1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
97 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
98 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Bibliografia gakoa"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Zitazio-estiloa:"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib &estiloa:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Bibliografia"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Hautatu fitxategia"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
215 msgstr "&Berreskaneatu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "erreferentzia guztiak"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
312 msgstr "Datu-ba&seak"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 msgid "Allow &page breaks"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
444 msgstr "&Barneko kutxa:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
458 msgstr "Altueraren balioa"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 msgstr "Zabaleraren balioa"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
492 msgid "Supported box types"
493 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
496 msgid "&Available branches:"
497 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
500 msgid "Select your branch"
501 msgstr "Hautatu adarra"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
504 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
516 msgid "Filename &Suffix"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "Inprimatua dokumentua"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
539 msgstr "(&Des)aktibatu"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "Aldatu &kolorea..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
561 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
567 msgid "Change the name of the selected branch"
568 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
573 msgstr "&aldatu izenez"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
577 msgid "Add the selected branches to the list."
578 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
582 msgid "&Add Selected"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
587 msgid "Add all unknown branches to the list."
588 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
597 msgid "Undefined branches used in this document."
598 msgstr "Inprimatua dokumentua"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
602 msgid "&Undefined Branches:"
603 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgstr "&Letra-tipoa:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
620 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgstr "Ttipi-ttipia"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
691 msgid "&Custom Bullet:"
692 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 msgid "Go to previous change"
706 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Previous change"
711 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
714 msgid "Go to next change"
715 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
719 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Accept this change"
723 msgstr "Onartu aldaketa"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
730 msgid "Reject this change"
731 msgstr "Baztertu aldaketa"
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
740 msgstr "Letra-familia"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
758 msgstr "Letra-multzoak"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
770 msgstr "Letra-kolorea"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
773 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
787 msgid "Never Toggled"
788 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
793 msgstr "Letra-tamaina"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
797 msgid "Other font settings"
798 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
801 msgid "Always Toggled"
802 msgstr "Beti txandakatuta"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "toggle font on all of the above"
810 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
814 msgstr "Txandakatu &guztiak"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
817 msgid "Apply each change automatically"
818 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
822 msgid "Apply changes &immediately"
823 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
837 msgid "Search Citation"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
846 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
850 msgid "You can also hit Enter in the search box"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
859 msgid "Search Field:"
860 msgstr "Bilaketako errorea"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
866 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
869 msgid "Regular E&xpression"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
879 msgid "All Entry Types"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
884 msgid "Case Se&nsitive"
885 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
888 msgid "Search As You &Type"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
893 msgstr "Formatua ematea"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
901 msgid "Full aut&hor list"
902 msgstr "&Egileen zerrenda"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
905 msgid "Force upper case in citation"
906 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
910 msgid "Force u&pper case"
911 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
915 msgid "Citation st&yle:"
916 msgstr "Zitazio &estiloa:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Testu &aurretik:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
923 msgid "Natbib citation style to use"
924 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
933 msgstr "Testuaren &ondoren:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
946 msgid "A&vailable Citations:"
947 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
951 msgid "&Selected Citations:"
952 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
955 msgid "The Enter key works, too"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
959 msgid "The delete key works, too"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
968 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
969 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
973 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
974 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Mantendu berdinak"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1000 msgid "Insert the delimiters"
1001 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1008 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1009 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1012 msgid "Use Class Defaults"
1013 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1016 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1017 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1020 msgid "Save as Document Defaults"
1021 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1028 msgid "Show ERT button only"
1029 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1036 msgid "Show ERT contents"
1037 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1050 msgid "Description:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1065 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1067 msgstr "&Fitxategia:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1070 msgid "Select a file"
1071 msgstr "Hautatu fitxategia"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1075 msgstr "&Zirriborroa"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1083 msgid "Available templates"
1084 msgstr "Dauden txantiloiak"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1089 msgid "LaTe&X and LyX options"
1090 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1094 msgid "LaTeX Options"
1095 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1106 msgid "&Show in LyX"
1107 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1113 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1114 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1119 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1120 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1124 msgid "Si&ze and Rotation"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1135 msgid "Angle to rotate image by"
1136 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1142 msgid "The origin of the rotation"
1143 msgstr "Biraketaren jatorria"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1165 msgid "Width of image in output"
1166 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1169 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1170 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1174 msgid "&Maintain aspect ratio"
1175 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1203 msgstr "Goian &eskuinean:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1207 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1208 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1212 msgid "&Get from File"
1213 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1221 msgid "Find LyX Text"
1222 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1227 msgstr "BibTeX estiloak"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1231 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1236 msgid "&Replace with..."
1237 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1240 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1250 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1262 msgid "Replace &All"
1263 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1267 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1274 msgstr "&Mantendu berdinak"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1278 msgid "Close this panel"
1279 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1283 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1292 msgid "Perform a case-sensitive search"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1297 msgid "Case &sensitive"
1298 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1301 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1307 msgstr "Matematikak"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1315 msgid "Any non-empty"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1326 msgstr "Zenbakirik ez"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1330 msgid "User-defined"
1331 msgstr "I&nprimagailua:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1334 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1338 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1348 msgid "Whole &words"
1349 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1358 msgid "Restrict the search horizon to:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1368 msgid "Current paragraph"
1369 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1373 msgid "Current &Paragraph"
1374 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1378 msgid "Document in current file"
1379 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1383 msgid "Current &Document"
1384 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1388 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1389 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1393 msgid "&Master Document"
1394 msgstr "Gorde dokumentua"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1398 msgid "All open documents"
1399 msgstr "Ireki dokumentua"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1403 msgid "&Open Documents"
1404 msgstr "OpenDocument"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1408 msgid "All Ma&nuals"
1409 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1413 msgid "&Expand macros"
1414 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1418 msgid "Ignore &Format"
1419 msgstr "Data-formatua"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1427 msgid "Use &default placement"
1428 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1431 msgid "Advanced Placement Options"
1432 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1435 msgid "&Top of page"
1436 msgstr "&Orriaren goia"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1439 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1440 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1443 msgid "Here de&finitely"
1444 msgstr "Hemen &behin betiko"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1447 msgid "&Here if possible"
1448 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1451 msgid "&Page of floats"
1452 msgstr "&Mugikorren orria"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1455 msgid "&Bottom of page"
1456 msgstr "&Orriaren behean"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1459 msgid "&Span columns"
1460 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1463 msgid "&Rotate sideways"
1464 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1468 msgstr "Letra-tipoa"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1471 msgid "Use old style instead of lining figures"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1475 msgid "Use &Old Style Figures"
1476 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1479 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1483 msgid "Use true S&mall Caps"
1484 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1487 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1496 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1505 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1509 msgid "&Typewriter:"
1510 msgstr "I&dazmakina:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1513 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1522 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "Sa&ns Serif:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1530 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1535 msgstr "&Erromatarra:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1539 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1543 msgid "Select the default family for the document"
1544 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1547 msgid "&Default Family:"
1548 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1555 msgid "Select an image file"
1556 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1564 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1569 msgid "Set &height:"
1570 msgstr "Goiburu &altuera:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1574 msgid "&Scale Graphics (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1578 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1587 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1592 msgid "Rotate Graphics"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1596 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1601 msgid "Ro&tate after scaling"
1602 msgstr "Biratu taula"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1609 msgid "A&ngle (Degrees):"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1614 msgid "File name of image"
1615 msgstr "Irudien fitxategia"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1632 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1633 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1636 msgid "Don't un&zip on export"
1637 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1641 msgid "Additional LaTeX options"
1642 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1645 msgid "LaTeX &options:"
1646 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1650 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1651 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1656 msgid "Sho&w in LyX"
1657 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1660 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1665 msgid "Graphics Group"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1669 msgid "A&ssigned to group:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1673 msgid "Click to define a new graphics group."
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1677 msgid "O&pen new group..."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1681 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1686 msgstr "Zirriborro-era"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1690 msgstr "&Zirriborro-era"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1693 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1697 msgid "..............."
1698 msgstr "..............."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1705 msgid "<-----------"
1706 msgstr "<-----------"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1709 msgid "----------->"
1710 msgstr "----------->"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1713 msgid "\\-----v-----/"
1714 msgstr "\\-----v-----/"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1717 msgid "/-----^-----\\"
1718 msgstr "/-----^-----\\"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1725 msgid "Supported spacing types"
1726 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1733 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1734 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1738 msgid "&Fill Pattern:"
1739 msgstr "&Fitxategia:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1748 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1749 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1753 msgid "Specify the link target"
1754 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1761 msgid "Link to the web or to every other target"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1770 msgid "Link to an email address"
1771 msgstr "Helbide elektronikoa"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1780 msgid "Link to a file"
1781 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1786 msgstr "&Fitxategia:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1792 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1798 msgid "Name associated with the URL"
1799 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1813 msgid "Listing Parameters"
1814 msgstr "Argumentua falta da"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1819 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1825 msgid "&Bypass validation"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1831 msgstr "&Epigrafea:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1839 msgid "Mo&re parameters"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1843 msgid "Underline spaces in generated output"
1844 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1847 msgid "&Mark spaces in output"
1848 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1851 msgid "Show LaTeX preview"
1852 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1855 msgid "&Show preview"
1856 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1859 msgid "File name to include"
1860 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1863 msgid "&Include Type:"
1864 msgstr "&Txertatze-mota:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1876 msgstr "Hitzez hitz"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1881 msgid "Program Listing"
1882 msgstr "Programaren hasieratzea"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1886 msgid "Edit the file"
1887 msgstr "Kargatu fitxategia"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1895 msgid "A&vailable indices:"
1896 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1899 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1904 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1909 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1911 msgid "Index generation"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1915 msgid "Define program options of the selected processor."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1919 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1924 msgid "&Use multiple indexes"
1925 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1929 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1934 msgid "A&vailable Indexes:"
1935 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1955 msgstr "&aldatu izenez"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1964 msgid "Information Type:"
1965 msgstr "TeX informazioa"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1969 msgid "Information Name:"
1970 msgstr "TeX informazioa"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1980 msgid "Document &class"
1981 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1984 msgid "Click to select a local document class definition file"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1989 msgid "&Local Layout..."
1990 msgstr "Testu-diseinua"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1994 msgid "Class options"
1995 msgstr "Klase-ezarpenak"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1999 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2004 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2009 msgid "P&redefined:"
2010 msgstr "I&nprimagailua:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2015 msgstr "Pertsonalizatua"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2019 msgid "&Graphics driver:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2023 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2028 msgid "Select de&fault master document"
2029 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2042 msgid "Suppress default date on front page"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2052 msgid "Language &Default"
2053 msgstr "Ezker-goiburua:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2061 msgid "&Quote Style:"
2062 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2066 msgid "Input here the listings parameters"
2067 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2071 msgid "Feedback window"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2075 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2082 msgid "&Main Settings"
2083 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2091 msgid "Check for inline listings"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2096 msgid "&Inline listing"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2101 msgid "Check for floating listings"
2102 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2107 msgstr "Mugikorra|M"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2114 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2119 msgid "Line numbering"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2128 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2137 msgid "Difference between two numbered lines"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2143 msgstr "Letra-tamaina"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2147 msgid "Choose the font size for line numbers"
2148 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2158 msgstr "Letra-tamaina"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2166 msgid "Font Famil&y:"
2167 msgstr "Letra-familia"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2170 msgid "The content's base font style"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2174 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2179 msgid "&Break long lines"
2180 msgstr "&Erabili taula luzea"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2183 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2188 msgid "S&pace as symbol"
2189 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2192 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2196 msgid "Space i&n string as symbol"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2201 msgid "Tab&ulator size:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2206 msgid "Use extended character table"
2207 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2211 msgid "&Extended character table"
2212 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2217 msgstr "&Hizkuntza:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2226 msgstr "&Fitxategia:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2229 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2239 msgid "Fi&rst line:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2243 msgid "The first line to be printed"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2249 msgstr "mat. lerroa"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2252 msgid "The last line to be printed"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2257 msgid "More Parameters"
2258 msgstr "Argumentua falta da"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2261 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2269 msgid "Jump to the next error message."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2275 msgstr "Bilaketako errorea"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2278 msgid "Jump to the next warning message."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2283 msgid "Next &Warning"
2284 msgstr "Esportatze-abisua!"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2287 msgid "Copy to Clip&board"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2291 msgid "Update the display"
2292 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2300 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2301 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2304 msgid "&Default Margins"
2305 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2325 msgstr "Goiburu &tartea:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2328 msgid "Head &height:"
2329 msgstr "Goiburu &altuera:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2333 msgstr "&Oin-jauzia:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2337 msgid "&Column Sep:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2344 msgid "Number of rows"
2345 msgstr "Errenkada kopurua"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2350 msgstr "&Errenkadak:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2356 msgid "Number of columns"
2357 msgstr "Zutabe kopurua"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2365 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2366 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2369 msgid "Vertical alignment"
2370 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2374 msgstr "&Bertikala:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2377 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2378 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2381 msgid "&Horizontal:"
2382 msgstr "&Horizontala:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2387 msgstr "&Apainketa:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2394 msgid "decoration type / matrix border"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2418 msgid "&Use AMS math package automatically"
2419 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2422 msgid "Use AMS &math package"
2423 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2427 msgid "Use esint package &automatically"
2428 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2432 msgid "Use &esint package"
2433 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2438 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2456 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2461 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2463 msgid "&Description:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2471 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2476 msgid "LyX internal only"
2477 msgstr "LyX barnerako soilik"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2481 msgstr "LyX &oharra"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2484 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2485 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2492 msgid "Print as grey text"
2493 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2499 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2500 msgid "&List in Table of Contents"
2501 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2507 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2509 msgid "Output Format"
2510 msgstr "Irteera hutsa dago"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2514 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2515 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2520 msgid "De&fault Output Format:"
2521 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2524 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2530 msgstr "Erabili &babel"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2533 msgid "&Use hyperref support"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2543 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2548 msgid "Automatically fi&ll header"
2549 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2552 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2556 msgid "Load in &fullscreen mode"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2561 msgid "Header Information"
2562 msgstr "TeX informazioa"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2582 msgstr "&Gako-hitza:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2587 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2590 msgid "Allows link text to break across lines."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2595 msgid "B&reak links over lines"
2596 msgstr "&Erabili taula luzea"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2600 msgid "No &frames around links"
2601 msgstr "Markorik gabe"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2605 msgid "C&olor links"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2609 msgid "Bibliographical backreferences"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2614 msgid "B&ackreferences:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2620 msgstr "Laster-markak|L"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2624 msgid "G&enerate Bookmarks"
2625 msgstr "Laster-markak|L"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2629 msgid "&Numbered bookmarks"
2630 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2634 msgid "Number of levels"
2635 msgstr "Kopia-kopurua"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2639 msgid "&Open bookmarks"
2640 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2644 msgid "Additional o&ptions"
2645 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2648 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2653 msgid "Paper Format"
2654 msgstr "Data-formatua"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2664 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2665 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2669 msgid "&Orientation:"
2670 msgstr "Orientazioa"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2678 msgstr "&Horizontala"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2683 msgstr "Orri-diseinua"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2687 msgid "Headings &style:"
2688 msgstr "Orri-&estiloa:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2691 msgid "Style used for the page header and footer"
2692 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2695 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2696 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2699 msgid "&Two-sided document"
2700 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2704 msgid "Background Color:"
2705 msgstr "atzeko planoa"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2713 msgid "Revert the color to the default"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2722 msgid "I&mmediate Apply"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2726 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2731 msgid "Paragraph's &Default"
2732 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2752 msgstr "Justifikatua"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2756 msgid "&Indent Paragraph"
2757 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2761 msgstr "Etiketa-zabalera"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2765 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2766 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2770 msgid "Lo&ngest label"
2771 msgstr "Eti&keta luzeena"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2775 msgid "Line &spacing"
2776 msgstr "L&erro-tartea:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2796 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2804 msgstr "Pertsonalizatua"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2807 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2817 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2818 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2822 msgid "&Horiz. Phantom"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2827 msgid "Vertical space of the phantom content"
2828 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2832 msgid "&Vert. Phantom"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2843 msgstr "Matematikak"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2847 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2853 msgid "Automatic in&line completion"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2857 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2862 msgid "Automatic p&opup"
2863 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2867 msgid "Autoco&rrection"
2868 msgstr "Automatikoki &hasi"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2873 msgstr "Testu soila"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2877 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2883 msgid "Automatic &inline completion"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2887 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2892 msgid "Automatic &popup"
2893 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2897 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2902 msgid "Cursor i&ndicator"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2906 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2912 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2913 "if it is available."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2918 msgid "s inline completion dela&y"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2923 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2924 "if it is available."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2928 msgid "s popup d&elay"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2933 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2934 "It will be shown right away."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2938 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2942 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2946 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2951 msgstr "B&ihurtzailea:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2954 msgid "E&xtra flag:"
2955 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2959 msgid "&From format:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2965 msgstr "&Data-formatua:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2981 msgid "Converter Defi&nitions"
2982 msgstr "Definizioak"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2986 msgid "Converter File Cache"
2987 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2992 msgstr "&Taula luzea"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2996 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2997 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3000 msgid "&Date format:"
3001 msgstr "&Data-formatua:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3004 msgid "Date format for strftime output"
3005 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3009 msgid "Display &Graphics"
3010 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3013 msgid "Instant &Preview:"
3014 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3019 msgstr "Desaktibatua"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3023 msgstr "Matematikarik ez"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3031 msgid "Preview Si&ze:"
3032 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
3036 msgid "Factor for the preview size"
3037 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
3041 msgid "&Mark end of paragraphs"
3042 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3051 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3052 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3056 msgid "Scroll &below end of document"
3057 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3061 msgid "Sort &environments alphabetically"
3062 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3065 msgid "&Group environments by their category"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3069 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3073 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3077 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3085 msgid "&Limit text width"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3089 msgid "Screen used (&pixels):"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3094 msgid "Hide &menubar"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3099 msgid "Hide &tabbar"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3104 msgid "Hide scr&ollbar"
3105 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3109 msgid "&Hide toolbars"
3110 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3119 msgstr "&Kopiatzailea:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3124 msgstr "L&asterbidea:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3128 msgid "S&hort Name:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3133 msgstr "&Ikustailea:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3141 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3142 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3146 msgid "Default Format"
3147 msgstr "Data-formatua"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3151 msgid "Vector &graphics format"
3152 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3155 msgid "&Document format"
3156 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3170 msgstr "&Helb. el.:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3177 msgid "Your E-mail address"
3178 msgstr "Helbide elektronikoa"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3185 msgid "Use &keyboard map"
3186 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3195 msgstr "Ar&akatu..."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3199 msgstr "B&igarrena:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3207 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3212 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3213 "speed it up, low values slow it down."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3218 msgid "User &interface language:"
3219 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3222 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3226 msgid "Language pac&kage:"
3227 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3230 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3234 msgid "Command s&tart:"
3235 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3239 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3240 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3243 msgid "Command e&nd:"
3244 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3248 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3249 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3252 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3258 msgstr "Erabili &babel"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3262 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3263 "the language package)"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3272 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3278 msgstr "Automatikoki &hasi"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3282 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3288 msgstr "Auto&amaitu"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3291 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3295 msgid "Mark &foreign languages"
3296 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3300 msgid "Right-to-left language support"
3301 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3305 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3307 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3308 "euskarria gaitzeko."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3311 msgid "Enable RTL su&pport"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3316 msgid "Cursor movement:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3329 msgid "Te&X encoding:"
3330 msgstr "Te&X kodeketa:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3333 msgid "Default paper si&ze:"
3334 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3348 msgid "US executive"
3349 msgstr "US exekutiboa"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3373 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3374 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3377 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3379 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3382 msgid "BibTeX command and options"
3383 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3387 msgid "Processor for &Japanese:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3392 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3393 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3406 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3407 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3411 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3412 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3416 msgid "&Nomenclature command:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3421 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3422 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3425 msgid "Chec&kTeX command:"
3426 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3429 msgid "CheckTeX start options and flags"
3430 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3434 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3435 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3436 "rather than the Cygwin teTeX."
3438 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3439 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3440 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3443 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3444 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3447 msgid "Set class options to default on class change"
3448 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3452 msgid "R&eset class options when document class changes"
3453 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3456 msgid "&PATH prefix:"
3457 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3472 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3476 msgid "&Temporary directory:"
3477 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3480 msgid "Ly&XServer pipe:"
3481 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3484 msgid "&Backup directory:"
3485 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3489 msgid "&Example files:"
3490 msgstr "Adibidea #:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3493 msgid "&Document templates:"
3494 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3497 msgid "&Working directory:"
3498 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3502 msgid "Hunspell dictionaries:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3507 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3508 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3509 "paragraphs are separated by a blank line."
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3513 msgid "Output &line length:"
3514 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3518 msgid "Printer Command Options"
3519 msgstr "Komando-aukerak"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3522 msgid "Extension to be used when printing to file."
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3526 msgid "File ex&tension:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3531 msgid "Option used to print to a file."
3533 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3538 msgid "Print to &file:"
3539 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3543 msgid "Option used to print to non-default printer."
3545 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3550 msgid "Set &printer:"
3551 msgstr "Inpri&magailura:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3554 msgid "Option used with spool command to set printer."
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3559 msgid "Spool &printer:"
3560 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3564 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3570 msgid "Spool co&mmand:"
3571 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3575 msgid "Option used to reverse page order."
3576 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3580 msgid "Re&verse pages:"
3581 msgstr "Al&derantziz:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3585 msgstr "&Horizontala:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3589 msgid "&Number of copies:"
3590 msgstr "Kopia-kopurua"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3594 msgid "Option used to set number of copies."
3595 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3599 msgid "Option used to print a range of pages."
3600 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3604 msgstr "Tar&tekatua:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3607 msgid "Pa&ge range:"
3608 msgstr "&Orri-barrutia:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3611 msgid "Option used to collate multiple copies."
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3616 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3619 msgid "&Even pages:"
3620 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3623 msgid "Paper t&ype:"
3624 msgstr "Paper-m&ota:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3627 msgid "Paper si&ze:"
3628 msgstr "Paper-&tamaina:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3631 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3635 msgid "E&xtra options:"
3636 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3640 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3641 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3645 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3646 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3652 msgid "Adapt &output to printer"
3653 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3656 msgid "Name of the default printer"
3657 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3661 msgid "Default &printer:"
3662 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3665 msgid "Printer co&mmand:"
3666 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3670 msgid "Sans Seri&f:"
3671 msgstr "Sa&ns Serif:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3674 msgid "T&ypewriter:"
3675 msgstr "I&dazmakina:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3680 msgstr "&Erromatarra:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3683 msgid "Screen &DPI:"
3684 msgstr "&Pantailako DPI:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3692 msgstr "Letra-tamaina"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3742 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3746 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3751 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3756 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3759 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3763 msgid "Al&ternative language:"
3764 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3767 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3768 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3772 msgid "&Escape characters:"
3773 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3776 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3780 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3784 msgid "S&pellcheck continuously"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3789 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3790 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3793 msgid "Accept compound &words"
3794 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3798 msgid "&Spellchecker engine:"
3799 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3806 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3811 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3812 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3816 msgid "Restore cursor &positions"
3817 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3821 msgid "&Load opened files from last session"
3822 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3826 msgid "Clear all session &information"
3827 msgstr "TeX informazioa"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3831 msgstr "Dokumentuak"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3834 msgid "&Maximum last files:"
3835 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3839 msgid "Backup original documents when saving"
3840 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3848 msgid "&Backup documents, every"
3849 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3853 msgid "&Open documents in tabs"
3854 msgstr "Ireki dokumentua"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3857 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3861 msgid "&Single close-tab button"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3866 msgid "Automatic help"
3867 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3871 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3872 "the main work area of an edited document"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3876 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3881 msgstr "Ara&katu..."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3884 msgid "&User interface file:"
3885 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3894 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3899 msgid "&List Indendation:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3904 msgid "Custom &Width:"
3905 msgstr "Zutabe zabalera"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3909 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3918 msgid "Page number to print from"
3919 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3922 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3926 msgid "Page number to print to"
3927 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3930 msgid "Print all pages"
3931 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3942 msgid "Print &odd-numbered pages"
3943 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3946 msgid "Print &even-numbered pages"
3947 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3950 msgid "Print in reverse order"
3951 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3954 msgid "Re&verse order"
3955 msgstr "&Alderantziz"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3963 msgid "Number of copies"
3964 msgstr "Kopia-kopurua"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3967 msgid "Collate copies"
3968 msgstr "Tartekatu kopiak"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3979 msgid "Print Destination"
3980 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3983 msgid "Send output to the printer"
3984 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3988 msgstr "I&nprimagailua:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3991 msgid "Send output to the given printer"
3992 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3995 msgid "Send output to a file"
3996 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3999 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4009 msgid "A&vailable indexes:"
4010 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4014 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4015 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4019 msgstr "E&tiketak hemen:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4023 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4024 "sensitive option is checked)"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4033 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4034 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4038 msgid "Cas&e-sensitive"
4039 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4042 msgid "Update the label list"
4043 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4046 msgid "&Go to Label"
4047 msgstr "&Joan etiketara"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4050 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4051 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4055 msgstr "<erreferentzia>"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4058 msgid "(<reference>)"
4059 msgstr "(<erreferentzia>)"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4063 msgstr "<orrialdea>"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4066 msgid "on page <page>"
4067 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4070 msgid "<reference> on page <page>"
4071 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4074 msgid "Formatted reference"
4075 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4078 msgid "Replace &with:"
4079 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4082 msgid "Match whole words onl&y"
4083 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4087 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4090 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4096 msgid "Search &backwards"
4097 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4100 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4102 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4105 msgid "&Export formats:"
4106 msgstr "&Esportatu formatua:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4114 msgid "Edit shortcut"
4115 msgstr "L&asterbidea:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4118 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4122 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4132 msgid "Clear current shortcut"
4133 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4143 msgstr "L&asterbidea:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4152 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4153 "the 'Clear' button"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4162 msgid "Unknown word:"
4163 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4166 msgid "Current word"
4167 msgstr "Uneko hitza"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4172 msgid "Replace word with current choice"
4173 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4178 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4181 msgid "Replacement:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4185 msgid "Replace with selected word"
4186 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4189 msgid "Suggestions:"
4190 msgstr "Iradokizunak:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4193 msgid "Ignore this word"
4194 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4198 msgstr "&Ez ikusi egin"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4201 msgid "Ignore this word throughout this session"
4202 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4206 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4209 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4210 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4214 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4221 msgstr "&Epigrafea:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4224 msgid "Select this to display all available characters at once"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4229 msgid "&Display all"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4233 msgid "Current cell:"
4234 msgstr "Uneko gelaxka:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4237 msgid "Current row position"
4238 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4241 msgid "Current column position"
4242 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4245 msgid "&Table Settings"
4246 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4250 msgid "Column settings"
4251 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4254 msgid "&Horizontal alignment:"
4255 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4258 msgid "Horizontal alignment in column"
4259 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4262 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4264 msgstr "Justifikatua"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4267 msgid "Fixed width of the column"
4268 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4272 msgid "&Vertical alignment in row:"
4273 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4278 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4280 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4284 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4287 msgid "&Multicolumn"
4288 msgstr "&Zutabe anitza"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4292 msgid "Cell setting"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4296 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4297 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4300 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4301 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4305 msgid "Table-wide settings"
4306 msgstr "Taularen ezarpenak"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4310 msgid "Verti&cal alignment:"
4311 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4315 msgid "Vertical alignment of the table"
4316 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4319 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4320 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4323 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4324 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4327 msgid "LaTe&X argument:"
4328 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4331 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4332 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4340 msgstr "Ezarri ertzak"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4343 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4344 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4348 msgstr "Ertz guztiak"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4351 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4352 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4359 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4360 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4363 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4364 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4371 msgid "Use default (grid-like) border style"
4372 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4376 msgstr "&Lehenetsia"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4379 msgid "Additional Space"
4380 msgstr "Tarte gehigarria"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4383 msgid "T&op of row:"
4384 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4387 msgid "Botto&m of row:"
4388 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4391 msgid "Bet&ween rows:"
4392 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4396 msgstr "&Taula luzea"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4399 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4400 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4403 msgid "&Use long table"
4404 msgstr "&Erabili taula luzea"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4408 msgid "Row settings"
4409 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4416 msgid "Border above"
4417 msgstr "Goiko ertzak"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4420 msgid "Border below"
4421 msgstr "Azpiko ertzak"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4432 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4434 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4457 msgid "First header:"
4458 msgstr "Lehen goiburua:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4461 msgid "This row is the header of the first page"
4462 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4465 msgid "Don't output the first header"
4466 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4478 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4480 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4483 msgid "Last footer:"
4484 msgstr "Azken orri-oina:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4487 msgid "This row is the footer of the last page"
4488 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4491 msgid "Don't output the last footer"
4492 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4497 msgstr "&Epigrafea:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4500 msgid "Set a page break on the current row"
4501 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4504 msgid "Page &break on current row"
4505 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4509 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4510 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4514 msgid "Longtable alignment"
4515 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4518 msgid "Close this dialog"
4519 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4522 msgid "Rebuild the file lists"
4523 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4527 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4529 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4537 msgid "Selected classes or styles"
4538 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4541 msgid "LaTeX classes"
4542 msgstr "LaTeX klaseak"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4545 msgid "LaTeX styles"
4546 msgstr "LaTeX estiloak"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4549 msgid "BibTeX styles"
4550 msgstr "BibTeX estiloak"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4553 msgid "Toggles view of the file list"
4554 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4558 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4562 msgid "Separate paragraphs with"
4563 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4566 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4567 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4570 msgid "&Indentation"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4575 msgid "Size of the indentation"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4579 msgid "&Vertical space"
4580 msgstr "Tarte &bertikala"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4584 msgid "Size of the vertical space"
4585 msgstr "Tarte &bertikala"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4593 msgid "&Line spacing:"
4594 msgstr "&Lerro-tartea:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4598 msgid "Spacing type"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4603 msgid "Number of lines"
4604 msgstr "Kopia-kopurua"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4607 msgid "Format text into two columns"
4608 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4611 msgid "Two-&column document"
4612 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4616 msgid "Language of the thesaurus"
4617 msgstr "&Hizkuntza:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4620 msgid "Word to look up"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4628 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4633 msgid "The selected entry"
4634 msgstr "Hautatutako sarrera"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4638 msgstr "&Hautapena:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4641 msgid "Replace the entry with the selection"
4642 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4646 msgstr "Indize-sarrera"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4650 msgstr "&Gako-hitza:"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4654 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4655 "tables, and others)"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4659 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4668 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4677 msgid "Update navigation tree"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4687 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4691 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4696 msgid "Move selected item down by one"
4697 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4701 msgid "Move selected item up by one"
4702 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4705 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4709 msgid "&Do not show this warning again!"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4713 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4714 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4718 msgstr "JauziLehenetsia"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4722 msgstr "JauziTtipia"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4726 msgstr "JauziNormala"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4730 msgstr "JauziHandia"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4738 msgid "Complete source"
4739 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4742 msgid "Automatic update"
4743 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4747 msgid "Unit of width value"
4748 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4752 msgid "number of needed lines"
4753 msgstr "Kopia-kopurua"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4757 msgid "use number of lines"
4758 msgstr "Kopia-kopurua"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4763 msgstr "&Lerro-tartea:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4767 msgid "Outer (default)"
4768 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4776 msgid "use overhang"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4785 msgid "Overhang value"
4786 msgstr "Altueraren balioa"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4790 msgid "Unit of overhang value"
4791 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4794 msgid "Check this to allow flexible placement"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4798 msgid "Allow &floating"
4801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4802 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4803 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4804 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4805 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4808 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4810 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4811 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4812 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4813 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4814 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4815 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4816 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4819 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4820 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4821 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4823 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4828 msgid "TheoremTemplate"
4829 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4833 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4837 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4838 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4848 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4858 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4859 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4861 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4862 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4871 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4879 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4880 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4890 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4897 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4898 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4903 msgid "Corollary #:"
4904 msgstr "Korolarioa #:"
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4907 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4914 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4915 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4917 msgstr "Proposizioa"
4919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4920 msgid "Proposition #:"
4921 msgstr "Proposizioa #:"
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4931 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4932 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4937 msgid "Conjecture #:"
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4950 msgid "Criterion #:"
4951 msgstr "Irizpidea #:"
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4957 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4963 msgstr "Egitatea #:"
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4980 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4993 msgid "Definition #:"
4994 msgstr "Definizioa #:"
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5004 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5011 msgstr "Adibidea #:"
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5023 msgid "Condition #:"
5024 msgstr "Baldintza #:"
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5032 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5039 msgstr "Buruketa #:"
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5047 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5048 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5063 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5064 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5073 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5083 msgstr "Aldarrikapena"
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5087 msgstr "Aldarrikapena #:"
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5092 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5116 msgstr "Notazioa #:"
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5122 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5131 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5134 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5139 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5140 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5142 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5143 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5144 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5145 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5148 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5149 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5150 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5156 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5159 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5176 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5179 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5183 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5184 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5185 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5186 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5188 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5189 msgid "Subsubsection"
5190 msgstr "Azpiazpiatala"
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5193 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5194 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5196 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5202 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5203 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5204 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5210 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5212 msgid "Subsubsection*"
5213 msgstr "Azpiazpiatala*"
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5216 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5217 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5218 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5219 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5221 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5225 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5227 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5228 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5229 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5231 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5232 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5234 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5235 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5236 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5238 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5239 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5240 #: src/output_plaintext.cpp:133
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5246 msgstr "Laburpena---"
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5252 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5253 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5254 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5256 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5260 msgstr "Gako-hitzak"
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5263 msgid "Index Terms---"
5264 msgstr "Indize-sarrera --"
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5267 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5270 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5271 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5272 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5275 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5276 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5277 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5278 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5279 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5280 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5281 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5285 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5287 msgid "Bibliography"
5288 msgstr "Bibliografia"
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5294 #: src/rowpainter.cpp:461
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5304 msgstr "Bibliografia"
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5307 msgid "BiographyNoPhoto"
5308 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5316 msgstr "MarkatuBiak"
5318 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5321 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5323 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5327 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5331 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5335 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5337 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5338 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5340 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5341 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5345 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5348 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5350 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5351 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5352 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5356 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5359 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5360 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5361 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5362 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5365 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5367 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5368 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5370 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5371 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5374 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5376 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5381 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5383 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5385 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5387 msgstr "Azpititulua"
5389 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5390 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5392 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5393 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5394 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5396 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5398 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5401 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5406 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5410 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5411 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5412 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5413 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5416 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5417 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5424 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5429 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5434 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5438 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5440 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5441 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5447 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5448 #: lib/external_templates:305
5452 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5460 msgid "Acknowledgement"
5463 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5464 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5465 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5473 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5474 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5475 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5476 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5482 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5486 msgstr "Aldez aurretikoa"
5488 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5489 msgid "Offprint Requests to:"
5490 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5492 #: lib/layouts/aa.layout:184
5493 msgid "Correspondence to:"
5494 msgstr "Korrespondentzia:"
5496 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5502 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5506 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5507 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5508 msgid "Acknowledgements."
5509 msgstr "Aitorpenak."
5511 #: lib/layouts/aa.layout:289
5513 msgid "institutemark"
5516 #: lib/layouts/aa.layout:293
5518 msgid "institute mark"
5521 #: lib/layouts/aa.layout:357
5523 msgstr "Gako-hitzak."
5525 #: lib/layouts/aa.layout:379
5527 msgid "CharStyle:Institute"
5530 #: lib/layouts/aa.layout:389
5532 msgid "CharStyle:E-Mail"
5535 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5538 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5539 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5545 #: lib/layouts/aa.layout:404
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5561 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5564 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5565 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5568 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5573 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5584 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5586 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5587 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5588 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5589 msgid "Acknowledgements"
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5595 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5601 #: src/output_plaintext.cpp:145
5603 msgstr "Erreferentziak"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5607 msgstr "JarriIrudia"
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5614 msgid "TableComments"
5615 msgstr "IruzkinTaula"
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5626 msgid "NoteToEditor"
5627 msgstr "OharraEditoreari"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5631 msgstr "Erraztasuna"
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5635 msgstr "Objektu-izena"
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5639 msgstr "Datu-multzoa"
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5643 msgid "Altaffilation"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5648 msgid "Alternative affiliation:"
5649 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5652 msgid "altaffilmark"
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5657 msgid "altaffiliation mark"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5661 msgid "Subject headings:"
5662 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5665 msgid "[Acknowledgements]"
5666 msgstr "[Aitorpenak]"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5676 msgid "Place Figure here:"
5677 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5680 msgid "Place Table here:"
5681 msgstr "Jarri taula hemen:"
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5685 msgstr "[Eranskina]"
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5688 msgid "Note to Editor:"
5689 msgstr "Oharra editoreari:"
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5692 msgid "References. ---"
5693 msgstr "Erreferentziak. ---"
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5697 msgstr "Oharra. ---"
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5702 msgstr "taula-marra"
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5711 msgid "tablenotemark"
5712 msgstr "taula-marra"
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5715 msgid "tablenote mark"
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5720 msgstr "IrudiEpigrafea"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5728 msgstr "Erraztasuna:"
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5736 msgstr "Datu-multzoa:"
5738 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5745 msgid "List of Schemes"
5746 msgstr "Taulen zerrenda"
5748 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5752 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5757 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5759 msgid "List of Charts"
5760 msgstr "Taulen zerrenda"
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5767 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5774 msgid "List of Graphs"
5775 msgstr "Taulen zerrenda"
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5782 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5787 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5792 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5795 msgstr "Ttipi-ttipia"
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5808 msgid "Teaser image:"
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5815 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5818 msgstr "&Epigrafea:"
5820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5822 msgid "CR categories"
5823 msgstr "&Epigrafea:"
5825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5826 msgid "Computing Review Categories"
5829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5830 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5831 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5833 #: lib/layouts/spie.layout:88
5834 msgid "Acknowledgments"
5835 msgstr "Aitorpernak"
5837 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5842 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5844 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5848 msgstr "Testu soila"
5850 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5851 msgid "Chapter Exercises"
5852 msgstr "Kapitulu ariketak"
5854 #: lib/layouts/apa.layout:50
5856 msgstr "EskuinGoiburua"
5858 #: lib/layouts/apa.layout:59
5859 msgid "Right header:"
5860 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5862 #: lib/layouts/apa.layout:82
5866 #: lib/layouts/apa.layout:91
5868 msgstr "TituluLabur"
5870 #: lib/layouts/apa.layout:99
5871 msgid "Short title:"
5872 msgstr "Titulu laburtua:"
5874 #: lib/layouts/apa.layout:128
5878 #: lib/layouts/apa.layout:135
5879 msgid "ThreeAuthors"
5882 #: lib/layouts/apa.layout:142
5886 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5888 msgid "Affiliation:"
5889 msgstr "Afiliazioa:"
5891 #: lib/layouts/apa.layout:170
5892 msgid "TwoAffiliations"
5893 msgstr "BiAfiliazio"
5895 #: lib/layouts/apa.layout:177
5896 msgid "ThreeAffiliations"
5897 msgstr "HiruAfiliazio"
5899 #: lib/layouts/apa.layout:184
5900 msgid "FourAffiliations"
5901 msgstr "LauAfiliazio"
5903 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5907 #: lib/layouts/apa.layout:205
5911 #: lib/layouts/apa.layout:233
5912 msgid "Acknowledgements:"
5913 msgstr "Aitorpenak:"
5915 #: lib/layouts/apa.layout:247
5919 #: lib/layouts/apa.layout:257
5920 msgid "CenteredCaption"
5921 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5923 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5926 msgstr "Zentzugabea."
5928 #: lib/layouts/apa.layout:277
5930 msgstr "DoituIrudia"
5932 #: lib/layouts/apa.layout:283
5934 msgstr "DoituBit-mapa"
5936 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5939 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5941 msgid "Subparagraph"
5942 msgstr "Azpiparagrafoa"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5945 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5946 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5950 #: lib/layouts/apa.layout:390
5954 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5956 msgid "(\\alph{enumii})"
5957 msgstr "(\\alph{enumii})"
5959 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5964 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5969 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5974 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5979 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5980 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5982 msgstr "Hasierako markoa"
5984 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5986 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5988 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5989 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5993 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5994 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
6000 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:155
6005 msgid "Section \\arabic{section}"
6006 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
6009 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6010 msgid "\\Alph{section}"
6011 msgstr "\\Alph{section}"
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
6014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6023 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6024 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:210
6027 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6028 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:269
6043 msgid "BeginPlainFrame"
6044 msgstr "Hasierako marko soila"
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:286
6048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6049 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:309
6053 msgstr "Markoa berriro"
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:326
6057 msgid "Again frame with label"
6058 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6062 msgstr "Amaierako markoa"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:364
6065 msgid "________________________________"
6066 msgstr "________________________________"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6069 msgid "FrameSubtitle"
6070 msgstr "Markoaren azpititulua"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:415
6084 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6085 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6088 msgid "ColumnsCenterAligned"
6089 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:468
6093 msgid "Columns (center aligned)"
6094 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6097 msgid "ColumnsTopAligned"
6098 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6102 msgid "Columns (top aligned)"
6103 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6117 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6118 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6122 msgstr "Gaininprimatu"
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6126 msgstr "Gainjarpen area"
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6131 msgstr "Gainjarpen area"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6135 msgstr "Kendu estalkia"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6139 msgid "Uncovered on slides"
6140 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6148 msgid "Only on slides"
6149 msgstr "gardenkietan soilik "
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6163 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6164 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6167 msgid "ExampleBlock"
6168 msgstr "Adibide-blokea"
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6172 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6173 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6177 msgstr "Abisu-blokea"
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6181 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6182 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6193 msgid "Title (Plain Frame)"
6194 msgstr "Hasierako marko soila"
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6203 msgid "InstituteMark"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6208 msgid "Institute mark"
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6228 msgid "TitleGraphic"
6229 msgstr "Grafikoaren titulua"
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6239 msgstr "Korolarioa."
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6244 msgstr "Definizioa."
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6248 msgstr "Definizioak"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6252 msgid "Definitions."
6253 msgstr "Definizioak. "
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6266 msgstr "Adibideak. "
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6275 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6293 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6299 msgstr "Ohar elementua"
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6308 msgid "CharStyle:Alert"
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6314 msgstr "Abisu-blokea"
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6318 msgid "CharStyle:Structure"
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6326 msgid "Custom:ArticleMode"
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6336 msgid "Custom:PresentationMode"
6337 msgstr "Orientazioa"
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6341 msgid "Presentation"
6342 msgstr "Orientazioa"
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6345 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6350 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6351 msgid "List of Tables"
6352 msgstr "Taulen zerrenda"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6355 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6360 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6361 msgid "List of Figures"
6362 msgstr "Irudien zerrenda"
6364 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6366 msgstr "Elkarrizketa"
6368 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6370 msgstr "Kontakizuna"
6372 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6376 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6377 msgid "ACT \\arabic{act}"
6378 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6384 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6385 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6386 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6388 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6392 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6396 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6400 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6401 msgid "Parenthetical"
6402 msgstr "Parentesikoa"
6404 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6408 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6418 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6419 msgid "Right Address"
6420 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6422 #: lib/layouts/chess.layout:35
6424 msgstr "Hari nagusia"
6426 #: lib/layouts/chess.layout:42
6428 msgstr "Hari nagusia:"
6430 #: lib/layouts/chess.layout:60
6434 #: lib/layouts/chess.layout:64
6438 #: lib/layouts/chess.layout:70
6439 msgid "SubVariation"
6440 msgstr "Azpialdaera"
6442 #: lib/layouts/chess.layout:73
6443 msgid "Subvariation:"
6444 msgstr "Azpialdaera:"
6446 #: lib/layouts/chess.layout:79
6447 msgid "SubVariation2"
6448 msgstr "2. azpialdaera"
6450 #: lib/layouts/chess.layout:82
6451 msgid "Subvariation(2):"
6452 msgstr "2. azpialdaera:"
6454 #: lib/layouts/chess.layout:88
6455 msgid "SubVariation3"
6456 msgstr "3. azpialdaera"
6458 #: lib/layouts/chess.layout:91
6459 msgid "Subvariation(3):"
6460 msgstr "3. azpialdaera:"
6462 #: lib/layouts/chess.layout:97
6463 msgid "SubVariation4"
6464 msgstr "4. azpialdaera"
6466 #: lib/layouts/chess.layout:100
6467 msgid "Subvariation(4):"
6468 msgstr "4. azpialdaera:"
6470 #: lib/layouts/chess.layout:106
6471 msgid "SubVariation5"
6472 msgstr "5. azpialdaera"
6474 #: lib/layouts/chess.layout:109
6475 msgid "Subvariation(5):"
6476 msgstr "5. azpialdaera:"
6478 #: lib/layouts/chess.layout:116
6480 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6482 #: lib/layouts/chess.layout:121
6484 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6486 #: lib/layouts/chess.layout:126
6490 #: lib/layouts/chess.layout:130
6491 msgid "[chessboard]"
6492 msgstr "[xake-taula]"
6494 #: lib/layouts/chess.layout:139
6495 msgid "BoardCentered"
6496 msgstr "TaulaErdiratua"
6498 #: lib/layouts/chess.layout:144
6499 msgid "[centered board]"
6500 msgstr "[taula erdiratua]"
6502 #: lib/layouts/chess.layout:154
6506 #: lib/layouts/chess.layout:159
6508 msgstr "Nabarmendu:"
6510 #: lib/layouts/chess.layout:174
6514 #: lib/layouts/chess.layout:179
6518 #: lib/layouts/chess.layout:185
6520 msgstr "ZaldiaMugitu"
6522 #: lib/layouts/chess.layout:190
6524 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6531 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6532 msgid "Send To Address"
6533 msgstr "Bidali helbidera"
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6541 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6543 msgstr "Nire helbidea"
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6551 msgid "Return address"
6552 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6561 msgid "Postal comment"
6562 msgstr "GutunIruzkina"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6565 msgid "Postvermerk:"
6566 msgstr "Posta-kodea:"
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6584 msgid "Ihre Zeichen:"
6585 msgstr "BereSinadura:"
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6594 msgid "Unsere Zeichen:"
6595 msgstr "BereSinadura:"
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6600 msgstr "Inprimagailua"
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6603 msgid "Sachbearbeiter:"
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6613 msgid "Unterschrift:"
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6619 msgstr "Ezker-behean"
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6622 msgid "Fusszeile(n):"
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6628 msgstr "Tratamendua"
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6674 msgstr "Tratamendua:"
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6693 msgstr "Inbertsioa:"
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6702 msgstr "Banatzailea:"
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6714 msgid "SenderAddress"
6715 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6720 msgstr "Itzulerako helbidea"
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6723 msgid "RetourAdresse"
6724 msgstr "ItzulHelbidea"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6732 msgstr "Posta-kodea"
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6740 msgstr "BereSinadura"
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6745 msgstr "Zure gutuna"
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6748 msgid "IhrSchreiben"
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6756 msgid "Unterschrift"
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6791 msgstr "Erreferentzia"
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6799 msgstr "Tratamendua"
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6809 msgstr "Testu laburra"
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6835 msgstr "Banatzailea"
6837 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6841 #: lib/layouts/egs.layout:268
6843 msgstr "LaTeX titulua"
6845 #: lib/layouts/egs.layout:301
6849 #: lib/layouts/egs.layout:310
6853 #: lib/layouts/egs.layout:323
6855 msgstr "Afiliazioa:"
6857 #: lib/layouts/egs.layout:345
6859 msgstr "Aldizkaria:"
6861 #: lib/layouts/egs.layout:354
6865 #: lib/layouts/egs.layout:368
6867 msgstr "MSzenbakia:"
6869 #: lib/layouts/egs.layout:378
6871 msgstr "LehenEgilea"
6873 #: lib/layouts/egs.layout:391
6874 msgid "1st_author_surname:"
6875 msgstr "1. egilearen abizena:"
6877 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6882 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6887 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6892 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6893 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6897 #: lib/layouts/egs.layout:444
6899 msgstr "Desplazamendua"
6901 #: lib/layouts/egs.layout:457
6902 msgid "reprint_reqs_to:"
6903 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6905 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6907 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6912 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6914 msgid "Acknowledgement."
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6918 msgid "Author Address"
6919 msgstr "Egile-helbidea"
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6929 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6930 msgid "Author Email"
6931 msgstr "Egilearen helb.elek."
6933 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6937 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6939 msgstr "Egilearen URLa"
6941 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6946 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6951 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6952 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6953 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6960 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6961 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6964 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6965 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6968 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6969 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6971 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6972 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6973 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6976 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6986 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6987 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6989 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6990 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6991 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6993 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6994 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6995 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6997 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6998 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6999 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7001 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7002 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7003 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7006 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7007 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7010 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7011 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7014 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7015 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7026 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7027 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7030 msgid "Case \\arabic{case}"
7031 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7035 msgid "Titlenotemark"
7038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7040 msgid "Titlenote mark"
7043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7045 msgid "Title footnote"
7048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7050 msgid "Title footnote:"
7053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7056 msgstr "Egile-urtea"
7058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7061 msgstr "Egilearen helb.elek."
7063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7065 msgid "Author footnote"
7068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7070 msgid "Author footnote:"
7073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7075 msgid "CorAuthormark"
7076 msgstr "Dagokion egilea:"
7078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7080 msgid "CorAuthor mark"
7081 msgstr "Egilearen helb.elek."
7083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7085 msgid "Corresponding author"
7086 msgstr "Korrespondentzia:"
7088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7090 msgid "Corresponding author text:"
7091 msgstr "Korrespondentzia:"
7093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7095 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7097 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7099 msgstr "Gako-hitzak:"
7101 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7105 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7106 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7108 msgstr "Gako-hitzak:"
7110 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7115 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7120 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7122 msgid "BulletedItem"
7125 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7127 msgid "Bulleted Item:"
7128 msgstr "Ezabatutako testua"
7130 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7133 msgstr "Hasierako markoa"
7135 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7139 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7140 msgid "PersonalInfo"
7143 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7144 msgid "Personal Info"
7147 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7148 msgid "MotherTongue"
7151 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7152 msgid "Mother Tongue:"
7155 #: lib/layouts/foils.layout:42
7159 #: lib/layouts/foils.layout:61
7160 msgid "ShortFoilhead"
7161 msgstr "OrriburuLaburra"
7163 #: lib/layouts/foils.layout:67
7164 msgid "Rotatefoilhead"
7165 msgstr "BiratuOrriburua"
7167 #: lib/layouts/foils.layout:73
7168 msgid "ShortRotatefoilhead"
7169 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7171 #: lib/layouts/foils.layout:82
7173 msgstr "ZerrendaMarka"
7175 #: lib/layouts/foils.layout:97
7179 #: lib/layouts/foils.layout:101
7181 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7183 #: lib/layouts/foils.layout:116
7187 #: lib/layouts/foils.layout:160
7191 #: lib/layouts/foils.layout:168
7193 msgstr "Nere logoa:"
7195 #: lib/layouts/foils.layout:177
7199 #: lib/layouts/foils.layout:181
7200 msgid "Restriction:"
7201 msgstr "Murrizketa:"
7203 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7204 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7206 msgstr "Ezker-goiburua"
7208 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7209 msgid "Left Header:"
7210 msgstr "Ezker-goiburua:"
7212 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7214 msgid "Right Header"
7215 msgstr "Eskuin-goiburua"
7217 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7218 msgid "Right Header:"
7219 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7221 #: lib/layouts/foils.layout:201
7222 msgid "Right Footer"
7223 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7225 #: lib/layouts/foils.layout:205
7226 msgid "Right Footer:"
7227 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7229 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7234 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7239 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7241 msgid "Corollary #."
7242 msgstr "Korolarioa #."
7244 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7245 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7246 msgid "Proposition #."
7247 msgstr "Proposizioa #."
7249 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7251 msgid "Definition #."
7252 msgstr "Definizioa #."
7254 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7259 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7264 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7268 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7271 msgstr "Korolarioa*"
7273 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7275 msgid "Proposition*"
7276 msgstr "Proposizioa*"
7278 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7279 msgid "Proposition."
7280 msgstr "Proposizioa."
7282 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7285 msgstr "Definizioa*"
7287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7294 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7318 msgstr "Herrialdea:"
7320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7321 msgid "RetourAdresse:"
7322 msgstr "ItzulHelbidea:"
7324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7325 msgid "MeinZeichen:"
7326 msgstr "NireSinadura:"
7328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7330 msgstr "BereSinadura:"
7332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7333 msgid "IhrSchreiben:"
7334 msgstr "IdatziHari:"
7336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7400 msgstr "Inbertsioa:"
7402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7408 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7426 msgstr "Gehikuntza:"
7428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7441 msgid "ReturnAddress"
7442 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7445 msgid "ReturnAddress:"
7446 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7450 msgstr "Nire erref:"
7452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7454 msgstr "Zure erref:"
7456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7458 msgstr "Zure gutuna:"
7460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7466 msgstr "Banku-kodea"
7468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7470 msgstr "Banku-kodea:"
7472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7474 msgstr "BankuKontua"
7476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7477 msgid "BankAccount:"
7478 msgstr "BankuKontua:"
7480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7481 msgid "PostalComment"
7482 msgstr "GutunIruzkina"
7484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7485 msgid "PostalComment:"
7486 msgstr "GutunIruzkina:"
7488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7489 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7491 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7497 msgstr "Erreferentzia:"
7499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7502 msgstr "Ireki-unea:"
7504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7510 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7521 msgstr "A-ErrenkIzena"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7525 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7529 msgstr "B-ErrenkIzena"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7533 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7537 msgstr "C-ErrenkIzena"
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7541 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7545 msgstr "D-ErrenkIzena"
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7549 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7553 msgstr "E-ErrenkIzena"
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7557 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7561 msgstr "F-ErrenkIzena"
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7565 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7569 msgstr "G-ErrenkIzena"
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7573 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7578 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7582 msgid "AddressRowA:"
7583 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7588 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7592 msgid "AddressRowB:"
7593 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7598 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7602 msgid "AddressRowC:"
7603 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7608 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7612 msgid "AddressRowD:"
7613 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7618 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7622 msgid "AddressRowE:"
7623 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7628 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7632 msgid "AddressRowF:"
7633 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7636 msgid "TelephoneRowA"
7637 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7640 msgid "TelephoneRowA:"
7641 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7644 msgid "TelephoneRowB"
7645 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7648 msgid "TelephoneRowB:"
7649 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7652 msgid "TelephoneRowC"
7653 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7656 msgid "TelephoneRowC:"
7657 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7660 msgid "TelephoneRowD"
7661 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7664 msgid "TelephoneRowD:"
7665 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7668 msgid "TelephoneRowE"
7669 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7672 msgid "TelephoneRowE:"
7673 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7676 msgid "TelephoneRowF"
7677 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7680 msgid "TelephoneRowF:"
7681 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7684 msgid "InternetRowA"
7685 msgstr "A-ErrenkInternet"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7688 msgid "InternetRowA:"
7689 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7692 msgid "InternetRowB"
7693 msgstr "B-ErrenkInternet"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7696 msgid "InternetRowB:"
7697 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7700 msgid "InternetRowC"
7701 msgstr "C-ErrenkInternet"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7704 msgid "InternetRowC:"
7705 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7708 msgid "InternetRowD"
7709 msgstr "D-ErrenkInternet"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7712 msgid "InternetRowD:"
7713 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7716 msgid "InternetRowE"
7717 msgstr "E-ErrenkInternet"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7720 msgid "InternetRowE:"
7721 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7724 msgid "InternetRowF"
7725 msgstr "F-ErrenkInternet"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7728 msgid "InternetRowF:"
7729 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7733 msgstr "A-ErrenkBankua"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7737 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7741 msgstr "B-ErrenkBankua"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7745 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7749 msgstr "C-ErrenkBankua"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7753 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7757 msgstr "D-ErrenkBankua"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7761 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7765 msgstr "E-ErrenkBankua"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7769 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7773 msgstr "F-ErrenkBankua"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7777 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7779 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7781 msgstr "Aldarrikapena #."
7783 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7787 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7791 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7795 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7799 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7801 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7816 msgid "(continuing)"
7817 msgstr "(jarraitzen)"
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7825 msgstr "TITULU GAINA:"
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7829 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7832 msgid "INTERCUT WITH:"
7833 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7837 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7844 msgid "Classification Codes"
7845 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7849 msgid "Definition \\thedefinition."
7850 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7858 msgid "Step \\thestep."
7859 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7863 msgid "Example \\theexample."
7864 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7868 msgid "Remark \\theremark."
7869 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7873 msgid "Notation \\thenotation."
7874 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7879 msgid "Theorem \\thetheorem."
7880 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7884 msgid "Corollary \\thecorollary."
7885 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7889 msgid "Lemma \\thelemma."
7890 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7894 msgid "Proposition \\theproposition."
7895 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7903 msgid "Prop \\theprop."
7904 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7918 msgid "Question \\thequestion."
7919 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7923 msgid "Claim \\theclaim."
7924 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7928 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7929 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7932 msgid "Appendices Section"
7933 msgstr "Eranskinen atalak"
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7936 msgid "--- Appendices ---"
7937 msgstr "--- Eranskinak ---"
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7940 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7941 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7946 msgstr "berraztertu"
7948 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7953 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7957 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7962 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7965 msgstr "Aldarrikapena"
7967 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7971 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7972 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7976 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7977 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7980 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7985 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7987 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7988 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7995 msgid "submit to paper:"
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8000 msgid "Bibliography (plain)"
8001 msgstr "Bibliografia"
8003 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8005 msgid "Bibliography heading"
8006 msgstr "Bibliografia"
8008 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8012 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8016 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8020 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8021 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8024 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8025 msgid "AddressForOffprints"
8026 msgstr "SeparataHelbidea"
8028 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8029 msgid "Address for Offprints:"
8030 msgstr "Separaten helbidea:"
8032 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8033 msgid "RunningTitle"
8034 msgstr "TituluArrunta"
8036 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8037 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8038 msgid "Running title:"
8039 msgstr "Titulu arrunta:"
8041 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8042 msgid "RunningAuthor"
8043 msgstr "EgileArrunta"
8045 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8046 msgid "Running author:"
8047 msgstr "Egile arrunta:"
8049 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8054 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8061 msgid "Running LaTeX Title"
8062 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8066 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8070 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8073 msgid "Author Running"
8074 msgstr "Egile arrunta"
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8077 msgid "Author Running:"
8078 msgstr "Egile_Laburtua"
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8082 msgstr "Aurk-egilea"
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8086 msgstr "Aurk. egilea:"
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8089 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8096 msgstr "Aldarrikapena."
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8099 msgid "Conjecture #."
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8104 msgstr "Adibidea #."
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8116 msgstr "Buruketa #."
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8124 msgstr "Jabegotza #."
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8142 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8147 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8148 msgid "Chapterprecis"
8149 msgstr "KapituluZehaztua"
8151 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8155 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8157 msgstr "Olerki-titulua"
8159 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8161 msgstr "Olerki-titulua*"
8163 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8171 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8184 msgstr "Azken orri-oina:"
8186 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8191 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8193 msgid "Double Item:"
8196 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8201 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8206 #: lib/layouts/paper.layout:141
8208 msgstr "Azpititulua"
8210 #: lib/layouts/paper.layout:152
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8215 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8223 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8228 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8244 msgid "Empty slide:"
8247 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8248 msgid "\\arabic{section}"
8249 msgstr "\\arabic{section}"
8251 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8253 msgid "ItemizeType1"
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8258 msgid "EnumerateType1"
8261 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8262 msgid "List of Algorithms"
8263 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8265 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8267 msgid "\\thechapter"
8268 msgstr "\\Alph{chapter}"
8270 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8275 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8280 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8285 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8287 msgid "Ingredients:"
8290 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8292 msgstr "Aurreinprimaketa"
8294 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8296 msgid "AltAffiliation"
8299 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8303 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8304 msgid "Electronic Address:"
8305 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8307 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8308 msgid "acknowledgments"
8309 msgstr "aitorpernak"
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8312 msgid "PACS number:"
8313 msgstr "PACS zenbakia:"
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8333 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8346 msgid "Backaddress:"
8347 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8351 msgstr "Gutun berezia"
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8354 msgid "Specialmail:"
8355 msgstr "Gutun berezia:"
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8358 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8376 msgstr "Zure erref.:"
8378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8380 msgstr "Zure gutuna"
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8383 msgid "Your letter of:"
8384 msgstr "Zure gutuna:"
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8392 msgstr "Gure erref.:"
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8399 msgid "Customer no.:"
8400 msgstr "Bezero zbkia.:"
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8407 msgid "Invoice no.:"
8408 msgstr "Faktura zbkia.:"
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8412 msgstr "Hurrengo helbidea"
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8415 msgid "Next Address:"
8416 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8419 msgid "Post Scriptum:"
8420 msgstr "Post Scriptum:"
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8423 msgid "Sender Name:"
8424 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8427 msgid "Sender Address:"
8428 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8431 msgid "Sender Phone:"
8432 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8440 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8447 msgid "Sender E-Mail:"
8448 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8452 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8469 msgid "End of letter"
8470 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8472 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8473 msgid "LandscapeSlide"
8474 msgstr "GardenkiHorizontala"
8476 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8478 msgid "Landscape Slide:"
8479 msgstr "Gardenki horizontala"
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8482 msgid "PortraitSlide"
8483 msgstr "GardenkiBertikala"
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8487 msgid "Portrait Slide:"
8488 msgstr "Gardenki bertikala"
8490 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8494 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8499 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8500 msgid "SlideHeading"
8501 msgstr "GardenkiGoiburua"
8503 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8504 msgid "SlideSubHeading"
8505 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8507 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8508 msgid "ListOfSlides"
8509 msgstr "GardenkiZerrenda"
8511 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8513 msgid "[List Of Slides]"
8514 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8516 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8517 msgid "SlideContents"
8518 msgstr "GardenkiEdukiak"
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8522 msgid "[Slide Contents]"
8523 msgstr "GardenkiEdukiak"
8525 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8526 msgid "ProgressContents"
8527 msgstr "ProzesuenEdukia"
8529 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8531 msgid "[Progress Contents]"
8532 msgstr "Prozesuen edukia"
8534 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8539 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8544 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8548 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8549 msgid "Subjectclass"
8550 msgstr "Gai-sailkapena"
8552 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8554 msgid "AMS subject classifications:"
8555 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8560 msgstr "Erreferentzia"
8562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8565 msgstr "Erreferentzia:"
8567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8569 msgid "CopyrightYear"
8572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8574 msgid "Copyright year:"
8575 msgstr "Copyright-a:"
8577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8579 msgid "Copyrightdata"
8582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8584 msgid "Copyright data:"
8585 msgstr "Copyright-a:"
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8597 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8601 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8605 #: lib/layouts/slides.layout:105
8607 msgstr "Gardenki berria:"
8609 #: lib/layouts/slides.layout:127
8613 #: lib/layouts/slides.layout:142
8614 msgid "New Overlay:"
8615 msgstr "Gainjarri berria:"
8617 #: lib/layouts/slides.layout:182
8619 msgstr "Ohar berria:"
8621 #: lib/layouts/slides.layout:207
8622 msgid "InvisibleText"
8623 msgstr "Testu ikuskaitza"
8625 #: lib/layouts/slides.layout:214
8626 msgid "<Invisible Text Follows>"
8627 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8629 #: lib/layouts/slides.layout:231
8631 msgstr "Testu ikuskorra"
8633 #: lib/layouts/slides.layout:238
8634 msgid "<Visible Text Follows>"
8635 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8637 #: lib/layouts/spie.layout:53
8641 #: lib/layouts/spie.layout:65
8645 #: lib/layouts/spie.layout:78
8649 #: lib/layouts/spie.layout:93
8650 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8653 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8656 msgstr "Gai-sailkapena"
8658 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8662 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8663 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8664 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8668 msgid "Element:Firstname"
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8678 msgid "Element:Fname"
8681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8688 msgid "Element:Surname"
8691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8698 msgid "Element:Filename"
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8703 msgid "Element:Literal"
8704 msgstr "Hitzez hitz"
8706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8707 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8709 msgstr "Hitzez hitz"
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8713 msgid "Element:Emph"
8716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8722 msgid "Element:Abbrev"
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8732 msgid "Element:Citation-number"
8733 msgstr "Zitazio zenbakia"
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8736 msgid "Citation-number"
8737 msgstr "Zitazio zenbakia"
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8741 msgid "Element:Volume"
8744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8761 msgid "Element:Month"
8764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8767 msgstr "Matematikak"
8769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8771 msgid "Element:Year"
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8781 msgid "Element:Issue-number"
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8786 msgid "Issue-number"
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8790 msgid "Element:Issue-day"
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8798 msgid "Element:Issue-months"
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8802 msgid "Issue-months"
8805 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8806 msgid "Subsubparagraph"
8807 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8814 msgid "-- Header --"
8815 msgstr "-- Goiburua --"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8818 msgid "Special-section"
8819 msgstr "Hautapen berezia"
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8822 msgid "Special-section:"
8823 msgstr "Hautapen berezia:"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8827 msgstr "AGU aldizkaria"
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8830 msgid "AGU-journal:"
8831 msgstr "AGU aldizkaria:"
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8834 msgid "Citation-number:"
8835 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8839 msgstr "AGU bolumena"
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8843 msgstr "AGU bolumena:"
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8847 msgstr "AGU zenbakia"
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8851 msgstr "AGU zenbakia:"
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8855 msgstr "Copyright-a:"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8859 msgstr "Indize-terminoak"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8862 msgid "Index-terms..."
8863 msgstr "Indize-terminoak..."
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8867 msgstr "Indize-terminoa"
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8871 msgstr "Indize-terminoa:"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8875 msgstr "Termino-gurutzatua"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8879 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8882 msgid "Supplementary"
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8886 msgid "Supplementary..."
8887 msgstr "Osagarria..."
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8891 msgstr "Ohar-osagarria"
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8894 msgid "Sup-mat-note:"
8895 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8899 msgstr "Aipua-bestea"
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8903 msgstr "Aipua-bestea:"
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8907 msgstr "Berraztertua"
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8911 msgstr "Berraztertua:"
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8915 msgstr "Ident-lerroa"
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8919 msgstr "Ident-lerroa:"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8923 msgstr "GoiburuArrunta"
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8927 msgstr "GoiburuArrunta:"
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8930 msgid "Published-online:"
8931 msgstr "Linean argitaratuta:"
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8942 msgid "Posting-order"
8943 msgstr "Bidaltze-ordena"
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8946 msgid "Posting-order:"
8947 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8955 msgstr "AGU-orriak:"
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8983 msgstr "Datu-multzoa"
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8987 msgstr "Datu-multzoa:"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8991 msgid "Element:ISSN"
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9000 msgid "Element:CODEN"
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9010 msgid "Element:SS-Code"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9020 msgid "Element:SS-Title"
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9030 msgid "Element:CCC-Code"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9040 msgid "Element:Code"
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9049 msgid "Element:Dscr"
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9059 msgid "Element:Keyword"
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9063 msgid "Element:Orgdiv"
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9072 msgid "Element:Orgname"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9082 msgid "Element:Street"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9087 msgid "Element:City"
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9093 msgstr "Ttipi-ttipia"
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9097 msgid "Element:State"
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9102 msgid "Element:Postcode"
9103 msgstr "Bidaltze-ordena"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9108 msgstr "Bidaltze-ordena"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9112 msgid "Element:Country"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9120 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9123 msgstr "Paragrafoa*"
9125 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9129 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9133 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9143 msgstr "Egile-helbidea"
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9146 msgid "Author Address:"
9147 msgstr "Egile-helbidea:"
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9151 msgstr "SlugIruzkina"
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9154 msgid "Slug Comment:"
9155 msgstr "Slug iruzkina:"
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9163 msgstr "Taula-planoa"
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9166 msgid "Table Caption"
9167 msgstr "Taula epigrafea"
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9170 msgid "TableCaption"
9171 msgstr "Taula-epigrafea"
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9174 msgid "Current Address"
9175 msgstr "Uneko helbidea"
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9178 msgid "Current address:"
9179 msgstr "Uneko helbidea:"
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9182 msgid "E-mail address:"
9183 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9186 msgid "Key words and phrases:"
9187 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9199 msgstr "Itzultzailea"
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9203 msgstr "Itzultzailea:"
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9207 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9208 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9212 msgid "Element:Directory"
9213 msgstr "Direktorioak"
9215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9218 msgstr "Direktorioak"
9220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9222 msgid "Element:Email"
9225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9227 msgid "Element:KeyCombo"
9230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9237 msgid "Element:KeyCap"
9240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9246 msgid "Element:GuiMenu"
9249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9254 msgid "Element:GuiMenuItem"
9257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9262 msgid "Element:GuiButton"
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9270 msgid "Element:MenuChoice"
9273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9282 msgid "Subparagraph*"
9283 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9287 msgstr "Egile-taldea"
9289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9290 msgid "RevisionHistory"
9291 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9294 msgid "Revision History"
9295 msgstr "Historia berraztertzeea"
9297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9299 msgstr "Berraztertzea"
9301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9302 msgid "RevisionRemark"
9303 msgstr "OharraBerraztertzea"
9305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9309 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9310 #: lib/layouts/sweave.module:39
9314 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9315 msgid "\\arabic{chapter}"
9316 msgstr "\\arabic{chapter}"
9318 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9319 msgid "\\Alph{chapter}"
9320 msgstr "\\Alph{chapter}"
9322 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9324 msgid "\\arabic{footnote}"
9325 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9328 msgid "\\Roman{section}."
9329 msgstr "\\Roman{section}."
9331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9332 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9333 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9336 msgid "\\Alph{subsection}."
9337 msgstr "\\Alph{subsection}."
9339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9340 msgid "\\arabic{subsection}."
9341 msgstr "\\arabic{subsection}."
9343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9344 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9345 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9348 msgid "\\alph{subsubsection}."
9349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9352 msgid "\\alph{paragraph}."
9353 msgstr "\\alph{paragraph}."
9355 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9359 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9363 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9369 msgstr "GehituKapi*"
9371 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9373 msgstr "GehituAtal*"
9375 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9379 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9381 msgstr "Argitaratzaileak"
9383 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9387 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9389 msgstr "Tituluburua"
9391 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9392 msgid "Uppertitleback"
9393 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9395 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9396 msgid "Lowertitleback"
9397 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9399 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9401 msgstr "TituluOsagarria"
9403 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9404 msgid "Captionabove"
9405 msgstr "Epigrafea gainean"
9407 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9408 msgid "Captionbelow"
9409 msgstr "Epigrafea azpian"
9411 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9415 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9420 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9424 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9426 msgid "\\Roman{part}"
9427 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9430 msgid "\\arabic{enumi}."
9431 msgstr "\\arabic{enumi}."
9433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9434 msgid "\\roman{enumiii}."
9435 msgstr "\\roman{enumiii}."
9437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9438 msgid "\\Alph{enumiv}."
9439 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9461 msgid "Note:Comment"
9464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9479 msgid "Note:Greyedout"
9482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9488 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9506 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9511 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9521 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9533 msgstr "Mugikorra|M"
9535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9560 msgid "Info:shortcut"
9561 msgstr "L&asterbidea:"
9563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9565 msgid "Info:shortcuts"
9566 msgstr "L&asterbidea:"
9568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9570 msgid "--Separator--"
9573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9575 msgid "--- Separate Environment ---"
9576 msgstr "Gather ingurunea"
9578 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9580 msgid "Part \\thepart"
9581 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9583 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9585 msgid "Chapter \\thechapter"
9586 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9588 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9590 msgid "Appendix \\thechapter"
9591 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9593 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9597 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9598 msgid "Headnote (optional):"
9599 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9601 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9602 msgid "Corr Author:"
9603 msgstr "Dagokion egilea:"
9605 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9609 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9615 msgid "Corollary \\thetheorem."
9616 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9620 msgid "Lemma \\thetheorem."
9621 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9625 msgid "Proposition \\thetheorem."
9626 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9630 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9631 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9634 msgid "Fact \\thetheorem."
9637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9639 msgid "Definition \\thetheorem."
9640 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9644 msgid "Example \\thetheorem."
9645 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9649 msgid "Problem \\thetheorem."
9650 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9654 msgid "Exercise \\thetheorem."
9655 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9659 msgid "Remark \\thetheorem."
9660 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9664 msgid "Claim \\thetheorem."
9665 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9685 msgstr "Aldarrikapena*"
9687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9707 #: lib/layouts/braille.module:2
9712 #: lib/layouts/braille.module:6
9714 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9718 #: lib/layouts/braille.module:22
9720 msgid "Braille (default)"
9721 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9723 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9728 #: lib/layouts/braille.module:45
9729 msgid "Braille (textsize)"
9732 #: lib/layouts/braille.module:68
9733 msgid "Braille (dots on)"
9736 #: lib/layouts/braille.module:83
9737 msgid "Braille_dots_on"
9740 #: lib/layouts/braille.module:92
9741 msgid "Braille (dots off)"
9744 #: lib/layouts/braille.module:107
9745 msgid "Braille_dots_off"
9748 #: lib/layouts/braille.module:116
9749 msgid "Braille (mirror on)"
9752 #: lib/layouts/braille.module:131
9753 msgid "Braille_mirror_on"
9756 #: lib/layouts/braille.module:140
9757 msgid "Braille (mirror off)"
9760 #: lib/layouts/braille.module:155
9761 msgid "Braille_mirror_off"
9764 #: lib/layouts/braille.module:163
9769 #: lib/layouts/braille.module:167
9774 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9779 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9781 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9782 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9785 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9787 msgid "Custom:Endnote"
9790 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9795 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9796 msgid "Number Equations by Section"
9799 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9801 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9802 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9805 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9807 msgid "Number Figures by Section"
9810 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9812 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9813 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9816 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9819 msgstr "Oharra editoreari:"
9821 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9823 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9824 "where you want the endnotes to appear."
9827 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9832 #: lib/layouts/hanging.module:6
9834 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9835 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9839 #: lib/layouts/initials.module:2
9843 #: lib/layouts/initials.module:6
9845 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9846 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9849 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9854 #: lib/layouts/initials.module:10
9856 msgid "CharStyle:Initial"
9859 #: lib/layouts/initials.module:12
9862 msgstr "Testu ikuskaitza"
9864 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9869 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9871 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9872 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9876 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9877 msgid "Numbered Example (multiline)"
9880 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9885 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9886 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9889 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9894 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9899 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9906 msgid "Custom:Glosse"
9909 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9914 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9916 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9919 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9923 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9925 msgid "CharStyle:Expression"
9928 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9933 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9935 msgid "CharStyle:Concepts"
9938 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9943 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9945 msgid "CharStyle:Meaning"
9948 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9953 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9958 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9960 msgid "List of Tableaux"
9961 msgstr "Taulen zerrenda"
9963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9965 msgid "Logical Markup"
9966 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9970 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9976 msgid "CharStyle:Noun"
9979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9986 msgid "CharStyle:Emph"
9989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9996 msgid "CharStyle:Strong"
9999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10006 msgid "CharStyle:Code"
10007 msgstr "Aldaketa: "
10009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10014 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10016 msgid "Minimalistic"
10019 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10020 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10023 #: lib/layouts/noweb.module:2
10025 msgid "Noweb literate programming"
10026 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10028 #: lib/layouts/noweb.module:5
10029 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10032 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10037 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10038 #: lib/configure.py:492
10043 #: lib/layouts/sweave.module:5
10045 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10048 #: lib/layouts/sweave.module:17
10052 #: lib/layouts/sweave.module:43
10054 msgid "Sweave Options"
10055 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10057 #: lib/layouts/sweave.module:44
10059 msgid "Sweave opts"
10060 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10062 #: lib/layouts/sweave.module:63
10064 msgid "S/R expression"
10067 #: lib/layouts/sweave.module:64
10072 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10073 msgid "Sweave Input File"
10076 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10078 msgid "Number Tables by Section"
10081 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10083 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10084 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10088 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10093 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10094 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10095 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10096 "in both starred and non-starred forms."
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10100 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
10101 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10102 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10109 msgid "Criterion \\thetheorem."
10110 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10119 msgstr "Irizpidea."
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10123 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10124 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10128 msgstr "Algoritmoa."
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10131 msgid "Axiom \\thetheorem."
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10145 msgid "Condition \\thetheorem."
10146 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10150 msgstr "Baldintza*"
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10154 msgstr "Baldintza."
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10158 msgid "Note \\thetheorem."
10159 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10171 msgid "Notation \\thetheorem."
10172 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10184 msgid "Summary \\thetheorem."
10185 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10194 msgstr "Laburpena."
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10198 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10199 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10202 msgid "Acknowledgement*"
10203 msgstr "Aitorpena*"
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10215 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10216 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10219 msgid "Conclusion*"
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10223 msgid "Conclusion."
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10236 msgid "Assumption \\thetheorem."
10237 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10240 msgid "Assumption*"
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10245 msgid "Assumption."
10246 msgstr "Epigrafea."
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10250 msgid "Question \\thetheorem."
10251 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10263 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10265 msgid "Theorems (AMS)"
10268 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10270 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10271 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10272 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10273 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10276 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10278 msgid "Theorems (By Chapter)"
10281 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10283 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10284 "that provide a chapter environment."
10287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10289 msgid "Theorems (By Section)"
10292 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10293 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10296 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10297 msgid "Theorems (Starred)"
10300 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10302 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10303 "using the extended AMS machinery."
10306 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10308 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10309 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10310 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10313 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10314 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10316 msgstr "Ez ikusi egin"
10334 msgid "English (USA)"
10337 #: lib/languages:10
10338 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10341 #: lib/languages:11
10343 msgid "Arabic (Arabi)"
10346 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10351 #: lib/languages:13
10353 msgid "German (Austria, old spelling)"
10354 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10356 #: lib/languages:14
10357 msgid "German (Austria)"
10360 #: lib/languages:15
10364 #: lib/languages:16
10369 #: lib/languages:17
10373 #: lib/languages:18
10375 msgstr "Bielorrusiera"
10377 #: lib/languages:19
10378 msgid "Portuguese (Brazil)"
10379 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10381 #: lib/languages:20
10385 #: lib/languages:21
10387 msgid "English (UK)"
10390 #: lib/languages:22
10392 msgstr "Bulgariera"
10394 #: lib/languages:23
10396 msgid "English (Canada)"
10399 #: lib/languages:24
10401 msgid "French (Canada)"
10402 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10404 #: lib/languages:25
10408 #: lib/languages:26
10409 msgid "Chinese (simplified)"
10412 #: lib/languages:27
10413 msgid "Chinese (traditional)"
10416 #: lib/languages:28
10420 #: lib/languages:29
10424 #: lib/languages:30
10428 #: lib/languages:31
10432 #: lib/languages:32
10436 #: lib/languages:34
10438 msgstr "Esperantoa"
10440 #: lib/languages:35
10444 #: lib/languages:37
10449 #: lib/languages:38
10451 msgstr "Finlandiera"
10453 #: lib/languages:40
10457 #: lib/languages:41
10461 #: lib/languages:42
10463 msgid "German (old spelling)"
10464 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10466 #: lib/languages:43
10470 #: lib/languages:44
10471 msgid "German (Switzerland)"
10474 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10479 #: lib/languages:46
10480 msgid "Greek (polytonic)"
10483 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10487 #: lib/languages:51
10489 msgstr "Islandiera"
10491 #: lib/languages:53
10493 msgid "Interlingua"
10494 msgstr "Txertatu integrala"
10496 #: lib/languages:54
10500 #: lib/languages:55
10504 #: lib/languages:56
10508 #: lib/languages:57
10509 msgid "Japanese (CJK)"
10512 #: lib/languages:58
10516 #: lib/languages:60
10520 #: lib/languages:62
10525 #: lib/languages:63
10529 #: lib/languages:64
10531 msgstr "Lituaniera"
10533 #: lib/languages:65
10535 msgid "Lower Sorbian"
10538 #: lib/languages:66
10541 msgstr "Bulgariera"
10543 #: lib/languages:67
10547 #: lib/languages:68
10551 #: lib/languages:69
10555 #: lib/languages:70
10559 #: lib/languages:71
10564 #: lib/languages:72
10566 msgstr "Errumaniera"
10568 #: lib/languages:73
10572 #: lib/languages:74
10576 #: lib/languages:75
10580 #: lib/languages:76
10584 #: lib/languages:77
10586 msgid "Serbian (Latin)"
10589 #: lib/languages:78
10591 msgstr "Eslovakiera"
10593 #: lib/languages:79
10595 msgstr "Esloveniera"
10597 #: lib/languages:80
10601 #: lib/languages:81
10603 msgid "Spanish (Mexico)"
10606 #: lib/languages:82
10610 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10612 msgstr "Thailandiera"
10614 #: lib/languages:84
10618 #: lib/languages:85
10622 #: lib/languages:86
10624 msgid "Upper Sorbian"
10627 #: lib/languages:87
10630 msgstr "Fitxategia"
10632 #: lib/languages:88
10636 #: lib/encodings:14
10637 msgid "Unicode (utf8)"
10638 msgstr "Unicode (utf8)"
10640 #: lib/encodings:19
10641 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10644 #: lib/encodings:23
10645 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10648 #: lib/encodings:26
10649 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10652 #: lib/encodings:29
10653 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10656 #: lib/encodings:32
10658 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10661 #: lib/encodings:35
10663 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10666 #: lib/encodings:38
10667 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10670 #: lib/encodings:42
10672 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10675 #: lib/encodings:45
10676 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10679 #: lib/encodings:48
10680 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10683 #: lib/encodings:51
10684 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10687 #: lib/encodings:55
10689 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10692 #: lib/encodings:58
10693 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10696 #: lib/encodings:61
10697 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10700 #: lib/encodings:64
10701 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10704 #: lib/encodings:67
10705 msgid "DOS (CP 437)"
10706 msgstr "DOS (CP 437)"
10708 #: lib/encodings:71
10709 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10712 #: lib/encodings:74
10713 msgid "Western European (CP 850)"
10716 #: lib/encodings:77
10717 msgid "Central European (CP 852)"
10720 #: lib/encodings:80
10722 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10725 #: lib/encodings:83
10726 msgid "Western European (CP 858)"
10729 #: lib/encodings:86
10730 msgid "Hebrew (CP 862)"
10733 #: lib/encodings:89
10735 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10738 #: lib/encodings:92
10740 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10743 #: lib/encodings:95
10744 msgid "Central European (CP 1250)"
10747 #: lib/encodings:98
10749 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10752 #: lib/encodings:102
10753 msgid "Western European (CP 1252)"
10756 #: lib/encodings:105
10758 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10761 #: lib/encodings:109
10763 msgid "Arabic (CP 1256)"
10766 #: lib/encodings:112
10768 msgid "Baltic (CP 1257)"
10771 #: lib/encodings:115
10772 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10775 #: lib/encodings:118
10776 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10779 #: lib/encodings:121
10780 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10783 #: lib/encodings:124
10784 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10787 #: lib/encodings:149
10788 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10791 #: lib/encodings:153
10792 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10795 #: lib/encodings:157
10796 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10799 #: lib/encodings:161
10800 msgid "Korean (EUC-KR)"
10803 #: lib/encodings:165
10804 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10807 #: lib/encodings:169
10808 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10811 #: lib/encodings:173
10812 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10815 #: lib/encodings:180
10816 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10819 #: lib/encodings:182
10820 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10823 #: lib/encodings:184
10824 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10827 #: lib/encodings:191
10828 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10831 #: lib/encodings:196
10832 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10833 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10835 #: lib/encodings:200
10839 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10841 msgstr "Fitxategia|F"
10843 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10847 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10849 msgstr "Txertatu|T"
10851 #: lib/ui/classic.ui:35
10853 msgstr "Diseinua|D"
10855 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10859 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10863 #: lib/ui/classic.ui:38
10864 msgid "Documents|D"
10865 msgstr "Dokumentuak|d"
10867 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10869 msgstr "Laguntza|L"
10871 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10875 #: lib/ui/classic.ui:48
10876 msgid "New from Template...|T"
10877 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10879 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10881 msgstr "Ireki...|I"
10883 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10887 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10891 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10892 msgid "Save As...|A"
10893 msgstr "Gorde honela...|h"
10895 #: lib/ui/classic.ui:54
10899 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10900 msgid "Version Control|V"
10901 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10903 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10905 msgstr "Inportatu|I"
10907 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10909 msgstr "Esportatu|E"
10911 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10913 msgstr "Inprimatu...|n"
10915 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10919 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10923 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10924 msgid "Register...|R"
10925 msgstr "Erregistratu...|E"
10927 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10928 msgid "Check In Changes...|I"
10929 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10931 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10932 msgid "Check Out for Edit|O"
10933 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10935 #: lib/ui/classic.ui:71
10937 msgid "Revert to Repository Version|R"
10938 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10940 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10941 msgid "Undo Last Check In|U"
10942 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10944 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10946 msgid "Show History...|H"
10947 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10949 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10950 msgid "Custom...|C"
10951 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10953 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10957 #: lib/ui/classic.ui:91
10959 msgstr "Berregin|B"
10961 #: lib/ui/classic.ui:93
10965 #: lib/ui/classic.ui:94
10969 #: lib/ui/classic.ui:95
10973 #: lib/ui/classic.ui:96
10974 msgid "Paste External Selection|x"
10975 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10977 #: lib/ui/classic.ui:98
10978 msgid "Find & Replace...|F"
10979 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10981 #: lib/ui/classic.ui:100
10985 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10987 msgstr "Matematika|M"
10989 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10990 msgid "Spellchecker...|S"
10991 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10993 #: lib/ui/classic.ui:105
10994 msgid "Thesaurus..."
10995 msgstr "Sinonimoak..."
10997 #: lib/ui/classic.ui:106
10999 msgid "Statistics...|i"
11002 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11003 msgid "Check TeX|h"
11004 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11006 #: lib/ui/classic.ui:108
11007 msgid "Change Tracking|g"
11008 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11010 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11011 msgid "Preferences...|P"
11012 msgstr "Hobespenak...|H"
11014 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11015 msgid "Reconfigure|R"
11016 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11018 #: lib/ui/classic.ui:115
11019 msgid "Selection as Lines|L"
11020 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11022 #: lib/ui/classic.ui:116
11023 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11024 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11026 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11027 msgid "Multicolumn|M"
11028 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11030 #: lib/ui/classic.ui:122
11032 msgstr "Marra goian|o"
11034 #: lib/ui/classic.ui:123
11035 msgid "Line Bottom|B"
11036 msgstr "Marra behean|b"
11038 #: lib/ui/classic.ui:124
11039 msgid "Line Left|L"
11040 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11042 #: lib/ui/classic.ui:125
11043 msgid "Line Right|R"
11044 msgstr "Marra eskuinean|s"
11046 #: lib/ui/classic.ui:127
11047 msgid "Alignment|i"
11048 msgstr "Lerrokatzea|L"
11050 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11052 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11054 #: lib/ui/classic.ui:130
11055 msgid "Delete Row|w"
11056 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11058 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11060 msgstr "Kopiatu errenkada"
11062 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11064 msgstr "Trukatu errenkadak"
11066 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11067 msgid "Add Column|u"
11068 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11070 #: lib/ui/classic.ui:135
11071 msgid "Delete Column|D"
11072 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11074 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11075 msgid "Copy Column"
11076 msgstr "Kopiatu zutabea"
11078 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11079 msgid "Swap Columns"
11080 msgstr "Trukatu zutabeak"
11082 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11084 msgstr "Ezkerrean|z"
11086 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11090 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11094 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11098 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11100 msgstr "Erdian|Erdian"
11102 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11106 #: lib/ui/classic.ui:159
11107 msgid "Toggle Numbering|N"
11108 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11110 #: lib/ui/classic.ui:160
11111 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11112 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11114 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11115 msgid "Change Limits Type|L"
11116 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11118 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11119 msgid "Change Formula Type|F"
11120 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11122 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11123 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11124 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11126 #: lib/ui/classic.ui:168
11127 msgid "Alignment|A"
11128 msgstr "Lerrokatzea|L"
11130 #: lib/ui/classic.ui:170
11132 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11134 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11135 msgid "Delete Row|D"
11136 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11138 #: lib/ui/classic.ui:175
11139 msgid "Add Column|C"
11140 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11142 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11143 msgid "Delete Column|e"
11144 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11146 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11148 msgstr "Lehenetsia|L"
11150 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11152 msgstr "Bistaratu|B"
11154 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11158 #: lib/ui/classic.ui:188
11162 #: lib/ui/classic.ui:189
11166 #: lib/ui/classic.ui:190
11167 msgid "Mathematica"
11168 msgstr "Matematika"
11170 #: lib/ui/classic.ui:192
11171 msgid "Maple, simplify"
11172 msgstr "Maple, sinplea"
11174 #: lib/ui/classic.ui:193
11175 msgid "Maple, factor"
11176 msgstr "Maple, faktorea"
11178 #: lib/ui/classic.ui:194
11179 msgid "Maple, evalm"
11180 msgstr "Maple, evalm"
11182 #: lib/ui/classic.ui:195
11183 msgid "Maple, evalf"
11184 msgstr "Maple, evalf"
11186 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11188 msgid "Inline Formula|I"
11189 msgstr "Barneko formula|B"
11191 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11192 msgid "Displayed Formula|D"
11193 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11195 #: lib/ui/classic.ui:201
11196 msgid "Eqnarray Environment|q"
11197 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11199 #: lib/ui/classic.ui:202
11200 msgid "Align Environment|A"
11201 msgstr "Align ingurunea|A"
11203 #: lib/ui/classic.ui:203
11204 msgid "AlignAt Environment"
11205 msgstr "AlignAt inguruena"
11207 #: lib/ui/classic.ui:204
11208 msgid "Flalign Environment|F"
11209 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11211 #: lib/ui/classic.ui:207
11212 msgid "Gather Environment"
11213 msgstr "Gather ingurunea"
11215 #: lib/ui/classic.ui:208
11216 msgid "Multline Environment"
11217 msgstr "Multline ingurunea"
11219 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11221 msgstr "Matematika|M"
11223 #: lib/ui/classic.ui:216
11224 msgid "Special Character|S"
11225 msgstr "Hizki berezia|b"
11227 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11228 msgid "Citation...|C"
11229 msgstr "Zitazioa...|Z"
11231 #: lib/ui/classic.ui:218
11232 msgid "Cross-reference...|r"
11233 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11235 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11237 msgstr "Etiketa...|E"
11239 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11241 msgstr "Oin-oharra|n"
11243 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11244 msgid "Marginal Note|M"
11245 msgstr "Albo-oharra|l"
11247 #: lib/ui/classic.ui:222
11248 msgid "Short Title"
11249 msgstr "Titulu laburtua"
11251 #: lib/ui/classic.ui:223
11252 msgid "Index Entry|I"
11253 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11255 #: lib/ui/classic.ui:224
11256 msgid "Nomenclature Entry"
11259 #: lib/ui/classic.ui:225
11263 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11267 #: lib/ui/classic.ui:227
11268 msgid "Lists & TOC|O"
11269 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11271 #: lib/ui/classic.ui:229
11273 msgstr "TeX kodea|T"
11275 #: lib/ui/classic.ui:230
11277 msgstr "Orritxoa|O"
11279 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11280 msgid "Graphics...|G"
11281 msgstr "Irudia...|I"
11283 #: lib/ui/classic.ui:232
11284 msgid "Tabular Material...|b"
11285 msgstr "Taula...|T"
11287 #: lib/ui/classic.ui:233
11289 msgstr "Mugikorrak|M"
11291 #: lib/ui/classic.ui:235
11292 msgid "Include File...|d"
11293 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11295 #: lib/ui/classic.ui:236
11296 msgid "Insert File|e"
11297 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11299 #: lib/ui/classic.ui:237
11300 msgid "External Material...|x"
11301 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11303 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11305 msgid "Symbols...|b"
11308 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11309 msgid "Superscript|S"
11310 msgstr "Goi-indizea|G"
11312 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11313 msgid "Subscript|u"
11314 msgstr "Azpindizea|A"
11316 #: lib/ui/classic.ui:244
11317 msgid "Hyphenation Point|P"
11318 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11320 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11322 msgid "Protected Hyphen|y"
11323 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11325 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11326 msgid "Ligature Break|k"
11327 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11329 #: lib/ui/classic.ui:247
11330 msgid "Protected Space|r"
11331 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11333 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11334 msgid "Inter-word Space|w"
11335 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11337 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11339 msgid "Thin Space|T"
11340 msgstr "Zuriune txikia|t"
11342 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11344 msgid "Horizontal Space...|o"
11345 msgstr "Tarte bertikala..."
11347 #: lib/ui/classic.ui:251
11348 msgid "Vertical Space..."
11349 msgstr "Tarte bertikala..."
11351 #: lib/ui/classic.ui:252
11352 msgid "Line Break|L"
11353 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11355 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11359 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11360 msgid "End of Sentence|E"
11361 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11363 #: lib/ui/classic.ui:255
11365 msgid "Protected Dash|D"
11366 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11368 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11369 msgid "Breakable Slash|a"
11372 #: lib/ui/classic.ui:257
11373 msgid "Single Quote|Q"
11374 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11376 #: lib/ui/classic.ui:258
11377 msgid "Ordinary Quote|O"
11378 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11380 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11381 msgid "Menu Separator|M"
11382 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11384 #: lib/ui/classic.ui:260
11385 msgid "Horizontal Line"
11386 msgstr "Marra horizontala"
11388 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11390 msgstr "Orri-jauzia"
11392 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11393 msgid "Display Formula|D"
11394 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11396 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11398 msgid "Eqnarray Environment|E"
11399 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11401 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11403 msgid "AMS align Environment|a"
11404 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11406 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11408 msgid "AMS alignat Environment|t"
11409 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11411 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11413 msgid "AMS flalign Environment|f"
11414 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11416 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11418 msgid "AMS gather Environment|g"
11419 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11421 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11423 msgid "AMS multline Environment|m"
11424 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11426 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11427 msgid "Array Environment|y"
11428 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11430 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11431 msgid "Cases Environment|C"
11432 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11434 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11435 msgid "Split Environment|S"
11436 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11438 #: lib/ui/classic.ui:280
11439 msgid "Font Change|o"
11440 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11442 #: lib/ui/classic.ui:284
11443 msgid "Math Normal Font"
11444 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11446 #: lib/ui/classic.ui:286
11447 msgid "Math Calligraphic Family"
11448 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11450 #: lib/ui/classic.ui:287
11451 msgid "Math Fraktur Family"
11452 msgstr "Mat. zatiki familia"
11454 #: lib/ui/classic.ui:288
11455 msgid "Math Roman Family"
11456 msgstr "Mat. erromatar familia"
11458 #: lib/ui/classic.ui:289
11459 msgid "Math Sans Serif Family"
11460 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11462 #: lib/ui/classic.ui:291
11463 msgid "Math Bold Series"
11464 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11466 #: lib/ui/classic.ui:293
11467 msgid "Text Normal Font"
11468 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11470 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11471 msgid "Text Roman Family"
11472 msgstr "Testua, erromatar familia"
11474 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11475 msgid "Text Sans Serif Family"
11476 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11478 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11479 msgid "Text Typewriter Family"
11480 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11482 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11483 msgid "Text Bold Series"
11484 msgstr "Testua, serie lodiak"
11486 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11487 msgid "Text Medium Series"
11488 msgstr "Testua, serie ertainak"
11490 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11491 msgid "Text Italic Shape"
11492 msgstr "Testua forma etzana"
11494 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11495 msgid "Text Small Caps Shape"
11496 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11498 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11499 msgid "Text Slanted Shape"
11500 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11502 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11503 msgid "Text Upright Shape"
11504 msgstr "Testua, zutikako forma"
11506 #: lib/ui/classic.ui:310
11507 msgid "Floatflt Figure"
11508 msgstr "Floatflt irudia"
11510 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11511 msgid "Table of Contents|C"
11512 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11514 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11515 msgid "Index List|I"
11516 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11518 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11520 msgid "Nomenclature|N"
11523 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11524 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11525 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11527 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11528 msgid "LyX Document...|X"
11529 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11531 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11533 msgid "Plain Text...|T"
11534 msgstr "Testu soila"
11536 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11538 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11539 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11541 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11542 msgid "Track Changes|T"
11543 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11545 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11546 msgid "Merge Changes...|M"
11547 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11549 #: lib/ui/classic.ui:330
11550 msgid "Accept All Changes|A"
11551 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11553 #: lib/ui/classic.ui:331
11554 msgid "Reject All Changes|R"
11555 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11557 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11558 msgid "Show Changes in Output|S"
11559 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11561 #: lib/ui/classic.ui:339
11562 msgid "Character...|C"
11563 msgstr "Karakterea...|K"
11565 #: lib/ui/classic.ui:340
11566 msgid "Paragraph...|P"
11567 msgstr "Paragrafoa...|P"
11569 #: lib/ui/classic.ui:341
11570 msgid "Document...|D"
11571 msgstr "Dokumentua...|D"
11573 #: lib/ui/classic.ui:342
11574 msgid "Tabular...|T"
11575 msgstr "Taula...|T"
11577 #: lib/ui/classic.ui:344
11578 msgid "Emphasize Style|E"
11579 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11581 #: lib/ui/classic.ui:345
11582 msgid "Noun Style|N"
11583 msgstr "Izen-estiloa|I"
11585 #: lib/ui/classic.ui:346
11586 msgid "Bold Style|B"
11587 msgstr "Lodia estiloa|L"
11589 #: lib/ui/classic.ui:349
11590 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11591 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11593 #: lib/ui/classic.ui:350
11594 msgid "Increase Environment Depth|i"
11595 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11597 #: lib/ui/classic.ui:351
11598 msgid "Start Appendix Here|S"
11599 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11601 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11602 msgid "Build Program|B"
11603 msgstr "Eraiki programa|E"
11605 #: lib/ui/classic.ui:361
11607 msgstr "Eguneratu|E"
11609 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11610 msgid "LaTeX Log|L"
11611 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11613 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11617 #: lib/ui/classic.ui:365
11618 msgid "TeX Information|X"
11619 msgstr "TeX informazioa|X"
11621 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11622 msgid "Next Note|N"
11623 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11625 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11626 msgid "Go to Label|L"
11627 msgstr "Joan etiketara|t"
11629 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11630 msgid "Bookmarks|B"
11631 msgstr "Laster-markak|L"
11633 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11634 msgid "Save Bookmark 1|S"
11635 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11637 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11638 msgid "Save Bookmark 2"
11639 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11641 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11642 msgid "Save Bookmark 3"
11643 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11645 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11646 msgid "Save Bookmark 4"
11647 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11649 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11650 msgid "Save Bookmark 5"
11651 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11653 #: lib/ui/classic.ui:390
11654 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11655 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11657 #: lib/ui/classic.ui:391
11658 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11659 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11661 #: lib/ui/classic.ui:392
11662 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11663 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11665 #: lib/ui/classic.ui:393
11666 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11667 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11669 #: lib/ui/classic.ui:394
11670 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11671 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11673 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11674 msgid "Introduction|I"
11677 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11679 msgstr "Tutoretza|T"
11681 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11682 msgid "User's Guide|U"
11683 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11685 #: lib/ui/classic.ui:412
11686 msgid "Extended Features|E"
11687 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11689 #: lib/ui/classic.ui:413
11690 msgid "Embedded Objects|m"
11693 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11694 msgid "Customization|C"
11695 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11697 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11698 msgid "LaTeX Configuration|L"
11699 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11701 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11702 msgid "About LyX|X"
11703 msgstr "LyX-i buruz|L"
11705 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11707 msgstr "LyX-i buruz"
11709 #: lib/ui/classic.ui:426
11710 msgid "Preferences..."
11711 msgstr "Hobespenak..."
11713 #: lib/ui/classic.ui:427
11715 msgstr "Irten LyX-etik"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11719 msgid "Aligned Environment|l"
11720 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11724 msgid "AlignedAt Environment|v"
11725 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11729 msgid "Gathered Environment|h"
11730 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11734 msgid "Delimiters...|r"
11735 msgstr "Matematika mugatzailea"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11739 msgid "Matrix...|x"
11740 msgstr "Matematika matrizea"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11748 msgid "AMS Environment|A"
11749 msgstr "Align ingurunea|A"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11753 msgid "Number Whole Formula|N"
11754 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11758 msgid "Number This Line|u"
11759 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11763 msgid "Equation Label|L"
11764 msgstr "Joan etiketara|t"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11768 msgid "Copy as Reference|R"
11769 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11772 msgid "Split Cell|C"
11773 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11778 msgstr "Txertatu|T"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11782 msgid "Add Line Above|o"
11783 msgstr "Gehitu marra gainean"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11787 msgid "Add Line Below|B"
11788 msgstr "Gehitu marra azpian"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11792 msgid "Delete Line Above|D"
11793 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11797 msgid "Delete Line Below|e"
11798 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11801 msgid "Add Line to Left"
11802 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11805 msgid "Add Line to Right"
11806 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11809 msgid "Delete Line to Left"
11810 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11813 msgid "Delete Line to Right"
11814 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11818 msgid "Show Math Toolbar"
11819 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11823 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11824 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11828 msgid "Show Table Toolbar"
11829 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11833 msgid "Next Cross-Reference|N"
11834 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11838 msgid "Go to Label|G"
11839 msgstr "Joan etiketara|t"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11843 msgid "<Reference>|R"
11844 msgstr "<erreferentzia>"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11848 msgid "(<Reference>)|e"
11849 msgstr "(<erreferentzia>)"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11854 msgstr "<orrialdea>"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11858 msgid "On Page <Page>|O"
11859 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11863 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11864 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11868 msgid "Formatted Reference|t"
11869 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11885 msgid "Settings...|S"
11886 msgstr "Ezarpenak...|E"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11891 msgstr "&Joan atzerantz"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11895 msgid "Copy as Reference|C"
11896 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11900 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11901 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11907 msgid "Open Inset|O"
11908 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11914 msgid "Close Inset|C"
11915 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11922 msgid "Dissolve Inset|D"
11923 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11927 msgid "Show Label|L"
11928 msgstr "Joan etiketara|t"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11932 msgid "Frameless|l"
11933 msgstr "Marko gabe"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11937 msgid "Simple Frame|F"
11938 msgstr "barneko markoa"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11942 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11943 msgstr "barneko markoa"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11947 msgid "Oval, Thin|a"
11948 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11952 msgid "Oval, Thick|v"
11953 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11956 msgid "Drop Shadow|w"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11961 msgid "Shaded Background|B"
11962 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11966 msgid "Double Frame|u"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11971 msgstr "LyX oharra|o"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11976 msgstr "Iruzkina|I"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11979 msgid "Greyed Out|G"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11984 msgid "Open All Notes|A"
11985 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11989 msgid "Close All Notes|l"
11990 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11993 msgid "Horiz. Phantom"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11998 msgid "Vert. Phantom"
11999 msgstr "Esperantoa"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12003 msgid "Interword Space|w"
12004 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12008 msgid "Protected Space|o"
12009 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12013 msgid "Negative Thin Space|N"
12014 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12017 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12022 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12023 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12027 msgid "Quad Space|Q"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12032 msgid "Double Quad Space|u"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12037 msgid "Horizontal Fill|F"
12038 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12042 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12043 msgstr "Betegarri horizontala"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12047 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12048 msgstr "Betegarri horizontala"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12052 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12053 msgstr "Betegarri horizontala"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12057 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12058 msgstr "Betegarri horizontala"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12062 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12063 msgstr "Betegarri horizontala"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12067 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12068 msgstr "Betegarri horizontala"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12072 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12073 msgstr "Betegarri horizontala"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12077 msgid "Custom Length|C"
12078 msgstr "Iruzkina|I"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12082 msgid "Medium Space|M"
12083 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12087 msgid "Thick Space|h"
12088 msgstr "Zuriune txikia|t"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12092 msgid "Negative Medium Space|u"
12093 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12097 msgid "Negative Thick Space|i"
12098 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12103 msgstr "JauziLehenetsia"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12107 msgid "SmallSkip|S"
12108 msgstr "JauziTtipia"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12113 msgstr "JauziNormala"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12118 msgstr "JauziHandia"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12128 msgstr "Pertsonalizatua"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12132 msgid "Settings...|e"
12133 msgstr "Ezarpenak...|E"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12148 msgstr "Hitzez hitz"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12151 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12161 msgid "Edit Included File...|E"
12162 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
12171 msgid "Page Break|a"
12172 msgstr "Orri-jauzia"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12176 msgid "Clear Page|C"
12177 msgstr "Laster-markak|L"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12180 msgid "Clear Double Page|D"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
12185 msgid "Ragged Line Break|R"
12186 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
12190 msgid "Justified Line Break|J"
12191 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
12195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
12201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
12207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12213 msgid "Paste Recent|e"
12214 msgstr "Itsatsi azkena"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12218 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12219 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12222 msgid "Move Paragraph Up|o"
12223 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12226 msgid "Move Paragraph Down|v"
12227 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12231 msgid "Promote Section|r"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12236 msgid "Demote Section|m"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12241 msgid "Move Section Down|D"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12246 msgid "Move Section Up|U"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12251 msgid "Insert Short Title|T"
12252 msgstr "Titulu laburtua"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12256 msgid "Accept Change|c"
12257 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12261 msgid "Reject Change|j"
12262 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12266 msgid "Apply Last Text Style|A"
12267 msgstr "Testu-estiloa|s"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12270 msgid "Text Style|S"
12271 msgstr "Testu-estiloa|s"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12274 msgid "Paragraph Settings...|P"
12275 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12278 msgid "Fullscreen Mode"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12283 msgid "Append Argument"
12284 msgstr "Argumentua falta da"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12288 msgid "Remove Last Argument"
12289 msgstr "Argumentua falta da"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12293 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12294 msgstr "Argumentua falta da"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12298 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12299 msgstr "Argumentua falta da"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12303 msgid "Insert Optional Argument"
12304 msgstr "Argumentua falta da"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12308 msgid "Remove Optional Argument"
12309 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12313 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12314 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12318 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12319 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12323 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12324 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12334 msgid "Edit Externally...|x"
12335 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12339 msgstr "Goiko marra|G"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12342 msgid "Bottom Line|B"
12343 msgstr "Beheko marra|B"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12346 msgid "Left Line|L"
12347 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12350 msgid "Right Line|R"
12351 msgstr "Eskuineko marra|s"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12356 msgstr "Kopiatu errenkada"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12360 msgid "Copy Column|p"
12361 msgstr "Kopiatu zutabea"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12365 msgid "Activate Branch|A"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12370 msgid "Deactivate Branch|e"
12371 msgstr "(&Des)aktibatu"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12374 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12379 msgid "All Indexes|A"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12387 msgid "Reject Change|R"
12388 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12392 msgid "Promote Section|P"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12397 msgid "Demote Section|D"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12402 msgid "Move Section Down|w"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12407 msgid "Select Section|S"
12408 msgstr "&Hautapena:"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12412 msgstr "Dokumentua|D"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12419 msgid "New from Template...|m"
12420 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12424 msgid "Open Recent|t"
12425 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12435 msgstr "Gorde honela...|h"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12439 msgid "Revert to Saved|R"
12440 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12443 msgid "New Window|W"
12444 msgstr "Leiho berria|B"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12447 msgid "Close Window|d"
12448 msgstr "Itxi leihoa|x"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12451 msgid "Synchronize local directory with repository"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12456 msgid "Revert to Repository Version|v"
12457 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12460 msgid "Use Locking Property|L"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12465 msgstr "Berregin|B"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12469 msgid "Paste Special"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12475 msgstr "Hautatu fitxategia"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12479 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12480 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12484 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12485 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12492 msgid "Rows & Columns|C"
12493 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12496 msgid "Increase List Depth|I"
12497 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12500 msgid "Decrease List Depth|D"
12501 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12505 msgid "Dissolve Inset|l"
12506 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12509 msgid "TeX Code Settings...|C"
12510 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12513 msgid "Float Settings...|a"
12514 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12517 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12518 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12521 msgid "Note Settings...|N"
12522 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12526 msgid "Phantom Settings...|h"
12527 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12530 msgid "Branch Settings...|B"
12531 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12534 msgid "Box Settings...|x"
12535 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12539 msgid "Index Entry Settings...|y"
12540 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12544 msgid "Index Settings...|x"
12545 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12549 msgid "Listings Settings...|g"
12550 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12553 msgid "Table Settings...|a"
12554 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12558 msgid "Plain Text|T"
12559 msgstr "Testu soila"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12563 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12564 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12568 msgid "Selection|S"
12569 msgstr "&Hautapena:"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12573 msgid "Selection, Join Lines|i"
12574 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12577 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12582 msgid "Paste as PDF"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12587 msgid "Paste as PNG"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12592 msgid "Paste as JPEG"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12597 msgid "Dissolve Text Style"
12598 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12601 msgid "Customized...|C"
12602 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12605 msgid "Capitalize|a"
12606 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12609 msgid "Uppercase|U"
12610 msgstr "Maiuskulak|i"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12613 msgid "Lowercase|L"
12614 msgstr "Minuskulak|n"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12624 msgstr "Erdian|Erdian"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12633 msgid "Macro Definition"
12634 msgstr "Definizioa"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12637 msgid "Text Style|T"
12638 msgstr "Testu-estiloa|T"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12642 msgid "Add Line Above|A"
12643 msgstr "Gehitu marra gainean"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12646 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12650 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12655 msgid "Math Normal Font|N"
12656 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12660 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12661 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12665 msgid "Math Fraktur Family|F"
12666 msgstr "Mat. zatiki familia"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12670 msgid "Math Roman Family|R"
12671 msgstr "Mat. erromatar familia"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12675 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12676 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12680 msgid "Math Bold Series|B"
12681 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12685 msgid "Text Normal Font|T"
12686 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12700 msgid "Mathematica|a"
12701 msgstr "Matematika"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12705 msgid "Maple, Simplify|S"
12706 msgstr "Maple, sinplea"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12710 msgid "Maple, Factor|F"
12711 msgstr "Maple, faktorea"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12715 msgid "Maple, Evalm|E"
12716 msgstr "Maple, evalm"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12720 msgid "Maple, Evalf|v"
12721 msgstr "Maple, evalf"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12724 msgid "Open All Insets|O"
12725 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12728 msgid "Close All Insets|C"
12729 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12733 msgid "Unfold Math Macro|n"
12734 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12738 msgid "Fold Math Macro|d"
12739 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12743 msgid "View Source|S"
12744 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12748 msgid "View Master Document|M"
12749 msgstr "Gorde dokumentua"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12753 msgid "Update Master Document|a"
12754 msgstr "Gorde dokumentua"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12757 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12761 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12765 msgid "Close Current View|w"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12769 msgid "Fullscreen|l"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12775 msgstr "Tresna-barrak"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12779 msgid "Special Character|p"
12780 msgstr "Hizki berezia|b"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12784 msgid "Formatting|o"
12785 msgstr "Formatua ematea"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12788 msgid "List / TOC|i"
12789 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12793 msgstr "Mugikorra|M"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12801 msgid "Custom Insets"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12806 msgstr "Fitxategia|F"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12809 msgid "Box[[Menu]]"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12814 msgid "Cross-Reference...|R"
12815 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12823 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12824 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12828 msgstr "Taula...|T"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12837 msgid "Hyperlink...|k"
12838 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12842 msgid "Short Title|S"
12843 msgstr "Titulu laburtua"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12847 msgstr "TeX kodea|X"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12851 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12852 msgstr "Programaren hasieratzea"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12856 msgid "Regular Expression"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12860 msgid "Ordinary Quote|Q"
12861 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12864 msgid "Single Quote|S"
12865 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12869 msgid "Phonetic Symbols|P"
12870 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12874 msgid "Protected Space|P"
12875 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12879 msgid "Horizontal Line|L"
12880 msgstr "Marra horizontala"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12884 msgid "Vertical Space...|V"
12885 msgstr "Tarte bertikala..."
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12889 msgid "Hyphenation Point|H"
12890 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12893 msgid "Numbered Formula|N"
12894 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12898 msgid "Figure Wrap Float|F"
12899 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12903 msgid "Table Wrap Float|T"
12904 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12907 msgid "External Material...|M"
12908 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12911 msgid "Child Document...|d"
12912 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12916 msgstr "Iruzkina|I"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12919 msgid "Insert New Branch...|I"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12924 msgid "Horizontal Phantom"
12925 msgstr "Esperantoa"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12929 msgid "Vertical Phantom"
12930 msgstr "Esperantoa"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12933 msgid "Change Tracking|C"
12934 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12937 msgid "Start Appendix Here|A"
12938 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12941 msgid "Save in Bundled Format|F"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12946 msgid "Compressed|m"
12947 msgstr "Konprimituak|K"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12950 msgid "Accept Change|A"
12951 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12954 msgid "Accept All Changes|c"
12955 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12958 msgid "Reject All Changes|e"
12959 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12962 msgid "Next Change|C"
12963 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12967 msgid "Next Cross-Reference|R"
12968 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12972 msgid "Clear Bookmarks|C"
12973 msgstr "Laster-markak|L"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12977 msgid "Navigate Back|B"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12981 msgid "Thesaurus...|T"
12982 msgstr "Sinonimoak...|S"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12986 msgid "Statistics...|a"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12990 msgid "TeX Information|I"
12991 msgstr "TeX informazioa|X"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12995 msgid "Additional Features|F"
12996 msgstr "Tarte gehigarria"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12999 msgid "Embedded Objects|O"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13004 msgid "Shortcuts|S"
13005 msgstr "L&asterbidea:"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13009 msgid "LyX Functions|y"
13010 msgstr "&Funtzioak"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13014 msgid "Specific Manuals|p"
13015 msgstr "Gutun berezia"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13019 msgid "Linguistics Manual|L"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13024 msgid "Braille Manual|B"
13025 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13029 msgid "XY-pic Manual|X"
13030 msgstr "Gutun berezia"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13034 msgid "Multicolumn Manual|M"
13035 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13038 msgid "New document"
13039 msgstr "Dokumentu berria"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13042 msgid "Open document"
13043 msgstr "Ireki dokumentua"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13046 msgid "Save document"
13047 msgstr "Gorde dokumentua"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13050 msgid "Print document"
13051 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13054 msgid "Check spelling"
13055 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13066 msgid "Find and replace"
13067 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13071 msgid "Find and replace (advanced)"
13072 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13076 msgid "Navigate back"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13080 msgid "Toggle emphasis"
13081 msgstr "Txandakatu enfasia"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13084 msgid "Toggle noun"
13085 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13089 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13092 msgid "Insert math"
13093 msgstr "Txertatu matematika"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13096 msgid "Insert graphics"
13097 msgstr "Txertatu irudiak"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13100 msgid "Insert table"
13101 msgstr "Txertatu taula"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13105 msgid "Toggle outline"
13106 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13110 msgid "Toggle math toolbar"
13111 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13115 msgid "Toggle table toolbar"
13116 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13121 msgstr "gehigarria"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13124 msgid "Numbered list"
13125 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13128 msgid "Itemized list"
13129 msgstr "Elementuen zerrenda"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13132 msgid "Increase depth"
13133 msgstr "Handitu sakonera"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13136 msgid "Decrease depth"
13137 msgstr "Txikitu sakonera"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13140 msgid "Insert figure float"
13141 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13144 msgid "Insert table float"
13145 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13148 msgid "Insert label"
13149 msgstr "Txertatu etiketa"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13152 msgid "Insert cross-reference"
13153 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13156 msgid "Insert citation"
13157 msgstr "Txertatu zitazioa"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13160 msgid "Insert index entry"
13161 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13165 msgid "Insert nomenclature entry"
13166 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13169 msgid "Insert footnote"
13170 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13173 msgid "Insert margin note"
13174 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13177 msgid "Insert note"
13178 msgstr "Txertatu oharra"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13183 msgstr "Txertatu oharra"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13187 msgid "Insert hyperlink"
13188 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13192 msgid "Insert TeX code"
13193 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13197 msgid "Insert math macro"
13198 msgstr "Txertatu matematika"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13201 msgid "Include file"
13202 msgstr "Txertatu fitxategia"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13206 msgstr "TeX estiloa"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13209 msgid "Paragraph settings"
13210 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13214 msgstr "Gehitu errenkada"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13218 msgstr "Gehitu zutabea"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13222 msgstr "Ezabatu errenkada"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13225 msgid "Delete column"
13226 msgstr "Ezabatu zutabea"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13229 msgid "Set top line"
13230 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13233 msgid "Set bottom line"
13234 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13237 msgid "Set left line"
13238 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13241 msgid "Set right line"
13242 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13246 msgid "Set border lines"
13247 msgstr "Ezarri ertzak"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13250 msgid "Set all lines"
13251 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13254 msgid "Unset all lines"
13255 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13259 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13262 msgid "Align center"
13263 msgstr "Lerrokatu erdian"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13266 msgid "Align right"
13267 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13271 msgstr "Lerrokatu goian"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13274 msgid "Align middle"
13275 msgstr "Lerrokatu erdian"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13278 msgid "Align bottom"
13279 msgstr "Lerrokatu behean"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13282 msgid "Rotate cell"
13283 msgstr "Biratu gelaxka"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13286 msgid "Rotate table"
13287 msgstr "Biratu taula"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13290 msgid "Set multi-column"
13291 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13296 msgstr "Matematikak"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13299 msgid "Set display mode"
13300 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13304 msgstr "Azpindizea"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13307 msgid "Superscript"
13308 msgstr "Goi-indizea"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13311 msgid "Insert square root"
13312 msgstr "Txertatu erro karratua"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13315 msgid "Insert root"
13316 msgstr "Txertatu erroa"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13320 msgid "Insert standard fraction"
13321 msgstr "Txertatu zatikia"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13325 msgstr "Txertatu batuketa"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13328 msgid "Insert integral"
13329 msgstr "Txertatu integrala"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13332 msgid "Insert product"
13333 msgstr "Txertatu biderketa"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13337 msgstr "Txertatu ( )"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13341 msgstr "Txertatu [ ]"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13345 msgstr "Txertatu { }"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13349 msgid "Insert delimiters"
13350 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13353 msgid "Insert matrix"
13354 msgstr "Txertatu matrizea"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13357 msgid "Insert cases environment"
13358 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13362 msgid "Toggle math panels"
13363 msgstr "Matematikako panela"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13367 msgid "Math Macros"
13368 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13372 msgid "Remove last argument"
13373 msgstr "Argumentua falta da"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13377 msgid "Append argument"
13378 msgstr "Argumentua falta da"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13381 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13385 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13390 msgid "Remove optional argument"
13391 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13395 msgid "Insert optional argument"
13396 msgstr "Argumentua falta da"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13399 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13404 msgid "Append argument eating from the right"
13405 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13409 msgid "Append optional argument eating from the right"
13410 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13414 msgid "Command Buffer"
13415 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13418 msgid "Review[[Toolbar]]"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13422 msgid "Track changes"
13423 msgstr "Aldaketen aztarna"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13426 msgid "Show changes in output"
13427 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13430 msgid "Next change"
13431 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13435 msgid "Accept change inside selection"
13436 msgstr "Onartu aldaketa"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13440 msgid "Reject change inside selection"
13441 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13444 msgid "Merge changes"
13445 msgstr "Batu aldaketak"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13448 msgid "Accept all changes"
13449 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13452 msgid "Reject all changes"
13453 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13457 msgstr "Hurrengo oharra"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13461 msgid "View/Update"
13462 msgstr "Gorde dokumentua"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13472 msgstr "&Eguneratu"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13476 msgid "View master document"
13477 msgstr "Gorde dokumentua"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13481 msgid "Update master document"
13482 msgstr "Gorde dokumentua"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13486 msgid "View other formats"
13487 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13491 msgid "Update other formats"
13492 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13496 msgid "View Other Formats"
13497 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13501 msgid "Update Other Formats"
13502 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13506 msgid "Version Control"
13507 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13512 msgstr "Erregistratu...|E"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13516 msgid "Check-out for edit"
13517 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13521 msgid "Check-in changes"
13522 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13526 msgid "View revision log"
13527 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13531 msgid "Revert changes"
13532 msgstr "Baztertu aldaketa"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13535 msgid "Use SVN file locking property"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13540 msgid "Math Panels"
13541 msgstr "Matematikako panela"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13545 msgid "Math spacings"
13546 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13556 msgstr "LyX: frakzioak"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13561 msgstr "Letra-tipoak"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13566 msgstr "&Funtzioak"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13707 msgid "Thin space\t\\,"
13708 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13712 msgid "Medium space\t\\:"
13713 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13717 msgid "Thick space\t\\;"
13718 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13722 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13723 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13727 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13728 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13732 msgid "Negative space\t\\!"
13733 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13736 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13740 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13744 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13754 msgid "Square root\t\\sqrt"
13755 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13759 msgid "Other root\t\\root"
13760 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13764 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13765 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13769 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13770 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13774 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13775 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13779 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13780 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13784 msgid "Standard\t\\frac"
13785 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13789 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13790 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13793 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13797 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13802 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13803 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13807 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13808 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13812 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13813 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13817 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13818 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13822 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13823 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13827 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13828 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13832 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13833 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13837 msgid "Binomial\t\\binom"
13838 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13841 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13845 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13850 msgid "Roman\t\\mathrm"
13851 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13855 msgid "Bold\t\\mathbf"
13856 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13860 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13861 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13865 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13866 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13870 msgid "Italic\t\\mathit"
13871 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13875 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13876 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13880 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13881 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13885 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13886 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13890 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13891 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13895 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13896 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13920 msgid "Frame Decorations"
13921 msgstr "Marko-apaingarriak"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13990 msgid "overleftarrow"
13991 msgstr "overleftarrow"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13994 msgid "overrightarrow"
13995 msgstr "overrightarrow"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13998 msgid "overleftrightarrow"
13999 msgstr "overleftrightarrow"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14011 msgstr "underbrace"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14014 msgid "underleftarrow"
14015 msgstr "underleftarrow"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14018 msgid "underrightarrow"
14019 msgstr "underrightarrow"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14022 msgid "underleftrightarrow"
14023 msgstr "underleftrightarrow"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14039 msgstr "rightarrow"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14050 msgid "updownarrow"
14051 msgstr "updownarrow"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14054 msgid "leftrightarrow"
14055 msgstr "leftrightarrow"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14063 msgstr "Rightarrow"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14074 msgid "Updownarrow"
14075 msgstr "Updownarrow"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14078 msgid "Leftrightarrow"
14079 msgstr "Leftrightarrow"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14082 msgid "Longleftrightarrow"
14083 msgstr "Longleftrightarrow"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14086 msgid "Longleftarrow"
14087 msgstr "Longleftarrow"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14090 msgid "Longrightarrow"
14091 msgstr "Longrightarrow"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14094 msgid "longleftrightarrow"
14095 msgstr "longleftrightarrow"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14098 msgid "longleftarrow"
14099 msgstr "longleftarrow"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14102 msgid "longrightarrow"
14103 msgstr "longrightarrow"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14106 msgid "leftharpoondown"
14107 msgstr "leftharpoondown"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14110 msgid "rightharpoondown"
14111 msgstr "rightharpoondown"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14119 msgstr "longmapsto"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14130 msgid "leftharpoonup"
14131 msgstr "leftharpoonup"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14134 msgid "rightharpoonup"
14135 msgstr "rightharpoonup"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14138 msgid "hookleftarrow"
14139 msgstr "hookleftarrow"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14142 msgid "hookrightarrow"
14143 msgstr "hookrightarrow"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14154 msgid "rightleftharpoons"
14155 msgstr "rightleftharpoons"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14186 msgid "bigtriangleup"
14187 msgstr "bigtriangleup"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14202 msgid "bigtriangledown"
14203 msgstr "bigtriangledown"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14218 msgid "triangleright"
14219 msgstr "triangleright"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14234 msgid "triangleleft"
14235 msgstr "triangleleft"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14387 msgstr "sqsubseteq"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14391 msgstr "sqsupseteq"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14402 #: src/lengthcommon.cpp:38
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14452 msgstr "varepsilon"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14591 msgid "Miscellaneous"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14695 msgid "diamondsuit"
14696 msgstr "diamondsuit"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14711 msgid "textrm \\AA"
14712 msgstr "textrm \\AA"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14716 msgstr "textrm \\O"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14719 msgid "mathcircumflex"
14720 msgstr "mathcircumflex"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14772 msgid "Big Operators"
14773 msgstr "Eragile handiak"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14832 msgid "ointctrclockwiseop"
14833 msgstr "ointctrclockwiseop"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14836 msgid "ointctrclockwise"
14837 msgstr "ointctrclockwise"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14840 msgid "ointclockwiseop"
14841 msgstr "ointclockwiseop"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14844 msgid "ointclockwise"
14845 msgstr "ointclockwise"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14876 msgstr "diamondsuit"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14880 msgid "landupintop"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14884 msgid "landdownint"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14889 msgid "landdownintop"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14941 msgid "AMS Miscellaneous"
14942 msgstr "AMS hainbat"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14985 msgid "vartriangle"
14986 msgstr "vartriangle"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14989 msgid "triangledown"
14990 msgstr "triangledown"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15005 msgid "measuredangle"
15006 msgstr "measuredangle"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15034 msgstr "varnothing"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15037 msgid "blacktriangle"
15038 msgstr "blacktriangle"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15041 msgid "blacktriangledown"
15042 msgstr "blacktriangledown"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15045 msgid "blacksquare"
15046 msgstr "blacksquare"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15049 msgid "blacklozenge"
15050 msgstr "blacklozenge"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15057 msgid "sphericalangle"
15058 msgstr "sphericalangle"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15062 msgstr "complement"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15079 msgstr "AMS geziak"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15082 msgid "dashleftarrow"
15083 msgstr "dashleftarrow"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15086 msgid "dashrightarrow"
15087 msgstr "dashrightarrow"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15090 msgid "leftleftarrows"
15091 msgstr "leftleftarrows"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15094 msgid "leftrightarrows"
15095 msgstr "leftrightarrows"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15098 msgid "rightrightarrows"
15099 msgstr "rightrightarrows"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15102 msgid "rightleftarrows"
15103 msgstr "rightleftarrows"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15107 msgstr "Lleftarrow"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15110 msgid "Rrightarrow"
15111 msgstr "Rrightarrow"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15114 msgid "twoheadleftarrow"
15115 msgstr "twoheadleftarrow"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15118 msgid "twoheadrightarrow"
15119 msgstr "twoheadrightarrow"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15122 msgid "leftarrowtail"
15123 msgstr "leftarrowtail"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15126 msgid "rightarrowtail"
15127 msgstr "rightarrowtail"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15130 msgid "looparrowleft"
15131 msgstr "looparrowleft"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15134 msgid "looparrowright"
15135 msgstr "looparrowright"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15138 msgid "curvearrowleft"
15139 msgstr "curvearrowleft"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15142 msgid "curvearrowright"
15143 msgstr "curvearrowright"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15146 msgid "circlearrowleft"
15147 msgstr "circlearrowleft"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15150 msgid "circlearrowright"
15151 msgstr "circlearrowright"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15163 msgstr "upuparrows"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15166 msgid "downdownarrows"
15167 msgstr "downdownarrows"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15170 msgid "upharpoonleft"
15171 msgstr "upharpoonleft"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15174 msgid "upharpoonright"
15175 msgstr "upharpoonright"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15178 msgid "downharpoonleft"
15179 msgstr "downharpoonleft"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15182 msgid "downharpoonright"
15183 msgstr "downharpoonright"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15186 msgid "leftrightharpoons"
15187 msgstr "leftrightharpoons"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15190 msgid "rightsquigarrow"
15191 msgstr "rightsquigarrow"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15194 msgid "leftrightsquigarrow"
15195 msgstr "leftrightsquigarrow"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15199 msgstr "nleftarrow"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15202 msgid "nrightarrow"
15203 msgstr "nrightarrow"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15206 msgid "nleftrightarrow"
15207 msgstr "nleftrightarrow"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15211 msgstr "nLeftarrow"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15214 msgid "nRightarrow"
15215 msgstr "nRightarrow"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15218 msgid "nLeftrightarrow"
15219 msgstr "nLeftrightarrow"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15227 msgid "AMS Relations"
15228 msgstr "AMS erlazioak"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15247 msgid "eqslantless"
15248 msgstr "eqslantless"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15252 msgstr "eqslantgtr"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15264 msgstr "lessapprox"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15312 msgstr "lesseqqgtr"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15316 msgstr "gtreqqless"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15331 msgid "thickapprox"
15332 msgstr "thickapprox"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15367 msgid "preccurlyeq"
15368 msgstr "preccurlyeq"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15371 msgid "succcurlyeq"
15372 msgstr "succcurlyeq"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15375 msgid "curlyeqprec"
15376 msgstr "curlyeqprec"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15379 msgid "curlyeqsucc"
15380 msgstr "curlyeqsucc"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15392 msgstr "precapprox"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15396 msgstr "succapprox"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15399 msgid "vartriangleleft"
15400 msgstr "vartriangleleft"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15403 msgid "vartriangleright"
15404 msgstr "vartriangleright"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15407 msgid "trianglelefteq"
15408 msgstr "trianglelefteq"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15411 msgid "trianglerighteq"
15412 msgstr "trianglerighteq"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15427 msgid "risingdotseq"
15428 msgstr "risingdotseq"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15431 msgid "fallingdotseq"
15432 msgstr "fallingdotseq"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15451 msgid "shortparallel"
15452 msgstr "shortparallel"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15456 msgstr "smallsmile"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15460 msgstr "smallfrown"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15463 msgid "blacktriangleleft"
15464 msgstr "blacktriangleleft"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15467 msgid "blacktriangleright"
15468 msgstr "blacktriangleright"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15479 msgid "backepsilon"
15480 msgstr "backepsilon"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15496 msgid "AMS Negative Relations"
15497 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15596 msgid "precnapprox"
15597 msgstr "precnapprox"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15600 msgid "succnapprox"
15601 msgstr "succnapprox"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15613 msgstr "subsetneqq"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15617 msgstr "supsetneqq"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15629 msgstr "nsupseteqq"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15644 msgid "varsubsetneq"
15645 msgstr "varsubsetneq"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15648 msgid "varsupsetneq"
15649 msgstr "varsupsetneq"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15652 msgid "varsubsetneqq"
15653 msgstr "varsubsetneqq"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15656 msgid "varsupsetneqq"
15657 msgstr "varsupsetneqq"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15660 msgid "ntriangleleft"
15661 msgstr "ntriangleleft"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15664 msgid "ntriangleright"
15665 msgstr "ntriangleright"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15668 msgid "ntrianglelefteq"
15669 msgstr "ntrianglelefteq"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15672 msgid "ntrianglerighteq"
15673 msgstr "ntrianglerighteq"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15696 msgid "nshortparallel"
15697 msgstr "nshortparallel"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15701 msgid "AMS Operators"
15702 msgstr "AMS eragileak"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15709 msgid "smallsetminus"
15710 msgstr "smallsetminus"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15729 msgid "doublebarwedge"
15730 msgstr "doublebarwedge"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15749 msgid "divideontimes"
15750 msgstr "divideontimes"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15761 msgid "leftthreetimes"
15762 msgstr "leftthreetimes"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15765 msgid "rightthreetimes"
15766 msgstr "rightthreetimes"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15770 msgstr "curlywedge"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15777 msgid "circleddash"
15778 msgstr "circleddash"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15782 msgstr "circledast"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15785 msgid "circledcirc"
15786 msgstr "circledcirc"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15796 #: lib/external_templates:37
15797 msgid "RasterImage"
15800 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15801 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15804 #: lib/external_templates:45
15805 msgid "A bitmap file.\n"
15808 #: lib/external_templates:109
15812 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15813 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15816 #: lib/external_templates:112
15818 msgid "An Xfig figure.\n"
15819 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15821 #: lib/external_templates:162
15823 msgid "ChessDiagram"
15824 msgstr "Xake-taula"
15826 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15827 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15830 #: lib/external_templates:165
15832 "A chess position diagram.\n"
15833 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15834 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15835 "the position that you want to display.\n"
15836 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15837 "and remember to type in a relative path\n"
15838 "to the LyX document location.\n"
15839 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15840 "to enable general editing of the board.\n"
15841 "You might also check out the\n"
15842 "'Options->Test legality' option, and\n"
15843 "remember to middle and right click to\n"
15844 "insert new material in the board.\n"
15845 "In order for this to work, you have to\n"
15846 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15847 "that TeX will find it, and you will need\n"
15848 "to install the skak package from CTAN.\n"
15851 #: lib/external_templates:212
15855 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15856 msgid "Lilypond typeset music"
15859 #: lib/external_templates:215
15861 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15862 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15863 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15864 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15867 #: lib/external_templates:261
15872 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15873 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15876 #: lib/external_templates:264
15878 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15879 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15880 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15882 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15883 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15884 "* pages=- (to include all pages)\n"
15885 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15886 "for further options and details.\n"
15889 #: lib/external_templates:303
15892 "Read 'info date' for more information.\n"
15895 #: lib/external_templates:332
15900 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15901 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15904 #: lib/external_templates:335
15905 msgid "Dia diagram.\n"
15908 #: lib/configure.py:433
15912 #: lib/configure.py:436
15916 #: lib/configure.py:439
15921 #: lib/configure.py:442
15925 #: lib/configure.py:445
15929 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15933 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15937 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15942 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15946 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15950 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15955 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15959 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15963 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15967 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15971 #: lib/configure.py:483
15972 msgid "Plain text (chess output)"
15975 #: lib/configure.py:484
15977 msgid "Plain text (image)"
15978 msgstr "Testu soila"
15980 #: lib/configure.py:485
15981 msgid "Plain text (Xfig output)"
15984 #: lib/configure.py:486
15986 msgid "date (output)"
15987 msgstr "Egokitu ir&teera"
15989 #: lib/configure.py:487
15993 #: lib/configure.py:487
15997 #: lib/configure.py:488
15998 msgid "Docbook (XML)"
15999 msgstr "Docbook (XML)"
16001 #: lib/configure.py:489
16002 msgid "Graphviz Dot"
16003 msgstr "Graphviz Dot"
16005 #: lib/configure.py:490
16007 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16008 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16010 #: lib/configure.py:491
16014 #: lib/configure.py:491
16018 #: lib/configure.py:492
16023 #: lib/configure.py:493
16024 msgid "LilyPond music"
16025 msgstr "LilyPond music"
16027 #: lib/configure.py:494
16029 msgid "LaTeX (plain)"
16030 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16032 #: lib/configure.py:494
16034 msgid "LaTeX (plain)|L"
16035 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16037 #: lib/configure.py:495
16038 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16039 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16041 #: lib/configure.py:496
16043 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16044 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16046 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16048 msgstr "Testu soila"
16050 #: lib/configure.py:497
16052 msgid "Plain text|a"
16053 msgstr "Testu soila"
16055 #: lib/configure.py:498
16057 msgid "Plain text (pstotext)"
16058 msgstr "Testu soila"
16060 #: lib/configure.py:499
16062 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16063 msgstr "Testu soila"
16065 #: lib/configure.py:500
16067 msgid "Plain text (catdvi)"
16068 msgstr "Testu soila"
16070 #: lib/configure.py:501
16072 msgid "Plain Text, Join Lines"
16073 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16075 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
16080 #: lib/configure.py:513
16084 #: lib/configure.py:518
16088 #: lib/configure.py:519
16090 msgstr "Postscript"
16092 #: lib/configure.py:519
16093 msgid "Postscript|t"
16094 msgstr "Postscript|t"
16096 #: lib/configure.py:523
16097 msgid "PDF (ps2pdf)"
16098 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16100 #: lib/configure.py:523
16101 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16102 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16104 #: lib/configure.py:524
16105 msgid "PDF (pdflatex)"
16106 msgstr "PDF (pdflatex)"
16108 #: lib/configure.py:524
16109 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16110 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16112 #: lib/configure.py:525
16113 msgid "PDF (dvipdfm)"
16114 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16116 #: lib/configure.py:525
16117 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16118 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16120 #: lib/configure.py:526
16121 msgid "PDF (XeTeX)"
16124 #: lib/configure.py:526
16125 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16128 #: lib/configure.py:529
16132 #: lib/configure.py:529
16136 #: lib/configure.py:532
16140 #: lib/configure.py:535
16144 #: lib/configure.py:535
16148 #: lib/configure.py:538
16151 msgstr "OharraEditoreari"
16153 #: lib/configure.py:541
16154 msgid "OpenDocument"
16155 msgstr "OpenDocument"
16157 #: lib/configure.py:544
16159 msgid "date command"
16160 msgstr "Hurrengo komandoa"
16162 #: lib/configure.py:545
16164 msgid "Table (CSV)"
16167 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16172 #: lib/configure.py:548
16176 #: lib/configure.py:549
16180 #: lib/configure.py:550
16184 #: lib/configure.py:551
16189 #: lib/configure.py:552
16190 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16191 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16193 #: lib/configure.py:553
16194 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16195 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16197 #: lib/configure.py:554
16198 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16199 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16201 #: lib/configure.py:555
16203 msgid "LyX Preview"
16204 msgstr "Aurrebista"
16206 #: lib/configure.py:556
16208 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16209 msgstr "Aurrebista"
16211 #: lib/configure.py:557
16215 #: lib/configure.py:558
16218 msgstr "Programaren hasieratzea"
16220 #: lib/configure.py:559
16224 #: lib/configure.py:560
16226 msgid "Rich Text Format"
16227 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16229 #: lib/configure.py:561
16230 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16231 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16233 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16235 msgid "Windows Metafile"
16236 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16238 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16239 msgid "Enhanced Metafile"
16242 #: lib/configure.py:564
16246 #: lib/configure.py:564
16250 #: lib/configure.py:565
16251 msgid "HTML (MS Word)"
16252 msgstr "HTML (MS Word)"
16254 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16256 msgid "%1$s and %2$s"
16257 msgstr "%1$s eta %2$s"
16259 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16261 msgid "%1$s et al."
16262 msgstr "%1$s et al."
16264 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16268 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16272 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16274 msgstr "Urterik ez"
16276 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16278 msgid "Add to bibliography only."
16279 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16281 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16285 #: src/Buffer.cpp:137
16288 "Could not print the document %1$s.\n"
16289 "Check that your printer is set up correctly."
16291 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16292 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16294 #: src/Buffer.cpp:140
16295 msgid "Print document failed"
16296 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16298 #: src/Buffer.cpp:274
16299 msgid "Disk Error: "
16302 #: src/Buffer.cpp:275
16305 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16306 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16308 #: src/Buffer.cpp:333
16309 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16312 #: src/Buffer.cpp:335
16314 msgid "Attempting to close changed document!"
16315 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16317 #: src/Buffer.cpp:343
16318 msgid "Could not remove temporary directory"
16319 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16321 #: src/Buffer.cpp:344
16323 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16324 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16326 #: src/Buffer.cpp:603
16327 msgid "Unknown document class"
16328 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16330 #: src/Buffer.cpp:604
16332 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16333 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16335 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16337 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16338 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16340 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16341 msgid "Document header error"
16342 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16344 #: src/Buffer.cpp:618
16345 msgid "\\begin_header is missing"
16346 msgstr "\\begin_header falta da"
16348 #: src/Buffer.cpp:638
16349 msgid "\\begin_document is missing"
16350 msgstr "\\begin_document falta da"
16352 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16353 #: src/BufferView.cpp:1436
16354 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16357 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16359 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16360 "xcolor/ulem are installed.\n"
16361 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16365 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16367 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16368 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16369 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16373 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16374 msgid "Document format failure"
16375 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16377 #: src/Buffer.cpp:775
16379 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16380 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16382 #: src/Buffer.cpp:812
16383 msgid "Conversion failed"
16384 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16386 #: src/Buffer.cpp:813
16389 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16390 "it could not be created."
16392 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16393 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16395 #: src/Buffer.cpp:822
16396 msgid "Conversion script not found"
16397 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16399 #: src/Buffer.cpp:823
16402 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16403 "could not be found."
16405 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16408 #: src/Buffer.cpp:842
16409 msgid "Conversion script failed"
16410 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16412 #: src/Buffer.cpp:843
16415 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16418 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16419 "du hau bihurtzean."
16421 #: src/Buffer.cpp:858
16423 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16424 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16426 #: src/Buffer.cpp:891
16427 msgid "Backup failure"
16428 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16430 #: src/Buffer.cpp:892
16433 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16434 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16436 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16437 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16439 #: src/Buffer.cpp:902
16442 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16443 "overwrite this file?"
16445 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16447 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16449 #: src/Buffer.cpp:904
16451 msgid "Overwrite modified file?"
16452 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16454 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16459 msgstr "&Gainidatzi"
16461 #: src/Buffer.cpp:929
16463 msgid "Saving document %1$s..."
16464 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16466 #: src/Buffer.cpp:942
16468 msgid " could not write file!"
16469 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16471 #: src/Buffer.cpp:949
16475 #: src/Buffer.cpp:964
16477 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16478 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16480 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16482 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16483 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16485 #: src/Buffer.cpp:977
16487 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16488 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16490 #: src/Buffer.cpp:991
16492 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16493 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16495 #: src/Buffer.cpp:1005
16496 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16497 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16499 #: src/Buffer.cpp:1089
16500 msgid "Iconv software exception Detected"
16503 #: src/Buffer.cpp:1089
16506 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16510 #: src/Buffer.cpp:1111
16512 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16515 #: src/Buffer.cpp:1114
16518 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16519 "chosen encoding.\n"
16520 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16522 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16523 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16525 #: src/Buffer.cpp:1121
16527 msgid "iconv conversion failed"
16528 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16530 #: src/Buffer.cpp:1126
16532 msgid "conversion failed"
16533 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16535 #: src/Buffer.cpp:1462
16536 msgid "Running chktex..."
16537 msgstr "chktex exekutatzen..."
16539 #: src/Buffer.cpp:1475
16540 msgid "chktex failure"
16541 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16543 #: src/Buffer.cpp:1476
16544 msgid "Could not run chktex successfully."
16545 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16547 #: src/Buffer.cpp:1666
16549 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16550 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16552 #: src/Buffer.cpp:1764
16554 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16555 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16557 #: src/Buffer.cpp:1871
16559 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16562 #: src/Buffer.cpp:1895
16564 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16567 #: src/Buffer.cpp:1952
16569 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16570 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16572 #: src/Buffer.cpp:1959
16574 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16575 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16577 #: src/Buffer.cpp:1966
16579 msgid "Error exporting to DVI."
16580 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16582 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16585 "The file %1$s already exists.\n"
16587 "Do you want to overwrite that file?"
16589 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16591 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16593 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16595 msgid "Overwrite file?"
16596 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16598 #: src/Buffer.cpp:2048
16600 msgid "Error running external commands."
16601 msgstr "Informazio orokorra"
16603 #: src/Buffer.cpp:2806
16605 msgid "Preview source code"
16606 msgstr "Aurrebista prest"
16608 #: src/Buffer.cpp:2820
16610 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16611 msgstr "Aurrebista prest"
16613 #: src/Buffer.cpp:2824
16615 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16616 msgstr "Aurrebista prest"
16618 #: src/Buffer.cpp:2939
16620 msgid "Auto-saving %1$s"
16621 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16623 #: src/Buffer.cpp:2983
16624 msgid "Autosave failed!"
16625 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16627 #: src/Buffer.cpp:3039
16628 msgid "Autosaving current document..."
16629 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16631 #: src/Buffer.cpp:3104
16632 msgid "Couldn't export file"
16633 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16635 #: src/Buffer.cpp:3105
16637 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16638 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16640 #: src/Buffer.cpp:3144
16641 msgid "File name error"
16642 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16644 #: src/Buffer.cpp:3145
16645 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16646 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16648 #: src/Buffer.cpp:3193
16649 msgid "Document export cancelled."
16650 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16652 #: src/Buffer.cpp:3199
16654 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16655 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16657 #: src/Buffer.cpp:3205
16659 msgid "Document exported as %1$s"
16660 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16662 #: src/Buffer.cpp:3276
16665 "The specified document\n"
16667 "could not be read."
16669 "Zehaztutako dokumentua\n"
16671 "ezin izan da irakurri."
16673 #: src/Buffer.cpp:3278
16674 msgid "Could not read document"
16675 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16677 #: src/Buffer.cpp:3288
16680 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16682 "Recover emergency save?"
16684 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16686 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16688 #: src/Buffer.cpp:3291
16689 msgid "Load emergency save?"
16690 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16692 #: src/Buffer.cpp:3292
16694 msgstr "&Berreskuratu"
16696 #: src/Buffer.cpp:3292
16697 msgid "&Load Original"
16698 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16700 #: src/Buffer.cpp:3302
16701 msgid "Document was successfully recovered."
16704 #: src/Buffer.cpp:3304
16705 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16708 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16710 msgid "Remove emergency file now?"
16711 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16713 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16715 msgid "Delete emergency file?"
16716 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16718 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16721 msgstr "&Mantendu berdinak"
16723 #: src/Buffer.cpp:3311
16724 msgid "Emergency file deleted"
16727 #: src/Buffer.cpp:3312
16728 msgid "Do not forget to save your file now!"
16731 #: src/Buffer.cpp:3333
16734 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16736 "Load the backup instead?"
16738 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16740 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16742 #: src/Buffer.cpp:3336
16743 msgid "Load backup?"
16744 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16746 #: src/Buffer.cpp:3337
16747 msgid "&Load backup"
16748 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16750 #: src/Buffer.cpp:3337
16751 msgid "Load &original"
16752 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16754 #: src/Buffer.cpp:3370
16756 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16757 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16759 #: src/Buffer.cpp:3372
16760 msgid "Retrieve from version control?"
16761 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16763 #: src/Buffer.cpp:3373
16765 msgstr "&Berreskuratu"
16767 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16769 msgid "Senseless!!! "
16770 msgstr "Zentzugabea."
16772 #: src/BufferParams.cpp:518
16775 "The layout file requested by this document,\n"
16777 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16778 "class or style file required by it is not\n"
16779 "available. See the Customization documentation\n"
16780 "for more information.\n"
16783 #: src/BufferParams.cpp:524
16784 msgid "Document class not available"
16785 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16787 #: src/BufferParams.cpp:525
16788 msgid "LyX will not be able to produce output."
16789 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16791 #: src/BufferParams.cpp:1656
16794 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16795 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16796 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16799 #: src/BufferParams.cpp:1661
16801 msgid "Document class not found"
16802 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16804 #: src/BufferParams.cpp:1668
16806 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16808 "Zehaztutako dokumentua\n"
16810 "ezin izan da irakurri."
16812 #: src/BufferParams.cpp:1670
16814 msgid "Could not load class"
16815 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16817 #: src/BufferParams.cpp:1704
16819 msgid "Error reading internal layout information"
16820 msgstr "Informazio orokorra"
16822 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16825 msgstr "Bilaketako errorea"
16827 #: src/BufferView.cpp:183
16828 msgid "No more insets"
16829 msgstr "Barnekorik ez"
16831 #: src/BufferView.cpp:711
16833 msgid "Save bookmark"
16834 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16836 #: src/BufferView.cpp:906
16837 msgid "Converting document to new document class..."
16838 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16840 #: src/BufferView.cpp:977
16841 msgid "Document is read-only"
16842 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16844 #: src/BufferView.cpp:985
16845 msgid "This portion of the document is deleted."
16846 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16848 #: src/BufferView.cpp:1316
16849 msgid "No further undo information"
16850 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16852 #: src/BufferView.cpp:1325
16853 msgid "No further redo information"
16854 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16856 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16857 msgid "String not found!"
16858 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16860 #: src/BufferView.cpp:1547
16862 msgstr "Marka desaktibatua"
16864 #: src/BufferView.cpp:1553
16866 msgstr "Marka aktibatua"
16868 #: src/BufferView.cpp:1560
16869 msgid "Mark removed"
16870 msgstr "Marka ezabatuta"
16872 #: src/BufferView.cpp:1563
16874 msgstr "Marka ezarrita"
16876 #: src/BufferView.cpp:1614
16878 msgid "Statistics for the selection:"
16879 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16881 #: src/BufferView.cpp:1616
16883 msgid "Statistics for the document:"
16884 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16886 #: src/BufferView.cpp:1619
16889 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16891 #: src/BufferView.cpp:1621
16894 msgstr "Gako-hitza"
16896 #: src/BufferView.cpp:1624
16898 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16901 #: src/BufferView.cpp:1627
16902 msgid "One character (including blanks)"
16905 #: src/BufferView.cpp:1630
16907 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16910 #: src/BufferView.cpp:1633
16911 msgid "One character (excluding blanks)"
16914 #: src/BufferView.cpp:1635
16919 #: src/BufferView.cpp:1793
16921 msgid "Branch name"
16924 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16925 msgid "Branch already exists"
16928 #: src/BufferView.cpp:2489
16930 msgid "Inserting document %1$s..."
16931 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16933 #: src/BufferView.cpp:2500
16935 msgid "Document %1$s inserted."
16936 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16938 #: src/BufferView.cpp:2502
16940 msgid "Could not insert document %1$s"
16941 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16943 #: src/BufferView.cpp:2768
16946 "Could not read the specified document\n"
16948 "due to the error: %2$s"
16950 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16952 "honako erroreagatik: %2$s"
16954 #: src/BufferView.cpp:2770
16955 msgid "Could not read file"
16956 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16958 #: src/BufferView.cpp:2777
16962 " is not readable."
16963 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16965 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16966 msgid "Could not open file"
16967 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16969 #: src/BufferView.cpp:2785
16970 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16973 #: src/BufferView.cpp:2786
16975 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16976 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16977 "If this does not give the correct result\n"
16978 "then please change the encoding of the file\n"
16979 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16982 #: src/Chktex.cpp:63
16984 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16985 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16987 #: src/Chktex.cpp:65
16988 msgid "ChkTeX warning id # "
16989 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16991 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16994 msgstr "bat ere ez"
16996 #: src/Color.cpp:159
17000 #: src/Color.cpp:160
17004 #: src/Color.cpp:161
17008 #: src/Color.cpp:162
17012 #: src/Color.cpp:163
17016 #: src/Color.cpp:164
17020 #: src/Color.cpp:165
17024 #: src/Color.cpp:166
17028 #: src/Color.cpp:167
17032 #: src/Color.cpp:168
17034 msgstr "atzeko planoa"
17036 #: src/Color.cpp:169
17040 #: src/Color.cpp:170
17044 #: src/Color.cpp:171
17046 msgid "selected text"
17047 msgstr "Ezabatutako testua"
17049 #: src/Color.cpp:173
17051 msgstr "LaTeX testua"
17053 #: src/Color.cpp:174
17055 msgid "inline completion"
17058 #: src/Color.cpp:176
17060 msgid "non-unique inline completion"
17063 #: src/Color.cpp:178
17064 msgid "previewed snippet"
17065 msgstr "aurrebista zatia"
17067 #: src/Color.cpp:179
17070 msgstr "Oin-oharra"
17072 #: src/Color.cpp:180
17073 msgid "note background"
17074 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17076 #: src/Color.cpp:181
17078 msgid "comment label"
17081 #: src/Color.cpp:182
17082 msgid "comment background"
17083 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17085 #: src/Color.cpp:183
17087 msgid "greyedout inset label"
17088 msgstr "barnekoa grisez"
17090 #: src/Color.cpp:184
17091 msgid "greyedout inset background"
17092 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17094 #: src/Color.cpp:185
17096 msgid "phantom inset text"
17097 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17099 #: src/Color.cpp:186
17101 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17103 #: src/Color.cpp:187
17105 msgid "listings background"
17106 msgstr "barneko atzeko planoa"
17108 #: src/Color.cpp:188
17110 msgid "branch label"
17113 #: src/Color.cpp:189
17115 msgid "footnote label"
17116 msgstr "Oin-oharra"
17118 #: src/Color.cpp:190
17120 msgid "index label"
17121 msgstr "Txertatu etiketa"
17123 #: src/Color.cpp:191
17125 msgid "margin note label"
17126 msgstr "Joan etiketara"
17128 #: src/Color.cpp:192
17133 #: src/Color.cpp:193
17138 #: src/Color.cpp:194
17140 msgstr "sakonera-barra"
17142 #: src/Color.cpp:195
17146 #: src/Color.cpp:196
17147 msgid "command inset"
17148 msgstr "barneko komandoa"
17150 #: src/Color.cpp:197
17151 msgid "command inset background"
17152 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17154 #: src/Color.cpp:198
17155 msgid "command inset frame"
17156 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17158 #: src/Color.cpp:199
17159 msgid "special character"
17160 msgstr "karaktere berezia"
17162 #: src/Color.cpp:200
17164 msgstr "matematika"
17166 #: src/Color.cpp:201
17167 msgid "math background"
17168 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17170 #: src/Color.cpp:202
17171 msgid "graphics background"
17172 msgstr "irudien atzeko planoa"
17174 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17176 msgid "math macro background"
17177 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17179 #: src/Color.cpp:204
17181 msgstr "mat. markoa"
17183 #: src/Color.cpp:205
17185 msgid "math corners"
17186 msgstr "mat. lerroa"
17188 #: src/Color.cpp:206
17190 msgstr "mat. lerroa"
17192 #: src/Color.cpp:208
17194 msgid "math macro hovered background"
17195 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17197 #: src/Color.cpp:209
17199 msgid "math macro label"
17200 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17202 #: src/Color.cpp:210
17204 msgid "math macro frame"
17205 msgstr "mat. markoa"
17207 #: src/Color.cpp:211
17209 msgid "math macro blended out"
17210 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17212 #: src/Color.cpp:212
17214 msgid "math macro old parameter"
17215 msgstr "mat. markoa"
17217 #: src/Color.cpp:213
17219 msgid "math macro new parameter"
17220 msgstr "mat. markoa"
17222 #: src/Color.cpp:214
17223 msgid "caption frame"
17224 msgstr "epigrafe-markoa"
17226 #: src/Color.cpp:215
17227 msgid "collapsable inset text"
17228 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17230 #: src/Color.cpp:216
17231 msgid "collapsable inset frame"
17232 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17234 #: src/Color.cpp:217
17235 msgid "inset background"
17236 msgstr "barneko atzeko planoa"
17238 #: src/Color.cpp:218
17239 msgid "inset frame"
17240 msgstr "barneko markoa"
17242 #: src/Color.cpp:219
17243 msgid "LaTeX error"
17244 msgstr "LaTeX errorea"
17246 #: src/Color.cpp:220
17247 msgid "end-of-line marker"
17248 msgstr "lerro-amaierako marka"
17250 #: src/Color.cpp:221
17251 msgid "appendix marker"
17252 msgstr "eranskin-marka"
17254 #: src/Color.cpp:222
17256 msgstr "aldaketa-barra"
17258 #: src/Color.cpp:223
17260 msgid "deleted text"
17261 msgstr "Ezabatutako testua"
17263 #: src/Color.cpp:224
17266 msgstr "Gehitutako testua"
17268 #: src/Color.cpp:225
17269 msgid "changed text 1st author"
17272 #: src/Color.cpp:226
17273 msgid "changed text 2nd author"
17276 #: src/Color.cpp:227
17277 msgid "changed text 3rd author"
17280 #: src/Color.cpp:228
17281 msgid "changed text 4th author"
17284 #: src/Color.cpp:229
17285 msgid "changed text 5th author"
17288 #: src/Color.cpp:230
17290 msgid "deleted text modifier"
17291 msgstr "Ezabatutako testua"
17293 #: src/Color.cpp:231
17294 msgid "added space markers"
17295 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17297 #: src/Color.cpp:232
17298 msgid "top/bottom line"
17299 msgstr "goiko/beheko marra"
17301 #: src/Color.cpp:233
17303 msgstr "taula-marra"
17305 #: src/Color.cpp:234
17306 msgid "table on/off line"
17307 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17309 #: src/Color.cpp:236
17310 msgid "bottom area"
17311 msgstr "beheko area"
17313 #: src/Color.cpp:237
17316 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17318 #: src/Color.cpp:238
17320 msgid "page break / line break"
17321 msgstr "orri-jauzia"
17323 #: src/Color.cpp:239
17325 msgid "frame of button"
17326 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17328 #: src/Color.cpp:240
17329 msgid "button background"
17330 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17332 #: src/Color.cpp:241
17334 msgid "button background under focus"
17335 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17337 #: src/Color.cpp:242
17339 msgid "paragraph marker"
17340 msgstr "Azpiparagrafoa"
17342 #: src/Color.cpp:243
17346 #: src/Color.cpp:244
17348 msgstr "ez ikusi egin"
17350 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17351 #: src/Converter.cpp:536
17352 msgid "Cannot convert file"
17353 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17355 #: src/Converter.cpp:317
17358 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17359 "Define a converter in the preferences."
17361 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17362 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17364 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17365 msgid "Executing command: "
17366 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17368 #: src/Converter.cpp:465
17369 msgid "Build errors"
17370 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17372 #: src/Converter.cpp:466
17373 msgid "There were errors during the build process."
17374 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17376 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17378 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17379 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17381 #: src/Converter.cpp:494
17383 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17384 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17386 #: src/Converter.cpp:538
17388 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17389 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17391 #: src/Converter.cpp:539
17393 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17394 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17396 #: src/Converter.cpp:595
17397 msgid "Running LaTeX..."
17398 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17400 #: src/Converter.cpp:613
17403 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17406 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17407 "egunkaria aurkitu."
17409 #: src/Converter.cpp:616
17410 msgid "LaTeX failed"
17411 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17413 #: src/Converter.cpp:618
17414 msgid "Output is empty"
17415 msgstr "Irteera hutsa dago"
17417 #: src/Converter.cpp:619
17418 msgid "An empty output file was generated."
17419 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17421 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17424 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17425 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17427 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17429 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17431 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17433 msgid "Unknown branch"
17434 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17436 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17440 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17443 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17446 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17449 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17451 msgid "Undefined flex inset"
17452 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17454 #: src/Exporter.cpp:49
17456 msgid "Overwrite &all"
17457 msgstr "Gainidatzi denak"
17459 #: src/Exporter.cpp:50
17460 msgid "&Cancel export"
17461 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17463 #: src/Exporter.cpp:90
17464 msgid "Couldn't copy file"
17465 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17467 #: src/Exporter.cpp:91
17469 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17470 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17472 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17476 msgstr "Erromatarra"
17478 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17482 msgstr "Sans Serif"
17484 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17488 msgstr "Idazmakina"
17494 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17499 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17503 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17507 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17511 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17515 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17517 msgstr "Inklinatua"
17521 msgstr "Maiuskula txikiak"
17523 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17527 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17533 msgstr "Txandakatu"
17535 #: src/Font.cpp:173
17537 msgid "Emphasis %1$s, "
17538 msgstr "Enfasia %1$s, "
17540 #: src/Font.cpp:176
17542 msgid "Underline %1$s, "
17543 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17545 #: src/Font.cpp:179
17547 msgid "Strikeout %1$s, "
17548 msgstr "Izena %1$s, "
17550 #: src/Font.cpp:182
17552 msgid "Double underline %1$s, "
17553 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17555 #: src/Font.cpp:185
17557 msgid "Wavy underline %1$s, "
17558 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17560 #: src/Font.cpp:188
17562 msgid "Noun %1$s, "
17563 msgstr "Izena %1$s, "
17565 #: src/Font.cpp:202
17567 msgid "Language: %1$s, "
17568 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17570 #: src/Font.cpp:205
17572 msgid " Number %1$s"
17573 msgstr " Zenbakia %1$s"
17575 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17576 msgid "Cannot view file"
17577 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17579 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17581 msgid "File does not exist: %1$s"
17582 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17584 #: src/Format.cpp:267
17586 msgid "No information for viewing %1$s"
17587 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17589 #: src/Format.cpp:277
17591 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17592 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17594 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17595 #: src/Format.cpp:383
17596 msgid "Cannot edit file"
17597 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17599 #: src/Format.cpp:337
17600 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17603 #: src/Format.cpp:350
17605 msgid "No information for editing %1$s"
17606 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17608 #: src/Format.cpp:361
17610 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17611 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17613 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17615 msgid "Could not find bind file"
17616 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17618 #: src/KeyMap.cpp:222
17621 "Unable to find the bind file\n"
17623 "Please check your installation."
17625 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17627 "Egiaztatu instalazioa."
17629 #: src/KeyMap.cpp:229
17631 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17632 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17634 #: src/KeyMap.cpp:230
17637 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17638 "Please check your installation."
17640 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17642 "Egiaztatu instalazioa."
17644 #: src/KeyMap.cpp:237
17647 "Unable to find the bind file\n"
17649 "Falling back to default."
17652 #: src/KeySequence.cpp:166
17654 msgstr " aukerak: "
17656 #: src/LaTeX.cpp:60
17658 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17659 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17661 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17663 msgid "Running Index Processor."
17664 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17666 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17667 msgid "Running BibTeX."
17668 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17670 #: src/LaTeX.cpp:443
17672 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17673 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17676 msgid "Could not read configuration file"
17677 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17682 "Error while reading the configuration file\n"
17684 "Please check your installation."
17686 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17688 "Egiaztatu instalazioa."
17691 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17692 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17700 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17701 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17705 msgid "Cannot remove temporary directory"
17706 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17710 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17711 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17714 msgid "Unable to remove temporary directory"
17715 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17719 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17720 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17724 msgid "No textclass is found"
17725 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17729 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17730 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17735 msgid "&Reconfigure"
17736 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17740 msgid "&Use Default"
17741 msgstr "Lehenetsia"
17743 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17745 msgstr "&Irten LyX-etik"
17747 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17752 msgid "Could not create temporary directory"
17753 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17758 "Could not create a temporary directory in\n"
17760 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17762 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17763 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17764 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17767 msgid "Missing user LyX directory"
17768 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17773 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17774 "It is needed to keep your own configuration."
17776 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17777 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17780 msgid "&Create directory"
17781 msgstr "&Sortu direktorioa"
17784 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17785 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17789 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17790 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17793 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17794 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17797 msgid "List of supported debug flags:"
17798 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17802 msgid "Setting debug level to %1$s"
17803 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17808 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17809 "Command line switches (case sensitive):\n"
17810 "\t-help summarize LyX usage\n"
17811 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17812 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17813 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17814 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17815 " select the features to debug.\n"
17816 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17817 "\t-x [--execute] command\n"
17818 " where command is a lyx command.\n"
17819 "\t-e [--export] fmt\n"
17820 " where fmt is the export format of choice.\n"
17821 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17822 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17823 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17824 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17825 " where fmt is the import format of choice\n"
17826 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17827 "\t--batch execute commands and exit\n"
17828 "\t-version summarize version and build info\n"
17829 "Check the LyX man page for more details."
17831 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17832 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17833 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
17834 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17835 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17836 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17837 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17838 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17839 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17840 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17841 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17842 "\t-e [--export] formatua\n"
17843 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17844 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17845 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17846 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17848 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17849 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17851 #: src/LyX.cpp:1011
17853 msgid "No system directory"
17854 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17856 #: src/LyX.cpp:1012
17857 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17858 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17860 #: src/LyX.cpp:1023
17862 msgid "No user directory"
17863 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17865 #: src/LyX.cpp:1024
17866 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17867 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17869 #: src/LyX.cpp:1035
17871 msgid "Incomplete command"
17872 msgstr "Indize-komandoa:"
17874 #: src/LyX.cpp:1036
17875 msgid "Missing command string after --execute switch"
17876 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17878 #: src/LyX.cpp:1047
17879 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17881 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17883 #: src/LyX.cpp:1060
17884 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17886 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17888 #: src/LyX.cpp:1065
17889 msgid "Missing filename for --import"
17890 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17892 #: src/LyXFunc.cpp:160
17893 msgid "Nothing to do"
17894 msgstr "Ezin ezer egin"
17896 #: src/LyXFunc.cpp:168
17897 msgid "Unknown action"
17898 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17900 #: src/LyXFunc.cpp:292
17901 msgid "Command disabled"
17902 msgstr "Komandoa desgaitua"
17904 #: src/LyXFunc.cpp:475
17906 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17907 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17909 #: src/LyXFunc.cpp:478
17910 msgid "Unable to save document defaults"
17911 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17913 #: src/LyXRC.cpp:2768
17915 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17918 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17919 "drive\" hitzen ordez."
17921 #: src/LyXRC.cpp:2773
17923 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17926 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17929 #: src/LyXRC.cpp:2777
17931 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17932 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17933 "specified, an internal routine is used."
17935 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17936 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17937 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17940 #: src/LyXRC.cpp:2785
17942 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17943 "automatically by what you type."
17945 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17948 #: src/LyXRC.cpp:2789
17950 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17953 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17954 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17956 #: src/LyXRC.cpp:2793
17958 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17960 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17961 "automatikoki gordeko."
17963 #: src/LyXRC.cpp:2800
17965 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17966 "the backup file in the same directory as the original file."
17968 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17969 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17971 #: src/LyXRC.cpp:2804
17973 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17974 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17976 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17977 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17979 #: src/LyXRC.cpp:2808
17980 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17983 #: src/LyXRC.cpp:2812
17985 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17986 "its global and local bind/ directories."
17988 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17989 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17991 #: src/LyXRC.cpp:2816
17992 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17993 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17995 #: src/LyXRC.cpp:2820
17997 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17998 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18000 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18001 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18003 #: src/LyXRC.cpp:2830
18005 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18006 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18008 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18009 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18011 #: src/LyXRC.cpp:2834
18014 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18015 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18016 "the top of the screen"
18018 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18019 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18021 #: src/LyXRC.cpp:2838
18022 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18025 #: src/LyXRC.cpp:2842
18027 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18031 #: src/LyXRC.cpp:2847
18034 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18035 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18037 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18038 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18040 #: src/LyXRC.cpp:2851
18043 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18044 "look in its global and local commands/ directories."
18046 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18047 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18049 #: src/LyXRC.cpp:2855
18050 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18053 #: src/LyXRC.cpp:2859
18054 msgid "New documents will be assigned this language."
18055 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18057 #: src/LyXRC.cpp:2863
18058 msgid "Specify the default paper size."
18059 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18061 #: src/LyXRC.cpp:2867
18063 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18064 "shown after the change has been made.)"
18066 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18067 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18069 #: src/LyXRC.cpp:2871
18070 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18071 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18073 #: src/LyXRC.cpp:2875
18075 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18076 "LyX was started from."
18078 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18081 #: src/LyXRC.cpp:2880
18082 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18083 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18085 #: src/LyXRC.cpp:2884
18088 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18089 "value selects the directory LyX was started from."
18091 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18094 #: src/LyXRC.cpp:2888
18096 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18097 "recommended for non-English languages."
18099 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18100 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18102 #: src/LyXRC.cpp:2895
18104 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18105 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18106 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18108 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18109 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18110 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18112 #: src/LyXRC.cpp:2899
18113 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18116 #: src/LyXRC.cpp:2903
18118 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18119 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18122 #: src/LyXRC.cpp:2912
18124 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18125 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18127 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18128 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18130 #: src/LyXRC.cpp:2916
18131 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18132 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18134 #: src/LyXRC.cpp:2920
18136 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18139 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18141 #: src/LyXRC.cpp:2924
18143 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18145 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18147 #: src/LyXRC.cpp:2928
18149 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18150 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18151 "name of the second language."
18153 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18154 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18155 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18157 #: src/LyXRC.cpp:2932
18158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18159 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18161 #: src/LyXRC.cpp:2936
18162 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18163 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18165 #: src/LyXRC.cpp:2940
18167 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18170 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18171 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18173 #: src/LyXRC.cpp:2944
18175 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18176 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18178 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18179 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18181 #: src/LyXRC.cpp:2948
18183 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18184 "document is the default language."
18186 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18189 #: src/LyXRC.cpp:2952
18190 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18191 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18193 #: src/LyXRC.cpp:2956
18195 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18196 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18198 #: src/LyXRC.cpp:2960
18199 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18200 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18202 #: src/LyXRC.cpp:2964
18204 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18207 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18208 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18210 #: src/LyXRC.cpp:2968
18211 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18214 #: src/LyXRC.cpp:2973
18216 msgid "The completion popup delay."
18219 #: src/LyXRC.cpp:2977
18220 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18223 #: src/LyXRC.cpp:2981
18224 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18227 #: src/LyXRC.cpp:2985
18229 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18232 #: src/LyXRC.cpp:2989
18234 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18238 #: src/LyXRC.cpp:2993
18240 msgid "The inline completion delay."
18243 #: src/LyXRC.cpp:2997
18244 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18247 #: src/LyXRC.cpp:3001
18248 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18251 #: src/LyXRC.cpp:3005
18252 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18255 #: src/LyXRC.cpp:3009
18256 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18259 #: src/LyXRC.cpp:3013
18261 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18263 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18264 "$derakus daiteke."
18266 #: src/LyXRC.cpp:3018
18268 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18269 "variable. Use the OS native format."
18271 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18272 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18274 #: src/LyXRC.cpp:3024
18275 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18277 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18279 #: src/LyXRC.cpp:3028
18280 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18282 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18284 #: src/LyXRC.cpp:3032
18285 msgid "Scale the preview size to suit."
18286 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18288 #: src/LyXRC.cpp:3036
18289 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18290 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18292 #: src/LyXRC.cpp:3040
18293 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18294 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18296 #: src/LyXRC.cpp:3044
18298 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18299 "environment variable PRINTER."
18301 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18302 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18304 #: src/LyXRC.cpp:3048
18305 msgid "The option to print only even pages."
18306 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18308 #: src/LyXRC.cpp:3052
18310 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18311 "the filename of the DVI file to be printed."
18313 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18314 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18316 #: src/LyXRC.cpp:3056
18317 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18319 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18321 #: src/LyXRC.cpp:3060
18322 msgid "The option to print out in landscape."
18323 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18325 #: src/LyXRC.cpp:3064
18326 msgid "The option to print only odd pages."
18327 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18329 #: src/LyXRC.cpp:3068
18330 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18331 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18333 #: src/LyXRC.cpp:3072
18334 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18335 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18337 #: src/LyXRC.cpp:3076
18338 msgid "The option to specify paper type."
18339 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18341 #: src/LyXRC.cpp:3080
18342 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18343 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18345 #: src/LyXRC.cpp:3084
18347 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18348 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18351 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18352 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18354 #: src/LyXRC.cpp:3088
18356 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18357 "prepended along with the printer name after the spool command."
18359 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18360 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18362 #: src/LyXRC.cpp:3092
18363 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18365 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18368 #: src/LyXRC.cpp:3096
18369 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18371 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18372 "pasatzeko aukera."
18374 #: src/LyXRC.cpp:3100
18376 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18378 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18380 #: src/LyXRC.cpp:3104
18381 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18383 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18385 #: src/LyXRC.cpp:3112
18387 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3116
18392 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18393 "wrong, override the setting here."
18395 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18396 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3122
18399 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18400 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18402 #: src/LyXRC.cpp:3131
18404 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18405 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18406 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18408 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18409 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18410 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18411 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18413 #: src/LyXRC.cpp:3135
18414 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18415 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3140
18420 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18421 "roughly the same size as on paper."
18423 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18424 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3144
18428 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18429 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18431 #: src/LyXRC.cpp:3148
18433 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18434 "\".out\". Only for advanced users."
18436 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18437 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18439 #: src/LyXRC.cpp:3155
18440 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18441 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18443 #: src/LyXRC.cpp:3159
18445 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18446 "when you quit LyX."
18448 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18449 "irtetzean ezabatuko dira."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3163
18452 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18455 #: src/LyXRC.cpp:3167
18457 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18458 "value selects the directory LyX was started from."
18460 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18463 #: src/LyXRC.cpp:3177
18465 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18466 "will look in its global and local ui/ directories."
18468 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18469 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18471 #: src/LyXRC.cpp:3190
18472 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18475 #: src/LyXRC.cpp:3194
18477 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18480 #: src/LyXRC.cpp:3201
18481 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18483 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18486 #: src/LyXVC.cpp:100
18487 msgid "Document not saved"
18488 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18490 #: src/LyXVC.cpp:101
18491 msgid "You must save the document before it can be registered."
18492 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18494 #: src/LyXVC.cpp:133
18495 msgid "LyX VC: Initial description"
18496 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18498 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18499 msgid "(no initial description)"
18500 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18502 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18503 msgid "LyX VC: Log Message"
18504 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
18506 #: src/LyXVC.cpp:154
18507 msgid "(no log message)"
18508 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18510 #: src/LyXVC.cpp:192
18513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18516 "Do you want to revert to the older version?"
18518 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18519 "galdu eraziko ditu.\n"
18521 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18523 #: src/LyXVC.cpp:195
18524 msgid "Revert to stored version of document?"
18525 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18527 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18529 msgstr "&Berreskuratu"
18531 #: src/Paragraph.cpp:1607
18532 msgid "Senseless with this layout!"
18533 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18535 #: src/Paragraph.cpp:1655
18536 msgid "Alignment not permitted"
18539 #: src/Paragraph.cpp:1656
18541 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18542 "Setting to default."
18545 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18546 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18547 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18549 msgid "LyX Warning: "
18550 msgstr "LyX bertsioa "
18552 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18553 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18555 msgid "uncodable character"
18556 msgstr "karaktere berezia"
18558 #: src/Paragraph.cpp:2645
18559 msgid "Memory problem"
18562 #: src/Paragraph.cpp:2645
18563 msgid "Paragraph not properly initialized"
18566 #: src/Text.cpp:337
18567 msgid "Unknown Inset"
18568 msgstr "Barneko ezezaguna"
18570 #: src/Text.cpp:423
18571 msgid "Change tracking error"
18572 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18574 #: src/Text.cpp:424
18576 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18577 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18579 #: src/Text.cpp:435
18580 msgid "Unknown token"
18581 msgstr "Token ezezaguna"
18583 #: src/Text.cpp:894
18585 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18588 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18590 #: src/Text.cpp:905
18591 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18592 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18594 #: src/Text.cpp:1723
18596 msgid "[Change Tracking] "
18597 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18599 #: src/Text.cpp:1729
18601 msgstr "Aldaketa: "
18603 #: src/Text.cpp:1733
18607 #: src/Text.cpp:1743
18610 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18612 #: src/Text.cpp:1748
18614 msgid ", Depth: %1$d"
18615 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18617 #: src/Text.cpp:1754
18618 msgid ", Spacing: "
18619 msgstr ", Tartea: "
18621 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18623 msgstr "Bat eta erdi"
18625 #: src/Text.cpp:1766
18629 #: src/Text.cpp:1775
18631 msgstr ", Barnekoa: "
18633 #: src/Text.cpp:1776
18634 msgid ", Paragraph: "
18635 msgstr ", Paragrafoa: "
18637 #: src/Text.cpp:1777
18641 #: src/Text.cpp:1778
18642 msgid ", Position: "
18643 msgstr ", Posizioa: "
18645 #: src/Text.cpp:1784
18649 #: src/Text.cpp:1786
18650 msgid ", Boundary: "
18653 #: src/Text2.cpp:384
18655 msgid "No font change defined."
18656 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18658 #: src/Text2.cpp:424
18659 msgid "Nothing to index!"
18660 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18662 #: src/Text2.cpp:426
18663 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18664 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18666 #: src/Text3.cpp:191
18667 msgid "Math editor mode"
18668 msgstr "Mat. editore-modua"
18670 #: src/Text3.cpp:193
18671 msgid "No valid math formula"
18674 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18675 msgid "Already in regexp mode"
18678 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18680 msgid "Regexp editor mode"
18681 msgstr "Mat. editore-modua"
18683 #: src/Text3.cpp:1304
18687 #: src/Text3.cpp:1305
18689 msgstr " ezezaguna"
18691 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18692 msgid "Missing argument"
18693 msgstr "Argumentua falta da"
18695 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18696 msgid "Character set"
18697 msgstr "Karaktere-mota"
18699 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18700 msgid "Paragraph layout set"
18701 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18703 #: src/TextClass.cpp:146
18705 msgid "Plain Layout"
18706 msgstr "Orri-diseinua"
18708 #: src/TextClass.cpp:706
18710 msgid "Missing File"
18711 msgstr "Argumentua falta da"
18713 #: src/TextClass.cpp:707
18714 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18717 #: src/TextClass.cpp:710
18719 msgid "Corrupt File"
18720 msgstr "Titulu laburtua"
18722 #: src/TextClass.cpp:711
18723 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18726 #: src/TextClass.cpp:1208
18729 "The module %1$s has been requested by\n"
18730 "this document but has not been found in the list of\n"
18731 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18732 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18735 #: src/TextClass.cpp:1212
18737 msgid "Module not available"
18738 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18740 #: src/TextClass.cpp:1213
18742 msgid "Some layouts may not be available."
18743 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18745 #: src/TextClass.cpp:1218
18748 "The module %1$s requires a package that is\n"
18749 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18750 "may not be possible.\n"
18753 #: src/TextClass.cpp:1221
18755 msgid "Package not available"
18756 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18758 #: src/TextClass.cpp:1226
18760 msgid "Error reading module %1$s\n"
18763 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18764 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18767 msgid "Revision control error."
18768 msgstr "Bertsio-kontrola"
18770 #: src/VCBackend.cpp:59
18773 "Some problem occured while running the command:\n"
18775 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18777 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18778 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18780 msgid "Error: Could not generate logfile."
18781 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18783 #: src/VCBackend.cpp:593
18785 "Error when committing to repository.\n"
18786 "You have to manually resolve the problem.\n"
18787 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18790 #: src/VCBackend.cpp:659
18792 "Error when acquiring write lock.\n"
18793 "Most probably another user is editing\n"
18794 "the current document now!\n"
18795 "Also check the access to the repository."
18798 #: src/VCBackend.cpp:665
18800 "Error when releasing write lock.\n"
18801 "Check the access to the repository."
18804 #: src/VCBackend.cpp:686
18807 "Error when updating from repository.\n"
18808 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18811 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18814 #: src/VCBackend.cpp:722
18817 "There were detected changes in the working directory.\n"
18818 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18825 #: src/VCBackend.cpp:727
18826 msgid "Changes detected"
18829 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18834 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18839 #: src/VCBackend.cpp:787
18840 msgid "VCN File Locking"
18843 #: src/VCBackend.cpp:788
18844 msgid "Locking property unset."
18847 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18848 msgid "Locking property set."
18851 #: src/VCBackend.cpp:789
18852 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18855 #: src/VSpace.cpp:472
18856 msgid "Default skip"
18857 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18859 #: src/VSpace.cpp:475
18863 #: src/VSpace.cpp:478
18864 msgid "Medium skip"
18867 #: src/VSpace.cpp:481
18871 #: src/VSpace.cpp:484
18872 msgid "Vertical fill"
18873 msgstr "Betegarri bertikala"
18875 #: src/VSpace.cpp:491
18879 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18882 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18883 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18885 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18887 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18889 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18891 msgid "Reload saved document?"
18892 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18894 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18899 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18901 msgid "&Keep Changes"
18902 msgstr "Batu aldaketak"
18904 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18906 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18909 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18911 msgid "File not readable!"
18912 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18914 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18917 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18919 "Do you want to create a new document?"
18921 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18923 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18925 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18926 msgid "Create new document?"
18927 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18929 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18933 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18936 "The specified document template\n"
18938 "could not be read."
18940 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18942 "ezin izan da irakurri."
18944 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18945 msgid "Could not read template"
18946 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18949 msgid "Standard[[Bullets]]"
18952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18954 msgstr "Matematikak"
18956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18972 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18973 msgid "Directories"
18974 msgstr "Direktorioak"
18976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18978 msgid "Nothing to search"
18979 msgstr "Ezin ezer egin"
18981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18983 msgid "No open document(s) in which to search"
18984 msgstr "Ireki dokumentua"
18986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18988 msgid "Find LyX Dialog"
18989 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18992 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18993 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18996 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18997 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19000 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19002 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
19007 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19008 "1995--%1$s LyX Team"
19010 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19011 "1995-2001 LyX Taldea"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
19015 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19016 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19017 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19018 "any later version."
19021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
19024 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19025 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19026 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19027 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19028 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19029 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19030 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19032 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19033 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19034 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19035 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19036 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19037 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19038 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
19042 msgid "not released yet"
19043 msgstr "Handitu sakonera"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19048 "LyX Version %1$s\n"
19050 msgstr "LyX bertsioa "
19052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
19053 msgid "Library directory: "
19054 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
19057 msgid "User directory: "
19058 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19060 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19061 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19062 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19070 msgstr "LyX-i buruz"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
19074 msgid "Preferences"
19075 msgstr "Hobespenak"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19079 msgid "Reconfigure"
19080 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19085 msgstr "Irten LyX-etik"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19088 msgid "Running configure..."
19089 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19092 msgid "Reloading configuration..."
19093 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19097 msgid "System reconfiguration failed"
19098 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19102 "The system reconfiguration has failed.\n"
19103 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19104 "Please reconfigure again if needed."
19107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19108 msgid "System reconfigured"
19109 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19113 "The system has been reconfigured.\n"
19114 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19115 "updated document class specifications."
19117 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19118 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19119 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19128 msgid "Opening help file %1$s..."
19129 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
19132 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19133 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
19137 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19139 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19140 "ezin da berriz definitu"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19143 msgid "Unknown function."
19144 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
19148 msgid "The current document was closed."
19149 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
19153 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19154 "documents and exit.\n"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
19160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
19161 msgid "Software exception Detected"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19166 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19167 "unsaved documents and exit."
19170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19173 msgid "Could not find UI definition file"
19174 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19179 "Error while reading the included file\n"
19181 "Please check your installation."
19183 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19185 "Egiaztatu instalazioa."
19187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19189 msgid "Could not find default UI file"
19190 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19195 "LyX could not find the default UI file!\n"
19196 "Please check your installation."
19198 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19200 "Egiaztatu instalazioa."
19202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19205 "Error while reading the configuration file\n"
19207 "Falling back to default.\n"
19208 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19209 "check which User Interface file you are using."
19212 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19213 msgid "Bibliography Entry Settings"
19214 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19217 msgid "BibTeX Bibliography"
19218 msgstr "BibTex bibliografia"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19223 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19226 msgid "Documents|#o#O"
19227 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19230 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19231 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19234 msgid "Select a BibTeX database to add"
19235 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19238 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19239 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19242 msgid "Select a BibTeX style"
19243 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19248 msgstr "Markorik gabe"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19252 msgid "Simple rectangular frame"
19253 msgstr "barneko markoa"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19257 msgid "Oval frame, thin"
19258 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19262 msgid "Oval frame, thick"
19263 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19266 msgid "Drop shadow"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19271 msgid "Shaded background"
19272 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19276 msgid "Double rectangular frame"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19288 msgid "Total Height"
19289 msgstr "Guztirako altuera"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19296 msgid "Box Settings"
19297 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19300 msgid "Branch Settings"
19301 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19313 msgid "Filename Suffix"
19314 msgstr "Fitxategia"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19328 msgid "Enter new branch name"
19329 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19334 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19335 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19337 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19339 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19348 msgid "Renaming failed"
19349 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19353 msgid "The branch could not be renamed."
19354 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19356 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19357 msgid "Merge Changes"
19358 msgstr "Batu aldaketak"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19366 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19371 msgid "Change made at %1$s\n"
19372 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19380 msgstr "Aldaketarik gabe"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19384 msgstr "Maiuskula txikiak"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19393 msgstr "Berrezarri"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19397 msgstr "Azpimarratua"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19401 msgid "Double underbar"
19402 msgstr "Marko bikoitza"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19406 msgid "Wavy underbar"
19407 msgstr "Azpimarratua"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19420 msgstr "Kolore gabea"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19456 msgstr "Testu-estiloa"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19464 msgid "LinkBack PDF"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19479 msgstr "%1$s eta %2$s"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19483 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19484 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19491 msgstr "Bertan behera utzita."
19493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19495 msgid "Overwrite external file?"
19496 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19500 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19502 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19504 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19508 msgid "List of previous commands"
19509 msgstr "Aurreko komandoa"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19512 msgid "Next command"
19513 msgstr "Hurrengo komandoa"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19516 msgid "big[[delimiter size]]"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19520 msgid "Big[[delimiter size]]"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19524 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19528 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19532 msgid "Math Delimiter"
19533 msgstr "Matematika mugatzailea"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19538 msgstr "(Bat ere ez)"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19546 msgid "Computer Modern Roman"
19547 msgstr "Computer Modern Roman"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19550 msgid "Latin Modern Roman"
19551 msgstr "Latin Modern Roman"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19554 msgid "AE (Almost European)"
19555 msgstr "AE (Almost European)"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19558 msgid "Times Roman"
19559 msgstr "Times Roman"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19566 msgid "Bitstream Charter"
19567 msgstr "Bitstream Charter"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19570 msgid "New Century Schoolbook"
19571 msgstr "New Century Schoolbook"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19583 msgstr "Bera Serif"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19586 msgid "Concrete Roman"
19587 msgstr "Concrete Roman"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19590 msgid "Zapf Chancery"
19591 msgstr "Zapf Chancery"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19594 msgid "Computer Modern Sans"
19595 msgstr "Computer Modern Sans"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19598 msgid "Latin Modern Sans"
19599 msgstr "Latin Modern Sans"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19606 msgid "Avant Garde"
19607 msgstr "Avant Garde"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19618 msgid "Computer Modern Typewriter"
19619 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19622 msgid "Latin Modern Typewriter"
19623 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19638 msgid "CM Typewriter Light"
19639 msgstr "CM Typewriter Light"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19648 msgid "Module not found!"
19649 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19652 msgid "Document Settings"
19653 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19677 msgstr "izenburuak"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19681 msgstr "sofistikatua"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19693 msgid "Language Default (no inputenc)"
19694 msgstr "Ezker-goiburua:"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19725 msgid "Appears in TOC"
19726 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19729 msgid "Author-year"
19730 msgstr "Egile-urtea"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19738 msgid "Unavailable: %1$s"
19739 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19743 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19748 msgid "Document Class"
19749 msgstr "Dokumentu-klasea"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19757 msgid "Text Layout"
19758 msgstr "Testu-diseinua"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19761 msgid "Page Margins"
19762 msgstr "Orri-marjinak"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19765 msgid "Numbering & TOC"
19766 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19775 msgid "PDF Properties"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19779 msgid "Math Options"
19780 msgstr "Matematika aukerak"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19783 msgid "Float Placement"
19784 msgstr "Mugikor-kokapena"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19801 msgid "LaTeX Preamble"
19802 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19807 msgid " (not installed)"
19808 msgstr " (instalatu gabe)"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19812 msgid "Layouts|#o#O"
19813 msgstr "Diseinua|D"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19817 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19818 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19823 msgid "Local layout file"
19824 msgstr "Testu-diseinua"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19828 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19829 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19830 "document may not work with this layout if you do not\n"
19831 "keep the layout file in the document directory."
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19836 msgid "&Set Layout"
19837 msgstr "Testu-diseinua"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19848 msgid "Unable to read local layout file."
19849 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19853 msgid "Select master document"
19854 msgstr "Gorde dokumentua"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19858 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19859 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19864 msgid "Unapplied changes"
19865 msgstr "Aldaketen aztarna"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19870 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19871 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19882 msgid "Unable to set document class."
19883 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19888 msgstr "%1$s eta %2$s"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19892 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19893 msgstr "%1$s eta %2$s"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19897 msgid "Module provided by document class."
19898 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19902 msgid "Package(s) required: %1$s."
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19908 msgstr "Inprimakia"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19912 msgid "Module required: %1$s."
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19917 msgid "Modules excluded: %1$s."
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19921 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19926 msgid "[No options predefined]"
19927 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19931 msgid "Can't set layout!"
19932 msgstr "Aldatutako diseinua"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19936 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19937 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19942 msgstr "Ez erakutsia."
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19945 msgid "Assigned master does not include this file"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19951 "You must include this file in the document\n"
19952 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19958 msgid "Could not load master"
19959 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19964 "The master document '%1$s'\n"
19965 "could not be loaded."
19967 "Zehaztutako dokumentua\n"
19969 "ezin izan da irakurri."
19971 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19972 msgid "TeX Code Settings"
19973 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19978 msgstr "Programaren hasieratzea"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19982 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19983 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19987 msgstr "Ezker-goian"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19990 msgid "Bottom left"
19991 msgstr "Ezker-behean"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19994 msgid "Baseline left"
19995 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19999 msgstr "Erdi-goian"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20002 msgid "Bottom center"
20003 msgstr "Erdi-behean"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20006 msgid "Baseline center"
20007 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20011 msgstr "Eskuin-goian"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20014 msgid "Bottom right"
20015 msgstr "Eskuin-behean"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20018 msgid "Baseline right"
20019 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20022 msgid "External Material"
20023 msgstr "Kanpo-materiala"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20030 msgid "Select external file"
20031 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20034 msgid "Float Settings"
20035 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20039 msgid "automatically"
20040 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20047 msgid "Dissolve previous group?"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20053 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20054 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20055 "because this graphic was its only member.\n"
20056 "How do you want to proceed?"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20061 msgid "Stick with group '%1$s'"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20066 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20072 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20073 "the group will be dissolved,\n"
20074 "because this graphic was its only member.\n"
20075 "How do you want to proceed?"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20080 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20084 msgid "Enter unique group name:"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20089 msgid "Group already defined!"
20090 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20094 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
20110 msgid "Select graphics file"
20111 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
20114 msgid "Clipart|#C#c"
20115 msgstr "Galeria|#G#g"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20119 msgid "Horizontal Space Settings"
20120 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20124 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20125 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20126 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20132 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20136 msgid "Medium space"
20137 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20141 msgid "Thick space"
20142 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20146 msgid "Negative thin space"
20147 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20151 msgid "Negative medium space"
20152 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20156 msgid "Negative thick space"
20157 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20160 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20164 msgid "Quad (1 em)"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20169 msgid "Double Quad (2 em)"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20174 msgid "Inter-word space"
20175 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20178 msgid "Horizontal Fill"
20179 msgstr "Betegarri horizontala"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20184 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20187 msgid "Child Document"
20188 msgstr "Ume-dokumentua"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20194 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20197 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20198 msgid "Select document to include"
20199 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20202 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20203 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20207 msgid "Index Entry Settings"
20208 msgstr "Indize-sarrera"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20212 msgid "Label Color"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20217 msgid "Cannot remove standard index"
20218 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20221 msgid "The default index cannot be removed."
20224 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20226 msgid "Enter new index name"
20227 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20230 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20236 msgstr " ezezaguna"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20241 msgstr "L&asterbidea:"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20246 msgstr "L&asterbidea:"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20260 msgstr "Gai-sailkapena"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20270 msgstr "aktibatuta"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20277 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20281 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20286 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20291 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20294 msgstr "&Komandoa:"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20302 msgid "No language"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20307 msgid "Program Listing Settings"
20308 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20313 msgstr "Irudirik ez"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20317 msgstr "LaTeX egunkaria"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20320 msgid "Literate Programming Build Log"
20321 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20324 msgid "lyx2lyx Error Log"
20325 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20328 msgid "Version Control Log"
20329 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20332 msgid "No LaTeX log file found."
20333 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20336 msgid "No literate programming build log file found."
20337 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20340 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20341 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20344 msgid "No version control log file found."
20345 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20347 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20348 msgid "Math Matrix"
20349 msgstr "Matematika matrizea"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20353 msgid "Nomenclature"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20357 msgid "Note Settings"
20358 msgstr "Oharren ezarpenak"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20361 msgid "Paragraph Settings"
20362 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20366 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20367 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20369 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20370 "the items is used."
20373 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20375 msgid "Phantom Settings"
20376 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20379 msgid "System files|#S#s"
20380 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20383 msgid "User files|#U#u"
20384 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20387 msgid "Look & Feel"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20392 msgid "Language Settings"
20393 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20397 msgid "File Handling"
20398 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20401 msgid "Date format"
20402 msgstr "Data-formatua"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20406 msgid "Keyboard/Mouse"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20411 msgid "Input Completion"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20418 msgstr "&Komandoa:"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20421 msgid "Screen fonts"
20422 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20430 msgstr "Bide-izenak"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20434 msgid "Select directory for example files"
20435 msgstr "Hautatu txantiloia"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20438 msgid "Select a document templates directory"
20439 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20442 msgid "Select a temporary directory"
20443 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20446 msgid "Select a backups directory"
20447 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20450 msgid "Select a document directory"
20451 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20454 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20458 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20462 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20463 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20467 msgid "Spellchecker"
20468 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20472 msgstr "Bihurtzaileak"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20475 msgid "File formats"
20476 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20479 msgid "Format in use"
20480 msgstr "Darabilen formatua"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20483 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20485 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20486 "bihurtzailea lehendabizi."
20488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20489 msgid "LyX needs to be restarted!"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20494 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20500 msgstr "Inprimagailua"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20503 msgid "User interface"
20504 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20514 msgstr "L&asterbidea:"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20519 msgstr "&Funtzioak"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20524 msgstr "L&asterbidea:"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20527 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20532 msgid "Mathematical Symbols"
20533 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20537 msgid "Document and Window"
20538 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20541 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20546 msgid "System and Miscellaneous"
20547 msgstr "AMS hainbat"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20552 msgstr "&Berrezarri"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20558 msgid "Failed to create shortcut"
20559 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20563 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20564 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20567 msgid "Invalid or empty key sequence"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20573 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20580 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20582 "You need to remove that binding before creating a new one."
20585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20587 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20588 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20592 msgstr "Identitatea"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20595 msgid "Choose bind file"
20596 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20599 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20600 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20603 msgid "Choose UI file"
20604 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20607 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20608 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20611 msgid "Choose keyboard map"
20612 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20615 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20616 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20619 msgid "Print Document"
20620 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20623 msgid "Print to file"
20624 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20627 msgid "PostScript files (*.ps)"
20628 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20632 msgid "Nomenclature settings"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20637 msgid "Longest label width"
20638 msgstr "Eti&keta luzeena"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20642 msgid "Index Settings"
20643 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20647 msgid "<All indexes>"
20648 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20651 msgid "Cross-reference"
20652 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20656 msgstr "&Joan atzerantz"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20660 msgstr "Joan atzera"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20663 msgid "Jump to label"
20664 msgstr "Joan etiketara"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20667 msgid "Find and Replace"
20668 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20671 msgid "Send Document to Command"
20672 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20676 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20680 msgid "Error -> Cannot load file!"
20681 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20685 msgid "%1$d words checked."
20686 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20689 msgid "One word checked."
20690 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20693 msgid "Spelling check completed"
20694 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20698 msgid "Basic Latin"
20699 msgstr "BibTeX estiloak"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20703 msgid "Latin-1 Supplement"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20707 msgid "Latin Extended-A"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20711 msgid "Latin Extended-B"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20716 msgid "IPA Extensions"
20717 msgstr "L&uzapena:"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20720 msgid "Spacing Modifier Letters"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20724 msgid "Combining Diacritical Marks"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20743 msgstr "Hasierako markoa"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20752 msgstr "Azpialdaera"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20784 msgstr "Thailandiera"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20792 msgid "Hangul Jamo"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20797 msgid "Phonetic Extensions"
20798 msgstr "L&uzapena:"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20801 msgid "Latin Extended Additional"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20805 msgid "Greek Extended"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20810 msgid "General Punctuation"
20811 msgstr "Informazio orokorra"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20815 msgid "Superscripts and Subscripts"
20816 msgstr "Goi-indizea|G"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20820 msgid "Currency Symbols"
20821 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20824 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20829 msgid "Letterlike Symbols"
20830 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20834 msgid "Number Forms"
20835 msgstr "Errenkada kopurua"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20839 msgid "Mathematical Operators"
20840 msgstr "Matematika"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20844 msgid "Miscellaneous Technical"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20849 msgid "Control Pictures"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20853 msgid "Optical Character Recognition"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20857 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20862 msgid "Box Drawing"
20863 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20867 msgid "Block Elements"
20868 msgstr "Aitorpernak"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20872 msgid "Geometric Shapes"
20873 msgstr "Testua forma etzana"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20877 msgid "Miscellaneous Symbols"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20887 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20891 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20906 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20909 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20918 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20922 msgid "CJK Compatibility"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20926 msgid "CJK Unified Ideographs"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20930 msgid "Hangul Syllables"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20934 msgid "High Surrogates"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20938 msgid "Private Use High Surrogates"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20942 msgid "Low Surrogates"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20946 msgid "Private Use Area"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20950 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20954 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20959 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20960 msgstr "Orientazioa"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20963 msgid "Combining Half Marks"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20967 msgid "CJK Compatibility Forms"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20971 msgid "Small Form Variants"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20976 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20977 msgstr "Orientazioa"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20980 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20986 msgstr "Gutun berezia"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20990 msgid "Linear B Syllabary"
20991 msgstr "Korolarioa"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20994 msgid "Linear B Ideograms"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20999 msgid "Aegean Numbers"
21000 msgstr "Orri-zenbakia"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21004 msgid "Ancient Greek Numbers"
21005 msgstr "Orri-zenbakia"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21022 msgid "Old Persian"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21028 msgstr "Berrezarri"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21041 msgid "Cypriot Syllabary"
21042 msgstr "Korolarioa"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21050 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21051 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21055 msgid "Musical Symbols"
21056 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21059 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21063 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21068 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21069 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21072 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21076 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21086 msgid "Variation Selectors Supplement"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21090 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21094 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21099 msgid "Character: "
21100 msgstr "Karaktere-mota"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21103 msgid "Code Point: "
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21111 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21112 msgid "Table Settings"
21113 msgstr "Taularen ezarpenak"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21116 msgid "Insert Table"
21117 msgstr "Txertatu taula"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21120 msgid "TeX Information"
21121 msgstr "TeX informazioa"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21124 msgid "No thesaurus available for this language!"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21140 msgstr "Desaktibatua"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21144 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21148 msgid "Vertical Space Settings"
21149 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21158 msgid "unknown version"
21159 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21162 msgid "Small-sized icons"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21166 msgid "Normal-sized icons"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21170 msgid "Big-sized icons"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21175 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21176 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21179 msgid "Welcome to LyX!"
21180 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21183 msgid "Command not allowed without any document open"
21184 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
21187 msgid "Select template file"
21188 msgstr "Hautatu txantiloia"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21191 msgid "Templates|#T#t"
21192 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
21195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21196 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21197 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
21201 msgid "Document not loaded."
21202 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
21205 msgid "Select document to open"
21206 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
21209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21210 msgid "Examples|#E#e"
21211 msgstr "Adibideak|#A#a"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
21215 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21216 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21220 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21221 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21225 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21226 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21230 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21231 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21234 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21236 msgid "Invalid filename"
21237 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
21242 "The directory in the given path\n"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
21249 msgid "Opening document %1$s..."
21250 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
21254 msgid "Document %1$s opened."
21255 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
21259 msgid "Version control detected."
21260 msgstr "Bertsio-kontrola"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
21264 msgid "Could not open document %1$s"
21265 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21268 msgid "Couldn't import file"
21269 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21273 msgid "No information for importing the format %1$s."
21274 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
21278 msgid "Select %1$s file to import"
21279 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21284 "The document %1$s already exists.\n"
21286 "Do you want to overwrite that document?"
21288 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21290 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21294 msgid "Overwrite document?"
21295 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21299 msgid "Importing %1$s..."
21300 msgstr "%1$s inportatzen..."
21302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
21304 msgstr "inportatua."
21306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
21308 msgid "file not imported!"
21309 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21312 msgid "Select LyX document to insert"
21313 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
21316 msgid "Absolute filename expected."
21319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21320 msgid "Select file to insert"
21321 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
21325 msgid "All Files (*)"
21326 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21329 msgid "Choose a filename to save document as"
21330 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21334 msgstr "&aldatu izenez"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21339 "The document %1$s could not be saved.\n"
21341 "Do you want to rename the document and try again?"
21343 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21345 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21348 msgid "Rename and save?"
21349 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21354 msgstr "&Berrezarri"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21359 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21361 "Do you want to save the document?"
21363 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21365 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
21369 msgid "Save new document?"
21370 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
21375 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21377 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21379 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21381 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
21384 msgid "Save changed document?"
21385 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
21394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21396 "Do you want to save the document?"
21398 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21400 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
21404 msgid "Document %1$s reloaded."
21405 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21409 msgid "Could not reload document %1$s"
21410 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21413 msgid "Error when setting the locking property."
21416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
21417 msgid "Directory is not accessible."
21420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
21422 msgid "Opening child document %1$s..."
21423 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21427 msgid "Document not loaded"
21428 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
21433 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21434 "version of the document %1$s?"
21436 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
21437 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
21440 msgid "Revert to saved document?"
21441 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21445 msgid "Saving all documents..."
21446 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
21448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
21450 msgid "All documents saved."
21451 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
21455 msgid "%1$s unknown command!"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21459 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21461 msgid "LaTeX Source"
21462 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21466 msgid "DocBook Source"
21467 msgstr "Laster-markak|L"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21471 msgid "Literate Source"
21472 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21476 msgid " (version control)"
21477 msgstr "Bertsio-kontrola"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21481 msgid " (version control, locking)"
21482 msgstr "Bertsio-kontrola"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21486 msgstr " (aldatuta)"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21489 msgid " (read only)"
21490 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21500 msgstr "lehenetsia"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21507 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21509 msgid "Wrap Float Settings"
21510 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21512 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21513 msgid "Click to detach"
21516 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21518 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21521 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21522 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21525 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21528 msgstr " ezezaguna"
21530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21535 msgid "More Spelling Suggestions"
21538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21541 msgstr "Testu ikuskaitza"
21543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21545 msgid "<No Documents Open>"
21546 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21549 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21554 msgid "View (Other Formats)|F"
21555 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21559 msgid "Update (Other Formats)|p"
21560 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
21562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21564 msgid "View [%1$s]|V"
21567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21569 msgid "Update [%1$s]|U"
21570 msgstr "&Eguneratu"
21572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21574 msgid "No Custom Insets Defined!"
21575 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21579 msgid "<No Document Open>"
21580 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21584 msgid "Master Document"
21585 msgstr "Gorde dokumentua"
21587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21588 msgid "Open Navigator..."
21591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21593 msgid "Other Lists"
21594 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21598 msgid "<Empty Table of Contents>"
21599 msgstr "Gaien aurkibidea"
21601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21603 msgid "Other Toolbars"
21604 msgstr "Tresna-barrak"
21606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21608 msgid "No Branches Set for Document!"
21609 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21612 msgid "Index Entry|d"
21613 msgstr "Indize-sarrera|d"
21615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21617 msgid "Index Entry"
21618 msgstr "Indize-sarrera"
21620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21622 msgid "No Citation in Scope!"
21623 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21627 msgid "No Action Defined!"
21628 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21630 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21632 msgid "Export %1$s"
21633 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21635 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21637 msgid "Import %1$s"
21638 msgstr "%1$s inportatzen..."
21640 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21642 msgid "Update %1$s"
21643 msgstr "&Eguneratu"
21645 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21650 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21654 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21657 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21660 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21661 "izenik onartzeko.\n"
21663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21664 msgid "Could not update TeX information"
21665 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21669 msgid "The script `%1$s' failed."
21670 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21675 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21678 msgid "Table of Contents"
21679 msgstr "Gaien aurkibidea"
21681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21683 msgid "Child Documents"
21684 msgstr "Ume-dokumentua"
21686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21688 msgid "List of Graphics"
21689 msgstr "Taulen zerrenda"
21691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21693 msgid "List of Equations"
21694 msgstr "Irudien zerrenda"
21696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21698 msgid "List of Footnotes"
21699 msgstr "Irudien zerrenda"
21701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21703 msgid "List of Listings"
21704 msgstr "Irudien zerrenda"
21706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21708 msgid "List of Indexes"
21709 msgstr "Taulen zerrenda"
21711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21713 msgid "List of Marginal notes"
21714 msgstr "Taulen zerrenda"
21716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21718 msgid "List of Notes"
21719 msgstr "Taulen zerrenda"
21721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21723 msgid "List of Citations"
21724 msgstr "Irudien zerrenda"
21726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21728 msgid "Labels and References"
21729 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21733 msgid "List of Branches"
21734 msgstr "Taulen zerrenda"
21736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21738 msgid "List of Changes"
21739 msgstr "Taulen zerrenda"
21741 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21744 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21745 "file through LaTeX: "
21748 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21749 msgid "Keys must be unique!"
21752 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21755 "The key %1$s already exists,\n"
21756 "it will be changed to %2$s."
21759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21762 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21763 "If you proceed, all of them will be opened."
21766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21768 msgid "Open Databases?"
21769 msgstr "Datu-ba&seak"
21771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21776 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21777 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21782 msgstr "Datu-ba&seak"
21784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21786 msgid "Style File:"
21789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21795 msgid "included in TOC"
21798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21799 msgid "Export Warning!"
21800 msgstr "Esportatze-abisua!"
21802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21804 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21805 "BibTeX will be unable to find them."
21807 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21808 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21812 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21813 "BibTeX will be unable to find it."
21815 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21816 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21818 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21820 msgid "simple frame"
21821 msgstr "barneko markoa"
21823 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21826 msgstr "Marko gabe"
21828 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21830 msgid "simple frame, page breaks"
21831 msgstr "barneko markoa"
21833 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21836 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21838 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21840 msgid "oval, thick"
21841 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21843 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21844 msgid "drop shadow"
21847 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21849 msgid "shaded background"
21850 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21852 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21854 msgid "double frame"
21857 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21859 msgid "%1$s (%2$s)"
21860 msgstr "%1$s eta %2$s"
21862 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21864 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21865 msgstr "%1$s eta %2$s"
21867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21878 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21879 msgstr "%1$s eta %2$s"
21881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21886 msgid "Branch (child only): "
21889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21891 msgid "Branch (undefined): "
21892 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21898 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21903 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21908 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21913 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21915 msgid "No bibliography defined!"
21916 msgstr "Bibliografia gakoa"
21918 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21920 msgid "No citations selected!"
21921 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21923 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21925 msgid "LaTeX Command: "
21926 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21930 msgid "InsetCommand Error: "
21931 msgstr "Indize-komandoa:"
21933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21935 msgid "Incompatible command name."
21936 msgstr "Indize-komandoa:"
21938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21940 msgid "InsetCommandParams Error: "
21941 msgstr "Indize-komandoa:"
21943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21945 msgid "InsetCommandParams: "
21946 msgstr "Indize-komandoa:"
21948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21950 msgid "Unknown parameter name: "
21951 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21954 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21957 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21959 msgid "External template %1$s is not installed"
21960 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21964 msgstr "mugikorra: "
21966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21969 msgstr "mugikorra: "
21971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21974 msgstr "mugikorra: "
21976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21977 msgid " (sideways)"
21980 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21981 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21982 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21986 msgid "List of %1$s"
21987 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21989 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21992 msgstr "Oin-oharra"
21994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21997 "Could not copy the file\n"
21999 "into the temporary directory."
22001 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22003 "aldi-baterako direktorioan."
22005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
22007 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22008 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
22012 msgid "Graphics file: %1$s"
22013 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22016 msgid "Verbatim Input"
22017 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22020 msgid "Verbatim Input*"
22021 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
22024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
22025 msgid "Recursive input"
22028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
22029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
22031 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22037 "Included file `%1$s'\n"
22038 "has textclass `%2$s'\n"
22039 "while parent file has textclass `%3$s'."
22041 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22042 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22043 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22046 msgid "Different textclasses"
22047 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22052 "Included file `%1$s'\n"
22053 "uses module `%2$s'\n"
22054 "which is not used in parent file."
22056 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22057 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22058 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22062 msgid "Module not found"
22063 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
22066 msgid "Unsupported Inclusion"
22069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
22072 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22073 "Offending file:\n"
22077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
22079 msgid "Index sorting failed"
22080 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22085 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22086 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22087 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22088 "explained in the User Guide."
22091 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22093 msgid "unknown type!"
22094 msgstr "Token ezezaguna"
22096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
22098 msgid "Unknown index type!"
22099 msgstr "Token ezezaguna"
22101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22103 msgid "All indices"
22104 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
22111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22113 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22114 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22117 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22123 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22137 msgid "Unknown buffer info"
22138 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22140 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22141 msgid "Label names must be unique!"
22144 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22147 "The label %1$s already exists,\n"
22148 "it will be changed to %2$s."
22151 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22152 msgid "DUPLICATE: "
22155 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22156 msgid "no more lstline delimiters available"
22159 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22161 msgid "Running out of delimiters"
22162 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22164 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22166 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22167 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22168 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22169 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22170 "must investigate!"
22173 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22175 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22176 msgstr "karaktere berezia"
22178 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22181 "The following characters in one of the program listings are\n"
22182 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22187 msgid "A value is expected."
22190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22196 msgid "Unbalanced braces!"
22199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22200 msgid "Please specify true or false."
22203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22204 msgid "Only true or false is allowed."
22207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22208 msgid "Please specify an integer value."
22211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22212 msgid "An integer is expected."
22215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22216 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22220 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22225 msgid "Please specify one of %1$s."
22228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22230 msgid "Try one of %1$s."
22233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22235 msgid "I guess you mean %1$s."
22238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22240 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22245 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22250 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22255 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22261 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22262 "right, bottom left and top left corner."
22265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22266 msgid "Enter something like \\color{white}"
22269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22270 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22274 msgid "auto, last or a number"
22277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22279 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22280 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22281 "defining a listing inset)"
22284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22286 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22287 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22293 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22294 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22298 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22299 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22303 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22304 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22308 msgid "Parameter %1$s: "
22309 msgstr " Makroa: %1$s: "
22311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22313 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22314 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22318 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22319 msgstr " Makroa: %1$s: "
22321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22326 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22331 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22333 msgid "Clear Double Page"
22336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22341 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22343 msgid "Nomenclature Symbol: "
22346 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22348 msgid "Description: "
22351 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22354 msgstr "Formatua ematea"
22356 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22357 msgid "Note[[InsetNote]]"
22360 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22364 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22367 msgstr "Esperantoa"
22369 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22372 msgstr "Esperantoa"
22374 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22377 msgstr "Esperantoa"
22379 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22382 msgstr "Esperantoa"
22384 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22387 msgstr "Esperantoa"
22389 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22393 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22397 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22401 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22405 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22406 msgid "Page Number"
22407 msgstr "Orri-zenbakia"
22409 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22411 msgstr "Orrialdea: "
22413 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22414 msgid "Textual Page Number"
22415 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22417 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22419 msgstr "Testu-orria: "
22421 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22422 msgid "Standard+Textual Page"
22423 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22425 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22427 msgstr "Erref+Testua: "
22429 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22431 msgstr "ErrefGisakoa"
22433 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22435 msgid "FormatRef: "
22436 msgstr "F&ormatua:"
22438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22440 msgid "Interword Space"
22441 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22445 msgid "Protected Space"
22446 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22451 msgstr "Zuriune txikia|t"
22453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22455 msgid "Medium Space"
22456 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
22458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22460 msgid "Thick Space"
22461 msgstr "Zuriune txikia|t"
22463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22470 msgid "QQuad Space"
22473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22485 msgid "Negative Thin Space"
22486 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22490 msgid "Negative Medium Space"
22491 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22495 msgid "Negative Thick Space"
22496 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22500 msgid "Protected Horizontal Fill"
22501 msgstr "Betegarri horizontala"
22503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22505 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22506 msgstr "Betegarri horizontala"
22508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22510 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22511 msgstr "Betegarri horizontala"
22513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22515 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22516 msgstr "Betegarri horizontala"
22518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22520 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22521 msgstr "Betegarri horizontala"
22523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22525 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22526 msgstr "Betegarri horizontala"
22528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22530 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22531 msgstr "Betegarri horizontala"
22533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22535 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22536 msgstr "Marra horizontala"
22538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22540 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22541 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22543 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22545 msgid "Unknown TOC type"
22546 msgstr "Token ezezaguna"
22548 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22549 msgid "Selection size should match clipboard content."
22552 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22553 msgid "Vertical Space"
22554 msgstr "Tarte bertikala"
22556 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22560 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22567 msgstr "Ez erakutsia."
22569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22571 msgstr "Kargatzen..."
22573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22574 msgid "Converting to loadable format..."
22575 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22578 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22579 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22582 msgid "Scaling etc..."
22583 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22586 msgid "Ready to display"
22587 msgstr "Erakusteko prest"
22589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22590 msgid "No file found!"
22591 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22594 msgid "Error converting to loadable format"
22595 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22598 msgid "Error loading file into memory"
22599 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22602 msgid "Error generating the pixmap"
22603 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22607 msgstr "Irudirik ez"
22609 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22610 msgid "Preview loading"
22611 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22613 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22614 msgid "Preview ready"
22615 msgstr "Aurrebista prest"
22617 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22618 msgid "Preview failed"
22619 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22621 #: src/lengthcommon.cpp:37
22622 msgid "cc[[unit of measure]]"
22625 #: src/lengthcommon.cpp:37
22629 #: src/lengthcommon.cpp:37
22633 #: src/lengthcommon.cpp:38
22637 #: src/lengthcommon.cpp:38
22638 msgid "mu[[unit of measure]]"
22641 #: src/lengthcommon.cpp:38
22645 #: src/lengthcommon.cpp:39
22649 #: src/lengthcommon.cpp:39
22653 #: src/lengthcommon.cpp:39
22654 msgid "Text Width %"
22655 msgstr "Testuaren zabalera %"
22657 #: src/lengthcommon.cpp:40
22658 msgid "Column Width %"
22659 msgstr "Zutabe zabalera %"
22661 #: src/lengthcommon.cpp:40
22662 msgid "Page Width %"
22663 msgstr "Orriaren zabalera %"
22665 #: src/lengthcommon.cpp:40
22666 msgid "Line Width %"
22667 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22669 #: src/lengthcommon.cpp:41
22670 msgid "Text Height %"
22671 msgstr "Testuaren altuera %"
22673 #: src/lengthcommon.cpp:41
22674 msgid "Page Height %"
22675 msgstr "Orriaren altuera %"
22677 #: src/lyxfind.cpp:138
22678 msgid "Search error"
22679 msgstr "Bilaketako errorea"
22681 #: src/lyxfind.cpp:138
22682 msgid "Search string is empty"
22683 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22685 #: src/lyxfind.cpp:330
22686 msgid "String has been replaced."
22687 msgstr "Katea ordeztu da."
22689 #: src/lyxfind.cpp:333
22690 msgid " strings have been replaced."
22691 msgstr " kate ordeztu dira."
22693 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22694 msgid "Wrap search?"
22697 #: src/lyxfind.cpp:952
22699 "End of document reached while searching forward.\n"
22701 "Continue searching from beginning?"
22704 #: src/lyxfind.cpp:1043
22706 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22708 "Continue searching from end?"
22711 #: src/lyxfind.cpp:1137
22713 msgid "Search text is empty!"
22714 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22716 #: src/lyxfind.cpp:1153
22717 msgid "Invalid regular expression!"
22720 #: src/lyxfind.cpp:1158
22722 msgid "Match not found!"
22723 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22725 #: src/lyxfind.cpp:1165
22727 msgid "Match found !"
22728 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22730 #: src/lyxfind.cpp:1208
22732 msgid "Match found and replaced !"
22733 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
22735 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22737 msgid " Macro: %1$s: "
22738 msgstr " Makroa: %1$s: "
22740 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22741 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22743 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22744 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22746 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22748 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22749 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22751 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22753 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22754 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22757 msgid "Only one row"
22758 msgstr "Errenkada bat soilik"
22760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22761 msgid "Only one column"
22762 msgstr "Zutabe bat soilik"
22764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22765 msgid "No hline to delete"
22766 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22769 msgid "No vline to delete"
22770 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22774 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22775 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22779 msgstr "Zenbakirik ez"
22781 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22787 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22788 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22792 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22793 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22797 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22798 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22801 msgid "create new math text environment ($...$)"
22802 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22805 msgid "entered math text mode (textrm)"
22806 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22808 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22809 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22813 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22816 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22817 msgid "Standard[[mathref]]"
22820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22823 msgstr "Horizontala"
22825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22829 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22832 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22834 #: src/output.cpp:37
22837 "Could not open the specified document\n"
22840 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22843 #: src/output_plaintext.cpp:136
22845 msgstr "Laburpena: "
22847 #: src/output_plaintext.cpp:148
22848 msgid "References: "
22849 msgstr "Erreferentziak: "
22851 #: src/support/debug.cpp:38
22852 msgid "No debugging message"
22853 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22855 #: src/support/debug.cpp:39
22856 msgid "General information"
22857 msgstr "Informazio orokorra"
22859 #: src/support/debug.cpp:40
22860 msgid "Program initialisation"
22861 msgstr "Programaren hasieratzea"
22863 #: src/support/debug.cpp:41
22864 msgid "Keyboard events handling"
22865 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22867 #: src/support/debug.cpp:42
22868 msgid "GUI handling"
22869 msgstr "GUI erabilera"
22871 #: src/support/debug.cpp:43
22872 msgid "Lyxlex grammar parser"
22873 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22875 #: src/support/debug.cpp:44
22876 msgid "Configuration files reading"
22877 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22879 #: src/support/debug.cpp:45
22880 msgid "Custom keyboard definition"
22881 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22883 #: src/support/debug.cpp:46
22884 msgid "LaTeX generation/execution"
22885 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22887 #: src/support/debug.cpp:47
22888 msgid "Math editor"
22889 msgstr "Mat. editorea"
22891 #: src/support/debug.cpp:48
22892 msgid "Font handling"
22893 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22895 #: src/support/debug.cpp:49
22896 msgid "Textclass files reading"
22897 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22899 #: src/support/debug.cpp:50
22900 msgid "Version control"
22901 msgstr "Bertsio-kontrola"
22903 #: src/support/debug.cpp:51
22904 msgid "External control interface"
22905 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22907 #: src/support/debug.cpp:52
22908 msgid "Undo/Redo mechanism"
22911 #: src/support/debug.cpp:53
22912 msgid "User commands"
22913 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22915 #: src/support/debug.cpp:54
22917 msgid "The LyX Lexer"
22918 msgstr "LyX Lexxer-a"
22920 #: src/support/debug.cpp:55
22921 msgid "Dependency information"
22922 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22924 #: src/support/debug.cpp:56
22926 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22928 #: src/support/debug.cpp:57
22929 msgid "Files used by LyX"
22930 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22932 #: src/support/debug.cpp:58
22933 msgid "Workarea events"
22934 msgstr "Lanareako gertaerak"
22936 #: src/support/debug.cpp:59
22937 msgid "Insettext/tabular messages"
22938 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22940 #: src/support/debug.cpp:60
22941 msgid "Graphics conversion and loading"
22942 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22944 #: src/support/debug.cpp:61
22945 msgid "Change tracking"
22946 msgstr "Aldaketen aztarna"
22948 #: src/support/debug.cpp:62
22949 msgid "External template/inset messages"
22950 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22952 #: src/support/debug.cpp:63
22953 msgid "RowPainter profiling"
22954 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22956 #: src/support/debug.cpp:64
22958 msgid "Scrolling debugging"
22961 #: src/support/debug.cpp:65
22963 msgid "Math macros"
22964 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22966 #: src/support/debug.cpp:66
22970 #: src/support/debug.cpp:67
22971 msgid "Locale/Internationalisation"
22974 #: src/support/debug.cpp:68
22976 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22977 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22979 #: src/support/debug.cpp:69
22981 msgid "Find and replace mechanism"
22982 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
22984 #: src/support/debug.cpp:70
22985 msgid "Developers' general debug messages"
22986 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22988 #: src/support/debug.cpp:71
22989 msgid "All debugging messages"
22990 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22992 #: src/support/debug.cpp:116
22994 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22995 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22997 #: src/support/filetools.cpp:252
22998 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23001 #: src/support/os_win32.cpp:392
23003 msgid "System file not found"
23004 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23006 #: src/support/os_win32.cpp:393
23008 "Unable to load shfolder.dll\n"
23012 #: src/support/os_win32.cpp:398
23014 msgid "System function not found"
23015 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23017 #: src/support/os_win32.cpp:399
23019 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23020 "Don't know how to proceed. Sorry."
23023 #: src/support/userinfo.cpp:45
23024 msgid "Unknown user"
23025 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23028 #~ msgid "View Output|V"
23029 #~ msgstr "Ikusi|I"
23032 #~ msgid "Update Output|U"
23033 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
23036 #~ msgid "LyX binary not found"
23037 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23040 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23041 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
23045 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23047 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23048 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23050 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
23052 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
23053 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
23054 #~ "fitxategia duena)."
23057 #~ msgid "File not found"
23058 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23061 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23062 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23064 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
23065 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23068 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23069 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23071 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
23072 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23075 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23076 #~ "%2$s is not a directory."
23078 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
23079 #~ "%2$s ez da direktorioa."
23082 #~ msgid "Directory not found"
23083 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23086 #~ msgid "Advanced Search"
23090 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23091 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
23094 #~ msgid "Find &Prev"
23095 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
23098 #~ msgid "Replace P&rev"
23099 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
23102 #~ msgid "Current buffer only"
23103 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
23110 #~ msgid "Document"
23111 #~ msgstr "Dokumentuak"
23114 #~ msgid "Open buffers"
23118 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23119 #~ msgstr "Aldaketa: "
23126 #~ msgid "No file open!"
23127 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23129 #~ msgid "Jump to the label"
23130 #~ msgstr "Joan etiketara"
23132 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23133 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
23136 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23137 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23140 #~ msgid "Master Settings"
23141 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
23143 #~ msgid "Column Width"
23144 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
23146 #~ msgid "Settings"
23147 #~ msgstr "Ezarpenak"
23150 #~ msgid "Listing settings"
23151 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
23154 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23155 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23158 #~ msgid "Insert|n"
23159 #~ msgstr "Txertatu|T"
23161 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23162 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23167 #~ msgid "Opened inset"
23168 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
23170 #~ msgid "Opened Box Inset"
23171 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
23173 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23174 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
23176 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23177 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23179 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23180 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
23183 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23184 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23186 #~ msgid "Opened Float Inset"
23187 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
23189 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23190 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
23193 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23194 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23196 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23197 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
23199 #~ msgid "Opened Note Inset"
23200 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
23202 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23203 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23206 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23207 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23209 #~ msgid "Opened table"
23210 #~ msgstr "Irekitako taula"
23212 #~ msgid "Opened Text Inset"
23213 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23215 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23216 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
23219 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23220 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23222 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23223 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
23225 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23226 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
23228 #~ msgid "Use input encod&ing"
23229 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
23232 #~ msgid "Toggle Label|L"
23233 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23236 #~ msgid "Move Section down|d"
23237 #~ msgstr "hautapena"
23240 #~ msgid "Move Section up|u"
23241 #~ msgstr "hautapena"
23244 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23245 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
23249 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23251 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
23252 #~ "ispell_english\"."
23256 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23257 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23258 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23260 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
23261 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
23262 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
23264 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23265 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
23271 #~ msgid "Accept Change|C"
23272 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
23275 #~ msgid "C&ommand:"
23276 #~ msgstr "&Komandoa:"
23278 #~ msgid "&BibTeX command:"
23279 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
23282 #~ msgid "&Index command:"
23283 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23286 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23287 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
23290 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23291 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23294 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23295 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
23298 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23299 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
23302 #~ msgid "View|V[[show]]"
23303 #~ msgstr "Ikusi|I"
23306 #~ msgid "View DVI"
23307 #~ msgstr "Ikusi|I"
23310 #~ msgid "View PostScript"
23311 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23314 #~ msgid "Update DVI"
23315 #~ msgstr "&Eguneratu"
23318 #~ msgid "Update PostScript"
23319 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23322 #~ msgid "Thesaurus failure"
23323 #~ msgstr "Sinonimoak"
23327 #~ msgstr "Faktura"
23330 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23331 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
23333 #~ msgid "B&rowse..."
23334 #~ msgstr "A&rakatu..."
23337 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23338 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
23340 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23341 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23345 #~ msgstr "&Berria:"
23348 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23349 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
23351 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23352 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
23354 #~ msgid "Spellchecker error"
23355 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
23357 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23358 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
23361 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23362 #~ "Maybe it has been killed."
23364 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
23365 #~ "Agian akatu egin dute."
23367 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23368 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
23371 #~ msgid "LangHeader"
23372 #~ msgstr "Goiburua"
23375 #~ msgid "Language Header:"
23376 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
23379 #~ msgid "Language:"
23380 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23383 #~ msgid "LastLanguage"
23384 #~ msgstr "Hizkuntza"
23387 #~ msgid "Last Language:"
23388 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23391 #~ msgid "LangFooter"
23392 #~ msgstr "Orri-oina:"
23395 #~ msgid "Language Footer:"
23396 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23400 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23403 #~ msgid "Computer"
23404 #~ msgstr "Courier"
23407 #~ msgid "Computer:"
23408 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23411 #~ msgid "EmptySection"
23415 #~ msgid "Empty Section"
23419 #~ msgid "CloseSection"
23420 #~ msgstr "hautapena"
23423 #~ msgid "Close Section"
23424 #~ msgstr "hautapena"
23427 #~ msgid "Phantom Text"
23428 #~ msgstr "Testu soila"
23435 #~ msgid "&Postscript driver:"
23436 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
23438 #~ msgid "No Table of contents"
23439 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
23442 #~ msgid "Append Parameter"
23443 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23446 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23447 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23450 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23451 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23454 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23455 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23457 #~ msgid "&Default language:"
23458 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
23460 #~ msgid "&roff command:"
23461 #~ msgstr "&roff komandoa:"
23463 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23464 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
23466 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23467 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
23469 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23470 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
23472 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23473 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
23476 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23477 #~ "You may not have the right languages installed."
23479 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
23480 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
23483 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23484 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23486 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
23487 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
23489 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23490 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
23492 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23493 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
23504 #~ msgid "pspell (library)"
23505 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
23507 #~ msgid "aspell (library)"
23508 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
23510 #~ msgid "*.ispell"
23511 #~ msgstr "*.ispell"
23522 #~ msgid "algorithm"
23523 #~ msgstr "Algoritmoa"
23530 #~ msgid "keywords"
23531 #~ msgstr "Gako-hitzak"
23533 #~ msgid "Table of Contents|a"
23534 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
23539 #~ msgid "Slidecontents"
23540 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
23543 #~ msgid "Progress Contents"
23544 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
23546 #~ msgid "LinuxDoc"
23547 #~ msgstr "LinuxDoc"
23549 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23550 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23553 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23554 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
23559 #~ msgid "American"
23560 #~ msgstr "Amerikera"
23563 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23564 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
23566 #~ msgid "Austrian"
23567 #~ msgstr "Austriera"
23570 #~ msgstr "Britainiera"
23572 #~ msgid "Canadian"
23573 #~ msgstr "Kanadiera"
23577 #~ msgstr "Agurra:"
23580 #~ msgid "Reference\t"
23581 #~ msgstr "Erreferentzia"
23584 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23585 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
23588 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23589 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
23592 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23593 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
23596 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23597 #~ msgstr "Posta-kodea"
23600 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23601 #~ msgstr "BereSinadura"
23604 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23605 #~ msgstr "IdatziHari"
23608 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23609 #~ msgstr "NireOharra"
23612 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23613 #~ msgstr "Sinadura"
23618 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23619 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23622 #~ msgid "LaTeX default"
23623 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23625 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23626 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23629 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23631 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23633 #~ "ezin izan da irakurri."
23636 #~ msgid "Class not found"
23637 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23640 #~ "Layout had to be changed from\n"
23641 #~ "%1$s to %2$s\n"
23642 #~ "because of class conversion from\n"
23645 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23646 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23647 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23648 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23650 #~ msgid "Changed Layout"
23651 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23653 #~ msgid "Unknown layout"
23654 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23657 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23658 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23660 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23661 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23664 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23665 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23667 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23668 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23670 #~ msgid "Display image in LyX"
23671 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23673 #~ msgid "Screen display"
23674 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23676 #~ msgid "Monochrome"
23677 #~ msgstr "Monokromoa"
23679 #~ msgid "Grayscale"
23680 #~ msgstr "Gris-eskala"
23685 #~ msgid "&Display:"
23686 #~ msgstr "&Pantaila:"
23689 #~ msgstr "E&skala:"
23692 #~ msgid "Scr&een Display:"
23693 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23695 #~ msgid "Do not display"
23696 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23699 #~ msgid "Unknown Info: "
23700 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23703 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23704 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23707 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23708 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23711 #~ msgid "Clear group"
23712 #~ msgstr "G&arbitu"
23719 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23720 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23722 #~ msgid "Edit the file externally"
23723 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23725 #~ msgid "&Edit File..."
23726 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23728 #~ msgid "LyX View"
23729 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23733 #~ msgstr "Gehiago"
23736 #~ msgid "<- C&lear"
23737 #~ msgstr "G&arbitu"
23740 #~ msgstr "&Aplikatu"
23744 #~ msgstr "G&arbitu"
23748 #~ msgstr "&Gehitu"
23752 #~ msgstr "&Markoan"
23759 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23760 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23763 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23764 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23767 #~ msgid " writing embedded files."
23768 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23771 #~ msgid " could not write embedded files!"
23772 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23775 #~ msgid "Failed to extract file"
23776 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23779 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23781 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23783 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23786 #~ msgid "Copy file failure"
23787 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23791 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23792 #~ "Please check whether the path is writeable."
23794 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23795 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23799 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23800 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23802 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23803 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23806 #~ msgid "Failed to embed file"
23807 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23811 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23812 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23814 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23815 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23818 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23820 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23822 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23825 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23826 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23830 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23831 #~ "Please check whether the source file is available"
23833 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23834 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23837 #~ msgid "Failed to open file"
23838 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23841 #~ msgid "Sync file failure"
23842 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23845 #~ msgid "Packing all files"
23846 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23849 #~ msgid "Failed to write file"
23850 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23853 #~ msgid "Save failure"
23854 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23858 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23859 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23861 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23862 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23865 #~ msgid "Extra embedded file"
23866 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23868 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23869 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23872 #~ msgid "Enspace|E"
23875 #~ msgid "Document could not be read"
23876 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23879 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23880 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23883 #~ msgid "Properties...|P"
23884 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23887 #~ msgid "New Line|e"
23888 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23891 #~ msgid "Line Break|B"
23892 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23895 #~ msgid "line break"
23896 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23899 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23900 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23904 #~ msgstr "Zerrenda"
23906 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23907 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23910 #~ msgid "Swap Rows|S"
23911 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23914 #~ msgid "Swap Columns|w"
23915 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23918 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23920 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23922 #~ "ezin izan da irakurri."
23934 #~ msgstr "mugikorra: "
23937 #~ msgid "S&ubfigure"
23938 #~ msgstr "Azp&irudia"
23940 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23941 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23943 #~ msgid "Ca&ption:"
23944 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23946 #~ msgid "Show ERT inline"
23947 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23950 #~ msgstr "&Barnean"
23952 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23953 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23955 #~ msgid "Framed in box"
23956 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23959 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23961 #~ msgid "Paper Size"
23962 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23965 #~ msgstr "&Koloreak"
23967 #~ msgid "C&opiers"
23968 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23970 #~ msgid "&File formats"
23971 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23973 #~ msgid "F&ormat:"
23974 #~ msgstr "F&ormatua:"
23976 #~ msgid "&GUI name:"
23977 #~ msgstr "&GUI izena:"
23979 #~ msgid "External Applications"
23980 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23983 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23984 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23986 #~ msgid "Save/restore window position"
23987 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23990 #~ msgstr " maiztasuna"
23995 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23996 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23999 #~ msgstr "&Unitateak:"
24001 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24002 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
24004 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24005 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
24007 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24008 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
24010 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24011 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
24013 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24014 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
24016 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24017 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
24019 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24020 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
24022 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24023 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
24025 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24026 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
24028 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24029 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
24031 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24032 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
24034 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24035 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
24038 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24039 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
24041 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
24042 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
24044 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
24045 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
24047 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24048 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
24050 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24051 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
24053 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
24054 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
24056 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24057 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
24059 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24060 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
24062 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
24063 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
24065 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
24066 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
24068 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
24069 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
24072 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
24073 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
24075 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24076 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
24078 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24079 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
24081 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24082 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
24084 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24085 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
24087 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24088 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
24090 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24091 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
24093 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24094 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
24096 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24097 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
24099 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24100 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
24102 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24103 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
24105 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24106 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
24108 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24109 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
24111 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24112 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
24114 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24115 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
24117 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24118 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
24120 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24121 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24123 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24124 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24126 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24127 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24129 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24130 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24132 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24133 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24135 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24136 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24142 #~ msgstr "Magyarrera"
24144 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24145 #~ msgstr "Serbokroaziera"
24148 #~ msgid "Framed|F"
24149 #~ msgstr "Markoan"
24152 #~ msgid "Shaded|S"
24153 #~ msgstr "Itzaldura"
24155 #~ msgid "Insert URL"
24156 #~ msgstr "Txertatu URLa"
24158 #~ msgid "Can't load document class"
24159 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
24163 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24166 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
24170 #~ "The document could not be converted\n"
24171 #~ "into the document class %1$s."
24173 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
24174 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
24177 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24178 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24180 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
24181 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
24184 #~ msgid "&Switch to document"
24185 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
24188 #~ "Could not open the specified document\n"
24190 #~ "due to the error: %2$s"
24192 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
24194 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
24196 #~ msgid "Formatting document..."
24197 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
24199 #~ msgid "Rectangular box"
24200 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
24202 #~ msgid "Shadow box"
24203 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
24205 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24206 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
24208 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24209 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
24212 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
24218 #~ msgstr "Marko obalatua"
24221 #~ msgstr "Marko Obalatua"
24223 #~ msgid "Shadowbox"
24224 #~ msgstr "Marko-itzala"
24226 #~ msgid "Doublebox"
24227 #~ msgstr "Marko bikoitza"
24229 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24230 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
24233 #~ msgid "Unknown inset name: "
24234 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
24237 #~ msgid "Program Listing "
24238 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
24241 #~ msgstr "Markoan"
24243 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24244 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
24249 #~ msgid "HtmlUrl: "
24250 #~ msgstr "HtmlUrla: "
24252 #~ msgid "Default (outer)"
24253 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
24256 #~ msgstr "Kanpokoa"
24258 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24259 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
24261 #~ msgid "%1$d words in selection."
24262 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
24264 #~ msgid "%1$d words in document."
24265 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
24267 #~ msgid "One word in selection."
24268 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
24270 #~ msgid "One word in document."
24271 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
24273 #~ msgid "Count words"
24274 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
24276 #~ msgid "Encoding error"
24277 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
24280 #~ msgid "Placeholders"
24281 #~ msgstr "JarriTaula"
24285 #~ msgstr "Eskuinean"
24290 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24291 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
24293 #~ msgid "Algorithm #."
24294 #~ msgstr "Algoritmoa #."
24296 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24297 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
24300 #~ msgstr "&Kargatu"
24302 #~ msgid "To &file:"
24303 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
24305 #~ msgid "Co&pies:"
24306 #~ msgstr "K&opiak:"
24308 #~ msgid "Printer &name:"
24309 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
24312 #~ msgid "Columns "
24313 #~ msgstr "Zutabeak"
24316 #~ msgid "Overprint "
24317 #~ msgstr "Gaininprimatu"
24319 #~ msgid "Conjecture "
24320 #~ msgstr "Aierua "
24323 #~ msgid "Font st&yle:"
24324 #~ msgstr "Letra-tamaina"
24326 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24327 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
24332 #~ msgid "columns "
24333 #~ msgstr "zutabeak "
24335 #~ msgid "overprint "
24336 #~ msgstr "gaininprimatu "
24339 #~ msgid "overlayarea"
24340 #~ msgstr "gainjarpen area "
24343 #~ msgid "Corollary_"
24344 #~ msgstr "Korolarioa"
24347 #~ msgid "Definition. "
24348 #~ msgstr "Definizioa. "
24351 #~ msgid "Example. "
24352 #~ msgstr "Adibidea. "
24356 #~ msgstr "Egitatea. "
24360 #~ msgstr "Frogap. "
24364 #~ msgstr "oharra: "
24367 #~ msgid "&Extended Chars"
24368 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
24371 #~ msgstr "lehenetsia"
24375 #~ msgstr "iruzkina"
24378 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24379 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24384 #~ msgid "Table of Contents|T"
24385 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24397 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24400 #~ msgid "Number style"
24401 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24403 #~ msgid "Error closing file"
24404 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24407 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24408 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24409 #~ "chosen encoding.\n"
24410 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24412 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24413 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24414 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24417 #~ msgstr "blokea "
24419 #~ msgid "Corollary. "
24420 #~ msgstr "Korolarioa. "
24422 #~ msgid "block showing an example "
24423 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24426 #~ msgid "&Caption"
24427 #~ msgstr "Epigrafea"
24430 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24431 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24435 #~ msgstr "&Etiketa:"
24438 #~ msgid "A Label for the caption"
24439 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24442 #~ msgid "<- P&romote"
24443 #~ msgstr "<- &Goratu"
24447 #~ msgstr "&Behera"
24450 #~ msgid "De&mote ->"
24451 #~ msgstr "&Beheratu ->"
24455 #~ msgstr "&Eguneratu"
24458 #~ msgid "SubSection"
24459 #~ msgstr "Azpiatala"
24462 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24465 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
24466 #~ "Karakterea elementua eraibli."
24468 #~ msgid "Unknown toc list"
24469 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
24472 #~ msgid "Insert glossary entry"
24473 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
24477 #~ msgstr "&Globala"
24480 #~ msgid "TeX Code:"
24481 #~ msgstr "TeX kodea|X"
24483 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24484 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
24486 #~ msgid "&Detach panel"
24487 #~ msgstr "&Askatu panela"
24489 #~ msgid "Insert spacing"
24490 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
24492 #~ msgid "Set limits style"
24493 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
24495 #~ msgid "Set math font"
24496 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
24498 #~ msgid "Insert fraction"
24499 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
24501 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24502 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
24504 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24505 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
24507 #~ msgid "Math Panel|l"
24508 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
24510 #~ msgid "Math Panel|P"
24511 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
24513 #~ msgid "Show math panel"
24514 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
24516 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24517 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
24519 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24520 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
24522 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24523 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
24525 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24526 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
24528 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24529 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
24532 #~ msgid "Insert math delimiters"
24533 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
24535 #~ msgid "E&xtra options"
24536 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
24538 #~ msgid "Alig&nment:"
24539 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
24542 #~ msgstr "No&ndik:"
24545 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24548 #~ msgid "&Converters"
24549 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
24551 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24552 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
24556 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24557 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24559 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
24560 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
24562 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24563 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
24565 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24566 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
24568 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24569 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
24571 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24572 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
24575 #~ msgstr "\tAmaiera."
24580 #~ msgid "PrettyRef: "
24581 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
24583 #~ msgid "Opening child document "
24584 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
24587 #~ msgid "Special Insets|S"
24588 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
24591 #~ msgid "Insets|n"
24592 #~ msgstr "Txertatu|T"