgid "Acknowledgement"
4460 msgstr "Aitorpena"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4464 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4465 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4471 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4472 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4473 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4474 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4475 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4476 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4477 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4479 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4481 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4483 msgid "Bibliography"
4484 msgstr "Bibliografia"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4487 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4488 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4491 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4496 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4497 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4498 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4505 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4506 msgid "FrontMatter"
4507 msgstr "Aldez aurretikoa"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4510 msgid "Offprint Requests to:"
4511 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:184
4514 msgid "Correspondence to:"
4515 msgstr "Korrespondentzia:"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4520 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4521 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4523 msgid "BackMatter"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4528 msgid "Acknowledgements."
4529 msgstr "Aitorpenak."
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:289
4532 #, fuzzy
4533 msgid "institutemark"
4534 msgstr "Erakundea"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:293
4537 #, fuzzy
4538 msgid "institute mark"
4539 msgstr "Erakundea"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4545 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4550 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4551 msgid "Keywords"
4552 msgstr "Gako-hitzak"
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:357
4555 msgid "Key words."
4556 msgstr "Gako-hitzak."
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:379
4559 #, fuzzy
4560 msgid "CharStyle:Institute"
4561 msgstr "Aldaketa: "
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:389
4564 #, fuzzy
4565 msgid "CharStyle:E-Mail"
4566 msgstr "Aldaketa: "
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4571 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4572 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4574 msgid "Email"
4575 msgstr "Helb. el."
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:404
4578 #, fuzzy
4579 msgid "email"
4580 msgstr "helb. el.:"
4581
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4584 msgid "LaTeX"
4585 msgstr "LaTeX"
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4589 msgid "Thesaurus"
4590 msgstr "Sinonimoak"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4593 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4594 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4596 msgid "Affiliation"
4597 msgstr "Afiliazioa"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4600 msgid "And"
4601 msgstr "Eta"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4604 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4605 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4606 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4607 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4608 msgid "Acknowledgements"
4609 msgstr "Aitorpenak"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4614 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4615 #: src/rowpainter.cpp:452
4616 msgid "Appendix"
4617 msgstr "Eranskina"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4622 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4623 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4624 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4628 msgid "References"
4629 msgstr "Erreferentziak"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4632 msgid "PlaceFigure"
4633 msgstr "JarriIrudia"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4636 msgid "PlaceTable"
4637 msgstr "JarriTaula"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4640 msgid "TableComments"
4641 msgstr "IruzkinTaula"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4644 msgid "TableRefs"
4645 msgstr "ErrefTaula"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4648 msgid "MathLetters"
4649 msgstr "MatGutunak"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4652 msgid "NoteToEditor"
4653 msgstr "OharraEditoreari"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4656 msgid "Facility"
4657 msgstr "Erraztasuna"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4660 msgid "Objectname"
4661 msgstr "Objektu-izena"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4664 msgid "Dataset"
4665 msgstr "Datu-multzoa"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Altaffilation"
4670 msgstr "Afiliazioa"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Alternative affiliation:"
4675 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4678 msgid "altaffilmark"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4682 #, fuzzy
4683 msgid "altaffiliation mark"
4684 msgstr "Afiliazioa"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4687 msgid "Subject headings:"
4688 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4691 msgid "[Acknowledgements]"
4692 msgstr "[Aitorpenak]"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4698 msgid "and"
4699 msgstr "eta"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4702 msgid "Place Figure here:"
4703 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4706 msgid "Place Table here:"
4707 msgstr "Jarri taula hemen:"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4710 msgid "[Appendix]"
4711 msgstr "[Eranskina]"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4714 msgid "Note to Editor:"
4715 msgstr "Oharra editoreari:"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4718 msgid "References. ---"
4719 msgstr "Erreferentziak. ---"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4722 msgid "Note. ---"
4723 msgstr "Oharra. ---"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Table note"
4728 msgstr "taula-marra"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Table note:"
4733 msgstr "Oin-oharra"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4736 #, fuzzy
4737 msgid "tablenotemark"
4738 msgstr "taula-marra"
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4741 msgid "tablenote mark"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4745 msgid "FigCaption"
4746 msgstr "IrudiEpigrafea"
4747
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4749 msgid "Fig. ---"
4750 msgstr "Irudi. ---"
4751
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4753 msgid "Facility:"
4754 msgstr "Erraztasuna:"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4757 msgid "Obj:"
4758 msgstr "Obj:"
4759
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4761 msgid "Dataset:"
4762 msgstr "Datu-multzoa:"
4763
4764 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Scheme"
4767 msgstr "Eszena"
4768
4769 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4770 #, fuzzy
4771 msgid "List of Schemes"
4772 msgstr "Taulen zerrenda"
4773
4774 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4775 msgid "scheme"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Chart"
4781 msgstr "hat"
4782
4783 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4784 #, fuzzy
4785 msgid "List of Charts"
4786 msgstr "Taulen zerrenda"
4787
4788 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4789 #, fuzzy
4790 msgid "chart"
4791 msgstr "hat"
4792
4793 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Graph"
4796 msgstr "Irudiak"
4797
4798 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4799 #, fuzzy
4800 msgid "List of Graphs"
4801 msgstr "Taulen zerrenda"
4802
4803 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4804 #, fuzzy
4805 msgid "graph"
4806 msgstr "Epigrafea"
4807
4808 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Bibnote"
4811 msgstr "oharra"
4812
4813 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4814 #, fuzzy
4815 msgid "bibnote"
4816 msgstr "oharra"
4817
4818 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Chemistry"
4821 msgstr "Ttipi-ttipia"
4822
4823 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4824 msgid "chemistry"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Teaser"
4830 msgstr "Goiburua"
4831
4832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Teaser image:"
4835 msgstr "G&arbitu"
4836
4837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4838 msgid "CRcat"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4842 #, fuzzy
4843 msgid "CR category"
4844 msgstr "&Epigrafea:"
4845
4846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4847 #, fuzzy
4848 msgid "CR categories"
4849 msgstr "&Epigrafea:"
4850
4851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4852 msgid "Computing Review Categories"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4856 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4857 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4859 #: lib/layouts/spie.layout:88
4860 msgid "Acknowledgments"
4861 msgstr "Aitorpernak"
4862
4863 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4871 #, fuzzy
4872 msgid "MainText"
4873 msgstr "Testu soila"
4874
4875 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4877 msgid "\\arabic{section}"
4878 msgstr "\\arabic{section}"
4879
4880 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4881 msgid "Chapter Exercises"
4882 msgstr "Kapitulu ariketak"
4883
4884 #: lib/layouts/apa.layout:50
4885 msgid "RightHeader"
4886 msgstr "EskuinGoiburua"
4887
4888 #: lib/layouts/apa.layout:59
4889 msgid "Right header:"
4890 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4891
4892 #: lib/layouts/apa.layout:82
4893 msgid "Abstract:"
4894 msgstr "Laburpena:"
4895
4896 #: lib/layouts/apa.layout:91
4897 msgid "ShortTitle"
4898 msgstr "TituluLabur"
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:99
4901 msgid "Short title:"
4902 msgstr "Titulu laburtua:"
4903
4904 #: lib/layouts/apa.layout:128
4905 msgid "TwoAuthors"
4906 msgstr "BiEgile"
4907
4908 #: lib/layouts/apa.layout:135
4909 msgid "ThreeAuthors"
4910 msgstr "HiruEgile"
4911
4912 #: lib/layouts/apa.layout:142
4913 msgid "FourAuthors"
4914 msgstr "LauEgile"
4915
4916 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4918 msgid "Affiliation:"
4919 msgstr "Afiliazioa:"
4920
4921 #: lib/layouts/apa.layout:170
4922 msgid "TwoAffiliations"
4923 msgstr "BiAfiliazio"
4924
4925 #: lib/layouts/apa.layout:177
4926 msgid "ThreeAffiliations"
4927 msgstr "HiruAfiliazio"
4928
4929 #: lib/layouts/apa.layout:184
4930 msgid "FourAffiliations"
4931 msgstr "LauAfiliazio"
4932
4933 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4934 msgid "Journal"
4935 msgstr "Aldizkaria"
4936
4937 #: lib/layouts/apa.layout:205
4938 msgid "CopNum"
4939 msgstr "KopiaKop"
4940
4941 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4944 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4950 msgid "Note"
4951 msgstr "Ohar"
4952
4953 #: lib/layouts/apa.layout:233
4954 msgid "Acknowledgements:"
4955 msgstr "Aitorpenak:"
4956
4957 #: lib/layouts/apa.layout:247
4958 msgid "ThickLine"
4959 msgstr "LerroLodia"
4960
4961 #: lib/layouts/apa.layout:257
4962 msgid "CenteredCaption"
4963 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4964
4965 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4966 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4967 msgid "Senseless!"
4968 msgstr "Zentzugabea."
4969
4970 #: lib/layouts/apa.layout:277
4971 msgid "FitFigure"
4972 msgstr "DoituIrudia"
4973
4974 #: lib/layouts/apa.layout:283
4975 msgid "FitBitmap"
4976 msgstr "DoituBit-mapa"
4977
4978 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4979 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4980 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4982 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4984 msgid "Subparagraph"
4985 msgstr "Azpiparagrafoa"
4986
4987 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4988 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4989 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4990 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4991 msgid "*"
4992 msgstr "*"
4993
4994 #: lib/layouts/apa.layout:390
4995 msgid "Seriate"
4996 msgstr "Seriea"
4997
4998 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
4999 msgid "(\\alph{enumii})"
5000 msgstr "(\\alph{enumii})"
5001
5002 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5003 #, fuzzy
5004 msgid "LatinOn"
5005 msgstr "Letoniera"
5006
5007 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Latin on"
5010 msgstr "Kokapena"
5011
5012 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5013 #, fuzzy
5014 msgid "LatinOff"
5015 msgstr "Letoniera"
5016
5017 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Latin off"
5020 msgstr "Letoniera"
5021
5022 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
5024 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5026 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5027 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5028 msgid "Part"
5029 msgstr "Zatia"
5030
5031 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5033 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5034 msgid "Part*"
5035 msgstr "Zatia*"
5036
5037 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
5038 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5039 msgid "BeginFrame"
5040 msgstr "Hasierako markoa"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5043 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5044 msgid "MM"
5045 msgstr "MM"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5048 msgid "Section \\arabic{section}"
5049 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
5052 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5053 msgid "\\Alph{section}"
5054 msgstr "\\Alph{section}"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5059 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5060 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5061 msgid "Section*"
5062 msgstr "Atala*"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Unnumbered"
5071 msgstr "Zenbatuta"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5074 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5078 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5079 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5083 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5084 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5085 msgid "Subsection*"
5086 msgstr "Azpiatala*"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Frames"
5093 msgstr "Markoa   "
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Frame"
5098 msgstr "Markoa   "
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5101 msgid "BeginPlainFrame"
5102 msgstr "Hasierako marko soila"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5107 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5110 msgid "AgainFrame"
5111 msgstr "Markoa berriro"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Again frame with label"
5116 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5119 msgid "EndFrame"
5120 msgstr "Amaierako markoa"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5123 msgid "________________________________"
5124 msgstr "________________________________"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5127 msgid "FrameSubtitle"
5128 msgstr "Markoaren azpititulua"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5131 msgid "Column"
5132 msgstr "Zutabea"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5137 msgid "Columns"
5138 msgstr "Zutabeak"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5143 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5146 msgid "ColumnsCenterAligned"
5147 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Columns (center aligned)"
5152 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5155 msgid "ColumnsTopAligned"
5156 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Columns (top aligned)"
5161 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5164 msgid "Pause"
5165 msgstr "Pausatu"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Overlays"
5172 msgstr "Gainjarria"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5175 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5176 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5179 msgid "Overprint"
5180 msgstr "Gaininprimatu"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5183 msgid "OverlayArea"
5184 msgstr "Gainjarpen area"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Overlayarea"
5189 msgstr "Gainjarpen area"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5192 msgid "Uncover"
5193 msgstr "Kendu estalkia"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Uncovered on slides"
5198 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5201 msgid "Only"
5202 msgstr "Bakarrik"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Only on slides"
5207 msgstr "gardenkietan soilik "
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5210 msgid "Block"
5211 msgstr "Blokea"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Blocks"
5217 msgstr "Blokea"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5222 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5225 msgid "ExampleBlock"
5226 msgstr "Adibide-blokea"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5231 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5234 msgid "AlertBlock"
5235 msgstr "Abisu-blokea"
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5240 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Titling"
5247 msgstr "Zerrenda"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Title (Plain Frame)"
5252 msgstr "Hasierako marko soila"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5256 msgid "Institute"
5257 msgstr "Erakundea"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5260 #, fuzzy
5261 msgid "InstituteMark"
5262 msgstr "Erakundea"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Institute mark"
5267 msgstr "Erakundea"
5268
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5271 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5272 msgid "Quotation"
5273 msgstr "Zitatzea"
5274
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5276 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5277 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5278 msgid "Quote"
5279 msgstr "Zita"
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5283 msgid "Verse"
5284 msgstr "Bertsoa"
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5287 msgid "TitleGraphic"
5288 msgstr "Grafikoaren titulua"
5289
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5291 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5301 msgid "Corollary"
5302 msgstr "Korolarioa"
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Theorems"
5307 msgstr "Teorema"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5311 msgid "Corollary."
5312 msgstr "Korolarioa."
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5315 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5325 msgid "Definition"
5326 msgstr "Definizioa"
5327
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5330 msgid "Definition."
5331 msgstr "Definizioa."
5332
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5334 msgid "Definitions"
5335 msgstr "Definizioak"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Definitions."
5340 msgstr "Definizioak.  "
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5352 msgid "Example"
5353 msgstr "Adibidea"
5354
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5356 msgid "Example."
5357 msgstr "Adibidea."
5358
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5360 msgid "Examples"
5361 msgstr "Adibideak"
5362
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Examples."
5366 msgstr "Adibideak.  "
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5373 msgid "Fact"
5374 msgstr "Egitatea"
5375
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5377 msgid "Fact."
5378 msgstr "Egitatea."
5379
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5381 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5386 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5387 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5388 msgid "Proof"
5389 msgstr "Frogapena"
5390
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5395 msgid "Proof."
5396 msgstr "Frogap."
5397
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5399 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5409 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5412 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5413 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5414 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5415 msgid "Theorem"
5416 msgstr "Teorema"
5417
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5420 msgid "Theorem."
5421 msgstr "Teorema."
5422
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5424 msgid "Separator"
5425 msgstr "Bereizlea"
5426
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5428 msgid "___"
5429 msgstr "___"
5430
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5432 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5433 msgid "LyX-Code"
5434 msgstr "Lyx-kodea"
5435
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5437 msgid "NoteItem"
5438 msgstr "Ohar elementua"
5439
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Note:"
5443 msgstr "Ohar"
5444
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5446 #, fuzzy
5447 msgid "CharStyle:Alert"
5448 msgstr "Aldaketa: "
5449
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Alert"
5453 msgstr "Abisu-blokea"
5454
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5456 #, fuzzy
5457 msgid "CharStyle:Structure"
5458 msgstr "Aldaketa: "
5459
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5461 msgid "Structure"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5465 msgid "Custom:ArticleMode"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Article"
5471 msgstr "Bertikala"
5472
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Custom:PresentationMode"
5476 msgstr "Orientazioa"
5477
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Presentation"
5481 msgstr "Orientazioa"
5482
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5485 msgid "Table"
5486 msgstr "Taula"
5487
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5490 msgid "List of Tables"
5491 msgstr "Taulen zerrenda"
5492
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5495 msgid "Figure"
5496 msgstr "Irudia"
5497
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5500 msgid "List of Figures"
5501 msgstr "Irudien zerrenda"
5502
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5504 msgid "Dialogue"
5505 msgstr "Elkarrizketa"
5506
5507 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5508 msgid "Narrative"
5509 msgstr "Kontakizuna"
5510
5511 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5512 msgid "ACT"
5513 msgstr "AKTOA"
5514
5515 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5516 msgid "ACT \\arabic{act}"
5517 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5518
5519 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5520 msgid "SCENE"
5521 msgstr "ESZENA"
5522
5523 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5524 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5525 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5526
5527 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5528 msgid "SCENE*"
5529 msgstr "ESZENA*"
5530
5531 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5532 msgid "AT RISE:"
5533 msgstr "IGOTZEAN:"
5534
5535 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5536 msgid "Speaker"
5537 msgstr "Hizlaria"
5538
5539 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5540 msgid "Parenthetical"
5541 msgstr "Parentesikoa"
5542
5543 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5544 msgid "("
5545 msgstr "("
5546
5547 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5548 msgid ")"
5549 msgstr ")"
5550
5551 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5552 msgid "CURTAIN"
5553 msgstr "OIHALA"
5554
5555 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5557 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5558 msgid "Right Address"
5559 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5560
5561 #: lib/layouts/chess.layout:35
5562 msgid "Mainline"
5563 msgstr "Hari nagusia"
5564
5565 #: lib/layouts/chess.layout:42
5566 msgid "Mainline:"
5567 msgstr "Hari nagusia:"
5568
5569 #: lib/layouts/chess.layout:60
5570 msgid "Variation"
5571 msgstr "Aldaera"
5572
5573 #: lib/layouts/chess.layout:64
5574 msgid "Variation:"
5575 msgstr "Aldaera:"
5576
5577 #: lib/layouts/chess.layout:70
5578 msgid "SubVariation"
5579 msgstr "Azpialdaera"
5580
5581 #: lib/layouts/chess.layout:73
5582 msgid "Subvariation:"
5583 msgstr "Azpialdaera:"
5584
5585 #: lib/layouts/chess.layout:79
5586 msgid "SubVariation2"
5587 msgstr "2. azpialdaera"
5588
5589 #: lib/layouts/chess.layout:82
5590 msgid "Subvariation(2):"
5591 msgstr "2. azpialdaera:"
5592
5593 #: lib/layouts/chess.layout:88
5594 msgid "SubVariation3"
5595 msgstr "3. azpialdaera"
5596
5597 #: lib/layouts/chess.layout:91
5598 msgid "Subvariation(3):"
5599 msgstr "3. azpialdaera:"
5600
5601 #: lib/layouts/chess.layout:97
5602 msgid "SubVariation4"
5603 msgstr "4. azpialdaera"
5604
5605 #: lib/layouts/chess.layout:100
5606 msgid "Subvariation(4):"
5607 msgstr "4. azpialdaera:"
5608
5609 #: lib/layouts/chess.layout:106
5610 msgid "SubVariation5"
5611 msgstr "5. azpialdaera"
5612
5613 #: lib/layouts/chess.layout:109
5614 msgid "Subvariation(5):"
5615 msgstr "5. azpialdaera:"
5616
5617 #: lib/layouts/chess.layout:116
5618 msgid "HideMoves"
5619 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5620
5621 #: lib/layouts/chess.layout:121
5622 msgid "HideMoves:"
5623 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5624
5625 #: lib/layouts/chess.layout:126
5626 msgid "ChessBoard"
5627 msgstr "Xake-taula"
5628
5629 #: lib/layouts/chess.layout:130
5630 msgid "[chessboard]"
5631 msgstr "[xake-taula]"
5632
5633 #: lib/layouts/chess.layout:139
5634 msgid "BoardCentered"
5635 msgstr "TaulaErdiratua"
5636
5637 #: lib/layouts/chess.layout:144
5638 msgid "[centered board]"
5639 msgstr "[taula erdiratua]"
5640
5641 #: lib/layouts/chess.layout:154
5642 msgid "HighLight"
5643 msgstr "Nabarmendu"
5644
5645 #: lib/layouts/chess.layout:159
5646 msgid "Highlights:"
5647 msgstr "Nabarmendu:"
5648
5649 #: lib/layouts/chess.layout:174
5650 msgid "Arrow"
5651 msgstr "Gezia"
5652
5653 #: lib/layouts/chess.layout:179
5654 msgid "Arrow:"
5655 msgstr "Gezia:"
5656
5657 #: lib/layouts/chess.layout:185
5658 msgid "KnightMove"
5659 msgstr "ZaldiaMugitu"
5660
5661 #: lib/layouts/chess.layout:190
5662 msgid "KnightMove:"
5663 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5664
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5666 msgid "DinBrief"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5670 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5671 msgid "Send To Address"
5672 msgstr "Bidali helbidera"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Anschrift:"
5677 msgstr "Sinadura:"
5678
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5680 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5681 msgid "My Address"
5682 msgstr "Nire helbidea"
5683
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5685 msgid "Briefkopf:"
5686 msgstr "Goiburua:"
5687
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Return address"
5691 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Absender:"
5696 msgstr "Goiburua:"
5697
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Postal comment"
5701 msgstr "GutunIruzkina"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5704 msgid "Postvermerk:"
5705 msgstr "Posta-kodea:"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Handling"
5710 msgstr "albo"
5711
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5713 msgid "Zusatz:"
5714 msgstr "Erantsia:"
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5718 msgid "YourRef"
5719 msgstr "Zure erref"
5720
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Ihre Zeichen:"
5724 msgstr "BereSinadura:"
5725
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5728 msgid "MyRef"
5729 msgstr "Nire erref"
5730
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Unsere Zeichen:"
5734 msgstr "BereSinadura:"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Writer"
5739 msgstr "Inprimagailua"
5740
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5742 msgid "Sachbearbeiter:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5748 msgid "Signature"
5749 msgstr "Sinadura"
5750
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5752 msgid "Unterschrift:"
5753 msgstr "Sinadura:"
5754
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Bottomtext"
5758 msgstr "Ezker-behean"
5759
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5761 msgid "Fusszeile(n):"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Area code"
5767 msgstr "Tratamendua"
5768
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Vorwahl:"
5772 msgstr "Normala:"
5773
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5776 msgid "Telephone"
5777 msgstr "Telefonoa"
5778
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5780 msgid "Telefon:"
5781 msgstr "Telefonoa:"
5782
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5785 msgid "Location"
5786 msgstr "Kokapena"
5787
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5789 msgid "Ort:"
5790 msgstr "Tokia:"
5791
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5793 msgid "Datum:"
5794 msgstr "Data:"
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5798 msgid "Subject"
5799 msgstr "Gaia"
5800
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5802 msgid "Betreff:"
5803 msgstr "Gaia:"
5804
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5808 msgid "Opening"
5809 msgstr "Ireki-unea"
5810
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5812 msgid "Anrede:"
5813 msgstr "Tratamendua:"
5814
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5818 msgid "Closing"
5819 msgstr "Itxi-unea"
5820
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5822 msgid "Gruss:"
5823 msgstr "Agurra:"
5824
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5826 msgid "encl"
5827 msgstr "eransk."
5828
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Anlage(n):"
5832 msgstr "Inbertsioa:"
5833
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5836 msgid "cc"
5837 msgstr "cc"
5838
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5840 msgid "Verteiler:"
5841 msgstr "Banatzailea:"
5842
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5845 msgid "PS"
5846 msgstr "PS"
5847
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5849 msgid "PS:"
5850 msgstr "PS:"
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5853 msgid "SenderAddress"
5854 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5855
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5858 msgid "Backaddress"
5859 msgstr "Itzulerako helbidea"
5860
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5862 msgid "RetourAdresse"
5863 msgstr "ItzulHelbidea"
5864
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5866 msgid "Adresse"
5867 msgstr "Helbidea"
5868
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5870 msgid "Postvermerk"
5871 msgstr "Posta-kodea"
5872
5873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5874 msgid "Zusatz"
5875 msgstr "Erantsia"
5876
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5878 msgid "IhrZeichen"
5879 msgstr "BereSinadura"
5880
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5883 msgid "YourMail"
5884 msgstr "Zure gutuna"
5885
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5887 msgid "IhrSchreiben"
5888 msgstr "IdatziHari"
5889
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5891 msgid "MeinZeichen"
5892 msgstr "NireOharra"
5893
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5895 msgid "Unterschrift"
5896 msgstr "Sinadura"
5897
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5899 msgid "Phone"
5900 msgstr "Telefonoa"
5901
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5903 msgid "Telefon"
5904 msgstr "Telefonoa"
5905
5906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5908 msgid "Place"
5909 msgstr "Tokia"
5910
5911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5912 msgid "Stadt"
5913 msgstr "Herria"
5914
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5916 msgid "Town"
5917 msgstr "Herria"
5918
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5920 msgid "Ort"
5921 msgstr "Tokia"
5922
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5924 msgid "Datum"
5925 msgstr "Data"
5926
5927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5929 msgid "Reference"
5930 msgstr "Erreferentzia"
5931
5932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5933 msgid "Betreff"
5934 msgstr "Betreff"
5935
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5937 msgid "Anrede"
5938 msgstr "Tratamendua"
5939
5940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5943 msgid "Letter"
5944 msgstr "Gutuna"
5945
5946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5947 msgid "Brieftext"
5948 msgstr "Testu laburra"
5949
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5951 msgid "Gruss"
5952 msgstr "Agurra"
5953
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5955 msgid "ps"
5956 msgstr "ps"
5957
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5960 msgid "Encl."
5961 msgstr "Eransk."
5962
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5964 msgid "Anlagen"
5965 msgstr "Inbertsioa"
5966
5967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5969 msgid "CC"
5970 msgstr "CC"
5971
5972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5973 msgid "Verteiler"
5974 msgstr "Banatzailea"
5975
5976 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5977 msgid "00.00.0000"
5978 msgstr "00.00.0000"
5979
5980 #: lib/layouts/egs.layout:268
5981 msgid "LaTeX Title"
5982 msgstr "LaTeX titulua"
5983
5984 #: lib/layouts/egs.layout:301
5985 msgid "Author:"
5986 msgstr "Egilea:"
5987
5988 #: lib/layouts/egs.layout:310
5989 msgid "Affil"
5990 msgstr "Afil."
5991
5992 #: lib/layouts/egs.layout:323
5993 msgid "Affilation:"
5994 msgstr "Afiliazioa:"
5995
5996 #: lib/layouts/egs.layout:345
5997 msgid "Journal:"
5998 msgstr "Aldizkaria:"
5999
6000 #: lib/layouts/egs.layout:354
6001 msgid "msnumber"
6002 msgstr "mszenbakia"
6003
6004 #: lib/layouts/egs.layout:368
6005 msgid "MS_number:"
6006 msgstr "MSzenbakia:"
6007
6008 #: lib/layouts/egs.layout:378
6009 msgid "FirstAuthor"
6010 msgstr "LehenEgilea"
6011
6012 #: lib/layouts/egs.layout:391
6013 msgid "1st_author_surname:"
6014 msgstr "1. egilearen abizena:"
6015
6016 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6017 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6018 msgid "Received"
6019 msgstr "Jasoa"
6020
6021 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6022 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6023 msgid "Received:"
6024 msgstr "Jasoa:"
6025
6026 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6027 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6028 msgid "Accepted"
6029 msgstr "Onartua"
6030
6031 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6032 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6033 msgid "Accepted:"
6034 msgstr "Onartua:"
6035
6036 #: lib/layouts/egs.layout:444
6037 msgid "Offsets"
6038 msgstr "Desplazamendua"
6039
6040 #: lib/layouts/egs.layout:457
6041 msgid "reprint_reqs_to:"
6042 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6043
6044 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6046 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6047 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6048 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6049 msgid "Abstract."
6050 msgstr "Laburpena."
6051
6052 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6054 msgid "Acknowledgement."
6055 msgstr "Aitorpena."
6056
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6058 msgid "Author Address"
6059 msgstr "Egile-helbidea"
6060
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6066 msgid "Address:"
6067 msgstr "Helbidea:"
6068
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6070 msgid "Author Email"
6071 msgstr "Egilearen helb.elek."
6072
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6074 msgid "Email:"
6075 msgstr "Helb. el.:"
6076
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6078 msgid "Author URL"
6079 msgstr "Egilearen URLa"
6080
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6083 msgid "URL:"
6084 msgstr "URLa:"
6085
6086 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6088 msgid "Thanks"
6089 msgstr "Esker ona"
6090
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6092 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6093 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6094
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6096 msgid "PROOF."
6097 msgstr "FROGAP."
6098
6099 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6100 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6104 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6109 msgid "Lemma"
6110 msgstr "Lema"
6111
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6113 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6114 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6115
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6117 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6118 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6119
6120 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6124 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6125 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6130 msgid "Proposition"
6131 msgstr "Proposizioa"
6132
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6134 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6135 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6136
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6143 msgid "Criterion"
6144 msgstr "Irizpidea"
6145
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6147 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6148 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6149
6150 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6157 msgid "Algorithm"
6158 msgstr "Algoritmoa"
6159
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6161 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6162 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6163
6164 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6165 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6166 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6167
6168 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6171 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6177 msgid "Conjecture"
6178 msgstr "Aierua"
6179
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6181 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6182 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6183
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6185 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6186 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6187
6188 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6196 msgid "Problem"
6197 msgstr "Buruketa"
6198
6199 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6200 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6201 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6202
6203 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6207 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6212 msgid "Remark"
6213 msgstr "Oharra"
6214
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6216 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6217 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6218
6219 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6220 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6221 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6222
6223 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6226 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6227 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6232 msgid "Claim"
6233 msgstr "Aldarrikapena"
6234
6235 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6236 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6237 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6238
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6244 msgid "Summary"
6245 msgstr "Laburpena"
6246
6247 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6248 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6249 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6250
6251 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6253 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6256 msgid "Case"
6257 msgstr "Kasua"
6258
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6260 msgid "Case \\arabic{case}"
6261 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6262
6263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Titlenotemark"
6266 msgstr "Oin-oharra"
6267
6268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Titlenote mark"
6271 msgstr "Oin-oharra"
6272
6273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Title footnote"
6276 msgstr "Oin-oharra"
6277
6278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Title footnote:"
6281 msgstr "Oin-oharra"
6282
6283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Authormark"
6286 msgstr "Egile-urtea"
6287
6288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Author mark"
6291 msgstr "Egilearen helb.elek."
6292
6293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Author footnote"
6296 msgstr "Oin-oharra"
6297
6298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Author footnote:"
6301 msgstr "EgileInfo:"
6302
6303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6304 #, fuzzy
6305 msgid "CorAuthormark"
6306 msgstr "Dagokion egilea:"
6307
6308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6309 #, fuzzy
6310 msgid "CorAuthor mark"
6311 msgstr "Egilearen helb.elek."
6312
6313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Corresponding author"
6316 msgstr "Korrespondentzia:"
6317
6318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Corresponding author text:"
6321 msgstr "Korrespondentzia:"
6322
6323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6327 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6328 msgid "Keywords:"
6329 msgstr "Gako-hitzak:"
6330
6331 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6332 msgid "Keyword"
6333 msgstr "Gako-hitza"
6334
6335 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6336 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6337 msgid "Key words:"
6338 msgstr "Gako-hitzak:"
6339
6340 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Item"
6343 msgstr "Elementuak"
6344
6345 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Item:"
6348 msgstr "Elementuak"
6349
6350 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6351 #, fuzzy
6352 msgid "BulletedItem"
6353 msgstr "Buletak"
6354
6355 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Bulleted Item:"
6358 msgstr "Ezabatutako testua"
6359
6360 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Begin"
6363 msgstr "Hasierako markoa"
6364
6365 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6366 msgid "Begin of CV"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6370 msgid "PersonalInfo"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6374 msgid "Personal Info"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6378 msgid "MotherTongue"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6382 msgid "Mother Tongue:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/foils.layout:42
6386 msgid "Foilhead"
6387 msgstr "Orriburua"
6388
6389 #: lib/layouts/foils.layout:61
6390 msgid "ShortFoilhead"
6391 msgstr "OrriburuLaburra"
6392
6393 #: lib/layouts/foils.layout:67
6394 msgid "Rotatefoilhead"
6395 msgstr "BiratuOrriburua"
6396
6397 #: lib/layouts/foils.layout:73
6398 msgid "ShortRotatefoilhead"
6399 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6400
6401 #: lib/layouts/foils.layout:82
6402 msgid "TickList"
6403 msgstr "ZerrendaMarka"
6404
6405 #: lib/layouts/foils.layout:97
6406 msgid "_/"
6407 msgstr "_/"
6408
6409 #: lib/layouts/foils.layout:101
6410 msgid "CrossList"
6411 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6412
6413 #: lib/layouts/foils.layout:116
6414 msgid "><"
6415 msgstr "><"
6416
6417 #: lib/layouts/foils.layout:160
6418 msgid "My Logo"
6419 msgstr "Nere logoa"
6420
6421 #: lib/layouts/foils.layout:168
6422 msgid "My Logo:"
6423 msgstr "Nere logoa:"
6424
6425 #: lib/layouts/foils.layout:177
6426 msgid "Restriction"
6427 msgstr "Murrizketa"
6428
6429 #: lib/layouts/foils.layout:181
6430 msgid "Restriction:"
6431 msgstr "Murrizketa:"
6432
6433 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6435 msgid "Left Header"
6436 msgstr "Ezker-goiburua"
6437
6438 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6439 msgid "Left Header:"
6440 msgstr "Ezker-goiburua:"
6441
6442 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6444 msgid "Right Header"
6445 msgstr "Eskuin-goiburua"
6446
6447 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6448 msgid "Right Header:"
6449 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6450
6451 #: lib/layouts/foils.layout:201
6452 msgid "Right Footer"
6453 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6454
6455 #: lib/layouts/foils.layout:205
6456 msgid "Right Footer:"
6457 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6458
6459 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6461 msgid "Theorem #."
6462 msgstr "Teorema #."
6463
6464 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6466 msgid "Lemma #."
6467 msgstr "Lema #."
6468
6469 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6471 msgid "Corollary #."
6472 msgstr "Korolarioa #."
6473
6474 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6475 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6476 msgid "Proposition #."
6477 msgstr "Proposizioa #."
6478
6479 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6481 msgid "Definition #."
6482 msgstr "Definizioa #."
6483
6484 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6486 msgid "Theorem*"
6487 msgstr "Teorema*"
6488
6489 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6491 msgid "Lemma*"
6492 msgstr "Lema*"
6493
6494 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6495 msgid "Lemma."
6496 msgstr "Lema."
6497
6498 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6500 msgid "Corollary*"
6501 msgstr "Korolarioa*"
6502
6503 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6505 msgid "Proposition*"
6506 msgstr "Proposizioa*"
6507
6508 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6509 msgid "Proposition."
6510 msgstr "Proposizioa."
6511
6512 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6514 msgid "Definition*"
6515 msgstr "Definizioa*"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6518 msgid "Text:"
6519 msgstr "Testua:"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6524 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6525 msgid "Name"
6526 msgstr "Izena"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6531 msgid "Name:"
6532 msgstr "Izena:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6535 msgid "Strasse"
6536 msgstr "Kalea"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6539 msgid "Strasse:"
6540 msgstr "Kalea:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6543 msgid "Land"
6544 msgstr "Herrialdea"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6547 msgid "Land:"
6548 msgstr "Herrialdea:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6551 msgid "RetourAdresse:"
6552 msgstr "ItzulHelbidea:"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6555 msgid "MeinZeichen:"
6556 msgstr "NireSinadura:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6559 msgid "IhrZeichen:"
6560 msgstr "BereSinadura:"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6563 msgid "IhrSchreiben:"
6564 msgstr "IdatziHari:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6567 msgid "Telefax"
6568 msgstr "Telefaxa"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6571 msgid "Telefax:"
6572 msgstr "Telefaxa:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6575 msgid "Telex"
6576 msgstr "Telexa"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6579 msgid "Telex:"
6580 msgstr "Telexa:"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6583 msgid "EMail"
6584 msgstr "Helb. el."
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6587 msgid "EMail:"
6588 msgstr "Helb. el.:"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6591 msgid "HTTP"
6592 msgstr "HTTP"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6595 msgid "HTTP:"
6596 msgstr "HTTP:"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6600 msgid "Bank"
6601 msgstr "Bankua"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6605 msgid "Bank:"
6606 msgstr "Bankua:"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6609 msgid "BLZ"
6610 msgstr "BLZ"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6613 msgid "BLZ:"
6614 msgstr "BLZ:"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6617 msgid "Konto"
6618 msgstr "Kontua"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6621 msgid "Konto:"
6622 msgstr "Kontua:"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6625 msgid "Adresse:"
6626 msgstr "Helbidea:"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6629 msgid "Anlagen:"
6630 msgstr "Inbertsioa:"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6633 msgid "Letter:"
6634 msgstr "Gutuna:"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6638 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6639 msgid "Signature:"
6640 msgstr "Sinadura:"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6643 msgid "Street"
6644 msgstr "Kalea"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6647 msgid "Street:"
6648 msgstr "Kalea:"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6651 msgid "Addition"
6652 msgstr "Gehikuntza"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6655 msgid "Addition:"
6656 msgstr "Gehikuntza:"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6659 msgid "Town:"
6660 msgstr "Herria:"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6663 msgid "State"
6664 msgstr "Estatua"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6667 msgid "State:"
6668 msgstr "Estatua:"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6671 msgid "ReturnAddress"
6672 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6675 msgid "ReturnAddress:"
6676 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6679 msgid "MyRef:"
6680 msgstr "Nire erref:"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6683 msgid "YourRef:"
6684 msgstr "Zure erref:"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6687 msgid "YourMail:"
6688 msgstr "Zure gutuna:"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6691 msgid "Phone:"
6692 msgstr "Telefonoa:"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6695 msgid "BankCode"
6696 msgstr "Banku-kodea"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6699 msgid "BankCode:"
6700 msgstr "Banku-kodea:"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6703 msgid "BankAccount"
6704 msgstr "BankuKontua"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6707 msgid "BankAccount:"
6708 msgstr "BankuKontua:"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6711 msgid "PostalComment"
6712 msgstr "GutunIruzkina"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6715 msgid "PostalComment:"
6716 msgstr "GutunIruzkina:"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6719 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6721 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6722 msgid "Date:"
6723 msgstr "Data:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6726 msgid "Reference:"
6727 msgstr "Erreferentzia:"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6731 msgid "Opening:"
6732 msgstr "Ireki-unea:"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6735 msgid "Encl.:"
6736 msgstr "Eransk.:"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6740 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6741 msgid "cc:"
6742 msgstr "cc:"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6746 msgid "Closing:"
6747 msgstr "Itxi-unea:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6750 msgid "NameRowA"
6751 msgstr "A-ErrenkIzena"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6754 msgid "NameRowA:"
6755 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6758 msgid "NameRowB"
6759 msgstr "B-ErrenkIzena"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6762 msgid "NameRowB:"
6763 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6766 msgid "NameRowC"
6767 msgstr "C-ErrenkIzena"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6770 msgid "NameRowC:"
6771 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6774 msgid "NameRowD"
6775 msgstr "D-ErrenkIzena"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6778 msgid "NameRowD:"
6779 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6782 msgid "NameRowE"
6783 msgstr "E-ErrenkIzena"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6786 msgid "NameRowE:"
6787 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6790 msgid "NameRowF"
6791 msgstr "F-ErrenkIzena"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6794 msgid "NameRowF:"
6795 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6798 msgid "NameRowG"
6799 msgstr "G-ErrenkIzena"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6802 msgid "NameRowG:"
6803 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6806 #, fuzzy
6807 msgid "AddressRowA"
6808 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6811 #, fuzzy
6812 msgid "AddressRowA:"
6813 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6816 #, fuzzy
6817 msgid "AddressRowB"
6818 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6821 #, fuzzy
6822 msgid "AddressRowB:"
6823 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6826 #, fuzzy
6827 msgid "AddressRowC"
6828 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6831 #, fuzzy
6832 msgid "AddressRowC:"
6833 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6836 #, fuzzy
6837 msgid "AddressRowD"
6838 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6841 #, fuzzy
6842 msgid "AddressRowD:"
6843 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6846 #, fuzzy
6847 msgid "AddressRowE"
6848 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6851 #, fuzzy
6852 msgid "AddressRowE:"
6853 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6856 #, fuzzy
6857 msgid "AddressRowF"
6858 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6861 #, fuzzy
6862 msgid "AddressRowF:"
6863 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6866 msgid "TelephoneRowA"
6867 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6870 msgid "TelephoneRowA:"
6871 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6874 msgid "TelephoneRowB"
6875 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6878 msgid "TelephoneRowB:"
6879 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6882 msgid "TelephoneRowC"
6883 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6886 msgid "TelephoneRowC:"
6887 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6890 msgid "TelephoneRowD"
6891 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6894 msgid "TelephoneRowD:"
6895 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6898 msgid "TelephoneRowE"
6899 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6902 msgid "TelephoneRowE:"
6903 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6906 msgid "TelephoneRowF"
6907 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6910 msgid "TelephoneRowF:"
6911 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6914 msgid "InternetRowA"
6915 msgstr "A-ErrenkInternet"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6918 msgid "InternetRowA:"
6919 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6922 msgid "InternetRowB"
6923 msgstr "B-ErrenkInternet"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6926 msgid "InternetRowB:"
6927 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6930 msgid "InternetRowC"
6931 msgstr "C-ErrenkInternet"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6934 msgid "InternetRowC:"
6935 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6938 msgid "InternetRowD"
6939 msgstr "D-ErrenkInternet"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6942 msgid "InternetRowD:"
6943 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6946 msgid "InternetRowE"
6947 msgstr "E-ErrenkInternet"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6950 msgid "InternetRowE:"
6951 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6954 msgid "InternetRowF"
6955 msgstr "F-ErrenkInternet"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6958 msgid "InternetRowF:"
6959 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6962 msgid "BankRowA"
6963 msgstr "A-ErrenkBankua"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6966 msgid "BankRowA:"
6967 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6970 msgid "BankRowB"
6971 msgstr "B-ErrenkBankua"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6974 msgid "BankRowB:"
6975 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6978 msgid "BankRowC"
6979 msgstr "C-ErrenkBankua"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6982 msgid "BankRowC:"
6983 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6986 msgid "BankRowD"
6987 msgstr "D-ErrenkBankua"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6990 msgid "BankRowD:"
6991 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6994 msgid "BankRowE"
6995 msgstr "E-ErrenkBankua"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6998 msgid "BankRowE:"
6999 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7002 msgid "BankRowF"
7003 msgstr "F-ErrenkBankua"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7006 msgid "BankRowF:"
7007 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7008
7009 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7010 msgid "Claim #."
7011 msgstr "Aldarrikapena #."
7012
7013 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7014 msgid "Remarks"
7015 msgstr "Oharrak"
7016
7017 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7018 msgid "Remarks #."
7019 msgstr "Oharrak #."
7020
7021 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7022 msgid "Proof:"
7023 msgstr "Frogapena:"
7024
7025 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7026 msgid "More"
7027 msgstr "Gehiago"
7028
7029 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7030 msgid "(MORE)"
7031 msgstr "(gehiago)"
7032
7033 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7034 msgid "FADE IN:"
7035 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7036
7037 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7038 msgid "INT."
7039 msgstr "BARNE."
7040
7041 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7042 msgid "EXT."
7043 msgstr "KANPO."
7044
7045 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7046 msgid "Continuing"
7047 msgstr "Jarraitzen"
7048
7049 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7050 msgid "(continuing)"
7051 msgstr "(jarraitzen)"
7052
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7054 msgid "Transition"
7055 msgstr "Iragapena"
7056
7057 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7058 msgid "TITLE OVER:"
7059 msgstr "TITULU GAINA:"
7060
7061 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7062 msgid "INTERCUT"
7063 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7064
7065 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7066 msgid "INTERCUT WITH:"
7067 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7068
7069 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7070 msgid "FADE OUT"
7071 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7072
7073 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7074 msgid "Scene"
7075 msgstr "Eszena"
7076
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7078 msgid "TheoremTemplate"
7079 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7082 msgid "Theorem #:"
7083 msgstr "Teorema #:"
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7086 msgid "Lemma #:"
7087 msgstr "Lema #:"
7088
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7090 msgid "Corollary #:"
7091 msgstr "Korolarioa #:"
7092
7093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7094 msgid "Proposition #:"
7095 msgstr "Proposizioa #:"
7096
7097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7098 msgid "Conjecture #:"
7099 msgstr "Aierua #:"
7100
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7102 msgid "Criterion #:"
7103 msgstr "Irizpidea #:"
7104
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7106 msgid "Fact #:"
7107 msgstr "Egitatea #:"
7108
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7115 msgid "Axiom"
7116 msgstr "Axioma"
7117
7118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7119 msgid "Axiom #:"
7120 msgstr "Axioma #:"
7121
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7123 msgid "Definition #:"
7124 msgstr "Definizioa #:"
7125
7126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7127 msgid "Example #:"
7128 msgstr "Adibidea #:"
7129
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7136 msgid "Condition"
7137 msgstr "Baldintza"
7138
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7140 msgid "Condition #:"
7141 msgstr "Baldintza #:"
7142
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7144 msgid "Problem #:"
7145 msgstr "Buruketa #:"
7146
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7148 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7149 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7154 msgid "Exercise"
7155 msgstr "Ariketa"
7156
7157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7158 msgid "Exercise #:"
7159 msgstr "Ariketa #:"
7160
7161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7162 msgid "Remark #:"
7163 msgstr "Oharra #:"
7164
7165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7166 msgid "Claim #:"
7167 msgstr "Aldarrikapena #:"
7168
7169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7170 msgid "Note #:"
7171 msgstr "Ohar #:"
7172
7173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7179 msgid "Notation"
7180 msgstr "Notazioa"
7181
7182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7183 msgid "Notation #:"
7184 msgstr "Notazioa #:"
7185
7186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7187 msgid "Case #:"
7188 msgstr "Kasua #:"
7189
7190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7192 msgid "Subsubsection*"
7193 msgstr "Azpiazpiatala*"
7194
7195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7196 msgid "Abstract---"
7197 msgstr "Laburpena---"
7198
7199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7200 msgid "Index Terms---"
7201 msgstr "Indize-sarrera --"
7202
7203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7204 msgid "Appendices"
7205 msgstr "Eranskinak"
7206
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7208 msgid "Biography"
7209 msgstr "Bibliografia"
7210
7211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7212 msgid "BiographyNoPhoto"
7213 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7214
7215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7216 msgid "Footernote"
7217 msgstr "Oin-oharra"
7218
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7220 msgid "MarkBoth"
7221 msgstr "MarkatuBiak"
7222
7223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7224 msgid "Classification Codes"
7225 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7226
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Definition \\thedefinition."
7230 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7231
7232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7233 msgid "Step"
7234 msgstr "Urratsa"
7235
7236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Step \\thestep."
7239 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7240
7241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Example \\theexample."
7244 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7245
7246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Remark \\theremark."
7249 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7250
7251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Notation \\thenotation."
7254 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7255
7256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7257 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Theorem \\thetheorem."
7260 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7261
7262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Corollary \\thecorollary."
7265 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7266
7267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Lemma \\thelemma."
7270 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7271
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Proposition \\theproposition."
7275 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7276
7277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7278 msgid "Prop"
7279 msgstr "Gehigarria"
7280
7281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Prop \\theprop."
7284 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7285
7286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7293 msgid "Question"
7294 msgstr "Galdera"
7295
7296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Question \\thequestion."
7299 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7300
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Claim \\theclaim."
7304 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7305
7306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7309 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7310
7311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7312 msgid "Appendices Section"
7313 msgstr "Eranskinen atalak"
7314
7315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7316 msgid "--- Appendices ---"
7317 msgstr "--- Eranskinak ---"
7318
7319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7320 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7321 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7322
7323 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Review"
7326 msgstr "berraztertu"
7327
7328 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Topical"
7331 msgstr "Gaia"
7332
7333 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7334 msgid "Comment"
7335 msgstr "Iruzkina"
7336
7337 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Paper"
7340 msgstr "Id papera"
7341
7342 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Prelim"
7345 msgstr "Aldarrikapena"
7346
7347 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7348 msgid "Rapid"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7352 msgid "PACS"
7353 msgstr "PACS"
7354
7355 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7356 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7360 #, fuzzy
7361 msgid "MSC"
7362 msgstr "AMS"
7363
7364 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7367 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7368
7369 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7370 msgid "submitto"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7374 msgid "submit to paper:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Bibliography (plain)"
7380 msgstr "Bibliografia"
7381
7382 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Bibliography heading"
7385 msgstr "Bibliografia"
7386
7387 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7388 msgid "ABSTRACT:"
7389 msgstr "LABURPENA:"
7390
7391 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7392 msgid "KEY WORDS:"
7393 msgstr "GAKOAK:"
7394
7395 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7396 msgid "Commission"
7397 msgstr "Komisioa"
7398
7399 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7400 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7401 msgstr "AITORPENAK"
7402
7403 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7404 msgid "AddressForOffprints"
7405 msgstr "SeparataHelbidea"
7406
7407 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7408 msgid "Address for Offprints:"
7409 msgstr "Separaten helbidea:"
7410
7411 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7412 msgid "RunningTitle"
7413 msgstr "TituluArrunta"
7414
7415 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7416 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7417 msgid "Running title:"
7418 msgstr "Titulu arrunta:"
7419
7420 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7421 msgid "RunningAuthor"
7422 msgstr "EgileArrunta"
7423
7424 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7425 msgid "Running author:"
7426 msgstr "Egile arrunta:"
7427
7428 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7429 msgid "E-mail:"
7430 msgstr "Helb.El.:"
7431
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7433 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7434 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7436 msgid "Chapter"
7437 msgstr "Kapitulua"
7438
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7440 msgid "Running LaTeX Title"
7441 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7442
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7444 msgid "TOC Title"
7445 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7446
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7448 msgid "TOC title:"
7449 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7450
7451 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7452 msgid "Author Running"
7453 msgstr "Egile arrunta"
7454
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7456 msgid "Author Running:"
7457 msgstr "Egile_Laburtua"
7458
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7460 msgid "TOC Author"
7461 msgstr "Aurk-egilea"
7462
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7464 msgid "TOC Author:"
7465 msgstr "Aurk. egilea:"
7466
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7469 msgid "Case #."
7470 msgstr "Kasua #."
7471
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7474 msgid "Claim."
7475 msgstr "Aldarrikapena."
7476
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7478 msgid "Conjecture #."
7479 msgstr "Aierua #."
7480
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7482 msgid "Example #."
7483 msgstr "Adibidea #."
7484
7485 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7486 msgid "Exercise #."
7487 msgstr "Ariketa #."
7488
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7490 msgid "Note #."
7491 msgstr "Ohar #."
7492
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7494 msgid "Problem #."
7495 msgstr "Buruketa #."
7496
7497 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7498 msgid "Property"
7499 msgstr "Jabegotza"
7500
7501 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7502 msgid "Property #."
7503 msgstr "Jabegotza #."
7504
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7506 msgid "Question #."
7507 msgstr "Galdera #."
7508
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7510 msgid "Remark #."
7511 msgstr "Oharra #."
7512
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7514 msgid "Solution"
7515 msgstr "Emaitza"
7516
7517 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7518 msgid "Solution #."
7519 msgstr "Emaitza #."
7520
7521 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7522 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7523 msgid "Code"
7524 msgstr "Kodea"
7525
7526 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7527 msgid "SGML"
7528 msgstr "SGML"
7529
7530 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7531 msgid "Chapterprecis"
7532 msgstr "KapituluZehaztua"
7533
7534 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7535 msgid "Epigraph"
7536 msgstr "Epigrafea"
7537
7538 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7539 msgid "Poemtitle"
7540 msgstr "Olerki-titulua"
7541
7542 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7543 msgid "Poemtitle*"
7544 msgstr "Olerki-titulua*"
7545
7546 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7547 msgid "Legend"
7548 msgstr "Legenda"
7549
7550 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7551 msgid "Entry"
7552 msgstr "Sarrera"
7553
7554 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Entry:"
7557 msgstr "Sarrera"
7558
7559 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7560 #, fuzzy
7561 msgid "ListItem"
7562 msgstr "Zerrenda"
7563
7564 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7565 #, fuzzy
7566 msgid "List Item:"
7567 msgstr "Azken orri-oina:"
7568
7569 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7570 #, fuzzy
7571 msgid "DoubleItem"
7572 msgstr "Bikoitza"
7573
7574 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Double Item:"
7577 msgstr "Bikoitza"
7578
7579 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Space"
7582 msgstr "tartea"
7583
7584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Space:"
7587 msgstr "tartea"
7588
7589 #: lib/layouts/paper.layout:141
7590 msgid "SubTitle"
7591 msgstr "Azpititulua"
7592
7593 #: lib/layouts/paper.layout:152
7594 msgid "Institution"
7595 msgstr "Erakundea"
7596
7597 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7598 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7599 msgid "Slide"
7600 msgstr "Gardenkia"
7601
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7603 msgid "    "
7604 msgstr "    "
7605
7606 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7607 #, fuzzy
7608 msgid "EndSlide"
7609 msgstr "Gardenkia"
7610
7611 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7612 msgid "~=~"
7613 msgstr "~=~"
7614
7615 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7616 #, fuzzy
7617 msgid "WideSlide"
7618 msgstr "Gardenkia"
7619
7620 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7621 #, fuzzy
7622 msgid "EmptySlide"
7623 msgstr "Gardenkia"
7624
7625 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Empty slide:"
7628 msgstr "hutsik"
7629
7630 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7631 #, fuzzy
7632 msgid "ItemizeType1"
7633 msgstr "Elementuak"
7634
7635 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7636 #, fuzzy
7637 msgid "EnumerateType1"
7638 msgstr "Zenbatua"
7639
7640 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7641 msgid "List of Algorithms"
7642 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7643
7644 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7645 #, fuzzy
7646 msgid "\\thechapter"
7647 msgstr "\\Alph{chapter}"
7648
7649 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Recipe"
7652 msgstr "Jasoa"
7653
7654 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Recipe:"
7657 msgstr "Jasoa:"
7658
7659 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Ingredients"
7662 msgstr "Eskerrona"
7663
7664 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Ingredients:"
7667 msgstr "Eskerrona"
7668
7669 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7670 msgid "Preprint"
7671 msgstr "Aurreinprimaketa"
7672
7673 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7674 #, fuzzy
7675 msgid "AltAffiliation"
7676 msgstr "Afiliazioa"
7677
7678 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7679 msgid "Thanks:"
7680 msgstr "Esker ona:"
7681
7682 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7683 msgid "Electronic Address:"
7684 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7685
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7687 msgid "acknowledgments"
7688 msgstr "aitorpernak"
7689
7690 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7691 msgid "PACS number:"
7692 msgstr "PACS zenbakia:"
7693
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7696 msgid "Labeling"
7697 msgstr "Etiketatua"
7698
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7700 msgid "L"
7701 msgstr "L"
7702
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7704 msgid "O"
7705 msgstr "O"
7706
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7708 msgid "Encl"
7709 msgstr "Eransk"
7710
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7712 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7713 msgid "encl:"
7714 msgstr "eransk:"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7717 msgid "Telephone:"
7718 msgstr "Telefonoa:"
7719
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7721 msgid "Place:"
7722 msgstr "Tokia:"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7725 msgid "Backaddress:"
7726 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7729 msgid "Specialmail"
7730 msgstr "Gutun berezia"
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7733 msgid "Specialmail:"
7734 msgstr "Gutun berezia:"
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7737 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7738 msgid "Location:"
7739 msgstr "Kokapena:"
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7742 msgid "Title:"
7743 msgstr "Titulua:"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7746 msgid "Subject:"
7747 msgstr "Gaia:"
7748
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7750 msgid "Yourref"
7751 msgstr "Zure erref"
7752
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7754 msgid "Your ref.:"
7755 msgstr "Zure erref.:"
7756
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7758 msgid "Yourmail"
7759 msgstr "Zure gutuna"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7762 msgid "Your letter of:"
7763 msgstr "Zure gutuna:"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7766 msgid "Myref"
7767 msgstr "Nire erref"
7768
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7770 msgid "Our ref.:"
7771 msgstr "Gure erref.:"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7774 msgid "Customer"
7775 msgstr "Bezeroa"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7778 msgid "Customer no.:"
7779 msgstr "Bezero zbkia.:"
7780
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7782 msgid "Invoice"
7783 msgstr "Faktura"
7784
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7786 msgid "Invoice no.:"
7787 msgstr "Faktura zbkia.:"
7788
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7790 msgid "NextAddress"
7791 msgstr "Hurrengo helbidea"
7792
7793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7794 msgid "Next Address:"
7795 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7796
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7798 msgid "Post Scriptum:"
7799 msgstr "Post Scriptum:"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7802 msgid "Sender Name:"
7803 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7806 msgid "Sender Address:"
7807 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7808
7809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7810 msgid "Sender Phone:"
7811 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7812
7813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7814 msgid "Fax"
7815 msgstr "Faxa"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7818 msgid "Sender Fax:"
7819 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7822 msgid "E-Mail"
7823 msgstr "Helb.elek."
7824
7825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7826 msgid "Sender E-Mail:"
7827 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7830 msgid "Sender URL:"
7831 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7834 msgid "Logo"
7835 msgstr "Logoa"
7836
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7838 msgid "Logo:"
7839 msgstr "Logoa:"
7840
7841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7842 #, fuzzy
7843 msgid "EndLetter"
7844 msgstr "Gutuna"
7845
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7847 #, fuzzy
7848 msgid "End of letter"
7849 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7850
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7852 msgid "LandscapeSlide"
7853 msgstr "GardenkiHorizontala"
7854
7855 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Landscape Slide:"
7858 msgstr "Gardenki horizontala"
7859
7860 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7861 msgid "PortraitSlide"
7862 msgstr "GardenkiBertikala"
7863
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Portrait Slide:"
7867 msgstr "Gardenki bertikala"
7868
7869 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7870 msgid "Slide*"
7871 msgstr "Gardenkia*"
7872
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7874 #, fuzzy
7875 msgid "EndOfSlide"
7876 msgstr "Gardenkia"
7877
7878 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7879 msgid "SlideHeading"
7880 msgstr "GardenkiGoiburua"
7881
7882 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7883 msgid "SlideSubHeading"
7884 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7885
7886 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7887 msgid "ListOfSlides"
7888 msgstr "GardenkiZerrenda"
7889
7890 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7891 #, fuzzy
7892 msgid "[List Of Slides]"
7893 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7894
7895 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7896 msgid "SlideContents"
7897 msgstr "GardenkiEdukiak"
7898
7899 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7900 #, fuzzy
7901 msgid "[Slide Contents]"
7902 msgstr "GardenkiEdukiak"
7903
7904 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7905 msgid "ProgressContents"
7906 msgstr "ProzesuenEdukia"
7907
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7909 #, fuzzy
7910 msgid "[Progress Contents]"
7911 msgstr "Prozesuen edukia"
7912
7913 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7915 msgid "Conjecture*"
7916 msgstr "Hipotesia*"
7917
7918 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Algorithm*"
7921 msgstr "Algoritmoa"
7922
7923 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7924 msgid "AMS"
7925 msgstr "AMS"
7926
7927 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7928 msgid "Subjectclass"
7929 msgstr "Gai-sailkapena"
7930
7931 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7932 #, fuzzy
7933 msgid "AMS subject classifications:"
7934 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7935
7936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Conference"
7939 msgstr "Erreferentzia"
7940
7941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Conference:"
7944 msgstr "Erreferentzia:"
7945
7946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7947 #, fuzzy
7948 msgid "CopyrightYear"
7949 msgstr "Copyright"
7950
7951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Copyright year:"
7954 msgstr "Copyright-a:"
7955
7956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Copyrightdata"
7959 msgstr "Copyright"
7960
7961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Copyright data:"
7964 msgstr "Copyright-a:"
7965
7966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Terms"
7969 msgstr "Teorema"
7970
7971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Terms:"
7974 msgstr "Teorema"
7975
7976 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7977 msgid "Topic"
7978 msgstr "Gaia"
7979
7980 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7981 msgid "MMMMM"
7982 msgstr "MMMMM"
7983
7984 #: lib/layouts/slides.layout:105
7985 msgid "New Slide:"
7986 msgstr "Gardenki berria:"
7987
7988 #: lib/layouts/slides.layout:127
7989 msgid "Overlay"
7990 msgstr "Gainjarria"
7991
7992 #: lib/layouts/slides.layout:142
7993 msgid "New Overlay:"
7994 msgstr "Gainjarri berria:"
7995
7996 #: lib/layouts/slides.layout:182
7997 msgid "New Note:"
7998 msgstr "Ohar berria:"
7999
8000 #: lib/layouts/slides.layout:207
8001 msgid "InvisibleText"
8002 msgstr "Testu ikuskaitza"
8003
8004 #: lib/layouts/slides.layout:214
8005 msgid "<Invisible Text Follows>"
8006 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8007
8008 #: lib/layouts/slides.layout:231
8009 msgid "VisibleText"
8010 msgstr "Testu ikuskorra"
8011
8012 #: lib/layouts/slides.layout:238
8013 msgid "<Visible Text Follows>"
8014 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8015
8016 #: lib/layouts/spie.layout:53
8017 msgid "Authorinfo"
8018 msgstr "EgileInfo"
8019
8020 #: lib/layouts/spie.layout:65
8021 msgid "Authorinfo:"
8022 msgstr "EgileInfo:"
8023
8024 #: lib/layouts/spie.layout:78
8025 msgid "ABSTRACT"
8026 msgstr "LABURPENA"
8027
8028 #: lib/layouts/spie.layout:93
8029 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8030 msgstr "AITORPENAK"
8031
8032 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8033 msgid "email:"
8034 msgstr "helb. el.:"
8035
8036 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8037 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8038 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Element:Firstname"
8043 msgstr "Izena"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Firstname"
8048 msgstr "Izena"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Element:Fname"
8053 msgstr "&Kokapena:"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Fname"
8058 msgstr "Markoa   "
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Element:Surname"
8063 msgstr "Abizena"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8067 msgid "Surname"
8068 msgstr "Abizena"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:Filename"
8073 msgstr "Fitxategia"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Element:Literal"
8078 msgstr "Hitzez hitz"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8082 msgid "Literal"
8083 msgstr "Hitzez hitz"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:Emph"
8088 msgstr "&Kokapena:"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8091 msgid "Emph"
8092 msgstr "Enfasia"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Element:Abbrev"
8097 msgstr "Aurrebista"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Abbrev"
8102 msgstr "Aurrebista"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Element:Citation-number"
8107 msgstr "Zitazio zenbakia"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8110 msgid "Citation-number"
8111 msgstr "Zitazio zenbakia"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Element:Volume"
8116 msgstr "Zutabea"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Volume"
8121 msgstr "Zutabea"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Element:Day"
8126 msgstr "Osagarria"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Day"
8131 msgstr "Bistaratu"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Element:Month"
8136 msgstr "&Kokapena:"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Month"
8141 msgstr "Matematikak"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Element:Year"
8146 msgstr "Osagarria"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Year"
8151 msgstr "G&arbitu"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Element:Issue-number"
8156 msgstr "mszenbakia"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Issue-number"
8161 msgstr "mszenbakia"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8164 msgid "Element:Issue-day"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8168 msgid "Issue-day"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8172 msgid "Element:Issue-months"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8176 msgid "Issue-months"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8180 msgid "Subsubparagraph"
8181 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8184 msgid "Header"
8185 msgstr "Goiburua"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8188 msgid "-- Header --"
8189 msgstr "-- Goiburua --"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8192 msgid "Special-section"
8193 msgstr "Hautapen berezia"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8196 msgid "Special-section:"
8197 msgstr "Hautapen berezia:"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8200 msgid "AGU-journal"
8201 msgstr "AGU aldizkaria"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8204 msgid "AGU-journal:"
8205 msgstr "AGU aldizkaria:"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8208 msgid "Citation-number:"
8209 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8212 msgid "AGU-volume"
8213 msgstr "AGU bolumena"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8216 msgid "AGU-volume:"
8217 msgstr "AGU bolumena:"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8220 msgid "AGU-issue"
8221 msgstr "AGU zenbakia"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8224 msgid "AGU-issue:"
8225 msgstr "AGU zenbakia:"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8228 msgid "Copyright:"
8229 msgstr "Copyright-a:"
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8232 msgid "Index-terms"
8233 msgstr "Indize-terminoak"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8236 msgid "Index-terms..."
8237 msgstr "Indize-terminoak..."
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8240 msgid "Index-term"
8241 msgstr "Indize-terminoa"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8244 msgid "Index-term:"
8245 msgstr "Indize-terminoa:"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8248 msgid "Cross-term"
8249 msgstr "Termino-gurutzatua"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8252 msgid "Cross-term:"
8253 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8256 msgid "Supplementary"
8257 msgstr "Osagarria"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8260 msgid "Supplementary..."
8261 msgstr "Osagarria..."
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8264 msgid "Supp-note"
8265 msgstr "Ohar-osagarria"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8268 msgid "Sup-mat-note:"
8269 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8272 msgid "Cite-other"
8273 msgstr "Aipua-bestea"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8276 msgid "Cite-other:"
8277 msgstr "Aipua-bestea:"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8280 msgid "Revised"
8281 msgstr "Berraztertua"
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8284 msgid "Revised:"
8285 msgstr "Berraztertua:"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8288 msgid "Ident-line"
8289 msgstr "Ident-lerroa"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8292 msgid "Ident-line:"
8293 msgstr "Ident-lerroa:"
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8296 msgid "Runhead"
8297 msgstr "GoiburuArrunta"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8300 msgid "Runhead:"
8301 msgstr "GoiburuArrunta:"
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8304 msgid "Published-online:"
8305 msgstr "Linean argitaratuta:"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8308 msgid "Citation"
8309 msgstr "Zitazioa"
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8312 msgid "Citation:"
8313 msgstr "Zitazioa:"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8316 msgid "Posting-order"
8317 msgstr "Bidaltze-ordena"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8320 msgid "Posting-order:"
8321 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8324 msgid "AGU-pages"
8325 msgstr "AGU-orriak"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8328 msgid "AGU-pages:"
8329 msgstr "AGU-orriak:"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8332 msgid "Words"
8333 msgstr "Hitzak"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8336 msgid "Words:"
8337 msgstr "Hitzak:"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8340 msgid "Figures"
8341 msgstr "Irudiak"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8344 msgid "Figures:"
8345 msgstr "Irudiak:"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8348 msgid "Tables"
8349 msgstr "Taulak"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8352 msgid "Tables:"
8353 msgstr "Taulak:"
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8356 msgid "Datasets"
8357 msgstr "Datu-multzoa"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8360 msgid "Datasets:"
8361 msgstr "Datu-multzoa:"
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Element:ISSN"
8366 msgstr "&Kokapena:"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8369 msgid "ISSN"
8370 msgstr "ISSN"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Element:CODEN"
8375 msgstr "&Kokapena:"
8376
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8378 #, fuzzy
8379 msgid "CODEN"
8380 msgstr "ESZENA"
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Element:SS-Code"
8385 msgstr "Kodea"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8388 #, fuzzy
8389 msgid "SS-Code"
8390 msgstr "Kodea"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Element:SS-Title"
8395 msgstr "Titulua"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8398 #, fuzzy
8399 msgid "SS-Title"
8400 msgstr "Titulua"
8401
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Element:CCC-Code"
8405 msgstr "CCC kodea:"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8408 #, fuzzy
8409 msgid "CCC-Code"
8410 msgstr "CCC kodea:"
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Element:Code"
8415 msgstr "&Kokapena:"
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Element:Dscr"
8420 msgstr "&Kokapena:"
8421
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Dscr"
8425 msgstr "&Baztertu"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Element:Keyword"
8430 msgstr "Gako-hitza"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8433 msgid "Element:Orgdiv"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8437 msgid "Orgdiv"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Element:Orgname"
8443 msgstr "Abizena"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Orgname"
8448 msgstr "Abizena"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Element:Street"
8453 msgstr "Kalea"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Element:City"
8458 msgstr "&Kokapena:"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8461 #, fuzzy
8462 msgid "City"
8463 msgstr "Ttipi-ttipia"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Element:State"
8468 msgstr "&Kokapena:"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Element:Postcode"
8473 msgstr "Bidaltze-ordena"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Postcode"
8478 msgstr "Bidaltze-ordena"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Element:Country"
8483 msgstr "Sarrera"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Country"
8488 msgstr "Sarrera"
8489
8490 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8492 msgid "Paragraph*"
8493 msgstr "Paragrafoa*"
8494
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8496 msgid "CCC"
8497 msgstr "CCC"
8498
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8500 msgid "CCC code:"
8501 msgstr "CCC kodea:"
8502
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8504 msgid "PaperId"
8505 msgstr "Id papera"
8506
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8508 msgid "Paper Id:"
8509 msgstr "Id papera:"
8510
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8512 msgid "AuthorAddr"
8513 msgstr "Egile-helbidea"
8514
8515 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8516 msgid "Author Address:"
8517 msgstr "Egile-helbidea:"
8518
8519 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8520 msgid "SlugComment"
8521 msgstr "SlugIruzkina"
8522
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8524 msgid "Slug Comment:"
8525 msgstr "Slug iruzkina:"
8526
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8528 msgid "Plate"
8529 msgstr "Plate"
8530
8531 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8532 msgid "Planotable"
8533 msgstr "Taula-planoa"
8534
8535 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8536 msgid "Table Caption"
8537 msgstr "Taula epigrafea"
8538
8539 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8540 msgid "TableCaption"
8541 msgstr "Taula-epigrafea"
8542
8543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8544 msgid "Current Address"
8545 msgstr "Uneko helbidea"
8546
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8548 msgid "Current address:"
8549 msgstr "Uneko helbidea:"
8550
8551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8552 msgid "E-mail address:"
8553 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8554
8555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8556 msgid "Key words and phrases:"
8557 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8558
8559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8560 msgid "Dedicatory"
8561 msgstr "Eskaintza"
8562
8563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8564 msgid "Dedication:"
8565 msgstr "Eskaintza:"
8566
8567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8568 msgid "Translator"
8569 msgstr "Itzultzailea"
8570
8571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8572 msgid "Translator:"
8573 msgstr "Itzultzailea:"
8574
8575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8576 #, fuzzy
8577 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8578 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8579
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Element:Directory"
8583 msgstr "Direktorioak"
8584
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Directory"
8588 msgstr "Direktorioak"
8589
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Element:Email"
8593 msgstr "&Kokapena:"
8594
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Element:KeyCombo"
8598 msgstr "Teklatua"
8599
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8601 #, fuzzy
8602 msgid "KeyCombo"
8603 msgstr "Teklatua"
8604
8605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Element:KeyCap"
8608 msgstr "Epigrafea"
8609
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8611 #, fuzzy
8612 msgid "KeyCap"
8613 msgstr "Epigrafea"
8614
8615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8616 msgid "Element:GuiMenu"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8620 msgid "GuiMenu"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8624 msgid "Element:GuiMenuItem"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8628 msgid "GuiMenuItem"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8632 msgid "Element:GuiButton"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8636 msgid "GuiButton"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8640 msgid "Element:MenuChoice"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8644 msgid "MenuChoice"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8648 msgid "Chapter*"
8649 msgstr "Kapitulua*"
8650
8651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8652 msgid "Subparagraph*"
8653 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8654
8655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8656 msgid "Authorgroup"
8657 msgstr "Egile-taldea"
8658
8659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8660 msgid "RevisionHistory"
8661 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8662
8663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8664 msgid "Revision History"
8665 msgstr "Historia berraztertzeea"
8666
8667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8668 msgid "Revision"
8669 msgstr "Berraztertzea"
8670
8671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8672 msgid "RevisionRemark"
8673 msgstr "OharraBerraztertzea"
8674
8675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8676 msgid "FirstName"
8677 msgstr "Izena"
8678
8679 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8680 msgid "Scrap"
8681 msgstr "Ebakina"
8682
8683 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8684 msgid "\\arabic{chapter}"
8685 msgstr "\\arabic{chapter}"
8686
8687 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8688 msgid "\\Alph{chapter}"
8689 msgstr "\\Alph{chapter}"
8690
8691 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8692 #, fuzzy
8693 msgid "\\arabic{footnote}"
8694 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8695
8696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8697 msgid "\\Roman{section}."
8698 msgstr "\\Roman{section}."
8699
8700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8701 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8702 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8703
8704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8705 msgid "\\Alph{subsection}."
8706 msgstr "\\Alph{subsection}."
8707
8708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8709 msgid "\\arabic{subsection}."
8710 msgstr "\\arabic{subsection}."
8711
8712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8714 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8715
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8717 msgid "\\alph{subsubsection}."
8718 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8719
8720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8721 msgid "\\alph{paragraph}."
8722 msgstr "\\alph{paragraph}."
8723
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8725 msgid "Addpart"
8726 msgstr "GehituZati"
8727
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8729 msgid "Addchap"
8730 msgstr "GehituKapi"
8731
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8733 msgid "Addsec"
8734 msgstr "GehituAtal"
8735
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8737 msgid "Addchap*"
8738 msgstr "GehituKapi*"
8739
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8741 msgid "Addsec*"
8742 msgstr "GehituAtal*"
8743
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8745 msgid "Minisec"
8746 msgstr "Ataltxoa"
8747
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8749 msgid "Publishers"
8750 msgstr "Argitaratzaileak"
8751
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8753 msgid "Dedication"
8754 msgstr "Eskaintza"
8755
8756 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8757 msgid "Titlehead"
8758 msgstr "Tituluburua"
8759
8760 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8761 msgid "Uppertitleback"
8762 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8763
8764 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8765 msgid "Lowertitleback"
8766 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8767
8768 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8769 msgid "Extratitle"
8770 msgstr "TituluOsagarria"
8771
8772 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8773 msgid "Captionabove"
8774 msgstr "Epigrafea gainean"
8775
8776 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8777 msgid "Captionbelow"
8778 msgstr "Epigrafea azpian"
8779
8780 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8781 msgid "Dictum"
8782 msgstr "Esaera"
8783
8784 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8785 #, fuzzy
8786 msgid "CharStyle"
8787 msgstr "Aldaketa: "
8788
8789 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8790 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8791 msgid "UNDEFINED"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8795 #, fuzzy
8796 msgid "\\Roman{part}"
8797 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8798
8799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Marginal"
8802 msgstr "albo"
8803
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8805 msgid "margin"
8806 msgstr "albo"
8807
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Foot"
8811 msgstr "oina"
8812
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8814 msgid "foot"
8815 msgstr "oina"
8816
8817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Note:Comment"
8820 msgstr "Iruzkina"
8821
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8823 msgid "comment"
8824 msgstr "iruzkina"
8825
8826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Note:Note"
8829 msgstr "Ohar"
8830
8831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8832 msgid "note"
8833 msgstr "oharra"
8834
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Note:Greyedout"
8838 msgstr "Grisa"
8839
8840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8841 #, fuzzy
8842 msgid "greyedout"
8843 msgstr "Grisa"
8844
8845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8846 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8847 msgid "ERT"
8848 msgstr "ERT"
8849
8850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8852 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Phantom"
8855 msgstr "Esperantoa"
8856
8857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Listings"
8860 msgstr "Zerrenda"
8861
8862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8864 msgid "Branch"
8865 msgstr "Adarra"
8866
8867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8869 msgid "Index"
8870 msgstr "Indizea"
8871
8872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Idx"
8875 msgstr "Ind."
8876
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8878 msgid "Box"
8879 msgstr "Kutxa"
8880
8881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Box:Shaded"
8884 msgstr "Itzaldura"
8885
8886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Float"
8889 msgstr "Mugikorra|M"
8890
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Wrap"
8894 msgstr "doitu: "
8895
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8897 msgid "OptArg"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8901 msgid "opt"
8902 msgstr "auk."
8903
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Info"
8907 msgstr "Desegin"
8908
8909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Info:menu"
8912 msgstr "mu"
8913
8914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Info:shortcut"
8917 msgstr "L&asterbidea:"
8918
8919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Info:shortcuts"
8922 msgstr "L&asterbidea:"
8923
8924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8925 #, fuzzy
8926 msgid "--Separator--"
8927 msgstr "Bereizlea"
8928
8929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8930 #, fuzzy
8931 msgid "--- Separate Environment ---"
8932 msgstr "Gather ingurunea"
8933
8934 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Part \\thepart"
8937 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8938
8939 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Chapter \\thechapter"
8942 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8943
8944 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Appendix \\thechapter"
8947 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8948
8949 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8950 msgid "Headnote"
8951 msgstr "Goi-oharra"
8952
8953 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8954 msgid "Headnote (optional):"
8955 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8956
8957 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8958 msgid "Corr Author:"
8959 msgstr "Dagokion egilea:"
8960
8961 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8962 msgid "Offprints"
8963 msgstr "Separatak"
8964
8965 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8966 msgid "Offprints:"
8967 msgstr "Separatak:"
8968
8969 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Corollary \\thetheorem."
8972 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8973
8974 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Lemma \\thetheorem."
8977 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8978
8979 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Proposition \\thetheorem."
8982 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8983
8984 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8987 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8988
8989 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8990 msgid "Fact \\thetheorem."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Definition \\thetheorem."
8996 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8997
8998 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Example \\thetheorem."
9001 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9002
9003 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Problem \\thetheorem."
9006 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9007
9008 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Exercise \\thetheorem."
9011 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9012
9013 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Remark \\thetheorem."
9016 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9017
9018 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Claim \\thetheorem."
9021 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9024 msgid "Example*"
9025 msgstr "Adibidea*"
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9028 msgid "Problem*"
9029 msgstr "Buruketa*"
9030
9031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9032 msgid "Exercise*"
9033 msgstr "Ariketa*"
9034
9035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9036 msgid "Remark*"
9037 msgstr "Oharra*"
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9040 msgid "Claim*"
9041 msgstr "Aldarrikapena*"
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9044 msgid "Conjecture."
9045 msgstr "Aierua."
9046
9047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9048 msgid "Fact*"
9049 msgstr "Egitatea*"
9050
9051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9052 msgid "Problem."
9053 msgstr "Buruketa."
9054
9055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9056 msgid "Exercise."
9057 msgstr "Ariketa."
9058
9059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9060 msgid "Remark."
9061 msgstr "Oharra."
9062
9063 #: lib/layouts/braille.module:2
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Braille"
9066 msgstr "Aldakorra"
9067
9068 #: lib/layouts/braille.module:6
9069 msgid ""
9070 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9071 "in examples."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/braille.module:22
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Braille (default)"
9077 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9078
9079 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Braille:"
9082 msgstr "Txikiagoa:"
9083
9084 #: lib/layouts/braille.module:45
9085 msgid "Braille (textsize)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/braille.module:68
9089 msgid "Braille (dots on)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/braille.module:83
9093 msgid "Braille_dots_on"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/braille.module:92
9097 msgid "Braille (dots off)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/braille.module:107
9101 msgid "Braille_dots_off"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/braille.module:116
9105 msgid "Braille (mirror on)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/braille.module:131
9109 msgid "Braille_mirror_on"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/braille.module:140
9113 msgid "Braille (mirror off)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/braille.module:155
9117 msgid "Braille_mirror_off"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/braille.module:163
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Braillebox"
9123 msgstr "Aldakorra"
9124
9125 #: lib/layouts/braille.module:167
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Braille box"
9128 msgstr "Aldakorra"
9129
9130 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Endnote"
9133 msgstr "oharra"
9134
9135 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9136 msgid ""
9137 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9138 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Custom:Endnote"
9144 msgstr "oharra"
9145
9146 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9147 #, fuzzy
9148 msgid "endnote"
9149 msgstr "Goi-oharra"
9150
9151 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Foot to End"
9154 msgstr "Oharra editoreari:"
9155
9156 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9157 msgid ""
9158 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9159 "where you want the endnotes to appear."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Hanging"
9165 msgstr "albo"
9166
9167 #: lib/layouts/hanging.module:6
9168 msgid ""
9169 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9170 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9171 "are indented."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Linguistics"
9177 msgstr "Zerrenda"
9178
9179 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9180 msgid ""
9181 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9182 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9183 "examples."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9187 msgid "Numbered Example (multiline)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Example:"
9193 msgstr "Adibidea"
9194
9195 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9196 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Examples:"
9202 msgstr "Adibideak"
9203
9204 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Subexample"
9207 msgstr "Adibidea"
9208
9209 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Subexample:"
9212 msgstr "Adibidea"
9213
9214 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Custom:Glosse"
9217 msgstr "Bezeroa"
9218
9219 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Glosse"
9222 msgstr "Itxi"
9223
9224 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9227 msgstr "Bezeroa"
9228
9229 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9230 msgid "Tri-Glosse"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9234 #, fuzzy
9235 msgid "CharStyle:Expression"
9236 msgstr "Aldaketa: "
9237
9238 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9239 #, fuzzy
9240 msgid "expr."
9241 msgstr "ex"
9242
9243 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9244 #, fuzzy
9245 msgid "CharStyle:Concepts"
9246 msgstr "Aldaketa: "
9247
9248 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9249 #, fuzzy
9250 msgid "concept"
9251 msgstr "&Onartu"
9252
9253 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9254 #, fuzzy
9255 msgid "CharStyle:Meaning"
9256 msgstr "Aldaketa: "
9257
9258 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9259 #, fuzzy
9260 msgid "meaning"
9261 msgstr "Ireki-unea"
9262
9263 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Tableau"
9266 msgstr "Taula"
9267
9268 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9269 #, fuzzy
9270 msgid "List of Tableaux"
9271 msgstr "Taulen zerrenda"
9272
9273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Logical Markup"
9276 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9277
9278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9279 msgid ""
9280 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9281 "code."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9285 #, fuzzy
9286 msgid "CharStyle:Noun"
9287 msgstr "Aldaketa: "
9288
9289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9290 #, fuzzy
9291 msgid "noun"
9292 msgstr "bat ere ez"
9293
9294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9295 #, fuzzy
9296 msgid "CharStyle:Emph"
9297 msgstr "Aldaketa: "
9298
9299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9300 #, fuzzy
9301 msgid "emph"
9302 msgstr "Enfasia"
9303
9304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9305 #, fuzzy
9306 msgid "CharStyle:Strong"
9307 msgstr "Aldaketa: "
9308
9309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9310 #, fuzzy
9311 msgid "strong"
9312 msgstr "Zerrenda"
9313
9314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9315 #, fuzzy
9316 msgid "CharStyle:Code"
9317 msgstr "Aldaketa: "
9318
9319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9320 #, fuzzy
9321 msgid "code"
9322 msgstr "Kodea"
9323
9324 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Minimalistic"
9327 msgstr "Ataltxoa"
9328
9329 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9330 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9334 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9338 msgid ""
9339 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9340 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9341 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9342 "in both starred and non-starred forms."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Criterion \\thetheorem."
9348 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9349
9350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Criterion*"
9353 msgstr "Irizpidea"
9354
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9356 msgid "Criterion."
9357 msgstr "Irizpidea."
9358
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9362 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9365 msgid "Algorithm."
9366 msgstr "Algoritmoa."
9367
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9369 msgid "Axiom \\thetheorem."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Axiom*"
9375 msgstr "Axioma"
9376
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9378 msgid "Axiom."
9379 msgstr "Axioma."
9380
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Condition \\thetheorem."
9384 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9385
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9387 msgid "Condition*"
9388 msgstr "Baldintza*"
9389
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9391 msgid "Condition."
9392 msgstr "Baldintza."
9393
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Note \\thetheorem."
9397 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9398
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9400 msgid "Note*"
9401 msgstr "Ohar*"
9402
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9404 msgid "Note."
9405 msgstr "Ohar."
9406
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Notation \\thetheorem."
9410 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9411
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9413 msgid "Notation*"
9414 msgstr "Notazioa*"
9415
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9417 msgid "Notation."
9418 msgstr "Notazioa."
9419
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Summary \\thetheorem."
9423 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9424
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Summary*"
9428 msgstr "Laburpena"
9429
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9431 msgid "Summary."
9432 msgstr "Laburpena."
9433
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9437 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9438
9439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9440 msgid "Acknowledgement*"
9441 msgstr "Aitorpena*"
9442
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9448 msgid "Conclusion"
9449 msgstr "Ondorioa"
9450
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9455
9456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9457 msgid "Conclusion*"
9458 msgstr "Ondorioa*"
9459
9460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9461 msgid "Conclusion."
9462 msgstr "Ondorioa."
9463
9464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9469 msgid "Assumption"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Assumption \\thetheorem."
9475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9476
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9478 msgid "Assumption*"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Assumption."
9484 msgstr "Epigrafea."
9485
9486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Question \\thetheorem."
9489 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9490
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Question*"
9494 msgstr "Galdera"
9495
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Question."
9499 msgstr "Galdera"
9500
9501 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Theorems (AMS)"
9504 msgstr "Teorema.  "
9505
9506 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9507 msgid ""
9508 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9509 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9510 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9511 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Theorems (By Chapter)"
9517 msgstr "Teorema.  "
9518
9519 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9520 msgid ""
9521 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9522 "that provide a chapter environment."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Theorems (By Section)"
9528 msgstr "Teorema.  "
9529
9530 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9531 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9535 msgid "Theorems (Starred)"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9539 msgid ""
9540 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9541 "using the extended AMS machinery."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9545 msgid ""
9546 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9547 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9548 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9552 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9553 msgid "Ignore"
9554 msgstr "Ez ikusi egin"
9555
9556 #: lib/languages:4
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Latex"
9559 msgstr "Data"
9560
9561 #: lib/languages:6
9562 msgid "Afrikaans"
9563 msgstr "Afrikera"
9564
9565 #: lib/languages:7
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Albanian"
9568 msgstr "Amerikera"
9569
9570 #: lib/languages:8
9571 #, fuzzy
9572 msgid "English (USA)"
9573 msgstr "Ingelesa"
9574
9575 #: lib/languages:10
9576 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/languages:11
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Arabic (Arabi)"
9582 msgstr "Arabiera"
9583
9584 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Armenian"
9587 msgstr "Amerikera"
9588
9589 #: lib/languages:13
9590 #, fuzzy
9591 msgid "German (Austria, old spelling)"
9592 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9593
9594 #: lib/languages:14
9595 msgid "German (Austria)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/languages:15
9599 msgid "Indonesian"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/languages:16
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Malay"
9605 msgstr "Posta"
9606
9607 #: lib/languages:17
9608 msgid "Basque"
9609 msgstr "Euskara"
9610
9611 #: lib/languages:18
9612 msgid "Belarusian"
9613 msgstr "Bielorrusiera"
9614
9615 #: lib/languages:19
9616 msgid "Portuguese (Brazil)"
9617 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9618
9619 #: lib/languages:20
9620 msgid "Breton"
9621 msgstr "Bretoiera"
9622
9623 #: lib/languages:21
9624 #, fuzzy
9625 msgid "English (UK)"
9626 msgstr "Ingelesa"
9627
9628 #: lib/languages:22
9629 msgid "Bulgarian"
9630 msgstr "Bulgariera"
9631
9632 #: lib/languages:23
9633 #, fuzzy
9634 msgid "English (Canada)"
9635 msgstr "Ingelesa"
9636
9637 #: lib/languages:24
9638 #, fuzzy
9639 msgid "French (Canada)"
9640 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9641
9642 #: lib/languages:25
9643 msgid "Catalan"
9644 msgstr "Katalana"
9645
9646 #: lib/languages:26
9647 msgid "Chinese (simplified)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/languages:27
9651 msgid "Chinese (traditional)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/languages:28
9655 msgid "Croatian"
9656 msgstr "Kroaziera"
9657
9658 #: lib/languages:29
9659 msgid "Czech"
9660 msgstr "Txekiera"
9661
9662 #: lib/languages:30
9663 msgid "Danish"
9664 msgstr "Daniera"
9665
9666 #: lib/languages:31
9667 msgid "Dutch"
9668 msgstr "Alemana"
9669
9670 #: lib/languages:32
9671 msgid "English"
9672 msgstr "Ingelesa"
9673
9674 #: lib/languages:34
9675 msgid "Esperanto"
9676 msgstr "Esperantoa"
9677
9678 #: lib/languages:35
9679 msgid "Estonian"
9680 msgstr "Estoniera"
9681
9682 #: lib/languages:37
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Farsi"
9685 msgstr "albo"
9686
9687 #: lib/languages:38
9688 msgid "Finnish"
9689 msgstr "Finlandiera"
9690
9691 #: lib/languages:40
9692 msgid "French"
9693 msgstr "Frantsesa"
9694
9695 #: lib/languages:41
9696 msgid "Galician"
9697 msgstr "Galiziera"
9698
9699 #: lib/languages:42
9700 #, fuzzy
9701 msgid "German (old spelling)"
9702 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9703
9704 #: lib/languages:43
9705 msgid "German"
9706 msgstr "Alemana"
9707
9708 #: lib/languages:44
9709 msgid "German (Switzerland)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9714 msgid "Greek"
9715 msgstr "Grekoa"
9716
9717 #: lib/languages:46
9718 msgid "Greek (polytonic)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9722 msgid "Hebrew"
9723 msgstr "Hebreera"
9724
9725 #: lib/languages:51
9726 msgid "Icelandic"
9727 msgstr "Islandiera"
9728
9729 #: lib/languages:53
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Interlingua"
9732 msgstr "Txertatu integrala"
9733
9734 #: lib/languages:54
9735 msgid "Irish"
9736 msgstr "Irlandera"
9737
9738 #: lib/languages:55
9739 msgid "Italian"
9740 msgstr "Italiera"
9741
9742 #: lib/languages:56
9743 msgid "Japanese"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/languages:57
9747 msgid "Japanese (CJK)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/languages:58
9751 msgid "Kazakh"
9752 msgstr "Kazakhera"
9753
9754 #: lib/languages:60
9755 msgid "Korean"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/languages:62
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Latin"
9761 msgstr "Letoniera"
9762
9763 #: lib/languages:63
9764 msgid "Latvian"
9765 msgstr "Letoniera"
9766
9767 #: lib/languages:64
9768 msgid "Lithuanian"
9769 msgstr "Lituaniera"
9770
9771 #: lib/languages:65
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Lower Sorbian"
9774 msgstr "Serbiera"
9775
9776 #: lib/languages:66
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Hungarian"
9779 msgstr "Bulgariera"
9780
9781 #: lib/languages:67
9782 msgid "Mongolian"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/languages:68
9786 msgid "Norsk"
9787 msgstr "Norskera"
9788
9789 #: lib/languages:69
9790 msgid "Nynorsk"
9791 msgstr "Norskera"
9792
9793 #: lib/languages:70
9794 msgid "Polish"
9795 msgstr "Poloniera"
9796
9797 #: lib/languages:71
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Portuguese"
9800 msgstr "Portugesa"
9801
9802 #: lib/languages:72
9803 msgid "Romanian"
9804 msgstr "Errumaniera"
9805
9806 #: lib/languages:73
9807 msgid "Russian"
9808 msgstr "Errusiera"
9809
9810 #: lib/languages:74
9811 msgid "North Sami"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/languages:75
9815 msgid "Scottish"
9816 msgstr "Eskoziera"
9817
9818 #: lib/languages:76
9819 msgid "Serbian"
9820 msgstr "Serbiera"
9821
9822 #: lib/languages:77
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Serbian (Latin)"
9825 msgstr "Serbiera"
9826
9827 #: lib/languages:78
9828 msgid "Slovak"
9829 msgstr "Eslovakiera"
9830
9831 #: lib/languages:79
9832 msgid "Slovene"
9833 msgstr "Esloveniera"
9834
9835 #: lib/languages:80
9836 msgid "Spanish"
9837 msgstr "Gaztelera"
9838
9839 #: lib/languages:81
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Spanish (Mexico)"
9842 msgstr "Gaztelera"
9843
9844 #: lib/languages:82
9845 msgid "Swedish"
9846 msgstr "Suediera"
9847
9848 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9849 msgid "Thai"
9850 msgstr "Thailandiera"
9851
9852 #: lib/languages:84
9853 msgid "Turkish"
9854 msgstr "Turkiera"
9855
9856 #: lib/languages:85
9857 msgid "Ukrainian"
9858 msgstr "Ukrainera"
9859
9860 #: lib/languages:86
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Upper Sorbian"
9863 msgstr "Serbiera"
9864
9865 #: lib/languages:87
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Vietnamese"
9868 msgstr "Fitxategia"
9869
9870 #: lib/languages:88
9871 msgid "Welsh"
9872 msgstr "Galesa"
9873
9874 #: lib/encodings:14
9875 msgid "Unicode (utf8)"
9876 msgstr "Unicode (utf8)"
9877
9878 #: lib/encodings:19
9879 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/encodings:23
9883 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/encodings:26
9887 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/encodings:29
9891 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/encodings:32
9895 #, fuzzy
9896 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9897 msgstr "Arabiera"
9898
9899 #: lib/encodings:35
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9902 msgstr "Arabiera"
9903
9904 #: lib/encodings:38
9905 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/encodings:42
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9911 msgstr "Arabiera"
9912
9913 #: lib/encodings:45
9914 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/encodings:48
9918 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/encodings:51
9922 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/encodings:55
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9928 msgstr "Arabiera"
9929
9930 #: lib/encodings:58
9931 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/encodings:61
9935 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/encodings:64
9939 msgid "DOS (CP 437)"
9940 msgstr "DOS (CP 437)"
9941
9942 #: lib/encodings:68
9943 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/encodings:71
9947 msgid "Western European (CP 850)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/encodings:74
9951 msgid "Central European (CP 852)"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/encodings:77
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9957 msgstr "Arabiera"
9958
9959 #: lib/encodings:80
9960 msgid "Western European (CP 858)"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/encodings:83
9964 msgid "Hebrew (CP 862)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/encodings:86
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9970 msgstr "hizkuntza"
9971
9972 #: lib/encodings:89
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9975 msgstr "Arabiera"
9976
9977 #: lib/encodings:92
9978 msgid "Central European (CP 1250)"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/encodings:95
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9984 msgstr "Arabiera"
9985
9986 #: lib/encodings:98
9987 msgid "Western European (CP 1252)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/encodings:101
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9993 msgstr "Arabiera"
9994
9995 #: lib/encodings:105
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Arabic (CP 1256)"
9998 msgstr "Arabiera"
9999
10000 #: lib/encodings:108
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Baltic (CP 1257)"
10003 msgstr "Arabiera"
10004
10005 #: lib/encodings:111
10006 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/encodings:114
10010 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/encodings:117
10014 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/encodings:120
10018 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/encodings:145
10022 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/encodings:149
10026 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/encodings:153
10030 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/encodings:157
10034 msgid "Korean (EUC-KR)"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/encodings:161
10038 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/encodings:165
10042 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/encodings:169
10046 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/encodings:176
10050 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/encodings:178
10054 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/encodings:180
10058 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/encodings:187
10062 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/encodings:192
10066 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10067 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10068
10069 #: lib/encodings:196
10070 msgid "ASCII"
10071 msgstr "ASCII"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10074 msgid "File|F"
10075 msgstr "Fitxategia|F"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10078 msgid "Edit|E"
10079 msgstr "Editatu|E"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10082 msgid "Insert|I"
10083 msgstr "Txertatu|T"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:35
10086 msgid "Layout|L"
10087 msgstr "Diseinua|D"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10090 msgid "View|V"
10091 msgstr "Ikusi|I"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10094 msgid "Navigate|N"
10095 msgstr "Arakatu|A"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:38
10098 msgid "Documents|D"
10099 msgstr "Dokumentuak|d"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10102 msgid "Help|H"
10103 msgstr "Laguntza|L"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10106 msgid "New|N"
10107 msgstr "Berria|B"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:48
10110 msgid "New from Template...|T"
10111 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10114 msgid "Open...|O"
10115 msgstr "Ireki...|I"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10118 msgid "Close|C"
10119 msgstr "Itxi|x"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10122 msgid "Save|S"
10123 msgstr "Gorde|G"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10126 msgid "Save As...|A"
10127 msgstr "Gorde honela...|h"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:54
10130 msgid "Revert|R"
10131 msgstr "Itzuli|z"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10134 msgid "Version Control|V"
10135 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10138 msgid "Import|I"
10139 msgstr "Inportatu|I"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10142 msgid "Export|E"
10143 msgstr "Esportatu|E"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10146 msgid "Print...|P"
10147 msgstr "Inprimatu...|n"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10150 msgid "Fax...|F"
10151 msgstr "Faxa...|F"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10154 msgid "Exit|x"
10155 msgstr "Irten|r"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10158 msgid "Register...|R"
10159 msgstr "Erregistratu...|E"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10162 msgid "Check In Changes...|I"
10163 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10166 msgid "Check Out for Edit|O"
10167 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Revert to Repository Version|R"
10172 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10175 msgid "Undo Last Check In|U"
10176 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Show History...|H"
10181 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10184 msgid "Custom...|C"
10185 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10188 msgid "Undo|U"
10189 msgstr "Desegin|D"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:91
10192 msgid "Redo|d"
10193 msgstr "Berregin|B"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:93
10196 msgid "Cut|C"
10197 msgstr "Ebaki|E"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:94
10200 msgid "Copy|o"
10201 msgstr "Kopiatu|K"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:95
10204 msgid "Paste|a"
10205 msgstr "Itsatsi|I"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:96
10208 msgid "Paste External Selection|x"
10209 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10212 msgid "Find & Replace...|F"
10213 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:100
10216 msgid "Tabular|T"
10217 msgstr "Taula|T"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
10220 msgid "Math|M"
10221 msgstr "Matematika|M"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
10224 msgid "Spellchecker...|S"
10225 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:105
10228 msgid "Thesaurus..."
10229 msgstr "Sinonimoak..."
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:106
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Statistics...|i"
10234 msgstr "Egoera"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
10237 msgid "Check TeX|h"
10238 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:108
10241 msgid "Change Tracking|g"
10242 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
10245 msgid "Preferences...|P"
10246 msgstr "Hobespenak...|H"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10249 msgid "Reconfigure|R"
10250 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:115
10253 msgid "Selection as Lines|L"
10254 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:116
10257 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10258 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10261 msgid "Multicolumn|M"
10262 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:122
10265 msgid "Line Top|T"
10266 msgstr "Marra goian|o"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:123
10269 msgid "Line Bottom|B"
10270 msgstr "Marra behean|b"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:124
10273 msgid "Line Left|L"
10274 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:125
10277 msgid "Line Right|R"
10278 msgstr "Marra eskuinean|s"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:127
10281 msgid "Alignment|i"
10282 msgstr "Lerrokatzea|L"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10285 msgid "Add Row|A"
10286 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:130
10289 msgid "Delete Row|w"
10290 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10293 msgid "Copy Row"
10294 msgstr "Kopiatu errenkada"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10297 msgid "Swap Rows"
10298 msgstr "Trukatu errenkadak"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10301 msgid "Add Column|u"
10302 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:135
10305 msgid "Delete Column|D"
10306 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10309 msgid "Copy Column"
10310 msgstr "Kopiatu zutabea"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10313 msgid "Swap Columns"
10314 msgstr "Trukatu zutabeak"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10317 msgid "Left|L"
10318 msgstr "Ezkerrean|z"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10321 msgid "Center|C"
10322 msgstr "Erdian|E"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10325 msgid "Right|R"
10326 msgstr "Eskuina|s"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10329 msgid "Top|T"
10330 msgstr "Goian|G"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10333 msgid "Middle|M"
10334 msgstr "Erdian|Erdian"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10337 msgid "Bottom|B"
10338 msgstr "Behean|B"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:159
10341 msgid "Toggle Numbering|N"
10342 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:160
10345 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10346 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10349 msgid "Change Limits Type|L"
10350 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10353 msgid "Change Formula Type|F"
10354 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10357 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10358 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:168
10361 msgid "Alignment|A"
10362 msgstr "Lerrokatzea|L"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:170
10365 msgid "Add Row|R"
10366 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10369 msgid "Delete Row|D"
10370 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:175
10373 msgid "Add Column|C"
10374 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10377 msgid "Delete Column|e"
10378 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10381 msgid "Default|t"
10382 msgstr "Lehenetsia|L"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10385 msgid "Display|D"
10386 msgstr "Bistaratu|B"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10389 msgid "Inline|I"
10390 msgstr "Barnean|B"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:188
10393 msgid "Octave"
10394 msgstr "Octave"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:189
10397 msgid "Maxima"
10398 msgstr "Maxima"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:190
10401 msgid "Mathematica"
10402 msgstr "Matematika"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:192
10405 msgid "Maple, simplify"
10406 msgstr "Maple, sinplea"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:193
10409 msgid "Maple, factor"
10410 msgstr "Maple, faktorea"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:194
10413 msgid "Maple, evalm"
10414 msgstr "Maple, evalm"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:195
10417 msgid "Maple, evalf"
10418 msgstr "Maple, evalf"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10422 msgid "Inline Formula|I"
10423 msgstr "Barneko formula|B"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10426 msgid "Displayed Formula|D"
10427 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:201
10430 msgid "Eqnarray Environment|q"
10431 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:202
10434 msgid "Align Environment|A"
10435 msgstr "Align ingurunea|A"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:203
10438 msgid "AlignAt Environment"
10439 msgstr "AlignAt inguruena"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:204
10442 msgid "Flalign Environment|F"
10443 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:207
10446 msgid "Gather Environment"
10447 msgstr "Gather ingurunea"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:208
10450 msgid "Multline Environment"
10451 msgstr "Multline ingurunea"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10454 msgid "Math|h"
10455 msgstr "Matematika|M"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:216
10458 msgid "Special Character|S"
10459 msgstr "Hizki berezia|b"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10462 msgid "Citation...|C"
10463 msgstr "Zitazioa...|Z"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:218
10466 msgid "Cross-reference...|r"
10467 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10470 msgid "Label...|L"
10471 msgstr "Etiketa...|E"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10474 msgid "Footnote|F"
10475 msgstr "Oin-oharra|n"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10478 msgid "Marginal Note|M"
10479 msgstr "Albo-oharra|l"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:222
10482 msgid "Short Title"
10483 msgstr "Titulu laburtua"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:223
10486 msgid "Index Entry|I"
10487 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:224
10490 msgid "Nomenclature Entry"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:225
10494 msgid "URL...|U"
10495 msgstr "URLa...|U"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10498 msgid "Note|N"
10499 msgstr "Oharra|O"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:227
10502 msgid "Lists & TOC|O"
10503 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:229
10506 msgid "TeX Code|T"
10507 msgstr "TeX kodea|T"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:230
10510 msgid "Minipage|p"
10511 msgstr "Orritxoa|O"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10514 msgid "Graphics...|G"
10515 msgstr "Irudia...|I"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:232
10518 msgid "Tabular Material...|b"
10519 msgstr "Taula...|T"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:233
10522 msgid "Floats|a"
10523 msgstr "Mugikorrak|M"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:235
10526 msgid "Include File...|d"
10527 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:236
10530 msgid "Insert File|e"
10531 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:237
10534 msgid "External Material...|x"
10535 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Symbols...|b"
10540 msgstr "Ikurra"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10543 msgid "Superscript|S"
10544 msgstr "Goi-indizea|G"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10547 msgid "Subscript|u"
10548 msgstr "Azpindizea|A"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:244
10551 msgid "Hyphenation Point|P"
10552 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Protected Hyphen|y"
10557 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10560 msgid "Ligature Break|k"
10561 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:247
10564 msgid "Protected Space|r"
10565 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10568 msgid "Inter-word Space|w"
10569 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10573 msgid "Thin Space|T"
10574 msgstr "Zuriune txikia|t"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Horizontal Space...|o"
10579 msgstr "Tarte bertikala..."
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:251
10582 msgid "Vertical Space..."
10583 msgstr "Tarte bertikala..."
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:252
10586 msgid "Line Break|L"
10587 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10590 msgid "Ellipsis|i"
10591 msgstr "Elipsia|E"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10594 msgid "End of Sentence|E"
10595 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:255
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Protected Dash|D"
10600 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10603 msgid "Breakable Slash|a"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:257
10607 msgid "Single Quote|Q"
10608 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:258
10611 msgid "Ordinary Quote|O"
10612 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10615 msgid "Menu Separator|M"
10616 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:260
10619 msgid "Horizontal Line"
10620 msgstr "Marra horizontala"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10623 msgid "Page Break"
10624 msgstr "Orri-jauzia"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10627 msgid "Display Formula|D"
10628 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10632 msgid "Eqnarray Environment|E"
10633 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10637 msgid "AMS align Environment|a"
10638 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10642 msgid "AMS alignat Environment|t"
10643 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10647 msgid "AMS flalign Environment|f"
10648 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10652 msgid "AMS gather Environment|g"
10653 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10657 msgid "AMS multline Environment|m"
10658 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10661 msgid "Array Environment|y"
10662 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10665 msgid "Cases Environment|C"
10666 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10669 msgid "Split Environment|S"
10670 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:280
10673 msgid "Font Change|o"
10674 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:284
10677 msgid "Math Normal Font"
10678 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:286
10681 msgid "Math Calligraphic Family"
10682 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:287
10685 msgid "Math Fraktur Family"
10686 msgstr "Mat. zatiki familia"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:288
10689 msgid "Math Roman Family"
10690 msgstr "Mat. erromatar familia"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:289
10693 msgid "Math Sans Serif Family"
10694 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:291
10697 msgid "Math Bold Series"
10698 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:293
10701 msgid "Text Normal Font"
10702 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10705 msgid "Text Roman Family"
10706 msgstr "Testua, erromatar familia"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10709 msgid "Text Sans Serif Family"
10710 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10713 msgid "Text Typewriter Family"
10714 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10717 msgid "Text Bold Series"
10718 msgstr "Testua, serie lodiak"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10721 msgid "Text Medium Series"
10722 msgstr "Testua, serie ertainak"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10725 msgid "Text Italic Shape"
10726 msgstr "Testua forma etzana"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10729 msgid "Text Small Caps Shape"
10730 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10733 msgid "Text Slanted Shape"
10734 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10737 msgid "Text Upright Shape"
10738 msgstr "Testua, zutikako forma"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:310
10741 msgid "Floatflt Figure"
10742 msgstr "Floatflt irudia"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10745 msgid "Table of Contents|C"
10746 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10749 msgid "Index List|I"
10750 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Nomenclature|N"
10755 msgstr "Oharra|O"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10758 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10759 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10762 msgid "LyX Document...|X"
10763 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Plain Text...|T"
10768 msgstr "Testu soila"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10773 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10776 msgid "Track Changes|T"
10777 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10780 msgid "Merge Changes...|M"
10781 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:330
10784 msgid "Accept All Changes|A"
10785 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:331
10788 msgid "Reject All Changes|R"
10789 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10792 msgid "Show Changes in Output|S"
10793 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:339
10796 msgid "Character...|C"
10797 msgstr "Karakterea...|K"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:340
10800 msgid "Paragraph...|P"
10801 msgstr "Paragrafoa...|P"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:341
10804 msgid "Document...|D"
10805 msgstr "Dokumentua...|D"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:342
10808 msgid "Tabular...|T"
10809 msgstr "Taula...|T"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:344
10812 msgid "Emphasize Style|E"
10813 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:345
10816 msgid "Noun Style|N"
10817 msgstr "Izen-estiloa|I"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:346
10820 msgid "Bold Style|B"
10821 msgstr "Lodia estiloa|L"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:349
10824 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10825 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:350
10828 msgid "Increase Environment Depth|i"
10829 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:351
10832 msgid "Start Appendix Here|S"
10833 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10836 msgid "Build Program|B"
10837 msgstr "Eraiki programa|E"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10840 msgid "Update|U"
10841 msgstr "Eguneratu|E"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10844 msgid "LaTeX Log|L"
10845 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10848 msgid "Outline|O"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:365
10852 msgid "TeX Information|X"
10853 msgstr "TeX informazioa|X"
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10856 msgid "Next Note|N"
10857 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10860 msgid "Go to Label|L"
10861 msgstr "Joan etiketara|t"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10864 msgid "Bookmarks|B"
10865 msgstr "Laster-markak|L"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10868 msgid "Save Bookmark 1|S"
10869 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10872 msgid "Save Bookmark 2"
10873 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10876 msgid "Save Bookmark 3"
10877 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10880 msgid "Save Bookmark 4"
10881 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10884 msgid "Save Bookmark 5"
10885 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:390
10888 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10889 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:391
10892 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10893 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:392
10896 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10897 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:393
10900 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10901 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:394
10904 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10905 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10908 msgid "Introduction|I"
10909 msgstr "Sarrera|S"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10912 msgid "Tutorial|T"
10913 msgstr "Tutoretza|T"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10916 msgid "User's Guide|U"
10917 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:412
10920 msgid "Extended Features|E"
10921 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:413
10924 msgid "Embedded Objects|m"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10928 msgid "Customization|C"
10929 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10932 msgid "LaTeX Configuration|L"
10933 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10936 msgid "About LyX|X"
10937 msgstr "LyX-i buruz|L"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10940 msgid "About LyX"
10941 msgstr "LyX-i buruz"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:426
10944 msgid "Preferences..."
10945 msgstr "Hobespenak..."
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:427
10948 msgid "Quit LyX"
10949 msgstr "Irten LyX-etik"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Aligned Environment|l"
10954 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10957 #, fuzzy
10958 msgid "AlignedAt Environment|v"
10959 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Gathered Environment|h"
10964 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Delimiters...|r"
10969 msgstr "Matematika mugatzailea"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Matrix...|x"
10974 msgstr "Matematika matrizea"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10977 msgid "Macro|o"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10981 #, fuzzy
10982 msgid "AMS Environment|A"
10983 msgstr "Align ingurunea|A"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Equation Label|L"
10988 msgstr "Joan etiketara|t"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10993 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10996 msgid "Split Cell|C"
10997 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Insert|n"
11002 msgstr "Txertatu|T"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Add Line Above|o"
11007 msgstr "Gehitu marra gainean"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Add Line Below|B"
11012 msgstr "Gehitu marra azpian"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Delete Line Above|D"
11017 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Delete Line Below|e"
11022 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11025 msgid "Add Line to Left"
11026 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
11029 msgid "Add Line to Right"
11030 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11033 msgid "Delete Line to Left"
11034 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11037 msgid "Delete Line to Right"
11038 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Toggle Math Toolbar"
11043 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11048 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11049
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Toggle Table Toolbar"
11053 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11054
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Next Cross-Reference|N"
11058 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11059
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Go to Label|G"
11063 msgstr "Joan etiketara|t"
11064
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11066 #, fuzzy
11067 msgid "<reference>|r"
11068 msgstr "<erreferentzia>"
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11071 #, fuzzy
11072 msgid "(<reference>)|e"
11073 msgstr "(<erreferentzia>)"
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11076 #, fuzzy
11077 msgid "<page>|p"
11078 msgstr "<orrialdea>"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11081 #, fuzzy
11082 msgid "on page <page>|o"
11083 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11086 #, fuzzy
11087 msgid "<reference> on page <page>|f"
11088 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11089
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Formatted reference|t"
11093 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
11102 msgid "Settings...|S"
11103 msgstr "Ezarpenak...|E"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Go back|G"
11108 msgstr "&Joan atzerantz"
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Copy as Reference|C"
11113 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11118 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Open Inset|O"
11123 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11124
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Close Inset|C"
11128 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Dissolve Inset|D"
11135 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11136
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Toggle Label|L"
11140 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11141
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Frameless|l"
11145 msgstr "Marko gabe"
11146
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Simple frame|f"
11150 msgstr "barneko markoa"
11151
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11153 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Oval, thin|O"
11159 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Oval, thick|v"
11164 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11167 msgid "Drop Shadow|w"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Shaded background|b"
11173 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Double frame|D"
11178 msgstr "bikoitza"
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
11181 msgid "LyX Note|N"
11182 msgstr "LyX oharra|o"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
11185 msgid "Comment|C"
11186 msgstr "Iruzkina|I"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
11189 msgid "Greyed Out|G"
11190 msgstr "Grisa|G"
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11193 msgid "Horiz. Phantom"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Vert. Phantom"
11199 msgstr "Esperantoa"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Interword Space|w"
11204 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Protected Space|o"
11209 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Negative Thin Space|N"
11214 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11215
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11217 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11223 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Quad Space|Q"
11228 msgstr "tartea"
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Double Quad Space|u"
11233 msgstr "tartea"
11234
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Horizontal Fill|F"
11238 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11239
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11243 msgstr "Betegarri horizontala"
11244
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11248 msgstr "Betegarri horizontala"
11249
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11253 msgstr "Betegarri horizontala"
11254
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11258 msgstr "Betegarri horizontala"
11259
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11263 msgstr "Betegarri horizontala"
11264
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11268 msgstr "Betegarri horizontala"
11269
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11273 msgstr "Betegarri horizontala"
11274
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Custom Length|C"
11278 msgstr "Iruzkina|I"
11279
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Medium Space|M"
11283 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11284
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Thick Space|h"
11288 msgstr "Zuriune txikia|t"
11289
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Negative Medium Space|u"
11293 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11294
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Negative Thick Space|i"
11298 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11299
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11301 #, fuzzy
11302 msgid "DefSkip|D"
11303 msgstr "JauziLehenetsia"
11304
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11306 #, fuzzy
11307 msgid "SmallSkip|S"
11308 msgstr "JauziTtipia"
11309
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11311 #, fuzzy
11312 msgid "MedSkip|M"
11313 msgstr "JauziNormala"
11314
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11316 #, fuzzy
11317 msgid "BigSkip|B"
11318 msgstr "JauziHandia"
11319
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11321 #, fuzzy
11322 msgid "VFill|F"
11323 msgstr "BBete."
11324
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Custom|C"
11328 msgstr "Pertsonalizatua"
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Settings...|e"
11333 msgstr "Ezarpenak...|E"
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Include|c"
11338 msgstr "Txertatu"
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Input|p"
11343 msgstr "Sarrera"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Verbatim|V"
11348 msgstr "Hitzez hitz"
11349
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11351 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Listing|L"
11357 msgstr "Zerrenda"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Edit included file...|E"
11362 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11365 #, fuzzy
11366 msgid "New Page|N"
11367 msgstr "Berria|B"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Page Break|a"
11372 msgstr "Orri-jauzia"
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Clear Page|C"
11377 msgstr "Laster-markak|L"
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11380 msgid "Clear Double Page|D"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Ragged Line Break|R"
11386 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11387
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Justified Line Break|J"
11391 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11392
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11396 msgid "Cut"
11397 msgstr "Ebaki"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11402 msgid "Copy"
11403 msgstr "Kopiatu"
11404
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11408 msgid "Paste"
11409 msgstr "Itsatsi"
11410
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Paste Recent|e"
11414 msgstr "Itsatsi azkena"
11415
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11419 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11422 msgid "Move Paragraph Up|o"
11423 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11426 msgid "Move Paragraph Down|v"
11427 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11428
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Promote Section|r"
11432 msgstr "Atala"
11433
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Demote Section|m"
11437 msgstr "Atala"
11438
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Move Section down|d"
11442 msgstr "hautapena"
11443
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Move Section up|u"
11447 msgstr "hautapena"
11448
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Insert Short Title|T"
11452 msgstr "Titulu laburtua"
11453
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Apply Last Text Style|A"
11457 msgstr "Testu-estiloa|s"
11458
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11460 msgid "Text Style|S"
11461 msgstr "Testu-estiloa|s"
11462
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11464 msgid "Paragraph Settings...|P"
11465 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11466
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11468 msgid "Fullscreen Mode"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Append Argument"
11475 msgstr "Argumentua falta da"
11476
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Remove Last Argument"
11481 msgstr "Argumentua falta da"
11482
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11485 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11490 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Insert Optional Argument"
11497 msgstr "Argumentua falta da"
11498
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Remove Optional Argument"
11503 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11504
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11507 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11514 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11518 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Edit externally...|x"
11524 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11527 msgid "Top Line|T"
11528 msgstr "Goiko marra|G"
11529
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11531 msgid "Bottom Line|B"
11532 msgstr "Beheko marra|B"
11533
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11535 msgid "Left Line|L"
11536 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11537
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11539 msgid "Right Line|R"
11540 msgstr "Eskuineko marra|s"
11541
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Copy Row|o"
11545 msgstr "Kopiatu errenkada"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Copy Column|p"
11550 msgstr "Kopiatu zutabea"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11553 msgid "Document|D"
11554 msgstr "Dokumentua|D"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11557 msgid "Tools|T"
11558 msgstr "Tresnak|r"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11561 msgid "New from Template...|m"
11562 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Open Recent|t"
11567 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Save All|l"
11572 msgstr "Gorde honela...|h"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Revert to Saved|R"
11577 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11580 msgid "New Window|W"
11581 msgstr "Leiho berria|B"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11584 msgid "Close Window|d"
11585 msgstr "Itxi leihoa|x"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11588 msgid "Redo|R"
11589 msgstr "Berregin|B"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Paste Special"
11594 msgstr "Itsatsi|I"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Select All"
11599 msgstr "Hautatu fitxategia"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11602 msgid "Find LyX...|X"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11606 msgid "Table|T"
11607 msgstr "Taula|T"
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11610 msgid "Rows & Columns|C"
11611 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11612
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11614 msgid "Increase List Depth|I"
11615 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11616
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11618 msgid "Decrease List Depth|D"
11619 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11620
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Dissolve Inset|l"
11624 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11625
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11627 msgid "TeX Code Settings...|C"
11628 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11629
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11631 msgid "Float Settings...|a"
11632 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11633
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11635 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11636 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11639 msgid "Note Settings...|N"
11640 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11641
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Phantom Settings...|h"
11645 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11648 msgid "Branch Settings...|B"
11649 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11652 msgid "Box Settings...|x"
11653 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Listings Settings...|g"
11658 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11659
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11661 msgid "Table Settings...|a"
11662 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11663
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Plain Text|T"
11667 msgstr "Testu soila"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11672 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Selection|S"
11677 msgstr "&Hautapena:"
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Selection, Join Lines|i"
11682 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11683
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11685 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11689 msgid "Paste As PDF"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11693 msgid "Paste As PNG"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11697 msgid "Paste As JPEG"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Dissolve CharStyle"
11703 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11704
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11706 msgid "Customized...|C"
11707 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11708
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11710 msgid "Capitalize|a"
11711 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11714 msgid "Uppercase|U"
11715 msgstr "Maiuskulak|i"
11716
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11718 msgid "Lowercase|L"
11719 msgstr "Minuskulak|n"
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Top|p"
11724 msgstr "Goian|G"
11725
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Middle|i"
11729 msgstr "Erdian|Erdian"
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Bottom|o"
11734 msgstr "Behean|B"
11735
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Number whole Formula|N"
11739 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Number this Line|u"
11744 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Macro Definition"
11749 msgstr "Definizioa"
11750
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11752 msgid "Text Style|T"
11753 msgstr "Testu-estiloa|T"
11754
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Add Line Above|A"
11758 msgstr "Gehitu marra gainean"
11759
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Math Normal Font|N"
11763 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11768 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11769
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Math Fraktur Family|F"
11773 msgstr "Mat. zatiki familia"
11774
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Math Roman Family|R"
11778 msgstr "Mat. erromatar familia"
11779
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11783 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Math Bold Series|B"
11788 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Text Normal Font|T"
11793 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Octave|O"
11798 msgstr "Octave"
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Maxima|M"
11803 msgstr "Maxima"
11804
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Mathematica|a"
11808 msgstr "Matematika"
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Maple, simplify|s"
11813 msgstr "Maple, sinplea"
11814
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Maple, factor|f"
11818 msgstr "Maple, faktorea"
11819
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Maple, evalm|e"
11823 msgstr "Maple, evalm"
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Maple, evalf|v"
11828 msgstr "Maple, evalf"
11829
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11831 msgid "Open All Insets|O"
11832 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11833
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11835 msgid "Close All Insets|C"
11836 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11837
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11839 msgid "Unfold Math Macro"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Fold Math Macro"
11845 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11846
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11848 #, fuzzy
11849 msgid "View Source|S"
11850 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11853 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11857 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11861 msgid "Close Tab Group|G"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11865 msgid "Fullscreen|l"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Toolbars|b"
11871 msgstr "Tresna-barrak"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Special Character|p"
11876 msgstr "Hizki berezia|b"
11877
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Formatting|o"
11881 msgstr "Formatua ematea"
11882
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11884 msgid "List / TOC|i"
11885 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11886
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11888 msgid "Float|a"
11889 msgstr "Mugikorra|M"
11890
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11892 msgid "Branch|B"
11893 msgstr "Adarra|A"
11894
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Custom insets"
11898 msgstr "Bezeroa"
11899
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11901 msgid "File|e"
11902 msgstr "Fitxategia|F"
11903
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11905 msgid "Box[[Menu]]"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Cross-Reference...|R"
11911 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11912
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11914 msgid "Caption"
11915 msgstr "Epigrafea"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11918 msgid "Index Entry|d"
11919 msgstr "Indize-sarrera|d"
11920
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11924 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11925
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11927 msgid "Table...|T"
11928 msgstr "Taula...|T"
11929
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11931 msgid "Hyperlink|k"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Short Title|S"
11937 msgstr "Titulu laburtua"
11938
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11940 msgid "TeX Code|X"
11941 msgstr "TeX kodea|X"
11942
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11946 msgstr "Programaren hasieratzea"
11947
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Regexp"
11951 msgstr "exp"
11952
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11954 msgid "Ordinary Quote|Q"
11955 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11956
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11958 msgid "Single Quote|S"
11959 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11960
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Phonetic Symbols|P"
11964 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11965
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Protected Space|P"
11969 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11970
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Horizontal Line|L"
11974 msgstr "Marra horizontala"
11975
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Vertical Space...|V"
11979 msgstr "Tarte bertikala..."
11980
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Hyphenation Point|H"
11984 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11985
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11987 msgid "Numbered Formula|N"
11988 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11989
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Figure Wrap Float|F"
11993 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11994
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Table Wrap Float|T"
11998 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11999
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
12001 msgid "External Material...|M"
12002 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12003
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
12005 msgid "Child Document...|d"
12006 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12007
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12009 msgid "Change Tracking|C"
12010 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12011
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12013 msgid "Start Appendix Here|A"
12014 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12015
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12017 msgid "Save in Bundled Format|F"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Compressed|m"
12023 msgstr "Konprimituak|K"
12024
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12026 msgid "Accept Change|A"
12027 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12030 msgid "Reject Change|R"
12031 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12032
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12034 msgid "Accept All Changes|c"
12035 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12036
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12038 msgid "Reject All Changes|e"
12039 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12040
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12042 msgid "Next Change|C"
12043 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12044
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Next Cross-Reference|R"
12048 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12049
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Clear Bookmarks|C"
12053 msgstr "Laster-markak|L"
12054
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12056 msgid "Thesaurus...|T"
12057 msgstr "Sinonimoak...|S"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Statistics...|a"
12062 msgstr "Egoera"
12063
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
12065 msgid "TeX Information|I"
12066 msgstr "TeX informazioa|X"
12067
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Additional Features|F"
12071 msgstr "Tarte gehigarria"
12072
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12074 msgid "Embedded Objects|O"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Shortcuts|S"
12080 msgstr "L&asterbidea:"
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12083 #, fuzzy
12084 msgid "LyX Functions|y"
12085 msgstr "&Funtzioak"
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Specific Manuals|p"
12090 msgstr "Gutun berezia"
12091
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Linguistics Manual|L"
12095 msgstr "Zerrenda"
12096
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Braille Manual|B"
12100 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12101
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12103 #, fuzzy
12104 msgid "XY-pic Manual|X"
12105 msgstr "Gutun berezia"
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Multicolumn Manual|M"
12110 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12113 msgid "New document"
12114 msgstr "Dokumentu berria"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12117 msgid "Open document"
12118 msgstr "Ireki dokumentua"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12121 msgid "Save document"
12122 msgstr "Gorde dokumentua"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12125 msgid "Print document"
12126 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12129 msgid "Check spelling"
12130 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
12133 msgid "Undo"
12134 msgstr "Desegin"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
12137 msgid "Redo"
12138 msgstr "Berregin"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12141 msgid "Find and replace"
12142 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Navigate back"
12147 msgstr "Arakatu|A"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12150 msgid "Toggle emphasis"
12151 msgstr "Txandakatu enfasia"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12154 msgid "Toggle noun"
12155 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12158 msgid "Apply last"
12159 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12162 msgid "Insert math"
12163 msgstr "Txertatu matematika"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12166 msgid "Insert graphics"
12167 msgstr "Txertatu irudiak"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12170 msgid "Insert table"
12171 msgstr "Txertatu taula"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Toggle Outline"
12176 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Extra"
12181 msgstr "gehigarria"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12184 msgid "Numbered list"
12185 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12188 msgid "Itemized list"
12189 msgstr "Elementuen zerrenda"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12192 msgid "Increase depth"
12193 msgstr "Handitu sakonera"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12196 msgid "Decrease depth"
12197 msgstr "Txikitu sakonera"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12200 msgid "Insert figure float"
12201 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12204 msgid "Insert table float"
12205 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12208 msgid "Insert label"
12209 msgstr "Txertatu etiketa"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12212 msgid "Insert cross-reference"
12213 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12216 msgid "Insert citation"
12217 msgstr "Txertatu zitazioa"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12220 msgid "Insert index entry"
12221 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Insert nomenclature entry"
12226 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12229 msgid "Insert footnote"
12230 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12233 msgid "Insert margin note"
12234 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12237 msgid "Insert note"
12238 msgstr "Txertatu oharra"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Insert box"
12243 msgstr "Txertatu oharra"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Insert Hyperlink"
12248 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Insert TeX code"
12253 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Insert math macro"
12258 msgstr "Txertatu matematika"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12261 msgid "Include file"
12262 msgstr "Txertatu fitxategia"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12265 msgid "Text style"
12266 msgstr "TeX estiloa"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12269 msgid "Paragraph settings"
12270 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12273 msgid "Add row"
12274 msgstr "Gehitu errenkada"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12277 msgid "Add column"
12278 msgstr "Gehitu zutabea"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12281 msgid "Delete row"
12282 msgstr "Ezabatu errenkada"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12285 msgid "Delete column"
12286 msgstr "Ezabatu zutabea"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12289 msgid "Set top line"
12290 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12293 msgid "Set bottom line"
12294 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12297 msgid "Set left line"
12298 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12301 msgid "Set right line"
12302 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Set border lines"
12307 msgstr "Ezarri ertzak"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12310 msgid "Set all lines"
12311 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12314 msgid "Unset all lines"
12315 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12318 msgid "Align left"
12319 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12322 msgid "Align center"
12323 msgstr "Lerrokatu erdian"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12326 msgid "Align right"
12327 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12330 msgid "Align top"
12331 msgstr "Lerrokatu goian"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12334 msgid "Align middle"
12335 msgstr "Lerrokatu erdian"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12338 msgid "Align bottom"
12339 msgstr "Lerrokatu behean"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12342 msgid "Rotate cell"
12343 msgstr "Biratu gelaxka"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12346 msgid "Rotate table"
12347 msgstr "Biratu taula"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12350 msgid "Set multi-column"
12351 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Math"
12356 msgstr "Matematikak"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12359 msgid "Set display mode"
12360 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12363 msgid "Subscript"
12364 msgstr "Azpindizea"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12367 msgid "Superscript"
12368 msgstr "Goi-indizea"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12371 msgid "Insert square root"
12372 msgstr "Txertatu erro karratua"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12375 msgid "Insert root"
12376 msgstr "Txertatu erroa"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Insert standard fraction"
12381 msgstr "Txertatu zatikia"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12384 msgid "Insert sum"
12385 msgstr "Txertatu batuketa"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12388 msgid "Insert integral"
12389 msgstr "Txertatu integrala"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12392 msgid "Insert product"
12393 msgstr "Txertatu biderketa"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12396 msgid "Insert ( )"
12397 msgstr "Txertatu ( )"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12400 msgid "Insert [ ]"
12401 msgstr "Txertatu [ ]"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12404 msgid "Insert { }"
12405 msgstr "Txertatu { }"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Insert delimiters"
12410 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12413 msgid "Insert matrix"
12414 msgstr "Txertatu matrizea"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12417 msgid "Insert cases environment"
12418 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Toggle Math Panels"
12423 msgstr "Matematikako panela"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Math Macros"
12428 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Command Buffer"
12433 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12436 msgid "Review[[Toolbar]]"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12440 msgid "Track changes"
12441 msgstr "Aldaketen aztarna"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12444 msgid "Show changes in output"
12445 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12448 msgid "Next change"
12449 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Accept change inside selection"
12454 msgstr "Onartu aldaketa"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Reject change inside selection"
12459 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12462 msgid "Merge changes"
12463 msgstr "Batu aldaketak"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12466 msgid "Accept all changes"
12467 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12470 msgid "Reject all changes"
12471 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12474 msgid "Next note"
12475 msgstr "Hurrengo oharra"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12478 #, fuzzy
12479 msgid "View/Update"
12480 msgstr "Gorde dokumentua"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12483 #, fuzzy
12484 msgid "View DVI"
12485 msgstr "Ikusi|I"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Update DVI"
12490 msgstr "&Eguneratu"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12493 msgid "View PDF (pdflatex)"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12497 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12501 #, fuzzy
12502 msgid "View PostScript"
12503 msgstr "Post Scriptum:"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Update PostScript"
12508 msgstr "Post Scriptum:"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Version Control"
12513 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Register"
12518 msgstr "Erregistratu...|E"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Check-out for edit"
12523 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Check-in changes"
12528 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12531 #, fuzzy
12532 msgid "View revision log"
12533 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Revert changes"
12538 msgstr "Baztertu aldaketa"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Math Panels"
12543 msgstr "Matematikako panela"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Math Spacings"
12548 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Styles"
12553 msgstr "Estiloa"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Fractions"
12558 msgstr "LyX: frakzioak"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
12562 msgid "Fonts"
12563 msgstr "Letra-tipoak"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Functions"
12568 msgstr "&Funtzioak"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12571 msgid "arccos"
12572 msgstr "arccos"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12575 msgid "arcsin"
12576 msgstr "arcsin"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12579 msgid "arctan"
12580 msgstr "arctan"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12583 msgid "arg"
12584 msgstr "arg"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12587 msgid "bmod"
12588 msgstr "bmod"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12591 msgid "cos"
12592 msgstr "cos"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12595 msgid "cosh"
12596 msgstr "cosh"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12599 msgid "cot"
12600 msgstr "cot"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12603 msgid "coth"
12604 msgstr "coth"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12607 msgid "csc"
12608 msgstr "csc"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12611 msgid "deg"
12612 msgstr "deg"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12615 msgid "det"
12616 msgstr "det"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12619 msgid "dim"
12620 msgstr "dim"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12623 msgid "exp"
12624 msgstr "exp"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12627 msgid "gcd"
12628 msgstr "gcd"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12631 msgid "hom"
12632 msgstr "hom"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12635 msgid "inf"
12636 msgstr "inf"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12639 msgid "ker"
12640 msgstr "ker"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12643 msgid "lg"
12644 msgstr "lg"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12647 msgid "lim"
12648 msgstr "lim"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12651 msgid "liminf"
12652 msgstr "liminf"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12655 msgid "limsup"
12656 msgstr "limsup"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12659 msgid "ln"
12660 msgstr "ln"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12663 msgid "log"
12664 msgstr "log"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12667 msgid "max"
12668 msgstr "max"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12671 msgid "min"
12672 msgstr "min"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12675 msgid "sec"
12676 msgstr "sec"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12679 msgid "sin"
12680 msgstr "sin"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12683 msgid "sinh"
12684 msgstr "sinh"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12687 msgid "sup"
12688 msgstr "sup"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12691 msgid "tan"
12692 msgstr "tan"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12695 msgid "tanh"
12696 msgstr "tanh"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12699 msgid "Pr"
12700 msgstr "Pr"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Spacings"
12705 msgstr "&Tartea:"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Thin space\t\\,"
12710 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Medium space\t\\:"
12715 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Thick space\t\\;"
12720 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12725 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12730 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Negative space\t\\!"
12735 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12738 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12742 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12746 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Roots"
12752 msgstr "oina"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Square root\t\\sqrt"
12757 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Other root\t\\root"
12762 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12767 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12772 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12777 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12782 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Standard\t\\frac"
12787 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12790 #, fuzzy
12791 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12792 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12797 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12800 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12804 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12810 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12815 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12820 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12825 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Binomial\t\\binom"
12830 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12833 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12837 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Roman\t\\mathrm"
12843 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Bold\t\\mathbf"
12848 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12853 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12858 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Italic\t\\mathit"
12863 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12868 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12873 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12878 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12883 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12888 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12891 msgid "Dots"
12892 msgstr "Puntuak"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12895 msgid "ldots"
12896 msgstr "ldots"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12899 msgid "cdots"
12900 msgstr "cdots"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12903 msgid "vdots"
12904 msgstr "vdots"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12907 msgid "ddots"
12908 msgstr "ddots"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Frame Decorations"
12913 msgstr "Marko-apaingarriak"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12916 msgid "hat"
12917 msgstr "hat"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12920 msgid "tilde"
12921 msgstr "tilde"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12924 msgid "bar"
12925 msgstr "bar"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12928 msgid "grave"
12929 msgstr "grave"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12932 msgid "dot"
12933 msgstr "dot"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12936 msgid "check"
12937 msgstr "check"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12940 msgid "widehat"
12941 msgstr "widehat"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12944 msgid "widetilde"
12945 msgstr "widetilde"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12948 msgid "vec"
12949 msgstr "vec"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12952 msgid "acute"
12953 msgstr "acute"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12956 msgid "ddot"
12957 msgstr "ddot"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12960 msgid "breve"
12961 msgstr "breve"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12964 msgid "overline"
12965 msgstr "overline"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12968 msgid "overbrace"
12969 msgstr "overbrace"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12972 msgid "overleftarrow"
12973 msgstr "overleftarrow"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12976 msgid "overrightarrow"
12977 msgstr "overrightarrow"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12980 msgid "overleftrightarrow"
12981 msgstr "overleftrightarrow"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12984 msgid "overset"
12985 msgstr "overset"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12988 msgid "underline"
12989 msgstr "underline"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12992 msgid "underbrace"
12993 msgstr "underbrace"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12996 msgid "underleftarrow"
12997 msgstr "underleftarrow"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13000 msgid "underrightarrow"
13001 msgstr "underrightarrow"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13004 msgid "underleftrightarrow"
13005 msgstr "underleftrightarrow"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13008 msgid "underset"
13009 msgstr "underset"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13012 msgid "Arrows"
13013 msgstr "Geziak"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13016 msgid "leftarrow"
13017 msgstr "leftarrow"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13020 msgid "rightarrow"
13021 msgstr "rightarrow"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13024 msgid "downarrow"
13025 msgstr "downarrow"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13028 msgid "uparrow"
13029 msgstr "uparrow"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13032 msgid "updownarrow"
13033 msgstr "updownarrow"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13036 msgid "leftrightarrow"
13037 msgstr "leftrightarrow"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13040 msgid "Leftarrow"
13041 msgstr "Leftarrow"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13044 msgid "Rightarrow"
13045 msgstr "Rightarrow"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13048 msgid "Downarrow"
13049 msgstr "Downarrow"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13052 msgid "Uparrow"
13053 msgstr "Uparrow"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13056 msgid "Updownarrow"
13057 msgstr "Updownarrow"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13060 msgid "Leftrightarrow"
13061 msgstr "Leftrightarrow"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13064 msgid "Longleftrightarrow"
13065 msgstr "Longleftrightarrow"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13068 msgid "Longleftarrow"
13069 msgstr "Longleftarrow"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13072 msgid "Longrightarrow"
13073 msgstr "Longrightarrow"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13076 msgid "longleftrightarrow"
13077 msgstr "longleftrightarrow"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13080 msgid "longleftarrow"
13081 msgstr "longleftarrow"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13084 msgid "longrightarrow"
13085 msgstr "longrightarrow"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13088 msgid "leftharpoondown"
13089 msgstr "leftharpoondown"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13092 msgid "rightharpoondown"
13093 msgstr "rightharpoondown"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13096 msgid "mapsto"
13097 msgstr "mapsto"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13100 msgid "longmapsto"
13101 msgstr "longmapsto"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13104 msgid "nwarrow"
13105 msgstr "nwarrow"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13108 msgid "nearrow"
13109 msgstr "nearrow"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13112 msgid "leftharpoonup"
13113 msgstr "leftharpoonup"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13116 msgid "rightharpoonup"
13117 msgstr "rightharpoonup"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13120 msgid "hookleftarrow"
13121 msgstr "hookleftarrow"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13124 msgid "hookrightarrow"
13125 msgstr "hookrightarrow"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13128 msgid "swarrow"
13129 msgstr "swarrow"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13132 msgid "searrow"
13133 msgstr "searrow"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13136 msgid "rightleftharpoons"
13137 msgstr "rightleftharpoons"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13140 msgid "Operators"
13141 msgstr "Eragileak"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13144 msgid "pm"
13145 msgstr "pm"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13148 msgid "cap"
13149 msgstr "cap"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13152 msgid "diamond"
13153 msgstr "diamond"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13156 msgid "oplus"
13157 msgstr "oplus"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13160 msgid "mp"
13161 msgstr "mp"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13164 msgid "cup"
13165 msgstr "cup"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13168 msgid "bigtriangleup"
13169 msgstr "bigtriangleup"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13172 msgid "ominus"
13173 msgstr "ominus"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13176 msgid "times"
13177 msgstr "times"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13180 msgid "uplus"
13181 msgstr "uplus"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13184 msgid "bigtriangledown"
13185 msgstr "bigtriangledown"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13188 msgid "otimes"
13189 msgstr "otimes"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13192 msgid "div"
13193 msgstr "div"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13196 msgid "sqcap"
13197 msgstr "sqcap"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13200 msgid "triangleright"
13201 msgstr "triangleright"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13204 msgid "oslash"
13205 msgstr "oslash"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13208 msgid "cdot"
13209 msgstr "cdot"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13212 msgid "sqcup"
13213 msgstr "sqcup"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13216 msgid "triangleleft"
13217 msgstr "triangleleft"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13220 msgid "odot"
13221 msgstr "odot"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13224 msgid "star"
13225 msgstr "star"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13228 msgid "vee"
13229 msgstr "vee"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13232 msgid "amalg"
13233 msgstr "amalg"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13236 msgid "bigcirc"
13237 msgstr "bigcirc"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13240 msgid "setminus"
13241 msgstr "setminus"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13244 msgid "wedge"
13245 msgstr "wedge"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13248 msgid "dagger"
13249 msgstr "dagger"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13252 msgid "circ"
13253 msgstr "circ"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13256 msgid "bullet"
13257 msgstr "bullet"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13260 msgid "wr"
13261 msgstr "wr"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13264 msgid "ddagger"
13265 msgstr "ddagger"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13268 msgid "Relations"
13269 msgstr "Erlazioak"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13272 msgid "leq"
13273 msgstr "leq"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13276 msgid "geq"
13277 msgstr "geq"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13280 msgid "equiv"
13281 msgstr "equiv"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13284 msgid "models"
13285 msgstr "models"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13288 msgid "prec"
13289 msgstr "prec"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13292 msgid "succ"
13293 msgstr "succ"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13296 msgid "sim"
13297 msgstr "sim"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13300 msgid "perp"
13301 msgstr "perp"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13304 msgid "preceq"
13305 msgstr "preceq"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13308 msgid "succeq"
13309 msgstr "succeq"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13312 msgid "simeq"
13313 msgstr "simeq"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13316 msgid "mid"
13317 msgstr "mid"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13320 msgid "ll"
13321 msgstr "ll"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13324 msgid "gg"
13325 msgstr "gg"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13328 msgid "asymp"
13329 msgstr "asymp"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13332 msgid "parallel"
13333 msgstr "parallel"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13336 msgid "subset"
13337 msgstr "subset"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13340 msgid "supset"
13341 msgstr "supset"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13344 msgid "approx"
13345 msgstr "approx"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13348 msgid "smile"
13349 msgstr "smile"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13352 msgid "subseteq"
13353 msgstr "subseteq"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13356 msgid "supseteq"
13357 msgstr "supseteq"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13360 msgid "cong"
13361 msgstr "cong"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13364 msgid "frown"
13365 msgstr "frown"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13368 msgid "sqsubseteq"
13369 msgstr "sqsubseteq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13372 msgid "sqsupseteq"
13373 msgstr "sqsupseteq"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13376 msgid "doteq"
13377 msgstr "doteq"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13380 msgid "neq"
13381 msgstr "neq"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
13384 msgid "in"
13385 msgstr "in"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13388 msgid "ni"
13389 msgstr "ni"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13392 msgid "propto"
13393 msgstr "propto"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13396 msgid "notin"
13397 msgstr "notin"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13400 msgid "vdash"
13401 msgstr "vdash"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13404 msgid "dashv"
13405 msgstr "dashv"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13408 msgid "bowtie"
13409 msgstr "bowtie"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13412 msgid "alpha"
13413 msgstr "alpha"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13416 msgid "beta"
13417 msgstr "beta"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13420 msgid "gamma"
13421 msgstr "gamma"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13424 msgid "delta"
13425 msgstr "delta"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13428 msgid "epsilon"
13429 msgstr "epsilon"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13432 msgid "varepsilon"
13433 msgstr "varepsilon"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13436 msgid "zeta"
13437 msgstr "zeta"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13440 msgid "eta"
13441 msgstr "eta"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13444 msgid "theta"
13445 msgstr "theta"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13448 msgid "vartheta"
13449 msgstr "vartheta"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13452 msgid "iota"
13453 msgstr "iota"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13456 msgid "kappa"
13457 msgstr "kappa"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13460 msgid "lambda"
13461 msgstr "lambda"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13464 msgid "mu"
13465 msgstr "mu"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13468 msgid "nu"
13469 msgstr "nu"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13472 msgid "xi"
13473 msgstr "xi"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13476 msgid "pi"
13477 msgstr "pi"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13480 msgid "varpi"
13481 msgstr "varpi"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13484 msgid "rho"
13485 msgstr "rho"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13488 msgid "varrho"
13489 msgstr "varrho"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13492 msgid "sigma"
13493 msgstr "sigma"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13496 msgid "varsigma"
13497 msgstr "varsigma"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13500 msgid "tau"
13501 msgstr "tau"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13504 msgid "upsilon"
13505 msgstr "upsilon"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13508 msgid "phi"
13509 msgstr "phi"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13512 msgid "varphi"
13513 msgstr "varphi"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13516 msgid "chi"
13517 msgstr "chi"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13520 msgid "psi"
13521 msgstr "psi"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13524 msgid "omega"
13525 msgstr "omega"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13528 msgid "Gamma"
13529 msgstr "Gamma"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13532 msgid "Delta"
13533 msgstr "Delta"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13536 msgid "Theta"
13537 msgstr "Theta"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13540 msgid "Lambda"
13541 msgstr "Lambda"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13544 msgid "Xi"
13545 msgstr "Xi"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13548 msgid "Pi"
13549 msgstr "Pi"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13552 msgid "Sigma"
13553 msgstr "Sigma"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13556 msgid "Upsilon"
13557 msgstr "Upsilon"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13560 msgid "Phi"
13561 msgstr "Phi"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13564 msgid "Psi"
13565 msgstr "Psi"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13568 msgid "Omega"
13569 msgstr "Omega"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13572 msgid "Miscellaneous"
13573 msgstr "Hainbat"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13576 msgid "nabla"
13577 msgstr "nabla"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13580 msgid "partial"
13581 msgstr "partial"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13584 msgid "infty"
13585 msgstr "infty"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13588 msgid "prime"
13589 msgstr "prime"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13592 msgid "ell"
13593 msgstr "ell"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13596 msgid "emptyset"
13597 msgstr "emptyset"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13600 msgid "exists"
13601 msgstr "exists"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13604 msgid "forall"
13605 msgstr "forall"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13608 msgid "imath"
13609 msgstr "imath"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13612 msgid "jmath"
13613 msgstr "jmath"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13616 msgid "Re"
13617 msgstr "Re"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13620 msgid "Im"
13621 msgstr "Im"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13624 msgid "aleph"
13625 msgstr "aleph"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13628 msgid "wp"
13629 msgstr "wp"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13632 msgid "hbar"
13633 msgstr "hbar"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13636 msgid "angle"
13637 msgstr "angle"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13640 msgid "top"
13641 msgstr "top"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13644 msgid "bot"
13645 msgstr "bot"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13648 msgid "Vert"
13649 msgstr "Vert"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13652 msgid "neg"
13653 msgstr "neg"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13656 msgid "flat"
13657 msgstr "flat"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13660 msgid "natural"
13661 msgstr "natural"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13664 msgid "sharp"
13665 msgstr "sharp"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13668 msgid "surd"
13669 msgstr "surd"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13672 msgid "triangle"
13673 msgstr "triangle"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13676 msgid "diamondsuit"
13677 msgstr "diamondsuit"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13680 msgid "heartsuit"
13681 msgstr "heartsuit"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13684 msgid "clubsuit"
13685 msgstr "clubsuit"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13688 msgid "spadesuit"
13689 msgstr "spadesuit"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13692 msgid "textrm \\AA"
13693 msgstr "textrm \\AA"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13696 msgid "textrm \\O"
13697 msgstr "textrm \\O"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13700 msgid "mathcircumflex"
13701 msgstr "mathcircumflex"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13704 msgid "_"
13705 msgstr "_"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13708 msgid "mathrm T"
13709 msgstr "mathrm T"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13712 msgid "mathbb N"
13713 msgstr "mathbb N"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13716 msgid "mathbb Z"
13717 msgstr "mathbb Z"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13720 msgid "mathbb Q"
13721 msgstr "mathbb Q"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13724 msgid "mathbb R"
13725 msgstr "mathbb R"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13728 msgid "mathbb C"
13729 msgstr "mathbb C"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13732 msgid "mathbb H"
13733 msgstr "mathbb H"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13736 msgid "mathcal F"
13737 msgstr "mathcal F"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13740 msgid "mathcal L"
13741 msgstr "mathcal L"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13744 msgid "mathcal H"
13745 msgstr "mathcal H"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13748 msgid "mathcal O"
13749 msgstr "mathcal O"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Big Operators"
13754 msgstr "Eragile handiak"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13757 msgid "intop"
13758 msgstr "intop"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13761 msgid "int"
13762 msgstr "int"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13765 msgid "iint"
13766 msgstr "iint"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13769 msgid "iintop"
13770 msgstr "iintop"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13773 msgid "iiint"
13774 msgstr "iiint"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13777 msgid "iiintop"
13778 msgstr "iiintop"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13781 msgid "iiiint"
13782 msgstr "iiiint"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13785 msgid "iiiintop"
13786 msgstr "iiiintop"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13789 msgid "dotsint"
13790 msgstr "dotsint"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13793 msgid "dotsintop"
13794 msgstr "dotsintop"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13797 msgid "oint"
13798 msgstr "oint"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13801 msgid "ointop"
13802 msgstr "ointop"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13805 msgid "oiint"
13806 msgstr "oiint"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13809 msgid "oiintop"
13810 msgstr "oiintop"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13813 msgid "ointctrclockwiseop"
13814 msgstr "ointctrclockwiseop"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13817 msgid "ointctrclockwise"
13818 msgstr "ointctrclockwise"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13821 msgid "ointclockwiseop"
13822 msgstr "ointclockwiseop"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13825 msgid "ointclockwise"
13826 msgstr "ointclockwise"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13829 msgid "sqint"
13830 msgstr "sqint"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13833 msgid "sqintop"
13834 msgstr "sqintop"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13837 msgid "sqiint"
13838 msgstr "sqiint"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13841 msgid "sqiintop"
13842 msgstr "sqiintop"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13845 #, fuzzy
13846 msgid "fint"
13847 msgstr "int"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13850 #, fuzzy
13851 msgid "fintop"
13852 msgstr "intop"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13855 #, fuzzy
13856 msgid "landupint"
13857 msgstr "diamondsuit"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13860 #, fuzzy
13861 msgid "landupintop"
13862 msgstr "intop"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13865 msgid "landdownint"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13869 #, fuzzy
13870 msgid "landdownintop"
13871 msgstr "dotsintop"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13874 msgid "sum"
13875 msgstr "sum"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13878 msgid "prod"
13879 msgstr "prod"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13882 msgid "coprod"
13883 msgstr "coprod"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13886 msgid "bigsqcup"
13887 msgstr "bigsqcup"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13890 msgid "bigotimes"
13891 msgstr "bigotimes"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13894 msgid "bigodot"
13895 msgstr "bigodot"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13898 msgid "bigoplus"
13899 msgstr "bigoplus"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13902 msgid "bigcap"
13903 msgstr "bigcap"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13906 msgid "bigcup"
13907 msgstr "bigcup"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13910 msgid "biguplus"
13911 msgstr "biguplus"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13914 msgid "bigvee"
13915 msgstr "bigvee"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13918 msgid "bigwedge"
13919 msgstr "bigwedge"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13922 msgid "AMS Miscellaneous"
13923 msgstr "AMS hainbat"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13926 msgid "digamma"
13927 msgstr "digamma"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13930 msgid "varkappa"
13931 msgstr "varkappa"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13934 msgid "beth"
13935 msgstr "beth"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13938 msgid "daleth"
13939 msgstr "daleth"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13942 msgid "gimel"
13943 msgstr "gimel"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13946 msgid "ulcorner"
13947 msgstr "ulcorner"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13950 msgid "urcorner"
13951 msgstr "urcorner"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13954 msgid "llcorner"
13955 msgstr "llcorner"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13958 msgid "lrcorner"
13959 msgstr "lrcorner"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13962 msgid "hslash"
13963 msgstr "hslash"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13966 msgid "vartriangle"
13967 msgstr "vartriangle"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13970 msgid "triangledown"
13971 msgstr "triangledown"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13974 msgid "square"
13975 msgstr "square"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13978 msgid "lozenge"
13979 msgstr "lozenge"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13982 msgid "circledS"
13983 msgstr "circledS"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13986 msgid "measuredangle"
13987 msgstr "measuredangle"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13990 msgid "nexists"
13991 msgstr "nexists"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13994 msgid "mho"
13995 msgstr "mho"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13998 msgid "Finv"
13999 msgstr "Finv"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14002 msgid "Game"
14003 msgstr "Game"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14006 msgid "Bbbk"
14007 msgstr "Bbbk"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14010 msgid "backprime"
14011 msgstr "backprime"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14014 msgid "varnothing"
14015 msgstr "varnothing"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14018 msgid "blacktriangle"
14019 msgstr "blacktriangle"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14022 msgid "blacktriangledown"
14023 msgstr "blacktriangledown"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14026 msgid "blacksquare"
14027 msgstr "blacksquare"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14030 msgid "blacklozenge"
14031 msgstr "blacklozenge"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14034 msgid "bigstar"
14035 msgstr "bigstar"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14038 msgid "sphericalangle"
14039 msgstr "sphericalangle"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14042 msgid "complement"
14043 msgstr "complement"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14046 msgid "eth"
14047 msgstr "eth"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14050 msgid "diagup"
14051 msgstr "diagup"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14054 msgid "diagdown"
14055 msgstr "diagdown"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14058 #, fuzzy
14059 msgid "AMS Arrows"
14060 msgstr "AMS geziak"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14063 msgid "dashleftarrow"
14064 msgstr "dashleftarrow"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14067 msgid "dashrightarrow"
14068 msgstr "dashrightarrow"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14071 msgid "leftleftarrows"
14072 msgstr "leftleftarrows"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14075 msgid "leftrightarrows"
14076 msgstr "leftrightarrows"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14079 msgid "rightrightarrows"
14080 msgstr "rightrightarrows"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14083 msgid "rightleftarrows"
14084 msgstr "rightleftarrows"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14087 msgid "Lleftarrow"
14088 msgstr "Lleftarrow"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14091 msgid "Rrightarrow"
14092 msgstr "Rrightarrow"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14095 msgid "twoheadleftarrow"
14096 msgstr "twoheadleftarrow"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14099 msgid "twoheadrightarrow"
14100 msgstr "twoheadrightarrow"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14103 msgid "leftarrowtail"
14104 msgstr "leftarrowtail"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14107 msgid "rightarrowtail"
14108 msgstr "rightarrowtail"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14111 msgid "looparrowleft"
14112 msgstr "looparrowleft"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14115 msgid "looparrowright"
14116 msgstr "looparrowright"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14119 msgid "curvearrowleft"
14120 msgstr "curvearrowleft"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14123 msgid "curvearrowright"
14124 msgstr "curvearrowright"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14127 msgid "circlearrowleft"
14128 msgstr "circlearrowleft"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14131 msgid "circlearrowright"
14132 msgstr "circlearrowright"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14135 msgid "Lsh"
14136 msgstr "Lsh"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14139 msgid "Rsh"
14140 msgstr "Rsh"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14143 msgid "upuparrows"
14144 msgstr "upuparrows"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14147 msgid "downdownarrows"
14148 msgstr "downdownarrows"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14151 msgid "upharpoonleft"
14152 msgstr "upharpoonleft"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14155 msgid "upharpoonright"
14156 msgstr "upharpoonright"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14159 msgid "downharpoonleft"
14160 msgstr "downharpoonleft"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14163 msgid "downharpoonright"
14164 msgstr "downharpoonright"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14167 msgid "leftrightharpoons"
14168 msgstr "leftrightharpoons"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14171 msgid "rightsquigarrow"
14172 msgstr "rightsquigarrow"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14175 msgid "leftrightsquigarrow"
14176 msgstr "leftrightsquigarrow"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14179 msgid "nleftarrow"
14180 msgstr "nleftarrow"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14183 msgid "nrightarrow"
14184 msgstr "nrightarrow"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14187 msgid "nleftrightarrow"
14188 msgstr "nleftrightarrow"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14191 msgid "nLeftarrow"
14192 msgstr "nLeftarrow"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14195 msgid "nRightarrow"
14196 msgstr "nRightarrow"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14199 msgid "nLeftrightarrow"
14200 msgstr "nLeftrightarrow"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14203 msgid "multimap"
14204 msgstr "multimap"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14207 #, fuzzy
14208 msgid "AMS Relations"
14209 msgstr "AMS erlazioak"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14212 msgid "leqq"
14213 msgstr "leqq"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14216 msgid "geqq"
14217 msgstr "geqq"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14220 msgid "leqslant"
14221 msgstr "leqslant"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14224 msgid "geqslant"
14225 msgstr "geqslant"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14228 msgid "eqslantless"
14229 msgstr "eqslantless"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14232 msgid "eqslantgtr"
14233 msgstr "eqslantgtr"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14236 msgid "lesssim"
14237 msgstr "lesssim"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14240 msgid "gtrsim"
14241 msgstr "gtrsim"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14244 msgid "lessapprox"
14245 msgstr "lessapprox"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14248 msgid "gtrapprox"
14249 msgstr "gtrapprox"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14252 msgid "approxeq"
14253 msgstr "approxeq"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14256 msgid "triangleq"
14257 msgstr "triangleq"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14260 msgid "lessdot"
14261 msgstr "lessdot"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14264 msgid "gtrdot"
14265 msgstr "gtrdot"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14268 msgid "lll"
14269 msgstr "lll"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14272 msgid "ggg"
14273 msgstr "ggg"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14276 msgid "lessgtr"
14277 msgstr "lessgtr"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14280 msgid "gtrless"
14281 msgstr "gtrless"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14284 msgid "lesseqgtr"
14285 msgstr "lesseqgtr"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14288 msgid "gtreqless"
14289 msgstr "gtreqless"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14292 msgid "lesseqqgtr"
14293 msgstr "lesseqqgtr"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14296 msgid "gtreqqless"
14297 msgstr "gtreqqless"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14300 msgid "eqcirc"
14301 msgstr "eqcirc"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14304 msgid "circeq"
14305 msgstr "circeq"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14308 msgid "thicksim"
14309 msgstr "thicksim"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14312 msgid "thickapprox"
14313 msgstr "thickapprox"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14316 msgid "backsim"
14317 msgstr "backsim"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14320 msgid "backsimeq"
14321 msgstr "backsimeq"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14324 msgid "subseteqq"
14325 msgstr "subseteqq"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14328 msgid "supseteqq"
14329 msgstr "supseteqq"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14332 msgid "Subset"
14333 msgstr "Subset"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14336 msgid "Supset"
14337 msgstr "Supset"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14340 msgid "sqsubset"
14341 msgstr "sqsubset"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14344 msgid "sqsupset"
14345 msgstr "sqsupset"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14348 msgid "preccurlyeq"
14349 msgstr "preccurlyeq"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14352 msgid "succcurlyeq"
14353 msgstr "succcurlyeq"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14356 msgid "curlyeqprec"
14357 msgstr "curlyeqprec"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14360 msgid "curlyeqsucc"
14361 msgstr "curlyeqsucc"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14364 msgid "precsim"
14365 msgstr "precsim"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14368 msgid "succsim"
14369 msgstr "succsim"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14372 msgid "precapprox"
14373 msgstr "precapprox"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14376 msgid "succapprox"
14377 msgstr "succapprox"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14380 msgid "vartriangleleft"
14381 msgstr "vartriangleleft"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14384 msgid "vartriangleright"
14385 msgstr "vartriangleright"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14388 msgid "trianglelefteq"
14389 msgstr "trianglelefteq"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14392 msgid "trianglerighteq"
14393 msgstr "trianglerighteq"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14396 msgid "bumpeq"
14397 msgstr "bumpeq"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14400 msgid "Bumpeq"
14401 msgstr "Bumpeq"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14404 msgid "doteqdot"
14405 msgstr "doteqdot"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14408 msgid "risingdotseq"
14409 msgstr "risingdotseq"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14412 msgid "fallingdotseq"
14413 msgstr "fallingdotseq"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14416 msgid "vDash"
14417 msgstr "vDash"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14420 msgid "Vvdash"
14421 msgstr "Vvdash"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14424 msgid "Vdash"
14425 msgstr "Vdash"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14428 msgid "shortmid"
14429 msgstr "shortmid"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14432 msgid "shortparallel"
14433 msgstr "shortparallel"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14436 msgid "smallsmile"
14437 msgstr "smallsmile"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14440 msgid "smallfrown"
14441 msgstr "smallfrown"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14444 msgid "blacktriangleleft"
14445 msgstr "blacktriangleleft"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14448 msgid "blacktriangleright"
14449 msgstr "blacktriangleright"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14452 msgid "because"
14453 msgstr "because"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14456 msgid "therefore"
14457 msgstr "therefore"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14460 msgid "backepsilon"
14461 msgstr "backepsilon"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14464 msgid "varpropto"
14465 msgstr "varpropto"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14468 msgid "between"
14469 msgstr "between"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14472 msgid "pitchfork"
14473 msgstr "pitchfork"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14476 #, fuzzy
14477 msgid "AMS Negative Relations"
14478 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14481 msgid "nless"
14482 msgstr "nless"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14485 msgid "ngtr"
14486 msgstr "ngtr"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14489 msgid "nleq"
14490 msgstr "nleq"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14493 msgid "ngeq"
14494 msgstr "ngeq"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14497 msgid "nleqslant"
14498 msgstr "nleqslant"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14501 msgid "ngeqslant"
14502 msgstr "ngeqslant"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14505 msgid "nleqq"
14506 msgstr "nleqq"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14509 msgid "ngeqq"
14510 msgstr "ngeqq"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14513 msgid "lneq"
14514 msgstr "lneq"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14517 msgid "gneq"
14518 msgstr "gneq"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14521 msgid "lneqq"
14522 msgstr "lneqq"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14525 msgid "gneqq"
14526 msgstr "gneqq"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14529 msgid "lvertneqq"
14530 msgstr "lvertneqq"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14533 msgid "gvertneqq"
14534 msgstr "gvertneqq"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14537 msgid "lnsim"
14538 msgstr "lnsim"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14541 msgid "gnsim"
14542 msgstr "gnsim"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14545 msgid "lnapprox"
14546 msgstr "lnapprox"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14549 msgid "gnapprox"
14550 msgstr "gnapprox"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14553 msgid "nprec"
14554 msgstr "nprec"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14557 msgid "nsucc"
14558 msgstr "nsucc"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14561 msgid "npreceq"
14562 msgstr "npreceq"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14565 msgid "nsucceq"
14566 msgstr "nsucceq"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14569 msgid "precnsim"
14570 msgstr "precnsim"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14573 msgid "succnsim"
14574 msgstr "succnsim"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14577 msgid "precnapprox"
14578 msgstr "precnapprox"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14581 msgid "succnapprox"
14582 msgstr "succnapprox"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14585 msgid "subsetneq"
14586 msgstr "subsetneq"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14589 msgid "supsetneq"
14590 msgstr "supsetneq"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14593 msgid "subsetneqq"
14594 msgstr "subsetneqq"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14597 msgid "supsetneqq"
14598 msgstr "supsetneqq"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14601 msgid "nsubseteq"
14602 msgstr "nsubseteq"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14605 msgid "nsupseteq"
14606 msgstr "nsupseteq"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14609 msgid "nsupseteqq"
14610 msgstr "nsupseteqq"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14613 msgid "nvdash"
14614 msgstr "nvdash"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14617 msgid "nvDash"
14618 msgstr "nvDash"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14621 msgid "nVDash"
14622 msgstr "nVDash"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14625 msgid "varsubsetneq"
14626 msgstr "varsubsetneq"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14629 msgid "varsupsetneq"
14630 msgstr "varsupsetneq"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14633 msgid "varsubsetneqq"
14634 msgstr "varsubsetneqq"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14637 msgid "varsupsetneqq"
14638 msgstr "varsupsetneqq"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14641 msgid "ntriangleleft"
14642 msgstr "ntriangleleft"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14645 msgid "ntriangleright"
14646 msgstr "ntriangleright"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14649 msgid "ntrianglelefteq"
14650 msgstr "ntrianglelefteq"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14653 msgid "ntrianglerighteq"
14654 msgstr "ntrianglerighteq"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14657 msgid "ncong"
14658 msgstr "ncong"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14661 msgid "nsim"
14662 msgstr "nsim"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14665 msgid "nmid"
14666 msgstr "nmid"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14669 msgid "nshortmid"
14670 msgstr "nshortmid"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14673 msgid "nparallel"
14674 msgstr "nparallel"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14677 msgid "nshortparallel"
14678 msgstr "nshortparallel"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14681 #, fuzzy
14682 msgid "AMS Operators"
14683 msgstr "AMS eragileak"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14686 msgid "dotplus"
14687 msgstr "dotplus"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14690 msgid "smallsetminus"
14691 msgstr "smallsetminus"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14694 msgid "Cap"
14695 msgstr "Cap"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14698 msgid "Cup"
14699 msgstr "Cup"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14702 msgid "barwedge"
14703 msgstr "barwedge"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14706 msgid "veebar"
14707 msgstr "veebar"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14710 msgid "doublebarwedge"
14711 msgstr "doublebarwedge"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14714 msgid "boxminus"
14715 msgstr "boxminus"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14718 msgid "boxtimes"
14719 msgstr "boxtimes"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14722 msgid "boxdot"
14723 msgstr "boxdot"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14726 msgid "boxplus"
14727 msgstr "boxplus"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14730 msgid "divideontimes"
14731 msgstr "divideontimes"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14734 msgid "ltimes"
14735 msgstr "ltimes"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14738 msgid "rtimes"
14739 msgstr "rtimes"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14742 msgid "leftthreetimes"
14743 msgstr "leftthreetimes"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14746 msgid "rightthreetimes"
14747 msgstr "rightthreetimes"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14750 msgid "curlywedge"
14751 msgstr "curlywedge"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14754 msgid "curlyvee"
14755 msgstr "curlyvee"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14758 msgid "circleddash"
14759 msgstr "circleddash"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14762 msgid "circledast"
14763 msgstr "circledast"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14766 msgid "circledcirc"
14767 msgstr "circledcirc"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14770 msgid "centerdot"
14771 msgstr "centerdot"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14774 msgid "intercal"
14775 msgstr "intercal"
14776
14777 #: lib/external_templates:37
14778 msgid "RasterImage"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14782 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/external_templates:45
14786 msgid "A bitmap file.\n"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/external_templates:109
14790 msgid "XFig"
14791 msgstr "XFig"
14792
14793 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14794 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/external_templates:112
14798 #, fuzzy
14799 msgid "An Xfig figure.\n"
14800 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14801
14802 #: lib/external_templates:162
14803 #, fuzzy
14804 msgid "ChessDiagram"
14805 msgstr "Xake-taula"
14806
14807 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14808 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/external_templates:165
14812 msgid ""
14813 "A chess position diagram.\n"
14814 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14815 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14816 "the position that you want to display.\n"
14817 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14818 "and remember to type in a relative path\n"
14819 "to the LyX document location.\n"
14820 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14821 "to enable general editing of the board.\n"
14822 "You might also check out the\n"
14823 "'Options->Test legality' option, and\n"
14824 "remember to middle and right click to\n"
14825 "insert new material in the board.\n"
14826 "In order for this to work, you have to\n"
14827 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14828 "that TeX will find it, and you will need\n"
14829 "to install the skak package from CTAN.\n"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/external_templates:212
14833 msgid "LilyPond"
14834 msgstr "LilyPond"
14835
14836 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14837 msgid "Lilypond typeset music"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/external_templates:215
14841 msgid ""
14842 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14843 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14844 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14845 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/external_templates:261
14849 #, fuzzy
14850 msgid "PDFPages"
14851 msgstr "Orriak"
14852
14853 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14854 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/external_templates:264
14858 msgid ""
14859 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14860 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14861 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14862 "Examples:\n"
14863 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14864 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14865 "* pages=- (to include all pages)\n"
14866 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14867 "for further options and details.\n"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/external_templates:303
14871 msgid ""
14872 "Today's date.\n"
14873 "Read 'info date' for more information.\n"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/external_templates:332
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Dia"
14879 msgstr "Bistaratu"
14880
14881 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14882 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/external_templates:335
14886 msgid "Dia diagram.\n"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/configure.py:253
14890 msgid "Tgif"
14891 msgstr "Tgif"
14892
14893 #: lib/configure.py:256
14894 msgid "FIG"
14895 msgstr "FIG"
14896
14897 #: lib/configure.py:259
14898 #, fuzzy
14899 msgid "DIA"
14900 msgstr "DVI"
14901
14902 #: lib/configure.py:262
14903 msgid "Grace"
14904 msgstr "Grace"
14905
14906 #: lib/configure.py:265
14907 msgid "FEN"
14908 msgstr "FEN"
14909
14910 #: lib/configure.py:269
14911 msgid "BMP"
14912 msgstr "BMP"
14913
14914 #: lib/configure.py:270
14915 msgid "GIF"
14916 msgstr "GIF"
14917
14918 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14919 msgid "JPEG"
14920 msgstr "JPEG"
14921
14922 #: lib/configure.py:272
14923 msgid "PBM"
14924 msgstr "PBM"
14925
14926 #: lib/configure.py:273
14927 msgid "PGM"
14928 msgstr "PGM"
14929
14930 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14931 msgid "PNG"
14932 msgstr "PNG"
14933
14934 #: lib/configure.py:275
14935 msgid "PPM"
14936 msgstr "PPM"
14937
14938 #: lib/configure.py:276
14939 msgid "TIFF"
14940 msgstr "TIFF"
14941
14942 #: lib/configure.py:277
14943 msgid "XBM"
14944 msgstr "XBM"
14945
14946 #: lib/configure.py:278
14947 msgid "XPM"
14948 msgstr "XPM"
14949
14950 #: lib/configure.py:283
14951 msgid "Plain text (chess output)"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: lib/configure.py:284
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Plain text (image)"
14957 msgstr "Testu soila"
14958
14959 #: lib/configure.py:285
14960 msgid "Plain text (Xfig output)"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/configure.py:286
14964 #, fuzzy
14965 msgid "date (output)"
14966 msgstr "Egokitu ir&teera"
14967
14968 #: lib/configure.py:287
14969 msgid "DocBook"
14970 msgstr "DocBook"
14971
14972 #: lib/configure.py:287
14973 msgid "DocBook|B"
14974 msgstr "DocBook|B"
14975
14976 #: lib/configure.py:288
14977 msgid "Docbook (XML)"
14978 msgstr "Docbook (XML)"
14979
14980 #: lib/configure.py:289
14981 msgid "Graphviz Dot"
14982 msgstr "Graphviz Dot"
14983
14984 #: lib/configure.py:290
14985 #, fuzzy
14986 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14987 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14988
14989 #: lib/configure.py:291
14990 msgid "NoWeb"
14991 msgstr "NoWeb"
14992
14993 #: lib/configure.py:291
14994 msgid "NoWeb|N"
14995 msgstr "NoWeb|N"
14996
14997 #: lib/configure.py:292
14998 msgid "LilyPond music"
14999 msgstr "LilyPond music"
15000
15001 #: lib/configure.py:293
15002 #, fuzzy
15003 msgid "LaTeX (plain)"
15004 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15005
15006 #: lib/configure.py:293
15007 #, fuzzy
15008 msgid "LaTeX (plain)|L"
15009 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15010
15011 #: lib/configure.py:294
15012 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15013 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15014
15015 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15016 msgid "Plain text"
15017 msgstr "Testu soila"
15018
15019 #: lib/configure.py:295
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Plain text|a"
15022 msgstr "Testu soila"
15023
15024 #: lib/configure.py:296
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Plain text (pstotext)"
15027 msgstr "Testu soila"
15028
15029 #: lib/configure.py:297
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15032 msgstr "Testu soila"
15033
15034 #: lib/configure.py:298
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Plain text (catdvi)"
15037 msgstr "Testu soila"
15038
15039 #: lib/configure.py:299
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Plain Text, Join Lines"
15042 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15043
15044 #: lib/configure.py:306
15045 msgid "BibTeX"
15046 msgstr "BibTeX"
15047
15048 #: lib/configure.py:311
15049 msgid "EPS"
15050 msgstr "EPS"
15051
15052 #: lib/configure.py:312
15053 msgid "Postscript"
15054 msgstr "Postscript"
15055
15056 #: lib/configure.py:312
15057 msgid "Postscript|t"
15058 msgstr "Postscript|t"
15059
15060 #: lib/configure.py:316
15061 msgid "PDF (ps2pdf)"
15062 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15063
15064 #: lib/configure.py:316
15065 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15066 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15067
15068 #: lib/configure.py:317
15069 msgid "PDF (pdflatex)"
15070 msgstr "PDF (pdflatex)"
15071
15072 #: lib/configure.py:317
15073 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15074 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15075
15076 #: lib/configure.py:318
15077 msgid "PDF (dvipdfm)"
15078 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15079
15080 #: lib/configure.py:318
15081 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15082 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15083
15084 #: lib/configure.py:321
15085 msgid "DVI"
15086 msgstr "DVI"
15087
15088 #: lib/configure.py:321
15089 msgid "DVI|D"
15090 msgstr "DVI|D"
15091
15092 #: lib/configure.py:324
15093 msgid "DraftDVI"
15094 msgstr "DraftDVI"
15095
15096 #: lib/configure.py:327
15097 msgid "HTML"
15098 msgstr "HTML"
15099
15100 #: lib/configure.py:327
15101 msgid "HTML|H"
15102 msgstr "HTML|H"
15103
15104 #: lib/configure.py:330
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Noteedit"
15107 msgstr "OharraEditoreari"
15108
15109 #: lib/configure.py:333
15110 msgid "OpenDocument"
15111 msgstr "OpenDocument"
15112
15113 #: lib/configure.py:336
15114 #, fuzzy
15115 msgid "date command"
15116 msgstr "Hurrengo komandoa"
15117
15118 #: lib/configure.py:337
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Table (CSV)"
15121 msgstr "Taula"
15122
15123 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
15124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15125 msgid "LyX"
15126 msgstr "LyX"
15127
15128 #: lib/configure.py:340
15129 msgid "LyX 1.3.x"
15130 msgstr "LyX 1.3.x"
15131
15132 #: lib/configure.py:341
15133 msgid "LyX 1.4.x"
15134 msgstr "LyX 1.4.x"
15135
15136 #: lib/configure.py:342
15137 msgid "LyX 1.5.x"
15138 msgstr "LyX 1.5.x"
15139
15140 #: lib/configure.py:343
15141 #, fuzzy
15142 msgid "LyX 1.6.x"
15143 msgstr "LyX 1.3.x"
15144
15145 #: lib/configure.py:344
15146 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15147 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15148
15149 #: lib/configure.py:345
15150 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15151 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15152
15153 #: lib/configure.py:346
15154 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15155 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15156
15157 #: lib/configure.py:347
15158 #, fuzzy
15159 msgid "LyX Preview"
15160 msgstr "Aurrebista"
15161
15162 #: lib/configure.py:348
15163 #, fuzzy
15164 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15165 msgstr "Aurrebista"
15166
15167 #: lib/configure.py:349
15168 msgid "PDFTEX"
15169 msgstr "PDFTEX"
15170
15171 #: lib/configure.py:350
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Program"
15174 msgstr "Programaren hasieratzea"
15175
15176 #: lib/configure.py:351
15177 msgid "PSTEX"
15178 msgstr "PSTEX"
15179
15180 #: lib/configure.py:352
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Rich Text Format"
15183 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15184
15185 #: lib/configure.py:353
15186 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15187 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15188
15189 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Windows Metafile"
15192 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15193
15194 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15195 msgid "Enhanced Metafile"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/configure.py:356
15199 msgid "MS Word"
15200 msgstr "MS Word"
15201
15202 #: lib/configure.py:356
15203 msgid "MS Word|W"
15204 msgstr "MS Word|W"
15205
15206 #: lib/configure.py:357
15207 msgid "HTML (MS Word)"
15208 msgstr "HTML (MS Word)"
15209
15210 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
15211 #, c-format
15212 msgid "%1$s and %2$s"
15213 msgstr "%1$s eta %2$s"
15214
15215 #: src/BiblioInfo.cpp:160
15216 #, c-format
15217 msgid "%1$s et al."
15218 msgstr "%1$s et al."
15219
15220 #: src/BiblioInfo.cpp:182
15221 msgid "No year"
15222 msgstr "Urterik ez"
15223
15224 #: src/BiblioInfo.cpp:321
15225 msgid "Ch. "
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15229 msgid "pp. "
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Add to bibliography only."
15235 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15236
15237 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15238 msgid "before"
15239 msgstr "aurretik"
15240
15241 #: src/Buffer.cpp:242
15242 msgid "Disk Error: "
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/Buffer.cpp:243
15246 #, fuzzy, c-format
15247 msgid ""
15248 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15249 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15250
15251 #: src/Buffer.cpp:304
15252 msgid "Could not remove temporary directory"
15253 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15254
15255 #: src/Buffer.cpp:305
15256 #, c-format
15257 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15258 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15259
15260 #: src/Buffer.cpp:526
15261 msgid "Unknown document class"
15262 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15263
15264 #: src/Buffer.cpp:527
15265 #, c-format
15266 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15267 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15268
15269 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
15270 #, c-format
15271 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15272 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15273
15274 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
15275 msgid "Document header error"
15276 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15277
15278 #: src/Buffer.cpp:541
15279 msgid "\\begin_header is missing"
15280 msgstr "\\begin_header falta da"
15281
15282 #: src/Buffer.cpp:561
15283 msgid "\\begin_document is missing"
15284 msgstr "\\begin_document falta da"
15285
15286 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
15287 #: src/BufferView.cpp:1192
15288 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
15292 msgid ""
15293 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15294 "xcolor/ulem are installed.\n"
15295 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15296 "LaTeX preamble."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
15300 msgid ""
15301 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15302 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15303 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15304 "LaTeX preamble."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
15308 msgid "Document format failure"
15309 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15310
15311 #: src/Buffer.cpp:741
15312 #, fuzzy, c-format
15313 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15314 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:778
15317 msgid "Conversion failed"
15318 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15319
15320 #: src/Buffer.cpp:779
15321 #, fuzzy, c-format
15322 msgid ""
15323 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15324 "it could not be created."
15325 msgstr ""
15326 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15327 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15328
15329 #: src/Buffer.cpp:788
15330 msgid "Conversion script not found"
15331 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15332
15333 #: src/Buffer.cpp:789
15334 #, fuzzy, c-format
15335 msgid ""
15336 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15337 "could not be found."
15338 msgstr ""
15339 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15340 "aurkitu."
15341
15342 #: src/Buffer.cpp:808
15343 msgid "Conversion script failed"
15344 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15345
15346 #: src/Buffer.cpp:809
15347 #, fuzzy, c-format
15348 msgid ""
15349 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15350 "convert it."
15351 msgstr ""
15352 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15353 "du hau bihurtzean."
15354
15355 #: src/Buffer.cpp:824
15356 #, c-format
15357 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15358 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15359
15360 #: src/Buffer.cpp:857
15361 msgid "Backup failure"
15362 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15363
15364 #: src/Buffer.cpp:858
15365 #, fuzzy, c-format
15366 msgid ""
15367 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15368 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15369 msgstr ""
15370 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15371 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15372
15373 #: src/Buffer.cpp:868
15374 #, fuzzy, c-format
15375 msgid ""
15376 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15377 "overwrite this file?"
15378 msgstr ""
15379 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15380 "\n"
15381 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15382
15383 #: src/Buffer.cpp:870
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Overwrite modified file?"
15386 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15387
15388 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
15389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15391 #, fuzzy
15392 msgid "&Overwrite"
15393 msgstr "&Gainidatzi"
15394
15395 #: src/Buffer.cpp:895
15396 #, c-format
15397 msgid "Saving document %1$s..."
15398 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15399
15400 #: src/Buffer.cpp:908
15401 #, fuzzy
15402 msgid " could not write file!"
15403 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15404
15405 #: src/Buffer.cpp:915
15406 msgid " done."
15407 msgstr " eginda."
15408
15409 #: src/Buffer.cpp:994
15410 msgid "Iconv software exception Detected"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/Buffer.cpp:994
15414 #, c-format
15415 msgid ""
15416 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15417 "installed"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/Buffer.cpp:1016
15421 #, c-format
15422 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/Buffer.cpp:1019
15426 #, fuzzy
15427 msgid ""
15428 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15429 "chosen encoding.\n"
15430 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15431 msgstr ""
15432 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15433 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15434
15435 #: src/Buffer.cpp:1026
15436 #, fuzzy
15437 msgid "iconv conversion failed"
15438 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15439
15440 #: src/Buffer.cpp:1031
15441 #, fuzzy
15442 msgid "conversion failed"
15443 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15444
15445 #: src/Buffer.cpp:1308
15446 msgid "Running chktex..."
15447 msgstr "chktex exekutatzen..."
15448
15449 #: src/Buffer.cpp:1321
15450 msgid "chktex failure"
15451 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15452
15453 #: src/Buffer.cpp:1322
15454 msgid "Could not run chktex successfully."
15455 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15456
15457 #: src/Buffer.cpp:2188
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Preview source code"
15460 msgstr "Aurrebista prest"
15461
15462 #: src/Buffer.cpp:2201
15463 #, fuzzy, c-format
15464 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15465 msgstr "Aurrebista prest"
15466
15467 #: src/Buffer.cpp:2205
15468 #, fuzzy, c-format
15469 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15470 msgstr "Aurrebista prest"
15471
15472 #: src/Buffer.cpp:2312
15473 #, c-format
15474 msgid "Auto-saving %1$s"
15475 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15476
15477 #: src/Buffer.cpp:2356
15478 msgid "Autosave failed!"
15479 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15480
15481 #: src/Buffer.cpp:2379
15482 msgid "Autosaving current document..."
15483 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15484
15485 #: src/Buffer.cpp:2429
15486 msgid "Couldn't export file"
15487 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15488
15489 #: src/Buffer.cpp:2430
15490 #, c-format
15491 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15492 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15493
15494 #: src/Buffer.cpp:2467
15495 msgid "File name error"
15496 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15497
15498 #: src/Buffer.cpp:2468
15499 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15500 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15501
15502 #: src/Buffer.cpp:2510
15503 msgid "Document export cancelled."
15504 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15505
15506 #: src/Buffer.cpp:2516
15507 #, c-format
15508 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15509 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15510
15511 #: src/Buffer.cpp:2522
15512 #, c-format
15513 msgid "Document exported as %1$s"
15514 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15515
15516 #: src/Buffer.cpp:2592
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "The specified document\n"
15520 "%1$s\n"
15521 "could not be read."
15522 msgstr ""
15523 "Zehaztutako dokumentua\n"
15524 "%1$s\n"
15525 "ezin izan da irakurri."
15526
15527 #: src/Buffer.cpp:2594
15528 msgid "Could not read document"
15529 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15530
15531 #: src/Buffer.cpp:2604
15532 #, c-format
15533 msgid ""
15534 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15535 "\n"
15536 "Recover emergency save?"
15537 msgstr ""
15538 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15539 "\n"
15540 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15541
15542 #: src/Buffer.cpp:2607
15543 msgid "Load emergency save?"
15544 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15545
15546 #: src/Buffer.cpp:2608
15547 msgid "&Recover"
15548 msgstr "&Berreskuratu"
15549
15550 #: src/Buffer.cpp:2608
15551 msgid "&Load Original"
15552 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15553
15554 #: src/Buffer.cpp:2628
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15558 "\n"
15559 "Load the backup instead?"
15560 msgstr ""
15561 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15562 "\n"
15563 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15564
15565 #: src/Buffer.cpp:2631
15566 msgid "Load backup?"
15567 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15568
15569 #: src/Buffer.cpp:2632
15570 msgid "&Load backup"
15571 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15572
15573 #: src/Buffer.cpp:2632
15574 msgid "Load &original"
15575 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15576
15577 #: src/Buffer.cpp:2665
15578 #, c-format
15579 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15580 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15581
15582 #: src/Buffer.cpp:2667
15583 msgid "Retrieve from version control?"
15584 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15585
15586 #: src/Buffer.cpp:2668
15587 msgid "&Retrieve"
15588 msgstr "&Berreskuratu"
15589
15590 #: src/Buffer.cpp:2922
15591 msgid "\\arabic{enumi}."
15592 msgstr "\\arabic{enumi}."
15593
15594 #: src/Buffer.cpp:2928
15595 msgid "\\roman{enumiii}."
15596 msgstr "\\roman{enumiii}."
15597
15598 #: src/Buffer.cpp:2931
15599 msgid "\\Alph{enumiv}."
15600 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15601
15602 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Senseless!!! "
15605 msgstr "Zentzugabea."
15606
15607 #: src/BufferList.cpp:233
15608 #, fuzzy
15609 msgid "No file open!"
15610 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15611
15612 #: src/BufferList.cpp:243
15613 #, fuzzy, c-format
15614 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15615 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15616
15617 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15618 #, fuzzy
15619 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15620 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15621
15622 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15623 #, fuzzy
15624 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15625 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15626
15627 #: src/BufferList.cpp:284
15628 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15629 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15630
15631 #: src/BufferParams.cpp:480
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "The layout file requested by this document,\n"
15635 "%1$s.layout,\n"
15636 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15637 "class or style file required by it is not\n"
15638 "available. See the Customization documentation\n"
15639 "for more information.\n"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/BufferParams.cpp:486
15643 msgid "Document class not available"
15644 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15645
15646 #: src/BufferParams.cpp:487
15647 msgid "LyX will not be able to produce output."
15648 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15649
15650 #: src/BufferParams.cpp:1650
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15654 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15655 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/BufferParams.cpp:1655
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Document class not found"
15661 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15662
15663 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
15664 #, fuzzy, c-format
15665 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15666 msgstr ""
15667 "Zehaztutako dokumentua\n"
15668 "%1$s\n"
15669 "ezin izan da irakurri."
15670
15671 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Could not load class"
15674 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15675
15676 #: src/BufferParams.cpp:1719
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Error reading internal layout information"
15679 msgstr "Informazio orokorra"
15680
15681 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Read Error"
15684 msgstr "Bilaketako errorea"
15685
15686 #: src/BufferView.cpp:180
15687 msgid "No more insets"
15688 msgstr "Barnekorik ez"
15689
15690 #: src/BufferView.cpp:702
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Save bookmark"
15693 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15694
15695 #: src/BufferView.cpp:1072
15696 msgid "No further undo information"
15697 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15698
15699 #: src/BufferView.cpp:1081
15700 msgid "No further redo information"
15701 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15702
15703 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15704 msgid "String not found!"
15705 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15706
15707 #: src/BufferView.cpp:1276
15708 msgid "Mark off"
15709 msgstr "Marka desaktibatua"
15710
15711 #: src/BufferView.cpp:1283
15712 msgid "Mark on"
15713 msgstr "Marka aktibatua"
15714
15715 #: src/BufferView.cpp:1290
15716 msgid "Mark removed"
15717 msgstr "Marka ezabatuta"
15718
15719 #: src/BufferView.cpp:1293
15720 msgid "Mark set"
15721 msgstr "Marka ezarrita"
15722
15723 #: src/BufferView.cpp:1340
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Statistics for the selection:"
15726 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15727
15728 #: src/BufferView.cpp:1342
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Statistics for the document:"
15731 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15732
15733 #: src/BufferView.cpp:1345
15734 #, fuzzy, c-format
15735 msgid "%1$d words"
15736 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15737
15738 #: src/BufferView.cpp:1347
15739 #, fuzzy
15740 msgid "One word"
15741 msgstr "Gako-hitza"
15742
15743 #: src/BufferView.cpp:1350
15744 #, c-format
15745 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/BufferView.cpp:1353
15749 msgid "One character (including blanks)"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/BufferView.cpp:1356
15753 #, c-format
15754 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/BufferView.cpp:1359
15758 msgid "One character (excluding blanks)"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/BufferView.cpp:1361
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Statistics"
15764 msgstr "Egoera"
15765
15766 #: src/BufferView.cpp:2130
15767 #, c-format
15768 msgid "Inserting document %1$s..."
15769 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15770
15771 #: src/BufferView.cpp:2141
15772 #, c-format
15773 msgid "Document %1$s inserted."
15774 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15775
15776 #: src/BufferView.cpp:2143
15777 #, c-format
15778 msgid "Could not insert document %1$s"
15779 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15780
15781 #: src/BufferView.cpp:2382
15782 #, c-format
15783 msgid ""
15784 "Could not read the specified document\n"
15785 "%1$s\n"
15786 "due to the error: %2$s"
15787 msgstr ""
15788 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15789 "%1$s\n"
15790 "honako erroreagatik: %2$s"
15791
15792 #: src/BufferView.cpp:2384
15793 msgid "Could not read file"
15794 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15795
15796 #: src/BufferView.cpp:2391
15797 #, fuzzy, c-format
15798 msgid ""
15799 "%1$s\n"
15800 " is not readable."
15801 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15802
15803 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15804 msgid "Could not open file"
15805 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15806
15807 #: src/BufferView.cpp:2399
15808 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/BufferView.cpp:2400
15812 msgid ""
15813 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15814 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15815 "If this does not give the correct result\n"
15816 "then please change the encoding of the file\n"
15817 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/Chktex.cpp:63
15821 #, c-format
15822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15823 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15824
15825 #: src/Chktex.cpp:65
15826 msgid "ChkTeX warning id # "
15827 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15828
15829 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15831 msgid "none"
15832 msgstr "bat ere ez"
15833
15834 #: src/Color.cpp:136
15835 msgid "black"
15836 msgstr "beltza"
15837
15838 #: src/Color.cpp:137
15839 msgid "white"
15840 msgstr "zuria"
15841
15842 #: src/Color.cpp:138
15843 msgid "red"
15844 msgstr "gorria"
15845
15846 #: src/Color.cpp:139
15847 msgid "green"
15848 msgstr "berdea"
15849
15850 #: src/Color.cpp:140
15851 msgid "blue"
15852 msgstr "urdina"
15853
15854 #: src/Color.cpp:141
15855 msgid "cyan"
15856 msgstr "cyana"
15857
15858 #: src/Color.cpp:142
15859 msgid "magenta"
15860 msgstr "magenta"
15861
15862 #: src/Color.cpp:143
15863 msgid "yellow"
15864 msgstr "horia"
15865
15866 #: src/Color.cpp:144
15867 msgid "cursor"
15868 msgstr "kurtsorea"
15869
15870 #: src/Color.cpp:145
15871 msgid "background"
15872 msgstr "atzeko planoa"
15873
15874 #: src/Color.cpp:146
15875 msgid "text"
15876 msgstr "testua"
15877
15878 #: src/Color.cpp:147
15879 msgid "selection"
15880 msgstr "hautapena"
15881
15882 #: src/Color.cpp:148
15883 #, fuzzy
15884 msgid "selected text"
15885 msgstr "Ezabatutako testua"
15886
15887 #: src/Color.cpp:150
15888 msgid "LaTeX text"
15889 msgstr "LaTeX testua"
15890
15891 #: src/Color.cpp:151
15892 #, fuzzy
15893 msgid "inline completion"
15894 msgstr "&Barnean"
15895
15896 #: src/Color.cpp:153
15897 #, fuzzy
15898 msgid "non-unique inline completion"
15899 msgstr "&Barnean"
15900
15901 #: src/Color.cpp:155
15902 msgid "previewed snippet"
15903 msgstr "aurrebista zatia"
15904
15905 #: src/Color.cpp:156
15906 #, fuzzy
15907 msgid "note label"
15908 msgstr "Oin-oharra"
15909
15910 #: src/Color.cpp:157
15911 msgid "note background"
15912 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15913
15914 #: src/Color.cpp:158
15915 #, fuzzy
15916 msgid "comment label"
15917 msgstr "iruzkina"
15918
15919 #: src/Color.cpp:159
15920 msgid "comment background"
15921 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15922
15923 #: src/Color.cpp:160
15924 #, fuzzy
15925 msgid "greyedout inset label"
15926 msgstr "barnekoa grisez"
15927
15928 #: src/Color.cpp:161
15929 msgid "greyedout inset background"
15930 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15931
15932 #: src/Color.cpp:162
15933 #, fuzzy
15934 msgid "phantom inset text"
15935 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15936
15937 #: src/Color.cpp:163
15938 msgid "shaded box"
15939 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15940
15941 #: src/Color.cpp:164
15942 #, fuzzy
15943 msgid "listings background"
15944 msgstr "barneko atzeko planoa"
15945
15946 #: src/Color.cpp:165
15947 #, fuzzy
15948 msgid "branch label"
15949 msgstr "Adarra"
15950
15951 #: src/Color.cpp:166
15952 #, fuzzy
15953 msgid "footnote label"
15954 msgstr "Oin-oharra"
15955
15956 #: src/Color.cpp:167
15957 #, fuzzy
15958 msgid "index label"
15959 msgstr "Txertatu etiketa"
15960
15961 #: src/Color.cpp:168
15962 #, fuzzy
15963 msgid "margin note label"
15964 msgstr "Joan etiketara"
15965
15966 #: src/Color.cpp:169
15967 #, fuzzy
15968 msgid "URL label"
15969 msgstr "Etiketa"
15970
15971 #: src/Color.cpp:170
15972 #, fuzzy
15973 msgid "URL text"
15974 msgstr "testua"
15975
15976 #: src/Color.cpp:171
15977 msgid "depth bar"
15978 msgstr "sakonera-barra"
15979
15980 #: src/Color.cpp:172
15981 msgid "language"
15982 msgstr "hizkuntza"
15983
15984 #: src/Color.cpp:173
15985 msgid "command inset"
15986 msgstr "barneko komandoa"
15987
15988 #: src/Color.cpp:174
15989 msgid "command inset background"
15990 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15991
15992 #: src/Color.cpp:175
15993 msgid "command inset frame"
15994 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15995
15996 #: src/Color.cpp:176
15997 msgid "special character"
15998 msgstr "karaktere berezia"
15999
16000 #: src/Color.cpp:177
16001 msgid "math"
16002 msgstr "matematika"
16003
16004 #: src/Color.cpp:178
16005 msgid "math background"
16006 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16007
16008 #: src/Color.cpp:179
16009 msgid "graphics background"
16010 msgstr "irudien atzeko planoa"
16011
16012 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
16013 #, fuzzy
16014 msgid "math macro background"
16015 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16016
16017 #: src/Color.cpp:181
16018 msgid "math frame"
16019 msgstr "mat. markoa"
16020
16021 #: src/Color.cpp:182
16022 #, fuzzy
16023 msgid "math corners"
16024 msgstr "mat. lerroa"
16025
16026 #: src/Color.cpp:183
16027 msgid "math line"
16028 msgstr "mat. lerroa"
16029
16030 #: src/Color.cpp:185
16031 #, fuzzy
16032 msgid "math macro hovered background"
16033 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16034
16035 #: src/Color.cpp:186
16036 #, fuzzy
16037 msgid "math macro label"
16038 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16039
16040 #: src/Color.cpp:187
16041 #, fuzzy
16042 msgid "math macro frame"
16043 msgstr "mat. markoa"
16044
16045 #: src/Color.cpp:188
16046 #, fuzzy
16047 msgid "math macro blended out"
16048 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16049
16050 #: src/Color.cpp:189
16051 #, fuzzy
16052 msgid "math macro old parameter"
16053 msgstr "mat. markoa"
16054
16055 #: src/Color.cpp:190
16056 #, fuzzy
16057 msgid "math macro new parameter"
16058 msgstr "mat. markoa"
16059
16060 #: src/Color.cpp:191
16061 msgid "caption frame"
16062 msgstr "epigrafe-markoa"
16063
16064 #: src/Color.cpp:192
16065 msgid "collapsable inset text"
16066 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16067
16068 #: src/Color.cpp:193
16069 msgid "collapsable inset frame"
16070 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16071
16072 #: src/Color.cpp:194
16073 msgid "inset background"
16074 msgstr "barneko atzeko planoa"
16075
16076 #: src/Color.cpp:195
16077 msgid "inset frame"
16078 msgstr "barneko markoa"
16079
16080 #: src/Color.cpp:196
16081 msgid "LaTeX error"
16082 msgstr "LaTeX errorea"
16083
16084 #: src/Color.cpp:197
16085 msgid "end-of-line marker"
16086 msgstr "lerro-amaierako marka"
16087
16088 #: src/Color.cpp:198
16089 msgid "appendix marker"
16090 msgstr "eranskin-marka"
16091
16092 #: src/Color.cpp:199
16093 msgid "change bar"
16094 msgstr "aldaketa-barra"
16095
16096 #: src/Color.cpp:200
16097 #, fuzzy
16098 msgid "deleted text"
16099 msgstr "Ezabatutako testua"
16100
16101 #: src/Color.cpp:201
16102 #, fuzzy
16103 msgid "added text"
16104 msgstr "Gehitutako testua"
16105
16106 #: src/Color.cpp:202
16107 msgid "changed text 1st author"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/Color.cpp:203
16111 msgid "changed text 2nd author"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/Color.cpp:204
16115 msgid "changed text 3rd author"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/Color.cpp:205
16119 msgid "changed text 4th author"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/Color.cpp:206
16123 msgid "changed text 5th author"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/Color.cpp:207
16127 #, fuzzy
16128 msgid "deleted text modifier"
16129 msgstr "Ezabatutako testua"
16130
16131 #: src/Color.cpp:208
16132 msgid "added space markers"
16133 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16134
16135 #: src/Color.cpp:209
16136 msgid "top/bottom line"
16137 msgstr "goiko/beheko marra"
16138
16139 #: src/Color.cpp:210
16140 msgid "table line"
16141 msgstr "taula-marra"
16142
16143 #: src/Color.cpp:211
16144 msgid "table on/off line"
16145 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16146
16147 #: src/Color.cpp:213
16148 msgid "bottom area"
16149 msgstr "beheko area"
16150
16151 #: src/Color.cpp:214
16152 #, fuzzy
16153 msgid "new page"
16154 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16155
16156 #: src/Color.cpp:215
16157 #, fuzzy
16158 msgid "page break / line break"
16159 msgstr "orri-jauzia"
16160
16161 #: src/Color.cpp:216
16162 #, fuzzy
16163 msgid "frame of button"
16164 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16165
16166 #: src/Color.cpp:217
16167 msgid "button background"
16168 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16169
16170 #: src/Color.cpp:218
16171 #, fuzzy
16172 msgid "button background under focus"
16173 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16174
16175 #: src/Color.cpp:219
16176 msgid "inherit"
16177 msgstr "heredatua"
16178
16179 #: src/Color.cpp:220
16180 msgid "ignore"
16181 msgstr "ez ikusi egin"
16182
16183 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
16184 #: src/Converter.cpp:525
16185 msgid "Cannot convert file"
16186 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16187
16188 #: src/Converter.cpp:315
16189 #, c-format
16190 msgid ""
16191 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16192 "Define a converter in the preferences."
16193 msgstr ""
16194 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16195 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16196
16197 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16198 msgid "Executing command: "
16199 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16200
16201 #: src/Converter.cpp:454
16202 msgid "Build errors"
16203 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16204
16205 #: src/Converter.cpp:455
16206 msgid "There were errors during the build process."
16207 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16208
16209 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16210 #, c-format
16211 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16212 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16213
16214 #: src/Converter.cpp:483
16215 #, fuzzy, c-format
16216 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16217 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16218
16219 #: src/Converter.cpp:527
16220 #, c-format
16221 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16222 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16223
16224 #: src/Converter.cpp:528
16225 #, c-format
16226 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16227 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16228
16229 #: src/Converter.cpp:584
16230 msgid "Running LaTeX..."
16231 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16232
16233 #: src/Converter.cpp:602
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16237 "log %1$s."
16238 msgstr ""
16239 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16240 "egunkaria aurkitu."
16241
16242 #: src/Converter.cpp:605
16243 msgid "LaTeX failed"
16244 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16245
16246 #: src/Converter.cpp:607
16247 msgid "Output is empty"
16248 msgstr "Irteera hutsa dago"
16249
16250 #: src/Converter.cpp:608
16251 msgid "An empty output file was generated."
16252 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16253
16254 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16255 #, fuzzy, c-format
16256 msgid ""
16257 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16258 "%2$s to %3$s"
16259 msgstr ""
16260 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16261 "%2$s-tik %3$s-ra"
16262
16263 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Undefined flex inset"
16266 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16267
16268 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
16269 #, fuzzy, c-format
16270 msgid ""
16271 "The file %1$s already exists.\n"
16272 "\n"
16273 "Do you want to overwrite that file?"
16274 msgstr ""
16275 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16276 "\n"
16277 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16278
16279 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Overwrite file?"
16282 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16283
16284 #: src/Exporter.cpp:49
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Overwrite &all"
16287 msgstr "Gainidatzi denak"
16288
16289 #: src/Exporter.cpp:50
16290 msgid "&Cancel export"
16291 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16292
16293 #: src/Exporter.cpp:90
16294 msgid "Couldn't copy file"
16295 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16296
16297 #: src/Exporter.cpp:91
16298 #, c-format
16299 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16300 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16301
16302 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16305 msgid "Roman"
16306 msgstr "Erromatarra"
16307
16308 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16311 msgid "Sans Serif"
16312 msgstr "Sans Serif"
16313
16314 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16316 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16317 msgid "Typewriter"
16318 msgstr "Idazmakina"
16319
16320 #: src/Font.cpp:49
16321 msgid "Symbol"
16322 msgstr "Ikurra"
16323
16324 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16325 #: src/Font.cpp:66
16326 msgid "Inherit"
16327 msgstr "Heredatua"
16328
16329 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16330 msgid "Medium"
16331 msgstr "Ertaina"
16332
16333 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16334 msgid "Bold"
16335 msgstr "Lodia"
16336
16337 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16338 msgid "Upright"
16339 msgstr "Zutik"
16340
16341 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16342 msgid "Italic"
16343 msgstr "Etzana"
16344
16345 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16346 msgid "Slanted"
16347 msgstr "Inklinatua"
16348
16349 #: src/Font.cpp:57
16350 msgid "Smallcaps"
16351 msgstr "Maiuskula txikiak"
16352
16353 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16354 msgid "Increase"
16355 msgstr "Handitu"
16356
16357 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16358 msgid "Decrease"
16359 msgstr "Txikitu"
16360
16361 #: src/Font.cpp:66
16362 msgid "Toggle"
16363 msgstr "Txandakatu"
16364
16365 #: src/Font.cpp:173
16366 #, c-format
16367 msgid "Emphasis %1$s, "
16368 msgstr "Enfasia %1$s, "
16369
16370 #: src/Font.cpp:176
16371 #, c-format
16372 msgid "Underline %1$s, "
16373 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16374
16375 #: src/Font.cpp:179
16376 #, c-format
16377 msgid "Noun %1$s, "
16378 msgstr "Izena %1$s, "
16379
16380 #: src/Font.cpp:193
16381 #, c-format
16382 msgid "Language: %1$s, "
16383 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16384
16385 #: src/Font.cpp:196
16386 #, c-format
16387 msgid "  Number %1$s"
16388 msgstr "  Zenbakia %1$s"
16389
16390 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16391 msgid "Cannot view file"
16392 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16393
16394 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16395 #, c-format
16396 msgid "File does not exist: %1$s"
16397 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16398
16399 #: src/Format.cpp:267
16400 #, c-format
16401 msgid "No information for viewing %1$s"
16402 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16403
16404 #: src/Format.cpp:277
16405 #, c-format
16406 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16407 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16408
16409 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16410 #: src/Format.cpp:383
16411 msgid "Cannot edit file"
16412 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16413
16414 #: src/Format.cpp:337
16415 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/Format.cpp:350
16419 #, c-format
16420 msgid "No information for editing %1$s"
16421 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16422
16423 #: src/Format.cpp:361
16424 #, c-format
16425 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16426 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16427
16428 #: src/KeySequence.cpp:166
16429 msgid "   options: "
16430 msgstr "   aukerak: "
16431
16432 #: src/LaTeX.cpp:61
16433 #, c-format
16434 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16435 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16436
16437 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Running Index Processor."
16440 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16441
16442 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16443 msgid "Running BibTeX."
16444 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16445
16446 #: src/LaTeX.cpp:432
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16449 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16450
16451 #: src/LyX.cpp:101
16452 msgid "Could not read configuration file"
16453 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16454
16455 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16456 #, c-format
16457 msgid ""
16458 "Error while reading the configuration file\n"
16459 "%1$s.\n"
16460 "Please check your installation."
16461 msgstr ""
16462 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16463 "%1$s.\n"
16464 "Egiaztatu instalazioa."
16465
16466 #: src/LyX.cpp:111
16467 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16468 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16469
16470 #: src/LyX.cpp:115
16471 msgid "Done!"
16472 msgstr "Eginda!"
16473
16474 #: src/LyX.cpp:374
16475 #, fuzzy, c-format
16476 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16477 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16478
16479 #: src/LyX.cpp:376
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Cannot remove temporary directory"
16482 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16483
16484 #: src/LyX.cpp:382
16485 #, c-format
16486 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16487 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16488
16489 #: src/LyX.cpp:384
16490 msgid "Unable to remove temporary directory"
16491 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16492
16493 #: src/LyX.cpp:413
16494 #, c-format
16495 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16496 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16497
16498 #: src/LyX.cpp:487
16499 #, fuzzy
16500 msgid "No textclass is found"
16501 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16502
16503 #: src/LyX.cpp:488
16504 msgid ""
16505 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16506 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyX.cpp:492
16510 #, fuzzy
16511 msgid "&Reconfigure"
16512 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16513
16514 #: src/LyX.cpp:493
16515 #, fuzzy
16516 msgid "&Use Default"
16517 msgstr "Lehenetsia"
16518
16519 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16520 msgid "&Exit LyX"
16521 msgstr "&Irten LyX-etik"
16522
16523 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16524 msgid "LyX: "
16525 msgstr "LyX: "
16526
16527 #: src/LyX.cpp:765
16528 msgid "Could not create temporary directory"
16529 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16530
16531 #: src/LyX.cpp:766
16532 #, fuzzy, c-format
16533 msgid ""
16534 "Could not create a temporary directory in\n"
16535 "\"%1$s\"\n"
16536 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16537 msgstr ""
16538 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16539 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16540 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16541
16542 #: src/LyX.cpp:849
16543 msgid "Missing user LyX directory"
16544 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16545
16546 #: src/LyX.cpp:850
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16550 "It is needed to keep your own configuration."
16551 msgstr ""
16552 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16553 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16554
16555 #: src/LyX.cpp:855
16556 msgid "&Create directory"
16557 msgstr "&Sortu direktorioa"
16558
16559 #: src/LyX.cpp:857
16560 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16561 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16562
16563 #: src/LyX.cpp:861
16564 #, c-format
16565 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16566 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16567
16568 #: src/LyX.cpp:866
16569 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16570 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16571
16572 #: src/LyX.cpp:938
16573 msgid "List of supported debug flags:"
16574 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16575
16576 #: src/LyX.cpp:942
16577 #, c-format
16578 msgid "Setting debug level to %1$s"
16579 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16580
16581 #: src/LyX.cpp:953
16582 #, fuzzy
16583 msgid ""
16584 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16585 "Command line switches (case sensitive):\n"
16586 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16587 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16588 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16589 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16590 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16591 "                  select the features to debug.\n"
16592 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16593 "\t-x [--execute] command\n"
16594 "                  where command is a lyx command.\n"
16595 "\t-e [--export] fmt\n"
16596 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16597 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16598 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16599 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16600 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16601 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16602 "\t-version        summarize version and build info\n"
16603 "Check the LyX man page for more details."
16604 msgstr ""
16605 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16606 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16607 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16608 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16609 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16610 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16611 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16612 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16613 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16614 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16615 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16616 "\t-e [--export] formatua\n"
16617 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16618 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16619 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16620 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16621 "berriz.\n"
16622 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16623 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16624
16625 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16626 #, fuzzy
16627 msgid "No system directory"
16628 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16629
16630 #: src/LyX.cpp:994
16631 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16632 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16633
16634 #: src/LyX.cpp:1005
16635 #, fuzzy
16636 msgid "No user directory"
16637 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16638
16639 #: src/LyX.cpp:1006
16640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16641 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16642
16643 #: src/LyX.cpp:1017
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Incomplete command"
16646 msgstr "Indize-komandoa:"
16647
16648 #: src/LyX.cpp:1018
16649 msgid "Missing command string after --execute switch"
16650 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16651
16652 #: src/LyX.cpp:1029
16653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16654 msgstr ""
16655 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16656
16657 #: src/LyX.cpp:1042
16658 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16659 msgstr ""
16660 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16661
16662 #: src/LyX.cpp:1047
16663 msgid "Missing filename for --import"
16664 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16665
16666 #: src/LyXFunc.cpp:114
16667 msgid "Running configure..."
16668 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16669
16670 #: src/LyXFunc.cpp:125
16671 msgid "Reloading configuration..."
16672 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16673
16674 #: src/LyXFunc.cpp:131
16675 #, fuzzy
16676 msgid "System reconfiguration failed"
16677 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16678
16679 #: src/LyXFunc.cpp:132
16680 msgid ""
16681 "The system reconfiguration has failed.\n"
16682 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16683 "Please reconfigure again if needed."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/LyXFunc.cpp:138
16687 msgid "System reconfigured"
16688 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16689
16690 #: src/LyXFunc.cpp:139
16691 msgid ""
16692 "The system has been reconfigured.\n"
16693 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16694 "updated document class specifications."
16695 msgstr ""
16696 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16697 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16698 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16699
16700 #: src/LyXFunc.cpp:375
16701 msgid "Unknown function."
16702 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16703
16704 #: src/LyXFunc.cpp:404
16705 msgid "Nothing to do"
16706 msgstr "Ezin ezer egin"
16707
16708 #: src/LyXFunc.cpp:423
16709 msgid "Unknown action"
16710 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16711
16712 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
16713 msgid "Command disabled"
16714 msgstr "Komandoa desgaitua"
16715
16716 #: src/LyXFunc.cpp:436
16717 msgid "Command not allowed without any document open"
16718 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16719
16720 #: src/LyXFunc.cpp:673
16721 msgid "Document is read-only"
16722 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16723
16724 #: src/LyXFunc.cpp:682
16725 msgid "This portion of the document is deleted."
16726 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16727
16728 #: src/LyXFunc.cpp:704
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16732 "\n"
16733 "Do you want to save the document?"
16734 msgstr ""
16735 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16736 "\n"
16737 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16738
16739 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16740 msgid "Save changed document?"
16741 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16742
16743 #: src/LyXFunc.cpp:710
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid ""
16746 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16747 "\n"
16748 "Do you want to save the document?"
16749 msgstr ""
16750 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16751 "\n"
16752 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16753
16754 #: src/LyXFunc.cpp:713
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Save new document?"
16757 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16758
16759 #: src/LyXFunc.cpp:728
16760 #, c-format
16761 msgid ""
16762 "Could not print the document %1$s.\n"
16763 "Check that your printer is set up correctly."
16764 msgstr ""
16765 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16766 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16767
16768 #: src/LyXFunc.cpp:731
16769 msgid "Print document failed"
16770 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16771
16772 #: src/LyXFunc.cpp:851
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16776 "version of the document %1$s?"
16777 msgstr ""
16778 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16779 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16780
16781 #: src/LyXFunc.cpp:853
16782 msgid "Revert to saved document?"
16783 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16784
16785 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
16786 msgid "&Revert"
16787 msgstr "&Berreskuratu"
16788
16789 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
16790 msgid "Missing argument"
16791 msgstr "Argumentua falta da"
16792
16793 #: src/LyXFunc.cpp:1077
16794 #, c-format
16795 msgid "Opening help file %1$s..."
16796 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16797
16798 #: src/LyXFunc.cpp:1326
16799 #, fuzzy, c-format
16800 msgid "Opening child document %1$s..."
16801 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16802
16803 #: src/LyXFunc.cpp:1488
16804 #, fuzzy, c-format
16805 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16806 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16807
16808 #: src/LyXFunc.cpp:1491
16809 msgid "Unable to save document defaults"
16810 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16811
16812 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
16813 msgid "LyX VC: Log Message"
16814 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16815
16816 #: src/LyXFunc.cpp:1644
16817 msgid "Directory is not accessible."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16821 #, fuzzy, c-format
16822 msgid "Document %1$s reloaded."
16823 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16824
16825 #: src/LyXFunc.cpp:1831
16826 #, fuzzy, c-format
16827 msgid "Could not reload document %1$s"
16828 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16829
16830 #: src/LyXFunc.cpp:1868
16831 msgid "Welcome to LyX!"
16832 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16833
16834 #: src/LyXFunc.cpp:1889
16835 msgid "Converting document to new document class..."
16836 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2439
16839 msgid ""
16840 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16841 "legal words?"
16842 msgstr ""
16843 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16844 "drive\" hitzen ordez."
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2444
16847 msgid ""
16848 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16849 "document."
16850 msgstr ""
16851 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16852 "lehenetsi gisa."
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2448
16855 msgid ""
16856 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16857 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16858 "specified, an internal routine is used."
16859 msgstr ""
16860 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16861 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16862 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16863 "da."
16864
16865 #: src/LyXRC.cpp:2456
16866 msgid ""
16867 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16868 "automatically by what you type."
16869 msgstr ""
16870 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16871 "nahi."
16872
16873 #: src/LyXRC.cpp:2460
16874 msgid ""
16875 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16876 "class change."
16877 msgstr ""
16878 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16879 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16880
16881 #: src/LyXRC.cpp:2464
16882 msgid ""
16883 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16884 msgstr ""
16885 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16886 "automatikoki gordeko."
16887
16888 #: src/LyXRC.cpp:2471
16889 msgid ""
16890 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16891 "the backup file in the same directory as the original file."
16892 msgstr ""
16893 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16894 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2475
16897 msgid ""
16898 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16899 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16900 msgstr ""
16901 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16902 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16903
16904 #: src/LyXRC.cpp:2479
16905 msgid ""
16906 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16907 "its global and local bind/ directories."
16908 msgstr ""
16909 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16910 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16911
16912 #: src/LyXRC.cpp:2483
16913 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16914 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16915
16916 #: src/LyXRC.cpp:2487
16917 msgid ""
16918 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16919 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16920 msgstr ""
16921 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16922 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16923
16924 #: src/LyXRC.cpp:2497
16925 msgid ""
16926 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16927 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16928 msgstr ""
16929 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16930 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2501
16933 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/LyXRC.cpp:2505
16937 msgid ""
16938 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16939 "inside."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/LyXRC.cpp:2516
16943 #, no-c-format
16944 msgid ""
16945 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16946 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16947 msgstr ""
16948 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16949 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16950
16951 #: src/LyXRC.cpp:2520
16952 #, fuzzy
16953 msgid ""
16954 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16955 "look in its global and local commands/ directories."
16956 msgstr ""
16957 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16958 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16959
16960 #: src/LyXRC.cpp:2524
16961 msgid "New documents will be assigned this language."
16962 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16963
16964 #: src/LyXRC.cpp:2528
16965 msgid "Specify the default paper size."
16966 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2532
16969 msgid ""
16970 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16971 "shown after the change has been made.)"
16972 msgstr ""
16973 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16974 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2536
16977 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16978 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16979
16980 #: src/LyXRC.cpp:2540
16981 msgid ""
16982 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16983 "LyX was started from."
16984 msgstr ""
16985 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16986 "erabiliko du."
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2545
16989 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16990 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16991
16992 #: src/LyXRC.cpp:2549
16993 #, fuzzy
16994 msgid ""
16995 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16996 "value selects the directory LyX was started from."
16997 msgstr ""
16998 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16999 "erabiliko du."
17000
17001 #: src/LyXRC.cpp:2553
17002 msgid ""
17003 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17004 "recommended for non-English languages."
17005 msgstr ""
17006 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17007 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17008
17009 #: src/LyXRC.cpp:2560
17010 msgid ""
17011 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17012 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17013 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17014 msgstr ""
17015 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17016 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17017 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17018
17019 #: src/LyXRC.cpp:2564
17020 msgid ""
17021 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17022 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/LyXRC.cpp:2573
17026 msgid ""
17027 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17028 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17029 msgstr ""
17030 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17031 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17032
17033 #: src/LyXRC.cpp:2577
17034 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17035 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17036
17037 #: src/LyXRC.cpp:2581
17038 msgid ""
17039 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17040 "document."
17041 msgstr ""
17042 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17043
17044 #: src/LyXRC.cpp:2585
17045 msgid ""
17046 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17047 msgstr ""
17048 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17049
17050 #: src/LyXRC.cpp:2589
17051 msgid ""
17052 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17053 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17054 "name of the second language."
17055 msgstr ""
17056 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17057 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17058 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17059
17060 #: src/LyXRC.cpp:2593
17061 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17062 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17063
17064 #: src/LyXRC.cpp:2597
17065 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17066 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17067
17068 #: src/LyXRC.cpp:2601
17069 msgid ""
17070 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17071 "\\documentclass."
17072 msgstr ""
17073 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17074 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17075
17076 #: src/LyXRC.cpp:2605
17077 msgid ""
17078 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17079 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17080 msgstr ""
17081 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
17082 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17083
17084 #: src/LyXRC.cpp:2609
17085 msgid ""
17086 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17087 "document is the default language."
17088 msgstr ""
17089 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17090 "baduzu nahi."
17091
17092 #: src/LyXRC.cpp:2613
17093 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17094 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17095
17096 #: src/LyXRC.cpp:2617
17097 #, fuzzy
17098 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17099 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17100
17101 #: src/LyXRC.cpp:2621
17102 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17103 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17104
17105 #: src/LyXRC.cpp:2625
17106 msgid ""
17107 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17108 "of the document."
17109 msgstr ""
17110 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17111 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2629
17114 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2634
17118 #, fuzzy
17119 msgid "The completion popup delay."
17120 msgstr "&Barnean"
17121
17122 #: src/LyXRC.cpp:2638
17123 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/LyXRC.cpp:2642
17127 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/LyXRC.cpp:2646
17131 msgid ""
17132 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/LyXRC.cpp:2650
17136 msgid ""
17137 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17138 "available."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/LyXRC.cpp:2654
17142 #, fuzzy
17143 msgid "The inline completion delay."
17144 msgstr "&Barnean"
17145
17146 #: src/LyXRC.cpp:2658
17147 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/LyXRC.cpp:2662
17151 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/LyXRC.cpp:2666
17155 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/LyXRC.cpp:2670
17159 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/LyXRC.cpp:2674
17163 #, c-format
17164 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17165 msgstr ""
17166 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17167 "$derakus daiteke."
17168
17169 #: src/LyXRC.cpp:2679
17170 msgid ""
17171 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17172 "variable. Use the OS native format."
17173 msgstr ""
17174 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17175 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17176
17177 #: src/LyXRC.cpp:2686
17178 #, fuzzy
17179 msgid ""
17180 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17181 msgstr ""
17182 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
17183 "\"."
17184
17185 #: src/LyXRC.cpp:2690
17186 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17187 msgstr ""
17188 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17189
17190 #: src/LyXRC.cpp:2694
17191 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17192 msgstr ""
17193 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17194
17195 #: src/LyXRC.cpp:2698
17196 msgid "Scale the preview size to suit."
17197 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17198
17199 #: src/LyXRC.cpp:2702
17200 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17201 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17202
17203 #: src/LyXRC.cpp:2706
17204 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17205 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2710
17208 msgid ""
17209 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17210 "environment variable PRINTER."
17211 msgstr ""
17212 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17213 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17214
17215 #: src/LyXRC.cpp:2714
17216 msgid "The option to print only even pages."
17217 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17218
17219 #: src/LyXRC.cpp:2718
17220 msgid ""
17221 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17222 "the filename of the DVI file to be printed."
17223 msgstr ""
17224 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17225 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17226
17227 #: src/LyXRC.cpp:2722
17228 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17229 msgstr ""
17230 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17231
17232 #: src/LyXRC.cpp:2726
17233 msgid "The option to print out in landscape."
17234 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17235
17236 #: src/LyXRC.cpp:2730
17237 msgid "The option to print only odd pages."
17238 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17239
17240 #: src/LyXRC.cpp:2734
17241 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17242 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17243
17244 #: src/LyXRC.cpp:2738
17245 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17246 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17247
17248 #: src/LyXRC.cpp:2742
17249 msgid "The option to specify paper type."
17250 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17251
17252 #: src/LyXRC.cpp:2746
17253 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17254 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17255
17256 #: src/LyXRC.cpp:2750
17257 msgid ""
17258 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17259 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17260 "arguments."
17261 msgstr ""
17262 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17263 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17264
17265 #: src/LyXRC.cpp:2754
17266 msgid ""
17267 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17268 "prepended along with the printer name after the spool command."
17269 msgstr ""
17270 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17271 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17272
17273 #: src/LyXRC.cpp:2758
17274 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17275 msgstr ""
17276 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17277 "aukera."
17278
17279 #: src/LyXRC.cpp:2762
17280 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17281 msgstr ""
17282 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17283 "pasatzeko aukera."
17284
17285 #: src/LyXRC.cpp:2766
17286 msgid ""
17287 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17288 "command."
17289 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17290
17291 #: src/LyXRC.cpp:2770
17292 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17293 msgstr ""
17294 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17295
17296 #: src/LyXRC.cpp:2778
17297 msgid ""
17298 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/LyXRC.cpp:2782
17302 msgid ""
17303 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17304 "wrong, override the setting here."
17305 msgstr ""
17306 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17307 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17308
17309 #: src/LyXRC.cpp:2788
17310 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17311 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17312
17313 #: src/LyXRC.cpp:2797
17314 msgid ""
17315 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17316 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17317 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17318 msgstr ""
17319 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17320 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17321 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17322 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17323
17324 #: src/LyXRC.cpp:2801
17325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17326 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17327
17328 #: src/LyXRC.cpp:2806
17329 #, no-c-format
17330 msgid ""
17331 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17332 "roughly the same size as on paper."
17333 msgstr ""
17334 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17335 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17336
17337 #: src/LyXRC.cpp:2810
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17340 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17341
17342 #: src/LyXRC.cpp:2814
17343 msgid ""
17344 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17345 "\".out\". Only for advanced users."
17346 msgstr ""
17347 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17348 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17349
17350 #: src/LyXRC.cpp:2821
17351 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17352 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17353
17354 #: src/LyXRC.cpp:2825
17355 msgid ""
17356 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17357 "when you quit LyX."
17358 msgstr ""
17359 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17360 "irtetzean ezabatuko dira."
17361
17362 #: src/LyXRC.cpp:2829
17363 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/LyXRC.cpp:2833
17367 msgid ""
17368 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17369 "value selects the directory LyX was started from."
17370 msgstr ""
17371 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17372 "erabiliko du."
17373
17374 #: src/LyXRC.cpp:2843
17375 msgid ""
17376 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17377 "will look in its global and local ui/ directories."
17378 msgstr ""
17379 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17380 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17381
17382 #: src/LyXRC.cpp:2856
17383 #, fuzzy
17384 msgid ""
17385 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17386 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17387 "may not work with all dictionaries."
17388 msgstr ""
17389 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17390 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17391 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17392
17393 #: src/LyXRC.cpp:2860
17394 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/LyXRC.cpp:2864
17398 msgid ""
17399 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/LyXRC.cpp:2871
17403 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17404 msgstr ""
17405 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17406 "erabili)"
17407
17408 #: src/LyXVC.cpp:100
17409 msgid "Document not saved"
17410 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17411
17412 #: src/LyXVC.cpp:101
17413 msgid "You must save the document before it can be registered."
17414 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17415
17416 #: src/LyXVC.cpp:133
17417 msgid "LyX VC: Initial description"
17418 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17419
17420 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17421 msgid "(no initial description)"
17422 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17423
17424 #: src/LyXVC.cpp:154
17425 msgid "(no log message)"
17426 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17427
17428 #: src/LyXVC.cpp:178
17429 #, fuzzy, c-format
17430 msgid ""
17431 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17432 "changes.\n"
17433 "\n"
17434 "Do you want to revert to the older version?"
17435 msgstr ""
17436 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17437 "galdu eraziko ditu.\n"
17438 "\n"
17439 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17440
17441 #: src/LyXVC.cpp:181
17442 msgid "Revert to stored version of document?"
17443 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17444
17445 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17446 msgid "Senseless with this layout!"
17447 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17448
17449 #: src/Paragraph.cpp:1651
17450 msgid "Alignment not permitted"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/Paragraph.cpp:1652
17454 msgid ""
17455 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17456 "Setting to default."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17460 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17461 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17462 #, fuzzy
17463 msgid "LyX Warning: "
17464 msgstr "LyX bertsioa "
17465
17466 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17467 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17468 #, fuzzy
17469 msgid "uncodable character"
17470 msgstr "karaktere berezia"
17471
17472 #: src/Paragraph.cpp:2522
17473 msgid "Memory problem"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/Paragraph.cpp:2522
17477 msgid "Paragraph not properly initialized"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/SpellBase.cpp:51
17481 msgid "Native OS API not yet supported."
17482 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17483
17484 #: src/Text.cpp:146
17485 msgid "Unknown Inset"
17486 msgstr "Barneko ezezaguna"
17487
17488 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17489 msgid "Change tracking error"
17490 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17491
17492 #: src/Text.cpp:220
17493 #, c-format
17494 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17495 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17496
17497 #: src/Text.cpp:233
17498 #, c-format
17499 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17500 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17501
17502 #: src/Text.cpp:240
17503 msgid "Unknown token"
17504 msgstr "Token ezezaguna"
17505
17506 #: src/Text.cpp:523
17507 msgid ""
17508 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17509 "Tutorial."
17510 msgstr ""
17511 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17512
17513 #: src/Text.cpp:534
17514 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17515 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17516
17517 #: src/Text.cpp:1378
17518 #, fuzzy
17519 msgid "[Change Tracking] "
17520 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17521
17522 #: src/Text.cpp:1384
17523 msgid "Change: "
17524 msgstr "Aldaketa: "
17525
17526 #: src/Text.cpp:1388
17527 msgid " at "
17528 msgstr " hemen "
17529
17530 #: src/Text.cpp:1398
17531 #, c-format
17532 msgid "Font: %1$s"
17533 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17534
17535 #: src/Text.cpp:1403
17536 #, c-format
17537 msgid ", Depth: %1$d"
17538 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17539
17540 #: src/Text.cpp:1409
17541 msgid ", Spacing: "
17542 msgstr ", Tartea: "
17543
17544 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17545 msgid "OneHalf"
17546 msgstr "Bat eta erdi"
17547
17548 #: src/Text.cpp:1421
17549 msgid "Other ("
17550 msgstr "Bestea ("
17551
17552 #: src/Text.cpp:1430
17553 msgid ", Inset: "
17554 msgstr ", Barnekoa: "
17555
17556 #: src/Text.cpp:1431
17557 msgid ", Paragraph: "
17558 msgstr ", Paragrafoa: "
17559
17560 #: src/Text.cpp:1432
17561 msgid ", Id: "
17562 msgstr ", Id: "
17563
17564 #: src/Text.cpp:1433
17565 msgid ", Position: "
17566 msgstr ", Posizioa: "
17567
17568 #: src/Text.cpp:1439
17569 msgid ", Char: 0x"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/Text.cpp:1441
17573 msgid ", Boundary: "
17574 msgstr ", Muga: "
17575
17576 #: src/Text2.cpp:388
17577 #, fuzzy
17578 msgid "No font change defined."
17579 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17580
17581 #: src/Text2.cpp:428
17582 msgid "Nothing to index!"
17583 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17584
17585 #: src/Text2.cpp:430
17586 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17587 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17588
17589 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17590 msgid "Math editor mode"
17591 msgstr "Mat. editore-modua"
17592
17593 #: src/Text3.cpp:192
17594 msgid "No valid math formula"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17598 msgid "Already in regexp mode"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Regexp editor mode"
17604 msgstr "Mat. editore-modua"
17605
17606 #: src/Text3.cpp:846
17607 msgid "Unknown spacing argument: "
17608 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17609
17610 #: src/Text3.cpp:1124
17611 msgid "Layout "
17612 msgstr "Diseinua "
17613
17614 #: src/Text3.cpp:1125
17615 msgid " not known"
17616 msgstr " ezezaguna"
17617
17618 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
17619 msgid "Character set"
17620 msgstr "Karaktere-mota"
17621
17622 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
17623 msgid "Paragraph layout set"
17624 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17625
17626 #: src/TextClass.cpp:141
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Plain Layout"
17629 msgstr "Orri-diseinua"
17630
17631 #: src/TextClass.cpp:647
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Missing File"
17634 msgstr "Argumentua falta da"
17635
17636 #: src/TextClass.cpp:648
17637 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/TextClass.cpp:651
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Corrupt File"
17643 msgstr "Titulu laburtua"
17644
17645 #: src/TextClass.cpp:652
17646 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/TextClass.cpp:1128
17650 #, c-format
17651 msgid ""
17652 "The module %1$s has been requested by\n"
17653 "this document but has not been found in the list of\n"
17654 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17655 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/TextClass.cpp:1132
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Module not available"
17661 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17662
17663 #: src/TextClass.cpp:1133
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Some layouts may not be available."
17666 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17667
17668 #: src/TextClass.cpp:1138
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "The module %1$s requires a package that is\n"
17672 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17673 "may not be possible.\n"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/TextClass.cpp:1141
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Package not available"
17679 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17680
17681 #: src/TextClass.cpp:1146
17682 #, c-format
17683 msgid "Error reading module %1$s\n"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/Thesaurus.cpp:70
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Thesaurus failure"
17689 msgstr "Sinonimoak"
17690
17691 #: src/Thesaurus.cpp:71
17692 #, c-format
17693 msgid ""
17694 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17695 "\n"
17696 "%1$s."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17700 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Revision control error."
17703 msgstr "Bertsio-kontrola"
17704
17705 #: src/VCBackend.cpp:57
17706 #, fuzzy, c-format
17707 msgid ""
17708 "Some problem occured while running the command:\n"
17709 "'%1$s'."
17710 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17711
17712 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Error: Could not generate logfile."
17715 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17716
17717 #: src/VCBackend.cpp:536
17718 msgid ""
17719 "Error when commiting to repository.\n"
17720 "You have to manually resolve the problem.\n"
17721 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/VCBackend.cpp:598
17725 msgid ""
17726 "Error when acquiring write lock.\n"
17727 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17728 "Check also the access to the repository."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/VCBackend.cpp:603
17732 msgid ""
17733 "Error when releasing write lock.\n"
17734 "Check the access to the repository."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/VCBackend.cpp:624
17738 #, c-format
17739 msgid ""
17740 "Error when updating from repository.\n"
17741 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17742 "'%1$s'.\n"
17743 "\n"
17744 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/VSpace.cpp:472
17748 msgid "Default skip"
17749 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17750
17751 #: src/VSpace.cpp:475
17752 msgid "Small skip"
17753 msgstr "Ttipia"
17754
17755 #: src/VSpace.cpp:478
17756 msgid "Medium skip"
17757 msgstr "Ertaina"
17758
17759 #: src/VSpace.cpp:481
17760 msgid "Big skip"
17761 msgstr "Handia"
17762
17763 #: src/VSpace.cpp:484
17764 msgid "Vertical fill"
17765 msgstr "Betegarri bertikala"
17766
17767 #: src/VSpace.cpp:491
17768 msgid "protected"
17769 msgstr "babestua"
17770
17771 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17772 #, fuzzy, c-format
17773 msgid ""
17774 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17775 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17776 msgstr ""
17777 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17778 "\n"
17779 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17780
17781 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Reload saved document?"
17784 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17785
17786 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17787 #, fuzzy
17788 msgid "&Reload"
17789 msgstr "&Ordeztu"
17790
17791 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17792 #, fuzzy
17793 msgid "&Keep Changes"
17794 msgstr "Batu aldaketak"
17795
17796 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17797 #, c-format
17798 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17802 #, fuzzy
17803 msgid "File not readable!"
17804 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17805
17806 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17807 #, c-format
17808 msgid ""
17809 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17810 "\n"
17811 "Do you want to create a new document?"
17812 msgstr ""
17813 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17814 "\n"
17815 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17816
17817 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17818 msgid "Create new document?"
17819 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17820
17821 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17822 msgid "&Create"
17823 msgstr "&Sortu"
17824
17825 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17826 #, c-format
17827 msgid ""
17828 "The specified document template\n"
17829 "%1$s\n"
17830 "could not be read."
17831 msgstr ""
17832 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17833 "%1$s\n"
17834 "ezin izan da irakurri."
17835
17836 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17837 msgid "Could not read template"
17838 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17841 msgid "Standard[[Bullets]]"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17845 msgid "Maths"
17846 msgstr "Matematikak"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17849 msgid "Dings 1"
17850 msgstr "1. ding"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17853 msgid "Dings 2"
17854 msgstr "2. ding"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17857 msgid "Dings 3"
17858 msgstr "3. ding"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17861 msgid "Dings 4"
17862 msgstr "4. ding"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17865 msgid "Directories"
17866 msgstr "Direktorioak"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Nothing to search"
17871 msgstr "Ezin ezer egin"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Find LyX Dialog"
17876 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17879 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17880 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17883 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17884 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17887 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17888 msgstr ""
17889 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17892 #, fuzzy, c-format
17893 msgid ""
17894 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17895 "1995--%1$s LyX Team"
17896 msgstr ""
17897 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17898 "1995-2001 LyX Taldea"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17901 msgid ""
17902 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17903 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17904 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17905 "any later version."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17909 #, fuzzy
17910 msgid ""
17911 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17912 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17913 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17914 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17915 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17916 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17917 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17918 msgstr ""
17919 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17920 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17921 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17922 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17923 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17924 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17925 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17928 #, fuzzy
17929 msgid "not released yet"
17930 msgstr "Handitu sakonera"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17933 #, fuzzy, c-format
17934 msgid ""
17935 "LyX Version %1$s\n"
17936 "(%2$s)"
17937 msgstr "LyX bertsioa "
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17940 msgid "Library directory: "
17941 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17944 msgid "User directory: "
17945 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17948 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17949 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17950 #, c-format
17951 msgid "LyX: %1$s"
17952 msgstr "LyX: %1$s"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17955 #, fuzzy
17956 msgid "About %1"
17957 msgstr "LyX-i buruz"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17961 msgid "Preferences"
17962 msgstr "Hobespenak"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Reconfigure"
17967 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Quit %1"
17972 msgstr "Irten LyX-etik"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Exiting."
17977 msgstr "Irtetzen"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17980 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17981 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17984 #, c-format
17985 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17986 msgstr ""
17987 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17988 "ezin da berriz definitu"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17991 #, fuzzy
17992 msgid "The current document was closed."
17993 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17996 msgid ""
17997 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17998 "documents and exit.\n"
17999 "\n"
18000 "Exception: "
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
18005 msgid "Software exception Detected"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
18009 msgid ""
18010 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18011 "unsaved documents and exit."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Could not find UI definition file"
18017 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18020 msgid "Bibliography Entry Settings"
18021 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18024 msgid "BibTeX Bibliography"
18025 msgstr "BibTex bibliografia"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
18029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18033 msgid "Documents|#o#O"
18034 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18037 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18038 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18041 msgid "Select a BibTeX database to add"
18042 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18045 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18046 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18049 msgid "Select a BibTeX style"
18050 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18053 #, fuzzy
18054 msgid "No frame"
18055 msgstr "Markorik gabe"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Simple rectangular frame"
18060 msgstr "barneko markoa"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Oval frame, thin"
18065 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Oval frame, thick"
18070 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18073 msgid "Drop shadow"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Shaded background"
18079 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Double rectangular frame"
18084 msgstr "bikoitza"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18087 msgid "Height"
18088 msgstr "Altuera"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18091 msgid "Depth"
18092 msgstr "Sakonera"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18095 msgid "Total Height"
18096 msgstr "Guztirako altuera"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18099 msgid "Width"
18100 msgstr "Zabalera"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18103 msgid "Box Settings"
18104 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18107 msgid "Branch Settings"
18108 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18111 msgid "Activated"
18112 msgstr "Aktibatua"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18115 msgid "Color"
18116 msgstr "Kolorea"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
18120 msgid "Yes"
18121 msgstr "Bai"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18124 msgid "No"
18125 msgstr "Ez"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18128 msgid "Merge Changes"
18129 msgstr "Batu aldaketak"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
18132 #, c-format
18133 msgid ""
18134 "Change by %1$s\n"
18135 "\n"
18136 msgstr ""
18137 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18138 "\n"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
18141 #, c-format
18142 msgid "Change made at %1$s\n"
18143 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18150 msgid "No change"
18151 msgstr "Aldaketarik gabe"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18154 msgid "Small Caps"
18155 msgstr "Maiuskula txikiak"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18162 msgid "Reset"
18163 msgstr "Berrezarri"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18166 msgid "Underbar"
18167 msgstr "Azpimarratua"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18170 msgid "Noun"
18171 msgstr "Izena"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18174 msgid "No color"
18175 msgstr "Kolore gabea"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18178 msgid "Black"
18179 msgstr "Beltza"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18182 msgid "White"
18183 msgstr "Zuria"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18186 msgid "Red"
18187 msgstr "Gorria"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18190 msgid "Green"
18191 msgstr "Berdea"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18194 msgid "Blue"
18195 msgstr "Urdina"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18198 msgid "Cyan"
18199 msgstr "Cyana"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18202 msgid "Magenta"
18203 msgstr "Magenta"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18206 msgid "Yellow"
18207 msgstr "Horia"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18210 msgid "Text Style"
18211 msgstr "Testu-estiloa"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Keys"
18216 msgstr "&Gakoa:"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18219 msgid "LinkBack PDF"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18223 msgid "PDF"
18224 msgstr "PDF"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18227 #, fuzzy
18228 msgid "pasted"
18229 msgstr "Itsatsi"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18232 #, fuzzy, c-format
18233 msgid "%1$s Files"
18234 msgstr "%1$s eta %2$s"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18239 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
18244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18245 msgid "Canceled."
18246 msgstr "Bertan behera utzita."
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Overwrite external file?"
18251 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18254 #, fuzzy, c-format
18255 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18256 msgstr ""
18257 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18258 "\n"
18259 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18262 #, fuzzy
18263 msgid "List of previous commands"
18264 msgstr "Aurreko komandoa"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18267 msgid "Next command"
18268 msgstr "Hurrengo komandoa"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18271 msgid "big[[delimiter size]]"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18275 msgid "Big[[delimiter size]]"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18279 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18283 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18287 msgid "Math Delimiter"
18288 msgstr "Matematika mugatzailea"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18292 msgid "(None)"
18293 msgstr "(Bat ere ez)"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Variable"
18298 msgstr "Aldakorra"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18301 msgid "Computer Modern Roman"
18302 msgstr "Computer Modern Roman"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18305 msgid "Latin Modern Roman"
18306 msgstr "Latin Modern Roman"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18309 msgid "AE (Almost European)"
18310 msgstr "AE (Almost European)"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18313 msgid "Times Roman"
18314 msgstr "Times Roman"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18317 msgid "Palatino"
18318 msgstr "Palatino"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18321 msgid "Bitstream Charter"
18322 msgstr "Bitstream Charter"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18325 msgid "New Century Schoolbook"
18326 msgstr "New Century Schoolbook"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18329 msgid "Bookman"
18330 msgstr "Bookman"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18333 msgid "Utopia"
18334 msgstr "Utopia"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18337 msgid "Bera Serif"
18338 msgstr "Bera Serif"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18341 msgid "Concrete Roman"
18342 msgstr "Concrete Roman"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18345 msgid "Zapf Chancery"
18346 msgstr "Zapf Chancery"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18349 msgid "Computer Modern Sans"
18350 msgstr "Computer Modern Sans"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18353 msgid "Latin Modern Sans"
18354 msgstr "Latin Modern Sans"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18357 msgid "Helvetica"
18358 msgstr "Helvetica"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18361 msgid "Avant Garde"
18362 msgstr "Avant Garde"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18365 msgid "Bera Sans"
18366 msgstr "Bera Sans"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18369 msgid "CM Bright"
18370 msgstr "CM Bright"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18373 msgid "Computer Modern Typewriter"
18374 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18377 msgid "Latin Modern Typewriter"
18378 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18381 msgid "Courier"
18382 msgstr "Courier"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18385 msgid "Bera Mono"
18386 msgstr "Bera Mono"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18389 msgid "LuxiMono"
18390 msgstr "LuxiMono"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18393 msgid "CM Typewriter Light"
18394 msgstr "CM Typewriter Light"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Page"
18399 msgstr "Orriak"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Module not found!"
18404 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
18407 msgid "Document Settings"
18408 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
18412 msgid ""
18413 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
18417 msgid "Length"
18418 msgstr "Luzera"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18422 msgid " (not installed)"
18423 msgstr " (instalatu gabe)"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18426 msgid "10"
18427 msgstr "10"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18430 msgid "11"
18431 msgstr "11"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
18434 msgid "12"
18435 msgstr "12"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18438 msgid "empty"
18439 msgstr "hutsik"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18442 msgid "plain"
18443 msgstr "laua"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18446 msgid "headings"
18447 msgstr "izenburuak"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
18450 msgid "fancy"
18451 msgstr "sofistikatua"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18454 msgid "B3"
18455 msgstr "B3"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18458 msgid "B4"
18459 msgstr "B4"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Language Default (no inputenc)"
18464 msgstr "Ezker-goiburua:"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18467 msgid "``text''"
18468 msgstr "“testua”"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18471 msgid "''text''"
18472 msgstr "”testua”"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18475 msgid ",,text``"
18476 msgstr "„testua“"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18479 msgid ",,text''"
18480 msgstr "„testua”"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18483 msgid "<<text>>"
18484 msgstr "«testua»"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
18487 msgid ">>text<<"
18488 msgstr "»testua«"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18491 msgid "Numbered"
18492 msgstr "Zenbatuta"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18495 msgid "Appears in TOC"
18496 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18499 msgid "Author-year"
18500 msgstr "Egile-urtea"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
18503 msgid "Numerical"
18504 msgstr "Numerikoa"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
18507 #, c-format
18508 msgid "Unavailable: %1$s"
18509 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
18512 msgid "Document Class"
18513 msgstr "Dokumentu-klasea"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Modules"
18518 msgstr "Erdian"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18521 msgid "Text Layout"
18522 msgstr "Testu-diseinua"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18525 msgid "Page Margins"
18526 msgstr "Orri-marjinak"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18529 msgid "Numbering & TOC"
18530 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18533 #, fuzzy
18534 msgid "PDF Properties"
18535 msgstr "Jabegotza"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18538 msgid "Math Options"
18539 msgstr "Matematika aukerak"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18542 msgid "Float Placement"
18543 msgstr "Mugikor-kokapena"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18546 msgid "Bullets"
18547 msgstr "Buletak"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18550 msgid "Branches"
18551 msgstr "Adarrak"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18555 msgid "LaTeX Preamble"
18556 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Layouts|#o#O"
18561 msgstr "Diseinua|D"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18564 #, fuzzy
18565 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18566 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Local layout file"
18572 msgstr "Testu-diseinua"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18575 msgid ""
18576 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18577 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18578 "document may not work with this layout if you do not\n"
18579 "keep the layout file in the document directory."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18583 #, fuzzy
18584 msgid "&Set Layout"
18585 msgstr "Testu-diseinua"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Error"
18592 msgstr "Gezia"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Unable to read local layout file."
18597 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Select master document"
18602 msgstr "Gorde dokumentua"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
18605 #, fuzzy
18606 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18607 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Unapplied changes"
18613 msgstr "Aldaketen aztarna"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18617 msgid ""
18618 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18619 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
18623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
18624 msgid "&Dismiss"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Unable to set document class."
18631 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
18634 #, fuzzy, c-format
18635 msgid "%1$s, %2$s"
18636 msgstr "%1$s eta %2$s"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18639 #, fuzzy, c-format
18640 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18641 msgstr "%1$s eta %2$s"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Module provided by document class."
18646 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18649 #, c-format
18650 msgid "Package(s) required: %1$s."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18654 #, fuzzy
18655 msgid "or"
18656 msgstr "Inprimakia"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18659 #, c-format
18660 msgid "Module required: %1$s."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
18664 #, c-format
18665 msgid "Modules excluded: %1$s."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18669 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
18673 #, fuzzy
18674 msgid "[No options predefined]"
18675 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Can't set layout!"
18680 msgstr "Aldatutako diseinua"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18685 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Not Found"
18690 msgstr "Ez erakutsia."
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18693 msgid "Assigned master does not include this file"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
18697 #, c-format
18698 msgid ""
18699 "You must include this file in the document\n"
18700 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18701 "feature."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Could not load master"
18707 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
18710 #, fuzzy, c-format
18711 msgid ""
18712 "The master document '%1$s'\n"
18713 "could not be loaded."
18714 msgstr ""
18715 "Zehaztutako dokumentua\n"
18716 "%1$s\n"
18717 "ezin izan da irakurri."
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18720 msgid "TeX Code Settings"
18721 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Error List"
18726 msgstr "Programaren hasieratzea"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18729 #, c-format
18730 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18731 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18734 msgid "Top left"
18735 msgstr "Ezker-goian"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18738 msgid "Bottom left"
18739 msgstr "Ezker-behean"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18742 msgid "Baseline left"
18743 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18746 msgid "Top center"
18747 msgstr "Erdi-goian"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18750 msgid "Bottom center"
18751 msgstr "Erdi-behean"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18754 msgid "Baseline center"
18755 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18758 msgid "Top right"
18759 msgstr "Eskuin-goian"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18762 msgid "Bottom right"
18763 msgstr "Eskuin-behean"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18766 msgid "Baseline right"
18767 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18770 msgid "External Material"
18771 msgstr "Kanpo-materiala"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18774 msgid "Scale%"
18775 msgstr "Eskala%"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18778 msgid "Select external file"
18779 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18782 msgid "Float Settings"
18783 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18786 #, fuzzy
18787 msgid "automatically"
18788 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18791 msgid "Graphics"
18792 msgstr "Irudiak"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18795 msgid "Dissolve previous group?"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18799 #, c-format
18800 msgid ""
18801 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18802 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18803 "because this graphic was its only member.\n"
18804 "How do you want to proceed?"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18808 #, c-format
18809 msgid "Stick with group '%1$s'"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18813 #, c-format
18814 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18818 #, c-format
18819 msgid ""
18820 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18821 "the group will be dissolved,\n"
18822 "because this graphic was its only member.\n"
18823 "How do you want to proceed?"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18827 #, c-format
18828 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18832 msgid "Enter unique group name:"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Group already defined!"
18838 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18841 #, c-format
18842 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18846 msgid "Select graphics file"
18847 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18850 msgid "Clipart|#C#c"
18851 msgstr "Galeria|#G#g"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Horizontal Space Settings"
18856 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18859 msgid ""
18860 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18861 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18862 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Thin space"
18868 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Medium space"
18873 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Thick space"
18878 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Negative thin space"
18883 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Negative medium space"
18888 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Negative thick space"
18893 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18896 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18900 msgid "Quad (1 em)"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Double Quad (2 em)"
18906 msgstr "Bikoitza"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Inter-word space"
18911 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18914 msgid "Horizontal Fill"
18915 msgstr "Betegarri horizontala"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Hyperlink"
18920 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18923 msgid "Child Document"
18924 msgstr "Ume-dokumentua"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18929 msgid ""
18930 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18934 msgid "Select document to include"
18935 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18938 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18939 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18942 #, fuzzy
18943 msgid "unknown"
18944 msgstr " ezezaguna"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18947 #, fuzzy
18948 msgid "shortcut"
18949 msgstr "L&asterbidea:"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18952 #, fuzzy
18953 msgid "shortcuts"
18954 msgstr "L&asterbidea:"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18957 msgid "lyxrc"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18961 #, fuzzy
18962 msgid "package"
18963 msgstr "tartea"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18966 #, fuzzy
18967 msgid "textclass"
18968 msgstr "Gai-sailkapena"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18971 #, fuzzy
18972 msgid "menu"
18973 msgstr "mu"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18976 #, fuzzy
18977 msgid "icon"
18978 msgstr "aktibatuta"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18981 #, fuzzy
18982 msgid "buffer"
18983 msgstr "urdina"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18986 msgid "Shift-"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Control-"
18992 msgstr "Sarrera"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Option-"
18997 msgstr "Aukerak"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Command-"
19002 msgstr "&Komandoa:"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19005 msgid "Label"
19006 msgstr "Etiketa"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19009 #, fuzzy
19010 msgid "No language"
19011 msgstr "hizkuntza"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Program Listing Settings"
19016 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19019 #, fuzzy
19020 msgid "No dialect"
19021 msgstr "Irudirik ez"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19024 msgid "LaTeX Log"
19025 msgstr "LaTeX egunkaria"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19028 msgid "Literate Programming Build Log"
19029 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19032 msgid "lyx2lyx Error Log"
19033 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19036 msgid "Version Control Log"
19037 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19040 msgid "No LaTeX log file found."
19041 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19044 msgid "No literate programming build log file found."
19045 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19048 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19049 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19052 msgid "No version control log file found."
19053 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19056 msgid "Math Matrix"
19057 msgstr "Matematika matrizea"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Nomenclature"
19062 msgstr "Aierua"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19065 msgid "Note Settings"
19066 msgstr "Oharren ezarpenak"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19069 msgid "Paragraph Settings"
19070 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19073 msgid ""
19074 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19075 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19076 "\n"
19077 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19078 "the items is used."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Phantom Settings"
19084 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19087 msgid "System files|#S#s"
19088 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19091 msgid "User files|#U#u"
19092 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19095 msgid "Look & Feel"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Language Settings"
19101 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Output"
19106 msgstr "Irteera"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19109 #, fuzzy
19110 msgid "File Handling"
19111 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
19114 msgid "Date format"
19115 msgstr "Data-formatua"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Keyboard/Mouse"
19120 msgstr "Teklatua"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Input Completion"
19125 msgstr "Epigrafea"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
19128 msgid "Screen fonts"
19129 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19132 msgid "Colors"
19133 msgstr "Koloreak"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
19136 msgid "Paths"
19137 msgstr "Bide-izenak"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Select directory for example files"
19142 msgstr "Hautatu txantiloia"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
19145 msgid "Select a document templates directory"
19146 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
19149 msgid "Select a temporary directory"
19150 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
19153 msgid "Select a backups directory"
19154 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
19157 msgid "Select a document directory"
19158 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
19161 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
19165 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19166 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
19170 msgid "Spellchecker"
19171 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
19174 msgid "Converters"
19175 msgstr "Bihurtzaileak"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
19178 msgid "File formats"
19179 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
19182 msgid "Format in use"
19183 msgstr "Darabilen formatua"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
19186 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19187 msgstr ""
19188 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
19189 "bihurtzailea lehendabizi."
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
19192 msgid "LyX needs to be restarted!"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
19196 msgid ""
19197 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19198 "restart."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
19202 msgid "Printer"
19203 msgstr "Inprimagailua"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
19206 msgid "User interface"
19207 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Control"
19212 msgstr "Sarrera"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Shortcuts"
19217 msgstr "L&asterbidea:"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Function"
19222 msgstr "&Funtzioak"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Shortcut"
19227 msgstr "L&asterbidea:"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
19230 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Mathematical Symbols"
19236 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Document and Window"
19241 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
19244 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
19248 #, fuzzy
19249 msgid "System and Miscellaneous"
19250 msgstr "AMS hainbat"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Res&tore"
19255 msgstr "&Berrezarri"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Failed to create shortcut"
19262 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19267 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
19270 msgid "Invalid or empty key sequence"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
19274 #, c-format
19275 msgid ""
19276 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19277 "%2$s"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19284 "%2$s\n"
19285 "You need to remove that binding before creating a new one."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19291 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
19294 msgid "Identity"
19295 msgstr "Identitatea"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19298 msgid "Choose bind file"
19299 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
19302 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19303 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19306 msgid "Choose UI file"
19307 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19310 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19311 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19314 msgid "Choose keyboard map"
19315 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
19318 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19319 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19322 msgid "Choose personal dictionary"
19323 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
19326 msgid "*.pws"
19327 msgstr "*.pws"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19330 msgid "Print Document"
19331 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19334 msgid "Print to file"
19335 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19338 msgid "PostScript files (*.ps)"
19339 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19342 msgid "Cross-reference"
19343 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19346 msgid "&Go Back"
19347 msgstr "&Joan atzerantz"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19350 msgid "Jump back"
19351 msgstr "Joan atzera"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19354 msgid "Jump to label"
19355 msgstr "Joan etiketara"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19358 msgid "Find and Replace"
19359 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19362 msgid "Send Document to Command"
19363 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19366 msgid "Show File"
19367 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Error -> Cannot load file!"
19372 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19375 msgid "Spellchecker error"
19376 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19379 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19380 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19383 msgid ""
19384 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19385 "Maybe it has been killed."
19386 msgstr ""
19387 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
19388 "Agian akatu egin dute."
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19391 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19392 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19395 msgid "The spellchecker has failed"
19396 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19399 #, c-format
19400 msgid "%1$d words checked."
19401 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19404 msgid "One word checked."
19405 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19408 msgid "Spelling check completed"
19409 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Basic Latin"
19414 msgstr "BibTeX estiloak"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Latin-1 Supplement"
19419 msgstr "Osagarria"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19422 msgid "Latin Extended-A"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19426 msgid "Latin Extended-B"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19430 #, fuzzy
19431 msgid "IPA Extensions"
19432 msgstr "L&uzapena:"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19435 msgid "Spacing Modifier Letters"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19439 msgid "Combining Diacritical Marks"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19443 msgid "Cyrillic"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Arabic"
19449 msgstr "Arabiera"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19452 msgid "Devanagari"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Bengali"
19458 msgstr "Hasierako markoa"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19461 msgid "Gurmukhi"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Gujarati"
19467 msgstr "Azpialdaera"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19470 msgid "Oriya"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Tamil"
19476 msgstr "Posta"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19479 msgid "Telugu"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Kannada"
19485 msgstr "Kanadiera"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19488 msgid "Malayalam"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Lao"
19494 msgstr "Diseinua "
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Tibetan"
19499 msgstr "Thailandiera"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Georgian"
19504 msgstr "Alemana"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19507 msgid "Hangul Jamo"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Phonetic Extensions"
19513 msgstr "L&uzapena:"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19516 msgid "Latin Extended Additional"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19520 msgid "Greek Extended"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19524 #, fuzzy
19525 msgid "General Punctuation"
19526 msgstr "Informazio orokorra"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Superscripts and Subscripts"
19531 msgstr "Goi-indizea|G"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Currency Symbols"
19536 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19539 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Letterlike Symbols"
19545 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Number Forms"
19550 msgstr "Errenkada kopurua"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Mathematical Operators"
19555 msgstr "Matematika"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Miscellaneous Technical"
19560 msgstr "Hainbat"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Control Pictures"
19565 msgstr "Aierua"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19568 msgid "Optical Character Recognition"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19572 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Box Drawing"
19578 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Block Elements"
19583 msgstr "Aitorpernak"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Geometric Shapes"
19588 msgstr "Testua forma etzana"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Miscellaneous Symbols"
19593 msgstr "Hainbat"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Dingbats"
19598 msgstr "1. ding"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19603 msgstr "Hainbat"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19606 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19610 msgid "Hiragana"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Katakana"
19616 msgstr "Katalana"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Bopomofo"
19621 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19624 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Kanbun"
19630 msgstr "Kanadiera"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19633 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19637 msgid "CJK Compatibility"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19641 msgid "CJK Unified Ideographs"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19645 msgid "Hangul Syllables"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19649 msgid "High Surrogates"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19653 msgid "Private Use High Surrogates"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19657 msgid "Low Surrogates"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19661 msgid "Private Use Area"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19665 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19669 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19675 msgstr "Orientazioa"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19678 msgid "Combining Half Marks"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19682 msgid "CJK Compatibility Forms"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19686 msgid "Small Form Variants"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19692 msgstr "Orientazioa"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19695 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Specials"
19701 msgstr "Gutun berezia"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Linear B Syllabary"
19706 msgstr "Korolarioa"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19709 msgid "Linear B Ideograms"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Aegean Numbers"
19715 msgstr "Orri-zenbakia"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Ancient Greek Numbers"
19720 msgstr "Orri-zenbakia"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Old Italic"
19725 msgstr "Etzana"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Gothic"
19730 msgstr "Eskoziera"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19733 msgid "Ugaritic"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19737 msgid "Old Persian"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Deseret"
19743 msgstr "Berrezarri"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Shavian"
19748 msgstr "Letoniera"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19751 msgid "Osmanya"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Cypriot Syllabary"
19757 msgstr "Korolarioa"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19760 msgid "Kharoshthi"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19766 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Musical Symbols"
19771 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19774 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19778 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19784 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19787 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19791 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Tags"
19797 msgstr "Orriak"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Variation Selectors Supplement"
19802 msgstr "Osagarria"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19805 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19809 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Character: "
19815 msgstr "Karaktere-mota"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19818 msgid "Code Point: "
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Symbols"
19824 msgstr "Ikurra"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19827 msgid "Table Settings"
19828 msgstr "Taularen ezarpenak"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19831 msgid "Insert Table"
19832 msgstr "Txertatu taula"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19835 msgid "TeX Information"
19836 msgstr "TeX informazioa"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19839 msgid "No thesaurus available for this language!"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Outline"
19845 msgstr "Kanpokoa"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19848 #, c-format
19849 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19853 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19857 #, fuzzy
19858 msgid " (unknown)"
19859 msgstr " ezezaguna"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19862 #, fuzzy
19863 msgid "auto"
19864 msgstr "Data"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19867 #, fuzzy
19868 msgid "off"
19869 msgstr "Desaktibatua"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19872 #, c-format
19873 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19877 msgid "Vertical Space Settings"
19878 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19881 #, fuzzy
19882 msgid "version "
19883 msgstr "Bertsioa"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19886 #, fuzzy
19887 msgid "unknown version"
19888 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19891 msgid "Small-sized icons"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19895 msgid "Normal-sized icons"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19899 msgid "Big-sized icons"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19903 #, fuzzy, c-format
19904 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19905 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19908 msgid "Select template file"
19909 msgstr "Hautatu txantiloia"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19912 msgid "Templates|#T#t"
19913 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19917 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19918 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Document not loaded."
19923 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19926 msgid "Select document to open"
19927 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19931 msgid "Examples|#E#e"
19932 msgstr "Adibideak|#A#a"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19935 #, fuzzy
19936 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19937 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19940 #, fuzzy
19941 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19942 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19945 #, fuzzy
19946 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19947 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19950 #, fuzzy
19951 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19952 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19955 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19957 msgid "Invalid filename"
19958 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "The directory in the given path\n"
19964 "%1$s\n"
19965 "does not exists."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19969 #, c-format
19970 msgid "Opening document %1$s..."
19971 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19974 #, c-format
19975 msgid "Document %1$s opened."
19976 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Version control detected."
19981 msgstr "Bertsio-kontrola"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19984 #, c-format
19985 msgid "Could not open document %1$s"
19986 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19989 msgid "Couldn't import file"
19990 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19993 #, c-format
19994 msgid "No information for importing the format %1$s."
19995 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19998 #, c-format
19999 msgid "Select %1$s file to import"
20000 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
20003 #, fuzzy, c-format
20004 msgid ""
20005 "The document %1$s already exists.\n"
20006 "\n"
20007 "Do you want to overwrite that document?"
20008 msgstr ""
20009 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20010 "\n"
20011 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Overwrite document?"
20016 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
20019 #, c-format
20020 msgid "Importing %1$s..."
20021 msgstr "%1$s inportatzen..."
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
20024 msgid "imported."
20025 msgstr "inportatua."
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
20028 #, fuzzy
20029 msgid "file not imported!"
20030 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
20033 msgid "Select LyX document to insert"
20034 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
20037 msgid "Select file to insert"
20038 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
20041 #, fuzzy
20042 msgid "All Files (*)"
20043 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
20046 msgid "Choose a filename to save document as"
20047 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20050 msgid "&Rename"
20051 msgstr "&aldatu izenez"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20054 #, c-format
20055 msgid ""
20056 "The document %1$s could not be saved.\n"
20057 "\n"
20058 "Do you want to rename the document and try again?"
20059 msgstr ""
20060 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20061 "\n"
20062 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
20065 msgid "Rename and save?"
20066 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20069 #, fuzzy
20070 msgid "&Retry"
20071 msgstr "&Berrezarri"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
20074 #, c-format
20075 msgid ""
20076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20077 "\n"
20078 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20079 msgstr ""
20080 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20081 "\n"
20082 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
20085 msgid "&Discard"
20086 msgstr "&Baztertu"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Saving all documents..."
20091 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20094 #, fuzzy
20095 msgid "All documents saved."
20096 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
20099 #, c-format
20100 msgid "%1$s unknown command!"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
20104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20105 #, fuzzy
20106 msgid "LaTeX Source"
20107 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20110 #, fuzzy
20111 msgid "DocBook Source"
20112 msgstr "Laster-markak|L"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Literate Source"
20117 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
20120 #, fuzzy
20121 msgid " (version control)"
20122 msgstr "Bertsio-kontrola"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
20125 #, fuzzy
20126 msgid " (version control, locking)"
20127 msgstr "Bertsio-kontrola"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
20130 msgid " (changed)"
20131 msgstr " (aldatuta)"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
20134 msgid " (read only)"
20135 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Close File"
20140 msgstr "Itxi"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Hide tab"
20145 msgstr "lehenetsia"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Close tab"
20150 msgstr "Itxi"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Wrap Float Settings"
20155 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20158 msgid "Click to detach"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
20162 msgid "No Group"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
20166 #, fuzzy
20167 msgid "<No documents open>"
20168 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
20171 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20175 #, fuzzy
20176 msgid "No custom insets defined!"
20177 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
20180 #, fuzzy
20181 msgid "<No document open>"
20182 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Master Document"
20187 msgstr "Gorde dokumentua"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20190 msgid "Open Navigator..."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Other Lists"
20196 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
20199 #, fuzzy
20200 msgid "<Empty table of contents>"
20201 msgstr "Gaien aurkibidea"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Other Toolbars"
20206 msgstr "Tresna-barrak"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
20209 #, fuzzy
20210 msgid "No branches set for document!"
20211 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
20214 #, fuzzy
20215 msgid "No Citation in Scope!"
20216 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
20219 #, fuzzy
20220 msgid "No action defined!"
20221 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20224 msgid "space"
20225 msgstr "tartea"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20228 #, fuzzy
20229 msgid ""
20230 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20231 "characters:\n"
20232 msgstr ""
20233 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
20234 "izenik onartzeko.\n"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20237 msgid "Could not update TeX information"
20238 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20241 #, c-format
20242 msgid "The script `%s' failed."
20243 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20244
20245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20246 #, fuzzy
20247 msgid "All Files "
20248 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20251 msgid "Table of Contents"
20252 msgstr "Gaien aurkibidea"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Child Documents"
20257 msgstr "Ume-dokumentua"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20260 #, fuzzy
20261 msgid "List of Graphics"
20262 msgstr "Taulen zerrenda"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20265 #, fuzzy
20266 msgid "List of Equations"
20267 msgstr "Irudien zerrenda"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20270 #, fuzzy
20271 msgid "List of Footnotes"
20272 msgstr "Irudien zerrenda"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20275 #, fuzzy
20276 msgid "List of Listings"
20277 msgstr "Irudien zerrenda"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20280 #, fuzzy
20281 msgid "List of Indexes"
20282 msgstr "Taulen zerrenda"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20285 #, fuzzy
20286 msgid "List of Marginal notes"
20287 msgstr "Taulen zerrenda"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20290 #, fuzzy
20291 msgid "List of Notes"
20292 msgstr "Taulen zerrenda"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20295 #, fuzzy
20296 msgid "List of Citations"
20297 msgstr "Irudien zerrenda"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Labels and References"
20302 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20305 #, fuzzy
20306 msgid "List of Branches"
20307 msgstr "Taulen zerrenda"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20310 #, fuzzy
20311 msgid "List of Changes"
20312 msgstr "Taulen zerrenda"
20313
20314 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
20316 msgid ""
20317 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20318 "file through LaTeX: "
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/insets/Inset.cpp:334
20322 msgid "Opened inset"
20323 msgstr "Irekitako barnekoa"
20324
20325 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20326 msgid "Keys must be unique!"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20330 #, c-format
20331 msgid ""
20332 "The key %1$s already exists,\n"
20333 "it will be changed to %2$s."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20337 #, c-format
20338 msgid ""
20339 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20340 "If you proceed, all of them will be opened."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Open Databases?"
20346 msgstr "Datu-ba&seak"
20347
20348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20349 msgid "&Proceed"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20353 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20354 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
20355
20356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Databases:"
20359 msgstr "Datu-ba&seak"
20360
20361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Style File:"
20364 msgstr "Itxi"
20365
20366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Lists:"
20369 msgstr "Zerrenda"
20370
20371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20372 msgid "included in TOC"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20376 msgid "Export Warning!"
20377 msgstr "Esportatze-abisua!"
20378
20379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20380 msgid ""
20381 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20382 "BibTeX will be unable to find them."
20383 msgstr ""
20384 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20385 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20386
20387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20388 msgid ""
20389 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20390 "BibTeX will be unable to find it."
20391 msgstr ""
20392 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20393 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20394
20395 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20396 #, fuzzy
20397 msgid "simple frame"
20398 msgstr "barneko markoa"
20399
20400 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20401 #, fuzzy
20402 msgid "frameless"
20403 msgstr "Marko gabe"
20404
20405 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20406 #, fuzzy
20407 msgid "simple frame, page breaks"
20408 msgstr "barneko markoa"
20409
20410 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20411 #, fuzzy
20412 msgid "oval, thin"
20413 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20414
20415 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20416 #, fuzzy
20417 msgid "oval, thick"
20418 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20419
20420 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20421 msgid "drop shadow"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20425 #, fuzzy
20426 msgid "shaded background"
20427 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20428
20429 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20430 #, fuzzy
20431 msgid "double frame"
20432 msgstr "bikoitza"
20433
20434 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20435 msgid "Opened Box Inset"
20436 msgstr "Barneko markoa irekita"
20437
20438 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20439 #, fuzzy, c-format
20440 msgid "%1$s (%2$s)"
20441 msgstr "%1$s eta %2$s"
20442
20443 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20444 #, fuzzy, c-format
20445 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20446 msgstr "%1$s eta %2$s"
20447
20448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20449 msgid "Opened Branch Inset"
20450 msgstr "Barneko adarra irekita"
20451
20452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20453 msgid "Branch: "
20454 msgstr "Adarra: "
20455
20456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20457 msgid "Undef: "
20458 msgstr "DefGabe: "
20459
20460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20461 #, fuzzy
20462 msgid "branch"
20463 msgstr "Adarra"
20464
20465 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20466 msgid "Opened Caption Inset"
20467 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20468
20469 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20470 #, c-format
20471 msgid "Sub-%1$s"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20475 #, fuzzy
20476 msgid "not cited"
20477 msgstr "babestua"
20478
20479 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20480 #, fuzzy
20481 msgid "LaTeX Command: "
20482 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20483
20484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20485 #, fuzzy
20486 msgid "InsetCommand Error: "
20487 msgstr "Indize-komandoa:"
20488
20489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Incompatible command name."
20492 msgstr "Indize-komandoa:"
20493
20494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20495 #, fuzzy
20496 msgid "InsetCommandParams Error: "
20497 msgstr "Indize-komandoa:"
20498
20499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20500 #, fuzzy
20501 msgid "InsetCommandParams: "
20502 msgstr "Indize-komandoa:"
20503
20504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Unknown parameter name: "
20507 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20508
20509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20510 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20514 msgid "Opened ERT Inset"
20515 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20516
20517 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20518 #, c-format
20519 msgid "External template %1$s is not installed"
20520 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20521
20522 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Opened Flex Inset"
20525 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20526
20527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20528 msgid "float: "
20529 msgstr "mugikorra: "
20530
20531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20532 msgid "Opened Float Inset"
20533 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20534
20535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20536 #, fuzzy
20537 msgid "float"
20538 msgstr "mugikorra: "
20539
20540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20541 #, fuzzy
20542 msgid "subfloat: "
20543 msgstr "mugikorra: "
20544
20545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20546 msgid " (sideways)"
20547 msgstr " (alboak)"
20548
20549 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20550 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20551 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20552
20553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20554 #, c-format
20555 msgid "List of %1$s"
20556 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20557
20558 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20559 msgid "Opened Footnote Inset"
20560 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
20561
20562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20563 #, fuzzy
20564 msgid "footnote"
20565 msgstr "Oin-oharra"
20566
20567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
20568 #, c-format
20569 msgid ""
20570 "Could not copy the file\n"
20571 "%1$s\n"
20572 "into the temporary directory."
20573 msgstr ""
20574 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
20575 "%1$s\n"
20576 "aldi-baterako direktorioan."
20577
20578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20579 #, c-format
20580 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20581 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
20582
20583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20584 #, c-format
20585 msgid "Graphics file: %1$s"
20586 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
20587
20588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20589 msgid "Verbatim Input"
20590 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
20591
20592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
20593 msgid "Verbatim Input*"
20594 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
20595
20596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20597 msgid "Recursive input"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
20601 #, c-format
20602 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20606 #, c-format
20607 msgid ""
20608 "Included file `%1$s'\n"
20609 "has textclass `%2$s'\n"
20610 "while parent file has textclass `%3$s'."
20611 msgstr ""
20612 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20613 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20614 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20615
20616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20617 msgid "Different textclasses"
20618 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20619
20620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20621 #, fuzzy, c-format
20622 msgid ""
20623 "Included file `%1$s'\n"
20624 "uses module `%2$s'\n"
20625 "which is not used in parent file."
20626 msgstr ""
20627 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20628 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20629 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20630
20631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Module not found"
20634 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20635
20636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Index sorting failed"
20639 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20640
20641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20642 #, c-format
20643 msgid ""
20644 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20645 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20646 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20647 "explained in the User Guide."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20651 #, fuzzy, c-format
20652 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20653 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20654
20655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20656 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20660 #, fuzzy
20661 msgid "undefined"
20662 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20663
20664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20665 #, fuzzy
20666 msgid "yes"
20667 msgstr "Estiloa"
20668
20669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20670 #, fuzzy
20671 msgid "no"
20672 msgstr "Desegin"
20673
20674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Unknown buffer info"
20677 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20678
20679 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20680 msgid "Label names must be unique!"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20684 #, c-format
20685 msgid ""
20686 "The label %1$s already exists,\n"
20687 "it will be changed to %2$s."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20691 msgid "DUPLICATE: "
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Opened Listing Inset"
20697 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20698
20699 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20700 msgid "no more lstline delimiters available"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Running out of delimiters"
20706 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20707
20708 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20709 msgid ""
20710 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20711 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20712 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20713 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20714 "must investigate!"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20720 msgstr "karaktere berezia"
20721
20722 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20723 #, c-format
20724 msgid ""
20725 "The following characters in one of the program listings are\n"
20726 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20727 "%1$s."
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20731 msgid "A value is expected."
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20740 msgid "Unbalanced braces!"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20744 msgid "Please specify true or false."
20745 msgstr ""
20746
20747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20748 msgid "Only true or false is allowed."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20752 msgid "Please specify an integer value."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20756 msgid "An integer is expected."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20760 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20764 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20768 #, c-format
20769 msgid "Please specify one of %1$s."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20773 #, c-format
20774 msgid "Try one of %1$s."
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20778 #, c-format
20779 msgid "I guess you mean %1$s."
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20783 #, c-format
20784 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20788 #, c-format
20789 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20793 msgid ""
20794 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20798 msgid ""
20799 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20800 "trblTRBL"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20804 msgid ""
20805 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20806 "right, bottom left and top left corner."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20810 msgid "Enter something like \\color{white}"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20814 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20818 msgid "auto, last or a number"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20822 msgid ""
20823 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20824 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20825 "defining a listing inset)"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20829 msgid ""
20830 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20832 "a listing inset)"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20838 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20839
20840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20841 #, fuzzy, c-format
20842 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20843 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20844
20845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20846 #, fuzzy, c-format
20847 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20848 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20849
20850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20851 #, fuzzy, c-format
20852 msgid "Parameter %1$s: "
20853 msgstr " Makroa: %1$s: "
20854
20855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20856 #, fuzzy, c-format
20857 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20858 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20859
20860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20861 #, fuzzy, c-format
20862 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20863 msgstr " Makroa: %1$s: "
20864
20865 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20866 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20867 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20868
20869 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20870 #, fuzzy
20871 msgid "New Page"
20872 msgstr "G&arbitu"
20873
20874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Clear Page"
20877 msgstr "G&arbitu"
20878
20879 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Clear Double Page"
20882 msgstr "G&arbitu"
20883
20884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Nom: "
20887 msgstr "Ez"
20888
20889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Nomenclature Symbol: "
20892 msgstr "Aierua"
20893
20894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Description: "
20897 msgstr "Azalpena"
20898
20899 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Sorting: "
20902 msgstr "Formatua ematea"
20903
20904 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20905 msgid "Note[[InsetNote]]"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20909 msgid "Greyed out"
20910 msgstr "Grisa"
20911
20912 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20913 msgid "Opened Note Inset"
20914 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20915
20916 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20917 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20918 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20919
20920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20921 #, fuzzy
20922 msgid "HPhantom"
20923 msgstr "Esperantoa"
20924
20925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20926 #, fuzzy
20927 msgid "VPhantom"
20928 msgstr "Esperantoa"
20929
20930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Opened Phantom Inset"
20933 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20934
20935 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20936 #, fuzzy
20937 msgid "phantom"
20938 msgstr "Esperantoa"
20939
20940 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20941 #, fuzzy
20942 msgid "hphantom"
20943 msgstr "Esperantoa"
20944
20945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20946 #, fuzzy
20947 msgid "vphantom"
20948 msgstr "Esperantoa"
20949
20950 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20951 msgid "BROKEN: "
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20955 msgid "Ref: "
20956 msgstr "Erref: "
20957
20958 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20959 msgid "Equation"
20960 msgstr "Ekuazioa"
20961
20962 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20963 msgid "EqRef: "
20964 msgstr "EkErref: "
20965
20966 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20967 msgid "Page Number"
20968 msgstr "Orri-zenbakia"
20969
20970 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20971 msgid "Page: "
20972 msgstr "Orrialdea: "
20973
20974 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20975 msgid "Textual Page Number"
20976 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20977
20978 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20979 msgid "TextPage: "
20980 msgstr "Testu-orria: "
20981
20982 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20983 msgid "Standard+Textual Page"
20984 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20985
20986 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20987 msgid "Ref+Text: "
20988 msgstr "Erref+Testua: "
20989
20990 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20991 msgid "PrettyRef"
20992 msgstr "ErrefGisakoa"
20993
20994 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20995 #, fuzzy
20996 msgid "FormatRef: "
20997 msgstr "F&ormatua:"
20998
20999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Interword Space"
21002 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21003
21004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Protected Space"
21007 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21008
21009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Thin Space"
21012 msgstr "Zuriune txikia|t"
21013
21014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Medium Space"
21017 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21018
21019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Thick Space"
21022 msgstr "Zuriune txikia|t"
21023
21024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Quad Space"
21027 msgstr "tartea"
21028
21029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21030 #, fuzzy
21031 msgid "QQuad Space"
21032 msgstr "tartea"
21033
21034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Enspace"
21037 msgstr "tartea"
21038
21039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Enskip"
21042 msgstr "tartea"
21043
21044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Negative Thin Space"
21047 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21048
21049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Negative Medium Space"
21052 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21053
21054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Negative Thick Space"
21057 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21058
21059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Protected Horizontal Fill"
21062 msgstr "Betegarri horizontala"
21063
21064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21067 msgstr "Betegarri horizontala"
21068
21069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21072 msgstr "Betegarri horizontala"
21073
21074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21077 msgstr "Betegarri horizontala"
21078
21079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21082 msgstr "Betegarri horizontala"
21083
21084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21087 msgstr "Betegarri horizontala"
21088
21089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21092 msgstr "Betegarri horizontala"
21093
21094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21095 #, fuzzy, c-format
21096 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21097 msgstr "Marra horizontala"
21098
21099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21100 #, fuzzy, c-format
21101 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21102 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21103
21104 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Unknown TOC type"
21107 msgstr "Token ezezaguna"
21108
21109 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
21110 msgid "Opened table"
21111 msgstr "Irekitako taula"
21112
21113 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
21114 #, fuzzy
21115 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21116 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
21117
21118 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21119 msgid "Opened Text Inset"
21120 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21121
21122 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21123 msgid "Vertical Space"
21124 msgstr "Tarte bertikala"
21125
21126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21127 msgid "wrap: "
21128 msgstr "doitu: "
21129
21130 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21131 msgid "Opened Wrap Inset"
21132 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
21133
21134 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21135 #, fuzzy
21136 msgid "wrap"
21137 msgstr "doitu: "
21138
21139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21140 msgid "Not shown."
21141 msgstr "Ez erakutsia."
21142
21143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21144 msgid "Loading..."
21145 msgstr "Kargatzen..."
21146
21147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21148 msgid "Converting to loadable format..."
21149 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
21150
21151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21152 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21153 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
21154
21155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21156 msgid "Scaling etc..."
21157 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
21158
21159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21160 msgid "Ready to display"
21161 msgstr "Erakusteko prest"
21162
21163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21164 msgid "No file found!"
21165 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
21166
21167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21168 msgid "Error converting to loadable format"
21169 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
21170
21171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21172 msgid "Error loading file into memory"
21173 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
21174
21175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21176 msgid "Error generating the pixmap"
21177 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
21178
21179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21180 msgid "No image"
21181 msgstr "Irudirik ez"
21182
21183 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21184 msgid "Preview loading"
21185 msgstr "Aurrebista kargatzen"
21186
21187 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21188 msgid "Preview ready"
21189 msgstr "Aurrebista prest"
21190
21191 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21192 msgid "Preview failed"
21193 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
21194
21195 #: src/lengthcommon.cpp:37
21196 msgid "sp"
21197 msgstr "sp"
21198
21199 #: src/lengthcommon.cpp:37
21200 msgid "pt"
21201 msgstr "pt"
21202
21203 #: src/lengthcommon.cpp:37
21204 msgid "bp"
21205 msgstr "bp"
21206
21207 #: src/lengthcommon.cpp:37
21208 msgid "dd"
21209 msgstr "dd"
21210
21211 #: src/lengthcommon.cpp:37
21212 msgid "mm"
21213 msgstr "mm"
21214
21215 #: src/lengthcommon.cpp:37
21216 msgid "pc"
21217 msgstr "pc"
21218
21219 #: src/lengthcommon.cpp:38
21220 msgid "cc[[unit of measure]]"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/lengthcommon.cpp:38
21224 msgid "cm"
21225 msgstr "cm"
21226
21227 #: src/lengthcommon.cpp:38
21228 msgid "ex"
21229 msgstr "ex"
21230
21231 #: src/lengthcommon.cpp:38
21232 msgid "em"
21233 msgstr "em"
21234
21235 #: src/lengthcommon.cpp:39
21236 msgid "mu[[unit of measure]]"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/lengthcommon.cpp:39
21240 msgid "Text Width %"
21241 msgstr "Testuaren zabalera %"
21242
21243 #: src/lengthcommon.cpp:40
21244 msgid "Column Width %"
21245 msgstr "Zutabe zabalera %"
21246
21247 #: src/lengthcommon.cpp:40
21248 msgid "Page Width %"
21249 msgstr "Orriaren zabalera %"
21250
21251 #: src/lengthcommon.cpp:40
21252 msgid "Line Width %"
21253 msgstr "Lerroaren zabalera %"
21254
21255 #: src/lengthcommon.cpp:41
21256 msgid "Text Height %"
21257 msgstr "Testuaren altuera %"
21258
21259 #: src/lengthcommon.cpp:41
21260 msgid "Page Height %"
21261 msgstr "Orriaren altuera %"
21262
21263 #: src/lyxfind.cpp:130
21264 msgid "Search error"
21265 msgstr "Bilaketako errorea"
21266
21267 #: src/lyxfind.cpp:130
21268 msgid "Search string is empty"
21269 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21270
21271 #: src/lyxfind.cpp:314
21272 msgid "String has been replaced."
21273 msgstr "Katea ordeztu da."
21274
21275 #: src/lyxfind.cpp:317
21276 msgid " strings have been replaced."
21277 msgstr " kate ordeztu dira."
21278
21279 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21280 msgid "Wrap search ?"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/lyxfind.cpp:876
21284 msgid ""
21285 "End of document reached while searching forward\n"
21286 "\n"
21287 "Continue searching from beginning ?"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21291 #, fuzzy
21292 msgid "&Yes"
21293 msgstr "Bai"
21294
21295 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21296 #, fuzzy
21297 msgid "&No"
21298 msgstr "Ez"
21299
21300 #: src/lyxfind.cpp:935
21301 msgid ""
21302 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21303 "\n"
21304 "Continue searching from end ?"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: src/lyxfind.cpp:974
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Search text is empty!"
21310 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21311
21312 #: src/lyxfind.cpp:990
21313 msgid "Invalid regular expression!"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/lyxfind.cpp:995
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Match not found!"
21319 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21320
21321 #: src/lyxfind.cpp:1001
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Match found!"
21324 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21325
21326 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21327 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21328 #, c-format
21329 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21330 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
21331
21332 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21333 #, fuzzy, c-format
21334 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21335 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
21336
21337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21338 msgid "Only one row"
21339 msgstr "Errenkada bat soilik"
21340
21341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21342 msgid "Only one column"
21343 msgstr "Zutabe bat soilik"
21344
21345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21346 msgid "No hline to delete"
21347 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
21348
21349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21350 msgid "No vline to delete"
21351 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
21352
21353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21354 #, c-format
21355 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21356 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21357
21358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21359 msgid "No number"
21360 msgstr "Zenbakirik ez"
21361
21362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21363 msgid "Number"
21364 msgstr "Zenbakia"
21365
21366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21367 #, c-format
21368 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21369 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21370
21371 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21372 #, c-format
21373 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21374 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21375
21376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21377 #, c-format
21378 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21379 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
21380
21381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21382 msgid "create new math text environment ($...$)"
21383 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
21384
21385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21386 msgid "entered math text mode (textrm)"
21387 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
21388
21389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
21390 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
21394 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21398 msgid "Standard[[mathref]]"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21402 #, fuzzy
21403 msgid "optional"
21404 msgstr "Horizontala"
21405
21406 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21407 msgid "TeX"
21408 msgstr "TeX"
21409
21410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21411 #, fuzzy
21412 msgid "math macro"
21413 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21414
21415 #: src/output.cpp:37
21416 #, c-format
21417 msgid ""
21418 "Could not open the specified document\n"
21419 "%1$s."
21420 msgstr ""
21421 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
21422 "%1$s"
21423
21424 #: src/output_plaintext.cpp:136
21425 msgid "Abstract: "
21426 msgstr "Laburpena: "
21427
21428 #: src/output_plaintext.cpp:148
21429 msgid "References: "
21430 msgstr "Erreferentziak: "
21431
21432 #: src/support/Package.cpp:435
21433 #, fuzzy
21434 msgid "LyX binary not found"
21435 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21436
21437 #: src/support/Package.cpp:436
21438 #, c-format
21439 msgid ""
21440 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21441 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
21442
21443 #: src/support/Package.cpp:555
21444 #, fuzzy, c-format
21445 msgid ""
21446 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21447 "\t%1$s\n"
21448 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21449 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21450 msgstr ""
21451 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
21452 "\t%1$s\n"
21453 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
21454 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
21455 "fitxategia duena)."
21456
21457 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21458 #, fuzzy
21459 msgid "File not found"
21460 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21461
21462 #: src/support/Package.cpp:637
21463 #, c-format
21464 msgid ""
21465 "Invalid %1$s switch.\n"
21466 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21467 msgstr ""
21468 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
21469 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21470
21471 #: src/support/Package.cpp:664
21472 #, c-format
21473 msgid ""
21474 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21475 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21476 msgstr ""
21477 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
21478 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21479
21480 #: src/support/Package.cpp:688
21481 #, c-format
21482 msgid ""
21483 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21484 "%2$s is not a directory."
21485 msgstr ""
21486 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
21487 "%2$s ez da direktorioa."
21488
21489 #: src/support/Package.cpp:690
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Directory not found"
21492 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21493
21494 #: src/support/debug.cpp:38
21495 msgid "No debugging message"
21496 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21497
21498 #: src/support/debug.cpp:39
21499 msgid "General information"
21500 msgstr "Informazio orokorra"
21501
21502 #: src/support/debug.cpp:40
21503 msgid "Program initialisation"
21504 msgstr "Programaren hasieratzea"
21505
21506 #: src/support/debug.cpp:41
21507 msgid "Keyboard events handling"
21508 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21509
21510 #: src/support/debug.cpp:42
21511 msgid "GUI handling"
21512 msgstr "GUI erabilera"
21513
21514 #: src/support/debug.cpp:43
21515 msgid "Lyxlex grammar parser"
21516 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21517
21518 #: src/support/debug.cpp:44
21519 msgid "Configuration files reading"
21520 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21521
21522 #: src/support/debug.cpp:45
21523 msgid "Custom keyboard definition"
21524 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21525
21526 #: src/support/debug.cpp:46
21527 msgid "LaTeX generation/execution"
21528 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21529
21530 #: src/support/debug.cpp:47
21531 msgid "Math editor"
21532 msgstr "Mat. editorea"
21533
21534 #: src/support/debug.cpp:48
21535 msgid "Font handling"
21536 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21537
21538 #: src/support/debug.cpp:49
21539 msgid "Textclass files reading"
21540 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21541
21542 #: src/support/debug.cpp:50
21543 msgid "Version control"
21544 msgstr "Bertsio-kontrola"
21545
21546 #: src/support/debug.cpp:51
21547 msgid "External control interface"
21548 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21549
21550 #: src/support/debug.cpp:52
21551 msgid "Undo/Redo mechanism"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/support/debug.cpp:53
21555 msgid "User commands"
21556 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
21557
21558 #: src/support/debug.cpp:54
21559 msgid "The LyX Lexxer"
21560 msgstr "LyX Lexxer-a"
21561
21562 #: src/support/debug.cpp:55
21563 msgid "Dependency information"
21564 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
21565
21566 #: src/support/debug.cpp:56
21567 msgid "LyX Insets"
21568 msgstr "LyX-eko barnekoak"
21569
21570 #: src/support/debug.cpp:57
21571 msgid "Files used by LyX"
21572 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
21573
21574 #: src/support/debug.cpp:58
21575 msgid "Workarea events"
21576 msgstr "Lanareako gertaerak"
21577
21578 #: src/support/debug.cpp:59
21579 msgid "Insettext/tabular messages"
21580 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
21581
21582 #: src/support/debug.cpp:60
21583 msgid "Graphics conversion and loading"
21584 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
21585
21586 #: src/support/debug.cpp:61
21587 msgid "Change tracking"
21588 msgstr "Aldaketen aztarna"
21589
21590 #: src/support/debug.cpp:62
21591 msgid "External template/inset messages"
21592 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
21593
21594 #: src/support/debug.cpp:63
21595 msgid "RowPainter profiling"
21596 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
21597
21598 #: src/support/debug.cpp:64
21599 msgid "scrolling debugging"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/support/debug.cpp:65
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Math macros"
21605 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21606
21607 #: src/support/debug.cpp:66
21608 msgid "RTL/Bidi"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: src/support/debug.cpp:67
21612 msgid "Locale/Internationalisation"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/support/debug.cpp:68
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21618 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
21619
21620 #: src/support/debug.cpp:69
21621 msgid "Developers' general debug messages"
21622 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
21623
21624 #: src/support/debug.cpp:70
21625 msgid "All debugging messages"
21626 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
21627
21628 #: src/support/debug.cpp:115
21629 #, c-format
21630 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21631 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
21632
21633 #: src/support/filetools.cpp:247
21634 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21635 msgstr "eu"
21636
21637 #: src/support/os_win32.cpp:307
21638 #, fuzzy
21639 msgid "System file not found"
21640 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21641
21642 #: src/support/os_win32.cpp:308
21643 msgid ""
21644 "Unable to load shfolder.dll\n"
21645 "Please install."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: src/support/os_win32.cpp:313
21649 #, fuzzy
21650 msgid "System function not found"
21651 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21652
21653 #: src/support/os_win32.cpp:314
21654 msgid ""
21655 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21656 "Don't know how to proceed. Sorry."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/support/userinfo.cpp:45
21660 msgid "Unknown user"
21661 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21662
21663 #, fuzzy
21664 #~ msgid "LangHeader"
21665 #~ msgstr "Goiburua"
21666
21667 #, fuzzy
21668 #~ msgid "Language Header:"
21669 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
21670
21671 #, fuzzy
21672 #~ msgid "Language:"
21673 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
21674
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "LastLanguage"
21677 #~ msgstr "Hizkuntza"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Last Language:"
21681 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "LangFooter"
21685 #~ msgstr "Orri-oina:"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Language Footer:"
21689 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "End"
21693 #~ msgstr "\tAmaiera)"
21694
21695 #, fuzzy
21696 #~ msgid "Computer"
21697 #~ msgstr "Courier"
21698
21699 #, fuzzy
21700 #~ msgid "Computer:"
21701 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
21702
21703 #, fuzzy
21704 #~ msgid "EmptySection"
21705 #~ msgstr "Atala"
21706
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "Empty Section"
21709 #~ msgstr "Atala"
21710
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "CloseSection"
21713 #~ msgstr "hautapena"
21714
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "Close Section"
21717 #~ msgstr "hautapena"
21718
21719 #, fuzzy
21720 #~ msgid "Phantom Text"
21721 #~ msgstr "Testu soila"
21722
21723 #, fuzzy
21724 #~ msgid "RegExp"
21725 #~ msgstr "exp"
21726
21727 #, fuzzy
21728 #~ msgid "&Postscript driver:"
21729 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
21730
21731 #~ msgid "No Table of contents"
21732 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
21733
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "Append Parameter"
21736 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21740 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21741
21742 #, fuzzy
21743 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21744 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21748 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21749
21750 #~ msgid "&Default language:"
21751 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
21752
21753 #~ msgid "&roff command:"
21754 #~ msgstr "&roff komandoa:"
21755
21756 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21757 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
21758
21759 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21760 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
21761
21762 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21763 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
21764
21765 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21766 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
21767
21768 #~ msgid ""
21769 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21770 #~ "You may not have the right languages installed."
21771 #~ msgstr ""
21772 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
21773 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
21774
21775 #~ msgid ""
21776 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21777 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21778 #~ msgstr ""
21779 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
21780 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
21781
21782 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21783 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
21784
21785 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21786 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
21787
21788 #~ msgid "ispell"
21789 #~ msgstr "ispell"
21790
21791 #~ msgid "aspell"
21792 #~ msgstr "aspell"
21793
21794 #~ msgid "hspell"
21795 #~ msgstr "hspell"
21796
21797 #~ msgid "pspell (library)"
21798 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
21799
21800 #~ msgid "aspell (library)"
21801 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
21802
21803 #~ msgid "*.ispell"
21804 #~ msgstr "*.ispell"
21805
21806 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21807 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
21808
21809 #, fuzzy
21810 #~ msgid "figure"
21811 #~ msgstr "Irudia"
21812
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid "table"
21815 #~ msgstr "Taula"
21816
21817 #, fuzzy
21818 #~ msgid "algorithm"
21819 #~ msgstr "Algoritmoa"
21820
21821 #, fuzzy
21822 #~ msgid "tableau"
21823 #~ msgstr "Taula"
21824
21825 #, fuzzy
21826 #~ msgid "keywords"
21827 #~ msgstr "Gako-hitzak"
21828
21829 #~ msgid "Table of Contents|a"
21830 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
21831
21832 #~ msgid "FAQ|F"
21833 #~ msgstr "MEG|M"
21834
21835 #~ msgid "Slidecontents"
21836 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
21837
21838 #, fuzzy
21839 #~ msgid "Progress Contents"
21840 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
21841
21842 #~ msgid "LinuxDoc"
21843 #~ msgstr "LinuxDoc"
21844
21845 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21846 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21847
21848 #~ msgid "&Options:"
21849 #~ msgstr "&Aukerak:"
21850
21851 #, fuzzy
21852 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21853 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
21854
21855 #~ msgid "."
21856 #~ msgstr "."
21857
21858 #~ msgid "American"
21859 #~ msgstr "Amerikera"
21860
21861 #, fuzzy
21862 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21863 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
21864
21865 #~ msgid "Austrian"
21866 #~ msgstr "Austriera"
21867
21868 #~ msgid "British"
21869 #~ msgstr "Britainiera"
21870
21871 #~ msgid "Canadian"
21872 #~ msgstr "Kanadiera"
21873
21874 #, fuzzy
21875 #~ msgid "Gruß:"
21876 #~ msgstr "Agurra:"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "Reference\t"
21880 #~ msgstr "Erreferentzia"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21884 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21888 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21889
21890 #, fuzzy
21891 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21892 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21893
21894 #, fuzzy
21895 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21896 #~ msgstr "Posta-kodea"
21897
21898 #, fuzzy
21899 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21900 #~ msgstr "BereSinadura"
21901
21902 #, fuzzy
21903 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21904 #~ msgstr "IdatziHari"
21905
21906 #, fuzzy
21907 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21908 #~ msgstr "NireOharra"
21909
21910 #, fuzzy
21911 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21912 #~ msgstr "Sinadura"
21913
21914 #~ msgid "Stadt:"
21915 #~ msgstr "Stadt:"
21916
21917 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21918 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21919
21920 #, fuzzy
21921 #~ msgid "LaTeX default"
21922 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21923
21924 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21925 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21926
21927 #, fuzzy
21928 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21929 #~ msgstr ""
21930 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21931 #~ "%1$s\n"
21932 #~ "ezin izan da irakurri."
21933
21934 #, fuzzy
21935 #~ msgid "Class not found"
21936 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21937
21938 #~ msgid ""
21939 #~ "Layout had to be changed from\n"
21940 #~ "%1$s to %2$s\n"
21941 #~ "because of class conversion from\n"
21942 #~ "%3$s to %4$s"
21943 #~ msgstr ""
21944 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21945 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21946 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21947 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21948
21949 #~ msgid "Changed Layout"
21950 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21951
21952 #~ msgid "Unknown layout"
21953 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21954
21955 #~ msgid ""
21956 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21957 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21958 #~ msgstr ""
21959 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21960 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21961
21962 #, fuzzy
21963 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21964 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21965
21966 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21967 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21968
21969 #~ msgid "Display image in LyX"
21970 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21971
21972 #~ msgid "Screen display"
21973 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21974
21975 #~ msgid "Monochrome"
21976 #~ msgstr "Monokromoa"
21977
21978 #~ msgid "Grayscale"
21979 #~ msgstr "Gris-eskala"
21980
21981 #~ msgid "Preview"
21982 #~ msgstr "Aurrebista"
21983
21984 #~ msgid "%"
21985 #~ msgstr "%"
21986
21987 #~ msgid "&Display:"
21988 #~ msgstr "&Pantaila:"
21989
21990 #~ msgid "Sca&le:"
21991 #~ msgstr "E&skala:"
21992
21993 #, fuzzy
21994 #~ msgid "Scr&een Display:"
21995 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21996
21997 #~ msgid "Do not display"
21998 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21999
22000 #, fuzzy
22001 #~ msgid "Unknown Info: "
22002 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
22003
22004 #, fuzzy
22005 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22006 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
22007
22008 #, fuzzy
22009 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22010 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22011
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid "Clear group"
22014 #~ msgstr "G&arbitu"
22015
22016 #, fuzzy
22017 #~ msgid " (auto)"
22018 #~ msgstr "Data"
22019
22020 #, fuzzy
22021 #~ msgid "Other floats: "
22022 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22023
22024 #, fuzzy
22025 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22026 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22027
22028 #~ msgid "Edit the file externally"
22029 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
22030
22031 #~ msgid "&Edit File..."
22032 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
22033
22034 #~ msgid "LyX View"
22035 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
22036
22037 #, fuzzy
22038 #~ msgid "Movie"
22039 #~ msgstr "Gehiago"
22040
22041 #, fuzzy
22042 #~ msgid "<- C&lear"
22043 #~ msgstr "G&arbitu"
22044
22045 #~ msgid "A&pply"
22046 #~ msgstr "&Aplikatu"
22047
22048 #, fuzzy
22049 #~ msgid "Clear"
22050 #~ msgstr "G&arbitu"
22051
22052 #, fuzzy
22053 #~ msgid "Add"
22054 #~ msgstr "&Gehitu"
22055
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "Remove"
22058 #~ msgstr "&Kendu"
22059
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "E&mbed"
22062 #~ msgstr "&Markoan"
22063
22064 #, fuzzy
22065 #~ msgid "&Center"
22066 #~ msgstr "Erdian"
22067
22068 #, fuzzy
22069 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22070 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22071
22072 #, fuzzy
22073 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22074 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22075
22076 #, fuzzy
22077 #~ msgid " writing embedded files."
22078 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22079
22080 #, fuzzy
22081 #~ msgid " could not write embedded files!"
22082 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22083
22084 #, fuzzy
22085 #~ msgid "Failed to extract file"
22086 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
22087
22088 #, fuzzy
22089 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22090 #~ msgstr ""
22091 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22092 #~ "\n"
22093 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22094
22095 #, fuzzy
22096 #~ msgid "Copy file failure"
22097 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
22098
22099 #, fuzzy
22100 #~ msgid ""
22101 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22102 #~ "Please check whether the path is writeable."
22103 #~ msgstr ""
22104 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22105 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22106
22107 #, fuzzy
22108 #~ msgid ""
22109 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22110 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22111 #~ msgstr ""
22112 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22113 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22114
22115 #, fuzzy
22116 #~ msgid "Failed to embed file"
22117 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22118
22119 #, fuzzy
22120 #~ msgid ""
22121 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22122 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22123 #~ msgstr ""
22124 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22125 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22126
22127 #, fuzzy
22128 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22129 #~ msgstr ""
22130 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22131 #~ "\n"
22132 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22133
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22136 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22137
22138 #, fuzzy
22139 #~ msgid ""
22140 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22141 #~ "Please check whether the source file is available"
22142 #~ msgstr ""
22143 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22144 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22145
22146 #, fuzzy
22147 #~ msgid "Failed to open file"
22148 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22149
22150 #, fuzzy
22151 #~ msgid "Sync file failure"
22152 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
22153
22154 #, fuzzy
22155 #~ msgid "Packing all files"
22156 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
22157
22158 #, fuzzy
22159 #~ msgid "Failed to write file"
22160 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
22161
22162 #, fuzzy
22163 #~ msgid "Save failure"
22164 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
22165
22166 #, fuzzy
22167 #~ msgid ""
22168 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22169 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22170 #~ msgstr ""
22171 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22172 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22173
22174 #, fuzzy
22175 #~ msgid "Extra embedded file"
22176 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22177
22178 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22179 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
22180
22181 #, fuzzy
22182 #~ msgid "Enspace|E"
22183 #~ msgstr "tartea"
22184
22185 #~ msgid "Document could not be read"
22186 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22187
22188 #~ msgid "%1$s could not be read."
22189 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22190
22191 #, fuzzy
22192 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22193 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22194
22195 #, fuzzy
22196 #~ msgid "Properties...|P"
22197 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
22198
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid "New Line|e"
22201 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
22202
22203 #, fuzzy
22204 #~ msgid "Line Break|B"
22205 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22206
22207 #, fuzzy
22208 #~ msgid "line break"
22209 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22210
22211 #, fuzzy
22212 #~ msgid "Widgets"
22213 #~ msgstr "Zabalera"
22214
22215 #, fuzzy
22216 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22217 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
22218
22219 #, fuzzy
22220 #~ msgid "Links"
22221 #~ msgstr "Zerrenda"
22222
22223 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22224 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
22225
22226 #, fuzzy
22227 #~ msgid "Swap Rows|S"
22228 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
22229
22230 #, fuzzy
22231 #~ msgid "Swap Columns|w"
22232 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
22233
22234 #, fuzzy
22235 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22236 #~ msgstr ""
22237 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22238 #~ "%1$s\n"
22239 #~ "ezin izan da irakurri."
22240
22241 #, fuzzy
22242 #~ msgid "true"
22243 #~ msgstr "Kalea"
22244
22245 #, fuzzy
22246 #~ msgid "false"
22247 #~ msgstr "Kasua"
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "&float"
22251 #~ msgstr "mugikorra: "
22252
22253 #, fuzzy
22254 #~ msgid "S&ubfigure"
22255 #~ msgstr "Azp&irudia"
22256
22257 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22258 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22259
22260 #~ msgid "Ca&ption:"
22261 #~ msgstr "&Epigrafea:"
22262
22263 #~ msgid "Show ERT inline"
22264 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
22265
22266 #~ msgid "&Inline"
22267 #~ msgstr "&Barnean"
22268
22269 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22270 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
22271
22272 #~ msgid "Framed in box"
22273 #~ msgstr "Markoa kutxan"
22274
22275 #~ msgid "&Shaded"
22276 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
22277
22278 #~ msgid "Paper Size"
22279 #~ msgstr "Paper-tamaina"
22280
22281 #~ msgid "&Colors"
22282 #~ msgstr "&Koloreak"
22283
22284 #~ msgid "C&opiers"
22285 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
22286
22287 #~ msgid "&File formats"
22288 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
22289
22290 #~ msgid "F&ormat:"
22291 #~ msgstr "F&ormatua:"
22292
22293 #~ msgid "&GUI name:"
22294 #~ msgstr "&GUI izena:"
22295
22296 #~ msgid "External Applications"
22297 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
22298
22299 #, fuzzy
22300 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22301 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
22302
22303 #~ msgid "Save/restore window position"
22304 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
22305
22306 #~ msgid " every"
22307 #~ msgstr " maiztasuna"
22308
22309 #~ msgid "Scrolling"
22310 #~ msgstr "Korritzea"
22311
22312 #~ msgid "&URL:"
22313 #~ msgstr "&URLa:"
22314
22315 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22316 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
22317
22318 #~ msgid "&Units:"
22319 #~ msgstr "&Unitateak:"
22320
22321 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22322 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
22323
22324 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22325 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
22326
22327 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22328 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
22329
22330 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22331 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
22332
22333 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22334 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
22335
22336 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22337 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
22338
22339 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22340 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
22341
22342 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22343 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
22344
22345 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22346 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
22347
22348 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22349 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
22350
22351 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22352 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
22353
22354 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22355 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
22356
22357 #, fuzzy
22358 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22359 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
22360
22361 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22362 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
22363
22364 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22365 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
22366
22367 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22368 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
22369
22370 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22371 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
22372
22373 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22374 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
22375
22376 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22377 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
22378
22379 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22380 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
22381
22382 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22383 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
22384
22385 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22386 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
22387
22388 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22389 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
22390
22391 #, fuzzy
22392 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22393 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
22394
22395 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
22397
22398 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
22400
22401 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22402 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
22403
22404 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22405 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
22406
22407 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22408 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
22409
22410 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22411 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
22412
22413 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22414 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
22415
22416 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
22418
22419 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22420 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
22421
22422 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22423 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
22424
22425 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22426 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
22427
22428 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22429 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
22430
22431 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22432 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
22433
22434 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22435 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
22436
22437 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22438 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
22439
22440 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22441 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22442
22443 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22444 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22445
22446 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22447 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22448
22449 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22450 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22451
22452 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22453 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22454
22455 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22456 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22457
22458 #~ msgid "Bahasa"
22459 #~ msgstr "Bahasa"
22460
22461 #~ msgid "Magyar"
22462 #~ msgstr "Magyarrera"
22463
22464 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22465 #~ msgstr "Serbokroaziera"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid "Framed|F"
22469 #~ msgstr "Markoan"
22470
22471 #, fuzzy
22472 #~ msgid "Shaded|S"
22473 #~ msgstr "Itzaldura"
22474
22475 #~ msgid "Insert URL"
22476 #~ msgstr "Txertatu URLa"
22477
22478 #~ msgid "Can't load document class"
22479 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
22480
22481 #, fuzzy
22482 #~ msgid ""
22483 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22484 #~ "loaded."
22485 #~ msgstr ""
22486 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
22487 #~ "kargatu."
22488
22489 #~ msgid "Undefined character style"
22490 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
22491
22492 #~ msgid ""
22493 #~ "The document could not be converted\n"
22494 #~ "into the document class %1$s."
22495 #~ msgstr ""
22496 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
22497 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
22498
22499 #~ msgid ""
22500 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22501 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22502 #~ msgstr ""
22503 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
22504 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
22505 #~ "badira."
22506
22507 #~ msgid "&Switch to document"
22508 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
22509
22510 #~ msgid ""
22511 #~ "Could not open the specified document\n"
22512 #~ "%1$s\n"
22513 #~ "due to the error: %2$s"
22514 #~ msgstr ""
22515 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
22516 #~ "%1$s\n"
22517 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
22518
22519 #~ msgid "Formatting document..."
22520 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
22521
22522 #~ msgid "Rectangular box"
22523 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
22524
22525 #~ msgid "Shadow box"
22526 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
22527
22528 #~ msgid "Double box"
22529 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22530
22531 #~ msgid "Index Entry"
22532 #~ msgstr "Indize-sarrera"
22533
22534 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22535 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
22536
22537 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22538 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
22539
22540 #~ msgid "Copiers"
22541 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
22542
22543 #~ msgid "Boxed"
22544 #~ msgstr "Markoa"
22545
22546 #~ msgid "ovalbox"
22547 #~ msgstr "Marko obalatua"
22548
22549 #~ msgid "Ovalbox"
22550 #~ msgstr "Marko Obalatua"
22551
22552 #~ msgid "Shadowbox"
22553 #~ msgstr "Marko-itzala"
22554
22555 #~ msgid "Doublebox"
22556 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22557
22558 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22559 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
22560
22561 #, fuzzy
22562 #~ msgid "Unknown inset name: "
22563 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
22564
22565 #, fuzzy
22566 #~ msgid "Program Listing "
22567 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
22568
22569 #~ msgid "Framed"
22570 #~ msgstr "Markoan"
22571
22572 #~ msgid "theorem"
22573 #~ msgstr "teorema"
22574
22575 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22576 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
22577
22578 #~ msgid "Url: "
22579 #~ msgstr "URLa: "
22580
22581 #~ msgid "HtmlUrl: "
22582 #~ msgstr "HtmlUrla: "
22583
22584 #~ msgid "Default (outer)"
22585 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
22586
22587 #~ msgid "Outer"
22588 #~ msgstr "Kanpokoa"
22589
22590 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22591 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
22592
22593 #~ msgid "%1$d words in selection."
22594 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
22595
22596 #~ msgid "%1$d words in document."
22597 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
22598
22599 #~ msgid "One word in selection."
22600 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
22601
22602 #~ msgid "One word in document."
22603 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
22604
22605 #~ msgid "Count words"
22606 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
22607
22608 #~ msgid "Encoding error"
22609 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
22610
22611 #, fuzzy
22612 #~ msgid "Placeholders"
22613 #~ msgstr "JarriTaula"
22614
22615 #, fuzzy
22616 #~ msgid "&Right"
22617 #~ msgstr "Eskuinean"
22618
22619 #~ msgid "Case."
22620 #~ msgstr "Kasua."
22621
22622 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22623 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
22624
22625 #~ msgid "Algorithm #."
22626 #~ msgstr "Algoritmoa #."
22627
22628 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22629 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
22630
22631 #~ msgid "&Load"
22632 #~ msgstr "&Kargatu"
22633
22634 #~ msgid "To &file:"
22635 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
22636
22637 #~ msgid "Co&pies:"
22638 #~ msgstr "K&opiak:"
22639
22640 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22641 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
22642
22643 #~ msgid "Printer &name:"
22644 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
22645
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid "Columns "
22648 #~ msgstr "Zutabeak"
22649
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid "Overprint "
22652 #~ msgstr "Gaininprimatu"
22653
22654 #~ msgid "Conjecture "
22655 #~ msgstr "Aierua "
22656
22657 #, fuzzy
22658 #~ msgid "Font st&yle:"
22659 #~ msgstr "Letra-tamaina"
22660
22661 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22662 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
22663
22664 #~ msgid "&Type:"
22665 #~ msgstr "&Mota:"
22666
22667 #~ msgid "Part "
22668 #~ msgstr "Zatia "
22669
22670 #~ msgid "columns "
22671 #~ msgstr "zutabeak "
22672
22673 #~ msgid "overprint "
22674 #~ msgstr "gaininprimatu "
22675
22676 #, fuzzy
22677 #~ msgid "overlayarea"
22678 #~ msgstr "gainjarpen area "
22679
22680 #, fuzzy
22681 #~ msgid "Corollary_"
22682 #~ msgstr "Korolarioa"
22683
22684 #, fuzzy
22685 #~ msgid "Definition. "
22686 #~ msgstr "Definizioa.  "
22687
22688 #, fuzzy
22689 #~ msgid "Example. "
22690 #~ msgstr "Adibidea.  "
22691
22692 #, fuzzy
22693 #~ msgid "Fact. "
22694 #~ msgstr "Egitatea.  "
22695
22696 #, fuzzy
22697 #~ msgid "Proof. "
22698 #~ msgstr "Frogap. "
22699
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "note: "
22702 #~ msgstr "oharra:  "
22703
22704 #, fuzzy
22705 #~ msgid "&Extended Chars"
22706 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
22707
22708 #~ msgid "default"
22709 #~ msgstr "lehenetsia"
22710
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "common"
22713 #~ msgstr "iruzkina"
22714
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22717 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22718
22719 #~ msgid "Toc"
22720 #~ msgstr "Gaia"
22721
22722 #~ msgid "Table of Contents|T"
22723 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
22724
22725 #, fuzzy
22726 #~ msgid "OK"
22727 #~ msgstr "&Ados"
22728
22729 #, fuzzy
22730 #~ msgid "Chinese"
22731 #~ msgstr "Kopiak"
22732
22733 #, fuzzy
22734 #~ msgid "Upper"
22735 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
22736
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "Number style"
22739 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
22740
22741 #~ msgid "Error closing file"
22742 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
22743
22744 #~ msgid ""
22745 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
22746 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
22747 #~ "chosen encoding.\n"
22748 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
22749 #~ msgstr ""
22750 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
22751 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
22752 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
22753
22754 #~ msgid "block "
22755 #~ msgstr "blokea "
22756
22757 #~ msgid "Corollary.  "
22758 #~ msgstr "Korolarioa.  "
22759
22760 #~ msgid "block showing an example "
22761 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
22762
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "&Caption"
22765 #~ msgstr "Epigrafea"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22769 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22770
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "&Label"
22773 #~ msgstr "&Etiketa:"
22774
22775 #, fuzzy
22776 #~ msgid "A Label for the caption"
22777 #~ msgstr "Taula epigrafea"
22778
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "<- P&romote"
22781 #~ msgstr "<- &Goratu"
22782
22783 #, fuzzy
22784 #~ msgid "D&own"
22785 #~ msgstr "&Behera"
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "De&mote ->"
22789 #~ msgstr "&Beheratu ->"
22790
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "Upd&ate"
22793 #~ msgstr "&Eguneratu"
22794
22795 #, fuzzy
22796 #~ msgid "SubSection"
22797 #~ msgstr "Azpiatala"
22798
22799 #~ msgid ""
22800 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22801 #~ "font change."
22802 #~ msgstr ""
22803 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
22804 #~ "Karakterea elementua eraibli."
22805
22806 #~ msgid "Unknown toc list"
22807 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
22808
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "Insert glossary entry"
22811 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
22812
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "Glo"
22815 #~ msgstr "&Globala"
22816
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid "TeX Code:"
22819 #~ msgstr "TeX kodea|X"
22820
22821 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22822 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
22823
22824 #~ msgid "&Detach panel"
22825 #~ msgstr "&Askatu panela"
22826
22827 #~ msgid "Insert spacing"
22828 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
22829
22830 #~ msgid "Set limits style"
22831 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
22832
22833 #~ msgid "Set math font"
22834 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
22835
22836 #~ msgid "Insert fraction"
22837 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
22838
22839 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22840 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
22841
22842 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22843 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
22844
22845 #~ msgid "Math Panel|l"
22846 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
22847
22848 #~ msgid "Math Panel|P"
22849 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22850
22851 #~ msgid "Show math panel"
22852 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22853
22854 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22855 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22856
22857 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22858 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22859
22860 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22861 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22862
22863 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22864 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22865
22866 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22867 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22868
22869 #, fuzzy
22870 #~ msgid "Insert math delimiters"
22871 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22872
22873 #~ msgid "E&xtra options"
22874 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22875
22876 #~ msgid "Alig&nment:"
22877 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22878
22879 #~ msgid "&From:"
22880 #~ msgstr "No&ndik:"
22881
22882 #, fuzzy
22883 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22884 #~ msgstr "No&ra:"
22885
22886 #~ msgid "&Converters"
22887 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22888
22889 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22890 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22891
22892 #, fuzzy
22893 #~ msgid ""
22894 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22895 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22896 #~ msgstr ""
22897 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22898 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22899
22900 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22901 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22902
22903 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22904 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22905
22906 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22907 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22908
22909 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22910 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22911
22912 #~ msgid "\tEnd."
22913 #~ msgstr "\tAmaiera."
22914
22915 #~ msgid "#*"
22916 #~ msgstr "#*"
22917
22918 #~ msgid "PrettyRef: "
22919 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22920
22921 #~ msgid "Opening child document "
22922 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22923
22924 #, fuzzy
22925 #~ msgid "Special Insets|S"
22926 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22927
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid "Insets|n"
22930 #~ msgstr "Txertatu|T"