1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
79 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
89 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
90 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
91 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 msgstr "&Berreskaneatu"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
192 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "BibTeX estiloa"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
227 msgstr "erreferentzia guztiak"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
258 msgid "BibTeX database to use"
259 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
263 msgstr "Datu-ba&seak"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
266 msgid "Add a BibTeX database file"
267 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
274 msgid "Remove the selected database"
275 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgstr "&Barneko kutxa:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 msgstr "Altueraren balioa"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgstr "Zabaleraren balioa"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Hautatu adarra"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
461 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&Des)aktibatu"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
477 msgid "Define or change background color"
478 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
481 msgid "Alter Co&lor..."
482 msgstr "Aldatu &kolorea..."
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgstr "&Letra-tipoa:"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
498 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgstr "Ttipi-ttipia"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
562 msgid "&Custom Bullet:"
563 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
575 msgid "Go to next change"
576 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
580 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
583 msgid "Accept this change"
584 msgstr "Onartu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
591 msgid "Reject this change"
592 msgstr "Baztertu aldaketa"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
601 msgstr "Letra-familia"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
619 msgstr "Letra-multzoak"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 msgstr "Letra-kolorea"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
648 msgid "Never Toggled"
649 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
654 msgstr "Letra-tamaina"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
658 msgid "Other font settings"
659 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
662 msgid "Always Toggled"
663 msgstr "Beti txandakatuta"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
670 msgid "toggle font on all of the above"
671 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
675 msgstr "Txandakatu &guztiak"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
678 msgid "Apply each change automatically"
679 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
682 msgid "Apply changes immediately"
683 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
688 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
691 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
697 msgid "Search Citation"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
706 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
710 msgid "You can also hit Enter in the search box"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
719 msgid "Search Field:"
720 msgstr "Bilaketako errorea"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
726 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
729 msgid "Regular E&xpression"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
739 msgid "All Entry Types"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
744 msgid "Case Se&nsitive"
745 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
748 msgid "Search As You &Type"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
753 msgstr "Formatua ematea"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "&Egileen zerrenda"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
770 msgid "Force u&pper case"
771 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
775 msgid "Citation st&yle:"
776 msgstr "Zitazio &estiloa:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
779 msgid "Text &before:"
780 msgstr "Testu &aurretik:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
783 msgid "Natbib citation style to use"
784 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
793 msgstr "Testuaren &ondoren:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
796 msgid "Text to place after citation"
797 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
811 msgid "&Selected Citations:"
812 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
815 msgid "The Enter key works, too"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
819 msgid "The delete key works, too"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
828 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
829 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
833 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Mantendu berdinak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
859 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
860 msgid "Insert the delimiters"
861 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
868 msgid "Reset to the default settings for the document class"
869 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
872 msgid "Use Class Defaults"
873 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
876 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
877 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
880 msgid "Save as Document Defaults"
881 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
888 msgid "Show ERT button only"
889 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
896 msgid "Show ERT contents"
897 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
903 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
908 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgstr "&Fitxategia:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
930 msgid "Select a file"
931 msgstr "Hautatu fitxategia"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
935 msgstr "&Zirriborroa"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
943 msgid "Available templates"
944 msgstr "Dauden txantiloiak"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "LaTeX &aukerak:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "LaTeX &aukerak:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
967 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
984 msgid "Si&ze and Rotation"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Biraketaren jatorria"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1025 msgid "Width of image in output"
1026 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1029 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1030 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1034 msgid "&Maintain aspect ratio"
1035 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1043 msgid "Clip to bounding box values"
1044 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1048 msgid "Clip to &bounding box"
1049 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1053 msgid "&Left bottom:"
1054 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1063 msgstr "Goian &eskuinean:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1067 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1068 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1072 msgid "&Get from File"
1073 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1081 msgid "Find LyX Text"
1082 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1087 msgstr "BibTeX estiloak"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1091 msgid "Whole &words"
1092 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1097 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1101 msgid "Replace Ne&xt"
1102 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1106 msgid "Replace &All"
1107 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1112 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1116 msgid "Replace P&rev"
1117 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1121 msgid "Case &sensitive"
1122 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1126 msgid "Ignore For&mat"
1127 msgstr "Data-formatua"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1132 msgstr "Matematikak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1140 msgid "Any non-empty"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1151 msgstr "Zenbakirik ez"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1165 msgid "Current buffer only"
1166 msgstr "Uneko gelaxka:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1174 msgid "Current file and all included files"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1180 msgstr "Dokumentuak"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1184 msgid "Current paragraph only"
1185 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1188 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1189 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1190 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1191 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1192 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1195 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1196 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1201 msgid "All open buffers"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1206 msgid "Open buffers"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1211 msgid "&Expand macros"
1212 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1220 msgid "Use &default placement"
1221 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1224 msgid "Advanced Placement Options"
1225 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1228 msgid "&Top of page"
1229 msgstr "&Orriaren goia"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1232 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1233 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1236 msgid "Here de&finitely"
1237 msgstr "Hemen &behin betiko"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1240 msgid "&Here if possible"
1241 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1244 msgid "&Page of floats"
1245 msgstr "&Mugikorren orria"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1248 msgid "&Bottom of page"
1249 msgstr "&Orriaren behean"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1252 msgid "&Span columns"
1253 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1256 msgid "&Rotate sideways"
1257 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1261 msgstr "Letra-tipoa"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1269 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1273 msgid "Use old style instead of lining figures"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1277 msgid "Use &Old Style Figures"
1278 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1281 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1285 msgid "Use true S&mall Caps"
1286 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1290 msgid "Select the default family for the document"
1291 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1295 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1298 msgid "&Default Family:"
1299 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1302 msgid "&Sans Serif:"
1303 msgstr "Sa&ns Serif:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1306 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1315 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1321 msgstr "&Erromatarra:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1324 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1328 msgid "&Typewriter:"
1329 msgstr "I&dazmakina:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1332 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1341 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1349 msgid "Select an image file"
1350 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1358 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1363 msgid "Set &height:"
1364 msgstr "Goiburu &altuera:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1368 msgid "&Scale Graphics (%):"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1372 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1381 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1386 msgid "Rotate Graphics"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1390 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1395 msgid "Ro&tate after scaling"
1396 msgstr "Biratu taula"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1403 msgid "A&ngle (Degrees):"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1408 msgid "File name of image"
1409 msgstr "Irudien fitxategia"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1426 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1427 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1430 msgid "Don't un&zip on export"
1431 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1435 msgid "Additional LaTeX options"
1436 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1439 msgid "LaTeX &options:"
1440 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1444 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1445 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1450 msgid "Sho&w in LyX"
1451 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1454 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1459 msgid "Graphics Group"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1463 msgid "A&ssigned to group:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1467 msgid "Click to define a new graphics group."
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1471 msgid "O&pen new group..."
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1475 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1480 msgstr "Zirriborro-era"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1484 msgstr "&Zirriborro-era"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1487 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1491 msgid "..............."
1492 msgstr "..............."
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1499 msgid "<-----------"
1500 msgstr "<-----------"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1503 msgid "----------->"
1504 msgstr "----------->"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1507 msgid "\\-----v-----/"
1508 msgstr "\\-----v-----/"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1511 msgid "/-----^-----\\"
1512 msgstr "/-----^-----\\"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1519 msgid "Supported spacing types"
1520 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1527 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1528 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1532 msgid "&Fill Pattern:"
1533 msgstr "&Fitxategia:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1542 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1543 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1547 msgid "Specify the link target"
1548 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1555 msgid "Link to the web or to every other target"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1564 msgid "Link to an email address"
1565 msgstr "Helbide elektronikoa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1574 msgid "Link to a file"
1575 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1580 msgstr "&Fitxategia:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1586 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1590 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1592 msgid "Name associated with the URL"
1593 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1607 msgid "Listing Parameters"
1608 msgstr "Argumentua falta da"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1612 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1617 msgid "&Bypass validation"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1623 msgstr "&Epigrafea:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1631 msgid "Mo&re parameters"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1635 msgid "Underline spaces in generated output"
1636 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1639 msgid "&Mark spaces in output"
1640 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1643 msgid "Show LaTeX preview"
1644 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1647 msgid "&Show preview"
1648 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1651 msgid "File name to include"
1652 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1655 msgid "&Include Type:"
1656 msgstr "&Txertatze-mota:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1662 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1666 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1668 msgstr "Hitzez hitz"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1673 msgid "Program Listing"
1674 msgstr "Programaren hasieratzea"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1678 msgid "Edit the file"
1679 msgstr "Kargatu fitxategia"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1685 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1687 msgid "Information Type:"
1688 msgstr "TeX informazioa"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1692 msgid "Information Name:"
1693 msgstr "TeX informazioa"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1702 msgid "Document &class"
1703 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1706 msgid "Click to select a local document class definition file"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1711 msgid "&Local Layout..."
1712 msgstr "Testu-diseinua"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1716 msgid "Class options"
1717 msgstr "Klase-ezarpenak"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1721 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1726 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1731 msgid "P&redefined:"
1732 msgstr "I&nprimagailua:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1737 msgstr "Pertsonalizatua"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1741 msgid "&Graphics driver:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1745 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1750 msgid "Select de&fault master document"
1751 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1760 msgid "Enter the name of the default master document"
1761 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1770 msgid "Language &Default"
1771 msgstr "Ezker-goiburua:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1779 msgid "&Quote Style:"
1780 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1783 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1790 msgid "&Main Settings"
1791 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1799 msgid "Check for inline listings"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1804 msgid "&Inline listing"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1809 msgid "Check for floating listings"
1810 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1815 msgstr "Mugikorra|M"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1822 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1827 msgid "Line numbering"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1836 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1845 msgid "Difference between two numbered lines"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1851 msgstr "Letra-tamaina"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1855 msgid "Choose the font size for line numbers"
1856 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1866 msgstr "Letra-tamaina"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1869 msgid "The content's base font size"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1874 msgid "Font Famil&y:"
1875 msgstr "Letra-familia"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1878 msgid "The content's base font style"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1882 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1887 msgid "&Break long lines"
1888 msgstr "&Erabili taula luzea"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1891 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1896 msgid "S&pace as symbol"
1897 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1900 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1904 msgid "Space i&n string as symbol"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1909 msgid "Tab&ulator size:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1914 msgid "Use extended character table"
1915 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1919 msgid "&Extended character table"
1920 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1925 msgstr "&Hizkuntza:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1928 msgid "Select the programming language"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1934 msgstr "&Fitxategia:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1937 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1947 msgid "Fi&rst line:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1951 msgid "The first line to be printed"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1957 msgstr "mat. lerroa"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1960 msgid "The last line to be printed"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1970 msgid "More Parameters"
1971 msgstr "Argumentua falta da"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1975 msgid "Feedback window"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1979 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1983 msgid "Copy to Clip&board"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1987 msgid "Update the display"
1988 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1996 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1997 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2000 msgid "&Default Margins"
2001 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2021 msgstr "Goiburu &tartea:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2024 msgid "Head &height:"
2025 msgstr "Goiburu &altuera:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2029 msgstr "&Oin-jauzia:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2033 msgid "&Column Sep:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2040 msgid "Number of rows"
2041 msgstr "Errenkada kopurua"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2046 msgstr "&Errenkadak:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2052 msgid "Number of columns"
2053 msgstr "Zutabe kopurua"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2061 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2062 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2065 msgid "Vertical alignment"
2066 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2070 msgstr "&Bertikala:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2073 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2074 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2077 msgid "&Horizontal:"
2078 msgstr "&Horizontala:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2081 msgid "&Use AMS math package automatically"
2082 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2085 msgid "Use AMS &math package"
2086 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2090 msgid "Use esint package &automatically"
2091 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2095 msgid "Use &esint package"
2096 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2101 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2105 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2119 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2124 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2126 msgid "&Description:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2134 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2138 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2139 msgid "LyX internal only"
2140 msgstr "LyX barnerako soilik"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2144 msgstr "LyX &oharra"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2147 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2148 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2155 msgid "Print as grey text"
2156 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2162 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2163 msgid "&List in Table of Contents"
2164 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2173 msgstr "Orri-diseinua"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2177 msgid "Paper Format"
2178 msgstr "Data-formatua"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2181 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2182 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2185 msgid "Style used for the page header and footer"
2186 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2190 msgid "Headings &style:"
2191 msgstr "Orri-&estiloa:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2195 msgstr "&Horizontala"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2209 msgid "&Orientation:"
2210 msgstr "Orientazioa"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2213 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2214 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2217 msgid "&Two-sided document"
2218 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2221 msgid "I&mmediate Apply"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2225 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2230 msgid "Paragraph's &Default"
2231 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2251 msgstr "Justifikatua"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2255 msgid "&Indent Paragraph"
2256 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2260 msgstr "Etiketa-zabalera"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2264 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2265 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2269 msgid "Lo&ngest label"
2270 msgstr "Eti&keta luzeena"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2274 msgid "Line &spacing"
2275 msgstr "L&erro-tartea:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2294 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2298 msgstr "Pertsonalizatua"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2301 msgid "&Use hyperref support"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2311 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2316 msgid "Automatically fi&ll header"
2317 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2320 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2324 msgid "Load in &fullscreen mode"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2329 msgid "Header Information"
2330 msgstr "TeX informazioa"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2350 msgstr "&Gako-hitza:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2355 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2358 msgid "Allows link text to break across lines."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2363 msgid "B&reak links over lines"
2364 msgstr "&Erabili taula luzea"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2368 msgid "No &frames around links"
2369 msgstr "Markorik gabe"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2373 msgid "C&olor links"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2377 msgid "Bibliographical backreferences"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2382 msgid "B&ackreferences:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2388 msgstr "Laster-markak|L"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2392 msgid "G&enerate Bookmarks"
2393 msgstr "Laster-markak|L"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2397 msgid "&Numbered bookmarks"
2398 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2402 msgid "Number of levels"
2403 msgstr "Kopia-kopurua"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2407 msgid "&Open bookmarks"
2408 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2412 msgid "Additional o&ptions"
2413 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2416 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2420 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2430 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2431 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2435 msgid "&Horiz. Phantom"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2440 msgid "Vertical space of the phantom content"
2441 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2445 msgid "&Vert. Phantom"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2455 msgstr "Matematikak"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2459 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2465 msgid "Automatic in&line completion"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2469 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2474 msgid "Automatic p&opup"
2475 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2480 msgstr "Testu soila"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2484 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2490 msgid "Automatic &inline completion"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2494 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2499 msgid "Automatic &popup"
2500 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2504 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2509 msgid "Cursor i&ndicator"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2513 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2519 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2520 "if it is available."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2525 msgid "s inline completion dela&y"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2530 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2531 "if it is available."
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2535 msgid "s popup d&elay"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2540 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2541 "It will be shown right away."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2545 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2549 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2553 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2558 msgstr "B&ihurtzailea:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2561 msgid "E&xtra flag:"
2562 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2566 msgid "&From format:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2572 msgstr "&Data-formatua:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2588 msgid "Converter Defi&nitions"
2589 msgstr "Definizioak"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2593 msgid "Converter File Cache"
2594 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2599 msgstr "&Taula luzea"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2603 msgid "&Maximum Age (in days):"
2604 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2607 msgid "&Date format:"
2608 msgstr "&Data-formatua:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2611 msgid "Date format for strftime output"
2612 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2616 msgid "Display &Graphics"
2617 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2620 msgid "Instant &Preview:"
2621 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2626 msgstr "Desaktibatua"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2630 msgstr "Matematikarik ez"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2642 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2643 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2647 msgid "Sort &environments alphabetically"
2648 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2651 msgid "&Group environments by their category"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2655 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2659 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2663 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2671 msgid "&Limit text width"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2675 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2680 msgid "Hide tabba&r"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2685 msgid "Hide scr&ollbar"
2686 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2690 msgid "&Hide toolbars"
2691 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2700 msgid "S&hort Name:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2704 msgid "Vector graphi&cs format"
2705 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2708 msgid "&Document format"
2709 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2713 msgstr "&Ikustailea:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2721 msgstr "L&asterbidea:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2730 msgstr "&Kopiatzailea:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2734 msgstr "&Helb. el.:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2741 msgid "Your E-mail address"
2742 msgstr "Helbide elektronikoa"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2749 msgid "Use &keyboard map"
2750 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2760 msgstr "Ar&akatu..."
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2764 msgstr "B&igarrena:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2768 msgstr "A&rakatu..."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2776 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2781 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2782 "speed it up, low values slow it down."
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2787 msgid "&User interface language:"
2788 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2792 msgid "Select the default language of your documents"
2793 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2796 msgid "Language pac&kage:"
2797 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2800 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2804 msgid "Command s&tart:"
2805 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2809 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2810 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2813 msgid "Command e&nd:"
2814 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2818 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2819 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2822 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2827 msgstr "Erabili &babel"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2831 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2832 "the language package)"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2841 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2847 msgstr "Automatikoki &hasi"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2851 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2857 msgstr "Auto&amaitu"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2860 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2864 msgid "Mark &foreign languages"
2865 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2869 msgid "Right-to-left language support"
2870 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2874 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2876 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2877 "euskarria gaitzeko."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2880 msgid "Enable &RTL support"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2885 msgid "Cursor movement:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2899 msgid "&Nomenclature command:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2904 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2905 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2909 msgid "&Index command:"
2910 msgstr "Indize-komandoa:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2913 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2914 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2917 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2919 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2923 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2924 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2928 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2929 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2930 "rather than the Cygwin teTeX."
2932 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2933 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2934 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2937 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2938 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2941 msgid "Set class options to default on class change"
2942 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2945 msgid "&Reset class options when document class changes"
2946 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2960 msgid "US executive"
2961 msgstr "US exekutiboa"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2984 msgid "BibTeX command and options"
2985 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2988 msgid "Chec&kTeX command:"
2989 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2992 msgid "&BibTeX command:"
2993 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2996 msgid "CheckTeX start options and flags"
2997 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3000 msgid "Te&X encoding:"
3001 msgstr "Te&X kodeketa:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3004 msgid "Default paper si&ze:"
3005 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3008 msgid "&PATH prefix:"
3009 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3023 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3027 msgid "&Temporary directory:"
3028 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3031 msgid "Ly&XServer pipe:"
3032 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3035 msgid "&Backup directory:"
3036 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3040 msgid "&Example files:"
3041 msgstr "Adibidea #:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3044 msgid "&Document templates:"
3045 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3048 msgid "&Working directory:"
3049 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
3053 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3054 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3055 "paragraphs are separated by a blank line."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3059 msgid "Output &line length:"
3060 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3064 msgid "Printer Command Options"
3065 msgstr "Komando-aukerak"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3068 msgid "Extension to be used when printing to file."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3072 msgid "File ex&tension:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3077 msgid "Option used to print to a file."
3079 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3084 msgid "Print to &file:"
3085 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3089 msgid "Option used to print to non-default printer."
3091 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3096 msgid "Set p&rinter:"
3097 msgstr "Inpri&magailura:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3100 msgid "Option used with spool command to set printer."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3105 msgid "Spool pr&inter:"
3106 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3110 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3115 msgid "Spool &command:"
3116 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3120 msgid "Option used to reverse page order."
3121 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3125 msgid "Re&verse pages:"
3126 msgstr "Al&derantziz:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3130 msgstr "&Horizontala:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3134 msgid "Number of Co&pies:"
3135 msgstr "Kopia-kopurua"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3139 msgid "Option used to set number of copies."
3140 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3144 msgid "Option used to print a range of pages."
3145 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3149 msgstr "Tar&tekatua:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3152 msgid "Pa&ge range:"
3153 msgstr "&Orri-barrutia:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3156 msgid "Option used to collate multiple copies."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3161 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3164 msgid "&Even pages:"
3165 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3168 msgid "Paper t&ype:"
3169 msgstr "Paper-m&ota:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3172 msgid "Paper si&ze:"
3173 msgstr "Paper-&tamaina:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3176 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3180 msgid "E&xtra options:"
3181 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3185 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3186 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3190 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3191 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3197 msgid "Adapt output to printer"
3198 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3201 msgid "Name of the default printer"
3202 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3206 msgid "Default &printer:"
3207 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3210 msgid "Printer co&mmand:"
3211 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3214 msgid "Sa&ns Serif:"
3215 msgstr "Sa&ns Serif:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3218 msgid "T&ypewriter:"
3219 msgstr "I&dazmakina:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3222 msgid "Screen &DPI:"
3223 msgstr "&Pantailako DPI:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3231 msgstr "Letra-tamaina"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3267 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3275 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3280 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3290 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3293 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3297 msgid "Al&ternative language:"
3298 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3301 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3302 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3305 msgid "Personal &dictionary:"
3306 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3309 msgid "Escape cha&racters:"
3310 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3313 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3314 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3317 msgid "Use input encod&ing"
3318 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3322 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3323 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3326 msgid "Accept compound &words"
3327 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3334 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3335 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3338 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3342 msgid "Restore cursor positions"
3343 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3346 msgid "Load opened files from last session"
3347 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3351 msgid "Clear All Session Information"
3352 msgstr "TeX informazioa"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3356 msgstr "Dokumentuak"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3359 msgid "&Maximum last files:"
3360 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3368 msgid "B&ackup documents, every"
3369 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3373 msgid "Open documents in &tabs"
3374 msgstr "Ireki dokumentua"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3378 msgid "Automatic help"
3379 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3383 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3384 "the main work area of an edited document"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3388 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3393 msgstr "Ara&katu..."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3396 msgid "&User interface file:"
3397 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3409 msgid "Page number to print from"
3410 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3413 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3417 msgid "Page number to print to"
3418 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3421 msgid "Print all pages"
3422 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3433 msgid "Print &odd-numbered pages"
3434 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3437 msgid "Print &even-numbered pages"
3438 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3441 msgid "Print in reverse order"
3442 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3445 msgid "Re&verse order"
3446 msgstr "&Alderantziz"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3454 msgid "Number of copies"
3455 msgstr "Kopia-kopurua"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3458 msgid "Collate copies"
3459 msgstr "Tartekatu kopiak"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3470 msgid "Print Destination"
3471 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3474 msgid "Send output to the printer"
3475 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3479 msgstr "I&nprimagailua:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3482 msgid "Send output to the given printer"
3483 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3486 msgid "Send output to a file"
3487 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3491 msgstr "E&tiketak hemen:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3494 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3495 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3499 msgstr "<erreferentzia>"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3502 msgid "(<reference>)"
3503 msgstr "(<erreferentzia>)"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3507 msgstr "<orrialdea>"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3510 msgid "on page <page>"
3511 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3514 msgid "<reference> on page <page>"
3515 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3518 msgid "Formatted reference"
3519 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3522 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3523 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3530 msgid "Update the label list"
3531 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3534 msgid "Jump to the label"
3535 msgstr "Joan etiketara"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3538 msgid "&Go to Label"
3539 msgstr "&Joan etiketara"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3546 msgid "Replace &with:"
3547 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3550 msgid "Match whole words onl&y"
3551 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3555 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3560 msgid "Search &backwards"
3561 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3564 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3566 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3569 msgid "&Export formats:"
3570 msgstr "&Esportatu formatua:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3578 msgid "Edit shortcut"
3579 msgstr "L&asterbidea:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3582 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3586 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3596 msgid "Clear current shortcut"
3597 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3607 msgstr "L&asterbidea:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3616 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3617 "the 'Clear' button"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3621 msgid "Suggestions:"
3622 msgstr "Iradokizunak:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3625 msgid "Replace word with current choice"
3626 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3630 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3633 msgid "Ignore this word"
3634 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3638 msgstr "&Ez ikusi egin"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3641 msgid "Ignore this word throughout this session"
3642 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3646 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3649 msgid "Replacement:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3653 msgid "Current word"
3654 msgstr "Uneko hitza"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3657 msgid "Unknown word:"
3658 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3661 msgid "Replace with selected word"
3662 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3666 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3670 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3673 msgstr "&Epigrafea:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3676 msgid "Select this to display all available characters at once"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3681 msgid "&Display all"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3685 msgid "&Table Settings"
3686 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3689 msgid "Column Width"
3690 msgstr "Zutabe zabalera"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3693 msgid "Fixed width of the column"
3694 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3699 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3701 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3705 msgid "&Vertical alignment in row:"
3706 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3709 msgid "&Horizontal alignment:"
3710 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3713 msgid "Horizontal alignment in column"
3714 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3717 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3719 msgstr "Justifikatua"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3722 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3723 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3726 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3727 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3731 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3734 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3735 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3739 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3742 msgid "&Multicolumn"
3743 msgstr "&Zutabe anitza"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3746 msgid "LaTe&X argument:"
3747 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3750 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3751 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3759 msgstr "Ertz guztiak"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3762 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3763 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3770 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3771 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3774 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3775 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3782 msgid "Use default (grid-like) border style"
3783 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3787 msgstr "&Lehenetsia"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3791 msgstr "Ezarri ertzak"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3794 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3795 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3798 msgid "Additional Space"
3799 msgstr "Tarte gehigarria"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3802 msgid "T&op of row:"
3803 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3806 msgid "Botto&m of row:"
3807 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3810 msgid "Bet&ween rows:"
3811 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3815 msgstr "&Taula luzea"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3818 msgid "Set a page break on the current row"
3819 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3822 msgid "Page &break on current row"
3823 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3834 msgid "Border above"
3835 msgstr "Goiko ertzak"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3838 msgid "Border below"
3839 msgstr "Azpiko ertzak"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3850 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3852 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3859 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3875 msgid "First header:"
3876 msgstr "Lehen goiburua:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3879 msgid "This row is the header of the first page"
3880 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3883 msgid "Don't output the first header"
3884 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3896 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3898 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3901 msgid "Last footer:"
3902 msgstr "Azken orri-oina:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3905 msgid "This row is the footer of the last page"
3906 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3909 msgid "Don't output the last footer"
3910 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3915 msgstr "&Epigrafea:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3918 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3919 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3922 msgid "&Use long table"
3923 msgstr "&Erabili taula luzea"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3926 msgid "Current cell:"
3927 msgstr "Uneko gelaxka:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3930 msgid "Current row position"
3931 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3934 msgid "Current column position"
3935 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3938 msgid "Close this dialog"
3939 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3942 msgid "Rebuild the file lists"
3943 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3949 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3957 msgid "Selected classes or styles"
3958 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3961 msgid "LaTeX classes"
3962 msgstr "LaTeX klaseak"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3965 msgid "LaTeX styles"
3966 msgstr "LaTeX estiloak"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3969 msgid "BibTeX styles"
3970 msgstr "BibTeX estiloak"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3973 msgid "Toggles view of the file list"
3974 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3978 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3987 msgid "Separate paragraphs with"
3988 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3992 msgid "Listing settings"
3993 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3996 msgid "Format text into two columns"
3997 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4000 msgid "Two-&column document"
4001 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4004 msgid "&Vertical space"
4005 msgstr "Tarte &bertikala"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4009 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4012 msgid "&Indentation"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4016 msgid "&Line spacing:"
4017 msgstr "&Lerro-tartea:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4021 msgid "Language of the thesaurus"
4022 msgstr "&Hizkuntza:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4025 msgid "Word to look up"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4033 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4038 msgid "The selected entry"
4039 msgstr "Hautatutako sarrera"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4043 msgstr "&Hautapena:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4046 msgid "Replace the entry with the selection"
4047 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4051 msgstr "Indize-sarrera"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4055 msgstr "&Gako-hitza:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4059 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4060 "tables, and others)"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4064 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4073 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4082 msgid "Update navigation tree"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4092 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4096 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4101 msgid "Move selected item down by one"
4102 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4106 msgid "Move selected item up by one"
4107 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4110 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4111 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4115 msgstr "JauziLehenetsia"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4119 msgstr "JauziTtipia"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4123 msgstr "JauziNormala"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
4127 msgstr "JauziHandia"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4135 msgid "Complete source"
4136 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4139 msgid "Automatic update"
4140 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4144 msgid "Unit of width value"
4145 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4149 msgid "number of needed lines"
4150 msgstr "Kopia-kopurua"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4154 msgid "use number of lines"
4155 msgstr "Kopia-kopurua"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4160 msgstr "&Lerro-tartea:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4164 msgid "Outer (default)"
4165 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4173 msgid "use overhang"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4182 msgid "Overhang value"
4183 msgstr "Altueraren balioa"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4187 msgid "Unit of overhang value"
4188 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4191 msgid "Check this to allow flexible placement"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4195 msgid "Allow &floating"
4198 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4203 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4204 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4205 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4206 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4209 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4211 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4212 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4213 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4216 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4219 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4224 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4227 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4231 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4236 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4237 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4238 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4240 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4245 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4250 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4253 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4254 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4255 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4270 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4273 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4274 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4276 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4278 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4279 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4280 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4283 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4284 msgid "Subsubsection"
4285 msgstr "Azpiazpiatala"
4287 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4290 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4291 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4292 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4296 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4299 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4300 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4305 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4307 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4308 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4310 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4316 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4319 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4327 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4330 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4332 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4333 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4334 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4336 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4339 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4341 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4345 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4352 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4356 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4358 msgstr "Azpititulua"
4360 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4363 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4365 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4367 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4373 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4377 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4381 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4383 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4384 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4387 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4388 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4395 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4400 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4405 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4409 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4418 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4419 #: lib/external_templates:305
4423 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4424 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4427 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4430 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4431 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4433 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4435 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4436 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4437 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4438 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4439 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4440 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4442 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4443 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4445 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4451 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4459 msgid "Acknowledgement"
4462 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4464 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4465 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4471 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4472 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4473 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4474 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4475 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4476 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4477 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4479 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4481 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4483 msgid "Bibliography"
4484 msgstr "Bibliografia"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4487 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4488 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4491 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4496 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4497 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4498 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4505 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4507 msgstr "Aldez aurretikoa"
4509 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4510 msgid "Offprint Requests to:"
4511 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4513 #: lib/layouts/aa.layout:184
4514 msgid "Correspondence to:"
4515 msgstr "Korrespondentzia:"
4517 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4520 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4521 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4526 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4528 msgid "Acknowledgements."
4529 msgstr "Aitorpenak."
4531 #: lib/layouts/aa.layout:289
4533 msgid "institutemark"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:293
4538 msgid "institute mark"
4541 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4545 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4550 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4552 msgstr "Gako-hitzak"
4554 #: lib/layouts/aa.layout:357
4556 msgstr "Gako-hitzak."
4558 #: lib/layouts/aa.layout:379
4560 msgid "CharStyle:Institute"
4563 #: lib/layouts/aa.layout:389
4565 msgid "CharStyle:E-Mail"
4568 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4571 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4572 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4577 #: lib/layouts/aa.layout:404
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4593 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4594 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4604 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4605 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4606 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4607 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4608 msgid "Acknowledgements"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4614 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4615 #: src/rowpainter.cpp:452
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4622 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4623 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4624 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4629 msgstr "Erreferentziak"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4633 msgstr "JarriIrudia"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4640 msgid "TableComments"
4641 msgstr "IruzkinTaula"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4652 msgid "NoteToEditor"
4653 msgstr "OharraEditoreari"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4657 msgstr "Erraztasuna"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4661 msgstr "Objektu-izena"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4665 msgstr "Datu-multzoa"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4669 msgid "Altaffilation"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Alternative affiliation:"
4675 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4678 msgid "altaffilmark"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4683 msgid "altaffiliation mark"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4687 msgid "Subject headings:"
4688 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4691 msgid "[Acknowledgements]"
4692 msgstr "[Aitorpenak]"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4702 msgid "Place Figure here:"
4703 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4706 msgid "Place Table here:"
4707 msgstr "Jarri taula hemen:"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4711 msgstr "[Eranskina]"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4714 msgid "Note to Editor:"
4715 msgstr "Oharra editoreari:"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4718 msgid "References. ---"
4719 msgstr "Erreferentziak. ---"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4723 msgstr "Oharra. ---"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4728 msgstr "taula-marra"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4737 msgid "tablenotemark"
4738 msgstr "taula-marra"
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4741 msgid "tablenote mark"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4746 msgstr "IrudiEpigrafea"
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4754 msgstr "Erraztasuna:"
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4762 msgstr "Datu-multzoa:"
4764 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4769 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4771 msgid "List of Schemes"
4772 msgstr "Taulen zerrenda"
4774 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4778 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4783 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4785 msgid "List of Charts"
4786 msgstr "Taulen zerrenda"
4788 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4793 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4798 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4800 msgid "List of Graphs"
4801 msgstr "Taulen zerrenda"
4803 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4808 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4813 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4818 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4821 msgstr "Ttipi-ttipia"
4823 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4827 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4834 msgid "Teaser image:"
4837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4844 msgstr "&Epigrafea:"
4846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4848 msgid "CR categories"
4849 msgstr "&Epigrafea:"
4851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4852 msgid "Computing Review Categories"
4855 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4856 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4857 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4859 #: lib/layouts/spie.layout:88
4860 msgid "Acknowledgments"
4861 msgstr "Aitorpernak"
4863 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4873 msgstr "Testu soila"
4875 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4877 msgid "\\arabic{section}"
4878 msgstr "\\arabic{section}"
4880 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4881 msgid "Chapter Exercises"
4882 msgstr "Kapitulu ariketak"
4884 #: lib/layouts/apa.layout:50
4886 msgstr "EskuinGoiburua"
4888 #: lib/layouts/apa.layout:59
4889 msgid "Right header:"
4890 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4892 #: lib/layouts/apa.layout:82
4896 #: lib/layouts/apa.layout:91
4898 msgstr "TituluLabur"
4900 #: lib/layouts/apa.layout:99
4901 msgid "Short title:"
4902 msgstr "Titulu laburtua:"
4904 #: lib/layouts/apa.layout:128
4908 #: lib/layouts/apa.layout:135
4909 msgid "ThreeAuthors"
4912 #: lib/layouts/apa.layout:142
4916 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4918 msgid "Affiliation:"
4919 msgstr "Afiliazioa:"
4921 #: lib/layouts/apa.layout:170
4922 msgid "TwoAffiliations"
4923 msgstr "BiAfiliazio"
4925 #: lib/layouts/apa.layout:177
4926 msgid "ThreeAffiliations"
4927 msgstr "HiruAfiliazio"
4929 #: lib/layouts/apa.layout:184
4930 msgid "FourAffiliations"
4931 msgstr "LauAfiliazio"
4933 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4937 #: lib/layouts/apa.layout:205
4941 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4944 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4953 #: lib/layouts/apa.layout:233
4954 msgid "Acknowledgements:"
4955 msgstr "Aitorpenak:"
4957 #: lib/layouts/apa.layout:247
4961 #: lib/layouts/apa.layout:257
4962 msgid "CenteredCaption"
4963 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4965 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4966 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4968 msgstr "Zentzugabea."
4970 #: lib/layouts/apa.layout:277
4972 msgstr "DoituIrudia"
4974 #: lib/layouts/apa.layout:283
4976 msgstr "DoituBit-mapa"
4978 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4979 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4980 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4982 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4984 msgid "Subparagraph"
4985 msgstr "Azpiparagrafoa"
4987 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4988 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4989 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4990 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4994 #: lib/layouts/apa.layout:390
4998 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
4999 msgid "(\\alph{enumii})"
5000 msgstr "(\\alph{enumii})"
5002 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5007 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5012 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5017 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5022 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
5024 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5026 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5027 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5031 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5033 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5037 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
5038 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5040 msgstr "Hasierako markoa"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5043 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5048 msgid "Section \\arabic{section}"
5049 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
5052 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5053 msgid "\\Alph{section}"
5054 msgstr "\\Alph{section}"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5059 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5060 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5074 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5078 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5079 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5083 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5084 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5101 msgid "BeginPlainFrame"
5102 msgstr "Hasierako marko soila"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5106 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5107 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5111 msgstr "Markoa berriro"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5115 msgid "Again frame with label"
5116 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5120 msgstr "Amaierako markoa"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5123 msgid "________________________________"
5124 msgstr "________________________________"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5127 msgid "FrameSubtitle"
5128 msgstr "Markoaren azpititulua"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5142 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5143 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5146 msgid "ColumnsCenterAligned"
5147 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5151 msgid "Columns (center aligned)"
5152 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5155 msgid "ColumnsTopAligned"
5156 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5160 msgid "Columns (top aligned)"
5161 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5175 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5176 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5180 msgstr "Gaininprimatu"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5184 msgstr "Gainjarpen area"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5189 msgstr "Gainjarpen area"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5193 msgstr "Kendu estalkia"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5197 msgid "Uncovered on slides"
5198 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5206 msgid "Only on slides"
5207 msgstr "gardenkietan soilik "
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5221 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5222 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5225 msgid "ExampleBlock"
5226 msgstr "Adibide-blokea"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5230 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5231 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5235 msgstr "Abisu-blokea"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5239 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5240 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5251 msgid "Title (Plain Frame)"
5252 msgstr "Hasierako marko soila"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5261 msgid "InstituteMark"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5266 msgid "Institute mark"
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5271 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5276 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5277 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5287 msgid "TitleGraphic"
5288 msgstr "Grafikoaren titulua"
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5291 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5312 msgstr "Korolarioa."
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5315 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5331 msgstr "Definizioa."
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5335 msgstr "Definizioak"
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5339 msgid "Definitions."
5340 msgstr "Definizioak. "
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5366 msgstr "Adibideak. "
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5381 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5386 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5387 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5399 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5409 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5412 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5413 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5414 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5432 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5438 msgstr "Ohar elementua"
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5447 msgid "CharStyle:Alert"
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5453 msgstr "Abisu-blokea"
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5457 msgid "CharStyle:Structure"
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5465 msgid "Custom:ArticleMode"
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5475 msgid "Custom:PresentationMode"
5476 msgstr "Orientazioa"
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5480 msgid "Presentation"
5481 msgstr "Orientazioa"
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5490 msgid "List of Tables"
5491 msgstr "Taulen zerrenda"
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5500 msgid "List of Figures"
5501 msgstr "Irudien zerrenda"
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5505 msgstr "Elkarrizketa"
5507 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5509 msgstr "Kontakizuna"
5511 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5515 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5516 msgid "ACT \\arabic{act}"
5517 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5519 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5523 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5524 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5525 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5527 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5531 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5535 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5539 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5540 msgid "Parenthetical"
5541 msgstr "Parentesikoa"
5543 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5547 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5551 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5555 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5557 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5558 msgid "Right Address"
5559 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5561 #: lib/layouts/chess.layout:35
5563 msgstr "Hari nagusia"
5565 #: lib/layouts/chess.layout:42
5567 msgstr "Hari nagusia:"
5569 #: lib/layouts/chess.layout:60
5573 #: lib/layouts/chess.layout:64
5577 #: lib/layouts/chess.layout:70
5578 msgid "SubVariation"
5579 msgstr "Azpialdaera"
5581 #: lib/layouts/chess.layout:73
5582 msgid "Subvariation:"
5583 msgstr "Azpialdaera:"
5585 #: lib/layouts/chess.layout:79
5586 msgid "SubVariation2"
5587 msgstr "2. azpialdaera"
5589 #: lib/layouts/chess.layout:82
5590 msgid "Subvariation(2):"
5591 msgstr "2. azpialdaera:"
5593 #: lib/layouts/chess.layout:88
5594 msgid "SubVariation3"
5595 msgstr "3. azpialdaera"
5597 #: lib/layouts/chess.layout:91
5598 msgid "Subvariation(3):"
5599 msgstr "3. azpialdaera:"
5601 #: lib/layouts/chess.layout:97
5602 msgid "SubVariation4"
5603 msgstr "4. azpialdaera"
5605 #: lib/layouts/chess.layout:100
5606 msgid "Subvariation(4):"
5607 msgstr "4. azpialdaera:"
5609 #: lib/layouts/chess.layout:106
5610 msgid "SubVariation5"
5611 msgstr "5. azpialdaera"
5613 #: lib/layouts/chess.layout:109
5614 msgid "Subvariation(5):"
5615 msgstr "5. azpialdaera:"
5617 #: lib/layouts/chess.layout:116
5619 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5621 #: lib/layouts/chess.layout:121
5623 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5625 #: lib/layouts/chess.layout:126
5629 #: lib/layouts/chess.layout:130
5630 msgid "[chessboard]"
5631 msgstr "[xake-taula]"
5633 #: lib/layouts/chess.layout:139
5634 msgid "BoardCentered"
5635 msgstr "TaulaErdiratua"
5637 #: lib/layouts/chess.layout:144
5638 msgid "[centered board]"
5639 msgstr "[taula erdiratua]"
5641 #: lib/layouts/chess.layout:154
5645 #: lib/layouts/chess.layout:159
5647 msgstr "Nabarmendu:"
5649 #: lib/layouts/chess.layout:174
5653 #: lib/layouts/chess.layout:179
5657 #: lib/layouts/chess.layout:185
5659 msgstr "ZaldiaMugitu"
5661 #: lib/layouts/chess.layout:190
5663 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5670 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5671 msgid "Send To Address"
5672 msgstr "Bidali helbidera"
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5680 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5682 msgstr "Nire helbidea"
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5690 msgid "Return address"
5691 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5700 msgid "Postal comment"
5701 msgstr "GutunIruzkina"
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5704 msgid "Postvermerk:"
5705 msgstr "Posta-kodea:"
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5723 msgid "Ihre Zeichen:"
5724 msgstr "BereSinadura:"
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5733 msgid "Unsere Zeichen:"
5734 msgstr "BereSinadura:"
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5739 msgstr "Inprimagailua"
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5742 msgid "Sachbearbeiter:"
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5752 msgid "Unterschrift:"
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5758 msgstr "Ezker-behean"
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5761 msgid "Fusszeile(n):"
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5767 msgstr "Tratamendua"
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5813 msgstr "Tratamendua:"
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5832 msgstr "Inbertsioa:"
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5841 msgstr "Banatzailea:"
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5853 msgid "SenderAddress"
5854 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5859 msgstr "Itzulerako helbidea"
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5862 msgid "RetourAdresse"
5863 msgstr "ItzulHelbidea"
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5871 msgstr "Posta-kodea"
5873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5879 msgstr "BereSinadura"
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5884 msgstr "Zure gutuna"
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5887 msgid "IhrSchreiben"
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5895 msgid "Unterschrift"
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5930 msgstr "Erreferentzia"
5932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5938 msgstr "Tratamendua"
5940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5948 msgstr "Testu laburra"
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5974 msgstr "Banatzailea"
5976 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5980 #: lib/layouts/egs.layout:268
5982 msgstr "LaTeX titulua"
5984 #: lib/layouts/egs.layout:301
5988 #: lib/layouts/egs.layout:310
5992 #: lib/layouts/egs.layout:323
5994 msgstr "Afiliazioa:"
5996 #: lib/layouts/egs.layout:345
5998 msgstr "Aldizkaria:"
6000 #: lib/layouts/egs.layout:354
6004 #: lib/layouts/egs.layout:368
6006 msgstr "MSzenbakia:"
6008 #: lib/layouts/egs.layout:378
6010 msgstr "LehenEgilea"
6012 #: lib/layouts/egs.layout:391
6013 msgid "1st_author_surname:"
6014 msgstr "1. egilearen abizena:"
6016 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6017 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6021 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6022 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6026 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6027 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6031 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6032 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6036 #: lib/layouts/egs.layout:444
6038 msgstr "Desplazamendua"
6040 #: lib/layouts/egs.layout:457
6041 msgid "reprint_reqs_to:"
6042 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6044 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6046 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6047 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6048 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6052 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6054 msgid "Acknowledgement."
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6058 msgid "Author Address"
6059 msgstr "Egile-helbidea"
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6070 msgid "Author Email"
6071 msgstr "Egilearen helb.elek."
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6079 msgstr "Egilearen URLa"
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6086 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6092 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6093 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6099 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6100 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6104 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6113 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6114 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6117 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6118 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6120 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6124 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6125 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6131 msgstr "Proposizioa"
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6134 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6135 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6147 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6148 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6150 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6161 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6162 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6164 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6165 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6166 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6168 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6171 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6181 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6182 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6185 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6186 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6188 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6199 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6200 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6201 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6203 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6207 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6216 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6217 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6219 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6220 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6221 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6223 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6226 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6227 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6233 msgstr "Aldarrikapena"
6235 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6236 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6237 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6247 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6248 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6249 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6251 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6253 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6260 msgid "Case \\arabic{case}"
6261 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6265 msgid "Titlenotemark"
6268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6270 msgid "Titlenote mark"
6273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6275 msgid "Title footnote"
6278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6280 msgid "Title footnote:"
6283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6286 msgstr "Egile-urtea"
6288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6291 msgstr "Egilearen helb.elek."
6293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6295 msgid "Author footnote"
6298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6300 msgid "Author footnote:"
6303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6305 msgid "CorAuthormark"
6306 msgstr "Dagokion egilea:"
6308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6310 msgid "CorAuthor mark"
6311 msgstr "Egilearen helb.elek."
6313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6315 msgid "Corresponding author"
6316 msgstr "Korrespondentzia:"
6318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6320 msgid "Corresponding author text:"
6321 msgstr "Korrespondentzia:"
6323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6327 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6329 msgstr "Gako-hitzak:"
6331 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6335 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6336 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6338 msgstr "Gako-hitzak:"
6340 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6345 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6350 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6352 msgid "BulletedItem"
6355 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6357 msgid "Bulleted Item:"
6358 msgstr "Ezabatutako testua"
6360 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6363 msgstr "Hasierako markoa"
6365 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6369 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6370 msgid "PersonalInfo"
6373 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6374 msgid "Personal Info"
6377 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6378 msgid "MotherTongue"
6381 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6382 msgid "Mother Tongue:"
6385 #: lib/layouts/foils.layout:42
6389 #: lib/layouts/foils.layout:61
6390 msgid "ShortFoilhead"
6391 msgstr "OrriburuLaburra"
6393 #: lib/layouts/foils.layout:67
6394 msgid "Rotatefoilhead"
6395 msgstr "BiratuOrriburua"
6397 #: lib/layouts/foils.layout:73
6398 msgid "ShortRotatefoilhead"
6399 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6401 #: lib/layouts/foils.layout:82
6403 msgstr "ZerrendaMarka"
6405 #: lib/layouts/foils.layout:97
6409 #: lib/layouts/foils.layout:101
6411 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6413 #: lib/layouts/foils.layout:116
6417 #: lib/layouts/foils.layout:160
6421 #: lib/layouts/foils.layout:168
6423 msgstr "Nere logoa:"
6425 #: lib/layouts/foils.layout:177
6429 #: lib/layouts/foils.layout:181
6430 msgid "Restriction:"
6431 msgstr "Murrizketa:"
6433 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6436 msgstr "Ezker-goiburua"
6438 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6439 msgid "Left Header:"
6440 msgstr "Ezker-goiburua:"
6442 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6444 msgid "Right Header"
6445 msgstr "Eskuin-goiburua"
6447 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6448 msgid "Right Header:"
6449 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6451 #: lib/layouts/foils.layout:201
6452 msgid "Right Footer"
6453 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6455 #: lib/layouts/foils.layout:205
6456 msgid "Right Footer:"
6457 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6459 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6464 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6469 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6471 msgid "Corollary #."
6472 msgstr "Korolarioa #."
6474 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6475 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6476 msgid "Proposition #."
6477 msgstr "Proposizioa #."
6479 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6481 msgid "Definition #."
6482 msgstr "Definizioa #."
6484 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6489 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6494 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6498 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6501 msgstr "Korolarioa*"
6503 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6505 msgid "Proposition*"
6506 msgstr "Proposizioa*"
6508 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6509 msgid "Proposition."
6510 msgstr "Proposizioa."
6512 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6515 msgstr "Definizioa*"
6517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6524 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6548 msgstr "Herrialdea:"
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6551 msgid "RetourAdresse:"
6552 msgstr "ItzulHelbidea:"
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6555 msgid "MeinZeichen:"
6556 msgstr "NireSinadura:"
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6560 msgstr "BereSinadura:"
6562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6563 msgid "IhrSchreiben:"
6564 msgstr "IdatziHari:"
6566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6630 msgstr "Inbertsioa:"
6632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6638 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6656 msgstr "Gehikuntza:"
6658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6671 msgid "ReturnAddress"
6672 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6675 msgid "ReturnAddress:"
6676 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6680 msgstr "Nire erref:"
6682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6684 msgstr "Zure erref:"
6686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6688 msgstr "Zure gutuna:"
6690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6696 msgstr "Banku-kodea"
6698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6700 msgstr "Banku-kodea:"
6702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6704 msgstr "BankuKontua"
6706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6707 msgid "BankAccount:"
6708 msgstr "BankuKontua:"
6710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6711 msgid "PostalComment"
6712 msgstr "GutunIruzkina"
6714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6715 msgid "PostalComment:"
6716 msgstr "GutunIruzkina:"
6718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6719 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6721 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6727 msgstr "Erreferentzia:"
6729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6732 msgstr "Ireki-unea:"
6734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6740 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6751 msgstr "A-ErrenkIzena"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6755 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6759 msgstr "B-ErrenkIzena"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6763 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6767 msgstr "C-ErrenkIzena"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6771 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6775 msgstr "D-ErrenkIzena"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6779 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6783 msgstr "E-ErrenkIzena"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6787 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6791 msgstr "F-ErrenkIzena"
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6795 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6799 msgstr "G-ErrenkIzena"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6803 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6808 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6812 msgid "AddressRowA:"
6813 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6818 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6822 msgid "AddressRowB:"
6823 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6828 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6832 msgid "AddressRowC:"
6833 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6838 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6842 msgid "AddressRowD:"
6843 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6848 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6852 msgid "AddressRowE:"
6853 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6858 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6862 msgid "AddressRowF:"
6863 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6866 msgid "TelephoneRowA"
6867 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6870 msgid "TelephoneRowA:"
6871 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6874 msgid "TelephoneRowB"
6875 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6878 msgid "TelephoneRowB:"
6879 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6882 msgid "TelephoneRowC"
6883 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6886 msgid "TelephoneRowC:"
6887 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6890 msgid "TelephoneRowD"
6891 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6894 msgid "TelephoneRowD:"
6895 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6898 msgid "TelephoneRowE"
6899 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6902 msgid "TelephoneRowE:"
6903 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6906 msgid "TelephoneRowF"
6907 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6910 msgid "TelephoneRowF:"
6911 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6914 msgid "InternetRowA"
6915 msgstr "A-ErrenkInternet"
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6918 msgid "InternetRowA:"
6919 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6922 msgid "InternetRowB"
6923 msgstr "B-ErrenkInternet"
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6926 msgid "InternetRowB:"
6927 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6930 msgid "InternetRowC"
6931 msgstr "C-ErrenkInternet"
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6934 msgid "InternetRowC:"
6935 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6938 msgid "InternetRowD"
6939 msgstr "D-ErrenkInternet"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6942 msgid "InternetRowD:"
6943 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6946 msgid "InternetRowE"
6947 msgstr "E-ErrenkInternet"
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6950 msgid "InternetRowE:"
6951 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6954 msgid "InternetRowF"
6955 msgstr "F-ErrenkInternet"
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6958 msgid "InternetRowF:"
6959 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6963 msgstr "A-ErrenkBankua"
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6967 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6971 msgstr "B-ErrenkBankua"
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6975 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6979 msgstr "C-ErrenkBankua"
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6983 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6987 msgstr "D-ErrenkBankua"
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6991 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6995 msgstr "E-ErrenkBankua"
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6999 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7003 msgstr "F-ErrenkBankua"
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7007 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7009 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7011 msgstr "Aldarrikapena #."
7013 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7017 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7021 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7025 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7029 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7033 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7035 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7037 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7041 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7045 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7049 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7050 msgid "(continuing)"
7051 msgstr "(jarraitzen)"
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7057 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7059 msgstr "TITULU GAINA:"
7061 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7063 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7065 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7066 msgid "INTERCUT WITH:"
7067 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7069 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7071 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7073 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7078 msgid "TheoremTemplate"
7079 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7090 msgid "Corollary #:"
7091 msgstr "Korolarioa #:"
7093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7094 msgid "Proposition #:"
7095 msgstr "Proposizioa #:"
7097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7098 msgid "Conjecture #:"
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7102 msgid "Criterion #:"
7103 msgstr "Irizpidea #:"
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7107 msgstr "Egitatea #:"
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7123 msgid "Definition #:"
7124 msgstr "Definizioa #:"
7126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7128 msgstr "Adibidea #:"
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7140 msgid "Condition #:"
7141 msgstr "Baldintza #:"
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7145 msgstr "Buruketa #:"
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7148 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7149 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7167 msgstr "Aldarrikapena #:"
7169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7184 msgstr "Notazioa #:"
7186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7192 msgid "Subsubsection*"
7193 msgstr "Azpiazpiatala*"
7195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7197 msgstr "Laburpena---"
7199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7200 msgid "Index Terms---"
7201 msgstr "Indize-sarrera --"
7203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7209 msgstr "Bibliografia"
7211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7212 msgid "BiographyNoPhoto"
7213 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7221 msgstr "MarkatuBiak"
7223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7224 msgid "Classification Codes"
7225 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7229 msgid "Definition \\thedefinition."
7230 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7238 msgid "Step \\thestep."
7239 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7243 msgid "Example \\theexample."
7244 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7248 msgid "Remark \\theremark."
7249 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7253 msgid "Notation \\thenotation."
7254 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7257 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7259 msgid "Theorem \\thetheorem."
7260 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7264 msgid "Corollary \\thecorollary."
7265 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7269 msgid "Lemma \\thelemma."
7270 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7274 msgid "Proposition \\theproposition."
7275 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7283 msgid "Prop \\theprop."
7284 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7298 msgid "Question \\thequestion."
7299 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7303 msgid "Claim \\theclaim."
7304 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7308 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7309 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7312 msgid "Appendices Section"
7313 msgstr "Eranskinen atalak"
7315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7316 msgid "--- Appendices ---"
7317 msgstr "--- Eranskinak ---"
7319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7320 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7321 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7323 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7326 msgstr "berraztertu"
7328 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7333 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7337 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7342 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7345 msgstr "Aldarrikapena"
7347 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7351 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7355 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7356 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7359 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7364 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7366 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7367 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7369 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7373 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7374 msgid "submit to paper:"
7377 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7379 msgid "Bibliography (plain)"
7380 msgstr "Bibliografia"
7382 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7384 msgid "Bibliography heading"
7385 msgstr "Bibliografia"
7387 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7391 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7395 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7399 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7400 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7403 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7404 msgid "AddressForOffprints"
7405 msgstr "SeparataHelbidea"
7407 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7408 msgid "Address for Offprints:"
7409 msgstr "Separaten helbidea:"
7411 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7412 msgid "RunningTitle"
7413 msgstr "TituluArrunta"
7415 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7416 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7417 msgid "Running title:"
7418 msgstr "Titulu arrunta:"
7420 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7421 msgid "RunningAuthor"
7422 msgstr "EgileArrunta"
7424 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7425 msgid "Running author:"
7426 msgstr "Egile arrunta:"
7428 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7433 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7434 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7440 msgid "Running LaTeX Title"
7441 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7445 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7449 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7451 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7452 msgid "Author Running"
7453 msgstr "Egile arrunta"
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7456 msgid "Author Running:"
7457 msgstr "Egile_Laburtua"
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7461 msgstr "Aurk-egilea"
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7465 msgstr "Aurk. egilea:"
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7475 msgstr "Aldarrikapena."
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7478 msgid "Conjecture #."
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7483 msgstr "Adibidea #."
7485 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7495 msgstr "Buruketa #."
7497 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7501 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7503 msgstr "Jabegotza #."
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7517 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7521 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7522 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7526 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7530 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7531 msgid "Chapterprecis"
7532 msgstr "KapituluZehaztua"
7534 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7538 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7540 msgstr "Olerki-titulua"
7542 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7544 msgstr "Olerki-titulua*"
7546 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7550 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7554 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7559 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7564 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7567 msgstr "Azken orri-oina:"
7569 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7574 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7576 msgid "Double Item:"
7579 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7589 #: lib/layouts/paper.layout:141
7591 msgstr "Azpititulua"
7593 #: lib/layouts/paper.layout:152
7597 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7598 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7606 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7611 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7615 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7620 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7625 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7627 msgid "Empty slide:"
7630 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7632 msgid "ItemizeType1"
7635 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7637 msgid "EnumerateType1"
7640 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7641 msgid "List of Algorithms"
7642 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7644 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7646 msgid "\\thechapter"
7647 msgstr "\\Alph{chapter}"
7649 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7654 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7659 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7664 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7666 msgid "Ingredients:"
7669 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7671 msgstr "Aurreinprimaketa"
7673 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7675 msgid "AltAffiliation"
7678 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7682 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7683 msgid "Electronic Address:"
7684 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7687 msgid "acknowledgments"
7688 msgstr "aitorpernak"
7690 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7691 msgid "PACS number:"
7692 msgstr "PACS zenbakia:"
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7712 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7725 msgid "Backaddress:"
7726 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7730 msgstr "Gutun berezia"
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7733 msgid "Specialmail:"
7734 msgstr "Gutun berezia:"
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7737 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7755 msgstr "Zure erref.:"
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7759 msgstr "Zure gutuna"
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7762 msgid "Your letter of:"
7763 msgstr "Zure gutuna:"
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7771 msgstr "Gure erref.:"
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7778 msgid "Customer no.:"
7779 msgstr "Bezero zbkia.:"
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7786 msgid "Invoice no.:"
7787 msgstr "Faktura zbkia.:"
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7791 msgstr "Hurrengo helbidea"
7793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7794 msgid "Next Address:"
7795 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7798 msgid "Post Scriptum:"
7799 msgstr "Post Scriptum:"
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7802 msgid "Sender Name:"
7803 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7806 msgid "Sender Address:"
7807 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7810 msgid "Sender Phone:"
7811 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7819 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7826 msgid "Sender E-Mail:"
7827 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7831 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7848 msgid "End of letter"
7849 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7852 msgid "LandscapeSlide"
7853 msgstr "GardenkiHorizontala"
7855 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7857 msgid "Landscape Slide:"
7858 msgstr "Gardenki horizontala"
7860 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7861 msgid "PortraitSlide"
7862 msgstr "GardenkiBertikala"
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7866 msgid "Portrait Slide:"
7867 msgstr "Gardenki bertikala"
7869 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7878 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7879 msgid "SlideHeading"
7880 msgstr "GardenkiGoiburua"
7882 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7883 msgid "SlideSubHeading"
7884 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7886 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7887 msgid "ListOfSlides"
7888 msgstr "GardenkiZerrenda"
7890 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7892 msgid "[List Of Slides]"
7893 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7895 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7896 msgid "SlideContents"
7897 msgstr "GardenkiEdukiak"
7899 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7901 msgid "[Slide Contents]"
7902 msgstr "GardenkiEdukiak"
7904 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7905 msgid "ProgressContents"
7906 msgstr "ProzesuenEdukia"
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7910 msgid "[Progress Contents]"
7911 msgstr "Prozesuen edukia"
7913 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7918 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7923 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7927 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7928 msgid "Subjectclass"
7929 msgstr "Gai-sailkapena"
7931 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7933 msgid "AMS subject classifications:"
7934 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7939 msgstr "Erreferentzia"
7941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7944 msgstr "Erreferentzia:"
7946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7948 msgid "CopyrightYear"
7951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7953 msgid "Copyright year:"
7954 msgstr "Copyright-a:"
7956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7958 msgid "Copyrightdata"
7961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7963 msgid "Copyright data:"
7964 msgstr "Copyright-a:"
7966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7976 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7980 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7984 #: lib/layouts/slides.layout:105
7986 msgstr "Gardenki berria:"
7988 #: lib/layouts/slides.layout:127
7992 #: lib/layouts/slides.layout:142
7993 msgid "New Overlay:"
7994 msgstr "Gainjarri berria:"
7996 #: lib/layouts/slides.layout:182
7998 msgstr "Ohar berria:"
8000 #: lib/layouts/slides.layout:207
8001 msgid "InvisibleText"
8002 msgstr "Testu ikuskaitza"
8004 #: lib/layouts/slides.layout:214
8005 msgid "<Invisible Text Follows>"
8006 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8008 #: lib/layouts/slides.layout:231
8010 msgstr "Testu ikuskorra"
8012 #: lib/layouts/slides.layout:238
8013 msgid "<Visible Text Follows>"
8014 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8016 #: lib/layouts/spie.layout:53
8020 #: lib/layouts/spie.layout:65
8024 #: lib/layouts/spie.layout:78
8028 #: lib/layouts/spie.layout:93
8029 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8032 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8036 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8037 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8038 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8042 msgid "Element:Firstname"
8045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8052 msgid "Element:Fname"
8055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8062 msgid "Element:Surname"
8065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8072 msgid "Element:Filename"
8075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8077 msgid "Element:Literal"
8078 msgstr "Hitzez hitz"
8080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8083 msgstr "Hitzez hitz"
8085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8087 msgid "Element:Emph"
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8096 msgid "Element:Abbrev"
8099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8106 msgid "Element:Citation-number"
8107 msgstr "Zitazio zenbakia"
8109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8110 msgid "Citation-number"
8111 msgstr "Zitazio zenbakia"
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8115 msgid "Element:Volume"
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8135 msgid "Element:Month"
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8141 msgstr "Matematikak"
8143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8145 msgid "Element:Year"
8148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8155 msgid "Element:Issue-number"
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8160 msgid "Issue-number"
8163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8164 msgid "Element:Issue-day"
8167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8172 msgid "Element:Issue-months"
8175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8176 msgid "Issue-months"
8179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8180 msgid "Subsubparagraph"
8181 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8188 msgid "-- Header --"
8189 msgstr "-- Goiburua --"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8192 msgid "Special-section"
8193 msgstr "Hautapen berezia"
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8196 msgid "Special-section:"
8197 msgstr "Hautapen berezia:"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8201 msgstr "AGU aldizkaria"
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8204 msgid "AGU-journal:"
8205 msgstr "AGU aldizkaria:"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8208 msgid "Citation-number:"
8209 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8213 msgstr "AGU bolumena"
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8217 msgstr "AGU bolumena:"
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8221 msgstr "AGU zenbakia"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8225 msgstr "AGU zenbakia:"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8229 msgstr "Copyright-a:"
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8233 msgstr "Indize-terminoak"
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8236 msgid "Index-terms..."
8237 msgstr "Indize-terminoak..."
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8241 msgstr "Indize-terminoa"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8245 msgstr "Indize-terminoa:"
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8249 msgstr "Termino-gurutzatua"
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8253 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8256 msgid "Supplementary"
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8260 msgid "Supplementary..."
8261 msgstr "Osagarria..."
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8265 msgstr "Ohar-osagarria"
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8268 msgid "Sup-mat-note:"
8269 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8273 msgstr "Aipua-bestea"
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8277 msgstr "Aipua-bestea:"
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8281 msgstr "Berraztertua"
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8285 msgstr "Berraztertua:"
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8289 msgstr "Ident-lerroa"
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8293 msgstr "Ident-lerroa:"
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8297 msgstr "GoiburuArrunta"
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8301 msgstr "GoiburuArrunta:"
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8304 msgid "Published-online:"
8305 msgstr "Linean argitaratuta:"
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8316 msgid "Posting-order"
8317 msgstr "Bidaltze-ordena"
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8320 msgid "Posting-order:"
8321 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8329 msgstr "AGU-orriak:"
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8357 msgstr "Datu-multzoa"
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8361 msgstr "Datu-multzoa:"
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8365 msgid "Element:ISSN"
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8374 msgid "Element:CODEN"
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8384 msgid "Element:SS-Code"
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8394 msgid "Element:SS-Title"
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8404 msgid "Element:CCC-Code"
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8414 msgid "Element:Code"
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8419 msgid "Element:Dscr"
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8429 msgid "Element:Keyword"
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8433 msgid "Element:Orgdiv"
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8442 msgid "Element:Orgname"
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8452 msgid "Element:Street"
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8457 msgid "Element:City"
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8463 msgstr "Ttipi-ttipia"
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8467 msgid "Element:State"
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8472 msgid "Element:Postcode"
8473 msgstr "Bidaltze-ordena"
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8478 msgstr "Bidaltze-ordena"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8482 msgid "Element:Country"
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8490 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8493 msgstr "Paragrafoa*"
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8513 msgstr "Egile-helbidea"
8515 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8516 msgid "Author Address:"
8517 msgstr "Egile-helbidea:"
8519 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8521 msgstr "SlugIruzkina"
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8524 msgid "Slug Comment:"
8525 msgstr "Slug iruzkina:"
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8531 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8533 msgstr "Taula-planoa"
8535 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8536 msgid "Table Caption"
8537 msgstr "Taula epigrafea"
8539 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8540 msgid "TableCaption"
8541 msgstr "Taula-epigrafea"
8543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8544 msgid "Current Address"
8545 msgstr "Uneko helbidea"
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8548 msgid "Current address:"
8549 msgstr "Uneko helbidea:"
8551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8552 msgid "E-mail address:"
8553 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8556 msgid "Key words and phrases:"
8557 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8569 msgstr "Itzultzailea"
8571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8573 msgstr "Itzultzailea:"
8575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8577 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8578 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8582 msgid "Element:Directory"
8583 msgstr "Direktorioak"
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8588 msgstr "Direktorioak"
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8592 msgid "Element:Email"
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8597 msgid "Element:KeyCombo"
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8607 msgid "Element:KeyCap"
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8616 msgid "Element:GuiMenu"
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8624 msgid "Element:GuiMenuItem"
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8632 msgid "Element:GuiButton"
8635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8640 msgid "Element:MenuChoice"
8643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8652 msgid "Subparagraph*"
8653 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8657 msgstr "Egile-taldea"
8659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8660 msgid "RevisionHistory"
8661 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8664 msgid "Revision History"
8665 msgstr "Historia berraztertzeea"
8667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8669 msgstr "Berraztertzea"
8671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8672 msgid "RevisionRemark"
8673 msgstr "OharraBerraztertzea"
8675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8679 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8683 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8684 msgid "\\arabic{chapter}"
8685 msgstr "\\arabic{chapter}"
8687 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8688 msgid "\\Alph{chapter}"
8689 msgstr "\\Alph{chapter}"
8691 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8693 msgid "\\arabic{footnote}"
8694 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8697 msgid "\\Roman{section}."
8698 msgstr "\\Roman{section}."
8700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8701 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8702 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8705 msgid "\\Alph{subsection}."
8706 msgstr "\\Alph{subsection}."
8708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8709 msgid "\\arabic{subsection}."
8710 msgstr "\\arabic{subsection}."
8712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8713 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8714 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8717 msgid "\\alph{subsubsection}."
8718 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8721 msgid "\\alph{paragraph}."
8722 msgstr "\\alph{paragraph}."
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8738 msgstr "GehituKapi*"
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8742 msgstr "GehituAtal*"
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8750 msgstr "Argitaratzaileak"
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8756 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8758 msgstr "Tituluburua"
8760 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8761 msgid "Uppertitleback"
8762 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8764 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8765 msgid "Lowertitleback"
8766 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8768 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8770 msgstr "TituluOsagarria"
8772 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8773 msgid "Captionabove"
8774 msgstr "Epigrafea gainean"
8776 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8777 msgid "Captionbelow"
8778 msgstr "Epigrafea azpian"
8780 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8784 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8789 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8790 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8796 msgid "\\Roman{part}"
8797 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8819 msgid "Note:Comment"
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8837 msgid "Note:Greyedout"
8840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8846 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8852 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8889 msgstr "Mugikorra|M"
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8916 msgid "Info:shortcut"
8917 msgstr "L&asterbidea:"
8919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8921 msgid "Info:shortcuts"
8922 msgstr "L&asterbidea:"
8924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8926 msgid "--Separator--"
8929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8931 msgid "--- Separate Environment ---"
8932 msgstr "Gather ingurunea"
8934 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8936 msgid "Part \\thepart"
8937 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8939 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8941 msgid "Chapter \\thechapter"
8942 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8944 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8946 msgid "Appendix \\thechapter"
8947 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8949 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8953 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8954 msgid "Headnote (optional):"
8955 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8957 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8958 msgid "Corr Author:"
8959 msgstr "Dagokion egilea:"
8961 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8965 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8969 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8971 msgid "Corollary \\thetheorem."
8972 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8974 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8976 msgid "Lemma \\thetheorem."
8977 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8979 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8981 msgid "Proposition \\thetheorem."
8982 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8984 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8986 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8987 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8989 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8990 msgid "Fact \\thetheorem."
8993 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8995 msgid "Definition \\thetheorem."
8996 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8998 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9000 msgid "Example \\thetheorem."
9001 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9003 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9005 msgid "Problem \\thetheorem."
9006 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9008 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9010 msgid "Exercise \\thetheorem."
9011 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9013 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9015 msgid "Remark \\thetheorem."
9016 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9018 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9020 msgid "Claim \\thetheorem."
9021 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9041 msgstr "Aldarrikapena*"
9043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9063 #: lib/layouts/braille.module:2
9068 #: lib/layouts/braille.module:6
9070 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9074 #: lib/layouts/braille.module:22
9076 msgid "Braille (default)"
9077 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9079 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9084 #: lib/layouts/braille.module:45
9085 msgid "Braille (textsize)"
9088 #: lib/layouts/braille.module:68
9089 msgid "Braille (dots on)"
9092 #: lib/layouts/braille.module:83
9093 msgid "Braille_dots_on"
9096 #: lib/layouts/braille.module:92
9097 msgid "Braille (dots off)"
9100 #: lib/layouts/braille.module:107
9101 msgid "Braille_dots_off"
9104 #: lib/layouts/braille.module:116
9105 msgid "Braille (mirror on)"
9108 #: lib/layouts/braille.module:131
9109 msgid "Braille_mirror_on"
9112 #: lib/layouts/braille.module:140
9113 msgid "Braille (mirror off)"
9116 #: lib/layouts/braille.module:155
9117 msgid "Braille_mirror_off"
9120 #: lib/layouts/braille.module:163
9125 #: lib/layouts/braille.module:167
9130 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9135 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9137 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9138 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9141 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9143 msgid "Custom:Endnote"
9146 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9151 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9154 msgstr "Oharra editoreari:"
9156 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9158 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9159 "where you want the endnotes to appear."
9162 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9167 #: lib/layouts/hanging.module:6
9169 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9170 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9174 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9179 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9181 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9182 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9186 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9187 msgid "Numbered Example (multiline)"
9190 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9195 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9196 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9199 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9204 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9209 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9214 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9216 msgid "Custom:Glosse"
9219 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9224 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9226 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9229 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9233 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9235 msgid "CharStyle:Expression"
9238 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9243 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9245 msgid "CharStyle:Concepts"
9248 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9253 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9255 msgid "CharStyle:Meaning"
9258 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9263 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9268 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9270 msgid "List of Tableaux"
9271 msgstr "Taulen zerrenda"
9273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9275 msgid "Logical Markup"
9276 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9280 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9286 msgid "CharStyle:Noun"
9289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9296 msgid "CharStyle:Emph"
9299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9306 msgid "CharStyle:Strong"
9309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9316 msgid "CharStyle:Code"
9319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9324 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9326 msgid "Minimalistic"
9329 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9330 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9334 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9339 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9340 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9341 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9342 "in both starred and non-starred forms."
9345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9347 msgid "Criterion \\thetheorem."
9348 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9361 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9362 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9366 msgstr "Algoritmoa."
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9369 msgid "Axiom \\thetheorem."
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9383 msgid "Condition \\thetheorem."
9384 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9396 msgid "Note \\thetheorem."
9397 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9409 msgid "Notation \\thetheorem."
9410 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9422 msgid "Summary \\thetheorem."
9423 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9436 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9437 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9440 msgid "Acknowledgement*"
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9453 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9474 msgid "Assumption \\thetheorem."
9475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9488 msgid "Question \\thetheorem."
9489 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9501 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9503 msgid "Theorems (AMS)"
9506 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9508 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9509 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9510 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9511 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9514 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9516 msgid "Theorems (By Chapter)"
9519 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9521 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9522 "that provide a chapter environment."
9525 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9527 msgid "Theorems (By Section)"
9530 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9531 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9534 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9535 msgid "Theorems (Starred)"
9538 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9540 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9541 "using the extended AMS machinery."
9544 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9546 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9547 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9548 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9551 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9552 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9554 msgstr "Ez ikusi egin"
9572 msgid "English (USA)"
9576 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9581 msgid "Arabic (Arabi)"
9584 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9591 msgid "German (Austria, old spelling)"
9592 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9595 msgid "German (Austria)"
9613 msgstr "Bielorrusiera"
9616 msgid "Portuguese (Brazil)"
9617 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9625 msgid "English (UK)"
9634 msgid "English (Canada)"
9639 msgid "French (Canada)"
9640 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9647 msgid "Chinese (simplified)"
9651 msgid "Chinese (traditional)"
9689 msgstr "Finlandiera"
9701 msgid "German (old spelling)"
9702 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9709 msgid "German (Switzerland)"
9712 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9718 msgid "Greek (polytonic)"
9721 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9732 msgstr "Txertatu integrala"
9747 msgid "Japanese (CJK)"
9773 msgid "Lower Sorbian"
9804 msgstr "Errumaniera"
9824 msgid "Serbian (Latin)"
9829 msgstr "Eslovakiera"
9833 msgstr "Esloveniera"
9841 msgid "Spanish (Mexico)"
9848 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9850 msgstr "Thailandiera"
9862 msgid "Upper Sorbian"
9875 msgid "Unicode (utf8)"
9876 msgstr "Unicode (utf8)"
9879 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9883 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9887 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9891 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9896 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9901 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9905 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9910 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9914 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9918 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9922 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9927 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9931 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9935 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9939 msgid "DOS (CP 437)"
9940 msgstr "DOS (CP 437)"
9943 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9947 msgid "Western European (CP 850)"
9951 msgid "Central European (CP 852)"
9956 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9960 msgid "Western European (CP 858)"
9964 msgid "Hebrew (CP 862)"
9969 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9974 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9978 msgid "Central European (CP 1250)"
9983 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9987 msgid "Western European (CP 1252)"
9990 #: lib/encodings:101
9992 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9995 #: lib/encodings:105
9997 msgid "Arabic (CP 1256)"
10000 #: lib/encodings:108
10002 msgid "Baltic (CP 1257)"
10005 #: lib/encodings:111
10006 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10009 #: lib/encodings:114
10010 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10013 #: lib/encodings:117
10014 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10017 #: lib/encodings:120
10018 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10021 #: lib/encodings:145
10022 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10025 #: lib/encodings:149
10026 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10029 #: lib/encodings:153
10030 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10033 #: lib/encodings:157
10034 msgid "Korean (EUC-KR)"
10037 #: lib/encodings:161
10038 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10041 #: lib/encodings:165
10042 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10045 #: lib/encodings:169
10046 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10049 #: lib/encodings:176
10050 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10053 #: lib/encodings:178
10054 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10057 #: lib/encodings:180
10058 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10061 #: lib/encodings:187
10062 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10065 #: lib/encodings:192
10066 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10067 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10069 #: lib/encodings:196
10073 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10075 msgstr "Fitxategia|F"
10077 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10081 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10083 msgstr "Txertatu|T"
10085 #: lib/ui/classic.ui:35
10087 msgstr "Diseinua|D"
10089 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10093 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10097 #: lib/ui/classic.ui:38
10098 msgid "Documents|D"
10099 msgstr "Dokumentuak|d"
10101 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10103 msgstr "Laguntza|L"
10105 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10109 #: lib/ui/classic.ui:48
10110 msgid "New from Template...|T"
10111 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10113 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10115 msgstr "Ireki...|I"
10117 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10121 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10125 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10126 msgid "Save As...|A"
10127 msgstr "Gorde honela...|h"
10129 #: lib/ui/classic.ui:54
10133 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10134 msgid "Version Control|V"
10135 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10137 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10139 msgstr "Inportatu|I"
10141 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10143 msgstr "Esportatu|E"
10145 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10147 msgstr "Inprimatu...|n"
10149 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10153 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10157 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10158 msgid "Register...|R"
10159 msgstr "Erregistratu...|E"
10161 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10162 msgid "Check In Changes...|I"
10163 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10165 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10166 msgid "Check Out for Edit|O"
10167 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10169 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10171 msgid "Revert to Repository Version|R"
10172 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10174 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10175 msgid "Undo Last Check In|U"
10176 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10178 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10180 msgid "Show History...|H"
10181 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10183 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10184 msgid "Custom...|C"
10185 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10187 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10191 #: lib/ui/classic.ui:91
10193 msgstr "Berregin|B"
10195 #: lib/ui/classic.ui:93
10199 #: lib/ui/classic.ui:94
10203 #: lib/ui/classic.ui:95
10207 #: lib/ui/classic.ui:96
10208 msgid "Paste External Selection|x"
10209 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10211 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10212 msgid "Find & Replace...|F"
10213 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10215 #: lib/ui/classic.ui:100
10219 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
10221 msgstr "Matematika|M"
10223 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
10224 msgid "Spellchecker...|S"
10225 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10227 #: lib/ui/classic.ui:105
10228 msgid "Thesaurus..."
10229 msgstr "Sinonimoak..."
10231 #: lib/ui/classic.ui:106
10233 msgid "Statistics...|i"
10236 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
10237 msgid "Check TeX|h"
10238 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10240 #: lib/ui/classic.ui:108
10241 msgid "Change Tracking|g"
10242 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10244 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
10245 msgid "Preferences...|P"
10246 msgstr "Hobespenak...|H"
10248 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10249 msgid "Reconfigure|R"
10250 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10252 #: lib/ui/classic.ui:115
10253 msgid "Selection as Lines|L"
10254 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10256 #: lib/ui/classic.ui:116
10257 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10258 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10260 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10261 msgid "Multicolumn|M"
10262 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10264 #: lib/ui/classic.ui:122
10266 msgstr "Marra goian|o"
10268 #: lib/ui/classic.ui:123
10269 msgid "Line Bottom|B"
10270 msgstr "Marra behean|b"
10272 #: lib/ui/classic.ui:124
10273 msgid "Line Left|L"
10274 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10276 #: lib/ui/classic.ui:125
10277 msgid "Line Right|R"
10278 msgstr "Marra eskuinean|s"
10280 #: lib/ui/classic.ui:127
10281 msgid "Alignment|i"
10282 msgstr "Lerrokatzea|L"
10284 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10286 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10288 #: lib/ui/classic.ui:130
10289 msgid "Delete Row|w"
10290 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10292 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10294 msgstr "Kopiatu errenkada"
10296 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10298 msgstr "Trukatu errenkadak"
10300 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10301 msgid "Add Column|u"
10302 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10304 #: lib/ui/classic.ui:135
10305 msgid "Delete Column|D"
10306 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10308 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10309 msgid "Copy Column"
10310 msgstr "Kopiatu zutabea"
10312 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10313 msgid "Swap Columns"
10314 msgstr "Trukatu zutabeak"
10316 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10318 msgstr "Ezkerrean|z"
10320 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10324 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10328 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10332 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10334 msgstr "Erdian|Erdian"
10336 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10340 #: lib/ui/classic.ui:159
10341 msgid "Toggle Numbering|N"
10342 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10344 #: lib/ui/classic.ui:160
10345 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10346 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10348 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10349 msgid "Change Limits Type|L"
10350 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10352 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10353 msgid "Change Formula Type|F"
10354 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10356 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10357 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10358 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10360 #: lib/ui/classic.ui:168
10361 msgid "Alignment|A"
10362 msgstr "Lerrokatzea|L"
10364 #: lib/ui/classic.ui:170
10366 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10368 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10369 msgid "Delete Row|D"
10370 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10372 #: lib/ui/classic.ui:175
10373 msgid "Add Column|C"
10374 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10376 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10377 msgid "Delete Column|e"
10378 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10380 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10382 msgstr "Lehenetsia|L"
10384 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10386 msgstr "Bistaratu|B"
10388 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10392 #: lib/ui/classic.ui:188
10396 #: lib/ui/classic.ui:189
10400 #: lib/ui/classic.ui:190
10401 msgid "Mathematica"
10402 msgstr "Matematika"
10404 #: lib/ui/classic.ui:192
10405 msgid "Maple, simplify"
10406 msgstr "Maple, sinplea"
10408 #: lib/ui/classic.ui:193
10409 msgid "Maple, factor"
10410 msgstr "Maple, faktorea"
10412 #: lib/ui/classic.ui:194
10413 msgid "Maple, evalm"
10414 msgstr "Maple, evalm"
10416 #: lib/ui/classic.ui:195
10417 msgid "Maple, evalf"
10418 msgstr "Maple, evalf"
10420 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10422 msgid "Inline Formula|I"
10423 msgstr "Barneko formula|B"
10425 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10426 msgid "Displayed Formula|D"
10427 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10429 #: lib/ui/classic.ui:201
10430 msgid "Eqnarray Environment|q"
10431 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10433 #: lib/ui/classic.ui:202
10434 msgid "Align Environment|A"
10435 msgstr "Align ingurunea|A"
10437 #: lib/ui/classic.ui:203
10438 msgid "AlignAt Environment"
10439 msgstr "AlignAt inguruena"
10441 #: lib/ui/classic.ui:204
10442 msgid "Flalign Environment|F"
10443 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10445 #: lib/ui/classic.ui:207
10446 msgid "Gather Environment"
10447 msgstr "Gather ingurunea"
10449 #: lib/ui/classic.ui:208
10450 msgid "Multline Environment"
10451 msgstr "Multline ingurunea"
10453 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10455 msgstr "Matematika|M"
10457 #: lib/ui/classic.ui:216
10458 msgid "Special Character|S"
10459 msgstr "Hizki berezia|b"
10461 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10462 msgid "Citation...|C"
10463 msgstr "Zitazioa...|Z"
10465 #: lib/ui/classic.ui:218
10466 msgid "Cross-reference...|r"
10467 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10469 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10471 msgstr "Etiketa...|E"
10473 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10475 msgstr "Oin-oharra|n"
10477 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10478 msgid "Marginal Note|M"
10479 msgstr "Albo-oharra|l"
10481 #: lib/ui/classic.ui:222
10482 msgid "Short Title"
10483 msgstr "Titulu laburtua"
10485 #: lib/ui/classic.ui:223
10486 msgid "Index Entry|I"
10487 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10489 #: lib/ui/classic.ui:224
10490 msgid "Nomenclature Entry"
10493 #: lib/ui/classic.ui:225
10497 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10501 #: lib/ui/classic.ui:227
10502 msgid "Lists & TOC|O"
10503 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10505 #: lib/ui/classic.ui:229
10507 msgstr "TeX kodea|T"
10509 #: lib/ui/classic.ui:230
10511 msgstr "Orritxoa|O"
10513 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10514 msgid "Graphics...|G"
10515 msgstr "Irudia...|I"
10517 #: lib/ui/classic.ui:232
10518 msgid "Tabular Material...|b"
10519 msgstr "Taula...|T"
10521 #: lib/ui/classic.ui:233
10523 msgstr "Mugikorrak|M"
10525 #: lib/ui/classic.ui:235
10526 msgid "Include File...|d"
10527 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10529 #: lib/ui/classic.ui:236
10530 msgid "Insert File|e"
10531 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10533 #: lib/ui/classic.ui:237
10534 msgid "External Material...|x"
10535 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10537 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10539 msgid "Symbols...|b"
10542 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10543 msgid "Superscript|S"
10544 msgstr "Goi-indizea|G"
10546 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10547 msgid "Subscript|u"
10548 msgstr "Azpindizea|A"
10550 #: lib/ui/classic.ui:244
10551 msgid "Hyphenation Point|P"
10552 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10554 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10556 msgid "Protected Hyphen|y"
10557 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10559 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10560 msgid "Ligature Break|k"
10561 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10563 #: lib/ui/classic.ui:247
10564 msgid "Protected Space|r"
10565 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10567 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10568 msgid "Inter-word Space|w"
10569 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10571 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10573 msgid "Thin Space|T"
10574 msgstr "Zuriune txikia|t"
10576 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10578 msgid "Horizontal Space...|o"
10579 msgstr "Tarte bertikala..."
10581 #: lib/ui/classic.ui:251
10582 msgid "Vertical Space..."
10583 msgstr "Tarte bertikala..."
10585 #: lib/ui/classic.ui:252
10586 msgid "Line Break|L"
10587 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10589 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10593 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10594 msgid "End of Sentence|E"
10595 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10597 #: lib/ui/classic.ui:255
10599 msgid "Protected Dash|D"
10600 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10602 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10603 msgid "Breakable Slash|a"
10606 #: lib/ui/classic.ui:257
10607 msgid "Single Quote|Q"
10608 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10610 #: lib/ui/classic.ui:258
10611 msgid "Ordinary Quote|O"
10612 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10614 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10615 msgid "Menu Separator|M"
10616 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10618 #: lib/ui/classic.ui:260
10619 msgid "Horizontal Line"
10620 msgstr "Marra horizontala"
10622 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10624 msgstr "Orri-jauzia"
10626 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10627 msgid "Display Formula|D"
10628 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10630 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10632 msgid "Eqnarray Environment|E"
10633 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10635 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10637 msgid "AMS align Environment|a"
10638 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10640 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10642 msgid "AMS alignat Environment|t"
10643 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10645 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10647 msgid "AMS flalign Environment|f"
10648 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10650 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10652 msgid "AMS gather Environment|g"
10653 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10655 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10657 msgid "AMS multline Environment|m"
10658 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10660 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10661 msgid "Array Environment|y"
10662 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10664 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10665 msgid "Cases Environment|C"
10666 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10668 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10669 msgid "Split Environment|S"
10670 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10672 #: lib/ui/classic.ui:280
10673 msgid "Font Change|o"
10674 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10676 #: lib/ui/classic.ui:284
10677 msgid "Math Normal Font"
10678 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10680 #: lib/ui/classic.ui:286
10681 msgid "Math Calligraphic Family"
10682 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10684 #: lib/ui/classic.ui:287
10685 msgid "Math Fraktur Family"
10686 msgstr "Mat. zatiki familia"
10688 #: lib/ui/classic.ui:288
10689 msgid "Math Roman Family"
10690 msgstr "Mat. erromatar familia"
10692 #: lib/ui/classic.ui:289
10693 msgid "Math Sans Serif Family"
10694 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10696 #: lib/ui/classic.ui:291
10697 msgid "Math Bold Series"
10698 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10700 #: lib/ui/classic.ui:293
10701 msgid "Text Normal Font"
10702 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10704 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10705 msgid "Text Roman Family"
10706 msgstr "Testua, erromatar familia"
10708 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10709 msgid "Text Sans Serif Family"
10710 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10712 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10713 msgid "Text Typewriter Family"
10714 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10716 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10717 msgid "Text Bold Series"
10718 msgstr "Testua, serie lodiak"
10720 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10721 msgid "Text Medium Series"
10722 msgstr "Testua, serie ertainak"
10724 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10725 msgid "Text Italic Shape"
10726 msgstr "Testua forma etzana"
10728 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10729 msgid "Text Small Caps Shape"
10730 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10732 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10733 msgid "Text Slanted Shape"
10734 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10736 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10737 msgid "Text Upright Shape"
10738 msgstr "Testua, zutikako forma"
10740 #: lib/ui/classic.ui:310
10741 msgid "Floatflt Figure"
10742 msgstr "Floatflt irudia"
10744 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10745 msgid "Table of Contents|C"
10746 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10748 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10749 msgid "Index List|I"
10750 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10752 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10754 msgid "Nomenclature|N"
10757 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10758 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10759 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10761 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10762 msgid "LyX Document...|X"
10763 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10765 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10767 msgid "Plain Text...|T"
10768 msgstr "Testu soila"
10770 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10772 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10773 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10775 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10776 msgid "Track Changes|T"
10777 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10779 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10780 msgid "Merge Changes...|M"
10781 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10783 #: lib/ui/classic.ui:330
10784 msgid "Accept All Changes|A"
10785 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10787 #: lib/ui/classic.ui:331
10788 msgid "Reject All Changes|R"
10789 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10791 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10792 msgid "Show Changes in Output|S"
10793 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10795 #: lib/ui/classic.ui:339
10796 msgid "Character...|C"
10797 msgstr "Karakterea...|K"
10799 #: lib/ui/classic.ui:340
10800 msgid "Paragraph...|P"
10801 msgstr "Paragrafoa...|P"
10803 #: lib/ui/classic.ui:341
10804 msgid "Document...|D"
10805 msgstr "Dokumentua...|D"
10807 #: lib/ui/classic.ui:342
10808 msgid "Tabular...|T"
10809 msgstr "Taula...|T"
10811 #: lib/ui/classic.ui:344
10812 msgid "Emphasize Style|E"
10813 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10815 #: lib/ui/classic.ui:345
10816 msgid "Noun Style|N"
10817 msgstr "Izen-estiloa|I"
10819 #: lib/ui/classic.ui:346
10820 msgid "Bold Style|B"
10821 msgstr "Lodia estiloa|L"
10823 #: lib/ui/classic.ui:349
10824 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10825 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10827 #: lib/ui/classic.ui:350
10828 msgid "Increase Environment Depth|i"
10829 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10831 #: lib/ui/classic.ui:351
10832 msgid "Start Appendix Here|S"
10833 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10835 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10836 msgid "Build Program|B"
10837 msgstr "Eraiki programa|E"
10839 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10841 msgstr "Eguneratu|E"
10843 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10844 msgid "LaTeX Log|L"
10845 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10847 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10851 #: lib/ui/classic.ui:365
10852 msgid "TeX Information|X"
10853 msgstr "TeX informazioa|X"
10855 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10856 msgid "Next Note|N"
10857 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10859 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10860 msgid "Go to Label|L"
10861 msgstr "Joan etiketara|t"
10863 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10864 msgid "Bookmarks|B"
10865 msgstr "Laster-markak|L"
10867 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10868 msgid "Save Bookmark 1|S"
10869 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10871 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10872 msgid "Save Bookmark 2"
10873 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10875 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10876 msgid "Save Bookmark 3"
10877 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10879 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10880 msgid "Save Bookmark 4"
10881 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10883 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10884 msgid "Save Bookmark 5"
10885 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10887 #: lib/ui/classic.ui:390
10888 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10889 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10891 #: lib/ui/classic.ui:391
10892 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10893 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10895 #: lib/ui/classic.ui:392
10896 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10897 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10899 #: lib/ui/classic.ui:393
10900 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10901 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10903 #: lib/ui/classic.ui:394
10904 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10905 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10907 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10908 msgid "Introduction|I"
10911 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10913 msgstr "Tutoretza|T"
10915 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10916 msgid "User's Guide|U"
10917 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10919 #: lib/ui/classic.ui:412
10920 msgid "Extended Features|E"
10921 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10923 #: lib/ui/classic.ui:413
10924 msgid "Embedded Objects|m"
10927 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10928 msgid "Customization|C"
10929 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10931 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10932 msgid "LaTeX Configuration|L"
10933 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10935 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10936 msgid "About LyX|X"
10937 msgstr "LyX-i buruz|L"
10939 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10941 msgstr "LyX-i buruz"
10943 #: lib/ui/classic.ui:426
10944 msgid "Preferences..."
10945 msgstr "Hobespenak..."
10947 #: lib/ui/classic.ui:427
10949 msgstr "Irten LyX-etik"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10953 msgid "Aligned Environment|l"
10954 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10958 msgid "AlignedAt Environment|v"
10959 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10963 msgid "Gathered Environment|h"
10964 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10968 msgid "Delimiters...|r"
10969 msgstr "Matematika mugatzailea"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10973 msgid "Matrix...|x"
10974 msgstr "Matematika matrizea"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10982 msgid "AMS Environment|A"
10983 msgstr "Align ingurunea|A"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10987 msgid "Equation Label|L"
10988 msgstr "Joan etiketara|t"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10992 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10993 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10996 msgid "Split Cell|C"
10997 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11002 msgstr "Txertatu|T"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11006 msgid "Add Line Above|o"
11007 msgstr "Gehitu marra gainean"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
11011 msgid "Add Line Below|B"
11012 msgstr "Gehitu marra azpian"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
11016 msgid "Delete Line Above|D"
11017 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11021 msgid "Delete Line Below|e"
11022 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11025 msgid "Add Line to Left"
11026 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
11029 msgid "Add Line to Right"
11030 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11033 msgid "Delete Line to Left"
11034 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11037 msgid "Delete Line to Right"
11038 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11042 msgid "Toggle Math Toolbar"
11043 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11047 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11048 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11052 msgid "Toggle Table Toolbar"
11053 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11057 msgid "Next Cross-Reference|N"
11058 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11062 msgid "Go to Label|G"
11063 msgstr "Joan etiketara|t"
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11067 msgid "<reference>|r"
11068 msgstr "<erreferentzia>"
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11072 msgid "(<reference>)|e"
11073 msgstr "(<erreferentzia>)"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11078 msgstr "<orrialdea>"
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11082 msgid "on page <page>|o"
11083 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11087 msgid "<reference> on page <page>|f"
11088 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11092 msgid "Formatted reference|t"
11093 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
11102 msgid "Settings...|S"
11103 msgstr "Ezarpenak...|E"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11108 msgstr "&Joan atzerantz"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11112 msgid "Copy as Reference|C"
11113 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11117 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11118 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
11122 msgid "Open Inset|O"
11123 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
11127 msgid "Close Inset|C"
11128 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
11134 msgid "Dissolve Inset|D"
11135 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11139 msgid "Toggle Label|L"
11140 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11144 msgid "Frameless|l"
11145 msgstr "Marko gabe"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11149 msgid "Simple frame|f"
11150 msgstr "barneko markoa"
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11153 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11158 msgid "Oval, thin|O"
11159 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11163 msgid "Oval, thick|v"
11164 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11167 msgid "Drop Shadow|w"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11172 msgid "Shaded background|b"
11173 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11177 msgid "Double frame|D"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
11182 msgstr "LyX oharra|o"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
11186 msgstr "Iruzkina|I"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
11189 msgid "Greyed Out|G"
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11193 msgid "Horiz. Phantom"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
11198 msgid "Vert. Phantom"
11199 msgstr "Esperantoa"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11203 msgid "Interword Space|w"
11204 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11208 msgid "Protected Space|o"
11209 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11213 msgid "Negative Thin Space|N"
11214 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11217 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11222 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11223 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11227 msgid "Quad Space|Q"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11232 msgid "Double Quad Space|u"
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11237 msgid "Horizontal Fill|F"
11238 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11242 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11243 msgstr "Betegarri horizontala"
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11247 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11248 msgstr "Betegarri horizontala"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11252 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11253 msgstr "Betegarri horizontala"
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11257 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11258 msgstr "Betegarri horizontala"
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11262 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11263 msgstr "Betegarri horizontala"
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11267 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11268 msgstr "Betegarri horizontala"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11272 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11273 msgstr "Betegarri horizontala"
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11277 msgid "Custom Length|C"
11278 msgstr "Iruzkina|I"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11282 msgid "Medium Space|M"
11283 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11287 msgid "Thick Space|h"
11288 msgstr "Zuriune txikia|t"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11292 msgid "Negative Medium Space|u"
11293 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11297 msgid "Negative Thick Space|i"
11298 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11303 msgstr "JauziLehenetsia"
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11307 msgid "SmallSkip|S"
11308 msgstr "JauziTtipia"
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11313 msgstr "JauziNormala"
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11318 msgstr "JauziHandia"
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11328 msgstr "Pertsonalizatua"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11332 msgid "Settings...|e"
11333 msgstr "Ezarpenak...|E"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11348 msgstr "Hitzez hitz"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11351 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11361 msgid "Edit included file...|E"
11362 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11371 msgid "Page Break|a"
11372 msgstr "Orri-jauzia"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11376 msgid "Clear Page|C"
11377 msgstr "Laster-markak|L"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11380 msgid "Clear Double Page|D"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11385 msgid "Ragged Line Break|R"
11386 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11390 msgid "Justified Line Break|J"
11391 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11413 msgid "Paste Recent|e"
11414 msgstr "Itsatsi azkena"
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11418 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11419 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11422 msgid "Move Paragraph Up|o"
11423 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11426 msgid "Move Paragraph Down|v"
11427 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11431 msgid "Promote Section|r"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11436 msgid "Demote Section|m"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11441 msgid "Move Section down|d"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11446 msgid "Move Section up|u"
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11451 msgid "Insert Short Title|T"
11452 msgstr "Titulu laburtua"
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11456 msgid "Apply Last Text Style|A"
11457 msgstr "Testu-estiloa|s"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11460 msgid "Text Style|S"
11461 msgstr "Testu-estiloa|s"
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11464 msgid "Paragraph Settings...|P"
11465 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11468 msgid "Fullscreen Mode"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11474 msgid "Append Argument"
11475 msgstr "Argumentua falta da"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11480 msgid "Remove Last Argument"
11481 msgstr "Argumentua falta da"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11485 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11490 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11496 msgid "Insert Optional Argument"
11497 msgstr "Argumentua falta da"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11502 msgid "Remove Optional Argument"
11503 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11507 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11513 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11514 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11518 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11523 msgid "Edit externally...|x"
11524 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11528 msgstr "Goiko marra|G"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11531 msgid "Bottom Line|B"
11532 msgstr "Beheko marra|B"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11535 msgid "Left Line|L"
11536 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11539 msgid "Right Line|R"
11540 msgstr "Eskuineko marra|s"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11545 msgstr "Kopiatu errenkada"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11549 msgid "Copy Column|p"
11550 msgstr "Kopiatu zutabea"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11554 msgstr "Dokumentua|D"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11561 msgid "New from Template...|m"
11562 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11566 msgid "Open Recent|t"
11567 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11572 msgstr "Gorde honela...|h"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11576 msgid "Revert to Saved|R"
11577 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11580 msgid "New Window|W"
11581 msgstr "Leiho berria|B"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11584 msgid "Close Window|d"
11585 msgstr "Itxi leihoa|x"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11589 msgstr "Berregin|B"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11593 msgid "Paste Special"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11599 msgstr "Hautatu fitxategia"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11602 msgid "Find LyX...|X"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11610 msgid "Rows & Columns|C"
11611 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11614 msgid "Increase List Depth|I"
11615 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11618 msgid "Decrease List Depth|D"
11619 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11623 msgid "Dissolve Inset|l"
11624 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11627 msgid "TeX Code Settings...|C"
11628 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11631 msgid "Float Settings...|a"
11632 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11635 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11636 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11639 msgid "Note Settings...|N"
11640 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11644 msgid "Phantom Settings...|h"
11645 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11648 msgid "Branch Settings...|B"
11649 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11652 msgid "Box Settings...|x"
11653 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11657 msgid "Listings Settings...|g"
11658 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11661 msgid "Table Settings...|a"
11662 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11666 msgid "Plain Text|T"
11667 msgstr "Testu soila"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11671 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11672 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11676 msgid "Selection|S"
11677 msgstr "&Hautapena:"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11681 msgid "Selection, Join Lines|i"
11682 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11685 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11689 msgid "Paste As PDF"
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11693 msgid "Paste As PNG"
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11697 msgid "Paste As JPEG"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11702 msgid "Dissolve CharStyle"
11703 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11706 msgid "Customized...|C"
11707 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11710 msgid "Capitalize|a"
11711 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11714 msgid "Uppercase|U"
11715 msgstr "Maiuskulak|i"
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11718 msgid "Lowercase|L"
11719 msgstr "Minuskulak|n"
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11729 msgstr "Erdian|Erdian"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11738 msgid "Number whole Formula|N"
11739 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11743 msgid "Number this Line|u"
11744 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11748 msgid "Macro Definition"
11749 msgstr "Definizioa"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11752 msgid "Text Style|T"
11753 msgstr "Testu-estiloa|T"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11757 msgid "Add Line Above|A"
11758 msgstr "Gehitu marra gainean"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11762 msgid "Math Normal Font|N"
11763 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11767 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11768 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11772 msgid "Math Fraktur Family|F"
11773 msgstr "Mat. zatiki familia"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11777 msgid "Math Roman Family|R"
11778 msgstr "Mat. erromatar familia"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11782 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11783 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11787 msgid "Math Bold Series|B"
11788 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11792 msgid "Text Normal Font|T"
11793 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11807 msgid "Mathematica|a"
11808 msgstr "Matematika"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11812 msgid "Maple, simplify|s"
11813 msgstr "Maple, sinplea"
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11817 msgid "Maple, factor|f"
11818 msgstr "Maple, faktorea"
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11822 msgid "Maple, evalm|e"
11823 msgstr "Maple, evalm"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11827 msgid "Maple, evalf|v"
11828 msgstr "Maple, evalf"
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11831 msgid "Open All Insets|O"
11832 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11835 msgid "Close All Insets|C"
11836 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11839 msgid "Unfold Math Macro"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11844 msgid "Fold Math Macro"
11845 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11849 msgid "View Source|S"
11850 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11853 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11857 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11861 msgid "Close Tab Group|G"
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11865 msgid "Fullscreen|l"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11871 msgstr "Tresna-barrak"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11875 msgid "Special Character|p"
11876 msgstr "Hizki berezia|b"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11880 msgid "Formatting|o"
11881 msgstr "Formatua ematea"
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11884 msgid "List / TOC|i"
11885 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11889 msgstr "Mugikorra|M"
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11897 msgid "Custom insets"
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11902 msgstr "Fitxategia|F"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11905 msgid "Box[[Menu]]"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11910 msgid "Cross-Reference...|R"
11911 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11918 msgid "Index Entry|d"
11919 msgstr "Indize-sarrera|d"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11923 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11924 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11928 msgstr "Taula...|T"
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11931 msgid "Hyperlink|k"
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11936 msgid "Short Title|S"
11937 msgstr "Titulu laburtua"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11941 msgstr "TeX kodea|X"
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11945 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11946 msgstr "Programaren hasieratzea"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11954 msgid "Ordinary Quote|Q"
11955 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11958 msgid "Single Quote|S"
11959 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11963 msgid "Phonetic Symbols|P"
11964 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11968 msgid "Protected Space|P"
11969 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11973 msgid "Horizontal Line|L"
11974 msgstr "Marra horizontala"
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11978 msgid "Vertical Space...|V"
11979 msgstr "Tarte bertikala..."
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11983 msgid "Hyphenation Point|H"
11984 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11987 msgid "Numbered Formula|N"
11988 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11992 msgid "Figure Wrap Float|F"
11993 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11997 msgid "Table Wrap Float|T"
11998 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
12001 msgid "External Material...|M"
12002 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
12005 msgid "Child Document...|d"
12006 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12009 msgid "Change Tracking|C"
12010 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12013 msgid "Start Appendix Here|A"
12014 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12017 msgid "Save in Bundled Format|F"
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12022 msgid "Compressed|m"
12023 msgstr "Konprimituak|K"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12026 msgid "Accept Change|A"
12027 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12030 msgid "Reject Change|R"
12031 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12034 msgid "Accept All Changes|c"
12035 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12038 msgid "Reject All Changes|e"
12039 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12042 msgid "Next Change|C"
12043 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12047 msgid "Next Cross-Reference|R"
12048 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12052 msgid "Clear Bookmarks|C"
12053 msgstr "Laster-markak|L"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12056 msgid "Thesaurus...|T"
12057 msgstr "Sinonimoak...|S"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12061 msgid "Statistics...|a"
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
12065 msgid "TeX Information|I"
12066 msgstr "TeX informazioa|X"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12070 msgid "Additional Features|F"
12071 msgstr "Tarte gehigarria"
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12074 msgid "Embedded Objects|O"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12079 msgid "Shortcuts|S"
12080 msgstr "L&asterbidea:"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12084 msgid "LyX Functions|y"
12085 msgstr "&Funtzioak"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12089 msgid "Specific Manuals|p"
12090 msgstr "Gutun berezia"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12094 msgid "Linguistics Manual|L"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12099 msgid "Braille Manual|B"
12100 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12104 msgid "XY-pic Manual|X"
12105 msgstr "Gutun berezia"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12109 msgid "Multicolumn Manual|M"
12110 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12113 msgid "New document"
12114 msgstr "Dokumentu berria"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12117 msgid "Open document"
12118 msgstr "Ireki dokumentua"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12121 msgid "Save document"
12122 msgstr "Gorde dokumentua"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12125 msgid "Print document"
12126 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12129 msgid "Check spelling"
12130 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12141 msgid "Find and replace"
12142 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12146 msgid "Navigate back"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12150 msgid "Toggle emphasis"
12151 msgstr "Txandakatu enfasia"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12154 msgid "Toggle noun"
12155 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12159 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12162 msgid "Insert math"
12163 msgstr "Txertatu matematika"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12166 msgid "Insert graphics"
12167 msgstr "Txertatu irudiak"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12170 msgid "Insert table"
12171 msgstr "Txertatu taula"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12175 msgid "Toggle Outline"
12176 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12181 msgstr "gehigarria"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12184 msgid "Numbered list"
12185 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12188 msgid "Itemized list"
12189 msgstr "Elementuen zerrenda"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12192 msgid "Increase depth"
12193 msgstr "Handitu sakonera"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12196 msgid "Decrease depth"
12197 msgstr "Txikitu sakonera"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12200 msgid "Insert figure float"
12201 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12204 msgid "Insert table float"
12205 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12208 msgid "Insert label"
12209 msgstr "Txertatu etiketa"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12212 msgid "Insert cross-reference"
12213 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12216 msgid "Insert citation"
12217 msgstr "Txertatu zitazioa"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12220 msgid "Insert index entry"
12221 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12225 msgid "Insert nomenclature entry"
12226 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12229 msgid "Insert footnote"
12230 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12233 msgid "Insert margin note"
12234 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12237 msgid "Insert note"
12238 msgstr "Txertatu oharra"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12243 msgstr "Txertatu oharra"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12247 msgid "Insert Hyperlink"
12248 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12252 msgid "Insert TeX code"
12253 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12257 msgid "Insert math macro"
12258 msgstr "Txertatu matematika"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12261 msgid "Include file"
12262 msgstr "Txertatu fitxategia"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12266 msgstr "TeX estiloa"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12269 msgid "Paragraph settings"
12270 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12274 msgstr "Gehitu errenkada"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12278 msgstr "Gehitu zutabea"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12282 msgstr "Ezabatu errenkada"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12285 msgid "Delete column"
12286 msgstr "Ezabatu zutabea"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12289 msgid "Set top line"
12290 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12293 msgid "Set bottom line"
12294 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12297 msgid "Set left line"
12298 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12301 msgid "Set right line"
12302 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12306 msgid "Set border lines"
12307 msgstr "Ezarri ertzak"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12310 msgid "Set all lines"
12311 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12314 msgid "Unset all lines"
12315 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12319 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12322 msgid "Align center"
12323 msgstr "Lerrokatu erdian"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12326 msgid "Align right"
12327 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12331 msgstr "Lerrokatu goian"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12334 msgid "Align middle"
12335 msgstr "Lerrokatu erdian"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12338 msgid "Align bottom"
12339 msgstr "Lerrokatu behean"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12342 msgid "Rotate cell"
12343 msgstr "Biratu gelaxka"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12346 msgid "Rotate table"
12347 msgstr "Biratu taula"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12350 msgid "Set multi-column"
12351 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12356 msgstr "Matematikak"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12359 msgid "Set display mode"
12360 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12364 msgstr "Azpindizea"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12367 msgid "Superscript"
12368 msgstr "Goi-indizea"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12371 msgid "Insert square root"
12372 msgstr "Txertatu erro karratua"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12375 msgid "Insert root"
12376 msgstr "Txertatu erroa"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12380 msgid "Insert standard fraction"
12381 msgstr "Txertatu zatikia"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12385 msgstr "Txertatu batuketa"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12388 msgid "Insert integral"
12389 msgstr "Txertatu integrala"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12392 msgid "Insert product"
12393 msgstr "Txertatu biderketa"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12397 msgstr "Txertatu ( )"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12401 msgstr "Txertatu [ ]"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12405 msgstr "Txertatu { }"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12409 msgid "Insert delimiters"
12410 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12413 msgid "Insert matrix"
12414 msgstr "Txertatu matrizea"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12417 msgid "Insert cases environment"
12418 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12422 msgid "Toggle Math Panels"
12423 msgstr "Matematikako panela"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12427 msgid "Math Macros"
12428 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12432 msgid "Command Buffer"
12433 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12436 msgid "Review[[Toolbar]]"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12440 msgid "Track changes"
12441 msgstr "Aldaketen aztarna"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12444 msgid "Show changes in output"
12445 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12448 msgid "Next change"
12449 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12453 msgid "Accept change inside selection"
12454 msgstr "Onartu aldaketa"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12458 msgid "Reject change inside selection"
12459 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12462 msgid "Merge changes"
12463 msgstr "Batu aldaketak"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12466 msgid "Accept all changes"
12467 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12470 msgid "Reject all changes"
12471 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12475 msgstr "Hurrengo oharra"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12479 msgid "View/Update"
12480 msgstr "Gorde dokumentua"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12490 msgstr "&Eguneratu"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12493 msgid "View PDF (pdflatex)"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12497 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12502 msgid "View PostScript"
12503 msgstr "Post Scriptum:"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12507 msgid "Update PostScript"
12508 msgstr "Post Scriptum:"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12512 msgid "Version Control"
12513 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12518 msgstr "Erregistratu...|E"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12522 msgid "Check-out for edit"
12523 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12527 msgid "Check-in changes"
12528 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12532 msgid "View revision log"
12533 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12537 msgid "Revert changes"
12538 msgstr "Baztertu aldaketa"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12542 msgid "Math Panels"
12543 msgstr "Matematikako panela"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12547 msgid "Math Spacings"
12548 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12558 msgstr "LyX: frakzioak"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
12563 msgstr "Letra-tipoak"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12568 msgstr "&Funtzioak"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12709 msgid "Thin space\t\\,"
12710 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12714 msgid "Medium space\t\\:"
12715 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12719 msgid "Thick space\t\\;"
12720 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12724 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12725 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12729 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12730 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12734 msgid "Negative space\t\\!"
12735 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12738 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12742 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12746 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12756 msgid "Square root\t\\sqrt"
12757 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12761 msgid "Other root\t\\root"
12762 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12766 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12767 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12771 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12772 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12776 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12777 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12781 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12782 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12786 msgid "Standard\t\\frac"
12787 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12791 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12792 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12796 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12797 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12800 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12804 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12809 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12810 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12814 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12815 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12819 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12820 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12824 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12825 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12829 msgid "Binomial\t\\binom"
12830 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12833 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12837 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12842 msgid "Roman\t\\mathrm"
12843 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12847 msgid "Bold\t\\mathbf"
12848 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12852 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12853 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12857 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12858 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12862 msgid "Italic\t\\mathit"
12863 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12867 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12868 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12872 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12873 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12877 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12878 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12882 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12883 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12887 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12888 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12912 msgid "Frame Decorations"
12913 msgstr "Marko-apaingarriak"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12972 msgid "overleftarrow"
12973 msgstr "overleftarrow"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12976 msgid "overrightarrow"
12977 msgstr "overrightarrow"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12980 msgid "overleftrightarrow"
12981 msgstr "overleftrightarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12993 msgstr "underbrace"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12996 msgid "underleftarrow"
12997 msgstr "underleftarrow"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13000 msgid "underrightarrow"
13001 msgstr "underrightarrow"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13004 msgid "underleftrightarrow"
13005 msgstr "underleftrightarrow"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13021 msgstr "rightarrow"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13032 msgid "updownarrow"
13033 msgstr "updownarrow"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13036 msgid "leftrightarrow"
13037 msgstr "leftrightarrow"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13045 msgstr "Rightarrow"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13056 msgid "Updownarrow"
13057 msgstr "Updownarrow"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13060 msgid "Leftrightarrow"
13061 msgstr "Leftrightarrow"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13064 msgid "Longleftrightarrow"
13065 msgstr "Longleftrightarrow"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13068 msgid "Longleftarrow"
13069 msgstr "Longleftarrow"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13072 msgid "Longrightarrow"
13073 msgstr "Longrightarrow"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13076 msgid "longleftrightarrow"
13077 msgstr "longleftrightarrow"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13080 msgid "longleftarrow"
13081 msgstr "longleftarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13084 msgid "longrightarrow"
13085 msgstr "longrightarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13088 msgid "leftharpoondown"
13089 msgstr "leftharpoondown"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13092 msgid "rightharpoondown"
13093 msgstr "rightharpoondown"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13101 msgstr "longmapsto"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13112 msgid "leftharpoonup"
13113 msgstr "leftharpoonup"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13116 msgid "rightharpoonup"
13117 msgstr "rightharpoonup"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13120 msgid "hookleftarrow"
13121 msgstr "hookleftarrow"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13124 msgid "hookrightarrow"
13125 msgstr "hookrightarrow"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13136 msgid "rightleftharpoons"
13137 msgstr "rightleftharpoons"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13168 msgid "bigtriangleup"
13169 msgstr "bigtriangleup"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13184 msgid "bigtriangledown"
13185 msgstr "bigtriangledown"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13200 msgid "triangleright"
13201 msgstr "triangleright"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13216 msgid "triangleleft"
13217 msgstr "triangleleft"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13369 msgstr "sqsubseteq"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13373 msgstr "sqsupseteq"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13433 msgstr "varepsilon"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13572 msgid "Miscellaneous"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13676 msgid "diamondsuit"
13677 msgstr "diamondsuit"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13692 msgid "textrm \\AA"
13693 msgstr "textrm \\AA"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13697 msgstr "textrm \\O"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13700 msgid "mathcircumflex"
13701 msgstr "mathcircumflex"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13753 msgid "Big Operators"
13754 msgstr "Eragile handiak"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13813 msgid "ointctrclockwiseop"
13814 msgstr "ointctrclockwiseop"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13817 msgid "ointctrclockwise"
13818 msgstr "ointctrclockwise"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13821 msgid "ointclockwiseop"
13822 msgstr "ointclockwiseop"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13825 msgid "ointclockwise"
13826 msgstr "ointclockwise"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13857 msgstr "diamondsuit"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13861 msgid "landupintop"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13865 msgid "landdownint"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13870 msgid "landdownintop"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13922 msgid "AMS Miscellaneous"
13923 msgstr "AMS hainbat"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13966 msgid "vartriangle"
13967 msgstr "vartriangle"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13970 msgid "triangledown"
13971 msgstr "triangledown"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13986 msgid "measuredangle"
13987 msgstr "measuredangle"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14015 msgstr "varnothing"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14018 msgid "blacktriangle"
14019 msgstr "blacktriangle"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14022 msgid "blacktriangledown"
14023 msgstr "blacktriangledown"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14026 msgid "blacksquare"
14027 msgstr "blacksquare"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14030 msgid "blacklozenge"
14031 msgstr "blacklozenge"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14038 msgid "sphericalangle"
14039 msgstr "sphericalangle"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14043 msgstr "complement"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14060 msgstr "AMS geziak"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14063 msgid "dashleftarrow"
14064 msgstr "dashleftarrow"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14067 msgid "dashrightarrow"
14068 msgstr "dashrightarrow"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14071 msgid "leftleftarrows"
14072 msgstr "leftleftarrows"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14075 msgid "leftrightarrows"
14076 msgstr "leftrightarrows"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14079 msgid "rightrightarrows"
14080 msgstr "rightrightarrows"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14083 msgid "rightleftarrows"
14084 msgstr "rightleftarrows"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14088 msgstr "Lleftarrow"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14091 msgid "Rrightarrow"
14092 msgstr "Rrightarrow"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14095 msgid "twoheadleftarrow"
14096 msgstr "twoheadleftarrow"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14099 msgid "twoheadrightarrow"
14100 msgstr "twoheadrightarrow"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14103 msgid "leftarrowtail"
14104 msgstr "leftarrowtail"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14107 msgid "rightarrowtail"
14108 msgstr "rightarrowtail"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14111 msgid "looparrowleft"
14112 msgstr "looparrowleft"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14115 msgid "looparrowright"
14116 msgstr "looparrowright"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14119 msgid "curvearrowleft"
14120 msgstr "curvearrowleft"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14123 msgid "curvearrowright"
14124 msgstr "curvearrowright"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14127 msgid "circlearrowleft"
14128 msgstr "circlearrowleft"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14131 msgid "circlearrowright"
14132 msgstr "circlearrowright"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14144 msgstr "upuparrows"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14147 msgid "downdownarrows"
14148 msgstr "downdownarrows"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14151 msgid "upharpoonleft"
14152 msgstr "upharpoonleft"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14155 msgid "upharpoonright"
14156 msgstr "upharpoonright"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14159 msgid "downharpoonleft"
14160 msgstr "downharpoonleft"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14163 msgid "downharpoonright"
14164 msgstr "downharpoonright"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14167 msgid "leftrightharpoons"
14168 msgstr "leftrightharpoons"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14171 msgid "rightsquigarrow"
14172 msgstr "rightsquigarrow"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14175 msgid "leftrightsquigarrow"
14176 msgstr "leftrightsquigarrow"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14180 msgstr "nleftarrow"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14183 msgid "nrightarrow"
14184 msgstr "nrightarrow"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14187 msgid "nleftrightarrow"
14188 msgstr "nleftrightarrow"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14192 msgstr "nLeftarrow"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14195 msgid "nRightarrow"
14196 msgstr "nRightarrow"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14199 msgid "nLeftrightarrow"
14200 msgstr "nLeftrightarrow"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14208 msgid "AMS Relations"
14209 msgstr "AMS erlazioak"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14228 msgid "eqslantless"
14229 msgstr "eqslantless"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14233 msgstr "eqslantgtr"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14245 msgstr "lessapprox"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14293 msgstr "lesseqqgtr"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14297 msgstr "gtreqqless"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14312 msgid "thickapprox"
14313 msgstr "thickapprox"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14348 msgid "preccurlyeq"
14349 msgstr "preccurlyeq"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14352 msgid "succcurlyeq"
14353 msgstr "succcurlyeq"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14356 msgid "curlyeqprec"
14357 msgstr "curlyeqprec"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14360 msgid "curlyeqsucc"
14361 msgstr "curlyeqsucc"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14373 msgstr "precapprox"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14377 msgstr "succapprox"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14380 msgid "vartriangleleft"
14381 msgstr "vartriangleleft"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14384 msgid "vartriangleright"
14385 msgstr "vartriangleright"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14388 msgid "trianglelefteq"
14389 msgstr "trianglelefteq"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14392 msgid "trianglerighteq"
14393 msgstr "trianglerighteq"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14408 msgid "risingdotseq"
14409 msgstr "risingdotseq"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14412 msgid "fallingdotseq"
14413 msgstr "fallingdotseq"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14432 msgid "shortparallel"
14433 msgstr "shortparallel"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14437 msgstr "smallsmile"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14441 msgstr "smallfrown"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14444 msgid "blacktriangleleft"
14445 msgstr "blacktriangleleft"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14448 msgid "blacktriangleright"
14449 msgstr "blacktriangleright"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14460 msgid "backepsilon"
14461 msgstr "backepsilon"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14477 msgid "AMS Negative Relations"
14478 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14577 msgid "precnapprox"
14578 msgstr "precnapprox"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14581 msgid "succnapprox"
14582 msgstr "succnapprox"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14594 msgstr "subsetneqq"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14598 msgstr "supsetneqq"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14610 msgstr "nsupseteqq"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14625 msgid "varsubsetneq"
14626 msgstr "varsubsetneq"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14629 msgid "varsupsetneq"
14630 msgstr "varsupsetneq"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14633 msgid "varsubsetneqq"
14634 msgstr "varsubsetneqq"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14637 msgid "varsupsetneqq"
14638 msgstr "varsupsetneqq"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14641 msgid "ntriangleleft"
14642 msgstr "ntriangleleft"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14645 msgid "ntriangleright"
14646 msgstr "ntriangleright"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14649 msgid "ntrianglelefteq"
14650 msgstr "ntrianglelefteq"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14653 msgid "ntrianglerighteq"
14654 msgstr "ntrianglerighteq"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14677 msgid "nshortparallel"
14678 msgstr "nshortparallel"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14682 msgid "AMS Operators"
14683 msgstr "AMS eragileak"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14690 msgid "smallsetminus"
14691 msgstr "smallsetminus"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14710 msgid "doublebarwedge"
14711 msgstr "doublebarwedge"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14730 msgid "divideontimes"
14731 msgstr "divideontimes"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14742 msgid "leftthreetimes"
14743 msgstr "leftthreetimes"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14746 msgid "rightthreetimes"
14747 msgstr "rightthreetimes"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14751 msgstr "curlywedge"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14758 msgid "circleddash"
14759 msgstr "circleddash"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14763 msgstr "circledast"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14766 msgid "circledcirc"
14767 msgstr "circledcirc"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14777 #: lib/external_templates:37
14778 msgid "RasterImage"
14781 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14782 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14785 #: lib/external_templates:45
14786 msgid "A bitmap file.\n"
14789 #: lib/external_templates:109
14793 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14794 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14797 #: lib/external_templates:112
14799 msgid "An Xfig figure.\n"
14800 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14802 #: lib/external_templates:162
14804 msgid "ChessDiagram"
14805 msgstr "Xake-taula"
14807 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14808 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14811 #: lib/external_templates:165
14813 "A chess position diagram.\n"
14814 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14815 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14816 "the position that you want to display.\n"
14817 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14818 "and remember to type in a relative path\n"
14819 "to the LyX document location.\n"
14820 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14821 "to enable general editing of the board.\n"
14822 "You might also check out the\n"
14823 "'Options->Test legality' option, and\n"
14824 "remember to middle and right click to\n"
14825 "insert new material in the board.\n"
14826 "In order for this to work, you have to\n"
14827 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14828 "that TeX will find it, and you will need\n"
14829 "to install the skak package from CTAN.\n"
14832 #: lib/external_templates:212
14836 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14837 msgid "Lilypond typeset music"
14840 #: lib/external_templates:215
14842 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14843 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14844 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14845 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14848 #: lib/external_templates:261
14853 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14854 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14857 #: lib/external_templates:264
14859 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14860 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14861 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14863 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14864 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14865 "* pages=- (to include all pages)\n"
14866 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14867 "for further options and details.\n"
14870 #: lib/external_templates:303
14873 "Read 'info date' for more information.\n"
14876 #: lib/external_templates:332
14881 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14882 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14885 #: lib/external_templates:335
14886 msgid "Dia diagram.\n"
14889 #: lib/configure.py:253
14893 #: lib/configure.py:256
14897 #: lib/configure.py:259
14902 #: lib/configure.py:262
14906 #: lib/configure.py:265
14910 #: lib/configure.py:269
14914 #: lib/configure.py:270
14918 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14922 #: lib/configure.py:272
14926 #: lib/configure.py:273
14930 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14934 #: lib/configure.py:275
14938 #: lib/configure.py:276
14942 #: lib/configure.py:277
14946 #: lib/configure.py:278
14950 #: lib/configure.py:283
14951 msgid "Plain text (chess output)"
14954 #: lib/configure.py:284
14956 msgid "Plain text (image)"
14957 msgstr "Testu soila"
14959 #: lib/configure.py:285
14960 msgid "Plain text (Xfig output)"
14963 #: lib/configure.py:286
14965 msgid "date (output)"
14966 msgstr "Egokitu ir&teera"
14968 #: lib/configure.py:287
14972 #: lib/configure.py:287
14976 #: lib/configure.py:288
14977 msgid "Docbook (XML)"
14978 msgstr "Docbook (XML)"
14980 #: lib/configure.py:289
14981 msgid "Graphviz Dot"
14982 msgstr "Graphviz Dot"
14984 #: lib/configure.py:290
14986 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14987 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14989 #: lib/configure.py:291
14993 #: lib/configure.py:291
14997 #: lib/configure.py:292
14998 msgid "LilyPond music"
14999 msgstr "LilyPond music"
15001 #: lib/configure.py:293
15003 msgid "LaTeX (plain)"
15004 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15006 #: lib/configure.py:293
15008 msgid "LaTeX (plain)|L"
15009 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15011 #: lib/configure.py:294
15012 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15013 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15015 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15017 msgstr "Testu soila"
15019 #: lib/configure.py:295
15021 msgid "Plain text|a"
15022 msgstr "Testu soila"
15024 #: lib/configure.py:296
15026 msgid "Plain text (pstotext)"
15027 msgstr "Testu soila"
15029 #: lib/configure.py:297
15031 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15032 msgstr "Testu soila"
15034 #: lib/configure.py:298
15036 msgid "Plain text (catdvi)"
15037 msgstr "Testu soila"
15039 #: lib/configure.py:299
15041 msgid "Plain Text, Join Lines"
15042 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15044 #: lib/configure.py:306
15048 #: lib/configure.py:311
15052 #: lib/configure.py:312
15054 msgstr "Postscript"
15056 #: lib/configure.py:312
15057 msgid "Postscript|t"
15058 msgstr "Postscript|t"
15060 #: lib/configure.py:316
15061 msgid "PDF (ps2pdf)"
15062 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15064 #: lib/configure.py:316
15065 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15066 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15068 #: lib/configure.py:317
15069 msgid "PDF (pdflatex)"
15070 msgstr "PDF (pdflatex)"
15072 #: lib/configure.py:317
15073 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15074 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15076 #: lib/configure.py:318
15077 msgid "PDF (dvipdfm)"
15078 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15080 #: lib/configure.py:318
15081 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15082 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15084 #: lib/configure.py:321
15088 #: lib/configure.py:321
15092 #: lib/configure.py:324
15096 #: lib/configure.py:327
15100 #: lib/configure.py:327
15104 #: lib/configure.py:330
15107 msgstr "OharraEditoreari"
15109 #: lib/configure.py:333
15110 msgid "OpenDocument"
15111 msgstr "OpenDocument"
15113 #: lib/configure.py:336
15115 msgid "date command"
15116 msgstr "Hurrengo komandoa"
15118 #: lib/configure.py:337
15120 msgid "Table (CSV)"
15123 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
15124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15128 #: lib/configure.py:340
15132 #: lib/configure.py:341
15136 #: lib/configure.py:342
15140 #: lib/configure.py:343
15145 #: lib/configure.py:344
15146 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15147 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15149 #: lib/configure.py:345
15150 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15151 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15153 #: lib/configure.py:346
15154 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15155 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15157 #: lib/configure.py:347
15159 msgid "LyX Preview"
15160 msgstr "Aurrebista"
15162 #: lib/configure.py:348
15164 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15165 msgstr "Aurrebista"
15167 #: lib/configure.py:349
15171 #: lib/configure.py:350
15174 msgstr "Programaren hasieratzea"
15176 #: lib/configure.py:351
15180 #: lib/configure.py:352
15182 msgid "Rich Text Format"
15183 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15185 #: lib/configure.py:353
15186 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15187 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15189 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15191 msgid "Windows Metafile"
15192 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15194 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15195 msgid "Enhanced Metafile"
15198 #: lib/configure.py:356
15202 #: lib/configure.py:356
15206 #: lib/configure.py:357
15207 msgid "HTML (MS Word)"
15208 msgstr "HTML (MS Word)"
15210 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
15212 msgid "%1$s and %2$s"
15213 msgstr "%1$s eta %2$s"
15215 #: src/BiblioInfo.cpp:160
15217 msgid "%1$s et al."
15218 msgstr "%1$s et al."
15220 #: src/BiblioInfo.cpp:182
15222 msgstr "Urterik ez"
15224 #: src/BiblioInfo.cpp:321
15228 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15232 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15234 msgid "Add to bibliography only."
15235 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15237 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15241 #: src/Buffer.cpp:242
15242 msgid "Disk Error: "
15245 #: src/Buffer.cpp:243
15248 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15249 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15251 #: src/Buffer.cpp:304
15252 msgid "Could not remove temporary directory"
15253 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15255 #: src/Buffer.cpp:305
15257 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15258 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15260 #: src/Buffer.cpp:526
15261 msgid "Unknown document class"
15262 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15264 #: src/Buffer.cpp:527
15266 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15267 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15269 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
15271 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15272 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15274 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
15275 msgid "Document header error"
15276 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15278 #: src/Buffer.cpp:541
15279 msgid "\\begin_header is missing"
15280 msgstr "\\begin_header falta da"
15282 #: src/Buffer.cpp:561
15283 msgid "\\begin_document is missing"
15284 msgstr "\\begin_document falta da"
15286 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
15287 #: src/BufferView.cpp:1192
15288 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15291 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
15293 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15294 "xcolor/ulem are installed.\n"
15295 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15299 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
15301 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15302 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15303 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15307 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
15308 msgid "Document format failure"
15309 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15311 #: src/Buffer.cpp:741
15313 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15314 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15316 #: src/Buffer.cpp:778
15317 msgid "Conversion failed"
15318 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15320 #: src/Buffer.cpp:779
15323 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15324 "it could not be created."
15326 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15327 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15329 #: src/Buffer.cpp:788
15330 msgid "Conversion script not found"
15331 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15333 #: src/Buffer.cpp:789
15336 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15337 "could not be found."
15339 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15342 #: src/Buffer.cpp:808
15343 msgid "Conversion script failed"
15344 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15346 #: src/Buffer.cpp:809
15349 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15352 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15353 "du hau bihurtzean."
15355 #: src/Buffer.cpp:824
15357 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15358 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15360 #: src/Buffer.cpp:857
15361 msgid "Backup failure"
15362 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15364 #: src/Buffer.cpp:858
15367 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15368 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15370 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15371 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15373 #: src/Buffer.cpp:868
15376 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15377 "overwrite this file?"
15379 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15381 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15383 #: src/Buffer.cpp:870
15385 msgid "Overwrite modified file?"
15386 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15388 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
15389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15393 msgstr "&Gainidatzi"
15395 #: src/Buffer.cpp:895
15397 msgid "Saving document %1$s..."
15398 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15400 #: src/Buffer.cpp:908
15402 msgid " could not write file!"
15403 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15405 #: src/Buffer.cpp:915
15409 #: src/Buffer.cpp:994
15410 msgid "Iconv software exception Detected"
15413 #: src/Buffer.cpp:994
15416 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15420 #: src/Buffer.cpp:1016
15422 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15425 #: src/Buffer.cpp:1019
15428 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15429 "chosen encoding.\n"
15430 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15432 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15433 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15435 #: src/Buffer.cpp:1026
15437 msgid "iconv conversion failed"
15438 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15440 #: src/Buffer.cpp:1031
15442 msgid "conversion failed"
15443 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15445 #: src/Buffer.cpp:1308
15446 msgid "Running chktex..."
15447 msgstr "chktex exekutatzen..."
15449 #: src/Buffer.cpp:1321
15450 msgid "chktex failure"
15451 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15453 #: src/Buffer.cpp:1322
15454 msgid "Could not run chktex successfully."
15455 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15457 #: src/Buffer.cpp:2188
15459 msgid "Preview source code"
15460 msgstr "Aurrebista prest"
15462 #: src/Buffer.cpp:2201
15464 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15465 msgstr "Aurrebista prest"
15467 #: src/Buffer.cpp:2205
15469 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15470 msgstr "Aurrebista prest"
15472 #: src/Buffer.cpp:2312
15474 msgid "Auto-saving %1$s"
15475 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15477 #: src/Buffer.cpp:2356
15478 msgid "Autosave failed!"
15479 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15481 #: src/Buffer.cpp:2379
15482 msgid "Autosaving current document..."
15483 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15485 #: src/Buffer.cpp:2429
15486 msgid "Couldn't export file"
15487 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15489 #: src/Buffer.cpp:2430
15491 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15492 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15494 #: src/Buffer.cpp:2467
15495 msgid "File name error"
15496 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15498 #: src/Buffer.cpp:2468
15499 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15500 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15502 #: src/Buffer.cpp:2510
15503 msgid "Document export cancelled."
15504 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15506 #: src/Buffer.cpp:2516
15508 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15509 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15511 #: src/Buffer.cpp:2522
15513 msgid "Document exported as %1$s"
15514 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15516 #: src/Buffer.cpp:2592
15519 "The specified document\n"
15521 "could not be read."
15523 "Zehaztutako dokumentua\n"
15525 "ezin izan da irakurri."
15527 #: src/Buffer.cpp:2594
15528 msgid "Could not read document"
15529 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15531 #: src/Buffer.cpp:2604
15534 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15536 "Recover emergency save?"
15538 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15540 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15542 #: src/Buffer.cpp:2607
15543 msgid "Load emergency save?"
15544 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15546 #: src/Buffer.cpp:2608
15548 msgstr "&Berreskuratu"
15550 #: src/Buffer.cpp:2608
15551 msgid "&Load Original"
15552 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15554 #: src/Buffer.cpp:2628
15557 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15559 "Load the backup instead?"
15561 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15563 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15565 #: src/Buffer.cpp:2631
15566 msgid "Load backup?"
15567 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15569 #: src/Buffer.cpp:2632
15570 msgid "&Load backup"
15571 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15573 #: src/Buffer.cpp:2632
15574 msgid "Load &original"
15575 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15577 #: src/Buffer.cpp:2665
15579 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15580 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15582 #: src/Buffer.cpp:2667
15583 msgid "Retrieve from version control?"
15584 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15586 #: src/Buffer.cpp:2668
15588 msgstr "&Berreskuratu"
15590 #: src/Buffer.cpp:2922
15591 msgid "\\arabic{enumi}."
15592 msgstr "\\arabic{enumi}."
15594 #: src/Buffer.cpp:2928
15595 msgid "\\roman{enumiii}."
15596 msgstr "\\roman{enumiii}."
15598 #: src/Buffer.cpp:2931
15599 msgid "\\Alph{enumiv}."
15600 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15602 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15604 msgid "Senseless!!! "
15605 msgstr "Zentzugabea."
15607 #: src/BufferList.cpp:233
15609 msgid "No file open!"
15610 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15612 #: src/BufferList.cpp:243
15614 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15615 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15617 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15619 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15620 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15622 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15624 msgid " Save failed! Trying...\n"
15625 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15627 #: src/BufferList.cpp:284
15628 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15629 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15631 #: src/BufferParams.cpp:480
15634 "The layout file requested by this document,\n"
15636 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15637 "class or style file required by it is not\n"
15638 "available. See the Customization documentation\n"
15639 "for more information.\n"
15642 #: src/BufferParams.cpp:486
15643 msgid "Document class not available"
15644 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15646 #: src/BufferParams.cpp:487
15647 msgid "LyX will not be able to produce output."
15648 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15650 #: src/BufferParams.cpp:1650
15653 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15654 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15655 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15658 #: src/BufferParams.cpp:1655
15660 msgid "Document class not found"
15661 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15663 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
15665 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15667 "Zehaztutako dokumentua\n"
15669 "ezin izan da irakurri."
15671 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
15673 msgid "Could not load class"
15674 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15676 #: src/BufferParams.cpp:1719
15678 msgid "Error reading internal layout information"
15679 msgstr "Informazio orokorra"
15681 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
15684 msgstr "Bilaketako errorea"
15686 #: src/BufferView.cpp:180
15687 msgid "No more insets"
15688 msgstr "Barnekorik ez"
15690 #: src/BufferView.cpp:702
15692 msgid "Save bookmark"
15693 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15695 #: src/BufferView.cpp:1072
15696 msgid "No further undo information"
15697 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15699 #: src/BufferView.cpp:1081
15700 msgid "No further redo information"
15701 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15703 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15704 msgid "String not found!"
15705 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15707 #: src/BufferView.cpp:1276
15709 msgstr "Marka desaktibatua"
15711 #: src/BufferView.cpp:1283
15713 msgstr "Marka aktibatua"
15715 #: src/BufferView.cpp:1290
15716 msgid "Mark removed"
15717 msgstr "Marka ezabatuta"
15719 #: src/BufferView.cpp:1293
15721 msgstr "Marka ezarrita"
15723 #: src/BufferView.cpp:1340
15725 msgid "Statistics for the selection:"
15726 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15728 #: src/BufferView.cpp:1342
15730 msgid "Statistics for the document:"
15731 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15733 #: src/BufferView.cpp:1345
15736 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15738 #: src/BufferView.cpp:1347
15741 msgstr "Gako-hitza"
15743 #: src/BufferView.cpp:1350
15745 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15748 #: src/BufferView.cpp:1353
15749 msgid "One character (including blanks)"
15752 #: src/BufferView.cpp:1356
15754 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15757 #: src/BufferView.cpp:1359
15758 msgid "One character (excluding blanks)"
15761 #: src/BufferView.cpp:1361
15766 #: src/BufferView.cpp:2130
15768 msgid "Inserting document %1$s..."
15769 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15771 #: src/BufferView.cpp:2141
15773 msgid "Document %1$s inserted."
15774 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15776 #: src/BufferView.cpp:2143
15778 msgid "Could not insert document %1$s"
15779 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15781 #: src/BufferView.cpp:2382
15784 "Could not read the specified document\n"
15786 "due to the error: %2$s"
15788 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15790 "honako erroreagatik: %2$s"
15792 #: src/BufferView.cpp:2384
15793 msgid "Could not read file"
15794 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15796 #: src/BufferView.cpp:2391
15800 " is not readable."
15801 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15803 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15804 msgid "Could not open file"
15805 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15807 #: src/BufferView.cpp:2399
15808 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15811 #: src/BufferView.cpp:2400
15813 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15814 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15815 "If this does not give the correct result\n"
15816 "then please change the encoding of the file\n"
15817 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15820 #: src/Chktex.cpp:63
15822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15823 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15825 #: src/Chktex.cpp:65
15826 msgid "ChkTeX warning id # "
15827 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15829 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15832 msgstr "bat ere ez"
15834 #: src/Color.cpp:136
15838 #: src/Color.cpp:137
15842 #: src/Color.cpp:138
15846 #: src/Color.cpp:139
15850 #: src/Color.cpp:140
15854 #: src/Color.cpp:141
15858 #: src/Color.cpp:142
15862 #: src/Color.cpp:143
15866 #: src/Color.cpp:144
15870 #: src/Color.cpp:145
15872 msgstr "atzeko planoa"
15874 #: src/Color.cpp:146
15878 #: src/Color.cpp:147
15882 #: src/Color.cpp:148
15884 msgid "selected text"
15885 msgstr "Ezabatutako testua"
15887 #: src/Color.cpp:150
15889 msgstr "LaTeX testua"
15891 #: src/Color.cpp:151
15893 msgid "inline completion"
15896 #: src/Color.cpp:153
15898 msgid "non-unique inline completion"
15901 #: src/Color.cpp:155
15902 msgid "previewed snippet"
15903 msgstr "aurrebista zatia"
15905 #: src/Color.cpp:156
15908 msgstr "Oin-oharra"
15910 #: src/Color.cpp:157
15911 msgid "note background"
15912 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15914 #: src/Color.cpp:158
15916 msgid "comment label"
15919 #: src/Color.cpp:159
15920 msgid "comment background"
15921 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15923 #: src/Color.cpp:160
15925 msgid "greyedout inset label"
15926 msgstr "barnekoa grisez"
15928 #: src/Color.cpp:161
15929 msgid "greyedout inset background"
15930 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15932 #: src/Color.cpp:162
15934 msgid "phantom inset text"
15935 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15937 #: src/Color.cpp:163
15939 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15941 #: src/Color.cpp:164
15943 msgid "listings background"
15944 msgstr "barneko atzeko planoa"
15946 #: src/Color.cpp:165
15948 msgid "branch label"
15951 #: src/Color.cpp:166
15953 msgid "footnote label"
15954 msgstr "Oin-oharra"
15956 #: src/Color.cpp:167
15958 msgid "index label"
15959 msgstr "Txertatu etiketa"
15961 #: src/Color.cpp:168
15963 msgid "margin note label"
15964 msgstr "Joan etiketara"
15966 #: src/Color.cpp:169
15971 #: src/Color.cpp:170
15976 #: src/Color.cpp:171
15978 msgstr "sakonera-barra"
15980 #: src/Color.cpp:172
15984 #: src/Color.cpp:173
15985 msgid "command inset"
15986 msgstr "barneko komandoa"
15988 #: src/Color.cpp:174
15989 msgid "command inset background"
15990 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15992 #: src/Color.cpp:175
15993 msgid "command inset frame"
15994 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15996 #: src/Color.cpp:176
15997 msgid "special character"
15998 msgstr "karaktere berezia"
16000 #: src/Color.cpp:177
16002 msgstr "matematika"
16004 #: src/Color.cpp:178
16005 msgid "math background"
16006 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16008 #: src/Color.cpp:179
16009 msgid "graphics background"
16010 msgstr "irudien atzeko planoa"
16012 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
16014 msgid "math macro background"
16015 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16017 #: src/Color.cpp:181
16019 msgstr "mat. markoa"
16021 #: src/Color.cpp:182
16023 msgid "math corners"
16024 msgstr "mat. lerroa"
16026 #: src/Color.cpp:183
16028 msgstr "mat. lerroa"
16030 #: src/Color.cpp:185
16032 msgid "math macro hovered background"
16033 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16035 #: src/Color.cpp:186
16037 msgid "math macro label"
16038 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16040 #: src/Color.cpp:187
16042 msgid "math macro frame"
16043 msgstr "mat. markoa"
16045 #: src/Color.cpp:188
16047 msgid "math macro blended out"
16048 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16050 #: src/Color.cpp:189
16052 msgid "math macro old parameter"
16053 msgstr "mat. markoa"
16055 #: src/Color.cpp:190
16057 msgid "math macro new parameter"
16058 msgstr "mat. markoa"
16060 #: src/Color.cpp:191
16061 msgid "caption frame"
16062 msgstr "epigrafe-markoa"
16064 #: src/Color.cpp:192
16065 msgid "collapsable inset text"
16066 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16068 #: src/Color.cpp:193
16069 msgid "collapsable inset frame"
16070 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16072 #: src/Color.cpp:194
16073 msgid "inset background"
16074 msgstr "barneko atzeko planoa"
16076 #: src/Color.cpp:195
16077 msgid "inset frame"
16078 msgstr "barneko markoa"
16080 #: src/Color.cpp:196
16081 msgid "LaTeX error"
16082 msgstr "LaTeX errorea"
16084 #: src/Color.cpp:197
16085 msgid "end-of-line marker"
16086 msgstr "lerro-amaierako marka"
16088 #: src/Color.cpp:198
16089 msgid "appendix marker"
16090 msgstr "eranskin-marka"
16092 #: src/Color.cpp:199
16094 msgstr "aldaketa-barra"
16096 #: src/Color.cpp:200
16098 msgid "deleted text"
16099 msgstr "Ezabatutako testua"
16101 #: src/Color.cpp:201
16104 msgstr "Gehitutako testua"
16106 #: src/Color.cpp:202
16107 msgid "changed text 1st author"
16110 #: src/Color.cpp:203
16111 msgid "changed text 2nd author"
16114 #: src/Color.cpp:204
16115 msgid "changed text 3rd author"
16118 #: src/Color.cpp:205
16119 msgid "changed text 4th author"
16122 #: src/Color.cpp:206
16123 msgid "changed text 5th author"
16126 #: src/Color.cpp:207
16128 msgid "deleted text modifier"
16129 msgstr "Ezabatutako testua"
16131 #: src/Color.cpp:208
16132 msgid "added space markers"
16133 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16135 #: src/Color.cpp:209
16136 msgid "top/bottom line"
16137 msgstr "goiko/beheko marra"
16139 #: src/Color.cpp:210
16141 msgstr "taula-marra"
16143 #: src/Color.cpp:211
16144 msgid "table on/off line"
16145 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16147 #: src/Color.cpp:213
16148 msgid "bottom area"
16149 msgstr "beheko area"
16151 #: src/Color.cpp:214
16154 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16156 #: src/Color.cpp:215
16158 msgid "page break / line break"
16159 msgstr "orri-jauzia"
16161 #: src/Color.cpp:216
16163 msgid "frame of button"
16164 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16166 #: src/Color.cpp:217
16167 msgid "button background"
16168 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16170 #: src/Color.cpp:218
16172 msgid "button background under focus"
16173 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16175 #: src/Color.cpp:219
16179 #: src/Color.cpp:220
16181 msgstr "ez ikusi egin"
16183 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
16184 #: src/Converter.cpp:525
16185 msgid "Cannot convert file"
16186 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16188 #: src/Converter.cpp:315
16191 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16192 "Define a converter in the preferences."
16194 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16195 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16197 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16198 msgid "Executing command: "
16199 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16201 #: src/Converter.cpp:454
16202 msgid "Build errors"
16203 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16205 #: src/Converter.cpp:455
16206 msgid "There were errors during the build process."
16207 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16209 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16211 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16212 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16214 #: src/Converter.cpp:483
16216 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16217 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16219 #: src/Converter.cpp:527
16221 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16222 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16224 #: src/Converter.cpp:528
16226 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16227 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16229 #: src/Converter.cpp:584
16230 msgid "Running LaTeX..."
16231 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16233 #: src/Converter.cpp:602
16236 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16239 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16240 "egunkaria aurkitu."
16242 #: src/Converter.cpp:605
16243 msgid "LaTeX failed"
16244 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16246 #: src/Converter.cpp:607
16247 msgid "Output is empty"
16248 msgstr "Irteera hutsa dago"
16250 #: src/Converter.cpp:608
16251 msgid "An empty output file was generated."
16252 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16254 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16257 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16260 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16263 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16265 msgid "Undefined flex inset"
16266 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16268 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
16271 "The file %1$s already exists.\n"
16273 "Do you want to overwrite that file?"
16275 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16277 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16279 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
16281 msgid "Overwrite file?"
16282 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16284 #: src/Exporter.cpp:49
16286 msgid "Overwrite &all"
16287 msgstr "Gainidatzi denak"
16289 #: src/Exporter.cpp:50
16290 msgid "&Cancel export"
16291 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16293 #: src/Exporter.cpp:90
16294 msgid "Couldn't copy file"
16295 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16297 #: src/Exporter.cpp:91
16299 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16300 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16302 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16306 msgstr "Erromatarra"
16308 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16312 msgstr "Sans Serif"
16314 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16316 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16318 msgstr "Idazmakina"
16324 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16329 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16333 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16337 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16341 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16345 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16347 msgstr "Inklinatua"
16351 msgstr "Maiuskula txikiak"
16353 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16357 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16363 msgstr "Txandakatu"
16365 #: src/Font.cpp:173
16367 msgid "Emphasis %1$s, "
16368 msgstr "Enfasia %1$s, "
16370 #: src/Font.cpp:176
16372 msgid "Underline %1$s, "
16373 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16375 #: src/Font.cpp:179
16377 msgid "Noun %1$s, "
16378 msgstr "Izena %1$s, "
16380 #: src/Font.cpp:193
16382 msgid "Language: %1$s, "
16383 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16385 #: src/Font.cpp:196
16387 msgid " Number %1$s"
16388 msgstr " Zenbakia %1$s"
16390 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16391 msgid "Cannot view file"
16392 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16394 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16396 msgid "File does not exist: %1$s"
16397 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16399 #: src/Format.cpp:267
16401 msgid "No information for viewing %1$s"
16402 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16404 #: src/Format.cpp:277
16406 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16407 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16409 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16410 #: src/Format.cpp:383
16411 msgid "Cannot edit file"
16412 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16414 #: src/Format.cpp:337
16415 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16418 #: src/Format.cpp:350
16420 msgid "No information for editing %1$s"
16421 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16423 #: src/Format.cpp:361
16425 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16426 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16428 #: src/KeySequence.cpp:166
16430 msgstr " aukerak: "
16432 #: src/LaTeX.cpp:61
16434 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16435 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16437 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16439 msgid "Running Index Processor."
16440 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16442 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16443 msgid "Running BibTeX."
16444 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16446 #: src/LaTeX.cpp:432
16448 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16449 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16452 msgid "Could not read configuration file"
16453 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16455 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16458 "Error while reading the configuration file\n"
16460 "Please check your installation."
16462 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16464 "Egiaztatu instalazioa."
16467 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16468 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16476 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16477 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16481 msgid "Cannot remove temporary directory"
16482 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16486 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16487 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16490 msgid "Unable to remove temporary directory"
16491 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16495 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16496 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16500 msgid "No textclass is found"
16501 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16505 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16506 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16511 msgid "&Reconfigure"
16512 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16516 msgid "&Use Default"
16517 msgstr "Lehenetsia"
16519 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16521 msgstr "&Irten LyX-etik"
16523 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16528 msgid "Could not create temporary directory"
16529 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16534 "Could not create a temporary directory in\n"
16536 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16538 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16539 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16540 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16543 msgid "Missing user LyX directory"
16544 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16549 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16550 "It is needed to keep your own configuration."
16552 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16553 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16556 msgid "&Create directory"
16557 msgstr "&Sortu direktorioa"
16560 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16561 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16565 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16566 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16569 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16570 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16573 msgid "List of supported debug flags:"
16574 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16578 msgid "Setting debug level to %1$s"
16579 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16584 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16585 "Command line switches (case sensitive):\n"
16586 "\t-help summarize LyX usage\n"
16587 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16588 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16589 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16590 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16591 " select the features to debug.\n"
16592 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16593 "\t-x [--execute] command\n"
16594 " where command is a lyx command.\n"
16595 "\t-e [--export] fmt\n"
16596 " where fmt is the export format of choice.\n"
16597 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16598 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16599 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16600 " where fmt is the import format of choice\n"
16601 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16602 "\t-version summarize version and build info\n"
16603 "Check the LyX man page for more details."
16605 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16606 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16607 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16608 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16609 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16610 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16611 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16612 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16613 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16614 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16615 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16616 "\t-e [--export] formatua\n"
16617 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16618 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16619 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16620 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16622 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16623 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16625 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16627 msgid "No system directory"
16628 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16631 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16632 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16634 #: src/LyX.cpp:1005
16636 msgid "No user directory"
16637 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16639 #: src/LyX.cpp:1006
16640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16641 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16643 #: src/LyX.cpp:1017
16645 msgid "Incomplete command"
16646 msgstr "Indize-komandoa:"
16648 #: src/LyX.cpp:1018
16649 msgid "Missing command string after --execute switch"
16650 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16652 #: src/LyX.cpp:1029
16653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16655 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16657 #: src/LyX.cpp:1042
16658 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16660 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16662 #: src/LyX.cpp:1047
16663 msgid "Missing filename for --import"
16664 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16666 #: src/LyXFunc.cpp:114
16667 msgid "Running configure..."
16668 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16670 #: src/LyXFunc.cpp:125
16671 msgid "Reloading configuration..."
16672 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16674 #: src/LyXFunc.cpp:131
16676 msgid "System reconfiguration failed"
16677 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16679 #: src/LyXFunc.cpp:132
16681 "The system reconfiguration has failed.\n"
16682 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16683 "Please reconfigure again if needed."
16686 #: src/LyXFunc.cpp:138
16687 msgid "System reconfigured"
16688 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16690 #: src/LyXFunc.cpp:139
16692 "The system has been reconfigured.\n"
16693 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16694 "updated document class specifications."
16696 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16697 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16698 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16700 #: src/LyXFunc.cpp:375
16701 msgid "Unknown function."
16702 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16704 #: src/LyXFunc.cpp:404
16705 msgid "Nothing to do"
16706 msgstr "Ezin ezer egin"
16708 #: src/LyXFunc.cpp:423
16709 msgid "Unknown action"
16710 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16712 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
16713 msgid "Command disabled"
16714 msgstr "Komandoa desgaitua"
16716 #: src/LyXFunc.cpp:436
16717 msgid "Command not allowed without any document open"
16718 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16720 #: src/LyXFunc.cpp:673
16721 msgid "Document is read-only"
16722 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16724 #: src/LyXFunc.cpp:682
16725 msgid "This portion of the document is deleted."
16726 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16728 #: src/LyXFunc.cpp:704
16731 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16733 "Do you want to save the document?"
16735 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16737 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16739 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16740 msgid "Save changed document?"
16741 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16743 #: src/LyXFunc.cpp:710
16746 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16748 "Do you want to save the document?"
16750 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16752 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16754 #: src/LyXFunc.cpp:713
16756 msgid "Save new document?"
16757 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16759 #: src/LyXFunc.cpp:728
16762 "Could not print the document %1$s.\n"
16763 "Check that your printer is set up correctly."
16765 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16766 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16768 #: src/LyXFunc.cpp:731
16769 msgid "Print document failed"
16770 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16772 #: src/LyXFunc.cpp:851
16775 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16776 "version of the document %1$s?"
16778 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16779 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16781 #: src/LyXFunc.cpp:853
16782 msgid "Revert to saved document?"
16783 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16785 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
16787 msgstr "&Berreskuratu"
16789 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
16790 msgid "Missing argument"
16791 msgstr "Argumentua falta da"
16793 #: src/LyXFunc.cpp:1077
16795 msgid "Opening help file %1$s..."
16796 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16798 #: src/LyXFunc.cpp:1326
16800 msgid "Opening child document %1$s..."
16801 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16803 #: src/LyXFunc.cpp:1488
16805 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16806 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16808 #: src/LyXFunc.cpp:1491
16809 msgid "Unable to save document defaults"
16810 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16812 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
16813 msgid "LyX VC: Log Message"
16814 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16816 #: src/LyXFunc.cpp:1644
16817 msgid "Directory is not accessible."
16820 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16822 msgid "Document %1$s reloaded."
16823 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16825 #: src/LyXFunc.cpp:1831
16827 msgid "Could not reload document %1$s"
16828 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16830 #: src/LyXFunc.cpp:1868
16831 msgid "Welcome to LyX!"
16832 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16834 #: src/LyXFunc.cpp:1889
16835 msgid "Converting document to new document class..."
16836 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16838 #: src/LyXRC.cpp:2439
16840 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16843 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16844 "drive\" hitzen ordez."
16846 #: src/LyXRC.cpp:2444
16848 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16851 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16854 #: src/LyXRC.cpp:2448
16856 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16857 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16858 "specified, an internal routine is used."
16860 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16861 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16862 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16865 #: src/LyXRC.cpp:2456
16867 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16868 "automatically by what you type."
16870 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16873 #: src/LyXRC.cpp:2460
16875 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16878 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16879 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16881 #: src/LyXRC.cpp:2464
16883 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16885 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16886 "automatikoki gordeko."
16888 #: src/LyXRC.cpp:2471
16890 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16891 "the backup file in the same directory as the original file."
16893 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16894 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2475
16898 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16899 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16901 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16902 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16904 #: src/LyXRC.cpp:2479
16906 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16907 "its global and local bind/ directories."
16909 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16910 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16912 #: src/LyXRC.cpp:2483
16913 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16914 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16916 #: src/LyXRC.cpp:2487
16918 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16919 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16921 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16922 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16924 #: src/LyXRC.cpp:2497
16926 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16927 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16929 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16930 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16932 #: src/LyXRC.cpp:2501
16933 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16936 #: src/LyXRC.cpp:2505
16938 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16942 #: src/LyXRC.cpp:2516
16945 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16946 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16948 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16949 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16951 #: src/LyXRC.cpp:2520
16954 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16955 "look in its global and local commands/ directories."
16957 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16958 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16960 #: src/LyXRC.cpp:2524
16961 msgid "New documents will be assigned this language."
16962 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16964 #: src/LyXRC.cpp:2528
16965 msgid "Specify the default paper size."
16966 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16968 #: src/LyXRC.cpp:2532
16970 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16971 "shown after the change has been made.)"
16973 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16974 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16976 #: src/LyXRC.cpp:2536
16977 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16978 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16980 #: src/LyXRC.cpp:2540
16982 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16983 "LyX was started from."
16985 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16988 #: src/LyXRC.cpp:2545
16989 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16990 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16992 #: src/LyXRC.cpp:2549
16995 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16996 "value selects the directory LyX was started from."
16998 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17001 #: src/LyXRC.cpp:2553
17003 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17004 "recommended for non-English languages."
17006 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17007 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17009 #: src/LyXRC.cpp:2560
17011 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17012 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17013 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17015 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17016 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17017 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17019 #: src/LyXRC.cpp:2564
17021 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17022 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17025 #: src/LyXRC.cpp:2573
17027 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17028 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17030 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17031 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17033 #: src/LyXRC.cpp:2577
17034 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17035 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17037 #: src/LyXRC.cpp:2581
17039 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17042 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17044 #: src/LyXRC.cpp:2585
17046 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17048 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17050 #: src/LyXRC.cpp:2589
17052 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17053 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17054 "name of the second language."
17056 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17057 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17058 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17060 #: src/LyXRC.cpp:2593
17061 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17062 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17064 #: src/LyXRC.cpp:2597
17065 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17066 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17068 #: src/LyXRC.cpp:2601
17070 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17073 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17074 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17076 #: src/LyXRC.cpp:2605
17078 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17079 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17081 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
17082 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17084 #: src/LyXRC.cpp:2609
17086 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17087 "document is the default language."
17089 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17092 #: src/LyXRC.cpp:2613
17093 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17094 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17096 #: src/LyXRC.cpp:2617
17098 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17099 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17101 #: src/LyXRC.cpp:2621
17102 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17103 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17105 #: src/LyXRC.cpp:2625
17107 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17110 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17111 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17113 #: src/LyXRC.cpp:2629
17114 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2634
17119 msgid "The completion popup delay."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2638
17123 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17126 #: src/LyXRC.cpp:2642
17127 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17130 #: src/LyXRC.cpp:2646
17132 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17135 #: src/LyXRC.cpp:2650
17137 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17141 #: src/LyXRC.cpp:2654
17143 msgid "The inline completion delay."
17146 #: src/LyXRC.cpp:2658
17147 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17150 #: src/LyXRC.cpp:2662
17151 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17154 #: src/LyXRC.cpp:2666
17155 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17158 #: src/LyXRC.cpp:2670
17159 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17162 #: src/LyXRC.cpp:2674
17164 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17166 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17167 "$derakus daiteke."
17169 #: src/LyXRC.cpp:2679
17171 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17172 "variable. Use the OS native format."
17174 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17175 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17177 #: src/LyXRC.cpp:2686
17180 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17182 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
17185 #: src/LyXRC.cpp:2690
17186 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17188 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17190 #: src/LyXRC.cpp:2694
17191 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17193 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17195 #: src/LyXRC.cpp:2698
17196 msgid "Scale the preview size to suit."
17197 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17199 #: src/LyXRC.cpp:2702
17200 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17201 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17203 #: src/LyXRC.cpp:2706
17204 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17205 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2710
17209 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17210 "environment variable PRINTER."
17212 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17213 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17215 #: src/LyXRC.cpp:2714
17216 msgid "The option to print only even pages."
17217 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17219 #: src/LyXRC.cpp:2718
17221 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17222 "the filename of the DVI file to be printed."
17224 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17225 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17227 #: src/LyXRC.cpp:2722
17228 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17230 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17232 #: src/LyXRC.cpp:2726
17233 msgid "The option to print out in landscape."
17234 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17236 #: src/LyXRC.cpp:2730
17237 msgid "The option to print only odd pages."
17238 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17240 #: src/LyXRC.cpp:2734
17241 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17242 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17244 #: src/LyXRC.cpp:2738
17245 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17246 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17248 #: src/LyXRC.cpp:2742
17249 msgid "The option to specify paper type."
17250 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17252 #: src/LyXRC.cpp:2746
17253 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17254 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17256 #: src/LyXRC.cpp:2750
17258 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17259 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17262 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17263 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17265 #: src/LyXRC.cpp:2754
17267 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17268 "prepended along with the printer name after the spool command."
17270 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17271 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17273 #: src/LyXRC.cpp:2758
17274 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17276 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17279 #: src/LyXRC.cpp:2762
17280 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17282 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17283 "pasatzeko aukera."
17285 #: src/LyXRC.cpp:2766
17287 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17289 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17291 #: src/LyXRC.cpp:2770
17292 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17294 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17296 #: src/LyXRC.cpp:2778
17298 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17301 #: src/LyXRC.cpp:2782
17303 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17304 "wrong, override the setting here."
17306 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17307 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17309 #: src/LyXRC.cpp:2788
17310 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17311 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17313 #: src/LyXRC.cpp:2797
17315 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17316 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17317 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17319 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17320 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17321 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17322 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17324 #: src/LyXRC.cpp:2801
17325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17326 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17328 #: src/LyXRC.cpp:2806
17331 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17332 "roughly the same size as on paper."
17334 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17335 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17337 #: src/LyXRC.cpp:2810
17339 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17340 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17342 #: src/LyXRC.cpp:2814
17344 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17345 "\".out\". Only for advanced users."
17347 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17348 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17350 #: src/LyXRC.cpp:2821
17351 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17352 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17354 #: src/LyXRC.cpp:2825
17356 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17357 "when you quit LyX."
17359 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17360 "irtetzean ezabatuko dira."
17362 #: src/LyXRC.cpp:2829
17363 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17366 #: src/LyXRC.cpp:2833
17368 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17369 "value selects the directory LyX was started from."
17371 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17374 #: src/LyXRC.cpp:2843
17376 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17377 "will look in its global and local ui/ directories."
17379 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17380 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17382 #: src/LyXRC.cpp:2856
17385 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17386 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17387 "may not work with all dictionaries."
17389 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17390 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17391 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17393 #: src/LyXRC.cpp:2860
17394 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17397 #: src/LyXRC.cpp:2864
17399 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17402 #: src/LyXRC.cpp:2871
17403 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17405 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17408 #: src/LyXVC.cpp:100
17409 msgid "Document not saved"
17410 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17412 #: src/LyXVC.cpp:101
17413 msgid "You must save the document before it can be registered."
17414 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17416 #: src/LyXVC.cpp:133
17417 msgid "LyX VC: Initial description"
17418 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17420 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17421 msgid "(no initial description)"
17422 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17424 #: src/LyXVC.cpp:154
17425 msgid "(no log message)"
17426 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17428 #: src/LyXVC.cpp:178
17431 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17434 "Do you want to revert to the older version?"
17436 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17437 "galdu eraziko ditu.\n"
17439 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17441 #: src/LyXVC.cpp:181
17442 msgid "Revert to stored version of document?"
17443 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17445 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17446 msgid "Senseless with this layout!"
17447 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17449 #: src/Paragraph.cpp:1651
17450 msgid "Alignment not permitted"
17453 #: src/Paragraph.cpp:1652
17455 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17456 "Setting to default."
17459 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17460 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17461 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17463 msgid "LyX Warning: "
17464 msgstr "LyX bertsioa "
17466 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17467 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17469 msgid "uncodable character"
17470 msgstr "karaktere berezia"
17472 #: src/Paragraph.cpp:2522
17473 msgid "Memory problem"
17476 #: src/Paragraph.cpp:2522
17477 msgid "Paragraph not properly initialized"
17480 #: src/SpellBase.cpp:51
17481 msgid "Native OS API not yet supported."
17482 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17484 #: src/Text.cpp:146
17485 msgid "Unknown Inset"
17486 msgstr "Barneko ezezaguna"
17488 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17489 msgid "Change tracking error"
17490 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17492 #: src/Text.cpp:220
17494 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17495 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17497 #: src/Text.cpp:233
17499 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17500 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17502 #: src/Text.cpp:240
17503 msgid "Unknown token"
17504 msgstr "Token ezezaguna"
17506 #: src/Text.cpp:523
17508 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17511 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17513 #: src/Text.cpp:534
17514 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17515 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17517 #: src/Text.cpp:1378
17519 msgid "[Change Tracking] "
17520 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17522 #: src/Text.cpp:1384
17524 msgstr "Aldaketa: "
17526 #: src/Text.cpp:1388
17530 #: src/Text.cpp:1398
17533 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17535 #: src/Text.cpp:1403
17537 msgid ", Depth: %1$d"
17538 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17540 #: src/Text.cpp:1409
17541 msgid ", Spacing: "
17542 msgstr ", Tartea: "
17544 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17546 msgstr "Bat eta erdi"
17548 #: src/Text.cpp:1421
17552 #: src/Text.cpp:1430
17554 msgstr ", Barnekoa: "
17556 #: src/Text.cpp:1431
17557 msgid ", Paragraph: "
17558 msgstr ", Paragrafoa: "
17560 #: src/Text.cpp:1432
17564 #: src/Text.cpp:1433
17565 msgid ", Position: "
17566 msgstr ", Posizioa: "
17568 #: src/Text.cpp:1439
17572 #: src/Text.cpp:1441
17573 msgid ", Boundary: "
17576 #: src/Text2.cpp:388
17578 msgid "No font change defined."
17579 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17581 #: src/Text2.cpp:428
17582 msgid "Nothing to index!"
17583 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17585 #: src/Text2.cpp:430
17586 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17587 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17589 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17590 msgid "Math editor mode"
17591 msgstr "Mat. editore-modua"
17593 #: src/Text3.cpp:192
17594 msgid "No valid math formula"
17597 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17598 msgid "Already in regexp mode"
17601 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17603 msgid "Regexp editor mode"
17604 msgstr "Mat. editore-modua"
17606 #: src/Text3.cpp:846
17607 msgid "Unknown spacing argument: "
17608 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17610 #: src/Text3.cpp:1124
17614 #: src/Text3.cpp:1125
17616 msgstr " ezezaguna"
17618 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
17619 msgid "Character set"
17620 msgstr "Karaktere-mota"
17622 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
17623 msgid "Paragraph layout set"
17624 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17626 #: src/TextClass.cpp:141
17628 msgid "Plain Layout"
17629 msgstr "Orri-diseinua"
17631 #: src/TextClass.cpp:647
17633 msgid "Missing File"
17634 msgstr "Argumentua falta da"
17636 #: src/TextClass.cpp:648
17637 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17640 #: src/TextClass.cpp:651
17642 msgid "Corrupt File"
17643 msgstr "Titulu laburtua"
17645 #: src/TextClass.cpp:652
17646 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17649 #: src/TextClass.cpp:1128
17652 "The module %1$s has been requested by\n"
17653 "this document but has not been found in the list of\n"
17654 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17655 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17658 #: src/TextClass.cpp:1132
17660 msgid "Module not available"
17661 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17663 #: src/TextClass.cpp:1133
17665 msgid "Some layouts may not be available."
17666 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17668 #: src/TextClass.cpp:1138
17671 "The module %1$s requires a package that is\n"
17672 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17673 "may not be possible.\n"
17676 #: src/TextClass.cpp:1141
17678 msgid "Package not available"
17679 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17681 #: src/TextClass.cpp:1146
17683 msgid "Error reading module %1$s\n"
17686 #: src/Thesaurus.cpp:70
17688 msgid "Thesaurus failure"
17689 msgstr "Sinonimoak"
17691 #: src/Thesaurus.cpp:71
17694 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17699 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17700 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17702 msgid "Revision control error."
17703 msgstr "Bertsio-kontrola"
17705 #: src/VCBackend.cpp:57
17708 "Some problem occured while running the command:\n"
17710 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17712 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17714 msgid "Error: Could not generate logfile."
17715 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17717 #: src/VCBackend.cpp:536
17719 "Error when commiting to repository.\n"
17720 "You have to manually resolve the problem.\n"
17721 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17724 #: src/VCBackend.cpp:598
17726 "Error when acquiring write lock.\n"
17727 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17728 "Check also the access to the repository."
17731 #: src/VCBackend.cpp:603
17733 "Error when releasing write lock.\n"
17734 "Check the access to the repository."
17737 #: src/VCBackend.cpp:624
17740 "Error when updating from repository.\n"
17741 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17744 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17747 #: src/VSpace.cpp:472
17748 msgid "Default skip"
17749 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17751 #: src/VSpace.cpp:475
17755 #: src/VSpace.cpp:478
17756 msgid "Medium skip"
17759 #: src/VSpace.cpp:481
17763 #: src/VSpace.cpp:484
17764 msgid "Vertical fill"
17765 msgstr "Betegarri bertikala"
17767 #: src/VSpace.cpp:491
17771 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17774 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17775 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17777 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17779 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17781 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17783 msgid "Reload saved document?"
17784 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17786 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17791 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17793 msgid "&Keep Changes"
17794 msgstr "Batu aldaketak"
17796 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17798 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17801 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17803 msgid "File not readable!"
17804 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17806 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17809 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17811 "Do you want to create a new document?"
17813 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17815 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17817 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17818 msgid "Create new document?"
17819 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17821 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17825 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17828 "The specified document template\n"
17830 "could not be read."
17832 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17834 "ezin izan da irakurri."
17836 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17837 msgid "Could not read template"
17838 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17841 msgid "Standard[[Bullets]]"
17844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17846 msgstr "Matematikak"
17848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17856 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17864 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17865 msgid "Directories"
17866 msgstr "Direktorioak"
17868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17870 msgid "Nothing to search"
17871 msgstr "Ezin ezer egin"
17873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17875 msgid "Find LyX Dialog"
17876 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17879 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17880 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17883 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17884 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17887 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17889 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17894 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17895 "1995--%1$s LyX Team"
17897 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17898 "1995-2001 LyX Taldea"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17902 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17903 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17904 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17905 "any later version."
17908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17911 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17912 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17913 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17914 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17915 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17916 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17917 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17919 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17920 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17921 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17922 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17923 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17924 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17925 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17929 msgid "not released yet"
17930 msgstr "Handitu sakonera"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17935 "LyX Version %1$s\n"
17937 msgstr "LyX bertsioa "
17939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17940 msgid "Library directory: "
17941 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17944 msgid "User directory: "
17945 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17947 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17948 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17949 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17957 msgstr "LyX-i buruz"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17961 msgid "Preferences"
17962 msgstr "Hobespenak"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17966 msgid "Reconfigure"
17967 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17972 msgstr "Irten LyX-etik"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17980 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17981 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17985 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17987 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17988 "ezin da berriz definitu"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17992 msgid "The current document was closed."
17993 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17997 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17998 "documents and exit.\n"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
18005 msgid "Software exception Detected"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
18010 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18011 "unsaved documents and exit."
18014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
18016 msgid "Could not find UI definition file"
18017 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18020 msgid "Bibliography Entry Settings"
18021 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18024 msgid "BibTeX Bibliography"
18025 msgstr "BibTex bibliografia"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
18029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18033 msgid "Documents|#o#O"
18034 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18037 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18038 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18041 msgid "Select a BibTeX database to add"
18042 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18045 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18046 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18049 msgid "Select a BibTeX style"
18050 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18055 msgstr "Markorik gabe"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18059 msgid "Simple rectangular frame"
18060 msgstr "barneko markoa"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18064 msgid "Oval frame, thin"
18065 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18069 msgid "Oval frame, thick"
18070 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18073 msgid "Drop shadow"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18078 msgid "Shaded background"
18079 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18083 msgid "Double rectangular frame"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18095 msgid "Total Height"
18096 msgstr "Guztirako altuera"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18103 msgid "Box Settings"
18104 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18107 msgid "Branch Settings"
18108 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
18123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18127 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18128 msgid "Merge Changes"
18129 msgstr "Batu aldaketak"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
18137 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
18142 msgid "Change made at %1$s\n"
18143 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18151 msgstr "Aldaketarik gabe"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18155 msgstr "Maiuskula txikiak"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18163 msgstr "Berrezarri"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18167 msgstr "Azpimarratua"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18175 msgstr "Kolore gabea"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18211 msgstr "Testu-estiloa"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18219 msgid "LinkBack PDF"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18234 msgstr "%1$s eta %2$s"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18238 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18239 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
18244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18246 msgstr "Bertan behera utzita."
18248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18250 msgid "Overwrite external file?"
18251 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18255 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18257 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18259 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18263 msgid "List of previous commands"
18264 msgstr "Aurreko komandoa"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18267 msgid "Next command"
18268 msgstr "Hurrengo komandoa"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18271 msgid "big[[delimiter size]]"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18275 msgid "Big[[delimiter size]]"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18279 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18283 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18287 msgid "Math Delimiter"
18288 msgstr "Matematika mugatzailea"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18293 msgstr "(Bat ere ez)"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18301 msgid "Computer Modern Roman"
18302 msgstr "Computer Modern Roman"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18305 msgid "Latin Modern Roman"
18306 msgstr "Latin Modern Roman"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18309 msgid "AE (Almost European)"
18310 msgstr "AE (Almost European)"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18313 msgid "Times Roman"
18314 msgstr "Times Roman"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18321 msgid "Bitstream Charter"
18322 msgstr "Bitstream Charter"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18325 msgid "New Century Schoolbook"
18326 msgstr "New Century Schoolbook"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18338 msgstr "Bera Serif"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18341 msgid "Concrete Roman"
18342 msgstr "Concrete Roman"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18345 msgid "Zapf Chancery"
18346 msgstr "Zapf Chancery"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18349 msgid "Computer Modern Sans"
18350 msgstr "Computer Modern Sans"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18353 msgid "Latin Modern Sans"
18354 msgstr "Latin Modern Sans"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18361 msgid "Avant Garde"
18362 msgstr "Avant Garde"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18373 msgid "Computer Modern Typewriter"
18374 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18377 msgid "Latin Modern Typewriter"
18378 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18393 msgid "CM Typewriter Light"
18394 msgstr "CM Typewriter Light"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
18403 msgid "Module not found!"
18404 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
18407 msgid "Document Settings"
18408 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
18413 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18422 msgid " (not installed)"
18423 msgstr " (instalatu gabe)"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18447 msgstr "izenburuak"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
18451 msgstr "sofistikatua"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18463 msgid "Language Default (no inputenc)"
18464 msgstr "Ezker-goiburua:"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18495 msgid "Appears in TOC"
18496 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18499 msgid "Author-year"
18500 msgstr "Egile-urtea"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
18508 msgid "Unavailable: %1$s"
18509 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
18512 msgid "Document Class"
18513 msgstr "Dokumentu-klasea"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18521 msgid "Text Layout"
18522 msgstr "Testu-diseinua"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18525 msgid "Page Margins"
18526 msgstr "Orri-marjinak"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18529 msgid "Numbering & TOC"
18530 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18534 msgid "PDF Properties"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18538 msgid "Math Options"
18539 msgstr "Matematika aukerak"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18542 msgid "Float Placement"
18543 msgstr "Mugikor-kokapena"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18555 msgid "LaTeX Preamble"
18556 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18560 msgid "Layouts|#o#O"
18561 msgstr "Diseinua|D"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18565 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18566 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18571 msgid "Local layout file"
18572 msgstr "Testu-diseinua"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18576 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18577 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18578 "document may not work with this layout if you do not\n"
18579 "keep the layout file in the document directory."
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18584 msgid "&Set Layout"
18585 msgstr "Testu-diseinua"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18596 msgid "Unable to read local layout file."
18597 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18601 msgid "Select master document"
18602 msgstr "Gorde dokumentua"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
18606 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18607 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18612 msgid "Unapplied changes"
18613 msgstr "Aldaketen aztarna"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18618 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18619 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
18623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18630 msgid "Unable to set document class."
18631 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
18636 msgstr "%1$s eta %2$s"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18640 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18641 msgstr "%1$s eta %2$s"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18645 msgid "Module provided by document class."
18646 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18650 msgid "Package(s) required: %1$s."
18653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18656 msgstr "Inprimakia"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18660 msgid "Module required: %1$s."
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
18665 msgid "Modules excluded: %1$s."
18668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18669 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
18674 msgid "[No options predefined]"
18675 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18679 msgid "Can't set layout!"
18680 msgstr "Aldatutako diseinua"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18684 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18685 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
18690 msgstr "Ez erakutsia."
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18693 msgid "Assigned master does not include this file"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
18699 "You must include this file in the document\n"
18700 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18706 msgid "Could not load master"
18707 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
18712 "The master document '%1$s'\n"
18713 "could not be loaded."
18715 "Zehaztutako dokumentua\n"
18717 "ezin izan da irakurri."
18719 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18720 msgid "TeX Code Settings"
18721 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18726 msgstr "Programaren hasieratzea"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18730 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18731 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18735 msgstr "Ezker-goian"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18738 msgid "Bottom left"
18739 msgstr "Ezker-behean"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18742 msgid "Baseline left"
18743 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18747 msgstr "Erdi-goian"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18750 msgid "Bottom center"
18751 msgstr "Erdi-behean"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18754 msgid "Baseline center"
18755 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18759 msgstr "Eskuin-goian"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18762 msgid "Bottom right"
18763 msgstr "Eskuin-behean"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18766 msgid "Baseline right"
18767 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18770 msgid "External Material"
18771 msgstr "Kanpo-materiala"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18778 msgid "Select external file"
18779 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18782 msgid "Float Settings"
18783 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18787 msgid "automatically"
18788 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18795 msgid "Dissolve previous group?"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18801 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18802 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18803 "because this graphic was its only member.\n"
18804 "How do you want to proceed?"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18809 msgid "Stick with group '%1$s'"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18814 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18820 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18821 "the group will be dissolved,\n"
18822 "because this graphic was its only member.\n"
18823 "How do you want to proceed?"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18828 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18832 msgid "Enter unique group name:"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18837 msgid "Group already defined!"
18838 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18842 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18846 msgid "Select graphics file"
18847 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18850 msgid "Clipart|#C#c"
18851 msgstr "Galeria|#G#g"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18855 msgid "Horizontal Space Settings"
18856 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18860 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18861 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18862 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18868 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18872 msgid "Medium space"
18873 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18877 msgid "Thick space"
18878 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18882 msgid "Negative thin space"
18883 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18887 msgid "Negative medium space"
18888 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18892 msgid "Negative thick space"
18893 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18896 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18900 msgid "Quad (1 em)"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18905 msgid "Double Quad (2 em)"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18910 msgid "Inter-word space"
18911 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18914 msgid "Horizontal Fill"
18915 msgstr "Betegarri horizontala"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18920 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18923 msgid "Child Document"
18924 msgstr "Ume-dokumentua"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18930 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18934 msgid "Select document to include"
18935 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18938 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18939 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18944 msgstr " ezezaguna"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18949 msgstr "L&asterbidea:"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18954 msgstr "L&asterbidea:"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18965 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18968 msgstr "Gai-sailkapena"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18978 msgstr "aktibatuta"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18989 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18994 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18999 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19002 msgstr "&Komandoa:"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19010 msgid "No language"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19015 msgid "Program Listing Settings"
19016 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19021 msgstr "Irudirik ez"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19025 msgstr "LaTeX egunkaria"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19028 msgid "Literate Programming Build Log"
19029 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19032 msgid "lyx2lyx Error Log"
19033 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19036 msgid "Version Control Log"
19037 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19040 msgid "No LaTeX log file found."
19041 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19044 msgid "No literate programming build log file found."
19045 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19048 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19049 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19052 msgid "No version control log file found."
19053 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19056 msgid "Math Matrix"
19057 msgstr "Matematika matrizea"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19061 msgid "Nomenclature"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19065 msgid "Note Settings"
19066 msgstr "Oharren ezarpenak"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19069 msgid "Paragraph Settings"
19070 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19074 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19075 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19077 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19078 "the items is used."
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19083 msgid "Phantom Settings"
19084 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19087 msgid "System files|#S#s"
19088 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19091 msgid "User files|#U#u"
19092 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19095 msgid "Look & Feel"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19100 msgid "Language Settings"
19101 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19110 msgid "File Handling"
19111 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
19114 msgid "Date format"
19115 msgstr "Data-formatua"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
19119 msgid "Keyboard/Mouse"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
19124 msgid "Input Completion"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
19128 msgid "Screen fonts"
19129 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
19137 msgstr "Bide-izenak"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
19141 msgid "Select directory for example files"
19142 msgstr "Hautatu txantiloia"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
19145 msgid "Select a document templates directory"
19146 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
19149 msgid "Select a temporary directory"
19150 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
19153 msgid "Select a backups directory"
19154 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
19157 msgid "Select a document directory"
19158 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
19161 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
19165 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19166 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
19170 msgid "Spellchecker"
19171 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
19175 msgstr "Bihurtzaileak"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
19178 msgid "File formats"
19179 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
19182 msgid "Format in use"
19183 msgstr "Darabilen formatua"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
19186 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19188 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
19189 "bihurtzailea lehendabizi."
19191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
19192 msgid "LyX needs to be restarted!"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
19197 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
19203 msgstr "Inprimagailua"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
19206 msgid "User interface"
19207 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
19214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
19217 msgstr "L&asterbidea:"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
19222 msgstr "&Funtzioak"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
19227 msgstr "L&asterbidea:"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
19230 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
19235 msgid "Mathematical Symbols"
19236 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
19240 msgid "Document and Window"
19241 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
19244 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
19249 msgid "System and Miscellaneous"
19250 msgstr "AMS hainbat"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
19255 msgstr "&Berrezarri"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19261 msgid "Failed to create shortcut"
19262 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
19266 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19267 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
19270 msgid "Invalid or empty key sequence"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
19276 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
19283 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19285 "You need to remove that binding before creating a new one."
19288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
19290 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19291 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
19295 msgstr "Identitatea"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19298 msgid "Choose bind file"
19299 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
19302 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19303 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19306 msgid "Choose UI file"
19307 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19310 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19311 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19314 msgid "Choose keyboard map"
19315 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
19318 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19319 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19322 msgid "Choose personal dictionary"
19323 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
19329 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19330 msgid "Print Document"
19331 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19334 msgid "Print to file"
19335 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19338 msgid "PostScript files (*.ps)"
19339 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19342 msgid "Cross-reference"
19343 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19347 msgstr "&Joan atzerantz"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19351 msgstr "Joan atzera"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19354 msgid "Jump to label"
19355 msgstr "Joan etiketara"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19358 msgid "Find and Replace"
19359 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19362 msgid "Send Document to Command"
19363 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19367 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19371 msgid "Error -> Cannot load file!"
19372 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19375 msgid "Spellchecker error"
19376 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19379 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19380 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19384 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19385 "Maybe it has been killed."
19387 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
19388 "Agian akatu egin dute."
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19391 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19392 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19395 msgid "The spellchecker has failed"
19396 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19400 msgid "%1$d words checked."
19401 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19404 msgid "One word checked."
19405 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19408 msgid "Spelling check completed"
19409 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19413 msgid "Basic Latin"
19414 msgstr "BibTeX estiloak"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19418 msgid "Latin-1 Supplement"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19422 msgid "Latin Extended-A"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19426 msgid "Latin Extended-B"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19431 msgid "IPA Extensions"
19432 msgstr "L&uzapena:"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19435 msgid "Spacing Modifier Letters"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19439 msgid "Combining Diacritical Marks"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19458 msgstr "Hasierako markoa"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19467 msgstr "Azpialdaera"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19499 msgstr "Thailandiera"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19507 msgid "Hangul Jamo"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19512 msgid "Phonetic Extensions"
19513 msgstr "L&uzapena:"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19516 msgid "Latin Extended Additional"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19520 msgid "Greek Extended"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19525 msgid "General Punctuation"
19526 msgstr "Informazio orokorra"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19530 msgid "Superscripts and Subscripts"
19531 msgstr "Goi-indizea|G"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19535 msgid "Currency Symbols"
19536 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19539 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19544 msgid "Letterlike Symbols"
19545 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19549 msgid "Number Forms"
19550 msgstr "Errenkada kopurua"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19554 msgid "Mathematical Operators"
19555 msgstr "Matematika"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19559 msgid "Miscellaneous Technical"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19564 msgid "Control Pictures"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19568 msgid "Optical Character Recognition"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19572 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19577 msgid "Box Drawing"
19578 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19582 msgid "Block Elements"
19583 msgstr "Aitorpernak"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19587 msgid "Geometric Shapes"
19588 msgstr "Testua forma etzana"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19592 msgid "Miscellaneous Symbols"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19602 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19606 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19621 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19624 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19633 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19637 msgid "CJK Compatibility"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19641 msgid "CJK Unified Ideographs"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19645 msgid "Hangul Syllables"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19649 msgid "High Surrogates"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19653 msgid "Private Use High Surrogates"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19657 msgid "Low Surrogates"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19661 msgid "Private Use Area"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19665 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19669 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19674 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19675 msgstr "Orientazioa"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19678 msgid "Combining Half Marks"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19682 msgid "CJK Compatibility Forms"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19686 msgid "Small Form Variants"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19691 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19692 msgstr "Orientazioa"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19695 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19701 msgstr "Gutun berezia"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19705 msgid "Linear B Syllabary"
19706 msgstr "Korolarioa"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19709 msgid "Linear B Ideograms"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19714 msgid "Aegean Numbers"
19715 msgstr "Orri-zenbakia"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19719 msgid "Ancient Greek Numbers"
19720 msgstr "Orri-zenbakia"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19737 msgid "Old Persian"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19743 msgstr "Berrezarri"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19756 msgid "Cypriot Syllabary"
19757 msgstr "Korolarioa"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19765 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19766 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19770 msgid "Musical Symbols"
19771 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19774 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19778 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19783 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19784 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19787 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19791 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19801 msgid "Variation Selectors Supplement"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19805 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19809 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19814 msgid "Character: "
19815 msgstr "Karaktere-mota"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19818 msgid "Code Point: "
19821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19826 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19827 msgid "Table Settings"
19828 msgstr "Taularen ezarpenak"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19831 msgid "Insert Table"
19832 msgstr "Txertatu taula"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19835 msgid "TeX Information"
19836 msgstr "TeX informazioa"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19839 msgid "No thesaurus available for this language!"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19849 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19852 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19853 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19859 msgstr " ezezaguna"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19866 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19869 msgstr "Desaktibatua"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19873 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19877 msgid "Vertical Space Settings"
19878 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19887 msgid "unknown version"
19888 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19891 msgid "Small-sized icons"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19895 msgid "Normal-sized icons"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19899 msgid "Big-sized icons"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19904 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19905 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19908 msgid "Select template file"
19909 msgstr "Hautatu txantiloia"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19912 msgid "Templates|#T#t"
19913 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19917 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19918 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19922 msgid "Document not loaded."
19923 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19926 msgid "Select document to open"
19927 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19931 msgid "Examples|#E#e"
19932 msgstr "Adibideak|#A#a"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19936 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19937 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19941 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19942 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19946 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19947 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19951 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19952 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19955 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19957 msgid "Invalid filename"
19958 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19963 "The directory in the given path\n"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19970 msgid "Opening document %1$s..."
19971 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19975 msgid "Document %1$s opened."
19976 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19980 msgid "Version control detected."
19981 msgstr "Bertsio-kontrola"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19985 msgid "Could not open document %1$s"
19986 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19989 msgid "Couldn't import file"
19990 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19994 msgid "No information for importing the format %1$s."
19995 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19999 msgid "Select %1$s file to import"
20000 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
20005 "The document %1$s already exists.\n"
20007 "Do you want to overwrite that document?"
20009 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20011 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20015 msgid "Overwrite document?"
20016 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
20020 msgid "Importing %1$s..."
20021 msgstr "%1$s inportatzen..."
20023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
20025 msgstr "inportatua."
20027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
20029 msgid "file not imported!"
20030 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
20033 msgid "Select LyX document to insert"
20034 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
20037 msgid "Select file to insert"
20038 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
20042 msgid "All Files (*)"
20043 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
20046 msgid "Choose a filename to save document as"
20047 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20051 msgstr "&aldatu izenez"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20056 "The document %1$s could not be saved.\n"
20058 "Do you want to rename the document and try again?"
20060 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20062 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
20065 msgid "Rename and save?"
20066 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20071 msgstr "&Berrezarri"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
20076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20078 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20080 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20082 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
20088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
20090 msgid "Saving all documents..."
20091 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20095 msgid "All documents saved."
20096 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
20100 msgid "%1$s unknown command!"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
20104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20106 msgid "LaTeX Source"
20107 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20111 msgid "DocBook Source"
20112 msgstr "Laster-markak|L"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20116 msgid "Literate Source"
20117 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
20121 msgid " (version control)"
20122 msgstr "Bertsio-kontrola"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
20126 msgid " (version control, locking)"
20127 msgstr "Bertsio-kontrola"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
20131 msgstr " (aldatuta)"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
20134 msgid " (read only)"
20135 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
20142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20145 msgstr "lehenetsia"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20152 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20154 msgid "Wrap Float Settings"
20155 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20157 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20158 msgid "Click to detach"
20161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
20165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
20167 msgid "<No documents open>"
20168 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
20171 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20176 msgid "No custom insets defined!"
20177 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
20181 msgid "<No document open>"
20182 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
20186 msgid "Master Document"
20187 msgstr "Gorde dokumentua"
20189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20190 msgid "Open Navigator..."
20193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
20195 msgid "Other Lists"
20196 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
20200 msgid "<Empty table of contents>"
20201 msgstr "Gaien aurkibidea"
20203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20205 msgid "Other Toolbars"
20206 msgstr "Tresna-barrak"
20208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
20210 msgid "No branches set for document!"
20211 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
20215 msgid "No Citation in Scope!"
20216 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
20220 msgid "No action defined!"
20221 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20223 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20227 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20230 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20233 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
20234 "izenik onartzeko.\n"
20236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20237 msgid "Could not update TeX information"
20238 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20242 msgid "The script `%s' failed."
20243 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20248 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20251 msgid "Table of Contents"
20252 msgstr "Gaien aurkibidea"
20254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20256 msgid "Child Documents"
20257 msgstr "Ume-dokumentua"
20259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20261 msgid "List of Graphics"
20262 msgstr "Taulen zerrenda"
20264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20266 msgid "List of Equations"
20267 msgstr "Irudien zerrenda"
20269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20271 msgid "List of Footnotes"
20272 msgstr "Irudien zerrenda"
20274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20276 msgid "List of Listings"
20277 msgstr "Irudien zerrenda"
20279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20281 msgid "List of Indexes"
20282 msgstr "Taulen zerrenda"
20284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20286 msgid "List of Marginal notes"
20287 msgstr "Taulen zerrenda"
20289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20291 msgid "List of Notes"
20292 msgstr "Taulen zerrenda"
20294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20296 msgid "List of Citations"
20297 msgstr "Irudien zerrenda"
20299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20301 msgid "Labels and References"
20302 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20306 msgid "List of Branches"
20307 msgstr "Taulen zerrenda"
20309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20311 msgid "List of Changes"
20312 msgstr "Taulen zerrenda"
20314 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
20317 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20318 "file through LaTeX: "
20321 #: src/insets/Inset.cpp:334
20322 msgid "Opened inset"
20323 msgstr "Irekitako barnekoa"
20325 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20326 msgid "Keys must be unique!"
20329 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20332 "The key %1$s already exists,\n"
20333 "it will be changed to %2$s."
20336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20339 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20340 "If you proceed, all of them will be opened."
20343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20345 msgid "Open Databases?"
20346 msgstr "Datu-ba&seak"
20348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20353 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20354 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
20356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20359 msgstr "Datu-ba&seak"
20361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20363 msgid "Style File:"
20366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20372 msgid "included in TOC"
20375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20376 msgid "Export Warning!"
20377 msgstr "Esportatze-abisua!"
20379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20381 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20382 "BibTeX will be unable to find them."
20384 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20385 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20389 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20390 "BibTeX will be unable to find it."
20392 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20393 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20395 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20397 msgid "simple frame"
20398 msgstr "barneko markoa"
20400 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20403 msgstr "Marko gabe"
20405 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20407 msgid "simple frame, page breaks"
20408 msgstr "barneko markoa"
20410 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20413 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20415 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20417 msgid "oval, thick"
20418 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20420 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20421 msgid "drop shadow"
20424 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20426 msgid "shaded background"
20427 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20429 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20431 msgid "double frame"
20434 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20435 msgid "Opened Box Inset"
20436 msgstr "Barneko markoa irekita"
20438 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20440 msgid "%1$s (%2$s)"
20441 msgstr "%1$s eta %2$s"
20443 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20445 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20446 msgstr "%1$s eta %2$s"
20448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20449 msgid "Opened Branch Inset"
20450 msgstr "Barneko adarra irekita"
20452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20465 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20466 msgid "Opened Caption Inset"
20467 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20469 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20474 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20479 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20481 msgid "LaTeX Command: "
20482 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20486 msgid "InsetCommand Error: "
20487 msgstr "Indize-komandoa:"
20489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20491 msgid "Incompatible command name."
20492 msgstr "Indize-komandoa:"
20494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20496 msgid "InsetCommandParams Error: "
20497 msgstr "Indize-komandoa:"
20499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20501 msgid "InsetCommandParams: "
20502 msgstr "Indize-komandoa:"
20504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20506 msgid "Unknown parameter name: "
20507 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20510 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20513 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20514 msgid "Opened ERT Inset"
20515 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20517 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20519 msgid "External template %1$s is not installed"
20520 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20522 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20524 msgid "Opened Flex Inset"
20525 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20529 msgstr "mugikorra: "
20531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20532 msgid "Opened Float Inset"
20533 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20538 msgstr "mugikorra: "
20540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20543 msgstr "mugikorra: "
20545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20546 msgid " (sideways)"
20549 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20550 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20551 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20555 msgid "List of %1$s"
20556 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20558 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20559 msgid "Opened Footnote Inset"
20560 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
20562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20565 msgstr "Oin-oharra"
20567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
20570 "Could not copy the file\n"
20572 "into the temporary directory."
20574 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
20576 "aldi-baterako direktorioan."
20578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20580 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20581 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
20583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20585 msgid "Graphics file: %1$s"
20586 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
20588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20589 msgid "Verbatim Input"
20590 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
20592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
20593 msgid "Verbatim Input*"
20594 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
20596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20597 msgid "Recursive input"
20600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
20602 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20608 "Included file `%1$s'\n"
20609 "has textclass `%2$s'\n"
20610 "while parent file has textclass `%3$s'."
20612 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20613 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20614 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20617 msgid "Different textclasses"
20618 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20623 "Included file `%1$s'\n"
20624 "uses module `%2$s'\n"
20625 "which is not used in parent file."
20627 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20628 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20629 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
20633 msgid "Module not found"
20634 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20638 msgid "Index sorting failed"
20639 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20644 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20645 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20646 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20647 "explained in the User Guide."
20650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20652 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20653 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20656 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20662 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20676 msgid "Unknown buffer info"
20677 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20679 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20680 msgid "Label names must be unique!"
20683 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20686 "The label %1$s already exists,\n"
20687 "it will be changed to %2$s."
20690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20691 msgid "DUPLICATE: "
20694 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20696 msgid "Opened Listing Inset"
20697 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20699 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20700 msgid "no more lstline delimiters available"
20703 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20705 msgid "Running out of delimiters"
20706 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20708 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20710 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20711 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20712 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20713 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20714 "must investigate!"
20717 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20719 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20720 msgstr "karaktere berezia"
20722 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20725 "The following characters in one of the program listings are\n"
20726 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20731 msgid "A value is expected."
20734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20740 msgid "Unbalanced braces!"
20743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20744 msgid "Please specify true or false."
20747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20748 msgid "Only true or false is allowed."
20751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20752 msgid "Please specify an integer value."
20755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20756 msgid "An integer is expected."
20759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20760 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20764 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20769 msgid "Please specify one of %1$s."
20772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20774 msgid "Try one of %1$s."
20777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20779 msgid "I guess you mean %1$s."
20782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20784 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20789 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20794 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20799 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20805 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20806 "right, bottom left and top left corner."
20809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20810 msgid "Enter something like \\color{white}"
20813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20814 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20818 msgid "auto, last or a number"
20821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20823 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20824 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20825 "defining a listing inset)"
20828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20830 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20837 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20838 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20842 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20843 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20847 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20848 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20852 msgid "Parameter %1$s: "
20853 msgstr " Makroa: %1$s: "
20855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20857 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20858 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20862 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20863 msgstr " Makroa: %1$s: "
20865 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20866 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20867 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20869 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20879 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20881 msgid "Clear Double Page"
20884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20891 msgid "Nomenclature Symbol: "
20894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20896 msgid "Description: "
20899 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20902 msgstr "Formatua ematea"
20904 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20905 msgid "Note[[InsetNote]]"
20908 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20912 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20913 msgid "Opened Note Inset"
20914 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20916 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20917 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20918 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20923 msgstr "Esperantoa"
20925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20928 msgstr "Esperantoa"
20930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20932 msgid "Opened Phantom Inset"
20933 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20935 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20938 msgstr "Esperantoa"
20940 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20943 msgstr "Esperantoa"
20945 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20948 msgstr "Esperantoa"
20950 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20954 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20958 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20962 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20966 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20967 msgid "Page Number"
20968 msgstr "Orri-zenbakia"
20970 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20972 msgstr "Orrialdea: "
20974 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20975 msgid "Textual Page Number"
20976 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20978 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20980 msgstr "Testu-orria: "
20982 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20983 msgid "Standard+Textual Page"
20984 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20986 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20988 msgstr "Erref+Testua: "
20990 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20992 msgstr "ErrefGisakoa"
20994 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20996 msgid "FormatRef: "
20997 msgstr "F&ormatua:"
20999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21001 msgid "Interword Space"
21002 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21006 msgid "Protected Space"
21007 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21012 msgstr "Zuriune txikia|t"
21014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21016 msgid "Medium Space"
21017 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21021 msgid "Thick Space"
21022 msgstr "Zuriune txikia|t"
21024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21031 msgid "QQuad Space"
21034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21046 msgid "Negative Thin Space"
21047 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21051 msgid "Negative Medium Space"
21052 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21056 msgid "Negative Thick Space"
21057 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21061 msgid "Protected Horizontal Fill"
21062 msgstr "Betegarri horizontala"
21064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21066 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21067 msgstr "Betegarri horizontala"
21069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21071 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21072 msgstr "Betegarri horizontala"
21074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21076 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21077 msgstr "Betegarri horizontala"
21079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21081 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21082 msgstr "Betegarri horizontala"
21084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21086 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21087 msgstr "Betegarri horizontala"
21089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21091 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21092 msgstr "Betegarri horizontala"
21094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21096 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21097 msgstr "Marra horizontala"
21099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21101 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21102 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21104 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21106 msgid "Unknown TOC type"
21107 msgstr "Token ezezaguna"
21109 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
21110 msgid "Opened table"
21111 msgstr "Irekitako taula"
21113 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
21115 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21116 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
21118 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21119 msgid "Opened Text Inset"
21120 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21122 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21123 msgid "Vertical Space"
21124 msgstr "Tarte bertikala"
21126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21130 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21131 msgid "Opened Wrap Inset"
21132 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
21134 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21141 msgstr "Ez erakutsia."
21143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21145 msgstr "Kargatzen..."
21147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21148 msgid "Converting to loadable format..."
21149 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
21151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21152 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21153 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
21155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21156 msgid "Scaling etc..."
21157 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
21159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21160 msgid "Ready to display"
21161 msgstr "Erakusteko prest"
21163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21164 msgid "No file found!"
21165 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
21167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21168 msgid "Error converting to loadable format"
21169 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
21171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21172 msgid "Error loading file into memory"
21173 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
21175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21176 msgid "Error generating the pixmap"
21177 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
21179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21181 msgstr "Irudirik ez"
21183 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21184 msgid "Preview loading"
21185 msgstr "Aurrebista kargatzen"
21187 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21188 msgid "Preview ready"
21189 msgstr "Aurrebista prest"
21191 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21192 msgid "Preview failed"
21193 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
21195 #: src/lengthcommon.cpp:37
21199 #: src/lengthcommon.cpp:37
21203 #: src/lengthcommon.cpp:37
21207 #: src/lengthcommon.cpp:37
21211 #: src/lengthcommon.cpp:37
21215 #: src/lengthcommon.cpp:37
21219 #: src/lengthcommon.cpp:38
21220 msgid "cc[[unit of measure]]"
21223 #: src/lengthcommon.cpp:38
21227 #: src/lengthcommon.cpp:38
21231 #: src/lengthcommon.cpp:38
21235 #: src/lengthcommon.cpp:39
21236 msgid "mu[[unit of measure]]"
21239 #: src/lengthcommon.cpp:39
21240 msgid "Text Width %"
21241 msgstr "Testuaren zabalera %"
21243 #: src/lengthcommon.cpp:40
21244 msgid "Column Width %"
21245 msgstr "Zutabe zabalera %"
21247 #: src/lengthcommon.cpp:40
21248 msgid "Page Width %"
21249 msgstr "Orriaren zabalera %"
21251 #: src/lengthcommon.cpp:40
21252 msgid "Line Width %"
21253 msgstr "Lerroaren zabalera %"
21255 #: src/lengthcommon.cpp:41
21256 msgid "Text Height %"
21257 msgstr "Testuaren altuera %"
21259 #: src/lengthcommon.cpp:41
21260 msgid "Page Height %"
21261 msgstr "Orriaren altuera %"
21263 #: src/lyxfind.cpp:130
21264 msgid "Search error"
21265 msgstr "Bilaketako errorea"
21267 #: src/lyxfind.cpp:130
21268 msgid "Search string is empty"
21269 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21271 #: src/lyxfind.cpp:314
21272 msgid "String has been replaced."
21273 msgstr "Katea ordeztu da."
21275 #: src/lyxfind.cpp:317
21276 msgid " strings have been replaced."
21277 msgstr " kate ordeztu dira."
21279 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21280 msgid "Wrap search ?"
21283 #: src/lyxfind.cpp:876
21285 "End of document reached while searching forward\n"
21287 "Continue searching from beginning ?"
21290 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21295 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21300 #: src/lyxfind.cpp:935
21302 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21304 "Continue searching from end ?"
21307 #: src/lyxfind.cpp:974
21309 msgid "Search text is empty!"
21310 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21312 #: src/lyxfind.cpp:990
21313 msgid "Invalid regular expression!"
21316 #: src/lyxfind.cpp:995
21318 msgid "Match not found!"
21319 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21321 #: src/lyxfind.cpp:1001
21323 msgid "Match found!"
21324 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21326 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21327 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21329 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21330 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
21332 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21334 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21335 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
21337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21338 msgid "Only one row"
21339 msgstr "Errenkada bat soilik"
21341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21342 msgid "Only one column"
21343 msgstr "Zutabe bat soilik"
21345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21346 msgid "No hline to delete"
21347 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
21349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21350 msgid "No vline to delete"
21351 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
21353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21355 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21356 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21360 msgstr "Zenbakirik ez"
21362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21368 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21369 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21371 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21373 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21374 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21378 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21379 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
21381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21382 msgid "create new math text environment ($...$)"
21383 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
21385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21386 msgid "entered math text mode (textrm)"
21387 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
21389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
21390 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
21394 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21397 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21398 msgid "Standard[[mathref]]"
21401 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21404 msgstr "Horizontala"
21406 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21413 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21415 #: src/output.cpp:37
21418 "Could not open the specified document\n"
21421 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
21424 #: src/output_plaintext.cpp:136
21426 msgstr "Laburpena: "
21428 #: src/output_plaintext.cpp:148
21429 msgid "References: "
21430 msgstr "Erreferentziak: "
21432 #: src/support/Package.cpp:435
21434 msgid "LyX binary not found"
21435 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21437 #: src/support/Package.cpp:436
21440 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21441 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
21443 #: src/support/Package.cpp:555
21446 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21448 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21449 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21451 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
21453 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
21454 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
21455 "fitxategia duena)."
21457 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21459 msgid "File not found"
21460 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21462 #: src/support/Package.cpp:637
21465 "Invalid %1$s switch.\n"
21466 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21468 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
21469 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21471 #: src/support/Package.cpp:664
21474 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21475 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21477 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
21478 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21480 #: src/support/Package.cpp:688
21483 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21484 "%2$s is not a directory."
21486 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
21487 "%2$s ez da direktorioa."
21489 #: src/support/Package.cpp:690
21491 msgid "Directory not found"
21492 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21494 #: src/support/debug.cpp:38
21495 msgid "No debugging message"
21496 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21498 #: src/support/debug.cpp:39
21499 msgid "General information"
21500 msgstr "Informazio orokorra"
21502 #: src/support/debug.cpp:40
21503 msgid "Program initialisation"
21504 msgstr "Programaren hasieratzea"
21506 #: src/support/debug.cpp:41
21507 msgid "Keyboard events handling"
21508 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21510 #: src/support/debug.cpp:42
21511 msgid "GUI handling"
21512 msgstr "GUI erabilera"
21514 #: src/support/debug.cpp:43
21515 msgid "Lyxlex grammar parser"
21516 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21518 #: src/support/debug.cpp:44
21519 msgid "Configuration files reading"
21520 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21522 #: src/support/debug.cpp:45
21523 msgid "Custom keyboard definition"
21524 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21526 #: src/support/debug.cpp:46
21527 msgid "LaTeX generation/execution"
21528 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21530 #: src/support/debug.cpp:47
21531 msgid "Math editor"
21532 msgstr "Mat. editorea"
21534 #: src/support/debug.cpp:48
21535 msgid "Font handling"
21536 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21538 #: src/support/debug.cpp:49
21539 msgid "Textclass files reading"
21540 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21542 #: src/support/debug.cpp:50
21543 msgid "Version control"
21544 msgstr "Bertsio-kontrola"
21546 #: src/support/debug.cpp:51
21547 msgid "External control interface"
21548 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21550 #: src/support/debug.cpp:52
21551 msgid "Undo/Redo mechanism"
21554 #: src/support/debug.cpp:53
21555 msgid "User commands"
21556 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
21558 #: src/support/debug.cpp:54
21559 msgid "The LyX Lexxer"
21560 msgstr "LyX Lexxer-a"
21562 #: src/support/debug.cpp:55
21563 msgid "Dependency information"
21564 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
21566 #: src/support/debug.cpp:56
21568 msgstr "LyX-eko barnekoak"
21570 #: src/support/debug.cpp:57
21571 msgid "Files used by LyX"
21572 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
21574 #: src/support/debug.cpp:58
21575 msgid "Workarea events"
21576 msgstr "Lanareako gertaerak"
21578 #: src/support/debug.cpp:59
21579 msgid "Insettext/tabular messages"
21580 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
21582 #: src/support/debug.cpp:60
21583 msgid "Graphics conversion and loading"
21584 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
21586 #: src/support/debug.cpp:61
21587 msgid "Change tracking"
21588 msgstr "Aldaketen aztarna"
21590 #: src/support/debug.cpp:62
21591 msgid "External template/inset messages"
21592 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
21594 #: src/support/debug.cpp:63
21595 msgid "RowPainter profiling"
21596 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
21598 #: src/support/debug.cpp:64
21599 msgid "scrolling debugging"
21602 #: src/support/debug.cpp:65
21604 msgid "Math macros"
21605 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21607 #: src/support/debug.cpp:66
21611 #: src/support/debug.cpp:67
21612 msgid "Locale/Internationalisation"
21615 #: src/support/debug.cpp:68
21617 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21618 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
21620 #: src/support/debug.cpp:69
21621 msgid "Developers' general debug messages"
21622 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
21624 #: src/support/debug.cpp:70
21625 msgid "All debugging messages"
21626 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
21628 #: src/support/debug.cpp:115
21630 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21631 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
21633 #: src/support/filetools.cpp:247
21634 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21637 #: src/support/os_win32.cpp:307
21639 msgid "System file not found"
21640 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21642 #: src/support/os_win32.cpp:308
21644 "Unable to load shfolder.dll\n"
21648 #: src/support/os_win32.cpp:313
21650 msgid "System function not found"
21651 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21653 #: src/support/os_win32.cpp:314
21655 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21656 "Don't know how to proceed. Sorry."
21659 #: src/support/userinfo.cpp:45
21660 msgid "Unknown user"
21661 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21664 #~ msgid "LangHeader"
21665 #~ msgstr "Goiburua"
21668 #~ msgid "Language Header:"
21669 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
21672 #~ msgid "Language:"
21673 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
21676 #~ msgid "LastLanguage"
21677 #~ msgstr "Hizkuntza"
21680 #~ msgid "Last Language:"
21681 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
21684 #~ msgid "LangFooter"
21685 #~ msgstr "Orri-oina:"
21688 #~ msgid "Language Footer:"
21689 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
21693 #~ msgstr "\tAmaiera)"
21696 #~ msgid "Computer"
21697 #~ msgstr "Courier"
21700 #~ msgid "Computer:"
21701 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
21704 #~ msgid "EmptySection"
21708 #~ msgid "Empty Section"
21712 #~ msgid "CloseSection"
21713 #~ msgstr "hautapena"
21716 #~ msgid "Close Section"
21717 #~ msgstr "hautapena"
21720 #~ msgid "Phantom Text"
21721 #~ msgstr "Testu soila"
21728 #~ msgid "&Postscript driver:"
21729 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
21731 #~ msgid "No Table of contents"
21732 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
21735 #~ msgid "Append Parameter"
21736 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21739 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21740 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21743 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21744 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21747 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21748 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21750 #~ msgid "&Default language:"
21751 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
21753 #~ msgid "&roff command:"
21754 #~ msgstr "&roff komandoa:"
21756 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21757 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
21759 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21760 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
21762 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21763 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
21765 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21766 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
21769 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21770 #~ "You may not have the right languages installed."
21772 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
21773 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
21776 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21777 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21779 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
21780 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
21782 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21783 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
21785 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21786 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
21797 #~ msgid "pspell (library)"
21798 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
21800 #~ msgid "aspell (library)"
21801 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
21803 #~ msgid "*.ispell"
21804 #~ msgstr "*.ispell"
21806 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21807 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
21818 #~ msgid "algorithm"
21819 #~ msgstr "Algoritmoa"
21826 #~ msgid "keywords"
21827 #~ msgstr "Gako-hitzak"
21829 #~ msgid "Table of Contents|a"
21830 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
21835 #~ msgid "Slidecontents"
21836 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
21839 #~ msgid "Progress Contents"
21840 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
21842 #~ msgid "LinuxDoc"
21843 #~ msgstr "LinuxDoc"
21845 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21846 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21848 #~ msgid "&Options:"
21849 #~ msgstr "&Aukerak:"
21852 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21853 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
21858 #~ msgid "American"
21859 #~ msgstr "Amerikera"
21862 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21863 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
21865 #~ msgid "Austrian"
21866 #~ msgstr "Austriera"
21869 #~ msgstr "Britainiera"
21871 #~ msgid "Canadian"
21872 #~ msgstr "Kanadiera"
21876 #~ msgstr "Agurra:"
21879 #~ msgid "Reference\t"
21880 #~ msgstr "Erreferentzia"
21883 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21884 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21887 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21888 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21891 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21892 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21895 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21896 #~ msgstr "Posta-kodea"
21899 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21900 #~ msgstr "BereSinadura"
21903 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21904 #~ msgstr "IdatziHari"
21907 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21908 #~ msgstr "NireOharra"
21911 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21912 #~ msgstr "Sinadura"
21917 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21918 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21921 #~ msgid "LaTeX default"
21922 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21924 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21925 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21928 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21930 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21932 #~ "ezin izan da irakurri."
21935 #~ msgid "Class not found"
21936 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21939 #~ "Layout had to be changed from\n"
21940 #~ "%1$s to %2$s\n"
21941 #~ "because of class conversion from\n"
21944 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21945 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21946 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21947 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21949 #~ msgid "Changed Layout"
21950 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21952 #~ msgid "Unknown layout"
21953 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21956 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21957 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21959 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21960 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21963 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21964 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21966 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21967 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21969 #~ msgid "Display image in LyX"
21970 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21972 #~ msgid "Screen display"
21973 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21975 #~ msgid "Monochrome"
21976 #~ msgstr "Monokromoa"
21978 #~ msgid "Grayscale"
21979 #~ msgstr "Gris-eskala"
21982 #~ msgstr "Aurrebista"
21987 #~ msgid "&Display:"
21988 #~ msgstr "&Pantaila:"
21991 #~ msgstr "E&skala:"
21994 #~ msgid "Scr&een Display:"
21995 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21997 #~ msgid "Do not display"
21998 #~ msgstr "Ez bistaratu"
22001 #~ msgid "Unknown Info: "
22002 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
22005 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22006 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
22009 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22010 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22013 #~ msgid "Clear group"
22014 #~ msgstr "G&arbitu"
22021 #~ msgid "Other floats: "
22022 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22025 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22026 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22028 #~ msgid "Edit the file externally"
22029 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
22031 #~ msgid "&Edit File..."
22032 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
22034 #~ msgid "LyX View"
22035 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
22039 #~ msgstr "Gehiago"
22042 #~ msgid "<- C&lear"
22043 #~ msgstr "G&arbitu"
22046 #~ msgstr "&Aplikatu"
22050 #~ msgstr "G&arbitu"
22054 #~ msgstr "&Gehitu"
22062 #~ msgstr "&Markoan"
22069 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22070 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22073 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22074 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22077 #~ msgid " writing embedded files."
22078 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22081 #~ msgid " could not write embedded files!"
22082 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22085 #~ msgid "Failed to extract file"
22086 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
22089 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22091 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22093 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22096 #~ msgid "Copy file failure"
22097 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
22101 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22102 #~ "Please check whether the path is writeable."
22104 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22105 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22109 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22110 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22112 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22113 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22116 #~ msgid "Failed to embed file"
22117 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22121 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22122 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22124 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22125 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22128 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22130 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22132 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22135 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22136 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22140 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22141 #~ "Please check whether the source file is available"
22143 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22144 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22147 #~ msgid "Failed to open file"
22148 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22151 #~ msgid "Sync file failure"
22152 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
22155 #~ msgid "Packing all files"
22156 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
22159 #~ msgid "Failed to write file"
22160 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
22163 #~ msgid "Save failure"
22164 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
22168 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22169 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22171 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22172 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22175 #~ msgid "Extra embedded file"
22176 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22178 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22179 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
22182 #~ msgid "Enspace|E"
22185 #~ msgid "Document could not be read"
22186 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22188 #~ msgid "%1$s could not be read."
22189 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22192 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22193 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22196 #~ msgid "Properties...|P"
22197 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
22200 #~ msgid "New Line|e"
22201 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
22204 #~ msgid "Line Break|B"
22205 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22208 #~ msgid "line break"
22209 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22213 #~ msgstr "Zabalera"
22216 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22217 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
22221 #~ msgstr "Zerrenda"
22223 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22224 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
22227 #~ msgid "Swap Rows|S"
22228 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
22231 #~ msgid "Swap Columns|w"
22232 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
22235 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22237 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22239 #~ "ezin izan da irakurri."
22251 #~ msgstr "mugikorra: "
22254 #~ msgid "S&ubfigure"
22255 #~ msgstr "Azp&irudia"
22257 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22258 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22260 #~ msgid "Ca&ption:"
22261 #~ msgstr "&Epigrafea:"
22263 #~ msgid "Show ERT inline"
22264 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
22267 #~ msgstr "&Barnean"
22269 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22270 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
22272 #~ msgid "Framed in box"
22273 #~ msgstr "Markoa kutxan"
22276 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
22278 #~ msgid "Paper Size"
22279 #~ msgstr "Paper-tamaina"
22282 #~ msgstr "&Koloreak"
22284 #~ msgid "C&opiers"
22285 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
22287 #~ msgid "&File formats"
22288 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
22290 #~ msgid "F&ormat:"
22291 #~ msgstr "F&ormatua:"
22293 #~ msgid "&GUI name:"
22294 #~ msgstr "&GUI izena:"
22296 #~ msgid "External Applications"
22297 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
22300 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22301 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
22303 #~ msgid "Save/restore window position"
22304 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
22307 #~ msgstr " maiztasuna"
22309 #~ msgid "Scrolling"
22310 #~ msgstr "Korritzea"
22315 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22316 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
22319 #~ msgstr "&Unitateak:"
22321 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22322 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
22324 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22325 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
22327 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22328 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
22330 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22331 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
22333 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22334 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
22336 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22337 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
22339 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22340 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
22342 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22343 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
22345 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22346 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
22348 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22349 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
22351 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22352 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
22354 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22355 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
22358 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22359 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
22361 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22362 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
22364 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22365 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
22367 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22368 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
22370 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22371 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
22373 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22374 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
22376 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22377 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
22379 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22380 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
22382 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22383 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
22385 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22386 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
22388 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22389 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
22392 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22393 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
22395 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
22398 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
22401 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22402 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
22404 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22405 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
22407 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22408 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
22410 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22411 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
22413 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22414 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
22416 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
22419 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22420 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
22422 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22423 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
22425 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22426 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
22428 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22429 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
22431 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22432 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
22434 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22435 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
22437 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22438 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
22440 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22441 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22443 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22444 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22446 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22447 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22449 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22450 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22452 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22453 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22455 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22456 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22462 #~ msgstr "Magyarrera"
22464 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22465 #~ msgstr "Serbokroaziera"
22468 #~ msgid "Framed|F"
22469 #~ msgstr "Markoan"
22472 #~ msgid "Shaded|S"
22473 #~ msgstr "Itzaldura"
22475 #~ msgid "Insert URL"
22476 #~ msgstr "Txertatu URLa"
22478 #~ msgid "Can't load document class"
22479 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
22483 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22486 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
22489 #~ msgid "Undefined character style"
22490 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
22493 #~ "The document could not be converted\n"
22494 #~ "into the document class %1$s."
22496 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
22497 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
22500 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22501 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22503 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
22504 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
22507 #~ msgid "&Switch to document"
22508 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
22511 #~ "Could not open the specified document\n"
22513 #~ "due to the error: %2$s"
22515 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
22517 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
22519 #~ msgid "Formatting document..."
22520 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
22522 #~ msgid "Rectangular box"
22523 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
22525 #~ msgid "Shadow box"
22526 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
22528 #~ msgid "Double box"
22529 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22531 #~ msgid "Index Entry"
22532 #~ msgstr "Indize-sarrera"
22534 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22535 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
22537 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22538 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
22541 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
22547 #~ msgstr "Marko obalatua"
22550 #~ msgstr "Marko Obalatua"
22552 #~ msgid "Shadowbox"
22553 #~ msgstr "Marko-itzala"
22555 #~ msgid "Doublebox"
22556 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22558 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22559 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
22562 #~ msgid "Unknown inset name: "
22563 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
22566 #~ msgid "Program Listing "
22567 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
22570 #~ msgstr "Markoan"
22573 #~ msgstr "teorema"
22575 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22576 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
22581 #~ msgid "HtmlUrl: "
22582 #~ msgstr "HtmlUrla: "
22584 #~ msgid "Default (outer)"
22585 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
22588 #~ msgstr "Kanpokoa"
22590 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22591 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
22593 #~ msgid "%1$d words in selection."
22594 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
22596 #~ msgid "%1$d words in document."
22597 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
22599 #~ msgid "One word in selection."
22600 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
22602 #~ msgid "One word in document."
22603 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
22605 #~ msgid "Count words"
22606 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
22608 #~ msgid "Encoding error"
22609 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
22612 #~ msgid "Placeholders"
22613 #~ msgstr "JarriTaula"
22617 #~ msgstr "Eskuinean"
22622 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22623 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
22625 #~ msgid "Algorithm #."
22626 #~ msgstr "Algoritmoa #."
22628 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22629 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
22632 #~ msgstr "&Kargatu"
22634 #~ msgid "To &file:"
22635 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
22637 #~ msgid "Co&pies:"
22638 #~ msgstr "K&opiak:"
22640 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22641 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
22643 #~ msgid "Printer &name:"
22644 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
22647 #~ msgid "Columns "
22648 #~ msgstr "Zutabeak"
22651 #~ msgid "Overprint "
22652 #~ msgstr "Gaininprimatu"
22654 #~ msgid "Conjecture "
22655 #~ msgstr "Aierua "
22658 #~ msgid "Font st&yle:"
22659 #~ msgstr "Letra-tamaina"
22661 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22662 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
22670 #~ msgid "columns "
22671 #~ msgstr "zutabeak "
22673 #~ msgid "overprint "
22674 #~ msgstr "gaininprimatu "
22677 #~ msgid "overlayarea"
22678 #~ msgstr "gainjarpen area "
22681 #~ msgid "Corollary_"
22682 #~ msgstr "Korolarioa"
22685 #~ msgid "Definition. "
22686 #~ msgstr "Definizioa. "
22689 #~ msgid "Example. "
22690 #~ msgstr "Adibidea. "
22694 #~ msgstr "Egitatea. "
22698 #~ msgstr "Frogap. "
22702 #~ msgstr "oharra: "
22705 #~ msgid "&Extended Chars"
22706 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
22709 #~ msgstr "lehenetsia"
22713 #~ msgstr "iruzkina"
22716 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22717 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22722 #~ msgid "Table of Contents|T"
22723 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
22735 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
22738 #~ msgid "Number style"
22739 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
22741 #~ msgid "Error closing file"
22742 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
22745 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
22746 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
22747 #~ "chosen encoding.\n"
22748 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
22750 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
22751 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
22752 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
22755 #~ msgstr "blokea "
22757 #~ msgid "Corollary. "
22758 #~ msgstr "Korolarioa. "
22760 #~ msgid "block showing an example "
22761 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
22764 #~ msgid "&Caption"
22765 #~ msgstr "Epigrafea"
22768 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22769 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22773 #~ msgstr "&Etiketa:"
22776 #~ msgid "A Label for the caption"
22777 #~ msgstr "Taula epigrafea"
22780 #~ msgid "<- P&romote"
22781 #~ msgstr "<- &Goratu"
22785 #~ msgstr "&Behera"
22788 #~ msgid "De&mote ->"
22789 #~ msgstr "&Beheratu ->"
22793 #~ msgstr "&Eguneratu"
22796 #~ msgid "SubSection"
22797 #~ msgstr "Azpiatala"
22800 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22803 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
22804 #~ "Karakterea elementua eraibli."
22806 #~ msgid "Unknown toc list"
22807 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
22810 #~ msgid "Insert glossary entry"
22811 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
22815 #~ msgstr "&Globala"
22818 #~ msgid "TeX Code:"
22819 #~ msgstr "TeX kodea|X"
22821 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22822 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
22824 #~ msgid "&Detach panel"
22825 #~ msgstr "&Askatu panela"
22827 #~ msgid "Insert spacing"
22828 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
22830 #~ msgid "Set limits style"
22831 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
22833 #~ msgid "Set math font"
22834 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
22836 #~ msgid "Insert fraction"
22837 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
22839 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22840 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
22842 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22843 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
22845 #~ msgid "Math Panel|l"
22846 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
22848 #~ msgid "Math Panel|P"
22849 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22851 #~ msgid "Show math panel"
22852 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22854 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22855 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22857 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22858 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22860 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22861 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22863 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22864 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22866 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22867 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22870 #~ msgid "Insert math delimiters"
22871 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22873 #~ msgid "E&xtra options"
22874 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22876 #~ msgid "Alig&nment:"
22877 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22880 #~ msgstr "No&ndik:"
22883 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22886 #~ msgid "&Converters"
22887 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22889 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22890 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22894 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22895 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22897 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22898 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22900 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22901 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22903 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22904 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22906 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22907 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22909 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22910 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22913 #~ msgstr "\tAmaiera."
22918 #~ msgid "PrettyRef: "
22919 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22921 #~ msgid "Opening child document "
22922 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22925 #~ msgid "Special Insets|S"
22926 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22929 #~ msgid "Insets|n"
22930 #~ msgstr "Txertatu|T"