1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-26 15:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:268 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgstr "&Barneko kutxa:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgstr "Altueraren balioa"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 msgstr "Zabaleraren balioa"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Hautatu adarra"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&Des)aktibatu"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "Aldatu &kolorea..."
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgstr "&Letra-tipoa:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgstr "Ttipi-ttipia"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Onartu aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Baztertu aldaketa"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgstr "Letra-familia"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgstr "Letra-multzoak"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgstr "Letra-kolorea"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgstr "Letra-tamaina"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Beti txandakatuta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgstr "Txandakatu &guztiak"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
686 msgstr "Formatua ematea"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Zitazio &estiloa:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Egileen zerrenda"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgstr "Testuaren &ondoren:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Testu &aurretik:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 msgid "Search Citation"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Mantendu berdinak"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 msgstr "&Zirriborroa"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editatu fitxategia..."
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Hautatu fitxategia"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 msgstr "&Fitxategia:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Dauden txantiloiak"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgstr "LyX ikuspegia"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Pantailan bistaratu"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
927 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Biraketaren jatorria"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Lortu fitxategitik"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1010 msgstr "Goian &eskuinean:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Orriaren goia"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Hemen &behin betiko"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Mugikorren orria"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Orriaren behean"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 msgstr "Letra-tipoa"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "I&dazmakina:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgstr "&Erromatarra:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1117 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Irudien fitxategia"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1138 msgid "Rotate Graphics"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1142 msgid "A&ngle (Degrees):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Goiburu &altuera:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1165 msgid "&Scale Graphics (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1169 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1204 msgid "Additional LaTeX options"
1205 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1208 msgid "LaTeX &options:"
1209 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1212 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1213 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1216 msgid "Don't un&zip on export"
1217 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1221 msgstr "Zirriborro-era"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1225 msgstr "&Zirriborro-era"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1234 msgid "The caption for the sub-figure"
1235 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1239 msgstr "&Epigrafea:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1243 msgid "Sho&w in LyX"
1244 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1248 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1249 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1253 msgid "Listing Parameters"
1254 msgstr "Argumentua falta da"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1259 msgstr "&Epigrafea:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1267 msgid "Mo&re parameters"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1271 msgid "Underline spaces in generated output"
1272 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1275 msgid "&Mark spaces in output"
1276 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1279 msgid "Show LaTeX preview"
1280 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1283 msgid "&Show preview"
1284 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1287 msgid "File name to include"
1288 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1291 msgid "&Include Type:"
1292 msgstr "&Txertatze-mota:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1304 msgstr "Hitzez hitz"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1312 msgid "Load the file"
1313 msgstr "Kargatu fitxategia"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1320 msgid "Document &class:"
1321 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1328 msgid "Postscript &driver:"
1329 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1332 msgid "&Use language's default encoding"
1333 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1340 msgid "&Quote Style:"
1341 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1350 msgid "&Main Settings"
1351 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1358 msgid "The content's base font size"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1364 msgstr "Letra-tamaina"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1367 msgid "The content's base font style"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1372 msgid "Font st&yle:"
1373 msgstr "Letra-tamaina"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1377 msgid "Use extended character table"
1378 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1382 msgid "&Extended Chars"
1383 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1386 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1390 msgid "S&pace in string as Symbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1394 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1398 msgid "S&pace as Symbol"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1402 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1407 msgid "&Break long lines"
1408 msgstr "&Erabili taula luzea"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1418 msgstr "mat. lerroa"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1421 msgid "The last line to be printed"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1425 msgid "The first line to be printed"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1430 msgid "Fi&rst line:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1434 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1440 msgstr "&Fitxategia:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1443 msgid "Select the programming language"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1448 msgid "Line numbering"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1452 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1457 msgid "Choose the font size for line numbers"
1458 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1463 msgstr "Letra-tamaina"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1471 msgid "Difference between two numbered lines"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1485 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1490 msgid "Check for floating listings"
1491 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 msgstr "Mugikorra|M"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1499 msgid "Check for inline listings"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1504 msgid "&Inline listing"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1518 msgid "More &Parameters"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1522 msgid "Feedback window"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1526 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1530 msgid "Update the display"
1531 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1539 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1540 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1543 msgid "&Default Margins"
1544 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1564 msgstr "Goiburu &tartea:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1567 msgid "Head &height:"
1568 msgstr "Goiburu &altuera:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1572 msgstr "&Oin-jauzia:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1578 msgid "Number of rows"
1579 msgstr "Errenkada kopurua"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1584 msgstr "&Errenkadak:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1590 msgid "Number of columns"
1591 msgstr "Zutabe kopurua"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1599 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1600 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1603 msgid "Vertical alignment"
1604 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1608 msgstr "&Bertikala:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1611 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1612 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1615 msgid "&Horizontal:"
1616 msgstr "&Horizontala:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1619 msgid "&Use AMS math package automatically"
1620 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1623 msgid "Use AMS &math package"
1624 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1628 msgid "Use esint package &automatically"
1629 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1633 msgid "Use &esint package"
1634 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1643 msgid "&Description:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1656 msgid "LyX internal only"
1657 msgstr "LyX barnerako soilik"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1661 msgstr "LyX &oharra"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1664 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1665 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1672 msgid "Print as grey text"
1673 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1680 msgid "Framed in box"
1681 msgstr "Markoa kutxan"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1688 msgid "Box with shaded background"
1689 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1693 msgstr "&Itzaldurarekin"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1696 msgid "&List in Table of Contents"
1697 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1705 msgstr "Paper-tamaina"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1708 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1709 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1713 msgstr "Orientazioa"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1721 msgstr "&Horizontala"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1724 msgid "Page &style:"
1725 msgstr "Orri-&estiloa:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1728 msgid "Style used for the page header and footer"
1729 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1732 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1733 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1736 msgid "&Two-sided document"
1737 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1741 msgstr "Etiketa-zabalera"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1745 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1746 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1749 msgid "&Longest label"
1750 msgstr "Eti&keta luzeena"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1754 msgid "Indent &Paragraph"
1755 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1758 msgid "L&ine spacing:"
1759 msgstr "L&erro-tartea:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1780 msgstr "Pertsonalizatua"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1790 msgstr "Justifikatua"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1817 msgid "Converter File Cache"
1818 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1823 msgstr "&Taula luzea"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1827 msgid "&Maximum Age (in days):"
1828 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1832 msgid "Converter Defi&nitions"
1833 msgstr "Definizioak"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1853 msgid "&From format:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1859 msgstr "&Data-formatua:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1867 msgstr "B&ihurtzailea:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1871 msgstr "K&opiatzaileak"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1879 msgstr "&Kopiatzailea:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1883 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1884 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1885 "rather than the Cygwin teTeX."
1887 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1888 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1889 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1892 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1893 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1896 msgid "&Date format:"
1897 msgstr "&Data-formatua:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1900 msgid "Date format for strftime output"
1901 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1904 msgid "Display &Graphics:"
1905 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1909 msgstr "Desaktibatua"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1913 msgstr "Matematikarik ez"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1920 msgid "Do not display"
1921 msgstr "Ez bistaratu"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1924 msgid "Instant &Preview:"
1925 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1928 msgid "&File formats"
1929 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1932 msgid "&Document format"
1933 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1936 msgid "Vector graphi&cs format"
1937 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1945 msgstr "L&asterbidea:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1949 msgstr "&Ikustailea:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1953 msgstr "&GUI izena:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1965 msgstr "&Helb. el.:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1977 msgid "Your E-mail address"
1978 msgstr "Helbide elektronikoa"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1983 msgstr "Ara&katu..."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1987 msgstr "B&igarrena:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1996 msgstr "Ar&akatu..."
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1999 msgid "Use &keyboard map"
2000 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2003 msgid "Command s&tart:"
2004 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2007 msgid "&Default language:"
2008 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2011 msgid "Command e&nd:"
2012 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2015 msgid "Language pac&kage:"
2016 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2020 msgstr "Automatikoki &hasi"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2024 msgstr "Erabili &babel"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2031 msgid "&Right-to-left language support"
2032 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2036 msgstr "Auto&amaitu"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2039 msgid "Mark &foreign languages"
2040 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2043 msgid "Set class options to default on class change"
2044 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2047 msgid "&Reset class options when document class changes"
2048 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2051 msgid "Default paper si&ze:"
2052 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2055 msgid "Te&X encoding:"
2056 msgstr "Te&X kodeketa:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2067 msgid "US executive"
2068 msgstr "US exekutiboa"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2087 msgid "External Applications"
2088 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2091 msgid "CheckTeX start options and flags"
2092 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2095 msgid "Chec&kTeX command:"
2096 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2099 msgid "BibTeX command and options"
2100 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2103 msgid "&BibTeX command:"
2104 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2108 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2111 msgid "Index command:"
2112 msgstr "Indize-komandoa:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2115 msgid "DVI viewer paper size options:"
2116 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2119 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2121 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2124 msgid "Ly&XServer pipe:"
2125 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2136 msgid "&PATH prefix:"
2137 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2140 msgid "&Temporary directory:"
2141 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2144 msgid "&Backup directory:"
2145 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2148 msgid "&Working directory:"
2149 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2152 msgid "&Document templates:"
2153 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2156 msgid "&roff command:"
2157 msgstr "&roff komandoa:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2161 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2162 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2163 "paragraphs are separated by a blank line."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2167 msgid "Output &line length:"
2168 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2171 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2172 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2175 msgid "Name of the default printer"
2176 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2179 msgid "Use printer name explicitely"
2180 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2183 msgid "Adapt outp&ut"
2184 msgstr "Egokitu ir&teera"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2187 msgid "Command Options"
2188 msgstr "Komando-aukerak"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2192 msgstr "Al&derantziz:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2195 msgid "To p&rinter:"
2196 msgstr "Inpri&magailura:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2199 msgid "Paper si&ze:"
2200 msgstr "Paper-&tamaina:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2204 msgstr "Fitxate&gira:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2207 msgid "Spool &command:"
2208 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2212 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2215 msgid "Paper t&ype:"
2216 msgstr "Paper-m&ota:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2219 msgid "E&xtra options:"
2220 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2223 msgid "Spool pref&ix:"
2224 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2228 msgstr "Tar&tekatua:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2231 msgid "&Even pages:"
2232 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2235 msgid "File ex&tension:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2240 msgstr "&Horizontala:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2247 msgid "Pa&ge range:"
2248 msgstr "&Orri-barrutia:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2251 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2252 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2255 msgid "Printer co&mmand:"
2256 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2259 msgid "Printer &name:"
2260 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2263 msgid "Sa&ns Serif:"
2264 msgstr "Sa&ns Serif:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2267 msgid "T&ypewriter:"
2268 msgstr "I&dazmakina:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2271 msgid "Screen &DPI:"
2272 msgstr "&Pantailako DPI:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2280 msgstr "Letra-tamaina"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2316 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2323 msgid "Spellchec&ker executable:"
2324 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2327 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2328 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2331 msgid "Al&ternative language:"
2332 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2335 msgid "Escape cha&racters:"
2336 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2339 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2340 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2343 msgid "Personal &dictionary:"
2344 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2347 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2348 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2351 msgid "Accept compound &words"
2352 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2355 msgid "Use input encod&ing"
2356 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2363 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2364 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2368 msgstr "A&rakatu..."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2371 msgid "&User interface file:"
2372 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2376 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2384 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2385 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2388 msgid "Load opened files from last session"
2389 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2392 msgid "Restore cursor positions"
2393 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2396 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2397 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2400 msgid "Save/restore window position"
2401 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2405 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2417 msgstr "Dokumentuak"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2420 msgid "B&ackup documents "
2421 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2425 msgstr " maiztasuna"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2432 msgid "&Maximum last files:"
2433 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2436 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2445 msgid "Page number to print from"
2446 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2449 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2453 msgid "Page number to print to"
2454 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2457 msgid "Print all pages"
2458 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2469 msgid "Print &odd-numbered pages"
2470 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2473 msgid "Print &even-numbered pages"
2474 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2477 msgid "Print in reverse order"
2478 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2481 msgid "Re&verse order"
2482 msgstr "&Alderantziz"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2489 msgid "Number of copies"
2490 msgstr "Kopia-kopurua"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2493 msgid "Collate copies"
2494 msgstr "Tartekatu kopiak"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2505 msgid "Print Destination"
2506 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2509 msgid "Send output to the printer"
2510 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2514 msgstr "I&nprimagailua:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2517 msgid "Send output to the given printer"
2518 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2521 msgid "Send output to a file"
2522 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2526 msgstr "E&tiketak hemen:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2530 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2534 msgstr "<erreferentzia>"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2537 msgid "(<reference>)"
2538 msgstr "(<erreferentzia>)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2542 msgstr "<orrialdea>"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2545 msgid "on page <page>"
2546 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2549 msgid "<reference> on page <page>"
2550 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2553 msgid "Formatted reference"
2554 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2557 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2558 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2565 msgid "Update the label list"
2566 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2569 msgid "Jump to the label"
2570 msgstr "Joan etiketara"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2573 msgid "&Go to Label"
2574 msgstr "&Joan etiketara"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2581 msgid "Replace &with:"
2582 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2585 msgid "Case &sensitive"
2586 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2589 msgid "Match whole words onl&y"
2590 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2594 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2603 msgid "Replace &All"
2604 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2607 msgid "Search &backwards"
2608 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2611 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2613 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2616 msgid "&Export formats:"
2617 msgstr "&Esportatu formatua:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2624 msgid "Suggestions:"
2625 msgstr "Iradokizunak:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2628 msgid "Replace word with current choice"
2629 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2632 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2633 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2636 msgid "Ignore this word"
2637 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2641 msgstr "&Ez ikusi egin"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2644 msgid "Ignore this word throughout this session"
2645 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2649 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2652 msgid "Replacement:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2656 msgid "Current word"
2657 msgstr "Uneko hitza"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2660 msgid "Unknown word:"
2661 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2664 msgid "Replace with selected word"
2665 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2668 msgid "&Table Settings"
2669 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2672 msgid "Column Width"
2673 msgstr "Zutabe zabalera"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2676 msgid "Fixed width of the column"
2677 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2680 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2681 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2684 msgid "&Vertical alignment:"
2685 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2688 msgid "&Horizontal alignment:"
2689 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2692 msgid "Horizontal alignment in column"
2693 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2697 msgstr "Justifikatua"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2700 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2701 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2704 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2705 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2708 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2709 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2712 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2713 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2717 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2720 msgid "&Multicolumn"
2721 msgstr "&Zutabe anitza"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2724 msgid "LaTe&X argument:"
2725 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2728 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2729 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2737 msgstr "Ertz guztiak"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2740 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2741 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2748 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2749 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2756 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2757 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2764 msgid "Use default (grid-like) border style"
2765 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2769 msgstr "&Lehenetsia"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2773 msgstr "Ezarri ertzak"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2776 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2780 msgid "Additional Space"
2781 msgstr "Tarte gehigarria"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2784 msgid "T&op of row:"
2785 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2788 msgid "Botto&m of row:"
2789 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2792 msgid "Bet&ween rows:"
2793 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2797 msgstr "&Taula luzea"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2800 msgid "Set a page break on the current row"
2801 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2804 msgid "Page &break on current row"
2805 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2824 msgid "First header:"
2825 msgstr "Lehen goiburua:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2828 msgid "Last footer:"
2829 msgstr "Azken orri-oina:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2836 msgid "Border above"
2837 msgstr "Goiko ertzak"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2840 msgid "Border below"
2841 msgstr "Azpiko ertzak"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2844 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2846 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2854 msgid "This row is the header of the first page"
2855 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2858 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2860 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2863 msgid "This row is the footer of the last page"
2864 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2875 msgid "Don't output the last footer"
2876 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2884 msgid "Don't output the first header"
2885 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2888 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2889 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2892 msgid "&Use long table"
2893 msgstr "&Erabili taula luzea"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2896 msgid "Current cell:"
2897 msgstr "Uneko gelaxka:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2900 msgid "Current row position"
2901 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2904 msgid "Current column position"
2905 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2908 msgid "Close this dialog"
2909 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2912 msgid "Rebuild the file lists"
2913 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2917 msgstr "&Berreskaneatu"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2921 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2923 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2931 msgid "Selected classes or styles"
2932 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2935 msgid "LaTeX classes"
2936 msgstr "LaTeX klaseak"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2939 msgid "LaTeX styles"
2940 msgstr "LaTeX estiloak"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2943 msgid "BibTeX styles"
2944 msgstr "BibTeX estiloak"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2947 msgid "Toggles view of the file list"
2948 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2952 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2955 msgid "Separate Paragraphs With"
2956 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2959 msgid "&Vertical space"
2960 msgstr "Tarte &bertikala"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2964 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2967 msgid "&Indentation"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2976 msgid "&Line spacing:"
2977 msgstr "&Lerro-tartea:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2980 msgid "Format text into two columns"
2981 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2984 msgid "Two-&column document"
2985 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2989 msgid "Listings settings"
2990 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2994 msgstr "Indize-sarrera"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2998 msgstr "&Gako-hitza:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3006 msgid "The selected entry"
3007 msgstr "Hautatutako sarrera"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3011 msgstr "&Hautapena:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3014 msgid "Replace the entry with the selection"
3015 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3023 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3028 msgid "Update navigation tree"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3038 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3042 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3047 msgid "Move selected item down by one"
3048 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3052 msgid "Move selected item up by one"
3053 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3059 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3061 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3070 msgid "Name associated with the URL"
3071 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3074 msgid "Output as a hyperlink ?"
3075 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3078 msgid "&Generate hyperlink"
3079 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3094 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3095 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3098 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3099 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3102 msgid "Supported spacing types"
3103 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3107 msgstr "JauziLehenetsia"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3111 msgstr "JauziTtipia"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3115 msgstr "JauziNormala"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3119 msgstr "JauziHandia"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3127 msgid "Complete source"
3128 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3131 msgid "Automatic update"
3132 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3135 msgid "Default (outer)"
3136 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3147 msgid "Units of width value"
3148 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3152 msgstr "&Unitateak:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3155 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3156 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3157 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3158 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3159 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3160 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3161 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3163 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3165 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3166 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3167 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3169 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3170 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3171 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3172 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3175 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3180 msgid "TheoremTemplate"
3181 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3213 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3237 msgid "Corollary #:"
3238 msgstr "Korolarioa #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3242 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3248 msgstr "Proposizioa"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3251 msgid "Proposition #:"
3252 msgstr "Proposizioa #:"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3263 msgid "Conjecture #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3274 msgid "Criterion #:"
3275 msgstr "Irizpidea #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3286 msgstr "Egitatea #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3301 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3310 msgid "Definition #:"
3311 msgstr "Definizioa #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3325 msgstr "Adibidea #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3334 msgid "Condition #:"
3335 msgstr "Baldintza #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3347 msgstr "Buruketa #:"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3380 msgstr "Aldarrikapena"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3384 msgstr "Aldarrikapena #:"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3392 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3409 msgstr "Notazioa #:"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3413 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3423 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3426 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3428 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3433 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3434 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3436 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3439 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3446 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3449 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3450 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3454 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3455 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3460 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3465 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3468 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3472 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3475 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3478 msgid "Subsubsection"
3479 msgstr "Azpiazpiatala"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3482 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3485 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3491 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3500 msgid "Subsubsection*"
3501 msgstr "Azpiazpiatala*"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3504 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3507 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3509 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3510 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3512 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3513 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3515 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3517 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3518 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3522 #: src/output_plaintext.cpp:145
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3528 msgstr "Laburpena---"
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3533 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3534 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3539 msgstr "Gako-hitzak"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3542 msgid "Index Terms---"
3543 msgstr "Indize-sarrera --"
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3546 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3548 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3550 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3554 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3555 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3556 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3557 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3558 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3559 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3560 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3564 msgid "Bibliography"
3565 msgstr "Bibliografia"
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3571 #: src/rowpainter.cpp:524
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3581 msgstr "Bibliografia"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3584 msgid "BiographyNoPhoto"
3585 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3593 msgstr "MarkatuBiak"
3595 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3597 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3599 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3600 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3604 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3606 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3608 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3609 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3613 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3615 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3616 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3624 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3632 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3635 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3636 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3637 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3638 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3640 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3642 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3643 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3645 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3646 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3648 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3651 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3655 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3658 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3659 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3661 msgstr "Azpititulua"
3663 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3666 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3667 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3668 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3669 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3670 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3674 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3676 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3683 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3695 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3700 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3705 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3709 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3711 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3717 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3721 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3723 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3725 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3727 msgid "Acknowledgement"
3730 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3731 msgid "Offprint Requests to:"
3732 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3734 #: lib/layouts/aa.layout:176
3735 msgid "Correspondence to:"
3736 msgstr "Korrespondentzia:"
3738 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3740 msgid "Acknowledgements."
3741 msgstr "Aitorpenak."
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3761 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3763 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3764 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3767 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3774 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3776 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3785 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3786 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3789 msgid "Acknowledgements"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3799 #: src/output_plaintext.cpp:157
3801 msgstr "Erreferentziak"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3805 msgstr "JarriIrudia"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3812 msgid "TableComments"
3813 msgstr "IruzkinTaula"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3824 msgid "NoteToEditor"
3825 msgstr "OharraEditoreari"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3829 msgstr "Erraztasuna"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3833 msgstr "Objektu-izena"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3837 msgstr "Datu-multzoa"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3840 msgid "Subject headings:"
3841 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3844 msgid "[Acknowledgements]"
3845 msgstr "[Aitorpenak]"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3852 msgid "Place Figure here:"
3853 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3856 msgid "Place Table here:"
3857 msgstr "Jarri taula hemen:"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3861 msgstr "[Eranskina]"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3864 msgid "Note to Editor:"
3865 msgstr "Oharra editoreari:"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3868 msgid "References. ---"
3869 msgstr "Erreferentziak. ---"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3873 msgstr "Oharra. ---"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3877 msgstr "IrudiEpigrafea"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3885 msgstr "Erraztasuna:"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3893 msgstr "Datu-multzoa:"
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3905 msgstr "Korolarioa."
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3916 msgid "Proposition."
3917 msgstr "Proposizioa."
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3937 msgstr "Algoritmoa."
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3952 msgstr "Definizioa."
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3983 msgstr "Aldarrikapena."
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4008 msgid "Acknowledgement."
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4027 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4028 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4031 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4032 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4035 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4036 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4039 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4040 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4043 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4044 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4047 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4048 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4051 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4052 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4055 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4056 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4059 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4060 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4063 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4064 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4067 msgid "Example \\arabic{example}."
4068 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4071 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4072 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4075 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4076 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4079 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4080 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4083 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4084 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4087 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4088 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4091 msgid "Note \\arabic{note}."
4092 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4095 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4096 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4099 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4100 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4103 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4104 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4107 msgid "Case \\arabic{case}."
4108 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4111 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4112 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4115 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4116 msgid "\\arabic{section}"
4117 msgstr "\\arabic{section}"
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4120 msgid "Chapter Exercises"
4121 msgstr "Kapitulu ariketak"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:50
4125 msgstr "EskuinGoiburua"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:59
4128 msgid "Right header:"
4129 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:83
4135 #: lib/layouts/apa.layout:92
4137 msgstr "TituluLabur"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:100
4140 msgid "Short title:"
4141 msgstr "Titulu laburtua:"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:129
4147 #: lib/layouts/apa.layout:136
4148 msgid "ThreeAuthors"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:143
4155 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4157 msgid "Affiliation:"
4158 msgstr "Afiliazioa:"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:171
4161 msgid "TwoAffiliations"
4162 msgstr "BiAfiliazio"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:178
4165 msgid "ThreeAffiliations"
4166 msgstr "HiruAfiliazio"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:185
4169 msgid "FourAffiliations"
4170 msgstr "LauAfiliazio"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4176 #: lib/layouts/apa.layout:206
4180 #: lib/layouts/apa.layout:234
4181 msgid "Acknowledgements:"
4182 msgstr "Aitorpenak:"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4185 #: lib/layouts/spie.layout:88
4186 msgid "Acknowledgments"
4187 msgstr "Aitorpernak"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:248
4193 #: lib/layouts/apa.layout:258
4194 msgid "CenteredCaption"
4195 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4200 msgstr "Zentzugabea."
4202 #: lib/layouts/apa.layout:280
4204 msgstr "DoituIrudia"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:286
4208 msgstr "DoituBit-mapa"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4211 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4213 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4217 #: lib/layouts/apa.layout:344
4221 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4222 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4223 msgid "(\\alph{enumii})"
4224 msgstr "(\\alph{enumii})"
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4241 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4246 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4247 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4248 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4255 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4256 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4271 msgid "Section \\arabic{section}"
4272 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4275 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4276 msgid "\\Alph{section}"
4277 msgstr "\\Alph{section}"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4289 msgstr "Hasierako markoa"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4297 msgid "BeginPlainFrame"
4298 msgstr "Hasierako marko soila"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4302 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4303 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4307 msgstr "Markoa berriro"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4311 msgid "Again frame with label__"
4312 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4316 msgstr "Amaierako markoa"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4319 msgid "________________________________ "
4320 msgstr "________________________________ "
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4323 msgid "FrameSubtitle"
4324 msgstr "Markoaren azpititulua"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4332 msgid "start column (increase depth!), width: "
4333 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4344 msgid "ColumnsCenterAligned"
4345 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4348 msgid "columns (center aligned) "
4349 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4352 msgid "ColumnsTopAligned"
4353 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4356 msgid "columns (top aligned) "
4357 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4364 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4365 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4369 msgstr "Gaininprimatu"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4373 msgstr "gaininprimatu "
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4377 msgstr "Gainjarpen area"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4382 msgstr "gainjarpen area "
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4386 msgstr "Kendu estalkia"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4389 msgid "uncovered on slides "
4390 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4398 msgid "only on slides_"
4399 msgstr "gardenkietan soilik "
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4406 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4410 msgid "ExampleBlock"
4411 msgstr "Adibide-blokea"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4414 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4419 msgstr "Abisu-blokea"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4423 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4424 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4432 msgid "TitleGraphic"
4433 msgstr "Grafikoaren titulua"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4442 msgid "Definition. "
4443 msgstr "Definizioa. "
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4447 msgstr "Definizioak"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4451 msgid "Definitions. "
4452 msgstr "Definizioak. "
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4466 msgstr "Adibideak. "
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4492 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4498 msgstr "Ohar elementua"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4512 msgid "List of Tables"
4513 msgstr "Taulen zerrenda"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4522 msgid "List of Figures"
4523 msgstr "Irudien zerrenda"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4527 msgstr "Elkarrizketa"
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4531 msgstr "Kontakizuna"
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4538 msgid "ACT \\arabic{act}"
4539 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4546 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4547 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4562 msgid "Parenthetical"
4563 msgstr "Parentesikoa"
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4578 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4579 msgid "Right Address"
4580 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:33
4584 msgstr "Hari nagusia"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:40
4588 msgstr "Hari nagusia:"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:58
4594 #: lib/layouts/chess.layout:62
4598 #: lib/layouts/chess.layout:68
4599 msgid "SubVariation"
4600 msgstr "Azpialdaera"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:71
4603 msgid "Subvariation:"
4604 msgstr "Azpialdaera:"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:77
4607 msgid "SubVariation2"
4608 msgstr "2. azpialdaera"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:80
4611 msgid "Subvariation(2):"
4612 msgstr "2. azpialdaera:"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:86
4615 msgid "SubVariation3"
4616 msgstr "3. azpialdaera"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:89
4619 msgid "Subvariation(3):"
4620 msgstr "3. azpialdaera:"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:95
4623 msgid "SubVariation4"
4624 msgstr "4. azpialdaera"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:98
4627 msgid "Subvariation(4):"
4628 msgstr "4. azpialdaera:"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:104
4631 msgid "SubVariation5"
4632 msgstr "5. azpialdaera"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:107
4635 msgid "Subvariation(5):"
4636 msgstr "5. azpialdaera:"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:114
4640 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:119
4644 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4646 #: lib/layouts/chess.layout:124
4650 #: lib/layouts/chess.layout:128
4651 msgid "[chessboard]"
4652 msgstr "[xake-taula]"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:137
4655 msgid "BoardCentered"
4656 msgstr "TaulaErdiratua"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:142
4659 msgid "[centered board]"
4660 msgstr "[taula erdiratua]"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:152
4666 #: lib/layouts/chess.layout:157
4668 msgstr "Nabarmendu:"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:172
4674 #: lib/layouts/chess.layout:177
4678 #: lib/layouts/chess.layout:183
4680 msgstr "ZaldiaMugitu"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:188
4684 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4687 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4689 msgstr "Nire helbidea"
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4697 msgid "Send To Address"
4698 msgstr "Bidali helbidera"
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4712 msgstr "Tratamendua:"
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4721 msgid "Unterschrift:"
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4740 msgstr "Inbertsioa:"
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4752 #: src/lengthcommon.cpp:38
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4758 msgstr "Banatzailea:"
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4784 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4786 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4790 msgid "Subparagraph"
4791 msgstr "Azpiparagrafoa"
4793 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4794 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4798 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4803 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4807 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4812 #: lib/layouts/egs.layout:269
4814 msgstr "LaTeX titulua"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:304
4820 #: lib/layouts/egs.layout:313
4824 #: lib/layouts/egs.layout:327
4826 msgstr "Afiliazioa:"
4828 #: lib/layouts/egs.layout:350
4830 msgstr "Aldizkaria:"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:359
4836 #: lib/layouts/egs.layout:374
4838 msgstr "MSzenbakia:"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:384
4842 msgstr "LehenEgilea"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:398
4845 msgid "1st_author_surname:"
4846 msgstr "1. egilearen abizena:"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4853 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4858 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4863 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4868 #: lib/layouts/egs.layout:453
4870 msgstr "Desplazamendua"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:467
4873 msgid "reprint_reqs_to:"
4874 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4876 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4878 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4884 msgid "Author Address"
4885 msgstr "Egile-helbidea"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4895 msgid "Author Email"
4896 msgstr "Egilearen helb.elek."
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4904 msgstr "Egilearen URLa"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4941 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4945 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4949 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4953 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4957 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4961 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4965 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4969 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4973 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4974 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4977 msgid "Case \\arabic{case}"
4978 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4981 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4986 msgstr "Aldez aurretikoa"
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4994 msgstr "Gako-hitzak:"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5008 msgid "BulletedItem"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5013 msgid "Bulleted Item:"
5014 msgstr "Ezabatutako testua"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5019 msgstr "Hasierako markoa"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5026 msgid "PersonalInfo"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5030 msgid "Personal Info"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5034 msgid "MotherTongue"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5038 msgid "Mother Tongue:"
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5048 msgid "Language Header:"
5049 msgstr "Ezker-goiburua:"
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5054 msgstr "&Hizkuntza:"
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5058 msgid "LastLanguage"
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5063 msgid "Last Language:"
5064 msgstr "&Hizkuntza:"
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5073 msgid "Language Footer:"
5074 msgstr "&Hizkuntza:"
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5085 #: lib/layouts/foils.layout:42
5089 #: lib/layouts/foils.layout:61
5090 msgid "ShortFoilhead"
5091 msgstr "OrriburuLaburra"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:67
5094 msgid "Rotatefoilhead"
5095 msgstr "BiratuOrriburua"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:73
5098 msgid "ShortRotatefoilhead"
5099 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:82
5103 msgstr "ZerrendaMarka"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:97
5109 #: lib/layouts/foils.layout:103
5111 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:118
5117 #: lib/layouts/foils.layout:164
5121 #: lib/layouts/foils.layout:173
5123 msgstr "Nere logoa:"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:182
5129 #: lib/layouts/foils.layout:186
5130 msgid "Restriction:"
5131 msgstr "Murrizketa:"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5134 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5136 msgstr "Ezker-goiburua"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5139 msgid "Left Header:"
5140 msgstr "Ezker-goiburua:"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5144 msgid "Right Header"
5145 msgstr "Eskuin-goiburua"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5148 msgid "Right Header:"
5149 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:206
5152 msgid "Right Footer"
5153 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5155 #: lib/layouts/foils.layout:210
5156 msgid "Right Footer:"
5157 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5159 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5165 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5171 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5174 msgid "Corollary #."
5175 msgstr "Korolarioa #."
5177 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5179 msgid "Proposition #."
5180 msgstr "Proposizioa #."
5182 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5185 msgid "Definition #."
5186 msgstr "Definizioa #."
5188 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5195 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5200 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5205 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5208 msgstr "Korolarioa*"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5212 msgid "Proposition*"
5213 msgstr "Proposizioa*"
5215 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5218 msgstr "Definizioa*"
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5222 msgstr "Testu laburra"
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5241 msgid "Unterschrift"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5274 msgstr "Herrialdea:"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5277 msgid "RetourAdresse"
5278 msgstr "ItzulHelbidea"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5281 msgid "RetourAdresse:"
5282 msgstr "ItzulHelbidea:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5289 msgid "MeinZeichen:"
5290 msgstr "NireSinadura:"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5294 msgstr "BereSinadura"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5298 msgstr "BereSinadura:"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5301 msgid "IhrSchreiben"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5305 msgid "IhrSchreiben:"
5306 msgstr "IdatziHari:"
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5376 msgstr "Posta-kodea"
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5379 msgid "Postvermerk:"
5380 msgstr "Posta-kodea:"
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5388 msgstr "Tratamendua"
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5396 msgstr "Banatzailea"
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5431 msgstr "Gehikuntza:"
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5450 msgid "ReturnAddress"
5451 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5454 msgid "ReturnAddress:"
5455 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5463 msgstr "Nire erref:"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5471 msgstr "Zure erref:"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5475 msgstr "Zure gutuna"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5479 msgstr "Zure gutuna:"
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5491 msgstr "Banku-kodea"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5495 msgstr "Banku-kodea:"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5499 msgstr "BankuKontua"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5502 msgid "BankAccount:"
5503 msgstr "BankuKontua:"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5506 msgid "PostalComment"
5507 msgstr "GutunIruzkina"
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5510 msgid "PostalComment:"
5511 msgstr "GutunIruzkina:"
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5522 msgstr "Erreferentzia"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5526 msgstr "Erreferentzia:"
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5531 msgstr "Ireki-unea:"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5554 msgstr "A-ErrenkIzena"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5558 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5562 msgstr "B-ErrenkIzena"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5566 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5570 msgstr "C-ErrenkIzena"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5574 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5578 msgstr "D-ErrenkIzena"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5582 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5586 msgstr "E-ErrenkIzena"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5590 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5594 msgstr "F-ErrenkIzena"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5598 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5602 msgstr "G-ErrenkIzena"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5606 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5611 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5615 msgid "AddressRowA:"
5616 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5621 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5625 msgid "AddressRowB:"
5626 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5631 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5635 msgid "AddressRowC:"
5636 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5641 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5645 msgid "AddressRowD:"
5646 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5651 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5655 msgid "AddressRowE:"
5656 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5661 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5665 msgid "AddressRowF:"
5666 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5669 msgid "TelephoneRowA"
5670 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5673 msgid "TelephoneRowA:"
5674 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5677 msgid "TelephoneRowB"
5678 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5681 msgid "TelephoneRowB:"
5682 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5685 msgid "TelephoneRowC"
5686 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5689 msgid "TelephoneRowC:"
5690 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5693 msgid "TelephoneRowD"
5694 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5697 msgid "TelephoneRowD:"
5698 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5701 msgid "TelephoneRowE"
5702 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5705 msgid "TelephoneRowE:"
5706 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5709 msgid "TelephoneRowF"
5710 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5713 msgid "TelephoneRowF:"
5714 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5717 msgid "InternetRowA"
5718 msgstr "A-ErrenkInternet"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5721 msgid "InternetRowA:"
5722 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5725 msgid "InternetRowB"
5726 msgstr "B-ErrenkInternet"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5729 msgid "InternetRowB:"
5730 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5733 msgid "InternetRowC"
5734 msgstr "C-ErrenkInternet"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5737 msgid "InternetRowC:"
5738 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5741 msgid "InternetRowD"
5742 msgstr "D-ErrenkInternet"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5745 msgid "InternetRowD:"
5746 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5749 msgid "InternetRowE"
5750 msgstr "E-ErrenkInternet"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5753 msgid "InternetRowE:"
5754 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5757 msgid "InternetRowF"
5758 msgstr "F-ErrenkInternet"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5761 msgid "InternetRowF:"
5762 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5766 msgstr "A-ErrenkBankua"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5770 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5774 msgstr "B-ErrenkBankua"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5778 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5782 msgstr "C-ErrenkBankua"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5786 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5790 msgstr "D-ErrenkBankua"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5794 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5798 msgstr "E-ErrenkBankua"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5802 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5806 msgstr "F-ErrenkBankua"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5810 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5814 msgstr "Aldarrikapena #."
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5834 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5849 msgid "(continuing)"
5850 msgstr "(jarraitzen)"
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5858 msgstr "TITULU GAINA:"
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5862 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5865 msgid "INTERCUT WITH:"
5866 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5870 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5885 msgstr "Gako-hitzak:"
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5888 msgid "Classification Codes"
5889 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5896 msgid "Step \\arabic{step}."
5897 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5904 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5905 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5913 msgid "Question \\arabic{question}."
5914 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5921 msgid "Appendices Section"
5922 msgstr "Eranskinen atalak"
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5925 msgid "--- Appendices ---"
5926 msgstr "--- Eranskinak ---"
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5929 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5930 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5933 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5934 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5937 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5938 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5941 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5942 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5945 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5946 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5949 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5950 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5953 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5954 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5957 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5958 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5961 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5962 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5965 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5966 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5969 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5970 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5973 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5974 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5977 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5978 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5997 msgid "AddressForOffprints"
5998 msgstr "SeparataHelbidea"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6001 msgid "Address for Offprints:"
6002 msgstr "Separaten helbidea:"
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6005 msgid "RunningTitle"
6006 msgstr "TituluArrunta"
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6010 msgid "Running title:"
6011 msgstr "Titulu arrunta:"
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6014 msgid "RunningAuthor"
6015 msgstr "EgileArrunta"
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6018 msgid "Running author:"
6019 msgstr "Egile arrunta:"
6021 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6033 msgid "Running LaTeX Title"
6034 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6038 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6042 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6045 msgid "Author Running"
6046 msgstr "Egile arrunta"
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6049 msgid "Author Running:"
6050 msgstr "Egile_Laburtua"
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6054 msgstr "Aurk-egilea"
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6058 msgstr "Aurk. egilea:"
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6065 msgid "Conjecture #."
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6070 msgstr "Adibidea #."
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6082 msgstr "Buruketa #."
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6090 msgstr "Jabegotza #."
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6108 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6112 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6117 msgid "Chapterprecis"
6118 msgstr "KapituluZehaztua"
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6126 msgstr "Olerki-titulua"
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6130 msgstr "Olerki-titulua*"
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6149 msgstr "Azken orri-oina:"
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6158 msgid "Double Item:"
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6179 msgstr "&Kopiatzailea:"
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6183 msgid "EmptySection"
6186 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6188 msgid "Empty Section"
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6193 msgid "CloseSection"
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6198 msgid "Close Section"
6201 #: lib/layouts/paper.layout:152
6203 msgstr "Azpititulua"
6205 #: lib/layouts/paper.layout:163
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6210 #: lib/layouts/slides.layout:88
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6239 msgid "Empty slide:"
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6249 msgid "ItemizeType1"
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6254 msgid "EnumerateType1"
6257 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6258 msgid "List of Algorithms"
6259 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6263 msgstr "Aurreinprimaketa"
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6267 msgid "AltAffiliation"
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6275 msgid "Electronic Address:"
6276 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6279 msgid "acknowledgments"
6280 msgstr "aitorpernak"
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6286 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6287 msgid "PACS number:"
6288 msgstr "PACS zenbakia:"
6290 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6291 msgid "\\arabic{chapter}"
6292 msgstr "\\arabic{chapter}"
6294 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6295 msgid "\\Alph{chapter}"
6296 msgstr "\\Alph{chapter}"
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6299 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6324 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6329 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6347 msgstr "Itzulerako helbidea"
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6350 msgid "Backaddress:"
6351 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6355 msgstr "Gutun berezia"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6358 msgid "Specialmail:"
6359 msgstr "Gutun berezia:"
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6362 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6367 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6390 msgstr "Zure erref.:"
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6394 msgstr "Zure gutuna"
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6397 msgid "Your letter of:"
6398 msgstr "Zure gutuna:"
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6406 msgstr "Gure erref.:"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6413 msgid "Customer no.:"
6414 msgstr "Bezero zbkia.:"
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6421 msgid "Invoice no.:"
6422 msgstr "Faktura zbkia.:"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6426 msgstr "Hurrengo helbidea"
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6429 msgid "Next Address:"
6430 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6433 msgid "Post Scriptum:"
6434 msgstr "Post Scriptum:"
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6437 msgid "Sender Name:"
6438 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6441 msgid "SenderAddress"
6442 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6445 msgid "Sender Address:"
6446 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6449 msgid "Sender Phone:"
6450 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6458 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6465 msgid "Sender E-Mail:"
6466 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6470 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6481 msgid "LandscapeSlide"
6482 msgstr "GardenkiHorizontala"
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6485 msgid "Landscape Slide"
6486 msgstr "Gardenki horizontala"
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6489 msgid "PortraitSlide"
6490 msgstr "GardenkiBertikala"
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6493 msgid "Portrait Slide"
6494 msgstr "Gardenki bertikala"
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6501 msgid "SlideHeading"
6502 msgstr "GardenkiGoiburua"
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6505 msgid "SlideSubHeading"
6506 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6509 msgid "ListOfSlides"
6510 msgstr "GardenkiZerrenda"
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6513 msgid "List Of Slides"
6514 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6517 msgid "SlideContents"
6518 msgstr "GardenkiEdukiak"
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6521 msgid "Slidecontents"
6522 msgstr "Gardenkien edukiak"
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6525 msgid "ProgressContents"
6526 msgstr "ProzesuenEdukia"
6528 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6529 msgid "Progress Contents"
6530 msgstr "Prozesuen edukia"
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6539 msgstr "Paragrafoa*"
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6543 msgstr "Gako-hitzak."
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6550 msgid "AMS subject classifications."
6551 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6553 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6557 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6561 #: lib/layouts/slides.layout:104
6563 msgstr "Gardenki berria:"
6565 #: lib/layouts/slides.layout:126
6569 #: lib/layouts/slides.layout:142
6570 msgid "New Overlay:"
6571 msgstr "Gainjarri berria:"
6573 #: lib/layouts/slides.layout:183
6575 msgstr "Ohar berria:"
6577 #: lib/layouts/slides.layout:208
6578 msgid "InvisibleText"
6579 msgstr "Testu ikuskaitza"
6581 #: lib/layouts/slides.layout:216
6582 msgid "<Invisible Text Follows>"
6583 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6585 #: lib/layouts/slides.layout:233
6587 msgstr "Testu ikuskorra"
6589 #: lib/layouts/slides.layout:241
6590 msgid "<Visible Text Follows>"
6591 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6593 #: lib/layouts/spie.layout:53
6597 #: lib/layouts/spie.layout:65
6601 #: lib/layouts/spie.layout:78
6605 #: lib/layouts/spie.layout:93
6606 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6609 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6613 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6614 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6615 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6617 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6618 msgid "Subsubparagraph"
6619 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6626 msgid "-- Header --"
6627 msgstr "-- Goiburua --"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6630 msgid "Special-section"
6631 msgstr "Hautapen berezia"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6634 msgid "Special-section:"
6635 msgstr "Hautapen berezia:"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6639 msgstr "AGU aldizkaria"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6642 msgid "AGU-journal:"
6643 msgstr "AGU aldizkaria:"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6646 msgid "Citation-number"
6647 msgstr "Zitazio zenbakia"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6650 msgid "Citation-number:"
6651 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6655 msgstr "AGU bolumena"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6659 msgstr "AGU bolumena:"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6663 msgstr "AGU zenbakia"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6667 msgstr "AGU zenbakia:"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6671 msgstr "Copyright-a:"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6675 msgstr "Indize-terminoak"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6678 msgid "Index-terms..."
6679 msgstr "Indize-terminoak..."
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6683 msgstr "Indize-terminoa"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6687 msgstr "Indize-terminoa:"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6691 msgstr "Termino-gurutzatua"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6695 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6698 msgid "Supplementary"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6702 msgid "Supplementary..."
6703 msgstr "Osagarria..."
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6707 msgstr "Ohar-osagarria"
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6710 msgid "Sup-mat-note:"
6711 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6715 msgstr "Aipua-bestea"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6719 msgstr "Aipua-bestea:"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6723 msgstr "Berraztertua"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6727 msgstr "Berraztertua:"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6731 msgstr "Ident-lerroa"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6735 msgstr "Ident-lerroa:"
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6739 msgstr "GoiburuArrunta"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6743 msgstr "GoiburuArrunta:"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6746 msgid "Published-online:"
6747 msgstr "Linean argitaratuta:"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6758 msgid "Posting-order"
6759 msgstr "Bidaltze-ordena"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6762 msgid "Posting-order:"
6763 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6771 msgstr "AGU-orriak:"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6799 msgstr "Datu-multzoa"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6803 msgstr "Datu-multzoa:"
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6823 msgstr "Egile-helbidea"
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6826 msgid "Author Address:"
6827 msgstr "Egile-helbidea:"
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6831 msgstr "SlugIruzkina"
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6834 msgid "Slug Comment:"
6835 msgstr "Slug iruzkina:"
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6843 msgstr "Taula-planoa"
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6846 msgid "Table Caption"
6847 msgstr "Taula epigrafea"
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6850 msgid "TableCaption"
6851 msgstr "Taula-epigrafea"
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6854 msgid "Current Address"
6855 msgstr "Uneko helbidea"
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6858 msgid "Current address:"
6859 msgstr "Uneko helbidea:"
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6862 msgid "E-mail address:"
6863 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6866 msgid "Key words and phrases:"
6867 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6879 msgstr "Itzultzailea"
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6883 msgstr "Itzultzailea:"
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6886 msgid "Subjectclass"
6887 msgstr "Gai-sailkapena"
6889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6890 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6891 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6894 msgid "Algorithm #."
6895 msgstr "Algoritmoa #."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6898 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6902 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6906 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6910 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6918 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6922 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6926 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6934 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6938 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6942 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6950 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6958 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6966 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6974 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6982 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6987 msgstr "Aldarrikapena*"
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6990 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6998 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7006 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7010 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7014 msgid "Acknowledgement*"
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7018 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7022 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7029 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7031 msgstr "Hitzez hitz"
7033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7038 msgid "Subparagraph*"
7039 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7043 msgstr "Egile-taldea"
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7046 msgid "RevisionHistory"
7047 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7050 msgid "Revision History"
7051 msgstr "Historia berraztertzeea"
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7055 msgstr "Berraztertzea"
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7058 msgid "RevisionRemark"
7059 msgstr "OharraBerraztertzea"
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7069 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7074 msgid "Part \\Roman{part}"
7075 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7077 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7078 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7079 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7081 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7082 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7083 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7085 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7086 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7087 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7089 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7090 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7091 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7093 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7094 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7095 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7097 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7098 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7099 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7101 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7102 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7103 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7105 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7106 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7107 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7110 msgid "\\Roman{section}."
7111 msgstr "\\Roman{section}."
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7114 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7115 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7118 msgid "\\Alph{subsection}."
7119 msgstr "\\Alph{subsection}."
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7122 msgid "\\arabic{subsection}."
7123 msgstr "\\arabic{subsection}."
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7126 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7127 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7130 msgid "\\alph{subsubsection}."
7131 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7134 msgid "\\alph{paragraph}."
7135 msgstr "\\alph{paragraph}."
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7151 msgstr "GehituKapi*"
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7155 msgstr "GehituAtal*"
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7163 msgstr "Argitaratzaileak"
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7171 msgstr "Tituluburua"
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7174 msgid "Uppertitleback"
7175 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7178 msgid "Lowertitleback"
7179 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7183 msgstr "TituluOsagarria"
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7186 msgid "Captionabove"
7187 msgstr "Epigrafea gainean"
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7190 msgid "Captionbelow"
7191 msgstr "Epigrafea azpian"
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7202 msgid "Headnote (optional):"
7203 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7206 msgid "Corr Author:"
7207 msgstr "Dagokion egilea:"
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7239 msgid "Austrian (new spelling)"
7240 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7248 msgstr "Bielorrusiera"
7255 msgid "Portuguese (Brazil)"
7256 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7264 msgstr "Britainiera"
7275 msgid "French Canadian"
7276 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7283 msgid "Chinese (simplified)"
7287 msgid "Chinese (traditional)"
7320 msgstr "Finlandiera"
7335 msgid "German (new spelling)"
7336 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7338 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7401 msgstr "Errumaniera"
7416 msgid "Serbo-Croatian"
7417 msgstr "Serbokroaziera"
7425 msgstr "Eslovakiera"
7429 msgstr "Esloveniera"
7437 msgstr "Thailandiera"
7449 msgid "Upper Sorbian"
7456 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7458 msgstr "Fitxategia|F"
7460 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7464 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7468 #: lib/ui/classic.ui:35
7472 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7476 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7480 #: lib/ui/classic.ui:38
7482 msgstr "Dokumentuak|d"
7484 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7488 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7492 #: lib/ui/classic.ui:48
7493 msgid "New from Template...|T"
7494 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7496 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7500 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7504 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7508 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7509 msgid "Save As...|A"
7510 msgstr "Gorde honela...|h"
7512 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7516 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7517 msgid "Version Control|V"
7518 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7520 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7522 msgstr "Inportatu|I"
7524 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7526 msgstr "Esportatu|E"
7528 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7530 msgstr "Inprimatu...|n"
7532 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7536 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7540 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7541 msgid "Register...|R"
7542 msgstr "Erregistratu...|E"
7544 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7545 msgid "Check In Changes...|I"
7546 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7548 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7549 msgid "Check Out for Edit|O"
7550 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7552 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7553 msgid "Revert to Last Version|L"
7554 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7556 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7557 msgid "Undo Last Check In|U"
7558 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7560 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7561 msgid "Show History|H"
7562 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7564 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7566 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7568 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7572 #: lib/ui/classic.ui:91
7576 #: lib/ui/classic.ui:93
7580 #: lib/ui/classic.ui:94
7584 #: lib/ui/classic.ui:95
7588 #: lib/ui/classic.ui:96
7589 msgid "Paste External Selection|x"
7590 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7592 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7593 msgid "Find & Replace...|F"
7594 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7596 #: lib/ui/classic.ui:100
7600 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7602 msgstr "Matematika|M"
7604 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7605 msgid "Spellchecker...|S"
7606 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7608 #: lib/ui/classic.ui:105
7609 msgid "Thesaurus..."
7610 msgstr "Sinonimoak..."
7612 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7613 msgid "Count Words|W"
7614 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7616 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7618 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7620 #: lib/ui/classic.ui:108
7621 msgid "Change Tracking|g"
7622 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7624 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7625 msgid "Preferences...|P"
7626 msgstr "Hobespenak...|H"
7628 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7629 msgid "Reconfigure|R"
7630 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7632 #: lib/ui/classic.ui:115
7633 msgid "Selection as Lines|L"
7634 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7636 #: lib/ui/classic.ui:116
7637 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7638 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7640 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7641 msgid "Multicolumn|M"
7642 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7644 #: lib/ui/classic.ui:122
7646 msgstr "Marra goian|o"
7648 #: lib/ui/classic.ui:123
7649 msgid "Line Bottom|B"
7650 msgstr "Marra behean|b"
7652 #: lib/ui/classic.ui:124
7654 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7656 #: lib/ui/classic.ui:125
7657 msgid "Line Right|R"
7658 msgstr "Marra eskuinean|s"
7660 #: lib/ui/classic.ui:127
7662 msgstr "Lerrokatzea|L"
7664 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7666 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7668 #: lib/ui/classic.ui:130
7669 msgid "Delete Row|w"
7670 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7672 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7674 msgstr "Kopiatu errenkada"
7676 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7678 msgstr "Trukatu errenkadak"
7680 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7681 msgid "Add Column|u"
7682 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7684 #: lib/ui/classic.ui:135
7685 msgid "Delete Column|D"
7686 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7688 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7690 msgstr "Kopiatu zutabea"
7692 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7693 msgid "Swap Columns"
7694 msgstr "Trukatu zutabeak"
7696 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7698 msgstr "Ezkerrean|z"
7700 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7704 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7708 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7712 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7714 msgstr "Erdian|Erdian"
7716 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7720 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7721 msgid "Toggle Numbering|N"
7722 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7724 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7725 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7726 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7728 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7729 msgid "Change Limits Type|L"
7730 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7732 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7733 msgid "Change Formula Type|F"
7734 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7736 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7737 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7738 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7740 #: lib/ui/classic.ui:168
7742 msgstr "Lerrokatzea|L"
7744 #: lib/ui/classic.ui:170
7746 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7748 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7749 msgid "Delete Row|D"
7750 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7752 #: lib/ui/classic.ui:175
7753 msgid "Add Column|C"
7754 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7756 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7757 msgid "Delete Column|e"
7758 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7760 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7762 msgstr "Lehenetsia|L"
7764 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7766 msgstr "Bistaratu|B"
7768 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7772 #: lib/ui/classic.ui:188
7776 #: lib/ui/classic.ui:189
7780 #: lib/ui/classic.ui:190
7784 #: lib/ui/classic.ui:192
7785 msgid "Maple, simplify"
7786 msgstr "Maple, sinplea"
7788 #: lib/ui/classic.ui:193
7789 msgid "Maple, factor"
7790 msgstr "Maple, faktorea"
7792 #: lib/ui/classic.ui:194
7793 msgid "Maple, evalm"
7794 msgstr "Maple, evalm"
7796 #: lib/ui/classic.ui:195
7797 msgid "Maple, evalf"
7798 msgstr "Maple, evalf"
7800 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7801 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7802 msgid "Inline Formula|I"
7803 msgstr "Barneko formula|B"
7805 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7806 msgid "Displayed Formula|D"
7807 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7809 #: lib/ui/classic.ui:201
7810 msgid "Eqnarray Environment|q"
7811 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7813 #: lib/ui/classic.ui:202
7814 msgid "Align Environment|A"
7815 msgstr "Align ingurunea|A"
7817 #: lib/ui/classic.ui:203
7818 msgid "AlignAt Environment"
7819 msgstr "AlignAt inguruena"
7821 #: lib/ui/classic.ui:204
7822 msgid "Flalign Environment|F"
7823 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7825 #: lib/ui/classic.ui:207
7826 msgid "Gather Environment"
7827 msgstr "Gather ingurunea"
7829 #: lib/ui/classic.ui:208
7830 msgid "Multline Environment"
7831 msgstr "Multline ingurunea"
7833 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7835 msgstr "Matematika|M"
7837 #: lib/ui/classic.ui:216
7838 msgid "Special Character|S"
7839 msgstr "Hizki berezia|b"
7841 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7842 msgid "Citation...|C"
7843 msgstr "Zitazioa...|Z"
7845 #: lib/ui/classic.ui:218
7846 msgid "Cross-reference...|r"
7847 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7849 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7851 msgstr "Etiketa...|E"
7853 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7855 msgstr "Oin-oharra|n"
7857 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7858 msgid "Marginal Note|M"
7859 msgstr "Albo-oharra|l"
7861 #: lib/ui/classic.ui:222
7863 msgstr "Titulu laburtua"
7865 #: lib/ui/classic.ui:223
7866 msgid "Index Entry|I"
7867 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7869 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7870 msgid "Nomenclature Entry"
7873 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7877 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7881 #: lib/ui/classic.ui:227
7882 msgid "Lists & TOC|O"
7883 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7885 #: lib/ui/classic.ui:229
7887 msgstr "TeX kodea|T"
7889 #: lib/ui/classic.ui:230
7893 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7894 msgid "Graphics...|G"
7895 msgstr "Irudia...|I"
7897 #: lib/ui/classic.ui:232
7898 msgid "Tabular Material...|b"
7901 #: lib/ui/classic.ui:233
7903 msgstr "Mugikorrak|M"
7905 #: lib/ui/classic.ui:235
7906 msgid "Include File...|d"
7907 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7909 #: lib/ui/classic.ui:236
7910 msgid "Insert File|e"
7911 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7913 #: lib/ui/classic.ui:237
7914 msgid "External Material...|x"
7915 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7917 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7918 msgid "Superscript|S"
7919 msgstr "Goi-indizea|G"
7921 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7923 msgstr "Azpindizea|A"
7925 #: lib/ui/classic.ui:243
7926 msgid "Horizontal Fill|H"
7927 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7929 #: lib/ui/classic.ui:244
7930 msgid "Hyphenation Point|P"
7931 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7933 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7934 msgid "Ligature Break|k"
7935 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7937 #: lib/ui/classic.ui:246
7938 msgid "Protected Space|r"
7939 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7941 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7942 msgid "Inter-word Space|w"
7943 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7945 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7946 msgid "Thin Space|T"
7947 msgstr "Zuriune txikia|t"
7949 #: lib/ui/classic.ui:249
7950 msgid "Vertical Space..."
7951 msgstr "Tarte bertikala..."
7953 #: lib/ui/classic.ui:250
7954 msgid "Line Break|L"
7955 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7957 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7961 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7962 msgid "End of Sentence|E"
7963 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7965 #: lib/ui/classic.ui:253
7966 msgid "Single Quote|Q"
7967 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7969 #: lib/ui/classic.ui:254
7970 msgid "Ordinary Quote|O"
7971 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7973 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7974 msgid "Menu Separator|M"
7975 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7977 #: lib/ui/classic.ui:256
7978 msgid "Horizontal Line"
7979 msgstr "Marra horizontala"
7981 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7983 msgstr "Orri-jauzia"
7985 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7986 msgid "Display Formula|D"
7987 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7989 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7990 msgid "Eqnarray Environment|E"
7991 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7993 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7994 msgid "AMS align Environment|a"
7995 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7997 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7998 msgid "AMS alignat Environment|t"
7999 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8001 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8002 msgid "AMS flalign Environment|f"
8003 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8005 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8006 msgid "AMS gather Environment|g"
8007 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8009 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8010 msgid "AMS multline Environment|m"
8011 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8013 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8014 msgid "Array Environment|y"
8015 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8017 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8018 msgid "Cases Environment|C"
8019 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8021 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8022 msgid "Split Environment|S"
8023 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8025 #: lib/ui/classic.ui:276
8026 msgid "Font Change|o"
8027 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8029 #: lib/ui/classic.ui:280
8030 msgid "Math Normal Font"
8031 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8033 #: lib/ui/classic.ui:282
8034 msgid "Math Calligraphic Family"
8035 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8037 #: lib/ui/classic.ui:283
8038 msgid "Math Fraktur Family"
8039 msgstr "Mat. zatiki familia"
8041 #: lib/ui/classic.ui:284
8042 msgid "Math Roman Family"
8043 msgstr "Mat. erromatar familia"
8045 #: lib/ui/classic.ui:285
8046 msgid "Math Sans Serif Family"
8047 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8049 #: lib/ui/classic.ui:287
8050 msgid "Math Bold Series"
8051 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8053 #: lib/ui/classic.ui:289
8054 msgid "Text Normal Font"
8055 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8057 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8058 msgid "Text Roman Family"
8059 msgstr "Testua, erromatar familia"
8061 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8062 msgid "Text Sans Serif Family"
8063 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8065 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8066 msgid "Text Typewriter Family"
8067 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8069 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8070 msgid "Text Bold Series"
8071 msgstr "Testua, serie lodiak"
8073 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8074 msgid "Text Medium Series"
8075 msgstr "Testua, serie ertainak"
8077 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8078 msgid "Text Italic Shape"
8079 msgstr "Testua forma etzana"
8081 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8082 msgid "Text Small Caps Shape"
8083 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8085 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8086 msgid "Text Slanted Shape"
8087 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8089 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8090 msgid "Text Upright Shape"
8091 msgstr "Testua, zutikako forma"
8093 #: lib/ui/classic.ui:306
8094 msgid "Floatflt Figure"
8095 msgstr "Floatflt irudia"
8097 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8098 msgid "Table of Contents|C"
8099 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8101 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8102 msgid "Index List|I"
8103 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8105 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8107 msgid "Nomenclature|N"
8110 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8111 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8112 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8114 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8115 msgid "LyX Document...|X"
8116 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8118 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8120 msgid "Plain Text...|T"
8121 msgstr "Testu soila"
8123 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8125 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8126 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8128 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8129 msgid "Track Changes|T"
8130 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8132 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8133 msgid "Merge Changes...|M"
8134 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8136 #: lib/ui/classic.ui:326
8137 msgid "Accept All Changes|A"
8138 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8140 #: lib/ui/classic.ui:327
8141 msgid "Reject All Changes|R"
8142 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8144 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8145 msgid "Show Changes in Output|S"
8146 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8148 #: lib/ui/classic.ui:335
8149 msgid "Character...|C"
8150 msgstr "Karakterea...|K"
8152 #: lib/ui/classic.ui:336
8153 msgid "Paragraph...|P"
8154 msgstr "Paragrafoa...|P"
8156 #: lib/ui/classic.ui:337
8157 msgid "Document...|D"
8158 msgstr "Dokumentua...|D"
8160 #: lib/ui/classic.ui:338
8161 msgid "Tabular...|T"
8164 #: lib/ui/classic.ui:340
8165 msgid "Emphasize Style|E"
8166 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8168 #: lib/ui/classic.ui:341
8169 msgid "Noun Style|N"
8170 msgstr "Izen-estiloa|I"
8172 #: lib/ui/classic.ui:342
8173 msgid "Bold Style|B"
8174 msgstr "Lodia estiloa|L"
8176 #: lib/ui/classic.ui:345
8177 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8178 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8180 #: lib/ui/classic.ui:346
8181 msgid "Increase Environment Depth|i"
8182 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8184 #: lib/ui/classic.ui:347
8185 msgid "Start Appendix Here|S"
8186 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8188 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8189 msgid "Build Program|B"
8190 msgstr "Eraiki programa|E"
8192 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8194 msgstr "Eguneratu|E"
8196 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8198 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8200 #: lib/ui/classic.ui:361
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX informazioa|X"
8204 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8206 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8208 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8209 msgid "Go to Label|L"
8210 msgstr "Joan etiketara|t"
8212 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8214 msgstr "Laster-markak|L"
8216 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8217 msgid "Save Bookmark 1|S"
8218 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8220 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8221 msgid "Save Bookmark 2"
8222 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8224 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8225 msgid "Save Bookmark 3"
8226 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8228 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8229 msgid "Save Bookmark 4"
8230 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8232 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8233 msgid "Save Bookmark 5"
8234 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8236 #: lib/ui/classic.ui:386
8237 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8238 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8242 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8246 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8250 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8254 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8256 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8257 msgid "Introduction|I"
8260 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8262 msgstr "Tutoretza|T"
8264 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8265 msgid "User's Guide|U"
8266 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8268 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8269 msgid "Extended Features|E"
8270 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8272 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8273 msgid "Embedded Objects|m"
8276 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8277 msgid "Customization|C"
8278 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8280 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8284 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8285 msgid "Table of Contents|a"
8286 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8288 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8289 msgid "LaTeX Configuration|L"
8290 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8292 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8294 msgstr "LyX-i buruz|L"
8296 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8298 msgstr "LyX-i buruz"
8300 #: lib/ui/classic.ui:425
8301 msgid "Preferences..."
8302 msgstr "Hobespenak..."
8304 #: lib/ui/classic.ui:426
8306 msgstr "Irten LyX-etik"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8310 msgstr "Dokumentua|D"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8317 msgid "New from Template...|m"
8318 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8322 msgid "Open Recent|t"
8323 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8326 msgid "New Window|W"
8327 msgstr "Leiho berria|B"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8330 msgid "Close Window|d"
8331 msgstr "Itxi leihoa|x"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8338 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8354 msgid "Paste Recent|e"
8355 msgstr "Itsatsi azkena"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8359 msgid "Paste Special"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8365 msgstr "Hautatu fitxategia"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8368 msgid "Move Paragraph Up|o"
8369 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8372 msgid "Move Paragraph Down|v"
8373 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8376 msgid "Text Style|S"
8377 msgstr "Testu-estiloa|s"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8380 msgid "Paragraph Settings...|P"
8381 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8388 msgid "Rows & Columns|C"
8389 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8392 msgid "Increase List Depth|I"
8393 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8396 msgid "Decrease List Depth|D"
8397 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8401 msgid "Dissolve Inset|l"
8402 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8405 msgid "TeX Code Settings...|C"
8406 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8409 msgid "Float Settings...|a"
8410 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8413 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8414 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8417 msgid "Note Settings...|N"
8418 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8421 msgid "Branch Settings...|B"
8422 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8425 msgid "Box Settings...|x"
8426 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8429 msgid "Table Settings...|a"
8430 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8434 msgid "Plain Text|T"
8435 msgstr "Testu soila"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8439 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8440 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8445 msgstr "&Hautapena:"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8449 msgid "Selection, Join Lines|i"
8450 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8453 msgid "Customized...|C"
8454 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8457 msgid "Capitalize|a"
8458 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8462 msgstr "Maiuskulak|i"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8466 msgstr "Minuskulak|n"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8470 msgstr "Goiko marra|G"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8473 msgid "Bottom Line|B"
8474 msgstr "Beheko marra|B"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8478 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8481 msgid "Right Line|R"
8482 msgstr "Eskuineko marra|s"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8487 msgstr "Kopiatu errenkada"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8492 msgstr "Trukatu errenkadak"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8496 msgid "Copy Column|p"
8497 msgstr "Kopiatu zutabea"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8501 msgid "Swap Columns|w"
8502 msgstr "Trukatu zutabeak"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8505 msgid "Text Style|T"
8506 msgstr "Testu-estiloa|T"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8509 msgid "Split Cell|C"
8510 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8514 msgid "Add Line Above|A"
8515 msgstr "Gehitu marra gainean"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8519 msgid "Add Line Below|B"
8520 msgstr "Gehitu marra azpian"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8524 msgid "Delete Line Above|D"
8525 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8529 msgid "Delete Line Below|e"
8530 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8533 msgid "Add Line to Left"
8534 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8537 msgid "Add Line to Right"
8538 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8541 msgid "Delete Line to Left"
8542 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8545 msgid "Delete Line to Right"
8546 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8550 msgid "Math Normal Font|N"
8551 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8555 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8556 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8560 msgid "Math Fraktur Family|F"
8561 msgstr "Mat. zatiki familia"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8565 msgid "Math Roman Family|R"
8566 msgstr "Mat. erromatar familia"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8570 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8571 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8575 msgid "Math Bold Series|B"
8576 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8580 msgid "Text Normal Font|T"
8581 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8595 msgid "Mathematica|a"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8600 msgid "Maple, simplify|s"
8601 msgstr "Maple, sinplea"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8605 msgid "Maple, factor|f"
8606 msgstr "Maple, faktorea"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8610 msgid "Maple, evalm|e"
8611 msgstr "Maple, evalm"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8615 msgid "Maple, evalf|v"
8616 msgstr "Maple, evalf"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8619 msgid "Open All Insets|O"
8620 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8623 msgid "Close All Insets|C"
8624 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8628 msgid "View Source|S"
8629 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8634 msgstr "Tresna-barrak"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8638 msgid "Special Character|p"
8639 msgstr "Hizki berezia|b"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8643 msgid "Formatting|o"
8644 msgstr "Formatua ematea"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8647 msgid "List / TOC|i"
8648 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8652 msgstr "Mugikorra|M"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8660 msgstr "Fitxategia|F"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8668 msgid "Cross-Reference...|R"
8669 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8676 msgid "Index Entry|d"
8677 msgstr "Indize-sarrera|d"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8681 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8682 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8690 msgid "Short Title|S"
8691 msgstr "Titulu laburtua"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8695 msgstr "TeX kodea|X"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8699 msgid "Program Listing"
8700 msgstr "Programaren hasieratzea"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8703 msgid "Ordinary Quote|Q"
8704 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8707 msgid "Single Quote|S"
8708 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8711 msgid "Phonetic Symbols|y"
8712 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8716 msgid "Protected Space|P"
8717 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8721 msgid "Horizontal Fill|F"
8722 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8726 msgid "Horizontal Line|L"
8727 msgstr "Marra horizontala"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8731 msgid "Vertical Space...|V"
8732 msgstr "Tarte bertikala..."
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8736 msgid "Hyphenation Point|H"
8737 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8741 msgid "Line Break|B"
8742 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8746 msgid "Page Break|a"
8747 msgstr "Orri-jauzia"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8751 msgid "Clear Page|C"
8752 msgstr "Laster-markak|L"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8755 msgid "Clear Double Page|D"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8759 msgid "Numbered Formula|N"
8760 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8764 msgid "Aligned Environment|l"
8765 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8769 msgid "AlignedAt Environment|v"
8770 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8774 msgid "Gathered Environment|h"
8775 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8779 msgid "Delimiters|r"
8780 msgstr "Matematika mugatzailea"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8785 msgstr "Matematika matrizea"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8789 msgid "Toggle Math Panels"
8790 msgstr "Matematikako panela"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8793 msgid "Text Wrap Float|W"
8794 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8797 msgid "External Material...|M"
8798 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8801 msgid "Child Document...|d"
8802 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8806 msgstr "LyX oharra|o"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8813 msgid "Greyed Out|G"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8817 msgid "Change Tracking|C"
8818 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8825 msgid "Start Appendix Here|A"
8826 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8830 msgid "Compressed|m"
8831 msgstr "Konprimituak|K"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8834 msgid "Settings...|S"
8835 msgstr "Ezarpenak...|E"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8838 msgid "Accept Change|A"
8839 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8842 msgid "Reject Change|R"
8843 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8846 msgid "Accept All Changes|c"
8847 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8850 msgid "Reject All Changes|e"
8851 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8854 msgid "Next Change|C"
8855 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8859 msgid "Next Cross-Reference|R"
8860 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8864 msgid "Clear Bookmarks|C"
8865 msgstr "Laster-markak|L"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8868 msgid "Thesaurus...|T"
8869 msgstr "Sinonimoak...|S"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8872 msgid "TeX Information|I"
8873 msgstr "TeX informazioa|X"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8876 msgid "New document"
8877 msgstr "Dokumentu berria"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8880 msgid "Open document"
8881 msgstr "Ireki dokumentua"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8884 msgid "Save document"
8885 msgstr "Gorde dokumentua"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8888 msgid "Print document"
8889 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8892 msgid "Check spelling"
8893 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:767
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:777
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8904 msgid "Find and replace"
8905 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8908 msgid "Toggle emphasis"
8909 msgstr "Txandakatu enfasia"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8913 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8917 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8921 msgstr "Txertatu matematika"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8924 msgid "Insert graphics"
8925 msgstr "Txertatu irudiak"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8929 msgid "Toggle Table of Contents"
8930 msgstr "Gaien aurkibidea"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8934 msgid "Toggle Math Toolbar"
8935 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8939 msgid "Toggle Table Toolbar"
8940 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8948 msgid "Numbered list"
8949 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8952 msgid "Itemized list"
8953 msgstr "Elementuen zerrenda"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8956 msgid "Increase depth"
8957 msgstr "Handitu sakonera"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8960 msgid "Decrease depth"
8961 msgstr "Txikitu sakonera"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8964 msgid "Insert figure float"
8965 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8968 msgid "Insert table float"
8969 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8972 msgid "Insert label"
8973 msgstr "Txertatu etiketa"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8976 msgid "Insert cross-reference"
8977 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8980 msgid "Insert citation"
8981 msgstr "Txertatu zitazioa"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8984 msgid "Insert index entry"
8985 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8989 msgid "Insert nomenclature entry"
8990 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8993 msgid "Insert footnote"
8994 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8997 msgid "Insert margin note"
8998 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9002 msgstr "Txertatu oharra"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9006 msgstr "Txertatu URLa"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9010 msgid "Insert TeX code"
9011 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9014 msgid "Include file"
9015 msgstr "Txertatu fitxategia"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9019 msgstr "TeX estiloa"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9022 msgid "Paragraph settings"
9023 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9027 msgstr "Gehitu errenkada"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9031 msgstr "Gehitu zutabea"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9035 msgstr "Ezabatu errenkada"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9038 msgid "Delete column"
9039 msgstr "Ezabatu zutabea"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9042 msgid "Set top line"
9043 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9046 msgid "Set bottom line"
9047 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9050 msgid "Set left line"
9051 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9054 msgid "Set right line"
9055 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9058 msgid "Set all lines"
9059 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9062 msgid "Unset all lines"
9063 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9067 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9070 msgid "Align center"
9071 msgstr "Lerrokatu erdian"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9075 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9079 msgstr "Lerrokatu goian"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9082 msgid "Align middle"
9083 msgstr "Lerrokatu erdian"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9086 msgid "Align bottom"
9087 msgstr "Lerrokatu behean"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9091 msgstr "Biratu gelaxka"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9094 msgid "Rotate table"
9095 msgstr "Biratu taula"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9098 msgid "Set multi-column"
9099 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9104 msgstr "Matematikak"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9107 msgid "Set display mode"
9108 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9116 msgstr "Goi-indizea"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9119 msgid "Insert square root"
9120 msgstr "Txertatu erro karratua"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9124 msgstr "Txertatu erroa"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9128 msgid "Insert standard fraction"
9129 msgstr "Txertatu zatikia"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9133 msgstr "Txertatu batuketa"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9136 msgid "Insert integral"
9137 msgstr "Txertatu integrala"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9140 msgid "Insert product"
9141 msgstr "Txertatu biderketa"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9145 msgstr "Txertatu ( )"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9149 msgstr "Txertatu [ ]"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9153 msgstr "Txertatu { }"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9157 msgid "Insert delimiters"
9158 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9161 msgid "Insert matrix"
9162 msgstr "Txertatu matrizea"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9165 msgid "Insert cases environment"
9166 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9170 msgid "Command Buffer"
9171 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9176 msgstr "berraztertu"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9179 msgid "Track changes"
9180 msgstr "Aldaketen aztarna"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9183 msgid "Show changes in output"
9184 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9188 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9191 msgid "Accept change"
9192 msgstr "Onartu aldaketa"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9195 msgid "Reject change"
9196 msgstr "Baztertu aldaketa"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9199 msgid "Merge changes"
9200 msgstr "Batu aldaketak"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9203 msgid "Accept all changes"
9204 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9207 msgid "Reject all changes"
9208 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9212 msgstr "Hurrengo oharra"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9217 msgstr "Gorde dokumentua"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9230 msgid "View PDF (pdflatex)"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9234 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9239 msgid "View PostScript"
9240 msgstr "Post Scriptum:"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9244 msgid "Update PostScript"
9245 msgstr "Post Scriptum:"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9250 msgstr "Matematikako panela"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9254 msgid "Math Spacings"
9255 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9270 msgstr "LyX: frakzioak"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9275 msgstr "Letra-tipoak"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9374 msgstr "Aldarrikapena"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9445 msgid "Thin space\t\\,"
9446 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9450 msgid "Medium space\t\\:"
9451 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9455 msgid "Thick space\t\\;"
9456 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9460 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9461 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9465 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9466 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9470 msgid "Negative space\t\\!"
9471 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9475 msgid "Square root\t\\sqrt"
9476 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9480 msgid "Other root\t\\root"
9481 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9485 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9486 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9490 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9491 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9495 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9496 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9500 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9501 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9505 msgid "Standard\t\\frac"
9506 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9510 msgid "No hor. line\t\\atop"
9511 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9515 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9516 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9520 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9521 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9525 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9526 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9530 msgid "Binomial\t\\choose"
9531 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9535 msgid "Roman\t\\mathrm"
9536 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9540 msgid "Bold\t\\mathbf"
9541 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9545 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9546 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9551 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9555 msgid "Italic\t\\mathit"
9556 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9560 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9561 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9565 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9566 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9570 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9571 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9575 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9576 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9580 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9581 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9609 msgid "Frame Decorations"
9610 msgstr "Marko-apaingarriak"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9670 msgstr "Esloveniera"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9678 msgid "overleftarrow"
9679 msgstr "Ezabatu errenkada"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9682 msgid "overrightarrow"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9686 msgid "overleftrightarrow"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9697 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9702 msgstr "Azpimarratua"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9705 msgid "underleftarrow"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9709 msgid "underrightarrow"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9713 msgid "underleftrightarrow"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9728 msgstr "Ezabatu errenkada"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9748 msgid "leftrightarrow"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9759 msgstr "EskuinGoiburua"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9775 msgid "Leftrightarrow"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9779 msgid "Longleftrightarrow"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9783 msgid "Longleftarrow"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9787 msgid "Longrightarrow"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9791 msgid "longleftrightarrow"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9795 msgid "longleftarrow"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9799 msgid "longrightarrow"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9803 msgid "leftharpoondown"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9807 msgid "rightharpoondown"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9830 msgid "leftharpoonup"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9834 msgid "rightharpoonup"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9838 msgid "hookleftarrow"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9842 msgid "hookrightarrow"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9856 msgid "rightleftharpoons"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9892 msgid "bigtriangleup"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9910 msgid "bigtriangledown"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9929 msgid "triangleright"
9930 msgstr "Guztirako altuera"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9946 msgid "triangleleft"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9961 msgstr "Esloveniera"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10083 msgstr "Azpiazpiatala"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10097 msgstr "Fitxategia"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10110 msgstr "aktibatuta"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10181 msgstr "lehenetsia"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10209 msgstr "Parentesikoa"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10287 msgstr "Erromatarra"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10302 msgstr "Thailandiera"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10307 msgstr "Herrialdea"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10339 msgid "Miscellaneous"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10345 msgstr "&Taula luzea"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10355 msgstr "Ttipi-ttipia"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10384 msgstr "matematika"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10389 msgstr "matematika"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10399 msgstr "Elementuak"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10414 msgstr "sakonera-barra"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10443 msgstr "mugikorra: "
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10464 msgid "diamondsuit"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10481 msgid "textrm \\AA"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10490 msgid "mathcircumflex"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10501 msgstr "mat. markoa"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10506 msgstr "matematika"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10511 msgstr "matematika"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10516 msgstr "matematika"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10521 msgstr "matematika"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10526 msgstr "matematika"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10531 msgstr "matematika"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10536 msgstr "matematika"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10541 msgstr "matematika"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10546 msgstr "matematika"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10551 msgstr "matematika"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10556 msgstr "Esperantoa"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10568 msgid "Big Operators"
10569 msgstr "Eragile handiak"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10574 msgstr "Lerrokatu goian"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10584 msgstr "Lerrokatu goian"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10594 msgstr "Lerrokatu goian"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10634 msgstr "Letra-tipoak"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10637 msgid "ointctrclockwiseop"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10641 msgid "ointctrclockwise"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10645 msgid "ointclockwiseop"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10649 msgid "ointclockwise"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10655 msgstr "Lerrokatu goian"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10719 msgid "AMS Miscellaneous"
10720 msgstr "AMS hainbat"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10738 msgstr "lehenetsia"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10755 msgstr "Ertz guztiak"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10767 msgid "vartriangle"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10771 msgid "triangledown"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10782 msgstr "Esloveniera"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10789 msgid "measuredangle"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10795 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10824 msgid "blacktriangle"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10828 msgid "blacktriangledown"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10833 msgid "blacksquare"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10837 msgid "blacklozenge"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10845 msgid "sphericalangle"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10869 msgstr "AMS geziak"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10872 msgid "dashleftarrow"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10876 msgid "dashrightarrow"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10880 msgid "leftleftarrows"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10884 msgid "leftrightarrows"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10888 msgid "rightrightarrows"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10892 msgid "rightleftarrows"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10898 msgstr "Ezabatu errenkada"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10902 msgid "Rrightarrow"
10903 msgstr "EskuinGoiburua"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10906 msgid "twoheadleftarrow"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10910 msgid "twoheadrightarrow"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10914 msgid "leftarrowtail"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10918 msgid "rightarrowtail"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10922 msgid "looparrowleft"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10927 msgid "looparrowright"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10931 msgid "curvearrowleft"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10935 msgid "curvearrowright"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10939 msgid "circlearrowleft"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10943 msgid "circlearrowright"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10960 msgid "downdownarrows"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10964 msgid "upharpoonleft"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10968 msgid "upharpoonright"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10972 msgid "downharpoonleft"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10976 msgid "downharpoonright"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10980 msgid "leftrightharpoons"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10984 msgid "rightsquigarrow"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10988 msgid "leftrightsquigarrow"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10994 msgstr "Ezabatu errenkada"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10997 msgid "nrightarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11001 msgid "nleftrightarrow"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11010 msgid "nRightarrow"
11011 msgstr "EskuinGoiburua"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11014 msgid "nLeftrightarrow"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11023 msgid "AMS Relations"
11024 msgstr "AMS erlazioak"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11043 msgid "eqslantless"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11098 msgstr "Marko gabe"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11107 msgstr "Marko gabe"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11116 msgstr "Marko gabe"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11131 msgid "thickapprox"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11170 msgid "preccurlyeq"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11174 msgid "succcurlyeq"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11178 msgid "curlyeqprec"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11182 msgid "curlyeqsucc"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11202 msgid "vartriangleleft"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11207 msgid "vartriangleright"
11208 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11211 msgid "trianglelefteq"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11215 msgid "trianglerighteq"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11233 msgid "risingdotseq"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11237 msgid "fallingdotseq"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11258 msgid "shortparallel"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11271 msgid "blacktriangleleft"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11275 msgid "blacktriangleright"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11289 msgid "backepsilon"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11306 msgid "AMS Negative Relations"
11307 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11312 msgstr "Zentzugabea."
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11352 msgstr "Ez ikusi egin"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11365 msgstr "Esloveniera"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11374 msgstr "Aldarrikapena"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11414 msgid "precnapprox"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11418 msgid "succnapprox"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11424 msgstr "Azpiazpiatala"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11433 msgstr "Azpiazpiatala"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11466 msgid "varsubsetneq"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11470 msgid "varsupsetneq"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11474 msgid "varsubsetneqq"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11478 msgid "varsupsetneqq"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11482 msgid "ntriangleleft"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11487 msgid "ntriangleright"
11488 msgstr "Guztirako altuera"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11491 msgid "ntrianglelefteq"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11495 msgid "ntrianglerighteq"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11501 msgstr "bat ere ez"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11520 msgid "nshortparallel"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11525 msgid "AMS Operators"
11526 msgstr "AMS eragileak"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11533 msgid "smallsetminus"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11557 msgid "doublebarwedge"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11580 msgid "divideontimes"
11581 msgstr "GardenkiEdukiak"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11590 msgstr "Britainiera"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11593 msgid "leftthreetimes"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11597 msgid "rightthreetimes"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11609 msgid "circleddash"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11617 msgid "circledcirc"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11628 msgstr "Hitzez hitz"
11630 #: src/Buffer.cpp:230
11631 msgid "Could not remove temporary directory"
11632 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11634 #: src/Buffer.cpp:231
11636 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11637 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11639 #: src/Buffer.cpp:402
11640 msgid "Unknown document class"
11641 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11643 #: src/Buffer.cpp:403
11645 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11646 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11648 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11650 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11651 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11653 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11654 msgid "Document header error"
11655 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11657 #: src/Buffer.cpp:473
11658 msgid "\\begin_header is missing"
11659 msgstr "\\begin_header falta da"
11661 #: src/Buffer.cpp:493
11662 msgid "\\begin_document is missing"
11663 msgstr "\\begin_document falta da"
11665 #: src/Buffer.cpp:504
11666 msgid "Can't load document class"
11667 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11669 #: src/Buffer.cpp:505
11672 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11674 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11676 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:903
11677 #: src/BufferView.cpp:909
11678 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11681 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:904
11683 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11684 "xcolor/soul are installed.\n"
11685 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11689 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:910
11691 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11692 "xcolor and soul are not installed.\n"
11693 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11697 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11698 msgid "Document could not be read"
11699 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11701 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11703 msgid "%1$s could not be read."
11704 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11706 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11707 msgid "Document format failure"
11708 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11710 #: src/Buffer.cpp:677
11712 msgid "%1$s is not a LyX document."
11713 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11715 #: src/Buffer.cpp:701
11716 msgid "Conversion failed"
11717 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11719 #: src/Buffer.cpp:702
11722 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11723 "it could not be created."
11725 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11726 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11728 #: src/Buffer.cpp:711
11729 msgid "Conversion script not found"
11730 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11732 #: src/Buffer.cpp:712
11735 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11736 "could not be found."
11738 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11741 #: src/Buffer.cpp:733
11742 msgid "Conversion script failed"
11743 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11745 #: src/Buffer.cpp:734
11748 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11751 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11752 "du hau bihurtzean."
11754 #: src/Buffer.cpp:749
11756 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11757 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11759 #: src/Buffer.cpp:785
11760 msgid "Backup failure"
11761 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11763 #: src/Buffer.cpp:786
11766 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11767 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11769 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11770 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11772 #: src/Buffer.cpp:919
11773 msgid "Encoding error"
11774 msgstr "Kodeketako errorea"
11776 #: src/Buffer.cpp:920
11779 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11780 "chosen encoding.\n"
11781 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11783 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11784 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11786 #: src/Buffer.cpp:1198
11787 msgid "Running chktex..."
11788 msgstr "chktex exekutatzen..."
11790 #: src/Buffer.cpp:1211
11791 msgid "chktex failure"
11792 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11794 #: src/Buffer.cpp:1212
11795 msgid "Could not run chktex successfully."
11796 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11798 #: src/Buffer.cpp:1743
11800 msgid "Preview source code"
11801 msgstr "Aurrebista prest"
11803 #: src/Buffer.cpp:1754
11805 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11808 #: src/Buffer.cpp:1758
11810 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11813 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11816 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11818 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11820 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11822 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11824 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11825 msgid "Save changed document?"
11826 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11828 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11832 #: src/BufferList.cpp:348
11834 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11835 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11837 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11838 msgid " Save seems successful. Phew."
11839 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11841 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11842 msgid " Save failed! Trying..."
11843 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11845 #: src/BufferList.cpp:389
11846 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11847 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11849 #: src/BufferParams.cpp:476
11852 "The layout file requested by this document,\n"
11854 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11855 "class or style file required by it is not\n"
11856 "available. See the Customization documentation\n"
11857 "for more information.\n"
11860 #: src/BufferParams.cpp:482
11861 msgid "Document class not available"
11862 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11864 #: src/BufferParams.cpp:483
11865 msgid "LyX will not be able to produce output."
11866 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11868 #: src/BufferView.cpp:238
11871 "The document %1$s is already loaded.\n"
11873 "Do you want to revert to the saved version?"
11875 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11877 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11879 #: src/BufferView.cpp:241 src/LyXFunc.cpp:912
11880 msgid "Revert to saved document?"
11881 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11883 #: src/BufferView.cpp:242 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11885 msgstr "&Berreskuratu"
11887 #: src/BufferView.cpp:242
11888 msgid "&Switch to document"
11889 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11891 #: src/BufferView.cpp:264
11894 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11896 "Do you want to create a new document?"
11898 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11900 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11902 #: src/BufferView.cpp:267
11903 msgid "Create new document?"
11904 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11906 #: src/BufferView.cpp:268
11910 #: src/BufferView.cpp:574
11912 msgid "Save bookmark"
11913 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11915 #: src/BufferView.cpp:770
11916 msgid "No further undo information"
11917 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11919 #: src/BufferView.cpp:780
11920 msgid "No further redo information"
11921 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11923 #: src/BufferView.cpp:957
11925 msgstr "Marka desaktibatua"
11927 #: src/BufferView.cpp:964
11929 msgstr "Marka aktibatua"
11931 #: src/BufferView.cpp:971
11932 msgid "Mark removed"
11933 msgstr "Marka ezabatuta"
11935 #: src/BufferView.cpp:974
11937 msgstr "Marka ezarrita"
11939 #: src/BufferView.cpp:1020
11941 msgid "%1$d words in selection."
11942 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11944 #: src/BufferView.cpp:1023
11946 msgid "%1$d words in document."
11947 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11949 #: src/BufferView.cpp:1028
11950 msgid "One word in selection."
11951 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11953 #: src/BufferView.cpp:1030
11954 msgid "One word in document."
11955 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11957 #: src/BufferView.cpp:1033
11958 msgid "Count words"
11959 msgstr "Zenbatu hitzak"
11961 #: src/BufferView.cpp:1612
11962 msgid "Select LyX document to insert"
11963 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11965 #: src/BufferView.cpp:1614 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11966 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11967 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11968 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11971 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11972 msgid "Documents|#o#O"
11973 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11975 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11976 msgid "Examples|#E#e"
11977 msgstr "Adibideak|#A#a"
11979 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11980 #: src/callback.cpp:142
11981 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11982 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11984 #: src/BufferView.cpp:1631 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11985 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11987 msgstr "Bertan behera utzita."
11989 #: src/BufferView.cpp:1642
11991 msgid "Inserting document %1$s..."
11992 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11994 #: src/BufferView.cpp:1653
11996 msgid "Document %1$s inserted."
11997 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11999 #: src/BufferView.cpp:1655
12001 msgid "Could not insert document %1$s"
12002 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12004 #: src/Chktex.cpp:71
12006 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12007 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12009 #: src/Chktex.cpp:73
12010 msgid "ChkTeX warning id # "
12011 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12013 #: src/Color.cpp:268
12015 msgstr "bat ere ez"
12017 #: src/Color.cpp:269
12021 #: src/Color.cpp:270
12025 #: src/Color.cpp:271
12029 #: src/Color.cpp:272
12033 #: src/Color.cpp:273
12037 #: src/Color.cpp:274
12041 #: src/Color.cpp:275
12045 #: src/Color.cpp:276
12049 #: src/Color.cpp:277
12053 #: src/Color.cpp:278
12055 msgstr "atzeko planoa"
12057 #: src/Color.cpp:279
12061 #: src/Color.cpp:280
12065 #: src/Color.cpp:281
12067 msgstr "LaTeX testua"
12069 #: src/Color.cpp:282
12070 msgid "previewed snippet"
12071 msgstr "aurrebista zatia"
12073 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12077 #: src/Color.cpp:284
12078 msgid "note background"
12079 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12081 #: src/Color.cpp:285
12085 #: src/Color.cpp:286
12086 msgid "comment background"
12087 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12089 #: src/Color.cpp:287
12090 msgid "greyedout inset"
12091 msgstr "barnekoa grisez"
12093 #: src/Color.cpp:288
12094 msgid "greyedout inset background"
12095 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12097 #: src/Color.cpp:289
12099 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12101 #: src/Color.cpp:290
12103 msgstr "sakonera-barra"
12105 #: src/Color.cpp:291
12109 #: src/Color.cpp:292
12110 msgid "command inset"
12111 msgstr "barneko komandoa"
12113 #: src/Color.cpp:293
12114 msgid "command inset background"
12115 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12117 #: src/Color.cpp:294
12118 msgid "command inset frame"
12119 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12121 #: src/Color.cpp:295
12122 msgid "special character"
12123 msgstr "karaktere berezia"
12125 #: src/Color.cpp:296
12127 msgstr "matematika"
12129 #: src/Color.cpp:297
12130 msgid "math background"
12131 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12133 #: src/Color.cpp:298
12134 msgid "graphics background"
12135 msgstr "irudien atzeko planoa"
12137 #: src/Color.cpp:299
12138 msgid "Math macro background"
12139 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12141 #: src/Color.cpp:300
12143 msgstr "mat. markoa"
12145 #: src/Color.cpp:301
12147 msgid "math corners"
12148 msgstr "mat. lerroa"
12150 #: src/Color.cpp:302
12152 msgstr "mat. lerroa"
12154 #: src/Color.cpp:303
12155 msgid "caption frame"
12156 msgstr "epigrafe-markoa"
12158 #: src/Color.cpp:304
12159 msgid "collapsable inset text"
12160 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12162 #: src/Color.cpp:305
12163 msgid "collapsable inset frame"
12164 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12166 #: src/Color.cpp:306
12167 msgid "inset background"
12168 msgstr "barneko atzeko planoa"
12170 #: src/Color.cpp:307
12171 msgid "inset frame"
12172 msgstr "barneko markoa"
12174 #: src/Color.cpp:308
12175 msgid "LaTeX error"
12176 msgstr "LaTeX errorea"
12178 #: src/Color.cpp:309
12179 msgid "end-of-line marker"
12180 msgstr "lerro-amaierako marka"
12182 #: src/Color.cpp:310
12183 msgid "appendix marker"
12184 msgstr "eranskin-marka"
12186 #: src/Color.cpp:311
12188 msgstr "aldaketa-barra"
12190 #: src/Color.cpp:312
12191 msgid "Deleted text"
12192 msgstr "Ezabatutako testua"
12194 #: src/Color.cpp:313
12196 msgstr "Gehitutako testua"
12198 #: src/Color.cpp:314
12199 msgid "added space markers"
12200 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12202 #: src/Color.cpp:315
12203 msgid "top/bottom line"
12204 msgstr "goiko/beheko marra"
12206 #: src/Color.cpp:316
12208 msgstr "taula-marra"
12210 #: src/Color.cpp:317
12211 msgid "table on/off line"
12212 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12214 #: src/Color.cpp:319
12215 msgid "bottom area"
12216 msgstr "beheko area"
12218 #: src/Color.cpp:320
12220 msgstr "orri-jauzia"
12222 #: src/Color.cpp:321
12224 msgid "frame of button"
12225 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12227 #: src/Color.cpp:322
12228 msgid "button background"
12229 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12231 #: src/Color.cpp:323
12233 msgid "button background under focus"
12234 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12236 #: src/Color.cpp:324
12240 #: src/Color.cpp:325
12242 msgstr "ez ikusi egin"
12244 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12245 #: src/Converter.cpp:544
12246 msgid "Cannot convert file"
12247 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12249 #: src/Converter.cpp:333
12252 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12253 "Define a converter in the preferences."
12255 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12256 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12258 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12259 msgid "Executing command: "
12260 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12262 #: src/Converter.cpp:471
12263 msgid "Build errors"
12264 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12266 #: src/Converter.cpp:472
12267 msgid "There were errors during the build process."
12268 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12270 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12272 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12273 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12275 #: src/Converter.cpp:500
12277 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12278 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12280 #: src/Converter.cpp:546
12282 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12283 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12285 #: src/Converter.cpp:547
12287 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12288 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12290 #: src/Converter.cpp:605
12291 msgid "Running LaTeX..."
12292 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12294 #: src/Converter.cpp:623
12297 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12300 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12301 "egunkaria aurkitu."
12303 #: src/Converter.cpp:626
12304 msgid "LaTeX failed"
12305 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12307 #: src/Converter.cpp:628
12308 msgid "Output is empty"
12309 msgstr "Irteera hutsa dago"
12311 #: src/Converter.cpp:629
12312 msgid "An empty output file was generated."
12313 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12315 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12318 "Layout had to be changed from\n"
12320 "because of class conversion from\n"
12323 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12324 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12325 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12328 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12329 msgid "Changed Layout"
12330 msgstr "Aldatutako diseinua"
12332 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12335 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12338 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12341 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12342 msgid "Undefined character style"
12343 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12345 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12348 "The file %1$s already exists.\n"
12350 "Do you want to over-write that file?"
12352 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12354 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12356 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12357 msgid "Over-write file?"
12358 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12360 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12361 #: src/callback.cpp:170
12362 msgid "&Over-write"
12363 msgstr "&Gainidatzi"
12365 #: src/Exporter.cpp:87
12366 msgid "Over-write &all"
12367 msgstr "Gainidatzi denak"
12369 #: src/Exporter.cpp:88
12370 msgid "&Cancel export"
12371 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12373 #: src/Exporter.cpp:137
12374 msgid "Couldn't copy file"
12375 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12377 #: src/Exporter.cpp:138
12379 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12380 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12382 #: src/Exporter.cpp:170
12383 msgid "Couldn't export file"
12384 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12386 #: src/Exporter.cpp:171
12388 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12389 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12391 #: src/Exporter.cpp:205
12392 msgid "File name error"
12393 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12395 #: src/Exporter.cpp:206
12396 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12397 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12399 #: src/Exporter.cpp:245
12400 msgid "Document export cancelled."
12401 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12403 #: src/Exporter.cpp:251
12405 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12406 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12408 #: src/Exporter.cpp:257
12410 msgid "Document exported as %1$s"
12411 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12413 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12415 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12417 msgstr "Erromatarra"
12419 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12421 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12423 msgstr "Sans Serif"
12425 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12427 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12429 msgstr "Idazmakina"
12435 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12440 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12443 msgstr "Ez ikusi egin"
12445 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12449 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12453 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12457 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12461 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12463 msgstr "Inklinatua"
12467 msgstr "Maiuskula txikiak"
12469 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12473 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12479 msgstr "Txandakatu"
12481 #: src/Font.cpp:512
12483 msgid "Emphasis %1$s, "
12484 msgstr "Enfasia %1$s, "
12486 #: src/Font.cpp:515
12488 msgid "Underline %1$s, "
12489 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12491 #: src/Font.cpp:518
12493 msgid "Noun %1$s, "
12494 msgstr "Izena %1$s, "
12496 #: src/Font.cpp:523
12498 msgid "Language: %1$s, "
12499 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12501 #: src/Font.cpp:526
12503 msgid " Number %1$s"
12504 msgstr " Zenbakia %1$s"
12506 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12507 msgid "Cannot view file"
12508 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12510 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12512 msgid "File does not exist: %1$s"
12513 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12515 #: src/Format.cpp:283
12517 msgid "No information for viewing %1$s"
12518 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12520 #: src/Format.cpp:293
12522 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12523 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12525 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12526 msgid "Cannot edit file"
12527 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12529 #: src/Format.cpp:353
12531 msgid "No information for editing %1$s"
12532 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12534 #: src/Format.cpp:363
12536 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12537 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12539 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12540 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12541 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12543 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12544 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12545 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12547 #: src/ISpell.cpp:278
12549 "Could not create an ispell process.\n"
12550 "You may not have the right languages installed."
12552 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12553 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12555 #: src/ISpell.cpp:301
12557 "The ispell process returned an error.\n"
12558 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12560 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12561 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12563 #: src/ISpell.cpp:406
12566 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12570 #: src/ISpell.cpp:417
12571 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12572 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12574 #: src/ISpell.cpp:477
12577 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12581 #: src/ISpell.cpp:492
12584 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12588 #: src/Importer.cpp:47
12590 msgid "Importing %1$s..."
12591 msgstr "%1$s inportatzen..."
12593 #: src/Importer.cpp:68
12594 msgid "Couldn't import file"
12595 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12597 #: src/Importer.cpp:69
12599 msgid "No information for importing the format %1$s."
12600 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12602 #: src/Importer.cpp:95
12604 msgstr "inportatua."
12606 #: src/KeySequence.cpp:157
12608 msgstr " aukerak: "
12610 #: src/LaTeX.cpp:95
12612 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12613 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12615 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12616 msgid "Running MakeIndex."
12617 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12619 #: src/LaTeX.cpp:322
12620 msgid "Running BibTeX."
12621 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12623 #: src/LaTeX.cpp:462
12625 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12626 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12629 msgid "Could not read configuration file"
12630 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12635 "Error while reading the configuration file\n"
12637 "Please check your installation."
12639 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12641 "Egiaztatu instalazioa."
12644 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12645 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12653 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12654 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12657 msgid "Unable to remove temporary directory"
12658 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12662 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12663 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12670 msgid "Could not create temporary directory"
12671 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12676 "Could not create a temporary directory in\n"
12677 "%1$s. Make sure that this\n"
12678 "path exists and is writable and try again."
12680 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12681 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12682 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12684 #: src/LyX.cpp:1093
12685 msgid "Missing user LyX directory"
12686 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12688 #: src/LyX.cpp:1094
12691 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12692 "It is needed to keep your own configuration."
12694 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12695 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12697 #: src/LyX.cpp:1099
12698 msgid "&Create directory"
12699 msgstr "&Sortu direktorioa"
12701 #: src/LyX.cpp:1100
12703 msgstr "&Irten LyX-etik"
12705 #: src/LyX.cpp:1101
12706 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12707 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12709 #: src/LyX.cpp:1105
12711 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12712 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12714 #: src/LyX.cpp:1111
12715 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12716 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12718 #: src/LyX.cpp:1284
12719 msgid "List of supported debug flags:"
12720 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12722 #: src/LyX.cpp:1288
12724 msgid "Setting debug level to %1$s"
12725 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12727 #: src/LyX.cpp:1299
12729 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12730 "Command line switches (case sensitive):\n"
12731 "\t-help summarize LyX usage\n"
12732 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12733 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12734 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12735 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12736 " select the features to debug.\n"
12737 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12738 "\t-x [--execute] command\n"
12739 " where command is a lyx command.\n"
12740 "\t-e [--export] fmt\n"
12741 " where fmt is the export format of choice.\n"
12742 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12743 " where fmt is the import format of choice\n"
12744 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12745 "\t-version summarize version and build info\n"
12746 "Check the LyX man page for more details."
12748 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12749 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12750 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12751 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12752 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12753 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12754 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12755 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12756 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12757 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12758 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12759 "\t-e [--export] formatua\n"
12760 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12761 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12762 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12763 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12765 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12766 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12768 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12770 msgid "No system directory"
12771 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12773 #: src/LyX.cpp:1336
12774 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12775 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12777 #: src/LyX.cpp:1346
12779 msgid "No user directory"
12780 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12782 #: src/LyX.cpp:1347
12783 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12784 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12786 #: src/LyX.cpp:1357
12788 msgid "Incomplete command"
12789 msgstr "Indize-komandoa:"
12791 #: src/LyX.cpp:1358
12792 msgid "Missing command string after --execute switch"
12793 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12795 #: src/LyX.cpp:1368
12796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12798 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12800 #: src/LyX.cpp:1380
12801 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12803 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12805 #: src/LyX.cpp:1385
12806 msgid "Missing filename for --import"
12807 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12809 #: src/LyXFunc.cpp:363
12810 msgid "Unknown function."
12811 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12813 #: src/LyXFunc.cpp:402
12814 msgid "Nothing to do"
12815 msgstr "Ezin ezer egin"
12817 #: src/LyXFunc.cpp:421
12818 msgid "Unknown action"
12819 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12821 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12822 msgid "Command disabled"
12823 msgstr "Komandoa desgaitua"
12825 #: src/LyXFunc.cpp:434
12826 msgid "Command not allowed without any document open"
12827 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12829 #: src/LyXFunc.cpp:708
12830 msgid "Document is read-only"
12831 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12833 #: src/LyXFunc.cpp:716
12834 msgid "This portion of the document is deleted."
12835 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12837 #: src/LyXFunc.cpp:735
12840 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12842 "Do you want to save the document?"
12844 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12846 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12848 #: src/LyXFunc.cpp:753
12851 "Could not print the document %1$s.\n"
12852 "Check that your printer is set up correctly."
12854 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12855 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12857 #: src/LyXFunc.cpp:756
12858 msgid "Print document failed"
12859 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12861 #: src/LyXFunc.cpp:775
12864 "The document could not be converted\n"
12865 "into the document class %1$s."
12867 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12868 "%1$s dokumentu-klasera."
12870 #: src/LyXFunc.cpp:778
12871 msgid "Could not change class"
12872 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12874 #: src/LyXFunc.cpp:890
12876 msgid "Saving document %1$s..."
12877 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12879 #: src/LyXFunc.cpp:894
12883 #: src/LyXFunc.cpp:910
12886 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12887 "version of the document %1$s?"
12889 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12890 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12892 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12897 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12898 msgid "Missing argument"
12899 msgstr "Argumentua falta da"
12901 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12903 msgid "Opening help file %1$s..."
12904 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12908 msgid "Opening child document %1$s..."
12909 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12913 msgid "Document not loaded."
12914 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12917 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12918 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12920 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12922 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12924 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12925 "ezin da berriz definitu"
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12929 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12930 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12933 msgid "Unable to save document defaults"
12934 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12937 msgid "Converting document to new document class..."
12938 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12941 msgid "Select template file"
12942 msgstr "Hautatu txantiloia"
12944 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12945 msgid "Templates|#T#t"
12946 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12949 msgid "Select document to open"
12950 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12952 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12954 msgid "Opening document %1$s..."
12955 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12959 msgid "Document %1$s opened."
12960 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12964 msgid "Could not open document %1$s"
12965 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12967 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12969 msgid "Select %1$s file to import"
12970 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12972 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12975 "The document %1$s already exists.\n"
12977 "Do you want to over-write that document?"
12979 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12981 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12983 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12984 msgid "Over-write document?"
12985 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12987 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12988 msgid "Welcome to LyX!"
12989 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12991 #: src/LyXRC.cpp:2084
12993 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12996 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12997 "drive\" hitzen ordez."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2089
13001 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13004 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13007 #: src/LyXRC.cpp:2093
13009 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13010 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13011 "specified, an internal routine is used."
13013 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13014 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13015 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13018 #: src/LyXRC.cpp:2101
13020 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13021 "automatically by what you type."
13023 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13026 #: src/LyXRC.cpp:2105
13028 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13031 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13032 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13034 #: src/LyXRC.cpp:2109
13036 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13038 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13039 "automatikoki gordeko."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2116
13043 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13044 "the backup file in the same directory as the original file."
13046 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13047 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2120
13051 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13052 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13054 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13055 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13057 #: src/LyXRC.cpp:2124
13059 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13060 "its global and local bind/ directories."
13062 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13063 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2128
13066 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13067 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2132
13071 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13072 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13074 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13075 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2142
13079 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13080 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13082 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13083 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2153
13088 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13089 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13091 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13092 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13094 #: src/LyXRC.cpp:2157
13095 msgid "New documents will be assigned this language."
13096 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2161
13099 msgid "Specify the default paper size."
13100 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13102 #: src/LyXRC.cpp:2165
13104 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13105 "shown after the change has been made.)"
13107 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13108 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2169
13111 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13112 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2173
13116 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13117 "LyX was started from."
13119 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13122 #: src/LyXRC.cpp:2178
13123 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13124 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2182
13128 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13129 "recommended for non-English languages."
13131 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13132 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13134 #: src/LyXRC.cpp:2189
13136 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13137 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13138 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13140 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13141 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13142 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2198
13146 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13147 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13149 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13150 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2202
13153 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13154 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2206
13158 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13161 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2210
13165 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13167 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2214
13171 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13172 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13173 "name of the second language."
13175 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13176 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13177 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2218
13180 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13181 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2222
13184 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13185 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2226
13189 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13192 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13193 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2230
13197 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13198 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13200 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13201 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13203 #: src/LyXRC.cpp:2234
13205 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13206 "document is the default language."
13208 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13211 #: src/LyXRC.cpp:2238
13212 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13213 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2242
13216 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13217 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13219 #: src/LyXRC.cpp:2246
13220 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13221 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2250
13225 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13228 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13229 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2254
13233 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13235 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13236 "$derakus daiteke."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2259
13240 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13241 "variable. Use the OS native format."
13243 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13244 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2266
13248 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13250 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13253 #: src/LyXRC.cpp:2270
13254 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13256 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2274
13259 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13261 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2278
13264 msgid "Scale the preview size to suit."
13265 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13267 #: src/LyXRC.cpp:2282
13268 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13269 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2286
13272 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13273 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2290
13277 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13278 "environment variable PRINTER."
13280 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13281 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2294
13284 msgid "The option to print only even pages."
13285 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2298
13289 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13290 "the filename of the DVI file to be printed."
13292 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13293 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2302
13296 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13298 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2306
13301 msgid "The option to print out in landscape."
13302 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2310
13305 msgid "The option to print only odd pages."
13306 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2314
13309 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13310 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2318
13313 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13314 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2322
13317 msgid "The option to specify paper type."
13318 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2326
13321 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13322 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13324 #: src/LyXRC.cpp:2330
13326 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13327 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13330 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13331 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13333 #: src/LyXRC.cpp:2334
13335 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13336 "prepended along with the printer name after the spool command."
13338 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13339 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13341 #: src/LyXRC.cpp:2338
13342 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13344 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13347 #: src/LyXRC.cpp:2342
13348 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13350 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13351 "pasatzeko aukera."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2346
13355 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13357 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2350
13360 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13362 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13364 #: src/LyXRC.cpp:2354
13366 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13368 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13369 "euskarria gaitzeko."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2358
13373 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13374 "wrong, override the setting here."
13376 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13377 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2364
13380 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13381 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13383 #: src/LyXRC.cpp:2373
13385 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13386 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13387 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13389 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13390 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13391 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13392 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13394 #: src/LyXRC.cpp:2377
13395 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13396 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2382
13401 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13402 "roughly the same size as on paper."
13404 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13405 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2387
13409 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13410 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13412 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13413 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13415 #: src/LyXRC.cpp:2391
13416 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13417 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13419 #: src/LyXRC.cpp:2395
13421 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13422 "\".out\". Only for advanced users."
13424 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13425 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13427 #: src/LyXRC.cpp:2402
13428 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13429 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13431 #: src/LyXRC.cpp:2406
13432 msgid "What command runs the spellchecker?"
13433 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13435 #: src/LyXRC.cpp:2410
13437 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13438 "when you quit LyX."
13440 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13441 "irtetzean ezabatuko dira."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2414
13445 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13446 "value selects the directory LyX was started from."
13448 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13451 #: src/LyXRC.cpp:2424
13453 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13454 "will look in its global and local ui/ directories."
13456 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13457 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2437
13461 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13462 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13463 "may not work with all dictionaries."
13465 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13466 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13467 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2444
13470 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13472 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13475 #: src/LyXVC.cpp:100
13476 msgid "Document not saved"
13477 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13479 #: src/LyXVC.cpp:101
13480 msgid "You must save the document before it can be registered."
13481 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13483 #: src/LyXVC.cpp:130
13484 msgid "LyX VC: Initial description"
13485 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13487 #: src/LyXVC.cpp:131
13488 msgid "(no initial description)"
13489 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13491 #: src/LyXVC.cpp:146
13492 msgid "LyX VC: Log Message"
13493 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13495 #: src/LyXVC.cpp:149
13496 msgid "(no log message)"
13497 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13499 #: src/LyXVC.cpp:171
13502 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13505 "Do you want to revert to the saved version?"
13507 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13508 "galdu eraziko ditu.\n"
13510 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13512 #: src/LyXVC.cpp:174
13513 msgid "Revert to stored version of document?"
13514 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13516 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13517 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13518 msgid "No Documents Open!"
13519 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13521 #: src/MenuBackend.cpp:540
13524 msgstr "Testu soila"
13526 #: src/MenuBackend.cpp:542
13528 msgid "Plain Text, Join Lines"
13529 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13531 #: src/MenuBackend.cpp:714
13533 msgid "Master Document"
13534 msgstr "Gorde dokumentua"
13536 #: src/MenuBackend.cpp:743
13538 msgid "List of listings"
13539 msgstr "Irudien zerrenda"
13541 #: src/MenuBackend.cpp:747
13543 msgid "Other floats"
13544 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13546 #: src/MenuBackend.cpp:757
13547 msgid "No Table of contents"
13548 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13550 #: src/MenuBackend.cpp:802
13554 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13555 msgid "Senseless with this layout!"
13556 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13558 #: src/SpellBase.cpp:51
13559 msgid "Native OS API not yet supported."
13560 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13562 #: src/Text.cpp:133
13563 msgid "Unknown layout"
13564 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13566 #: src/Text.cpp:134
13569 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13570 "Trying to use the default instead.\n"
13572 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13573 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13575 #: src/Text.cpp:165
13576 msgid "Unknown Inset"
13577 msgstr "Barneko ezezaguna"
13579 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13580 msgid "Change tracking error"
13581 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13583 #: src/Text.cpp:272
13585 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13586 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13588 #: src/Text.cpp:285
13590 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13591 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13593 #: src/Text.cpp:292
13594 msgid "Unknown token"
13595 msgstr "Token ezezaguna"
13597 #: src/Text.cpp:726
13599 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13602 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13604 #: src/Text.cpp:737
13605 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13606 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13608 #: src/Text.cpp:1739
13610 msgid "[Change Tracking] "
13611 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13613 #: src/Text.cpp:1745
13615 msgstr "Aldaketa: "
13617 #: src/Text.cpp:1749
13621 #: src/Text.cpp:1759
13624 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13626 #: src/Text.cpp:1764
13628 msgid ", Depth: %1$d"
13629 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13631 #: src/Text.cpp:1770
13632 msgid ", Spacing: "
13633 msgstr ", Tartea: "
13635 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13637 msgstr "Bat eta erdi"
13639 #: src/Text.cpp:1782
13643 #: src/Text.cpp:1791
13645 msgstr ", Barnekoa: "
13647 #: src/Text.cpp:1792
13648 msgid ", Paragraph: "
13649 msgstr ", Paragrafoa: "
13651 #: src/Text.cpp:1793
13655 #: src/Text.cpp:1794
13656 msgid ", Position: "
13657 msgstr ", Posizioa: "
13659 #: src/Text.cpp:1800
13663 #: src/Text.cpp:1802
13664 msgid ", Boundary: "
13667 #: src/Text2.cpp:588
13669 msgid "No font change defined."
13670 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13672 #: src/Text2.cpp:629
13673 msgid "Nothing to index!"
13674 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13676 #: src/Text2.cpp:631
13677 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13678 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13680 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13681 msgid "Math editor mode"
13682 msgstr "Mat. editore-modua"
13684 #: src/Text3.cpp:722
13685 msgid "Unknown spacing argument: "
13686 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13688 #: src/Text3.cpp:895
13692 #: src/Text3.cpp:896
13694 msgstr " ezezaguna"
13696 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13697 msgid "Character set"
13698 msgstr "Karaktere-mota"
13700 #: src/Text3.cpp:1566
13701 msgid "Paragraph layout set"
13702 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13704 #: src/VSpace.cpp:490
13705 msgid "Default skip"
13706 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13708 #: src/VSpace.cpp:493
13712 #: src/VSpace.cpp:496
13713 msgid "Medium skip"
13716 #: src/VSpace.cpp:499
13720 #: src/VSpace.cpp:502
13721 msgid "Vertical fill"
13722 msgstr "Betegarri bertikala"
13724 #: src/VSpace.cpp:509
13728 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13731 "The specified document\n"
13733 "could not be read."
13735 "Zehaztutako dokumentua\n"
13737 "ezin izan da irakurri."
13739 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13740 msgid "Could not read document"
13741 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13743 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13746 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13748 "Recover emergency save?"
13750 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13752 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13754 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13755 msgid "Load emergency save?"
13756 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13758 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13760 msgstr "&Berreskuratu"
13762 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13763 msgid "&Load Original"
13764 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13766 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13769 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13771 "Load the backup instead?"
13773 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13775 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13777 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13778 msgid "Load backup?"
13779 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13782 msgid "&Load backup"
13783 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13786 msgid "Load &original"
13787 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13789 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13791 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13792 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13794 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13795 msgid "Retrieve from version control?"
13796 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13798 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13800 msgstr "&Berreskuratu"
13802 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13805 "The specified document template\n"
13807 "could not be read."
13809 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13811 "ezin izan da irakurri."
13813 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13814 msgid "Could not read template"
13815 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13817 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13818 msgid "\\arabic{enumi}."
13819 msgstr "\\arabic{enumi}."
13821 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13822 msgid "\\roman{enumiii}."
13823 msgstr "\\roman{enumiii}."
13825 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13826 msgid "\\Alph{enumiv}."
13827 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13829 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13830 msgid "No more insets"
13831 msgstr "Barnekorik ez"
13833 #: src/callback.cpp:114
13836 "The document %1$s could not be saved.\n"
13838 "Do you want to rename the document and try again?"
13840 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13842 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13844 #: src/callback.cpp:116
13845 msgid "Rename and save?"
13846 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13848 #: src/callback.cpp:117
13850 msgstr "&aldatu izenez"
13852 #: src/callback.cpp:134
13853 msgid "Choose a filename to save document as"
13854 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13856 #: src/callback.cpp:218
13858 msgid "Auto-saving %1$s"
13859 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13861 #: src/callback.cpp:258
13862 msgid "Autosave failed!"
13863 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13865 #: src/callback.cpp:285
13866 msgid "Autosaving current document..."
13867 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13869 #: src/callback.cpp:349
13870 msgid "Select file to insert"
13871 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13873 #: src/callback.cpp:368
13876 "Could not read the specified document\n"
13878 "due to the error: %2$s"
13880 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13882 "honako erroreagatik: %2$s"
13884 #: src/callback.cpp:370
13885 msgid "Could not read file"
13886 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13888 #: src/callback.cpp:378
13891 "Could not open the specified document\n"
13893 "due to the error: %2$s"
13895 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13897 "honako erroreagatik: %2$s"
13899 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13900 msgid "Could not open file"
13901 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13903 #: src/callback.cpp:404
13904 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13907 #: src/callback.cpp:405
13909 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13910 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13911 "If this does not give the correct result\n"
13912 "then please change the encoding of the file\n"
13913 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13916 #: src/callback.cpp:422
13917 msgid "Running configure..."
13918 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13920 #: src/callback.cpp:431
13921 msgid "Reloading configuration..."
13922 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13924 #: src/callback.cpp:436
13925 msgid "System reconfigured"
13926 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13928 #: src/callback.cpp:437
13930 "The system has been reconfigured.\n"
13931 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13932 "updated document class specifications."
13934 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13935 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13936 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13938 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13939 msgid "No debugging message"
13940 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13942 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13943 msgid "General information"
13944 msgstr "Informazio orokorra"
13946 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13947 msgid "Developers' general debug messages"
13948 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13950 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13951 msgid "All debugging messages"
13952 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13954 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13956 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13957 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13959 #: src/debug.cpp:46
13960 msgid "Program initialisation"
13961 msgstr "Programaren hasieratzea"
13963 #: src/debug.cpp:47
13964 msgid "Keyboard events handling"
13965 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13967 #: src/debug.cpp:48
13968 msgid "GUI handling"
13969 msgstr "GUI erabilera"
13971 #: src/debug.cpp:49
13972 msgid "Lyxlex grammar parser"
13973 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13975 #: src/debug.cpp:50
13976 msgid "Configuration files reading"
13977 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13979 #: src/debug.cpp:51
13980 msgid "Custom keyboard definition"
13981 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13983 #: src/debug.cpp:52
13984 msgid "LaTeX generation/execution"
13985 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13987 #: src/debug.cpp:53
13988 msgid "Math editor"
13989 msgstr "Mat. editorea"
13991 #: src/debug.cpp:54
13992 msgid "Font handling"
13993 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13995 #: src/debug.cpp:55
13996 msgid "Textclass files reading"
13997 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13999 #: src/debug.cpp:56
14000 msgid "Version control"
14001 msgstr "Bertsio-kontrola"
14003 #: src/debug.cpp:57
14004 msgid "External control interface"
14005 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14007 #: src/debug.cpp:58
14008 msgid "Keep *roff temporary files"
14009 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14011 #: src/debug.cpp:59
14012 msgid "User commands"
14013 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14015 #: src/debug.cpp:60
14016 msgid "The LyX Lexxer"
14017 msgstr "LyX Lexxer-a"
14019 #: src/debug.cpp:61
14020 msgid "Dependency information"
14021 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14023 #: src/debug.cpp:62
14025 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14027 #: src/debug.cpp:63
14028 msgid "Files used by LyX"
14029 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14031 #: src/debug.cpp:64
14032 msgid "Workarea events"
14033 msgstr "Lanareako gertaerak"
14035 #: src/debug.cpp:65
14036 msgid "Insettext/tabular messages"
14037 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14039 #: src/debug.cpp:66
14040 msgid "Graphics conversion and loading"
14041 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14043 #: src/debug.cpp:67
14044 msgid "Change tracking"
14045 msgstr "Aldaketen aztarna"
14047 #: src/debug.cpp:68
14048 msgid "External template/inset messages"
14049 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14051 #: src/debug.cpp:69
14052 msgid "RowPainter profiling"
14053 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14055 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14057 msgstr " (aldatuta)"
14059 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14060 msgid " (read only)"
14061 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14063 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14064 msgid "Formatting document..."
14065 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14068 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14069 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14072 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14073 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14076 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14078 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14080 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14083 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14084 "1995-2006 LyX Team"
14086 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14087 "1995-2001 LyX Taldea"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14091 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14092 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14093 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14094 "any later version."
14097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14100 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14101 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14102 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14103 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14104 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14105 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14106 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14108 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14109 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14110 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14111 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14112 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14113 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14114 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14117 msgid "LyX Version "
14118 msgstr "LyX bertsioa "
14120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14121 msgid "Library directory: "
14122 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14125 msgid "User directory: "
14126 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14128 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14129 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14130 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14132 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14133 msgid "Select a BibTeX database to add"
14134 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14137 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14138 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14140 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14141 msgid "Select a BibTeX style"
14142 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14144 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14145 msgid "No frame drawn"
14146 msgstr "Markorik gabe"
14148 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14149 msgid "Rectangular box"
14150 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14153 msgid "Oval box, thin"
14154 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14157 msgid "Oval box, thick"
14158 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14162 msgstr "Markoa itzalarekin"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14166 msgstr "Marko bikoitza"
14168 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14169 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14174 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14175 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14176 msgid "Total Height"
14177 msgstr "Guztirako altuera"
14179 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14181 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14182 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14185 msgid "Select external file"
14186 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14188 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14189 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14191 msgstr "Ezker-goian"
14193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14195 msgid "Bottom left"
14196 msgstr "Ezker-behean"
14198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14200 msgid "Baseline left"
14201 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14206 msgstr "Erdi-goian"
14208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14210 msgid "Bottom center"
14211 msgstr "Erdi-behean"
14213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14215 msgid "Baseline center"
14216 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14221 msgstr "Eskuin-goian"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14225 msgid "Bottom right"
14226 msgstr "Eskuin-behean"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14230 msgid "Baseline right"
14231 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14234 msgid "Select graphics file"
14235 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14238 msgid "Clipart|#C#c"
14239 msgstr "Galeria|#G#g"
14241 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14242 msgid "Select document to include"
14243 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14245 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14246 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14247 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14251 msgstr "LaTeX egunkaria"
14253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14254 msgid "Literate Programming Build Log"
14255 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14258 msgid "lyx2lyx Error Log"
14259 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14262 msgid "Version Control Log"
14263 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14266 msgid "No LaTeX log file found."
14267 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14270 msgid "No literate programming build log file found."
14271 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14274 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14275 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14278 msgid "No version control log file found."
14279 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14282 msgid "Choose bind file"
14283 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14286 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14287 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14290 msgid "Choose UI file"
14291 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14294 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14295 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14298 msgid "Choose keyboard map"
14299 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14302 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14303 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14307 msgid "Choose personal dictionary"
14308 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14319 msgid "Print to file"
14320 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14323 msgid "PostScript files (*.ps)"
14324 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14327 msgid "Spellchecker error"
14328 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14331 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14332 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14336 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14337 "Maybe it has been killed."
14339 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14340 "Agian akatu egin dute."
14342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14343 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14344 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14347 msgid "The spellchecker has failed"
14348 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14352 msgid "%1$d words checked."
14353 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14356 msgid "One word checked."
14357 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14360 msgid "Spelling check completed"
14361 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14363 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14364 msgid "Table of Contents"
14365 msgstr "Gaien aurkibidea"
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14369 msgid "%1$s and %2$s"
14370 msgstr "%1$s eta %2$s"
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14374 msgid "%1$s et al."
14375 msgstr "%1$s et al."
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14379 msgstr "Urterik ez"
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14393 msgstr "Aldaketarik gabe"
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14403 msgstr "Berrezarri"
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14407 msgstr "Maiuskula txikiak"
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14415 msgstr "Azpimarratua"
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14423 msgstr "Kolore gabea"
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14458 msgid "System files|#S#s"
14459 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14462 msgid "User files|#U#u"
14463 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14466 msgid "Could not update TeX information"
14467 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14471 msgid "The script `%s' failed."
14472 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14476 msgstr "Matematikak"
14478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14495 msgid "Index Entry"
14496 msgstr "Indize-sarrera"
14498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14504 msgid "LaTeX Source"
14505 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14511 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14512 msgid "Directories"
14513 msgstr "Direktorioak"
14515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14516 msgid "Small-sized icons"
14519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14520 msgid "Normal-sized icons"
14523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14524 msgid "Big-sized icons"
14527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14533 msgid "unknown version"
14534 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14536 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14537 msgid "Bibliography Entry Settings"
14538 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14540 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14541 msgid "BibTeX Bibliography"
14542 msgstr "BibTex bibliografia"
14544 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14545 msgid "Box Settings"
14546 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14548 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14549 msgid "Branch Settings"
14550 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14552 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14556 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14560 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14565 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14569 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14570 msgid "Merge Changes"
14571 msgstr "Batu aldaketak"
14573 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14579 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14582 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14584 msgid "Change made at %1$s\n"
14585 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14587 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14589 msgstr "Testu-estiloa"
14591 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14592 msgid "Previous command"
14593 msgstr "Aurreko komandoa"
14595 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14596 msgid "Next command"
14597 msgstr "Hurrengo komandoa"
14599 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14600 msgid "big[[delimiter size]]"
14603 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14604 msgid "Big[[delimiter size]]"
14607 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14608 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14611 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14612 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14615 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14616 msgid "Math Delimiter"
14617 msgstr "Matematika mugatzailea"
14619 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14620 msgid "LyX: Delimiters"
14621 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14623 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14626 msgstr "(Bat ere ez)"
14628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14634 msgid "Computer Modern Roman"
14635 msgstr "Computer Modern Roman"
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14638 msgid "Latin Modern Roman"
14639 msgstr "Latin Modern Roman"
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14642 msgid "AE (Almost European)"
14643 msgstr "AE (Almost European)"
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14646 msgid "Times Roman"
14647 msgstr "Times Roman"
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14654 msgid "Bitstream Charter"
14655 msgstr "Bitstream Charter"
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14658 msgid "New Century Schoolbook"
14659 msgstr "New Century Schoolbook"
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14671 msgstr "Bera Serif"
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14674 msgid "Concrete Roman"
14675 msgstr "Concrete Roman"
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14678 msgid "Zapf Chancery"
14679 msgstr "Zapf Chancery"
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14682 msgid "Computer Modern Sans"
14683 msgstr "Computer Modern Sans"
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14686 msgid "Latin Modern Sans"
14687 msgstr "Latin Modern Sans"
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14694 msgid "Avant Garde"
14695 msgstr "Avant Garde"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14706 msgid "Computer Modern Typewriter"
14707 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14710 msgid "Latin Modern Typewriter"
14711 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14726 msgid "CM Typewriter Light"
14727 msgstr "CM Typewriter Light"
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14730 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14731 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14732 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14734 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14743 msgid " (not installed)"
14744 msgstr " (instalatu gabe)"
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14749 msgstr "lehenetsia"
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14773 msgstr "izenburuak"
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14777 msgstr "sofistikatua"
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14789 msgid "LaTeX default"
14790 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14794 msgstr "``testua''"
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14798 msgstr "''testua''"
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14802 msgstr ",,testua``"
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14806 msgstr ",,testua''"
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14810 msgstr "<<testua>>"
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14814 msgstr ">>testua<<"
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14821 msgid "Appears in TOC"
14822 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14825 msgid "Author-year"
14826 msgstr "Egile-urtea"
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14834 msgid "Unavailable: %1$s"
14835 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14838 msgid "Document Class"
14839 msgstr "Dokumentu-klasea"
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14842 msgid "Text Layout"
14843 msgstr "Testu-diseinua"
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14846 msgid "Page Layout"
14847 msgstr "Orri-diseinua"
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14850 msgid "Page Margins"
14851 msgstr "Orri-marjinak"
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14854 msgid "Numbering & TOC"
14855 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14858 msgid "Math Options"
14859 msgstr "Matematika aukerak"
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14862 msgid "Float Placement"
14863 msgstr "Mugikor-kokapena"
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14874 msgid "LaTeX Preamble"
14875 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14878 msgid "Document Settings"
14879 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14881 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14882 msgid "TeX Code Settings"
14883 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14885 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14886 msgid "External Material"
14887 msgstr "Kanpo-materiala"
14889 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14893 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14894 msgid "Float Settings"
14895 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14897 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14901 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14902 msgid "Child Document"
14903 msgstr "Ume-dokumentua"
14905 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14906 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14909 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14910 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14913 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14915 msgid "No language"
14918 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14923 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14927 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14930 msgstr "Irudirik ez"
14932 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14934 msgid "Program Listings Settings"
14935 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14937 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14938 msgid "Math Matrix"
14939 msgstr "Matematika matrizea"
14941 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14942 msgid "LyX: Insert Matrix"
14943 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14945 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14946 msgid "Note Settings"
14947 msgstr "Oharren ezarpenak"
14949 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14951 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14952 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14954 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14955 "the items is used."
14958 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14959 msgid "Paragraph Settings"
14960 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14963 msgid "Look and feel"
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14968 msgid "Language settings"
14969 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14978 msgstr "Testu soila"
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14981 msgid "Date format"
14982 msgstr "Data-formatua"
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14989 msgid "Screen fonts"
14990 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14998 msgstr "Bide-izenak"
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15001 msgid "Select a document templates directory"
15002 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15005 msgid "Select a temporary directory"
15006 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15009 msgid "Select a backups directory"
15010 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15013 msgid "Select a document directory"
15014 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15017 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15018 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15021 msgid "Spellchecker"
15022 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15037 msgid "pspell (library)"
15038 msgstr "pspell (liburutegia)"
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15041 msgid "aspell (library)"
15042 msgstr "aspell (liburutegia)"
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15046 msgstr "Bihurtzaileak"
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15050 msgstr "Kopiatzaileak"
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15053 msgid "File formats"
15054 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15057 msgid "Format in use"
15058 msgstr "Darabilen formatua"
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15061 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15063 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15064 "bihurtzailea lehendabizi."
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15068 msgstr "Inprimagailua"
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15071 msgid "User interface"
15072 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15076 msgstr "Identitatea"
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15079 msgid "Preferences"
15080 msgstr "Hobespenak"
15082 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15083 msgid "Print Document"
15084 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15086 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15087 msgid "Cross-reference"
15088 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15090 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15092 msgstr "&Joan atzerantz"
15094 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15096 msgstr "Joan atzera"
15098 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15099 msgid "Jump to label"
15100 msgstr "Joan etiketara"
15102 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15103 msgid "Find and Replace"
15104 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15106 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15107 msgid "Send Document to Command"
15108 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15110 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15112 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15114 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15115 msgid "Table Settings"
15116 msgstr "Taularen ezarpenak"
15118 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15119 msgid "Insert Table"
15120 msgstr "Txertatu taula"
15122 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15123 msgid "TeX Information"
15124 msgstr "TeX informazioa"
15126 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15127 msgid "Vertical Space Settings"
15128 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15130 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15131 msgid "Text Wrap Settings"
15132 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15134 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15138 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15139 msgid "Invalid filename"
15140 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15142 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15145 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15148 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15149 "izenik onartzeko.\n"
15151 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15152 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15153 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15158 #: src/insets/Inset.cpp:268
15159 msgid "Opened inset"
15160 msgstr "Irekitako barnekoa"
15162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15163 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15164 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15167 msgid "Export Warning!"
15168 msgstr "Esportatze-abisua!"
15170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15172 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15173 "BibTeX will be unable to find them."
15175 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15176 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15180 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15181 "BibTeX will be unable to find it."
15183 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15184 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15186 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15190 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15192 msgstr "Marko gabe"
15194 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15196 msgstr "Marko obalatua"
15198 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15200 msgstr "Marko Obalatua"
15202 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15204 msgstr "Marko-itzala"
15206 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15208 msgstr "Marko bikoitza"
15210 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15211 msgid "Opened Box Inset"
15212 msgstr "Barneko markoa irekita"
15214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15215 msgid "Opened Branch Inset"
15216 msgstr "Barneko adarra irekita"
15218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15223 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15232 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15233 msgid "Opened Caption Inset"
15234 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15236 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15238 msgid "Senseless!!! "
15239 msgstr "Zentzugabea."
15241 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15242 msgid "Opened CharStyle Inset"
15243 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15245 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15247 msgid "LaTeX Command: "
15248 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15252 msgid "Unknown inset name: "
15253 msgstr "Barneko ezezaguna"
15255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15257 msgid "Inset Command: "
15258 msgstr "Indize-komandoa:"
15260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15262 msgid "Unknown parameter name: "
15263 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15266 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15269 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15270 msgid "Opened ERT Inset"
15271 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15273 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15277 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15278 msgid "Opened Environment Inset: "
15279 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15281 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15283 msgid "External template %1$s is not installed"
15284 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15286 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15289 msgstr "mugikorra: "
15291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15292 msgid "Opened Float Inset"
15293 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15298 msgstr "mugikorra: "
15300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15301 msgid " (sideways)"
15304 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15305 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15306 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15310 msgid "List of %1$s"
15311 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15313 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15317 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15318 msgid "Opened Footnote Inset"
15319 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15321 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15324 msgstr "Oin-oharra"
15326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:516
15329 "Could not copy the file\n"
15331 "into the temporary directory."
15333 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15335 "aldi-baterako direktorioan."
15337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15339 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15340 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15342 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15344 msgid "Graphics file: %1$s"
15345 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15347 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15348 msgid "Horizontal Fill"
15349 msgstr "Betegarri horizontala"
15351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15352 msgid "Verbatim Input"
15353 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15356 msgid "Verbatim Input*"
15357 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15361 msgid "Program Listing "
15362 msgstr "Programaren hasieratzea"
15364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:609
15365 msgid "Recursive input"
15368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15370 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15376 "Included file `%1$s'\n"
15377 "has textclass `%2$s'\n"
15378 "while parent file has textclass `%3$s'."
15380 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15381 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15382 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15385 msgid "Different textclasses"
15386 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15396 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15398 msgid "Opened Listings Inset"
15399 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:114
15403 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:115
15408 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
15414 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15415 "right, bottom left and top left corner."
15418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:118
15419 msgid "Enter something like \\color{white}"
15422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15423 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15427 msgid "auto, last or a number"
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15432 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15433 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:183
15438 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15439 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
15443 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15448 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:321
15453 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15454 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:324
15458 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:348
15462 msgid "A value is expected"
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:351
15466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:364
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:378
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:392
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:455
15471 msgid "Unbalanced braces!"
15474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:358
15475 msgid "Please specify true or false"
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:361
15480 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:372
15484 msgid "Please specify an integer value"
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:375
15489 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:386
15493 msgid "Please specify a latex length expression"
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:389
15498 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:400
15503 msgid "Please specify one of %1$s"
15506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:434
15508 msgid "Try one of %1$s"
15511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
15513 msgid "I guess you mean %1$s"
15516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:446
15518 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
15523 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:523
15528 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15531 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15532 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15536 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15537 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15538 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15540 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15545 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15547 msgid "Nomenclature"
15550 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15554 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15558 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15562 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15566 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15567 msgid "Opened Note Inset"
15568 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15570 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15574 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15575 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15576 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15578 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15583 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15584 msgid "Clear Double Page"
15587 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15591 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15595 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15599 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15600 msgid "Page Number"
15601 msgstr "Orri-zenbakia"
15603 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15605 msgstr "Orrialdea: "
15607 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15608 msgid "Textual Page Number"
15609 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15611 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15613 msgstr "Testu-orria: "
15615 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15616 msgid "Standard+Textual Page"
15617 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15619 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15621 msgstr "Erref+Testua: "
15623 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15625 msgstr "ErrefGisakoa"
15627 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15629 msgid "FormatRef: "
15630 msgstr "F&ormatua:"
15632 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15634 msgid "Unknown TOC type"
15635 msgstr "Token ezezaguna"
15637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15638 msgid "Opened table"
15639 msgstr "Irekitako taula"
15641 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15642 msgid "Error setting multicolumn"
15643 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15645 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15646 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15647 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15649 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15650 msgid "Opened Text Inset"
15651 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15653 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15657 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15659 msgstr "HtmlUrla: "
15661 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15662 msgid "Vertical Space"
15663 msgstr "Tarte bertikala"
15665 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15669 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15670 msgid "Opened Wrap Inset"
15671 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15673 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15680 msgstr "Ez erakutsia."
15682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15684 msgstr "Kargatzen..."
15686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15687 msgid "Converting to loadable format..."
15688 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15691 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15692 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15695 msgid "Scaling etc..."
15696 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15699 msgid "Ready to display"
15700 msgstr "Erakusteko prest"
15702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15703 msgid "No file found!"
15704 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15707 msgid "Error converting to loadable format"
15708 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15711 msgid "Error loading file into memory"
15712 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15715 msgid "Error generating the pixmap"
15716 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15720 msgstr "Irudirik ez"
15722 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15723 msgid "Preview loading"
15724 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15726 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15727 msgid "Preview ready"
15728 msgstr "Aurrebista prest"
15730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15731 msgid "Preview failed"
15732 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15734 #: src/lengthcommon.cpp:37
15738 #: src/lengthcommon.cpp:37
15742 #: src/lengthcommon.cpp:37
15746 #: src/lengthcommon.cpp:37
15750 #: src/lengthcommon.cpp:37
15754 #: src/lengthcommon.cpp:37
15758 #: src/lengthcommon.cpp:38
15762 #: src/lengthcommon.cpp:38
15766 #: src/lengthcommon.cpp:38
15770 #: src/lengthcommon.cpp:39
15771 msgid "Text Width %"
15772 msgstr "Testuaren zabalera %"
15774 #: src/lengthcommon.cpp:39
15775 msgid "Column Width %"
15776 msgstr "Zutabe zabalera %"
15778 #: src/lengthcommon.cpp:39
15779 msgid "Page Width %"
15780 msgstr "Orriaren zabalera %"
15782 #: src/lengthcommon.cpp:39
15783 msgid "Line Width %"
15784 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15786 #: src/lengthcommon.cpp:40
15787 msgid "Text Height %"
15788 msgstr "Testuaren altuera %"
15790 #: src/lengthcommon.cpp:40
15791 msgid "Page Height %"
15792 msgstr "Orriaren altuera %"
15794 #: src/lyxfind.cpp:136
15795 msgid "Search error"
15796 msgstr "Bilaketako errorea"
15798 #: src/lyxfind.cpp:137
15799 msgid "Search string is empty"
15800 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15802 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15803 msgid "String not found!"
15804 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15806 #: src/lyxfind.cpp:323
15807 msgid "String has been replaced."
15808 msgstr "Katea ordeztu da."
15810 #: src/lyxfind.cpp:326
15811 msgid " strings have been replaced."
15812 msgstr " kate ordeztu dira."
15814 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15815 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15817 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15818 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15820 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15822 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15823 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15826 msgid "Only one row"
15827 msgstr "Errenkada bat soilik"
15829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15830 msgid "Only one column"
15831 msgstr "Zutabe bat soilik"
15833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15834 msgid "No hline to delete"
15835 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15838 msgid "No vline to delete"
15839 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15843 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15844 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15846 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15848 msgstr "Zenbakirik ez"
15850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15856 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15857 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15861 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15862 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15866 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15867 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15870 msgid "create new math text environment ($...$)"
15871 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15874 msgid "entered math text mode (textrm)"
15875 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15879 msgid " Macro: %1$s: "
15880 msgstr " Makroa: %1$s: "
15882 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15885 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15887 #: src/output.cpp:39
15890 "Could not open the specified document\n"
15893 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15896 #: src/output_plaintext.cpp:148
15898 msgstr "Laburpena: "
15900 #: src/output_plaintext.cpp:160
15901 msgid "References: "
15902 msgstr "Erreferentziak: "
15904 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15905 msgid "All files (*)"
15906 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15908 #: src/support/Package.cpp.in:448
15910 msgid "LyX binary not found"
15911 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15913 #: src/support/Package.cpp.in:449
15916 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15917 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15919 #: src/support/Package.cpp.in:569
15922 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15924 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15925 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15927 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15929 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15930 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15931 "fitxategia duena)."
15933 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15935 msgid "File not found"
15936 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15938 #: src/support/Package.cpp.in:655
15941 "Invalid %1$s switch.\n"
15942 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15944 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15945 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15947 #: src/support/Package.cpp.in:682
15950 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15953 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15954 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15956 #: src/support/Package.cpp.in:707
15959 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15960 "%2$s is not a directory."
15962 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15963 "%2$s ez da direktorioa."
15965 #: src/support/Package.cpp.in:709
15967 msgid "Directory not found"
15968 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15970 #: src/support/os_win32.cpp:335
15972 msgid "System file not found"
15973 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15975 #: src/support/os_win32.cpp:336
15977 "Unable to load shfolder.dll\n"
15981 #: src/support/os_win32.cpp:341
15983 msgid "System function not found"
15984 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15986 #: src/support/os_win32.cpp:342
15988 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15989 "Don't know how to proceed. Sorry."
15992 #: src/support/userinfo.cpp:44
15993 msgid "Unknown user"
15994 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15996 #~ msgid "Table of Contents|T"
15997 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16009 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16011 #~ msgid "Table of contents"
16012 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16015 #~ msgstr "teorema"
16017 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16018 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16021 #~ msgid "Number style"
16022 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16024 #~ msgid "Error closing file"
16025 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16028 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16029 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16030 #~ "chosen encoding.\n"
16031 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16033 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16034 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16035 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16038 #~ msgstr "blokea "
16040 #~ msgid "Corollary. "
16041 #~ msgstr "Korolarioa. "
16043 #~ msgid "block showing an example "
16044 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16047 #~ msgid "Basic style"
16048 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16051 #~ msgid "&Caption"
16052 #~ msgstr "Epigrafea"
16055 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16056 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16060 #~ msgstr "&Etiketa:"
16063 #~ msgid "A Label for the caption"
16064 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16067 #~ msgid "<- P&romote"
16068 #~ msgstr "<- &Goratu"
16072 #~ msgstr "&Behera"
16075 #~ msgid "De&mote ->"
16076 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16080 #~ msgstr "&Eguneratu"
16083 #~ msgid "SubSection"
16084 #~ msgstr "Azpiatala"
16087 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16090 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16091 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16093 #~ msgid "Unknown toc list"
16094 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16097 #~ msgid "Insert glossary entry"
16098 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16102 #~ msgstr "&Globala"
16105 #~ msgid "TeX Code:"
16106 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16108 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16109 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16111 #~ msgid "&Detach panel"
16112 #~ msgstr "&Askatu panela"
16114 #~ msgid "Select a page of symbols"
16115 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
16117 #~ msgid "Insert spacing"
16118 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16120 #~ msgid "Set limits style"
16121 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16123 #~ msgid "Set math font"
16124 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16126 #~ msgid "Insert fraction"
16127 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16129 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16130 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16132 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16133 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16135 #~ msgid "Math Panel|l"
16136 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16138 #~ msgid "Math Panel|P"
16139 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16141 #~ msgid "Insert table"
16142 #~ msgstr "Txertatu taula"
16144 #~ msgid "Show math panel"
16145 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16147 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16148 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16150 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16151 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16153 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16154 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16156 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16157 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16159 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16160 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16163 #~ msgid "Insert math delimiters"
16164 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16166 #~ msgid "E&xtra options"
16167 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16169 #~ msgid "Alig&nment:"
16170 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16173 #~ msgstr "No&ndik:"
16176 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16179 #~ msgid "&Converters"
16180 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16182 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16183 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16187 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16188 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16190 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16191 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16193 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16194 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16196 #~ msgid "Class Settings"
16197 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16200 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16201 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16203 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16204 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16206 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16207 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16209 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16210 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16213 #~ msgstr "\tAmaiera."
16218 #~ msgid "PrettyRef: "
16219 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16221 #~ msgid "Opening child document "
16222 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16224 #~ msgid "Caption."
16225 #~ msgstr "Epigrafea."
16228 #~ msgid "Special Insets|S"
16229 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16232 #~ msgid "Insets|n"
16233 #~ msgstr "Txertatu|T"