1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 msgstr "&Fitxategia:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
922 msgstr "Hautatu fitxategia"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
926 msgstr "&Zirriborroa"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX &aukerak:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "LaTeX &aukerak:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
958 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
975 msgid "Si&ze and Rotation"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Biraketaren jatorria"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1054 msgstr "Goian &eskuinean:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1076 msgid "Use &default placement"
1077 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1080 msgid "Advanced Placement Options"
1081 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1084 msgid "&Top of page"
1085 msgstr "&Orriaren goia"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1088 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1089 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1092 msgid "Here de&finitely"
1093 msgstr "Hemen &behin betiko"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1096 msgid "&Here if possible"
1097 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1100 msgid "&Page of floats"
1101 msgstr "&Mugikorren orria"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1104 msgid "&Bottom of page"
1105 msgstr "&Orriaren behean"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1108 msgid "&Span columns"
1109 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1112 msgid "&Rotate sideways"
1113 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1117 msgstr "Letra-tipoa"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1125 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1129 msgid "Use old style instead of lining figures"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1137 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1146 msgid "Select the default family for the document"
1147 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1151 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1154 msgid "&Default Family:"
1155 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1162 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1171 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1177 msgstr "&Erromatarra:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1180 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "I&dazmakina:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1188 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1197 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1242 msgid "Rotate Graphics"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1292 msgstr "Zirriborro-era"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1296 msgstr "&Zirriborro-era"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1308 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1309 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1318 msgid "&Initialize Group Name:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1322 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1330 msgid "..............."
1331 msgstr "..............."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1338 msgid "<-----------"
1339 msgstr "<-----------"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1342 msgid "----------->"
1343 msgstr "----------->"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1346 msgid "\\-----v-----/"
1347 msgstr "\\-----v-----/"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1350 msgid "/-----^-----\\"
1351 msgstr "/-----^-----\\"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1358 msgid "Supported spacing types"
1359 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1363 msgid "Inter-word space"
1364 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1373 msgid "Negative thin space"
1374 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1377 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1386 msgid "Double Quad (2 em)"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1390 msgid "Horizontal Fill"
1391 msgstr "Betegarri horizontala"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1397 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1400 msgstr "Pertsonalizatua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fitxategia:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Helbide elektronikoa"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1459 msgstr "&Fitxategia:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Argumentua falta da"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1502 msgstr "&Epigrafea:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Txertatze-mota:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1547 msgstr "Hitzez hitz"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1552 msgid "Program Listing"
1553 msgstr "Programaren hasieratzea"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Kargatu fitxategia"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1566 msgid "Information Type:"
1567 msgstr "TeX informazioa"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1571 msgid "Information Name:"
1572 msgstr "TeX informazioa"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1581 msgid "Document &class"
1582 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1585 msgid "Click to select a local document class definition file"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1590 msgid "&Local Layout..."
1591 msgstr "Testu-diseinua"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1595 msgid "Class options"
1596 msgstr "Klase-ezarpenak"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1600 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1605 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1610 msgid "P&redefined:"
1611 msgstr "I&nprimagailua:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1616 msgstr "Pertsonalizatua"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1620 msgid "&Postscript driver:"
1621 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1624 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1629 msgid "Select de&fault master document"
1630 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1639 msgid "Enter the name of the default master document"
1640 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "Ezker-goiburua:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1669 msgid "&Main Settings"
1670 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1689 msgstr "Mugikorra|M"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1692 msgid "Check for inline listings"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1697 msgid "&Inline listing"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1706 msgid "Line numbering"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1710 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1715 msgid "Choose the font size for line numbers"
1716 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1721 msgstr "Letra-tamaina"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1729 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1744 msgstr "&Fitxategia:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1749 msgstr "&Hizkuntza:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1752 msgid "Select the programming language"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1763 msgstr "mat. lerroa"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1766 msgid "The last line to be printed"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1770 msgid "The first line to be printed"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1775 msgid "Fi&rst line:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1786 msgstr "Letra-tamaina"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1789 msgid "The content's base font size"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Letra-familia"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1798 msgid "The content's base font style"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1807 msgid "&Break long lines"
1808 msgstr "&Erabili taula luzea"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1816 msgid "S&pace as symbol"
1817 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1824 msgid "Space i&n string as symbol"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 msgid "Tab&ulator size:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1834 msgid "Use extended character table"
1835 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1839 msgid "&Extended character table"
1840 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1900 msgstr "Goiburu &tartea:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Goiburu &altuera:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1908 msgstr "&Oin-jauzia:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1912 msgid "&Column Sep:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Errenkada kopurua"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1925 msgstr "&Errenkadak:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Zutabe kopurua"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1949 msgstr "&Bertikala:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Horizontala:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1969 msgid "Use esint package &automatically"
1970 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1974 msgid "Use &esint package"
1975 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2005 msgid "&Description:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2018 msgid "LyX internal only"
2019 msgstr "LyX barnerako soilik"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2023 msgstr "LyX &oharra"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2026 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2027 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2034 msgid "Print as grey text"
2035 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2042 msgid "&List in Table of Contents"
2043 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2052 msgstr "Orri-diseinua"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2056 msgid "Paper Format"
2057 msgstr "Data-formatua"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2060 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2061 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2064 msgid "Style used for the page header and footer"
2065 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2069 msgid "Headings &style:"
2070 msgstr "Orri-&estiloa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2074 msgstr "&Horizontala"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2088 msgid "&Orientation:"
2089 msgstr "Orientazioa"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2092 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2093 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2096 msgid "&Two-sided document"
2097 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2100 msgid "I&mmediate Apply"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2109 msgid "Paragraph's &Default"
2110 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2130 msgstr "Justifikatua"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2134 msgid "&Indent Paragraph"
2135 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2139 msgstr "Etiketa-zabalera"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2143 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2144 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2148 msgid "Lo&ngest label"
2149 msgstr "Eti&keta luzeena"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2153 msgid "Line &spacing"
2154 msgstr "L&erro-tartea:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2171 msgid "&Use hyperref support"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2181 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2186 msgid "Automatically fi&ll header"
2187 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2190 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2194 msgid "Load in &fullscreen mode"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2199 msgid "Header Information"
2200 msgstr "TeX informazioa"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2220 msgstr "&Gako-hitza:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2225 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2228 msgid "Allows link text to break across lines."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2233 msgid "B&reak links over lines"
2234 msgstr "&Erabili taula luzea"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2238 msgid "No &frames around links"
2239 msgstr "Markorik gabe"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2243 msgid "C&olor links"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2247 msgid "Bibliographical backreferences"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2252 msgid "B&ackreferences:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2258 msgstr "Laster-markak|L"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2262 msgid "G&enerate Bookmarks"
2263 msgstr "Laster-markak|L"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2267 msgid "&Numbered bookmarks"
2268 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Kopia-kopurua"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2277 msgid "&Open bookmarks"
2278 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2282 msgid "Additional o&ptions"
2283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2286 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 msgstr "Matematikak"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 msgstr "Testu soila"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2399 msgstr "B&ihurtzailea:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2407 msgid "&From format:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2413 msgstr "&Data-formatua:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definizioak"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2440 msgstr "&Taula luzea"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Data-formatua:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2467 msgstr "Desaktibatua"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2471 msgstr "Matematikarik ez"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2488 msgid "Sort &environments alphabetically"
2489 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2492 msgid "&Group environments by their category"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2496 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2500 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2504 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2512 msgid "&Limit text width"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2516 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2521 msgid "Hide tabba&r"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2526 msgid "Hide scr&ollbar"
2527 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2531 msgid "&Hide toolbars"
2532 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2541 msgid "S&hort Name:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 msgid "&Document format"
2550 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2554 msgstr "&Ikustailea:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2562 msgstr "L&asterbidea:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2571 msgstr "&Kopiatzailea:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2575 msgstr "&Helb. el.:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2582 msgid "Your E-mail address"
2583 msgstr "Helbide elektronikoa"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2590 msgid "Use &keyboard map"
2591 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2601 msgstr "Ar&akatu..."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2605 msgstr "B&igarrena:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2609 msgstr "A&rakatu..."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2617 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2622 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2623 "speed it up, low values slow it down."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2628 msgid "&User Interface language:"
2629 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2634 msgid "Select the default language of your documents"
2635 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2656 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2668 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2673 msgstr "Erabili &babel"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2678 "the language package)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2687 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2693 msgstr "Automatikoki &hasi"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2697 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2703 msgstr "Auto&amaitu"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2710 msgid "Mark &foreign languages"
2711 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2715 msgid "Right-to-left language support"
2716 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2722 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2723 "euskarria gaitzeko."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2726 msgid "Enable &RTL support"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2731 msgid "Cursor movement:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2745 msgid "&Nomenclature command:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2750 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2751 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2755 msgid "&Index command:"
2756 msgstr "Indize-komandoa:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2769 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2770 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2776 "rather than the Cygwin teTeX."
2778 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2779 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2780 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2784 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US exekutiboa"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2830 msgid "BibTeX command and options"
2831 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2834 msgid "Chec&kTeX command:"
2835 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2838 msgid "&BibTeX command:"
2839 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2842 msgid "CheckTeX start options and flags"
2843 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2846 msgid "Te&X encoding:"
2847 msgstr "Te&X kodeketa:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2850 msgid "Default paper si&ze:"
2851 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2854 msgid "&Working directory:"
2855 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2867 msgid "&Document templates:"
2868 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2872 msgid "&Example files:"
2873 msgstr "Adibidea #:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2876 msgid "&Backup directory:"
2877 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2880 msgid "Ly&XServer pipe:"
2881 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2884 msgid "&Temporary directory:"
2885 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2888 msgid "&PATH prefix:"
2889 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2893 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2894 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2895 "paragraphs are separated by a blank line."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2899 msgid "Output &line length:"
2900 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2903 msgid "&roff command:"
2904 msgstr "&roff komandoa:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2908 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2912 msgid "Printer Command Options"
2913 msgstr "Komando-aukerak"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2916 msgid "Extension to be used when printing to file."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2920 msgid "File ex&tension:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2925 msgid "Option used to print to a file."
2927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2937 msgid "Option used to print to non-default printer."
2939 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2944 msgid "Set p&rinter:"
2945 msgstr "Inpri&magailura:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2948 msgid "Option used with spool command to set printer."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2968 msgid "Option used to reverse page order."
2969 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Al&derantziz:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2978 msgstr "&Horizontala:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2982 msgid "Number of Co&pies:"
2983 msgstr "Kopia-kopurua"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2997 msgstr "Tar&tekatua:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3001 msgstr "&Orri-barrutia:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3009 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Paper-m&ota:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Paper-&tamaina:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3038 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3039 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3045 msgid "Adapt output to printer"
3046 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3049 msgid "Name of the default printer"
3050 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3054 msgid "Default &printer:"
3055 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3058 msgid "Printer co&mmand:"
3059 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3062 msgid "Sa&ns Serif:"
3063 msgstr "Sa&ns Serif:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3066 msgid "T&ypewriter:"
3067 msgstr "I&dazmakina:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3070 msgid "Screen &DPI:"
3071 msgstr "&Pantailako DPI:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3079 msgstr "Letra-tamaina"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3115 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3128 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3138 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3141 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3145 msgid "Al&ternative language:"
3146 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3149 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3150 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3153 msgid "Personal &dictionary:"
3154 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3157 msgid "Escape cha&racters:"
3158 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3161 msgid "Spellchec&ker executable:"
3162 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3166 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3169 msgid "Use input encod&ing"
3170 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3174 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3177 msgid "Accept compound &words"
3178 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3185 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3189 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3193 msgid "Restore cursor positions"
3194 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3197 msgid "Load opened files from last session"
3198 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3202 msgid "Clear All Session Information"
3203 msgstr "TeX informazioa"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3207 msgstr "Dokumentuak"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3210 msgid "&Maximum last files:"
3211 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3219 msgid "B&ackup documents, every"
3220 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "Ireki dokumentua"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3229 msgid "Automatic help"
3230 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3234 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3235 "the main work area of an edited document"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3239 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3244 msgstr "Ara&katu..."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3247 msgid "&User interface file:"
3248 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3260 msgid "Page number to print from"
3261 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3264 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3268 msgid "Page number to print to"
3269 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3272 msgid "Print all pages"
3273 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3284 msgid "Print &odd-numbered pages"
3285 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3288 msgid "Print &even-numbered pages"
3289 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3292 msgid "Print in reverse order"
3293 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3296 msgid "Re&verse order"
3297 msgstr "&Alderantziz"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3305 msgid "Number of copies"
3306 msgstr "Kopia-kopurua"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3309 msgid "Collate copies"
3310 msgstr "Tartekatu kopiak"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3321 msgid "Print Destination"
3322 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3325 msgid "Send output to the printer"
3326 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3330 msgstr "I&nprimagailua:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3333 msgid "Send output to the given printer"
3334 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3337 msgid "Send output to a file"
3338 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3342 msgstr "E&tiketak hemen:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3346 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3350 msgstr "<erreferentzia>"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3353 msgid "(<reference>)"
3354 msgstr "(<erreferentzia>)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3358 msgstr "<orrialdea>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3361 msgid "on page <page>"
3362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3365 msgid "<reference> on page <page>"
3366 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3369 msgid "Formatted reference"
3370 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3374 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3381 msgid "Update the label list"
3382 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3385 msgid "Jump to the label"
3386 msgstr "Joan etiketara"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3389 msgid "&Go to Label"
3390 msgstr "&Joan etiketara"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3397 msgid "Replace &with:"
3398 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3401 msgid "Case &sensitive"
3402 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3405 msgid "Match whole words onl&y"
3406 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3410 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3419 msgid "Replace &All"
3420 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3423 msgid "Search &backwards"
3424 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3429 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3432 msgid "&Export formats:"
3433 msgstr "&Esportatu formatua:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3441 msgid "Edit shortcut"
3442 msgstr "L&asterbidea:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3445 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3449 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3459 msgid "Clear current shortcut"
3460 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3470 msgstr "L&asterbidea:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3480 "the 'Clear' button"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3484 msgid "Suggestions:"
3485 msgstr "Iradokizunak:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3488 msgid "Replace word with current choice"
3489 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3493 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3496 msgid "Ignore this word"
3497 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3501 msgstr "&Ez ikusi egin"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3504 msgid "Ignore this word throughout this session"
3505 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3509 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3512 msgid "Replacement:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3516 msgid "Current word"
3517 msgstr "Uneko hitza"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3520 msgid "Unknown word:"
3521 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3524 msgid "Replace with selected word"
3525 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3529 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3536 msgstr "&Epigrafea:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3539 msgid "Select this to display all available characters at once"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3544 msgid "&Display all"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3548 msgid "&Table Settings"
3549 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3552 msgid "Column Width"
3553 msgstr "Zutabe zabalera"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3556 msgid "Fixed width of the column"
3557 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3564 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3568 msgid "&Vertical alignment in row:"
3569 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3572 msgid "&Horizontal alignment:"
3573 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3576 msgid "Horizontal alignment in column"
3577 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3582 msgstr "Justifikatua"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3586 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3590 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3594 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3598 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3602 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3605 msgid "&Multicolumn"
3606 msgstr "&Zutabe anitza"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3609 msgid "LaTe&X argument:"
3610 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3622 msgstr "Ertz guztiak"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3626 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3638 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3645 msgid "Use default (grid-like) border style"
3646 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3650 msgstr "&Lehenetsia"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3654 msgstr "Ezarri ertzak"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3661 msgid "Additional Space"
3662 msgstr "Tarte gehigarria"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3665 msgid "T&op of row:"
3666 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3669 msgid "Botto&m of row:"
3670 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3673 msgid "Bet&ween rows:"
3674 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3678 msgstr "&Taula luzea"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3681 msgid "Set a page break on the current row"
3682 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3685 msgid "Page &break on current row"
3686 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3697 msgid "Border above"
3698 msgstr "Goiko ertzak"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3701 msgid "Border below"
3702 msgstr "Azpiko ertzak"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3715 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3738 msgid "First header:"
3739 msgstr "Lehen goiburua:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3742 msgid "This row is the header of the first page"
3743 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3746 msgid "Don't output the first header"
3747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3761 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3764 msgid "Last footer:"
3765 msgstr "Azken orri-oina:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3768 msgid "This row is the footer of the last page"
3769 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3772 msgid "Don't output the last footer"
3773 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3778 msgstr "&Epigrafea:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3782 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3785 msgid "&Use long table"
3786 msgstr "&Erabili taula luzea"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3789 msgid "Current cell:"
3790 msgstr "Uneko gelaxka:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3793 msgid "Current row position"
3794 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3797 msgid "Current column position"
3798 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3801 msgid "Close this dialog"
3802 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3805 msgid "Rebuild the file lists"
3806 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3810 msgstr "&Berreskaneatu"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3816 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3824 msgid "Selected classes or styles"
3825 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3828 msgid "LaTeX classes"
3829 msgstr "LaTeX klaseak"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3832 msgid "LaTeX styles"
3833 msgstr "LaTeX estiloak"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3836 msgid "BibTeX styles"
3837 msgstr "BibTeX estiloak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3840 msgid "Toggles view of the file list"
3841 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3845 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3859 msgid "Listing settings"
3860 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3863 msgid "Format text into two columns"
3864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3867 msgid "Two-&column document"
3868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3871 msgid "&Vertical space"
3872 msgstr "Tarte &bertikala"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3876 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3879 msgid "&Indentation"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3883 msgid "&Line spacing:"
3884 msgstr "&Lerro-tartea:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3888 msgstr "Indize-sarrera"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3892 msgstr "&Gako-hitza:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Hautatutako sarrera"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3905 msgstr "&Hautapena:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3913 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3914 "tables, and others)"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3927 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3936 msgid "Update navigation tree"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3950 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3955 msgid "Move selected item down by one"
3956 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3960 msgid "Move selected item up by one"
3961 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3965 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3969 msgstr "JauziLehenetsia"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3973 msgstr "JauziTtipia"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3977 msgstr "JauziNormala"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3981 msgstr "JauziHandia"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3989 msgid "Complete source"
3990 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3993 msgid "Automatic update"
3994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3998 msgid "Unit of width value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4003 msgid "number of needed lines"
4004 msgstr "Kopia-kopurua"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4008 msgid "use number of lines"
4009 msgstr "Kopia-kopurua"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4014 msgstr "&Lerro-tartea:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4018 msgid "Outer (default)"
4019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4027 msgid "use overhang"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4036 msgid "Overhang value"
4037 msgstr "Altueraren balioa"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4041 msgid "Unit of overhang value"
4042 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4045 msgid "Check this to allow flexible placement"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4049 msgid "Allow &floating"
4052 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4056 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4057 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4059 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4064 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4077 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4080 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4084 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4090 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4097 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4098 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4103 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4107 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4108 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4110 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4111 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4113 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4114 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4118 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4123 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4126 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4127 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4137 msgid "Subsubsection"
4138 msgstr "Azpiazpiatala"
4140 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4144 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4145 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4149 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4152 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4153 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4158 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4160 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4163 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4169 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4172 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4174 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4175 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4176 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4180 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4183 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4184 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4185 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4186 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4188 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4189 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4192 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4194 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4195 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4198 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4205 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4209 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4211 msgstr "Azpititulua"
4213 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4216 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4218 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4220 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4230 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4234 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4236 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4237 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4248 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4253 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4258 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4262 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4265 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4271 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4272 #: lib/external_templates:305
4276 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4277 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4281 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4284 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4286 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4288 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4290 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4293 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4296 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4302 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4306 msgid "Acknowledgement"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4312 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4313 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4314 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4318 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4319 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4320 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4321 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4322 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4323 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4329 msgid "Bibliography"
4330 msgstr "Bibliografia"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4333 msgid "Offprint Requests to:"
4334 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4336 #: lib/layouts/aa.layout:178
4337 msgid "Correspondence to:"
4338 msgstr "Korrespondentzia:"
4340 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4342 msgid "Acknowledgements."
4343 msgstr "Aitorpenak."
4345 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4356 msgstr "Gako-hitzak"
4358 #: lib/layouts/aa.layout:327
4360 msgstr "Gako-hitzak."
4362 #: lib/layouts/aa.layout:349
4364 msgid "CharStyle:Institute"
4367 #: lib/layouts/aa.layout:359
4369 msgid "CharStyle:E-Mail"
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4391 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4394 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4395 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4398 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4403 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4404 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4405 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4414 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4415 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4418 msgid "Acknowledgements"
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4424 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4425 #: src/rowpainter.cpp:471
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4433 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4435 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4439 msgstr "Erreferentziak"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4443 msgstr "JarriIrudia"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4450 msgid "TableComments"
4451 msgstr "IruzkinTaula"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4462 msgid "NoteToEditor"
4463 msgstr "OharraEditoreari"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4467 msgstr "Erraztasuna"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4471 msgstr "Objektu-izena"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4475 msgstr "Datu-multzoa"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4478 msgid "Subject headings:"
4479 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4482 msgid "[Acknowledgements]"
4483 msgstr "[Aitorpenak]"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4493 msgid "Place Figure here:"
4494 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4497 msgid "Place Table here:"
4498 msgstr "Jarri taula hemen:"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4502 msgstr "[Eranskina]"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4505 msgid "Note to Editor:"
4506 msgstr "Oharra editoreari:"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4509 msgid "References. ---"
4510 msgstr "Erreferentziak. ---"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4514 msgstr "Oharra. ---"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4518 msgstr "IrudiEpigrafea"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4526 msgstr "Erraztasuna:"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4534 msgstr "Datu-multzoa:"
4536 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4546 msgstr "Testu soila"
4548 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4550 msgid "\\arabic{section}"
4551 msgstr "\\arabic{section}"
4553 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4554 msgid "Chapter Exercises"
4555 msgstr "Kapitulu ariketak"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:50
4559 msgstr "EskuinGoiburua"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:59
4562 msgid "Right header:"
4563 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:82
4569 #: lib/layouts/apa.layout:91
4571 msgstr "TituluLabur"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:99
4574 msgid "Short title:"
4575 msgstr "Titulu laburtua:"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:128
4581 #: lib/layouts/apa.layout:135
4582 msgid "ThreeAuthors"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:142
4589 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4591 msgid "Affiliation:"
4592 msgstr "Afiliazioa:"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:170
4595 msgid "TwoAffiliations"
4596 msgstr "BiAfiliazio"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:177
4599 msgid "ThreeAffiliations"
4600 msgstr "HiruAfiliazio"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:184
4603 msgid "FourAffiliations"
4604 msgstr "LauAfiliazio"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4610 #: lib/layouts/apa.layout:205
4614 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4616 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4617 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4622 #: lib/layouts/apa.layout:233
4623 msgid "Acknowledgements:"
4624 msgstr "Aitorpenak:"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4629 #: lib/layouts/spie.layout:88
4630 msgid "Acknowledgments"
4631 msgstr "Aitorpernak"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:247
4637 #: lib/layouts/apa.layout:257
4638 msgid "CenteredCaption"
4639 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4644 msgstr "Zentzugabea."
4646 #: lib/layouts/apa.layout:277
4648 msgstr "DoituIrudia"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:283
4652 msgstr "DoituBit-mapa"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4656 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4658 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4660 msgid "Subparagraph"
4661 msgstr "Azpiparagrafoa"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4664 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4670 #: lib/layouts/apa.layout:390
4674 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4675 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4676 msgid "(\\alph{enumii})"
4677 msgstr "(\\alph{enumii})"
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4694 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4699 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4701 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4703 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4704 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4708 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4714 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4715 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4717 msgstr "Hasierako markoa"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4720 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4725 msgid "Section \\arabic{section}"
4726 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4729 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4730 msgid "\\Alph{section}"
4731 msgstr "\\Alph{section}"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4736 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4745 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4751 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4755 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4756 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4778 msgid "BeginPlainFrame"
4779 msgstr "Hasierako marko soila"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4783 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4784 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4788 msgstr "Markoa berriro"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4792 msgid "Again frame with label"
4793 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4797 msgstr "Amaierako markoa"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4800 msgid "________________________________"
4801 msgstr "________________________________"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4804 msgid "FrameSubtitle"
4805 msgstr "Markoaren azpititulua"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4819 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4820 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4823 msgid "ColumnsCenterAligned"
4824 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4828 msgid "Columns (center aligned)"
4829 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4832 msgid "ColumnsTopAligned"
4833 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4837 msgid "Columns (top aligned)"
4838 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4852 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4853 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4857 msgstr "Gaininprimatu"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4861 msgstr "Gainjarpen area"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4866 msgstr "Gainjarpen area"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4870 msgstr "Kendu estalkia"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4874 msgid "Uncovered on slides"
4875 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4883 msgid "Only on slides"
4884 msgstr "gardenkietan soilik "
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4898 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4899 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4902 msgid "ExampleBlock"
4903 msgstr "Adibide-blokea"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4907 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4908 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4912 msgstr "Abisu-blokea"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4916 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4917 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4928 msgid "Title (Plain Frame)"
4929 msgstr "Hasierako marko soila"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4937 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4938 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4944 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4950 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4956 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4961 msgid "TitleGraphic"
4962 msgstr "Grafikoaren titulua"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4965 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4983 msgstr "Korolarioa."
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4986 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4999 msgstr "Definizioa."
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5003 msgstr "Definizioak"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5007 msgid "Definitions."
5008 msgstr "Definizioak. "
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5031 msgstr "Adibideak. "
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5034 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5043 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5048 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5060 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5063 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5068 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5070 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5094 msgstr "Ohar elementua"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5103 msgid "CharStyle:Alert"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5109 msgstr "Abisu-blokea"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5113 msgid "CharStyle:Structure"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5121 msgid "Custom:ArticleMode"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5131 msgid "Custom:PresentationMode"
5132 msgstr "Orientazioa"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5136 msgid "Presentation"
5137 msgstr "Orientazioa"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5147 msgid "List of Tables"
5148 msgstr "Taulen zerrenda"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5157 msgid "List of Figures"
5158 msgstr "Irudien zerrenda"
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5162 msgstr "Elkarrizketa"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5166 msgstr "Kontakizuna"
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5173 msgid "ACT \\arabic{act}"
5174 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5181 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5182 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5197 msgid "Parenthetical"
5198 msgstr "Parentesikoa"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5213 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5214 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5215 msgid "Right Address"
5216 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:35
5220 msgstr "Hari nagusia"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:42
5224 msgstr "Hari nagusia:"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:60
5230 #: lib/layouts/chess.layout:64
5234 #: lib/layouts/chess.layout:70
5235 msgid "SubVariation"
5236 msgstr "Azpialdaera"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:73
5239 msgid "Subvariation:"
5240 msgstr "Azpialdaera:"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:79
5243 msgid "SubVariation2"
5244 msgstr "2. azpialdaera"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:82
5247 msgid "Subvariation(2):"
5248 msgstr "2. azpialdaera:"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:88
5251 msgid "SubVariation3"
5252 msgstr "3. azpialdaera"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:91
5255 msgid "Subvariation(3):"
5256 msgstr "3. azpialdaera:"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:97
5259 msgid "SubVariation4"
5260 msgstr "4. azpialdaera"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:100
5263 msgid "Subvariation(4):"
5264 msgstr "4. azpialdaera:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:106
5267 msgid "SubVariation5"
5268 msgstr "5. azpialdaera"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:109
5271 msgid "Subvariation(5):"
5272 msgstr "5. azpialdaera:"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:116
5276 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:121
5280 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5282 #: lib/layouts/chess.layout:126
5286 #: lib/layouts/chess.layout:130
5287 msgid "[chessboard]"
5288 msgstr "[xake-taula]"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:139
5291 msgid "BoardCentered"
5292 msgstr "TaulaErdiratua"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:144
5295 msgid "[centered board]"
5296 msgstr "[taula erdiratua]"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:154
5302 #: lib/layouts/chess.layout:159
5304 msgstr "Nabarmendu:"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:174
5310 #: lib/layouts/chess.layout:179
5314 #: lib/layouts/chess.layout:185
5316 msgstr "ZaldiaMugitu"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:190
5320 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5328 msgid "Send To Address"
5329 msgstr "Bidali helbidera"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5337 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5339 msgstr "Nire helbidea"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5347 msgid "Return address"
5348 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5357 msgid "Postal comment"
5358 msgstr "GutunIruzkina"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5361 msgid "Postvermerk:"
5362 msgstr "Posta-kodea:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5380 msgid "Ihre Zeichen:"
5381 msgstr "BereSinadura:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5390 msgid "Unsere Zeichen:"
5391 msgstr "BereSinadura:"
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5396 msgstr "Inprimagailua"
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5399 msgid "Sachbearbeiter:"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5409 msgid "Unterschrift:"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5415 msgstr "Ezker-behean"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5418 msgid "Fusszeile(n):"
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5424 msgstr "Tratamendua"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5470 msgstr "Tratamendua:"
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5489 msgstr "Inbertsioa:"
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5498 msgstr "Banatzailea:"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5510 msgid "SenderAddress"
5511 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5516 msgstr "Itzulerako helbidea"
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5519 msgid "RetourAdresse"
5520 msgstr "ItzulHelbidea"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5528 msgstr "Posta-kodea"
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5536 msgstr "BereSinadura"
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5541 msgstr "Zure gutuna"
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5544 msgid "IhrSchreiben"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5552 msgid "Unterschrift"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5587 msgstr "Erreferentzia"
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5595 msgstr "Tratamendua"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5605 msgstr "Testu laburra"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5631 msgstr "Banatzailea"
5633 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5637 #: lib/layouts/egs.layout:268
5639 msgstr "LaTeX titulua"
5641 #: lib/layouts/egs.layout:301
5645 #: lib/layouts/egs.layout:310
5649 #: lib/layouts/egs.layout:323
5651 msgstr "Afiliazioa:"
5653 #: lib/layouts/egs.layout:345
5655 msgstr "Aldizkaria:"
5657 #: lib/layouts/egs.layout:354
5661 #: lib/layouts/egs.layout:368
5663 msgstr "MSzenbakia:"
5665 #: lib/layouts/egs.layout:378
5667 msgstr "LehenEgilea"
5669 #: lib/layouts/egs.layout:391
5670 msgid "1st_author_surname:"
5671 msgstr "1. egilearen abizena:"
5673 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5678 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5683 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5684 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5688 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5689 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5693 #: lib/layouts/egs.layout:444
5695 msgstr "Desplazamendua"
5697 #: lib/layouts/egs.layout:457
5698 msgid "reprint_reqs_to:"
5699 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5701 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5703 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5704 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5709 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5711 msgid "Acknowledgement."
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5715 msgid "Author Address"
5716 msgstr "Egile-helbidea"
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5720 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5727 msgid "Author Email"
5728 msgstr "Egilearen helb.elek."
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5736 msgstr "Egilearen URLa"
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5749 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5750 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5768 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5778 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5782 msgstr "Proposizioa"
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5785 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5786 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5795 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5804 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5805 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5808 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5809 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5821 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5822 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5825 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5826 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5830 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5837 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5838 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5850 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5851 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5854 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5855 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5864 msgstr "Aldarrikapena"
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5868 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5875 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5876 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5885 msgid "Case \\arabic{case}"
5886 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5891 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5894 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5899 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5900 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5902 msgstr "Aldez aurretikoa"
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5906 msgid "Title footnote"
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5911 msgid "Title footnote:"
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5916 msgid "Author footnote"
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5921 msgid "Author footnote:"
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5926 msgid "Corresponding author"
5927 msgstr "Korrespondentzia:"
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5931 msgid "Corresponding author text:"
5932 msgstr "Korrespondentzia:"
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5938 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5940 msgstr "Gako-hitzak:"
5942 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5946 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5949 msgstr "Gako-hitzak:"
5951 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5963 msgid "BulletedItem"
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5968 msgid "Bulleted Item:"
5969 msgstr "Ezabatutako testua"
5971 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5974 msgstr "Hasierako markoa"
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5981 msgid "PersonalInfo"
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5985 msgid "Personal Info"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5989 msgid "MotherTongue"
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5993 msgid "Mother Tongue:"
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6003 msgid "Language Header:"
6004 msgstr "Ezker-goiburua:"
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6009 msgstr "&Hizkuntza:"
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6013 msgid "LastLanguage"
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6018 msgid "Last Language:"
6019 msgstr "&Hizkuntza:"
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6028 msgid "Language Footer:"
6029 msgstr "&Hizkuntza:"
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6036 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6040 #: lib/layouts/foils.layout:42
6044 #: lib/layouts/foils.layout:61
6045 msgid "ShortFoilhead"
6046 msgstr "OrriburuLaburra"
6048 #: lib/layouts/foils.layout:67
6049 msgid "Rotatefoilhead"
6050 msgstr "BiratuOrriburua"
6052 #: lib/layouts/foils.layout:73
6053 msgid "ShortRotatefoilhead"
6054 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6056 #: lib/layouts/foils.layout:82
6058 msgstr "ZerrendaMarka"
6060 #: lib/layouts/foils.layout:97
6064 #: lib/layouts/foils.layout:101
6066 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6068 #: lib/layouts/foils.layout:116
6072 #: lib/layouts/foils.layout:160
6076 #: lib/layouts/foils.layout:168
6078 msgstr "Nere logoa:"
6080 #: lib/layouts/foils.layout:177
6084 #: lib/layouts/foils.layout:181
6085 msgid "Restriction:"
6086 msgstr "Murrizketa:"
6088 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6089 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6091 msgstr "Ezker-goiburua"
6093 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6094 msgid "Left Header:"
6095 msgstr "Ezker-goiburua:"
6097 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6098 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6099 msgid "Right Header"
6100 msgstr "Eskuin-goiburua"
6102 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6103 msgid "Right Header:"
6104 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:201
6107 msgid "Right Footer"
6108 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6110 #: lib/layouts/foils.layout:205
6111 msgid "Right Footer:"
6112 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6114 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6119 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6124 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6126 msgid "Corollary #."
6127 msgstr "Korolarioa #."
6129 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6131 msgid "Proposition #."
6132 msgstr "Proposizioa #."
6134 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6136 msgid "Definition #."
6137 msgstr "Definizioa #."
6139 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6144 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6149 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6153 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6156 msgstr "Korolarioa*"
6158 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6160 msgid "Proposition*"
6161 msgstr "Proposizioa*"
6163 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6164 msgid "Proposition."
6165 msgstr "Proposizioa."
6167 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6170 msgstr "Definizioa*"
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6203 msgstr "Herrialdea:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6206 msgid "RetourAdresse:"
6207 msgstr "ItzulHelbidea:"
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6210 msgid "MeinZeichen:"
6211 msgstr "NireSinadura:"
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6215 msgstr "BereSinadura:"
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6218 msgid "IhrSchreiben:"
6219 msgstr "IdatziHari:"
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6285 msgstr "Inbertsioa:"
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6311 msgstr "Gehikuntza:"
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6326 msgid "ReturnAddress"
6327 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6330 msgid "ReturnAddress:"
6331 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6335 msgstr "Nire erref:"
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6339 msgstr "Zure erref:"
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6343 msgstr "Zure gutuna:"
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6351 msgstr "Banku-kodea"
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6355 msgstr "Banku-kodea:"
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6359 msgstr "BankuKontua"
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6362 msgid "BankAccount:"
6363 msgstr "BankuKontua:"
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6366 msgid "PostalComment"
6367 msgstr "GutunIruzkina"
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6370 msgid "PostalComment:"
6371 msgstr "GutunIruzkina:"
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6374 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6382 msgstr "Erreferentzia:"
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6387 msgstr "Ireki-unea:"
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6395 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6406 msgstr "A-ErrenkIzena"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6410 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6414 msgstr "B-ErrenkIzena"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6418 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6422 msgstr "C-ErrenkIzena"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6426 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6430 msgstr "D-ErrenkIzena"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6434 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6438 msgstr "E-ErrenkIzena"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6442 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6446 msgstr "F-ErrenkIzena"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6450 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6454 msgstr "G-ErrenkIzena"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6458 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6463 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6467 msgid "AddressRowA:"
6468 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6473 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6477 msgid "AddressRowB:"
6478 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6483 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6487 msgid "AddressRowC:"
6488 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6493 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6497 msgid "AddressRowD:"
6498 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6503 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6507 msgid "AddressRowE:"
6508 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6513 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6517 msgid "AddressRowF:"
6518 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6521 msgid "TelephoneRowA"
6522 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6525 msgid "TelephoneRowA:"
6526 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6529 msgid "TelephoneRowB"
6530 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6533 msgid "TelephoneRowB:"
6534 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6537 msgid "TelephoneRowC"
6538 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6541 msgid "TelephoneRowC:"
6542 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6545 msgid "TelephoneRowD"
6546 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6549 msgid "TelephoneRowD:"
6550 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6553 msgid "TelephoneRowE"
6554 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6557 msgid "TelephoneRowE:"
6558 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6561 msgid "TelephoneRowF"
6562 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6565 msgid "TelephoneRowF:"
6566 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6569 msgid "InternetRowA"
6570 msgstr "A-ErrenkInternet"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6573 msgid "InternetRowA:"
6574 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6577 msgid "InternetRowB"
6578 msgstr "B-ErrenkInternet"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6581 msgid "InternetRowB:"
6582 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6585 msgid "InternetRowC"
6586 msgstr "C-ErrenkInternet"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6589 msgid "InternetRowC:"
6590 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6593 msgid "InternetRowD"
6594 msgstr "D-ErrenkInternet"
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6597 msgid "InternetRowD:"
6598 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6601 msgid "InternetRowE"
6602 msgstr "E-ErrenkInternet"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6605 msgid "InternetRowE:"
6606 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6609 msgid "InternetRowF"
6610 msgstr "F-ErrenkInternet"
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6613 msgid "InternetRowF:"
6614 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6618 msgstr "A-ErrenkBankua"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6622 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6626 msgstr "B-ErrenkBankua"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6630 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6634 msgstr "C-ErrenkBankua"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6638 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6642 msgstr "D-ErrenkBankua"
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6646 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6650 msgstr "E-ErrenkBankua"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6654 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6658 msgstr "F-ErrenkBankua"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6662 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6664 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6666 msgstr "Aldarrikapena #."
6668 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6672 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6676 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6684 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6690 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6696 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6700 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6704 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6705 msgid "(continuing)"
6706 msgstr "(jarraitzen)"
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6712 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6714 msgstr "TITULU GAINA:"
6716 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6718 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6721 msgid "INTERCUT WITH:"
6722 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6724 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6726 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6728 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6733 msgid "TheoremTemplate"
6734 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6745 msgid "Corollary #:"
6746 msgstr "Korolarioa #:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6749 msgid "Proposition #:"
6750 msgstr "Proposizioa #:"
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6753 msgid "Conjecture #:"
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6757 msgid "Criterion #:"
6758 msgstr "Irizpidea #:"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6762 msgstr "Egitatea #:"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6773 msgid "Definition #:"
6774 msgstr "Definizioa #:"
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6778 msgstr "Adibidea #:"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6786 msgid "Condition #:"
6787 msgstr "Baldintza #:"
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6791 msgstr "Buruketa #:"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6794 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6810 msgstr "Aldarrikapena #:"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6823 msgstr "Notazioa #:"
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6831 msgid "Subsubsection*"
6832 msgstr "Azpiazpiatala*"
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6836 msgstr "Laburpena---"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6839 msgid "Index Terms---"
6840 msgstr "Indize-sarrera --"
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6848 msgstr "Bibliografia"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6851 msgid "BiographyNoPhoto"
6852 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6860 msgstr "MarkatuBiak"
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6863 msgid "Classification Codes"
6864 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6868 msgid "Definition \\thedefinition."
6869 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6877 msgid "Step \\thestep."
6878 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6882 msgid "Example \\theexample."
6883 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6887 msgid "Remark \\theremark."
6888 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6892 msgid "Notation \\thenotation."
6893 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6896 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6898 msgid "Theorem \\thetheorem."
6899 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6903 msgid "Corollary \\thecorollary."
6904 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6908 msgid "Lemma \\thelemma."
6909 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6913 msgid "Proposition \\theproposition."
6914 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6922 msgid "Prop \\theprop."
6923 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6932 msgid "Question \\thequestion."
6933 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6937 msgid "Claim \\theclaim."
6938 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6942 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6943 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6946 msgid "Appendices Section"
6947 msgstr "Eranskinen atalak"
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6950 msgid "--- Appendices ---"
6951 msgstr "--- Eranskinak ---"
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6955 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6960 msgstr "berraztertu"
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6979 msgstr "Aldarrikapena"
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6990 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7000 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7001 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7008 msgid "submit to paper:"
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7013 msgid "Bibliography (plain)"
7014 msgstr "Bibliografia"
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7018 msgid "Bibliography heading"
7019 msgstr "Bibliografia"
7021 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7025 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7029 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7033 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7034 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7037 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7038 msgid "AddressForOffprints"
7039 msgstr "SeparataHelbidea"
7041 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7042 msgid "Address for Offprints:"
7043 msgstr "Separaten helbidea:"
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7046 msgid "RunningTitle"
7047 msgstr "TituluArrunta"
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7051 msgid "Running title:"
7052 msgstr "Titulu arrunta:"
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7055 msgid "RunningAuthor"
7056 msgstr "EgileArrunta"
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7059 msgid "Running author:"
7060 msgstr "Egile arrunta:"
7062 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7067 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7069 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7074 msgid "Running LaTeX Title"
7075 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7079 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7083 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7086 msgid "Author Running"
7087 msgstr "Egile arrunta"
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7090 msgid "Author Running:"
7091 msgstr "Egile_Laburtua"
7093 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7095 msgstr "Aurk-egilea"
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7099 msgstr "Aurk. egilea:"
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7109 msgstr "Aldarrikapena."
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7112 msgid "Conjecture #."
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7117 msgstr "Adibidea #."
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7129 msgstr "Buruketa #."
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7137 msgstr "Jabegotza #."
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7155 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7156 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7160 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7164 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7165 msgid "Chapterprecis"
7166 msgstr "KapituluZehaztua"
7168 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7172 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7174 msgstr "Olerki-titulua"
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7178 msgstr "Olerki-titulua*"
7180 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7197 msgstr "Azken orri-oina:"
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7206 msgid "Double Item:"
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7227 msgstr "&Kopiatzailea:"
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7231 msgid "EmptySection"
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7236 msgid "Empty Section"
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7241 msgid "CloseSection"
7244 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7246 msgid "Close Section"
7249 #: lib/layouts/paper.layout:141
7251 msgstr "Azpititulua"
7253 #: lib/layouts/paper.layout:152
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7258 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7271 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7287 msgid "Empty slide:"
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7292 msgid "ItemizeType1"
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7297 msgid "EnumerateType1"
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7301 msgid "List of Algorithms"
7302 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7306 msgstr "Aurreinprimaketa"
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7310 msgid "AltAffiliation"
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7318 msgid "Electronic Address:"
7319 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7321 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7322 msgid "acknowledgments"
7323 msgstr "aitorpernak"
7325 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7326 msgid "PACS number:"
7327 msgstr "PACS zenbakia:"
7329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7331 msgid "\\thechapter"
7332 msgstr "\\Alph{chapter}"
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7365 msgid "Backaddress:"
7366 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7370 msgstr "Gutun berezia"
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7373 msgid "Specialmail:"
7374 msgstr "Gutun berezia:"
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7395 msgstr "Zure erref.:"
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7399 msgstr "Zure gutuna"
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7402 msgid "Your letter of:"
7403 msgstr "Zure gutuna:"
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7411 msgstr "Gure erref.:"
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7418 msgid "Customer no.:"
7419 msgstr "Bezero zbkia.:"
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7426 msgid "Invoice no.:"
7427 msgstr "Faktura zbkia.:"
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7431 msgstr "Hurrengo helbidea"
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7434 msgid "Next Address:"
7435 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7438 msgid "Post Scriptum:"
7439 msgstr "Post Scriptum:"
7441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7442 msgid "Sender Name:"
7443 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7446 msgid "Sender Address:"
7447 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7450 msgid "Sender Phone:"
7451 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7459 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7466 msgid "Sender E-Mail:"
7467 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7471 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7488 msgid "End of letter"
7489 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7492 msgid "LandscapeSlide"
7493 msgstr "GardenkiHorizontala"
7495 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7497 msgid "Landscape Slide:"
7498 msgstr "Gardenki horizontala"
7500 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7501 msgid "PortraitSlide"
7502 msgstr "GardenkiBertikala"
7504 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7506 msgid "Portrait Slide:"
7507 msgstr "Gardenki bertikala"
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7519 msgid "SlideHeading"
7520 msgstr "GardenkiGoiburua"
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7523 msgid "SlideSubHeading"
7524 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7527 msgid "ListOfSlides"
7528 msgstr "GardenkiZerrenda"
7530 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7532 msgid "[List Of Slides]"
7533 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7536 msgid "SlideContents"
7537 msgstr "GardenkiEdukiak"
7539 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7541 msgid "[Slide Contents]"
7542 msgstr "GardenkiEdukiak"
7544 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7545 msgid "ProgressContents"
7546 msgstr "ProzesuenEdukia"
7548 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7550 msgid "[Progress Contents]"
7551 msgstr "Prozesuen edukia"
7553 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7558 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7568 msgid "Subjectclass"
7569 msgstr "Gai-sailkapena"
7571 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7573 msgid "AMS subject classifications:"
7574 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7579 msgstr "Erreferentzia"
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7584 msgstr "Erreferentzia:"
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7588 msgid "CopyrightYear"
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7593 msgid "Copyright year:"
7594 msgstr "Copyright-a:"
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7598 msgid "Copyrightdata"
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7603 msgid "Copyright data:"
7604 msgstr "Copyright-a:"
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7616 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7620 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7624 #: lib/layouts/slides.layout:105
7626 msgstr "Gardenki berria:"
7628 #: lib/layouts/slides.layout:127
7632 #: lib/layouts/slides.layout:142
7633 msgid "New Overlay:"
7634 msgstr "Gainjarri berria:"
7636 #: lib/layouts/slides.layout:182
7638 msgstr "Ohar berria:"
7640 #: lib/layouts/slides.layout:207
7641 msgid "InvisibleText"
7642 msgstr "Testu ikuskaitza"
7644 #: lib/layouts/slides.layout:214
7645 msgid "<Invisible Text Follows>"
7646 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7648 #: lib/layouts/slides.layout:231
7650 msgstr "Testu ikuskorra"
7652 #: lib/layouts/slides.layout:238
7653 msgid "<Visible Text Follows>"
7654 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7656 #: lib/layouts/spie.layout:53
7660 #: lib/layouts/spie.layout:65
7664 #: lib/layouts/spie.layout:78
7668 #: lib/layouts/spie.layout:93
7669 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7672 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7676 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7677 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7678 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7682 msgid "Element:Firstname"
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7692 msgid "Element:Fname"
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7702 msgid "Element:Surname"
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7712 msgid "Element:Filename"
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7717 msgid "Element:Literal"
7718 msgstr "Hitzez hitz"
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7721 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7723 msgstr "Hitzez hitz"
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7727 msgid "Element:Emph"
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7736 msgid "Element:Abbrev"
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7746 msgid "Element:Citation-number"
7747 msgstr "Zitazio zenbakia"
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7750 msgid "Citation-number"
7751 msgstr "Zitazio zenbakia"
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7755 msgid "Element:Volume"
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7775 msgid "Element:Month"
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7781 msgstr "Matematikak"
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7785 msgid "Element:Year"
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7795 msgid "Element:Issue-number"
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7800 msgid "Issue-number"
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7804 msgid "Element:Issue-day"
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7812 msgid "Element:Issue-months"
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7816 msgid "Issue-months"
7819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7820 msgid "Subsubparagraph"
7821 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7828 msgid "-- Header --"
7829 msgstr "-- Goiburua --"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7832 msgid "Special-section"
7833 msgstr "Hautapen berezia"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7836 msgid "Special-section:"
7837 msgstr "Hautapen berezia:"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7841 msgstr "AGU aldizkaria"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7844 msgid "AGU-journal:"
7845 msgstr "AGU aldizkaria:"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7848 msgid "Citation-number:"
7849 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7853 msgstr "AGU bolumena"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7857 msgstr "AGU bolumena:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7861 msgstr "AGU zenbakia"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7865 msgstr "AGU zenbakia:"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7869 msgstr "Copyright-a:"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7873 msgstr "Indize-terminoak"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7876 msgid "Index-terms..."
7877 msgstr "Indize-terminoak..."
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7881 msgstr "Indize-terminoa"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7885 msgstr "Indize-terminoa:"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7889 msgstr "Termino-gurutzatua"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7893 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7896 msgid "Supplementary"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7900 msgid "Supplementary..."
7901 msgstr "Osagarria..."
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7905 msgstr "Ohar-osagarria"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7908 msgid "Sup-mat-note:"
7909 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7913 msgstr "Aipua-bestea"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7917 msgstr "Aipua-bestea:"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7921 msgstr "Berraztertua"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7925 msgstr "Berraztertua:"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7929 msgstr "Ident-lerroa"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7933 msgstr "Ident-lerroa:"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7937 msgstr "GoiburuArrunta"
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7941 msgstr "GoiburuArrunta:"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7944 msgid "Published-online:"
7945 msgstr "Linean argitaratuta:"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7956 msgid "Posting-order"
7957 msgstr "Bidaltze-ordena"
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7960 msgid "Posting-order:"
7961 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7969 msgstr "AGU-orriak:"
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7997 msgstr "Datu-multzoa"
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8001 msgstr "Datu-multzoa:"
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8005 msgid "Element:ISSN"
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8014 msgid "Element:CODEN"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8024 msgid "Element:SS-Code"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8034 msgid "Element:SS-Title"
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8044 msgid "Element:CCC-Code"
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8054 msgid "Element:Code"
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8059 msgid "Element:Dscr"
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8069 msgid "Element:Keyword"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8073 msgid "Element:Orgdiv"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8082 msgid "Element:Orgname"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8092 msgid "Element:Street"
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8097 msgid "Element:City"
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8103 msgstr "Ttipi-ttipia"
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8107 msgid "Element:State"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8112 msgid "Element:Postcode"
8113 msgstr "Bidaltze-ordena"
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8118 msgstr "Bidaltze-ordena"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8122 msgid "Element:Country"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8133 msgstr "Paragrafoa*"
8135 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8139 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8143 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8153 msgstr "Egile-helbidea"
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8156 msgid "Author Address:"
8157 msgstr "Egile-helbidea:"
8159 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8161 msgstr "SlugIruzkina"
8163 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8164 msgid "Slug Comment:"
8165 msgstr "Slug iruzkina:"
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8173 msgstr "Taula-planoa"
8175 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8176 msgid "Table Caption"
8177 msgstr "Taula epigrafea"
8179 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8180 msgid "TableCaption"
8181 msgstr "Taula-epigrafea"
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8184 msgid "Current Address"
8185 msgstr "Uneko helbidea"
8187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8188 msgid "Current address:"
8189 msgstr "Uneko helbidea:"
8191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8192 msgid "E-mail address:"
8193 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8196 msgid "Key words and phrases:"
8197 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8209 msgstr "Itzultzailea"
8211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8213 msgstr "Itzultzailea:"
8215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8217 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8218 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8222 msgid "Element:Directory"
8223 msgstr "Direktorioak"
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8228 msgstr "Direktorioak"
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8232 msgid "Element:Email"
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8237 msgid "Element:KeyCombo"
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8247 msgid "Element:KeyCap"
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8256 msgid "Element:GuiMenu"
8259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8264 msgid "Element:GuiMenuItem"
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8272 msgid "Element:GuiButton"
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8280 msgid "Element:MenuChoice"
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8292 msgid "Subparagraph*"
8293 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8297 msgstr "Egile-taldea"
8299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8300 msgid "RevisionHistory"
8301 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8304 msgid "Revision History"
8305 msgstr "Historia berraztertzeea"
8307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8309 msgstr "Berraztertzea"
8311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8312 msgid "RevisionRemark"
8313 msgstr "OharraBerraztertzea"
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8319 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8323 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8324 msgid "\\arabic{chapter}"
8325 msgstr "\\arabic{chapter}"
8327 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8328 msgid "\\Alph{chapter}"
8329 msgstr "\\Alph{chapter}"
8331 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8333 msgid "\\arabic{footnote}"
8334 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8337 msgid "\\Roman{section}."
8338 msgstr "\\Roman{section}."
8340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8341 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8342 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8345 msgid "\\Alph{subsection}."
8346 msgstr "\\Alph{subsection}."
8348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8349 msgid "\\arabic{subsection}."
8350 msgstr "\\arabic{subsection}."
8352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8353 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8354 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8357 msgid "\\alph{subsubsection}."
8358 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8361 msgid "\\alph{paragraph}."
8362 msgstr "\\alph{paragraph}."
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8378 msgstr "GehituKapi*"
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8382 msgstr "GehituAtal*"
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8390 msgstr "Argitaratzaileak"
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8398 msgstr "Tituluburua"
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8401 msgid "Uppertitleback"
8402 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8405 msgid "Lowertitleback"
8406 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8410 msgstr "TituluOsagarria"
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8413 msgid "Captionabove"
8414 msgstr "Epigrafea gainean"
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8417 msgid "Captionbelow"
8418 msgstr "Epigrafea azpian"
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8424 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8429 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8430 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8436 msgid "\\Roman{part}"
8437 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8459 msgid "Note:Comment"
8462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8477 msgid "Note:Greyedout"
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8486 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8554 msgid "Info:shortcut"
8555 msgstr "L&asterbidea:"
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8559 msgid "Info:shortcuts"
8560 msgstr "L&asterbidea:"
8562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8564 msgid "--Separator--"
8567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8569 msgid "--- Separate Environment ---"
8570 msgstr "Gather ingurunea"
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8574 msgid "Part \\thepart"
8575 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8577 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8579 msgid "Chapter \\thechapter"
8580 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8582 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8584 msgid "Appendix \\thechapter"
8585 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8587 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8592 msgid "Headnote (optional):"
8593 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8596 msgid "Corr Author:"
8597 msgstr "Dagokion egilea:"
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8603 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8607 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8609 msgid "Corollary \\thetheorem."
8610 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8612 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8614 msgid "Lemma \\thetheorem."
8615 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8617 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8619 msgid "Proposition \\thetheorem."
8620 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8622 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8624 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8625 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8627 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8628 msgid "Fact \\thetheorem."
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8633 msgid "Definition \\thetheorem."
8634 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8638 msgid "Example \\thetheorem."
8639 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8643 msgid "Problem \\thetheorem."
8644 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8648 msgid "Exercise \\thetheorem."
8649 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8651 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8653 msgid "Remark \\thetheorem."
8654 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8656 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8658 msgid "Claim \\thetheorem."
8659 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8679 msgstr "Aldarrikapena*"
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8701 #: lib/layouts/braille.module:2
8706 #: lib/layouts/braille.module:6
8708 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8712 #: lib/layouts/braille.module:21
8714 msgid "Braille (default)"
8715 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8717 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8722 #: lib/layouts/braille.module:43
8723 msgid "Braille (textsize)"
8726 #: lib/layouts/braille.module:65
8727 msgid "Braille (dots on)"
8730 #: lib/layouts/braille.module:80
8731 msgid "Braille_dots_on"
8734 #: lib/layouts/braille.module:88
8735 msgid "Braille (dots off)"
8738 #: lib/layouts/braille.module:103
8739 msgid "Braille_dots_off"
8742 #: lib/layouts/braille.module:111
8743 msgid "Braille (mirror on)"
8746 #: lib/layouts/braille.module:126
8747 msgid "Braille_mirror_on"
8750 #: lib/layouts/braille.module:134
8751 msgid "Braille (mirror off)"
8754 #: lib/layouts/braille.module:149
8755 msgid "Braille_mirror_off"
8758 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8765 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8766 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8769 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8771 msgid "Custom:Endnote"
8774 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8779 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8782 msgstr "Oharra editoreari:"
8784 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8786 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8787 "where you want the endnotes to appear."
8790 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8795 #: lib/layouts/hanging.module:6
8797 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8798 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8809 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8810 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8815 msgid "Numbered Example (multiline)"
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8823 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8824 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8842 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8844 msgid "Custom:Glosse"
8847 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8852 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8854 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8857 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8863 msgid "CharStyle:Expression"
8866 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8873 msgid "CharStyle:Concepts"
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8883 msgid "CharStyle:Meaning"
8886 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8898 msgid "List of Tableaux"
8899 msgstr "Taulen zerrenda"
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8908 msgid "Logical Markup"
8909 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8913 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8919 msgid "CharStyle:Noun"
8922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8929 msgid "CharStyle:Emph"
8932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8939 msgid "CharStyle:Strong"
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8949 msgid "CharStyle:Code"
8952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8957 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8959 msgid "Minimalistic"
8962 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8963 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8967 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8972 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8973 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8974 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8975 "starred and non-starred forms."
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8980 msgid "Criterion \\thetheorem."
8981 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8995 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8999 msgstr "Algoritmoa."
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9002 msgid "Axiom \\thetheorem."
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9016 msgid "Condition \\thetheorem."
9017 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9029 msgid "Note \\thetheorem."
9030 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9042 msgid "Notation \\thetheorem."
9043 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9055 msgid "Summary \\thetheorem."
9056 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9069 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9070 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9073 msgid "Acknowledgement*"
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9082 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9083 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9099 msgid "Assumption \\thetheorem."
9100 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9113 msgid "Theorems (AMS)"
9116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9118 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9119 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9120 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9121 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9126 msgid "Theorems (By Chapter)"
9129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9131 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9132 "that provide a chapter environment."
9135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9137 msgid "Theorems (By Section)"
9140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9141 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9144 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9145 msgid "Theorems (Starred)"
9148 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9150 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9151 "using the extended AMS machinery."
9154 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9156 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9158 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9161 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9162 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9164 msgstr "Ez ikusi egin"
9182 msgid "English (USA)"
9186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9191 msgid "Arabic (Arabi)"
9194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9200 msgid "German (Austria)"
9218 msgstr "Bielorrusiera"
9221 msgid "Portuguese (Brazil)"
9222 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9230 msgid "English (UK)"
9239 msgid "English (Canada)"
9244 msgid "French (Canada)"
9245 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9252 msgid "Chinese (simplified)"
9256 msgid "Chinese (traditional)"
9294 msgstr "Finlandiera"
9306 msgid "German (old spelling)"
9307 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9313 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9319 msgid "Greek (polytonic)"
9322 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9333 msgstr "Txertatu integrala"
9348 msgid "Japanese (CJK)"
9374 msgid "Lower Sorbian"
9405 msgstr "Errumaniera"
9425 msgid "Serbian (Latin)"
9430 msgstr "Eslovakiera"
9434 msgstr "Esloveniera"
9442 msgid "Spanish (Mexico)"
9449 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9451 msgstr "Thailandiera"
9463 msgid "Upper Sorbian"
9476 msgid "Unicode (utf8)"
9477 msgstr "Unicode (utf8)"
9480 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9484 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9488 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9492 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9497 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9502 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9506 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9511 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9515 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9519 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9523 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9528 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9532 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9536 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9540 msgid "DOS (CP 437)"
9541 msgstr "DOS (CP 437)"
9544 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9548 msgid "Western European (CP 850)"
9552 msgid "Central European (CP 852)"
9557 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9561 msgid "Western European (CP 858)"
9565 msgid "Hebrew (CP 862)"
9570 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9575 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9579 msgid "Central European (CP 1250)"
9584 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9588 msgid "Western European (CP 1252)"
9591 #: lib/encodings:101
9593 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9596 #: lib/encodings:105
9598 msgid "Arabic (CP 1256)"
9601 #: lib/encodings:108
9603 msgid "Baltic (CP 1257)"
9606 #: lib/encodings:111
9607 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9610 #: lib/encodings:114
9611 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9614 #: lib/encodings:117
9615 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9618 #: lib/encodings:120
9619 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9622 #: lib/encodings:145
9623 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9626 #: lib/encodings:149
9627 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9630 #: lib/encodings:153
9631 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9634 #: lib/encodings:157
9635 msgid "Korean (EUC-KR)"
9638 #: lib/encodings:161
9639 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9642 #: lib/encodings:165
9643 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9646 #: lib/encodings:169
9647 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9650 #: lib/encodings:176
9651 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9654 #: lib/encodings:178
9655 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9658 #: lib/encodings:180
9659 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9662 #: lib/encodings:187
9663 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9666 #: lib/encodings:192
9667 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9668 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9670 #: lib/encodings:196
9674 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9676 msgstr "Fitxategia|F"
9678 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9682 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9686 #: lib/ui/classic.ui:35
9690 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9694 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9698 #: lib/ui/classic.ui:38
9700 msgstr "Dokumentuak|d"
9702 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9706 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9710 #: lib/ui/classic.ui:48
9711 msgid "New from Template...|T"
9712 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9714 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9718 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9722 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9726 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9727 msgid "Save As...|A"
9728 msgstr "Gorde honela...|h"
9730 #: lib/ui/classic.ui:54
9734 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9735 msgid "Version Control|V"
9736 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9738 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9740 msgstr "Inportatu|I"
9742 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9744 msgstr "Esportatu|E"
9746 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9748 msgstr "Inprimatu...|n"
9750 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9754 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9758 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9759 msgid "Register...|R"
9760 msgstr "Erregistratu...|E"
9762 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9763 msgid "Check In Changes...|I"
9764 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9766 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9767 msgid "Check Out for Edit|O"
9768 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9770 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9772 msgid "Revert to Repository Version|R"
9773 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9775 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9776 msgid "Undo Last Check In|U"
9777 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9779 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9781 msgid "Show History...|H"
9782 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9784 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9786 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9788 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9792 #: lib/ui/classic.ui:91
9796 #: lib/ui/classic.ui:93
9800 #: lib/ui/classic.ui:94
9804 #: lib/ui/classic.ui:95
9808 #: lib/ui/classic.ui:96
9809 msgid "Paste External Selection|x"
9810 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9812 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9813 msgid "Find & Replace...|F"
9814 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9816 #: lib/ui/classic.ui:100
9820 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9822 msgstr "Matematika|M"
9824 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9825 msgid "Spellchecker...|S"
9826 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9828 #: lib/ui/classic.ui:105
9829 msgid "Thesaurus..."
9830 msgstr "Sinonimoak..."
9832 #: lib/ui/classic.ui:106
9834 msgid "Statistics...|i"
9837 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9839 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9841 #: lib/ui/classic.ui:108
9842 msgid "Change Tracking|g"
9843 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9845 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9846 msgid "Preferences...|P"
9847 msgstr "Hobespenak...|H"
9849 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9850 msgid "Reconfigure|R"
9851 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9853 #: lib/ui/classic.ui:115
9854 msgid "Selection as Lines|L"
9855 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9857 #: lib/ui/classic.ui:116
9858 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9859 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9861 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9862 msgid "Multicolumn|M"
9863 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9865 #: lib/ui/classic.ui:122
9867 msgstr "Marra goian|o"
9869 #: lib/ui/classic.ui:123
9870 msgid "Line Bottom|B"
9871 msgstr "Marra behean|b"
9873 #: lib/ui/classic.ui:124
9875 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9877 #: lib/ui/classic.ui:125
9878 msgid "Line Right|R"
9879 msgstr "Marra eskuinean|s"
9881 #: lib/ui/classic.ui:127
9883 msgstr "Lerrokatzea|L"
9885 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9887 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9889 #: lib/ui/classic.ui:130
9890 msgid "Delete Row|w"
9891 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9893 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9895 msgstr "Kopiatu errenkada"
9897 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9899 msgstr "Trukatu errenkadak"
9901 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9902 msgid "Add Column|u"
9903 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9905 #: lib/ui/classic.ui:135
9906 msgid "Delete Column|D"
9907 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9909 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9911 msgstr "Kopiatu zutabea"
9913 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9914 msgid "Swap Columns"
9915 msgstr "Trukatu zutabeak"
9917 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9919 msgstr "Ezkerrean|z"
9921 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9925 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9929 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9933 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9935 msgstr "Erdian|Erdian"
9937 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9941 #: lib/ui/classic.ui:159
9942 msgid "Toggle Numbering|N"
9943 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9945 #: lib/ui/classic.ui:160
9946 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9947 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9949 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9950 msgid "Change Limits Type|L"
9951 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9953 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9954 msgid "Change Formula Type|F"
9955 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9957 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9958 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9959 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9961 #: lib/ui/classic.ui:168
9963 msgstr "Lerrokatzea|L"
9965 #: lib/ui/classic.ui:170
9967 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9969 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9970 msgid "Delete Row|D"
9971 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9973 #: lib/ui/classic.ui:175
9974 msgid "Add Column|C"
9975 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9977 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9978 msgid "Delete Column|e"
9979 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9981 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9983 msgstr "Lehenetsia|L"
9985 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9987 msgstr "Bistaratu|B"
9989 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9993 #: lib/ui/classic.ui:188
9997 #: lib/ui/classic.ui:189
10001 #: lib/ui/classic.ui:190
10002 msgid "Mathematica"
10003 msgstr "Matematika"
10005 #: lib/ui/classic.ui:192
10006 msgid "Maple, simplify"
10007 msgstr "Maple, sinplea"
10009 #: lib/ui/classic.ui:193
10010 msgid "Maple, factor"
10011 msgstr "Maple, faktorea"
10013 #: lib/ui/classic.ui:194
10014 msgid "Maple, evalm"
10015 msgstr "Maple, evalm"
10017 #: lib/ui/classic.ui:195
10018 msgid "Maple, evalf"
10019 msgstr "Maple, evalf"
10021 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10023 msgid "Inline Formula|I"
10024 msgstr "Barneko formula|B"
10026 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10027 msgid "Displayed Formula|D"
10028 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10030 #: lib/ui/classic.ui:201
10031 msgid "Eqnarray Environment|q"
10032 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10034 #: lib/ui/classic.ui:202
10035 msgid "Align Environment|A"
10036 msgstr "Align ingurunea|A"
10038 #: lib/ui/classic.ui:203
10039 msgid "AlignAt Environment"
10040 msgstr "AlignAt inguruena"
10042 #: lib/ui/classic.ui:204
10043 msgid "Flalign Environment|F"
10044 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10046 #: lib/ui/classic.ui:207
10047 msgid "Gather Environment"
10048 msgstr "Gather ingurunea"
10050 #: lib/ui/classic.ui:208
10051 msgid "Multline Environment"
10052 msgstr "Multline ingurunea"
10054 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10056 msgstr "Matematika|M"
10058 #: lib/ui/classic.ui:216
10059 msgid "Special Character|S"
10060 msgstr "Hizki berezia|b"
10062 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10063 msgid "Citation...|C"
10064 msgstr "Zitazioa...|Z"
10066 #: lib/ui/classic.ui:218
10067 msgid "Cross-reference...|r"
10068 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10070 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10072 msgstr "Etiketa...|E"
10074 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10076 msgstr "Oin-oharra|n"
10078 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10079 msgid "Marginal Note|M"
10080 msgstr "Albo-oharra|l"
10082 #: lib/ui/classic.ui:222
10083 msgid "Short Title"
10084 msgstr "Titulu laburtua"
10086 #: lib/ui/classic.ui:223
10087 msgid "Index Entry|I"
10088 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10090 #: lib/ui/classic.ui:224
10091 msgid "Nomenclature Entry"
10094 #: lib/ui/classic.ui:225
10098 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10102 #: lib/ui/classic.ui:227
10103 msgid "Lists & TOC|O"
10104 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10106 #: lib/ui/classic.ui:229
10108 msgstr "TeX kodea|T"
10110 #: lib/ui/classic.ui:230
10112 msgstr "Orritxoa|O"
10114 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10115 msgid "Graphics...|G"
10116 msgstr "Irudia...|I"
10118 #: lib/ui/classic.ui:232
10119 msgid "Tabular Material...|b"
10120 msgstr "Taula...|T"
10122 #: lib/ui/classic.ui:233
10124 msgstr "Mugikorrak|M"
10126 #: lib/ui/classic.ui:235
10127 msgid "Include File...|d"
10128 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10130 #: lib/ui/classic.ui:236
10131 msgid "Insert File|e"
10132 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10134 #: lib/ui/classic.ui:237
10135 msgid "External Material...|x"
10136 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10138 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10140 msgid "Symbols...|b"
10143 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10144 msgid "Superscript|S"
10145 msgstr "Goi-indizea|G"
10147 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10148 msgid "Subscript|u"
10149 msgstr "Azpindizea|A"
10151 #: lib/ui/classic.ui:244
10152 msgid "Hyphenation Point|P"
10153 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10155 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10157 msgid "Protected Hyphen|y"
10158 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10160 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10161 msgid "Ligature Break|k"
10162 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10164 #: lib/ui/classic.ui:247
10165 msgid "Protected Space|r"
10166 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10168 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10169 msgid "Inter-word Space|w"
10170 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10172 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10173 msgid "Thin Space|T"
10174 msgstr "Zuriune txikia|t"
10176 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10178 msgid "Horizontal Space...|o"
10179 msgstr "Tarte bertikala..."
10181 #: lib/ui/classic.ui:251
10182 msgid "Vertical Space..."
10183 msgstr "Tarte bertikala..."
10185 #: lib/ui/classic.ui:252
10186 msgid "Line Break|L"
10187 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10189 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10193 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10194 msgid "End of Sentence|E"
10195 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10197 #: lib/ui/classic.ui:255
10199 msgid "Protected Dash|D"
10200 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10202 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10203 msgid "Breakable Slash|a"
10206 #: lib/ui/classic.ui:257
10207 msgid "Single Quote|Q"
10208 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10210 #: lib/ui/classic.ui:258
10211 msgid "Ordinary Quote|O"
10212 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10214 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10215 msgid "Menu Separator|M"
10216 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10218 #: lib/ui/classic.ui:260
10219 msgid "Horizontal Line"
10220 msgstr "Marra horizontala"
10222 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10224 msgstr "Orri-jauzia"
10226 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10227 msgid "Display Formula|D"
10228 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10230 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10232 msgid "Eqnarray Environment|E"
10233 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10235 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10237 msgid "AMS align Environment|a"
10238 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10240 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10242 msgid "AMS alignat Environment|t"
10243 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10245 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10247 msgid "AMS flalign Environment|f"
10248 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10250 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10252 msgid "AMS gather Environment|g"
10253 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10255 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10257 msgid "AMS multline Environment|m"
10258 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10260 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10261 msgid "Array Environment|y"
10262 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10264 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10265 msgid "Cases Environment|C"
10266 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10268 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10269 msgid "Split Environment|S"
10270 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10272 #: lib/ui/classic.ui:280
10273 msgid "Font Change|o"
10274 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10276 #: lib/ui/classic.ui:284
10277 msgid "Math Normal Font"
10278 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10280 #: lib/ui/classic.ui:286
10281 msgid "Math Calligraphic Family"
10282 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10284 #: lib/ui/classic.ui:287
10285 msgid "Math Fraktur Family"
10286 msgstr "Mat. zatiki familia"
10288 #: lib/ui/classic.ui:288
10289 msgid "Math Roman Family"
10290 msgstr "Mat. erromatar familia"
10292 #: lib/ui/classic.ui:289
10293 msgid "Math Sans Serif Family"
10294 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10296 #: lib/ui/classic.ui:291
10297 msgid "Math Bold Series"
10298 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10300 #: lib/ui/classic.ui:293
10301 msgid "Text Normal Font"
10302 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10304 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10305 msgid "Text Roman Family"
10306 msgstr "Testua, erromatar familia"
10308 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10309 msgid "Text Sans Serif Family"
10310 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10312 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10313 msgid "Text Typewriter Family"
10314 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10316 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10317 msgid "Text Bold Series"
10318 msgstr "Testua, serie lodiak"
10320 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10321 msgid "Text Medium Series"
10322 msgstr "Testua, serie ertainak"
10324 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10325 msgid "Text Italic Shape"
10326 msgstr "Testua forma etzana"
10328 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10329 msgid "Text Small Caps Shape"
10330 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10332 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10333 msgid "Text Slanted Shape"
10334 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10336 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10337 msgid "Text Upright Shape"
10338 msgstr "Testua, zutikako forma"
10340 #: lib/ui/classic.ui:310
10341 msgid "Floatflt Figure"
10342 msgstr "Floatflt irudia"
10344 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10345 msgid "Table of Contents|C"
10346 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10348 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10349 msgid "Index List|I"
10350 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10352 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10354 msgid "Nomenclature|N"
10357 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10358 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10359 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10361 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10362 msgid "LyX Document...|X"
10363 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10365 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10367 msgid "Plain Text...|T"
10368 msgstr "Testu soila"
10370 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10372 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10373 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10375 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10376 msgid "Track Changes|T"
10377 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10379 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10380 msgid "Merge Changes...|M"
10381 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10383 #: lib/ui/classic.ui:330
10384 msgid "Accept All Changes|A"
10385 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10387 #: lib/ui/classic.ui:331
10388 msgid "Reject All Changes|R"
10389 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10391 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10392 msgid "Show Changes in Output|S"
10393 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10395 #: lib/ui/classic.ui:339
10396 msgid "Character...|C"
10397 msgstr "Karakterea...|K"
10399 #: lib/ui/classic.ui:340
10400 msgid "Paragraph...|P"
10401 msgstr "Paragrafoa...|P"
10403 #: lib/ui/classic.ui:341
10404 msgid "Document...|D"
10405 msgstr "Dokumentua...|D"
10407 #: lib/ui/classic.ui:342
10408 msgid "Tabular...|T"
10409 msgstr "Taula...|T"
10411 #: lib/ui/classic.ui:344
10412 msgid "Emphasize Style|E"
10413 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10415 #: lib/ui/classic.ui:345
10416 msgid "Noun Style|N"
10417 msgstr "Izen-estiloa|I"
10419 #: lib/ui/classic.ui:346
10420 msgid "Bold Style|B"
10421 msgstr "Lodia estiloa|L"
10423 #: lib/ui/classic.ui:349
10424 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10425 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10427 #: lib/ui/classic.ui:350
10428 msgid "Increase Environment Depth|i"
10429 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10431 #: lib/ui/classic.ui:351
10432 msgid "Start Appendix Here|S"
10433 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10435 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10436 msgid "Build Program|B"
10437 msgstr "Eraiki programa|E"
10439 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10441 msgstr "Eguneratu|E"
10443 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10444 msgid "LaTeX Log|L"
10445 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10447 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10451 #: lib/ui/classic.ui:365
10452 msgid "TeX Information|X"
10453 msgstr "TeX informazioa|X"
10455 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10456 msgid "Next Note|N"
10457 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10459 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10460 msgid "Go to Label|L"
10461 msgstr "Joan etiketara|t"
10463 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10464 msgid "Bookmarks|B"
10465 msgstr "Laster-markak|L"
10467 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10468 msgid "Save Bookmark 1|S"
10469 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10471 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10472 msgid "Save Bookmark 2"
10473 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10475 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10476 msgid "Save Bookmark 3"
10477 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10479 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10480 msgid "Save Bookmark 4"
10481 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10483 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10484 msgid "Save Bookmark 5"
10485 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10487 #: lib/ui/classic.ui:390
10488 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10489 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10491 #: lib/ui/classic.ui:391
10492 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10493 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10495 #: lib/ui/classic.ui:392
10496 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10497 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10499 #: lib/ui/classic.ui:393
10500 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10501 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10503 #: lib/ui/classic.ui:394
10504 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10505 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10507 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10508 msgid "Introduction|I"
10511 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10513 msgstr "Tutoretza|T"
10515 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10516 msgid "User's Guide|U"
10517 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10519 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10520 msgid "Extended Features|E"
10521 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10523 #: lib/ui/classic.ui:413
10524 msgid "Embedded Objects|m"
10527 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10528 msgid "Customization|C"
10529 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10531 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10535 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10536 msgid "Table of Contents|a"
10537 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10539 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10540 msgid "LaTeX Configuration|L"
10541 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10543 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10544 msgid "About LyX|X"
10545 msgstr "LyX-i buruz|L"
10547 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10549 msgstr "LyX-i buruz"
10551 #: lib/ui/classic.ui:429
10552 msgid "Preferences..."
10553 msgstr "Hobespenak..."
10555 #: lib/ui/classic.ui:430
10557 msgstr "Irten LyX-etik"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10561 msgid "Aligned Environment|l"
10562 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10566 msgid "AlignedAt Environment|v"
10567 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10571 msgid "Gathered Environment|h"
10572 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10576 msgid "Delimiters...|r"
10577 msgstr "Matematika mugatzailea"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10581 msgid "Matrix...|x"
10582 msgstr "Matematika matrizea"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10590 msgid "Equation Label|L"
10591 msgstr "Joan etiketara|t"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10595 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10596 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10599 msgid "Split Cell|C"
10600 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10605 msgstr "Txertatu|T"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10609 msgid "Add Line Above|o"
10610 msgstr "Gehitu marra gainean"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10614 msgid "Add Line Below|B"
10615 msgstr "Gehitu marra azpian"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10619 msgid "Delete Line Above|D"
10620 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10624 msgid "Delete Line Below|e"
10625 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10628 msgid "Add Line to Left"
10629 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10632 msgid "Add Line to Right"
10633 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10636 msgid "Delete Line to Left"
10637 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10640 msgid "Delete Line to Right"
10641 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10645 msgid "Toggle Math Toolbar"
10646 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10650 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10651 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10655 msgid "Toggle Table Toolbar"
10656 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10660 msgid "Next Cross-Reference|N"
10661 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10665 msgid "Go to Label|G"
10666 msgstr "Joan etiketara|t"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10670 msgid "<reference>|r"
10671 msgstr "<erreferentzia>"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10675 msgid "(<reference>)|e"
10676 msgstr "(<erreferentzia>)"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10681 msgstr "<orrialdea>"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10685 msgid "on page <page>|o"
10686 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10690 msgid "<reference> on page <page>|f"
10691 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10695 msgid "Formatted reference|t"
10696 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10705 msgid "Settings...|S"
10706 msgstr "Ezarpenak...|E"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10709 msgid "Go back to Reference|G"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10714 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10715 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10719 msgid "Open Inset|O"
10720 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10724 msgid "Close Inset|C"
10725 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10731 msgid "Dissolve Inset|D"
10732 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10736 msgid "Toggle Label|L"
10737 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10741 msgid "Frameless|l"
10742 msgstr "Marko gabe"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10746 msgid "Simple frame|f"
10747 msgstr "barneko markoa"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10750 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10755 msgid "Oval, thin|O"
10756 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10760 msgid "Oval, thick|v"
10761 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10764 msgid "Drop Shadow|w"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10769 msgid "Shaded background|b"
10770 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10774 msgid "Double frame|D"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10779 msgstr "LyX oharra|o"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10783 msgstr "Iruzkina|I"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10786 msgid "Greyed Out|G"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10791 msgid "Interword Space|w"
10792 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10796 msgid "Protected Space|o"
10797 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10801 msgid "Negative Thin Space|N"
10802 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10805 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10810 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10811 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10815 msgid "Quad Space|Q"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10820 msgid "Double Quad Space|u"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10825 msgid "Horizontal Fill|F"
10826 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10830 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10831 msgstr "Betegarri horizontala"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10835 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10836 msgstr "Betegarri horizontala"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10840 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10841 msgstr "Betegarri horizontala"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10845 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10846 msgstr "Betegarri horizontala"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10850 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10851 msgstr "Betegarri horizontala"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10855 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10856 msgstr "Betegarri horizontala"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10860 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10861 msgstr "Betegarri horizontala"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10865 msgid "Custom Length|C"
10866 msgstr "Iruzkina|I"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10871 msgstr "JauziLehenetsia"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10875 msgid "SmallSkip|S"
10876 msgstr "JauziTtipia"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10881 msgstr "JauziNormala"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10886 msgstr "JauziHandia"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10896 msgstr "Pertsonalizatua"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10900 msgid "Settings...|e"
10901 msgstr "Ezarpenak...|E"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10916 msgstr "Hitzez hitz"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10919 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10929 msgid "Edit included file...|E"
10930 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10939 msgid "Page Break|a"
10940 msgstr "Orri-jauzia"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10944 msgid "Clear Page|C"
10945 msgstr "Laster-markak|L"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10948 msgid "Clear Double Page|D"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10953 msgid "Ragged Line Break|R"
10954 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10958 msgid "Justified Line Break|J"
10959 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10975 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10981 msgid "Paste Recent|e"
10982 msgstr "Itsatsi azkena"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10986 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10987 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10990 msgid "Move Paragraph Up|o"
10991 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10994 msgid "Move Paragraph Down|v"
10995 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10999 msgid "Promote Section|r"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11004 msgid "Demote Section|m"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11009 msgid "Move Section down|d"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11014 msgid "Move Section up|u"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11019 msgid "Insert Short Title|T"
11020 msgstr "Titulu laburtua"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11024 msgid "Apply Last Text Style|A"
11025 msgstr "Testu-estiloa|s"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11028 msgid "Text Style|S"
11029 msgstr "Testu-estiloa|s"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11032 msgid "Paragraph Settings...|P"
11033 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11036 msgid "Fullscreen Mode"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11042 msgid "Append Parameter"
11043 msgstr "Argumentua falta da"
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11048 msgid "Remove Last Parameter"
11049 msgstr "Argumentua falta da"
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11053 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11058 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11064 msgid "Insert Optional Parameter"
11065 msgstr "Argumentua falta da"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11070 msgid "Remove Optional Parameter"
11071 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11075 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11080 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11085 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11090 msgid "Edit externally...|x"
11091 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11095 msgstr "Goiko marra|G"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11098 msgid "Bottom Line|B"
11099 msgstr "Beheko marra|B"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11102 msgid "Left Line|L"
11103 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11106 msgid "Right Line|R"
11107 msgstr "Eskuineko marra|s"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11112 msgstr "Kopiatu errenkada"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11116 msgid "Copy Column|p"
11117 msgstr "Kopiatu zutabea"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11121 msgstr "Dokumentua|D"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11128 msgid "New from Template...|m"
11129 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11133 msgid "Open Recent|t"
11134 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11139 msgstr "Gorde honela...|h"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11143 msgid "Revert to Saved|R"
11144 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11147 msgid "New Window|W"
11148 msgstr "Leiho berria|B"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11151 msgid "Close Window|d"
11152 msgstr "Itxi leihoa|x"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11156 msgstr "Berregin|B"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11160 msgid "Paste Special"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11166 msgstr "Hautatu fitxategia"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11173 msgid "Rows & Columns|C"
11174 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11177 msgid "Increase List Depth|I"
11178 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11181 msgid "Decrease List Depth|D"
11182 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11186 msgid "Dissolve Inset|l"
11187 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11190 msgid "TeX Code Settings...|C"
11191 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11194 msgid "Float Settings...|a"
11195 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11198 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11199 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11202 msgid "Note Settings...|N"
11203 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11206 msgid "Branch Settings...|B"
11207 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11210 msgid "Box Settings...|x"
11211 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11214 msgid "Table Settings...|a"
11215 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11219 msgid "Plain Text|T"
11220 msgstr "Testu soila"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11224 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11225 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11229 msgid "Selection|S"
11230 msgstr "&Hautapena:"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11234 msgid "Selection, Join Lines|i"
11235 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11238 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11242 msgid "Paste As PDF"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11246 msgid "Paste As PNG"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11250 msgid "Paste As JPEG"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11255 msgid "Dissolve CharStyle"
11256 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11259 msgid "Customized...|C"
11260 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11263 msgid "Capitalize|a"
11264 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11267 msgid "Uppercase|U"
11268 msgstr "Maiuskulak|i"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11271 msgid "Lowercase|L"
11272 msgstr "Minuskulak|n"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11276 msgid "Number whole Formula|N"
11277 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11281 msgid "Number this Line|u"
11282 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11286 msgid "Macro Definition"
11287 msgstr "Definizioa"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11290 msgid "Text Style|T"
11291 msgstr "Testu-estiloa|T"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11295 msgid "Add Line Above|A"
11296 msgstr "Gehitu marra gainean"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11300 msgid "Math Normal Font|N"
11301 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11305 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11306 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11310 msgid "Math Fraktur Family|F"
11311 msgstr "Mat. zatiki familia"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11315 msgid "Math Roman Family|R"
11316 msgstr "Mat. erromatar familia"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11320 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11321 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11325 msgid "Math Bold Series|B"
11326 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11330 msgid "Text Normal Font|T"
11331 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11345 msgid "Mathematica|a"
11346 msgstr "Matematika"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11350 msgid "Maple, simplify|s"
11351 msgstr "Maple, sinplea"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11355 msgid "Maple, factor|f"
11356 msgstr "Maple, faktorea"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11360 msgid "Maple, evalm|e"
11361 msgstr "Maple, evalm"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11365 msgid "Maple, evalf|v"
11366 msgstr "Maple, evalf"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11369 msgid "Open All Insets|O"
11370 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11373 msgid "Close All Insets|C"
11374 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11377 msgid "Unfold Math Macro"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11382 msgid "Fold Math Macro"
11383 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11387 msgid "View Source|S"
11388 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11391 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11395 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11399 msgid "Close Tab Group|G"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11403 msgid "Fullscreen|l"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11409 msgstr "Tresna-barrak"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11413 msgid "Special Character|p"
11414 msgstr "Hizki berezia|b"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11418 msgid "Formatting|o"
11419 msgstr "Formatua ematea"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11422 msgid "List / TOC|i"
11423 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11427 msgstr "Mugikorra|M"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11435 msgid "Custom insets"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11440 msgstr "Fitxategia|F"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11443 msgid "Box[[Menu]]"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11448 msgid "Cross-Reference...|R"
11449 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11456 msgid "Index Entry|d"
11457 msgstr "Indize-sarrera|d"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11461 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11462 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11466 msgstr "Taula...|T"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11469 msgid "Hyperlink|k"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11474 msgid "Short Title|S"
11475 msgstr "Titulu laburtua"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11479 msgstr "TeX kodea|X"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11483 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11484 msgstr "Programaren hasieratzea"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11487 msgid "Ordinary Quote|Q"
11488 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11491 msgid "Single Quote|S"
11492 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11496 msgid "Phonetic Symbols|P"
11497 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11501 msgid "Protected Space|P"
11502 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11506 msgid "Horizontal Line|L"
11507 msgstr "Marra horizontala"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11511 msgid "Vertical Space...|V"
11512 msgstr "Tarte bertikala..."
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11516 msgid "Hyphenation Point|H"
11517 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11520 msgid "Numbered Formula|N"
11521 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11525 msgid "Figure Wrap Float|F"
11526 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11530 msgid "Table Wrap Float|T"
11531 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11534 msgid "External Material...|M"
11535 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11538 msgid "Child Document...|d"
11539 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11542 msgid "Change Tracking|C"
11543 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11546 msgid "Start Appendix Here|A"
11547 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11550 msgid "Save in Bundled Format|F"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11555 msgid "Compressed|m"
11556 msgstr "Konprimituak|K"
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11559 msgid "Accept Change|A"
11560 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11563 msgid "Reject Change|R"
11564 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11567 msgid "Accept All Changes|c"
11568 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11571 msgid "Reject All Changes|e"
11572 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11575 msgid "Next Change|C"
11576 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11580 msgid "Next Cross-Reference|R"
11581 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11585 msgid "Clear Bookmarks|C"
11586 msgstr "Laster-markak|L"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11589 msgid "Thesaurus...|T"
11590 msgstr "Sinonimoak...|S"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11594 msgid "Statistics...|a"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11598 msgid "TeX Information|I"
11599 msgstr "TeX informazioa|X"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11602 msgid "Embedded Objects|O"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11607 msgid "Shortcuts|S"
11608 msgstr "L&asterbidea:"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11612 msgid "LyX Functions|y"
11613 msgstr "&Funtzioak"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11616 msgid "New document"
11617 msgstr "Dokumentu berria"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11620 msgid "Open document"
11621 msgstr "Ireki dokumentua"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11624 msgid "Save document"
11625 msgstr "Gorde dokumentua"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11628 msgid "Print document"
11629 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11632 msgid "Check spelling"
11633 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11644 msgid "Find and replace"
11645 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11648 msgid "Toggle emphasis"
11649 msgstr "Txandakatu enfasia"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11652 msgid "Toggle noun"
11653 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11657 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11660 msgid "Insert math"
11661 msgstr "Txertatu matematika"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11664 msgid "Insert graphics"
11665 msgstr "Txertatu irudiak"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11668 msgid "Insert table"
11669 msgstr "Txertatu taula"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11673 msgid "Toggle Outline"
11674 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11679 msgstr "gehigarria"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11682 msgid "Numbered list"
11683 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11686 msgid "Itemized list"
11687 msgstr "Elementuen zerrenda"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11690 msgid "Increase depth"
11691 msgstr "Handitu sakonera"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11694 msgid "Decrease depth"
11695 msgstr "Txikitu sakonera"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11698 msgid "Insert figure float"
11699 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11702 msgid "Insert table float"
11703 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11706 msgid "Insert label"
11707 msgstr "Txertatu etiketa"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11710 msgid "Insert cross-reference"
11711 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11714 msgid "Insert citation"
11715 msgstr "Txertatu zitazioa"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11718 msgid "Insert index entry"
11719 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11723 msgid "Insert nomenclature entry"
11724 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11727 msgid "Insert footnote"
11728 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11731 msgid "Insert margin note"
11732 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11735 msgid "Insert note"
11736 msgstr "Txertatu oharra"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11741 msgstr "Txertatu oharra"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11745 msgid "Insert Hyperlink"
11746 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11750 msgid "Insert TeX code"
11751 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11755 msgid "Insert math macro"
11756 msgstr "Txertatu matematika"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11759 msgid "Include file"
11760 msgstr "Txertatu fitxategia"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11764 msgstr "TeX estiloa"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11767 msgid "Paragraph settings"
11768 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11772 msgstr "Gehitu errenkada"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11776 msgstr "Gehitu zutabea"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11780 msgstr "Ezabatu errenkada"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11783 msgid "Delete column"
11784 msgstr "Ezabatu zutabea"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11787 msgid "Set top line"
11788 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11791 msgid "Set bottom line"
11792 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11795 msgid "Set left line"
11796 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11799 msgid "Set right line"
11800 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11804 msgid "Set border lines"
11805 msgstr "Ezarri ertzak"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11808 msgid "Set all lines"
11809 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11812 msgid "Unset all lines"
11813 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11817 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11820 msgid "Align center"
11821 msgstr "Lerrokatu erdian"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11824 msgid "Align right"
11825 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11829 msgstr "Lerrokatu goian"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11832 msgid "Align middle"
11833 msgstr "Lerrokatu erdian"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11836 msgid "Align bottom"
11837 msgstr "Lerrokatu behean"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11840 msgid "Rotate cell"
11841 msgstr "Biratu gelaxka"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11844 msgid "Rotate table"
11845 msgstr "Biratu taula"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11848 msgid "Set multi-column"
11849 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11854 msgstr "Matematikak"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11857 msgid "Set display mode"
11858 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11862 msgstr "Azpindizea"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11865 msgid "Superscript"
11866 msgstr "Goi-indizea"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11869 msgid "Insert square root"
11870 msgstr "Txertatu erro karratua"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11873 msgid "Insert root"
11874 msgstr "Txertatu erroa"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11878 msgid "Insert standard fraction"
11879 msgstr "Txertatu zatikia"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11883 msgstr "Txertatu batuketa"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11886 msgid "Insert integral"
11887 msgstr "Txertatu integrala"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11890 msgid "Insert product"
11891 msgstr "Txertatu biderketa"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11895 msgstr "Txertatu ( )"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11899 msgstr "Txertatu [ ]"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11903 msgstr "Txertatu { }"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11907 msgid "Insert delimiters"
11908 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11911 msgid "Insert matrix"
11912 msgstr "Txertatu matrizea"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11915 msgid "Insert cases environment"
11916 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11920 msgid "Toggle Math Panels"
11921 msgstr "Matematikako panela"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11925 msgid "Math Macros"
11926 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11930 msgid "Command Buffer"
11931 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11934 msgid "Review[[Toolbar]]"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11938 msgid "Track changes"
11939 msgstr "Aldaketen aztarna"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11942 msgid "Show changes in output"
11943 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11946 msgid "Next change"
11947 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11951 msgid "Accept change inside selection"
11952 msgstr "Onartu aldaketa"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11956 msgid "Reject change inside selection"
11957 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11960 msgid "Merge changes"
11961 msgstr "Batu aldaketak"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11964 msgid "Accept all changes"
11965 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11968 msgid "Reject all changes"
11969 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11973 msgstr "Hurrengo oharra"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11977 msgid "View/Update"
11978 msgstr "Gorde dokumentua"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11988 msgstr "&Eguneratu"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11991 msgid "View PDF (pdflatex)"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11995 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12000 msgid "View PostScript"
12001 msgstr "Post Scriptum:"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12005 msgid "Update PostScript"
12006 msgstr "Post Scriptum:"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12010 msgid "Version Control"
12011 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12016 msgstr "Erregistratu...|E"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12020 msgid "Check-out for edit"
12021 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12025 msgid "Check-in changes"
12026 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12030 msgid "View revision log"
12031 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12035 msgid "Revert changes"
12036 msgstr "Baztertu aldaketa"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12040 msgid "Math Panels"
12041 msgstr "Matematikako panela"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12045 msgid "Math Spacings"
12046 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12056 msgstr "LyX: frakzioak"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
12061 msgstr "Letra-tipoak"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12066 msgstr "&Funtzioak"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12207 msgid "Thin space\t\\,"
12208 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12212 msgid "Medium space\t\\:"
12213 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12217 msgid "Thick space\t\\;"
12218 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12222 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12223 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12227 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12228 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12232 msgid "Negative space\t\\!"
12233 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12236 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12240 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12244 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12254 msgid "Square root\t\\sqrt"
12255 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12259 msgid "Other root\t\\root"
12260 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12264 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12265 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12269 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12270 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12274 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12275 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12279 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12280 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12284 msgid "Standard\t\\frac"
12285 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12289 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12290 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12294 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12295 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12298 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12302 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12307 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12308 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12312 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12313 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12317 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12318 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12322 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12323 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12327 msgid "Binomial\t\\binom"
12328 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12331 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12335 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12340 msgid "Roman\t\\mathrm"
12341 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12345 msgid "Bold\t\\mathbf"
12346 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12350 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12351 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12355 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12356 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12360 msgid "Italic\t\\mathit"
12361 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12365 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12366 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12370 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12371 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12375 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12376 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12380 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12381 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12385 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12386 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12410 msgid "Frame Decorations"
12411 msgstr "Marko-apaingarriak"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12470 msgid "overleftarrow"
12471 msgstr "overleftarrow"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12474 msgid "overrightarrow"
12475 msgstr "overrightarrow"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12478 msgid "overleftrightarrow"
12479 msgstr "overleftrightarrow"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12491 msgstr "underbrace"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12494 msgid "underleftarrow"
12495 msgstr "underleftarrow"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12498 msgid "underrightarrow"
12499 msgstr "underrightarrow"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12502 msgid "underleftrightarrow"
12503 msgstr "underleftrightarrow"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12519 msgstr "rightarrow"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12530 msgid "updownarrow"
12531 msgstr "updownarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12534 msgid "leftrightarrow"
12535 msgstr "leftrightarrow"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12543 msgstr "Rightarrow"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12554 msgid "Updownarrow"
12555 msgstr "Updownarrow"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12558 msgid "Leftrightarrow"
12559 msgstr "Leftrightarrow"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12562 msgid "Longleftrightarrow"
12563 msgstr "Longleftrightarrow"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12566 msgid "Longleftarrow"
12567 msgstr "Longleftarrow"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12570 msgid "Longrightarrow"
12571 msgstr "Longrightarrow"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12574 msgid "longleftrightarrow"
12575 msgstr "longleftrightarrow"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12578 msgid "longleftarrow"
12579 msgstr "longleftarrow"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12582 msgid "longrightarrow"
12583 msgstr "longrightarrow"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12586 msgid "leftharpoondown"
12587 msgstr "leftharpoondown"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12590 msgid "rightharpoondown"
12591 msgstr "rightharpoondown"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12599 msgstr "longmapsto"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12610 msgid "leftharpoonup"
12611 msgstr "leftharpoonup"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12614 msgid "rightharpoonup"
12615 msgstr "rightharpoonup"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12618 msgid "hookleftarrow"
12619 msgstr "hookleftarrow"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12622 msgid "hookrightarrow"
12623 msgstr "hookrightarrow"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12634 msgid "rightleftharpoons"
12635 msgstr "rightleftharpoons"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12666 msgid "bigtriangleup"
12667 msgstr "bigtriangleup"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12682 msgid "bigtriangledown"
12683 msgstr "bigtriangledown"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12698 msgid "triangleright"
12699 msgstr "triangleright"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12714 msgid "triangleleft"
12715 msgstr "triangleleft"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12867 msgstr "sqsubseteq"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12871 msgstr "sqsupseteq"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12931 msgstr "varepsilon"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13070 msgid "Miscellaneous"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13174 msgid "diamondsuit"
13175 msgstr "diamondsuit"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13190 msgid "textrm \\AA"
13191 msgstr "textrm \\AA"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13195 msgstr "textrm \\O"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13198 msgid "mathcircumflex"
13199 msgstr "mathcircumflex"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13251 msgid "Big Operators"
13252 msgstr "Eragile handiak"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13311 msgid "ointctrclockwiseop"
13312 msgstr "ointctrclockwiseop"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13315 msgid "ointctrclockwise"
13316 msgstr "ointctrclockwise"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13319 msgid "ointclockwiseop"
13320 msgstr "ointclockwiseop"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13323 msgid "ointclockwise"
13324 msgstr "ointclockwise"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13391 msgid "AMS Miscellaneous"
13392 msgstr "AMS hainbat"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13435 msgid "vartriangle"
13436 msgstr "vartriangle"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13439 msgid "triangledown"
13440 msgstr "triangledown"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13455 msgid "measuredangle"
13456 msgstr "measuredangle"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13484 msgstr "varnothing"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13487 msgid "blacktriangle"
13488 msgstr "blacktriangle"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13491 msgid "blacktriangledown"
13492 msgstr "blacktriangledown"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13495 msgid "blacksquare"
13496 msgstr "blacksquare"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13499 msgid "blacklozenge"
13500 msgstr "blacklozenge"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13507 msgid "sphericalangle"
13508 msgstr "sphericalangle"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13512 msgstr "complement"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13529 msgstr "AMS geziak"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13532 msgid "dashleftarrow"
13533 msgstr "dashleftarrow"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13536 msgid "dashrightarrow"
13537 msgstr "dashrightarrow"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13540 msgid "leftleftarrows"
13541 msgstr "leftleftarrows"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13544 msgid "leftrightarrows"
13545 msgstr "leftrightarrows"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13548 msgid "rightrightarrows"
13549 msgstr "rightrightarrows"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13552 msgid "rightleftarrows"
13553 msgstr "rightleftarrows"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13557 msgstr "Lleftarrow"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13560 msgid "Rrightarrow"
13561 msgstr "Rrightarrow"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13564 msgid "twoheadleftarrow"
13565 msgstr "twoheadleftarrow"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13568 msgid "twoheadrightarrow"
13569 msgstr "twoheadrightarrow"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13572 msgid "leftarrowtail"
13573 msgstr "leftarrowtail"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13576 msgid "rightarrowtail"
13577 msgstr "rightarrowtail"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13580 msgid "looparrowleft"
13581 msgstr "looparrowleft"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13584 msgid "looparrowright"
13585 msgstr "looparrowright"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13588 msgid "curvearrowleft"
13589 msgstr "curvearrowleft"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13592 msgid "curvearrowright"
13593 msgstr "curvearrowright"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13596 msgid "circlearrowleft"
13597 msgstr "circlearrowleft"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13600 msgid "circlearrowright"
13601 msgstr "circlearrowright"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13613 msgstr "upuparrows"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13616 msgid "downdownarrows"
13617 msgstr "downdownarrows"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13620 msgid "upharpoonleft"
13621 msgstr "upharpoonleft"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13624 msgid "upharpoonright"
13625 msgstr "upharpoonright"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13628 msgid "downharpoonleft"
13629 msgstr "downharpoonleft"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13632 msgid "downharpoonright"
13633 msgstr "downharpoonright"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13636 msgid "leftrightharpoons"
13637 msgstr "leftrightharpoons"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13640 msgid "rightsquigarrow"
13641 msgstr "rightsquigarrow"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13644 msgid "leftrightsquigarrow"
13645 msgstr "leftrightsquigarrow"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13649 msgstr "nleftarrow"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13652 msgid "nrightarrow"
13653 msgstr "nrightarrow"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13656 msgid "nleftrightarrow"
13657 msgstr "nleftrightarrow"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13661 msgstr "nLeftarrow"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13664 msgid "nRightarrow"
13665 msgstr "nRightarrow"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13668 msgid "nLeftrightarrow"
13669 msgstr "nLeftrightarrow"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13677 msgid "AMS Relations"
13678 msgstr "AMS erlazioak"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13697 msgid "eqslantless"
13698 msgstr "eqslantless"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13702 msgstr "eqslantgtr"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13714 msgstr "lessapprox"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13762 msgstr "lesseqqgtr"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13766 msgstr "gtreqqless"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13781 msgid "thickapprox"
13782 msgstr "thickapprox"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13817 msgid "preccurlyeq"
13818 msgstr "preccurlyeq"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13821 msgid "succcurlyeq"
13822 msgstr "succcurlyeq"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13825 msgid "curlyeqprec"
13826 msgstr "curlyeqprec"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13829 msgid "curlyeqsucc"
13830 msgstr "curlyeqsucc"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13842 msgstr "precapprox"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13846 msgstr "succapprox"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13849 msgid "vartriangleleft"
13850 msgstr "vartriangleleft"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13853 msgid "vartriangleright"
13854 msgstr "vartriangleright"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13857 msgid "trianglelefteq"
13858 msgstr "trianglelefteq"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13861 msgid "trianglerighteq"
13862 msgstr "trianglerighteq"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13877 msgid "risingdotseq"
13878 msgstr "risingdotseq"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13881 msgid "fallingdotseq"
13882 msgstr "fallingdotseq"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13901 msgid "shortparallel"
13902 msgstr "shortparallel"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13906 msgstr "smallsmile"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13910 msgstr "smallfrown"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13913 msgid "blacktriangleleft"
13914 msgstr "blacktriangleleft"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13917 msgid "blacktriangleright"
13918 msgstr "blacktriangleright"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13929 msgid "backepsilon"
13930 msgstr "backepsilon"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13946 msgid "AMS Negative Relations"
13947 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14046 msgid "precnapprox"
14047 msgstr "precnapprox"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14050 msgid "succnapprox"
14051 msgstr "succnapprox"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14063 msgstr "subsetneqq"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14067 msgstr "supsetneqq"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14079 msgstr "nsupseteqq"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14094 msgid "varsubsetneq"
14095 msgstr "varsubsetneq"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14098 msgid "varsupsetneq"
14099 msgstr "varsupsetneq"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14102 msgid "varsubsetneqq"
14103 msgstr "varsubsetneqq"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14106 msgid "varsupsetneqq"
14107 msgstr "varsupsetneqq"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14110 msgid "ntriangleleft"
14111 msgstr "ntriangleleft"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14114 msgid "ntriangleright"
14115 msgstr "ntriangleright"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14118 msgid "ntrianglelefteq"
14119 msgstr "ntrianglelefteq"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14122 msgid "ntrianglerighteq"
14123 msgstr "ntrianglerighteq"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14146 msgid "nshortparallel"
14147 msgstr "nshortparallel"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14151 msgid "AMS Operators"
14152 msgstr "AMS eragileak"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14159 msgid "smallsetminus"
14160 msgstr "smallsetminus"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14179 msgid "doublebarwedge"
14180 msgstr "doublebarwedge"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14199 msgid "divideontimes"
14200 msgstr "divideontimes"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14211 msgid "leftthreetimes"
14212 msgstr "leftthreetimes"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14215 msgid "rightthreetimes"
14216 msgstr "rightthreetimes"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14220 msgstr "curlywedge"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14227 msgid "circleddash"
14228 msgstr "circleddash"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14232 msgstr "circledast"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14235 msgid "circledcirc"
14236 msgstr "circledcirc"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14246 #: lib/external_templates:37
14247 msgid "RasterImage"
14250 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14251 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14254 #: lib/external_templates:45
14255 msgid "A bitmap file.\n"
14258 #: lib/external_templates:109
14262 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14263 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14266 #: lib/external_templates:112
14268 msgid "An Xfig figure.\n"
14269 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14271 #: lib/external_templates:162
14273 msgid "ChessDiagram"
14274 msgstr "Xake-taula"
14276 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14277 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14280 #: lib/external_templates:165
14282 "A chess position diagram.\n"
14283 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14284 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14285 "the position that you want to display.\n"
14286 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14287 "and remember to type in a relative path\n"
14288 "to the LyX document location.\n"
14289 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14290 "to enable general editing of the board.\n"
14291 "You might also check out the\n"
14292 "'Options->Test legality' option, and\n"
14293 "remember to middle and right click to\n"
14294 "insert new material in the board.\n"
14295 "In order for this to work, you have to\n"
14296 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14297 "that TeX will find it, and you will need\n"
14298 "to install the skak package from CTAN.\n"
14301 #: lib/external_templates:212
14305 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14306 msgid "Lilypond typeset music"
14309 #: lib/external_templates:215
14311 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14312 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14313 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14314 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14317 #: lib/external_templates:261
14322 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14323 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14326 #: lib/external_templates:264
14328 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14329 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14330 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14332 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14333 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14334 "* pages=- (to include all pages)\n"
14335 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14336 "for further options and details.\n"
14339 #: lib/external_templates:303
14342 "Read 'info date' for more information.\n"
14345 #: lib/configure.py:252
14349 #: lib/configure.py:255
14353 #: lib/configure.py:258
14357 #: lib/configure.py:261
14361 #: lib/configure.py:265
14365 #: lib/configure.py:266
14369 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14373 #: lib/configure.py:268
14377 #: lib/configure.py:269
14381 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14385 #: lib/configure.py:271
14389 #: lib/configure.py:272
14393 #: lib/configure.py:273
14397 #: lib/configure.py:274
14401 #: lib/configure.py:279
14402 msgid "Plain text (chess output)"
14405 #: lib/configure.py:280
14407 msgid "Plain text (image)"
14408 msgstr "Testu soila"
14410 #: lib/configure.py:281
14411 msgid "Plain text (Xfig output)"
14414 #: lib/configure.py:282
14416 msgid "date (output)"
14417 msgstr "Egokitu ir&teera"
14419 #: lib/configure.py:283
14423 #: lib/configure.py:283
14427 #: lib/configure.py:284
14428 msgid "Docbook (XML)"
14429 msgstr "Docbook (XML)"
14431 #: lib/configure.py:285
14432 msgid "Graphviz Dot"
14433 msgstr "Graphviz Dot"
14435 #: lib/configure.py:286
14437 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14438 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14440 #: lib/configure.py:287
14444 #: lib/configure.py:287
14448 #: lib/configure.py:288
14449 msgid "LilyPond music"
14450 msgstr "LilyPond music"
14452 #: lib/configure.py:289
14454 msgid "LaTeX (plain)"
14455 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14457 #: lib/configure.py:289
14459 msgid "LaTeX (plain)|L"
14460 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14462 #: lib/configure.py:290
14463 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14464 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14466 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14468 msgstr "Testu soila"
14470 #: lib/configure.py:291
14472 msgid "Plain text|a"
14473 msgstr "Testu soila"
14475 #: lib/configure.py:292
14477 msgid "Plain text (pstotext)"
14478 msgstr "Testu soila"
14480 #: lib/configure.py:293
14482 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14483 msgstr "Testu soila"
14485 #: lib/configure.py:294
14487 msgid "Plain text (catdvi)"
14488 msgstr "Testu soila"
14490 #: lib/configure.py:295
14492 msgid "Plain Text, Join Lines"
14493 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14495 #: lib/configure.py:302
14499 #: lib/configure.py:307
14503 #: lib/configure.py:308
14505 msgstr "Postscript"
14507 #: lib/configure.py:308
14508 msgid "Postscript|t"
14509 msgstr "Postscript|t"
14511 #: lib/configure.py:312
14512 msgid "PDF (ps2pdf)"
14513 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14515 #: lib/configure.py:312
14516 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14517 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14519 #: lib/configure.py:313
14520 msgid "PDF (pdflatex)"
14521 msgstr "PDF (pdflatex)"
14523 #: lib/configure.py:313
14524 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14525 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14527 #: lib/configure.py:314
14528 msgid "PDF (dvipdfm)"
14529 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14531 #: lib/configure.py:314
14532 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14533 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14535 #: lib/configure.py:317
14539 #: lib/configure.py:317
14543 #: lib/configure.py:320
14547 #: lib/configure.py:323
14551 #: lib/configure.py:323
14555 #: lib/configure.py:326
14558 msgstr "OharraEditoreari"
14560 #: lib/configure.py:329
14561 msgid "OpenDocument"
14562 msgstr "OpenDocument"
14564 #: lib/configure.py:332
14566 msgid "date command"
14567 msgstr "Hurrengo komandoa"
14569 #: lib/configure.py:333
14571 msgid "Table (CSV)"
14574 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14579 #: lib/configure.py:336
14583 #: lib/configure.py:337
14587 #: lib/configure.py:338
14591 #: lib/configure.py:339
14592 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14593 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14595 #: lib/configure.py:340
14596 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14597 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14599 #: lib/configure.py:341
14600 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14601 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14603 #: lib/configure.py:342
14605 msgid "LyX Preview"
14606 msgstr "Aurrebista"
14608 #: lib/configure.py:343
14610 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14611 msgstr "Aurrebista"
14613 #: lib/configure.py:344
14617 #: lib/configure.py:345
14620 msgstr "Programaren hasieratzea"
14622 #: lib/configure.py:346
14626 #: lib/configure.py:347
14628 msgid "Rich Text Format"
14629 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14631 #: lib/configure.py:348
14632 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14633 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14635 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14637 msgid "Windows Metafile"
14638 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14640 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14641 msgid "Enhanced Metafile"
14644 #: lib/configure.py:351
14648 #: lib/configure.py:351
14652 #: lib/configure.py:352
14653 msgid "HTML (MS Word)"
14654 msgstr "HTML (MS Word)"
14656 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14658 msgid "%1$s and %2$s"
14659 msgstr "%1$s eta %2$s"
14661 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14663 msgid "%1$s et al."
14664 msgstr "%1$s et al."
14666 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14668 msgstr "Urterik ez"
14670 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14672 msgid "Add to bibliography only."
14673 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14675 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14679 #: src/Buffer.cpp:239
14680 msgid "Disk Error: "
14683 #: src/Buffer.cpp:240
14686 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14687 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14689 #: src/Buffer.cpp:297
14690 msgid "Could not remove temporary directory"
14691 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14693 #: src/Buffer.cpp:298
14695 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14696 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14698 #: src/Buffer.cpp:513
14699 msgid "Unknown document class"
14700 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14702 #: src/Buffer.cpp:514
14704 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14705 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14707 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14709 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14710 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14712 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14713 msgid "Document header error"
14714 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14716 #: src/Buffer.cpp:528
14717 msgid "\\begin_header is missing"
14718 msgstr "\\begin_header falta da"
14720 #: src/Buffer.cpp:548
14721 msgid "\\begin_document is missing"
14722 msgstr "\\begin_document falta da"
14724 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14725 #: src/BufferView.cpp:1146
14726 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14729 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14731 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14732 "xcolor/soul are installed.\n"
14733 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14737 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14739 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14740 "xcolor and soul are not installed.\n"
14741 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14745 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14746 msgid "Document format failure"
14747 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14749 #: src/Buffer.cpp:710
14751 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14752 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14754 #: src/Buffer.cpp:747
14755 msgid "Conversion failed"
14756 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14758 #: src/Buffer.cpp:748
14761 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14762 "it could not be created."
14764 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14765 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14767 #: src/Buffer.cpp:757
14768 msgid "Conversion script not found"
14769 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14771 #: src/Buffer.cpp:758
14774 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14775 "could not be found."
14777 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14780 #: src/Buffer.cpp:777
14781 msgid "Conversion script failed"
14782 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14784 #: src/Buffer.cpp:778
14787 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14790 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14791 "du hau bihurtzean."
14793 #: src/Buffer.cpp:793
14795 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14796 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14798 #: src/Buffer.cpp:826
14799 msgid "Backup failure"
14800 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14802 #: src/Buffer.cpp:827
14805 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14806 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14808 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14809 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14811 #: src/Buffer.cpp:837
14814 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14815 "overwrite this file?"
14817 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14819 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14821 #: src/Buffer.cpp:839
14823 msgid "Overwrite modified file?"
14824 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14826 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14831 msgstr "&Gainidatzi"
14833 #: src/Buffer.cpp:864
14835 msgid "Saving document %1$s..."
14836 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14838 #: src/Buffer.cpp:877
14840 msgid " could not write file!"
14841 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14843 #: src/Buffer.cpp:884
14847 #: src/Buffer.cpp:963
14848 msgid "Iconv software exception Detected"
14851 #: src/Buffer.cpp:963
14854 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14858 #: src/Buffer.cpp:985
14860 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14863 #: src/Buffer.cpp:988
14866 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14867 "chosen encoding.\n"
14868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14870 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14871 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14873 #: src/Buffer.cpp:995
14875 msgid "iconv conversion failed"
14876 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14878 #: src/Buffer.cpp:1000
14880 msgid "conversion failed"
14881 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14883 #: src/Buffer.cpp:1277
14884 msgid "Running chktex..."
14885 msgstr "chktex exekutatzen..."
14887 #: src/Buffer.cpp:1290
14888 msgid "chktex failure"
14889 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14891 #: src/Buffer.cpp:1291
14892 msgid "Could not run chktex successfully."
14893 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14895 #: src/Buffer.cpp:2121
14897 msgid "Preview source code"
14898 msgstr "Aurrebista prest"
14900 #: src/Buffer.cpp:2134
14902 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14903 msgstr "Aurrebista prest"
14905 #: src/Buffer.cpp:2138
14907 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14908 msgstr "Aurrebista prest"
14910 #: src/Buffer.cpp:2245
14912 msgid "Auto-saving %1$s"
14913 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14915 #: src/Buffer.cpp:2289
14916 msgid "Autosave failed!"
14917 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14919 #: src/Buffer.cpp:2312
14920 msgid "Autosaving current document..."
14921 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14923 #: src/Buffer.cpp:2362
14924 msgid "Couldn't export file"
14925 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14927 #: src/Buffer.cpp:2363
14929 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14930 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14932 #: src/Buffer.cpp:2400
14933 msgid "File name error"
14934 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14936 #: src/Buffer.cpp:2401
14937 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14938 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14940 #: src/Buffer.cpp:2443
14941 msgid "Document export cancelled."
14942 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14944 #: src/Buffer.cpp:2449
14946 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14947 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14949 #: src/Buffer.cpp:2455
14951 msgid "Document exported as %1$s"
14952 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14954 #: src/Buffer.cpp:2525
14957 "The specified document\n"
14959 "could not be read."
14961 "Zehaztutako dokumentua\n"
14963 "ezin izan da irakurri."
14965 #: src/Buffer.cpp:2527
14966 msgid "Could not read document"
14967 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14969 #: src/Buffer.cpp:2537
14972 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14974 "Recover emergency save?"
14976 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14978 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14980 #: src/Buffer.cpp:2540
14981 msgid "Load emergency save?"
14982 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14984 #: src/Buffer.cpp:2541
14986 msgstr "&Berreskuratu"
14988 #: src/Buffer.cpp:2541
14989 msgid "&Load Original"
14990 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14992 #: src/Buffer.cpp:2561
14995 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14997 "Load the backup instead?"
14999 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15001 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15003 #: src/Buffer.cpp:2564
15004 msgid "Load backup?"
15005 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15007 #: src/Buffer.cpp:2565
15008 msgid "&Load backup"
15009 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15011 #: src/Buffer.cpp:2565
15012 msgid "Load &original"
15013 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15015 #: src/Buffer.cpp:2598
15017 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15018 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15020 #: src/Buffer.cpp:2600
15021 msgid "Retrieve from version control?"
15022 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15024 #: src/Buffer.cpp:2601
15026 msgstr "&Berreskuratu"
15028 #: src/BufferList.cpp:233
15030 msgid "No file open!"
15031 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15033 #: src/BufferList.cpp:243
15035 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15036 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15038 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15040 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15041 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15043 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15045 msgid " Save failed! Trying...\n"
15046 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15048 #: src/BufferList.cpp:284
15049 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15050 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15052 #: src/BufferParams.cpp:479
15055 "The layout file requested by this document,\n"
15057 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15058 "class or style file required by it is not\n"
15059 "available. See the Customization documentation\n"
15060 "for more information.\n"
15063 #: src/BufferParams.cpp:485
15064 msgid "Document class not available"
15065 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15067 #: src/BufferParams.cpp:486
15068 msgid "LyX will not be able to produce output."
15069 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15071 #: src/BufferParams.cpp:1512
15074 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15075 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15076 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15079 #: src/BufferParams.cpp:1517
15081 msgid "Document class not found"
15082 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15084 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
15086 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15088 "Zehaztutako dokumentua\n"
15090 "ezin izan da irakurri."
15092 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
15094 msgid "Could not load class"
15095 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15097 #: src/BufferParams.cpp:1568
15100 "The module %1$s has been requested by\n"
15101 "this document but has not been found in the list of\n"
15102 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15103 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15106 #: src/BufferParams.cpp:1572
15108 msgid "Module not available"
15109 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15111 #: src/BufferParams.cpp:1573
15113 msgid "Some layouts may not be available."
15114 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15116 #: src/BufferParams.cpp:1580
15119 "The module %1$s requires a package that is\n"
15120 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15121 "may not be possible.\n"
15124 #: src/BufferParams.cpp:1583
15126 msgid "Package not available"
15127 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15129 #: src/BufferParams.cpp:1588
15131 msgid "Error reading module %1$s\n"
15134 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
15137 msgstr "Bilaketako errorea"
15139 #: src/BufferParams.cpp:1594
15141 msgid "Error reading internal layout information"
15142 msgstr "Informazio orokorra"
15144 #: src/BufferView.cpp:178
15145 msgid "No more insets"
15146 msgstr "Barnekorik ez"
15148 #: src/BufferView.cpp:673
15150 msgid "Save bookmark"
15151 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15153 #: src/BufferView.cpp:1024
15154 msgid "No further undo information"
15155 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15157 #: src/BufferView.cpp:1033
15158 msgid "No further redo information"
15159 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15161 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15162 msgid "String not found!"
15163 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15165 #: src/BufferView.cpp:1222
15167 msgstr "Marka desaktibatua"
15169 #: src/BufferView.cpp:1229
15171 msgstr "Marka aktibatua"
15173 #: src/BufferView.cpp:1236
15174 msgid "Mark removed"
15175 msgstr "Marka ezabatuta"
15177 #: src/BufferView.cpp:1239
15179 msgstr "Marka ezarrita"
15181 #: src/BufferView.cpp:1286
15183 msgid "Statistics for the selection:"
15184 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15186 #: src/BufferView.cpp:1288
15188 msgid "Statistics for the document:"
15189 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15191 #: src/BufferView.cpp:1291
15194 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15196 #: src/BufferView.cpp:1293
15199 msgstr "Gako-hitza"
15201 #: src/BufferView.cpp:1296
15203 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15206 #: src/BufferView.cpp:1299
15207 msgid "One character (including blanks)"
15210 #: src/BufferView.cpp:1302
15212 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15215 #: src/BufferView.cpp:1305
15216 msgid "One character (excluding blanks)"
15219 #: src/BufferView.cpp:1307
15224 #: src/BufferView.cpp:2057
15226 msgid "Inserting document %1$s..."
15227 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15229 #: src/BufferView.cpp:2068
15231 msgid "Document %1$s inserted."
15232 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15234 #: src/BufferView.cpp:2070
15236 msgid "Could not insert document %1$s"
15237 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15239 #: src/BufferView.cpp:2298
15242 "Could not read the specified document\n"
15244 "due to the error: %2$s"
15246 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15248 "honako erroreagatik: %2$s"
15250 #: src/BufferView.cpp:2300
15251 msgid "Could not read file"
15252 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15254 #: src/BufferView.cpp:2307
15258 " is not readable."
15259 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15261 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15262 msgid "Could not open file"
15263 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15265 #: src/BufferView.cpp:2315
15266 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15269 #: src/BufferView.cpp:2316
15271 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15272 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15273 "If this does not give the correct result\n"
15274 "then please change the encoding of the file\n"
15275 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15278 #: src/Chktex.cpp:63
15280 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15281 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15283 #: src/Chktex.cpp:65
15284 msgid "ChkTeX warning id # "
15285 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15287 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15290 msgstr "bat ere ez"
15292 #: src/Color.cpp:96
15296 #: src/Color.cpp:97
15300 #: src/Color.cpp:98
15304 #: src/Color.cpp:99
15308 #: src/Color.cpp:100
15312 #: src/Color.cpp:101
15316 #: src/Color.cpp:102
15320 #: src/Color.cpp:103
15324 #: src/Color.cpp:104
15328 #: src/Color.cpp:105
15330 msgstr "atzeko planoa"
15332 #: src/Color.cpp:106
15336 #: src/Color.cpp:107
15340 #: src/Color.cpp:108
15342 msgid "selected text"
15343 msgstr "Ezabatutako testua"
15345 #: src/Color.cpp:110
15347 msgstr "LaTeX testua"
15349 #: src/Color.cpp:111
15351 msgid "inline completion"
15354 #: src/Color.cpp:113
15356 msgid "non-unique inline completion"
15359 #: src/Color.cpp:115
15360 msgid "previewed snippet"
15361 msgstr "aurrebista zatia"
15363 #: src/Color.cpp:116
15366 msgstr "Oin-oharra"
15368 #: src/Color.cpp:117
15369 msgid "note background"
15370 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15372 #: src/Color.cpp:118
15374 msgid "comment label"
15377 #: src/Color.cpp:119
15378 msgid "comment background"
15379 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15381 #: src/Color.cpp:120
15383 msgid "greyedout inset label"
15384 msgstr "barnekoa grisez"
15386 #: src/Color.cpp:121
15387 msgid "greyedout inset background"
15388 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15390 #: src/Color.cpp:122
15392 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15394 #: src/Color.cpp:123
15396 msgid "listings background"
15397 msgstr "barneko atzeko planoa"
15399 #: src/Color.cpp:124
15401 msgid "branch label"
15404 #: src/Color.cpp:125
15406 msgid "footnote label"
15407 msgstr "Oin-oharra"
15409 #: src/Color.cpp:126
15411 msgid "index label"
15412 msgstr "Txertatu etiketa"
15414 #: src/Color.cpp:127
15416 msgid "margin note label"
15417 msgstr "Joan etiketara"
15419 #: src/Color.cpp:128
15424 #: src/Color.cpp:129
15429 #: src/Color.cpp:130
15431 msgstr "sakonera-barra"
15433 #: src/Color.cpp:131
15437 #: src/Color.cpp:132
15438 msgid "command inset"
15439 msgstr "barneko komandoa"
15441 #: src/Color.cpp:133
15442 msgid "command inset background"
15443 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15445 #: src/Color.cpp:134
15446 msgid "command inset frame"
15447 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15449 #: src/Color.cpp:135
15450 msgid "special character"
15451 msgstr "karaktere berezia"
15453 #: src/Color.cpp:136
15455 msgstr "matematika"
15457 #: src/Color.cpp:137
15458 msgid "math background"
15459 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15461 #: src/Color.cpp:138
15462 msgid "graphics background"
15463 msgstr "irudien atzeko planoa"
15465 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15467 msgid "math macro background"
15468 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15470 #: src/Color.cpp:140
15472 msgstr "mat. markoa"
15474 #: src/Color.cpp:141
15476 msgid "math corners"
15477 msgstr "mat. lerroa"
15479 #: src/Color.cpp:142
15481 msgstr "mat. lerroa"
15483 #: src/Color.cpp:144
15485 msgid "math macro hovered background"
15486 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15488 #: src/Color.cpp:145
15490 msgid "math macro label"
15491 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15493 #: src/Color.cpp:146
15495 msgid "math macro frame"
15496 msgstr "mat. markoa"
15498 #: src/Color.cpp:147
15500 msgid "math macro blended out"
15501 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15503 #: src/Color.cpp:148
15505 msgid "math macro old parameter"
15506 msgstr "mat. markoa"
15508 #: src/Color.cpp:149
15510 msgid "math macro new parameter"
15511 msgstr "mat. markoa"
15513 #: src/Color.cpp:150
15514 msgid "caption frame"
15515 msgstr "epigrafe-markoa"
15517 #: src/Color.cpp:151
15518 msgid "collapsable inset text"
15519 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15521 #: src/Color.cpp:152
15522 msgid "collapsable inset frame"
15523 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15525 #: src/Color.cpp:153
15526 msgid "inset background"
15527 msgstr "barneko atzeko planoa"
15529 #: src/Color.cpp:154
15530 msgid "inset frame"
15531 msgstr "barneko markoa"
15533 #: src/Color.cpp:155
15534 msgid "LaTeX error"
15535 msgstr "LaTeX errorea"
15537 #: src/Color.cpp:156
15538 msgid "end-of-line marker"
15539 msgstr "lerro-amaierako marka"
15541 #: src/Color.cpp:157
15542 msgid "appendix marker"
15543 msgstr "eranskin-marka"
15545 #: src/Color.cpp:158
15547 msgstr "aldaketa-barra"
15549 #: src/Color.cpp:159
15551 msgid "deleted text"
15552 msgstr "Ezabatutako testua"
15554 #: src/Color.cpp:160
15557 msgstr "Gehitutako testua"
15559 #: src/Color.cpp:161
15560 msgid "changed text 1st author"
15563 #: src/Color.cpp:162
15564 msgid "changed text 2nd author"
15567 #: src/Color.cpp:163
15568 msgid "changed text 3rd author"
15571 #: src/Color.cpp:164
15572 msgid "changed text 4th author"
15575 #: src/Color.cpp:165
15576 msgid "changed text 5th author"
15579 #: src/Color.cpp:166
15580 msgid "added space markers"
15581 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15583 #: src/Color.cpp:167
15584 msgid "top/bottom line"
15585 msgstr "goiko/beheko marra"
15587 #: src/Color.cpp:168
15589 msgstr "taula-marra"
15591 #: src/Color.cpp:169
15592 msgid "table on/off line"
15593 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15595 #: src/Color.cpp:171
15596 msgid "bottom area"
15597 msgstr "beheko area"
15599 #: src/Color.cpp:172
15602 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15604 #: src/Color.cpp:173
15606 msgid "page break / line break"
15607 msgstr "orri-jauzia"
15609 #: src/Color.cpp:174
15611 msgid "frame of button"
15612 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15614 #: src/Color.cpp:175
15615 msgid "button background"
15616 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15618 #: src/Color.cpp:176
15620 msgid "button background under focus"
15621 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15623 #: src/Color.cpp:177
15627 #: src/Color.cpp:178
15629 msgstr "ez ikusi egin"
15631 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15632 #: src/Converter.cpp:514
15633 msgid "Cannot convert file"
15634 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15636 #: src/Converter.cpp:306
15639 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15640 "Define a converter in the preferences."
15642 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15643 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15645 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15646 msgid "Executing command: "
15647 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15649 #: src/Converter.cpp:443
15650 msgid "Build errors"
15651 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15653 #: src/Converter.cpp:444
15654 msgid "There were errors during the build process."
15655 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15657 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15659 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15660 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15662 #: src/Converter.cpp:472
15664 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15665 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15667 #: src/Converter.cpp:516
15669 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15670 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15672 #: src/Converter.cpp:517
15674 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15675 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15677 #: src/Converter.cpp:573
15678 msgid "Running LaTeX..."
15679 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15681 #: src/Converter.cpp:591
15684 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15687 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15688 "egunkaria aurkitu."
15690 #: src/Converter.cpp:594
15691 msgid "LaTeX failed"
15692 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15694 #: src/Converter.cpp:596
15695 msgid "Output is empty"
15696 msgstr "Irteera hutsa dago"
15698 #: src/Converter.cpp:597
15699 msgid "An empty output file was generated."
15700 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15702 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15705 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15708 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15711 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15713 msgid "Undefined flex inset"
15714 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15716 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15719 "The file %1$s already exists.\n"
15721 "Do you want to overwrite that file?"
15723 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15725 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15727 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15729 msgid "Overwrite file?"
15730 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15732 #: src/Exporter.cpp:49
15734 msgid "Overwrite &all"
15735 msgstr "Gainidatzi denak"
15737 #: src/Exporter.cpp:50
15738 msgid "&Cancel export"
15739 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15741 #: src/Exporter.cpp:90
15742 msgid "Couldn't copy file"
15743 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15745 #: src/Exporter.cpp:91
15747 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15748 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15750 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15754 msgstr "Erromatarra"
15756 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15760 msgstr "Sans Serif"
15762 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15766 msgstr "Idazmakina"
15772 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15777 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15781 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15785 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15789 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15793 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15795 msgstr "Inklinatua"
15799 msgstr "Maiuskula txikiak"
15801 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15805 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15811 msgstr "Txandakatu"
15813 #: src/Font.cpp:173
15815 msgid "Emphasis %1$s, "
15816 msgstr "Enfasia %1$s, "
15818 #: src/Font.cpp:176
15820 msgid "Underline %1$s, "
15821 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15823 #: src/Font.cpp:179
15825 msgid "Noun %1$s, "
15826 msgstr "Izena %1$s, "
15828 #: src/Font.cpp:193
15830 msgid "Language: %1$s, "
15831 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15833 #: src/Font.cpp:196
15835 msgid " Number %1$s"
15836 msgstr " Zenbakia %1$s"
15838 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15839 msgid "Cannot view file"
15840 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15842 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15844 msgid "File does not exist: %1$s"
15845 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15847 #: src/Format.cpp:267
15849 msgid "No information for viewing %1$s"
15850 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15852 #: src/Format.cpp:277
15854 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15855 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15857 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15858 #: src/Format.cpp:383
15859 msgid "Cannot edit file"
15860 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15862 #: src/Format.cpp:337
15863 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15866 #: src/Format.cpp:350
15868 msgid "No information for editing %1$s"
15869 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15871 #: src/Format.cpp:361
15873 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15874 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15876 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15877 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15878 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15880 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15881 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15882 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15884 #: src/ISpell.cpp:267
15886 "Could not create an ispell process.\n"
15887 "You may not have the right languages installed."
15889 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15890 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15892 #: src/ISpell.cpp:290
15894 "The ispell process returned an error.\n"
15895 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15897 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15898 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15900 #: src/ISpell.cpp:395
15903 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15907 #: src/ISpell.cpp:406
15908 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15909 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15911 #: src/ISpell.cpp:466
15914 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15918 #: src/ISpell.cpp:481
15921 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15925 #: src/KeySequence.cpp:166
15927 msgstr " aukerak: "
15929 #: src/LaTeX.cpp:61
15931 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15932 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15934 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15936 msgid "Running Index Processor."
15937 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15939 #: src/LaTeX.cpp:284
15940 msgid "Running BibTeX."
15941 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15943 #: src/LaTeX.cpp:417
15945 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15946 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15949 msgid "Could not read configuration file"
15950 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15952 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15955 "Error while reading the configuration file\n"
15957 "Please check your installation."
15959 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15961 "Egiaztatu instalazioa."
15964 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15965 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15973 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15974 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15978 msgid "Cannot remove temporary directory"
15979 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15983 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15984 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15987 msgid "Unable to remove temporary directory"
15988 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15992 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15993 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15997 msgid "No textclass is found"
15998 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16002 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16003 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16008 msgid "&Reconfigure"
16009 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16013 msgid "&Use Default"
16014 msgstr "Lehenetsia"
16016 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16018 msgstr "&Irten LyX-etik"
16020 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16025 msgid "Could not create temporary directory"
16026 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16031 "Could not create a temporary directory in\n"
16033 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16035 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16036 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16037 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16040 msgid "Missing user LyX directory"
16041 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16046 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16047 "It is needed to keep your own configuration."
16049 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16050 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16053 msgid "&Create directory"
16054 msgstr "&Sortu direktorioa"
16057 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16058 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16062 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16063 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16066 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16067 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16070 msgid "List of supported debug flags:"
16071 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16075 msgid "Setting debug level to %1$s"
16076 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16081 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16082 "Command line switches (case sensitive):\n"
16083 "\t-help summarize LyX usage\n"
16084 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16085 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16086 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16087 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16088 " select the features to debug.\n"
16089 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16090 "\t-x [--execute] command\n"
16091 " where command is a lyx command.\n"
16092 "\t-e [--export] fmt\n"
16093 " where fmt is the export format of choice.\n"
16094 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16095 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16096 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16097 " where fmt is the import format of choice\n"
16098 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16099 "\t-version summarize version and build info\n"
16100 "Check the LyX man page for more details."
16102 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16103 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16104 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16105 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16106 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16107 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16108 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16109 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16110 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16111 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16112 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16113 "\t-e [--export] formatua\n"
16114 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16115 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16116 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16117 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16119 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16120 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16122 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16124 msgid "No system directory"
16125 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16128 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16129 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16131 #: src/LyX.cpp:1006
16133 msgid "No user directory"
16134 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16136 #: src/LyX.cpp:1007
16137 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16138 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16140 #: src/LyX.cpp:1018
16142 msgid "Incomplete command"
16143 msgstr "Indize-komandoa:"
16145 #: src/LyX.cpp:1019
16146 msgid "Missing command string after --execute switch"
16147 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16149 #: src/LyX.cpp:1030
16150 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16152 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16154 #: src/LyX.cpp:1043
16155 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16157 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16159 #: src/LyX.cpp:1048
16160 msgid "Missing filename for --import"
16161 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16163 #: src/LyXFunc.cpp:113
16164 msgid "Running configure..."
16165 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16167 #: src/LyXFunc.cpp:124
16168 msgid "Reloading configuration..."
16169 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16171 #: src/LyXFunc.cpp:130
16173 msgid "System reconfiguration failed"
16174 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16176 #: src/LyXFunc.cpp:131
16178 "The system reconfiguration has failed.\n"
16179 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16180 "Please reconfigure again if needed."
16183 #: src/LyXFunc.cpp:137
16184 msgid "System reconfigured"
16185 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16187 #: src/LyXFunc.cpp:138
16189 "The system has been reconfigured.\n"
16190 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16191 "updated document class specifications."
16193 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16194 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16195 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16197 #: src/LyXFunc.cpp:362
16198 msgid "Unknown function."
16199 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16201 #: src/LyXFunc.cpp:391
16202 msgid "Nothing to do"
16203 msgstr "Ezin ezer egin"
16205 #: src/LyXFunc.cpp:410
16206 msgid "Unknown action"
16207 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16209 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16210 msgid "Command disabled"
16211 msgstr "Komandoa desgaitua"
16213 #: src/LyXFunc.cpp:423
16214 msgid "Command not allowed without any document open"
16215 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16217 #: src/LyXFunc.cpp:650
16218 msgid "Document is read-only"
16219 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16221 #: src/LyXFunc.cpp:659
16222 msgid "This portion of the document is deleted."
16223 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16225 #: src/LyXFunc.cpp:678
16228 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16230 "Do you want to save the document?"
16232 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16234 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16236 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16237 msgid "Save changed document?"
16238 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16240 #: src/LyXFunc.cpp:696
16243 "Could not print the document %1$s.\n"
16244 "Check that your printer is set up correctly."
16246 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16247 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16249 #: src/LyXFunc.cpp:699
16250 msgid "Print document failed"
16251 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16253 #: src/LyXFunc.cpp:818
16256 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16257 "version of the document %1$s?"
16259 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16260 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16262 #: src/LyXFunc.cpp:820
16263 msgid "Revert to saved document?"
16264 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16266 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16268 msgstr "&Berreskuratu"
16270 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
16271 msgid "Missing argument"
16272 msgstr "Argumentua falta da"
16274 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16276 msgid "Opening help file %1$s..."
16277 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16279 #: src/LyXFunc.cpp:1292
16281 msgid "Opening child document %1$s..."
16282 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16284 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16286 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16287 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16289 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16290 msgid "Unable to save document defaults"
16291 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16293 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16295 msgid "Document %1$s reloaded."
16296 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16298 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16300 msgid "Could not reload document %1$s"
16301 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16303 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16304 msgid "Welcome to LyX!"
16305 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16307 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16308 msgid "Converting document to new document class..."
16309 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2429
16313 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16316 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16317 "drive\" hitzen ordez."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2434
16321 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16324 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16327 #: src/LyXRC.cpp:2438
16329 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16330 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16331 "specified, an internal routine is used."
16333 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16334 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16335 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16338 #: src/LyXRC.cpp:2446
16340 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16341 "automatically by what you type."
16343 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16346 #: src/LyXRC.cpp:2450
16348 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16351 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16352 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2454
16356 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16358 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16359 "automatikoki gordeko."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2461
16363 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16364 "the backup file in the same directory as the original file."
16366 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16367 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2465
16371 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16372 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16374 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16375 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2469
16379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16380 "its global and local bind/ directories."
16382 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16383 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2473
16386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16387 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2477
16391 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16392 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16394 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16395 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2487
16399 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16400 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16402 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16403 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2491
16406 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16409 #: src/LyXRC.cpp:2495
16411 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16415 #: src/LyXRC.cpp:2506
16418 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16419 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16421 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16422 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2510
16427 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16428 "look in its global and local commands/ directories."
16430 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16431 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2514
16434 msgid "New documents will be assigned this language."
16435 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2518
16438 msgid "Specify the default paper size."
16439 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2522
16443 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16444 "shown after the change has been made.)"
16446 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16447 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2526
16450 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16451 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2530
16455 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16456 "LyX was started from."
16458 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16461 #: src/LyXRC.cpp:2535
16462 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16463 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2539
16468 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16469 "value selects the directory LyX was started from."
16471 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16474 #: src/LyXRC.cpp:2543
16476 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16477 "recommended for non-English languages."
16479 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16480 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2550
16484 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16485 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16486 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16488 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16489 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16490 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2554
16494 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16495 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2563
16500 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16501 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16503 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16504 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2567
16507 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16508 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2571
16512 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16515 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2575
16519 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16521 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2579
16525 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16526 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16527 "name of the second language."
16529 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16530 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16531 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2583
16534 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16535 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2587
16538 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16539 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2591
16543 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16546 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16547 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16549 #: src/LyXRC.cpp:2595
16551 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16552 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16554 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16555 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2599
16559 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16560 "document is the default language."
16562 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16565 #: src/LyXRC.cpp:2603
16566 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16567 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2607
16571 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16572 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16574 #: src/LyXRC.cpp:2611
16575 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16576 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16578 #: src/LyXRC.cpp:2615
16580 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16583 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16584 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2619
16587 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2624
16592 msgid "The completion popup delay."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2628
16596 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2632
16600 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2636
16605 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2640
16610 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16614 #: src/LyXRC.cpp:2644
16616 msgid "The inline completion delay."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2648
16620 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2652
16624 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16627 #: src/LyXRC.cpp:2656
16628 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2660
16633 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16635 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16636 "$derakus daiteke."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2665
16640 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16641 "variable. Use the OS native format."
16643 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16644 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2672
16648 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16650 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16653 #: src/LyXRC.cpp:2676
16654 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16656 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16658 #: src/LyXRC.cpp:2680
16659 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16661 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2684
16664 msgid "Scale the preview size to suit."
16665 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16667 #: src/LyXRC.cpp:2688
16668 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16669 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16671 #: src/LyXRC.cpp:2692
16672 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16673 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16675 #: src/LyXRC.cpp:2696
16677 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16678 "environment variable PRINTER."
16680 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16681 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2700
16684 msgid "The option to print only even pages."
16685 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16687 #: src/LyXRC.cpp:2704
16689 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16690 "the filename of the DVI file to be printed."
16692 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16693 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2708
16696 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16698 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2712
16701 msgid "The option to print out in landscape."
16702 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16704 #: src/LyXRC.cpp:2716
16705 msgid "The option to print only odd pages."
16706 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16708 #: src/LyXRC.cpp:2720
16709 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16710 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16712 #: src/LyXRC.cpp:2724
16713 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16714 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16716 #: src/LyXRC.cpp:2728
16717 msgid "The option to specify paper type."
16718 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16720 #: src/LyXRC.cpp:2732
16721 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16722 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16724 #: src/LyXRC.cpp:2736
16726 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16727 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16730 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16731 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16733 #: src/LyXRC.cpp:2740
16735 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16736 "prepended along with the printer name after the spool command."
16738 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16739 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16741 #: src/LyXRC.cpp:2744
16742 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16744 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16747 #: src/LyXRC.cpp:2748
16748 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16750 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16751 "pasatzeko aukera."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2752
16755 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16757 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16759 #: src/LyXRC.cpp:2756
16760 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16762 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16764 #: src/LyXRC.cpp:2764
16766 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16769 #: src/LyXRC.cpp:2768
16771 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16772 "wrong, override the setting here."
16774 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16775 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16777 #: src/LyXRC.cpp:2774
16778 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16779 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16781 #: src/LyXRC.cpp:2783
16783 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16784 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16785 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16787 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16788 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16789 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16790 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16792 #: src/LyXRC.cpp:2787
16793 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16794 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16796 #: src/LyXRC.cpp:2792
16799 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16800 "roughly the same size as on paper."
16802 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16803 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16805 #: src/LyXRC.cpp:2796
16807 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16808 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16810 #: src/LyXRC.cpp:2800
16812 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16813 "\".out\". Only for advanced users."
16815 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16816 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16818 #: src/LyXRC.cpp:2807
16819 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16820 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16822 #: src/LyXRC.cpp:2811
16823 msgid "What command runs the spellchecker?"
16824 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16826 #: src/LyXRC.cpp:2815
16828 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16829 "when you quit LyX."
16831 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16832 "irtetzean ezabatuko dira."
16834 #: src/LyXRC.cpp:2819
16836 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16837 "value selects the directory LyX was started from."
16839 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16842 #: src/LyXRC.cpp:2829
16844 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16845 "will look in its global and local ui/ directories."
16847 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16848 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16850 #: src/LyXRC.cpp:2842
16852 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16853 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16854 "may not work with all dictionaries."
16856 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16857 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16858 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2846
16861 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16864 #: src/LyXRC.cpp:2850
16866 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16869 #: src/LyXRC.cpp:2857
16870 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16872 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16875 #: src/LyXVC.cpp:100
16876 msgid "Document not saved"
16877 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16879 #: src/LyXVC.cpp:101
16880 msgid "You must save the document before it can be registered."
16881 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16883 #: src/LyXVC.cpp:133
16884 msgid "LyX VC: Initial description"
16885 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16887 #: src/LyXVC.cpp:134
16888 msgid "(no initial description)"
16889 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16891 #: src/LyXVC.cpp:150
16892 msgid "LyX VC: Log Message"
16893 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16895 #: src/LyXVC.cpp:153
16896 msgid "(no log message)"
16897 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16899 #: src/LyXVC.cpp:177
16902 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16905 "Do you want to revert to the older version?"
16907 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16908 "galdu eraziko ditu.\n"
16910 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16912 #: src/LyXVC.cpp:180
16913 msgid "Revert to stored version of document?"
16914 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16916 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16917 msgid "Senseless with this layout!"
16918 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16920 #: src/Paragraph.cpp:1643
16921 msgid "Alignment not permitted"
16924 #: src/Paragraph.cpp:1644
16926 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16927 "Setting to default."
16930 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16931 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16932 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16934 msgid "LyX Warning: "
16935 msgstr "LyX bertsioa "
16937 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16938 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16940 msgid "uncodable character"
16941 msgstr "karaktere berezia"
16943 #: src/Paragraph.cpp:2472
16944 msgid "Memory problem"
16947 #: src/Paragraph.cpp:2472
16948 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16951 #: src/SpellBase.cpp:51
16952 msgid "Native OS API not yet supported."
16953 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16955 #: src/Text.cpp:146
16956 msgid "Unknown Inset"
16957 msgstr "Barneko ezezaguna"
16959 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16960 msgid "Change tracking error"
16961 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16963 #: src/Text.cpp:220
16965 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16966 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16968 #: src/Text.cpp:233
16970 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16971 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16973 #: src/Text.cpp:240
16974 msgid "Unknown token"
16975 msgstr "Token ezezaguna"
16977 #: src/Text.cpp:522
16979 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16982 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16984 #: src/Text.cpp:533
16985 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16986 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16988 #: src/Text.cpp:1344
16990 msgid "[Change Tracking] "
16991 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16993 #: src/Text.cpp:1350
16995 msgstr "Aldaketa: "
16997 #: src/Text.cpp:1354
17001 #: src/Text.cpp:1364
17004 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17006 #: src/Text.cpp:1369
17008 msgid ", Depth: %1$d"
17009 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17011 #: src/Text.cpp:1375
17012 msgid ", Spacing: "
17013 msgstr ", Tartea: "
17015 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
17017 msgstr "Bat eta erdi"
17019 #: src/Text.cpp:1387
17023 #: src/Text.cpp:1396
17025 msgstr ", Barnekoa: "
17027 #: src/Text.cpp:1397
17028 msgid ", Paragraph: "
17029 msgstr ", Paragrafoa: "
17031 #: src/Text.cpp:1398
17035 #: src/Text.cpp:1399
17036 msgid ", Position: "
17037 msgstr ", Posizioa: "
17039 #: src/Text.cpp:1405
17043 #: src/Text.cpp:1407
17044 msgid ", Boundary: "
17047 #: src/Text2.cpp:394
17049 msgid "No font change defined."
17050 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17052 #: src/Text2.cpp:434
17053 msgid "Nothing to index!"
17054 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17056 #: src/Text2.cpp:436
17057 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17058 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17060 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17061 msgid "Math editor mode"
17062 msgstr "Mat. editore-modua"
17064 #: src/Text3.cpp:188
17065 msgid "No valid math formula"
17068 #: src/Text3.cpp:813
17069 msgid "Unknown spacing argument: "
17070 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17072 #: src/Text3.cpp:1055
17076 #: src/Text3.cpp:1056
17078 msgstr " ezezaguna"
17080 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17081 msgid "Character set"
17082 msgstr "Karaktere-mota"
17084 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17085 msgid "Paragraph layout set"
17086 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17088 #: src/TextClass.cpp:140
17090 msgid "Plain Layout"
17091 msgstr "Orri-diseinua"
17093 #: src/TextClass.cpp:593
17095 msgid "Missing File"
17096 msgstr "Argumentua falta da"
17098 #: src/TextClass.cpp:594
17099 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17102 #: src/TextClass.cpp:597
17104 msgid "Corrupt File"
17105 msgstr "Titulu laburtua"
17107 #: src/TextClass.cpp:598
17108 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17111 #: src/Thesaurus.cpp:60
17113 msgid "Thesaurus failure"
17114 msgstr "Sinonimoak"
17116 #: src/Thesaurus.cpp:61
17119 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17124 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17126 msgid "Revision control error."
17127 msgstr "Bertsio-kontrola"
17129 #: src/VCBackend.cpp:53
17132 "Some problem occured while running the command:\n"
17134 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17136 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17138 msgid "Error: Could not generate logfile."
17139 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17141 #: src/VCBackend.cpp:480
17143 "Error when commiting to repository.\n"
17144 "You have to manually resolve the problem.\n"
17145 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17148 #: src/VCBackend.cpp:531
17151 "Error when updating from repository.\n"
17152 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17155 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17158 #: src/VSpace.cpp:472
17159 msgid "Default skip"
17160 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17162 #: src/VSpace.cpp:475
17166 #: src/VSpace.cpp:478
17167 msgid "Medium skip"
17170 #: src/VSpace.cpp:481
17174 #: src/VSpace.cpp:484
17175 msgid "Vertical fill"
17176 msgstr "Betegarri bertikala"
17178 #: src/VSpace.cpp:491
17182 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17185 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17186 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17188 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17190 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17192 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17194 msgid "Reload saved document?"
17195 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17197 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17202 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17204 msgid "&Keep Changes"
17205 msgstr "Batu aldaketak"
17207 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17209 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17212 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17214 msgid "File not readable!"
17215 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17217 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17220 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17222 "Do you want to create a new document?"
17224 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17226 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17228 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17229 msgid "Create new document?"
17230 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17232 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17236 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17239 "The specified document template\n"
17241 "could not be read."
17243 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17245 "ezin izan da irakurri."
17247 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17248 msgid "Could not read template"
17249 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17251 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17252 msgid "\\arabic{enumi}."
17253 msgstr "\\arabic{enumi}."
17255 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17256 msgid "\\roman{enumiii}."
17257 msgstr "\\roman{enumiii}."
17259 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17260 msgid "\\Alph{enumiv}."
17261 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17263 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17265 msgid "Senseless!!! "
17266 msgstr "Zentzugabea."
17268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17269 msgid "Standard[[Bullets]]"
17272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17274 msgstr "Matematikak"
17276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17292 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17293 msgid "Directories"
17294 msgstr "Direktorioak"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17297 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17298 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17301 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17302 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17305 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17307 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17312 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17313 "1995-2008 LyX Team"
17315 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17316 "1995-2001 LyX Taldea"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17320 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17321 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17322 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17323 "any later version."
17326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17329 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17332 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17333 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17334 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17335 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17337 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17338 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17339 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17340 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17341 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17342 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17343 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17346 msgid "LyX Version "
17347 msgstr "LyX bertsioa "
17349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17350 msgid "Library directory: "
17351 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17354 msgid "User directory: "
17355 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17357 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17358 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17359 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17367 msgstr "LyX-i buruz"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17371 msgid "Preferences"
17372 msgstr "Hobespenak"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17376 msgid "Reconfigure"
17377 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17382 msgstr "Irten LyX-etik"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17390 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17391 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17395 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17397 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17398 "ezin da berriz definitu"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17402 msgid "The current document was closed."
17403 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17407 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17408 "documents and exit.\n"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17415 msgid "Software exception Detected"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17420 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17421 "unsaved documents and exit."
17424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17426 msgid "Could not find UI definition file"
17427 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17430 msgid "Bibliography Entry Settings"
17431 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17434 msgid "BibTeX Bibliography"
17435 msgstr "BibTex bibliografia"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17443 msgid "Documents|#o#O"
17444 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17447 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17448 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17451 msgid "Select a BibTeX database to add"
17452 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17455 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17456 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17459 msgid "Select a BibTeX style"
17460 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17465 msgstr "Markorik gabe"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17469 msgid "Simple rectangular frame"
17470 msgstr "barneko markoa"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17474 msgid "Oval frame, thin"
17475 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17479 msgid "Oval frame, thick"
17480 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17483 msgid "Drop shadow"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17488 msgid "Shaded background"
17489 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17493 msgid "Double rectangular frame"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17509 msgid "Total Height"
17510 msgstr "Guztirako altuera"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17518 msgid "Box Settings"
17519 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17522 msgid "Branch Settings"
17523 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17542 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17543 msgid "Merge Changes"
17544 msgstr "Batu aldaketak"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17552 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17557 msgid "Change made at %1$s\n"
17558 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17566 msgstr "Aldaketarik gabe"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17570 msgstr "Maiuskula txikiak"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17578 msgstr "Berrezarri"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17582 msgstr "Azpimarratua"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17590 msgstr "Kolore gabea"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17626 msgstr "Testu-estiloa"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17633 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17634 msgid "LinkBack PDF"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17649 msgstr "%1$s eta %2$s"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17653 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17654 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17661 msgstr "Bertan behera utzita."
17663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17665 msgid "Overwrite external file?"
17666 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17670 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17672 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17674 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17677 msgid "Next command"
17678 msgstr "Hurrengo komandoa"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17681 msgid "big[[delimiter size]]"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17685 msgid "Big[[delimiter size]]"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17689 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17693 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17697 msgid "Math Delimiter"
17698 msgstr "Matematika mugatzailea"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17703 msgstr "(Bat ere ez)"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17711 msgid "Computer Modern Roman"
17712 msgstr "Computer Modern Roman"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17715 msgid "Latin Modern Roman"
17716 msgstr "Latin Modern Roman"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17719 msgid "AE (Almost European)"
17720 msgstr "AE (Almost European)"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17723 msgid "Times Roman"
17724 msgstr "Times Roman"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17731 msgid "Bitstream Charter"
17732 msgstr "Bitstream Charter"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17735 msgid "New Century Schoolbook"
17736 msgstr "New Century Schoolbook"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17748 msgstr "Bera Serif"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17751 msgid "Concrete Roman"
17752 msgstr "Concrete Roman"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17755 msgid "Zapf Chancery"
17756 msgstr "Zapf Chancery"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17759 msgid "Computer Modern Sans"
17760 msgstr "Computer Modern Sans"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17763 msgid "Latin Modern Sans"
17764 msgstr "Latin Modern Sans"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17771 msgid "Avant Garde"
17772 msgstr "Avant Garde"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17783 msgid "Computer Modern Typewriter"
17784 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17787 msgid "Latin Modern Typewriter"
17788 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17803 msgid "CM Typewriter Light"
17804 msgstr "CM Typewriter Light"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17813 msgid "Module not found!"
17814 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17817 msgid "Document Settings"
17818 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17823 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17832 msgid " (not installed)"
17833 msgstr " (instalatu gabe)"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17857 msgstr "izenburuak"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17861 msgstr "sofistikatua"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17873 msgid "Language Default (no inputenc)"
17874 msgstr "Ezker-goiburua:"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17905 msgid "Appears in TOC"
17906 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17909 msgid "Author-year"
17910 msgstr "Egile-urtea"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17918 msgid "Unavailable: %1$s"
17919 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17922 msgid "Document Class"
17923 msgstr "Dokumentu-klasea"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17931 msgid "Text Layout"
17932 msgstr "Testu-diseinua"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17935 msgid "Page Margins"
17936 msgstr "Orri-marjinak"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17939 msgid "Numbering & TOC"
17940 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17944 msgid "PDF Properties"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17948 msgid "Math Options"
17949 msgstr "Matematika aukerak"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17952 msgid "Float Placement"
17953 msgstr "Mugikor-kokapena"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17964 msgid "LaTeX Preamble"
17965 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17969 msgid "Layouts|#o#O"
17970 msgstr "Diseinua|D"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17974 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17975 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17980 msgid "Local layout file"
17981 msgstr "Testu-diseinua"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17985 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17986 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17987 "document may not work with this layout if you do not\n"
17988 "keep the layout file in the document directory."
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17993 msgid "&Set Layout"
17994 msgstr "Testu-diseinua"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18005 msgid "Unable to read local layout file."
18006 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18010 msgid "Select master document"
18011 msgstr "Gorde dokumentua"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
18015 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18016 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18021 msgid "Unapplied changes"
18022 msgstr "Aldaketen aztarna"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
18027 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18028 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18039 msgid "Unable to set document class."
18040 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
18045 msgstr "%1$s eta %2$s"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
18049 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18050 msgstr "%1$s eta %2$s"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
18054 msgid "Package(s) required: %1$s."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18060 msgstr "Inprimakia"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18064 msgid "Module required: %1$s."
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18069 msgid "Modules excluded: %1$s."
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18073 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
18078 msgid "[No options predefined]"
18079 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18083 msgid "Can't set layout!"
18084 msgstr "Aldatutako diseinua"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18088 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18089 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
18094 msgstr "Ez erakutsia."
18096 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18097 msgid "TeX Code Settings"
18098 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18103 msgstr "Programaren hasieratzea"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18107 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18108 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18112 msgstr "Ezker-goian"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18115 msgid "Bottom left"
18116 msgstr "Ezker-behean"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18119 msgid "Baseline left"
18120 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18124 msgstr "Erdi-goian"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18127 msgid "Bottom center"
18128 msgstr "Erdi-behean"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18131 msgid "Baseline center"
18132 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18136 msgstr "Eskuin-goian"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18139 msgid "Bottom right"
18140 msgstr "Eskuin-behean"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18143 msgid "Baseline right"
18144 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18147 msgid "External Material"
18148 msgstr "Kanpo-materiala"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18155 msgid "Select external file"
18156 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18159 msgid "Float Settings"
18160 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18167 msgid "Select graphics file"
18168 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18171 msgid "Clipart|#C#c"
18172 msgstr "Galeria|#G#g"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18176 msgid "Horizontal Space Settings"
18177 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18181 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18182 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18183 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18189 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18192 msgid "Child Document"
18193 msgstr "Ume-dokumentua"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18197 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18199 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18202 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18203 msgid "Select document to include"
18204 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18207 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18208 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18213 msgstr " ezezaguna"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18218 msgstr "L&asterbidea:"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18223 msgstr "L&asterbidea:"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18237 msgstr "Gai-sailkapena"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18247 msgstr "aktibatuta"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18254 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18260 msgid "No language"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18265 msgid "Program Listing Settings"
18266 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18271 msgstr "Irudirik ez"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18275 msgstr "LaTeX egunkaria"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18278 msgid "Literate Programming Build Log"
18279 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18282 msgid "lyx2lyx Error Log"
18283 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18286 msgid "Version Control Log"
18287 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18290 msgid "No LaTeX log file found."
18291 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18294 msgid "No literate programming build log file found."
18295 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18298 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18299 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18302 msgid "No version control log file found."
18303 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18305 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18306 msgid "Math Matrix"
18307 msgstr "Matematika matrizea"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18311 msgid "Nomenclature"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18315 msgid "Note Settings"
18316 msgstr "Oharren ezarpenak"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18319 msgid "Paragraph Settings"
18320 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18324 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18325 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18327 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18328 "the items is used."
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18332 msgid "System files|#S#s"
18333 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18336 msgid "User files|#U#u"
18337 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18340 msgid "Look & Feel"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18345 msgid "Language Settings"
18346 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18355 msgid "File Handling"
18356 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18359 msgid "Date format"
18360 msgstr "Data-formatua"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18364 msgid "Keyboard/Mouse"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18369 msgid "Input Completion"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18373 msgid "Screen fonts"
18374 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18382 msgstr "Bide-izenak"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18386 msgid "Select directory for example files"
18387 msgstr "Hautatu txantiloia"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18390 msgid "Select a document templates directory"
18391 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18394 msgid "Select a temporary directory"
18395 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18398 msgid "Select a backups directory"
18399 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18402 msgid "Select a document directory"
18403 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18406 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18407 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18411 msgid "Spellchecker"
18412 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18427 msgid "pspell (library)"
18428 msgstr "pspell (liburutegia)"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18431 msgid "aspell (library)"
18432 msgstr "aspell (liburutegia)"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18436 msgstr "Bihurtzaileak"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18439 msgid "File formats"
18440 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18443 msgid "Format in use"
18444 msgstr "Darabilen formatua"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18447 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18449 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18450 "bihurtzailea lehendabizi."
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18453 msgid "LyX needs to be restarted!"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18458 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18464 msgstr "Inprimagailua"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18467 msgid "User interface"
18468 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18478 msgstr "L&asterbidea:"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18483 msgstr "&Funtzioak"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18488 msgstr "L&asterbidea:"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18491 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18496 msgid "Mathematical Symbols"
18497 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18501 msgid "Document and Window"
18502 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18505 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18510 msgid "System and Miscellaneous"
18511 msgstr "AMS hainbat"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18516 msgstr "&Berrezarri"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18522 msgid "Failed to create shortcut"
18523 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18527 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18528 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18531 msgid "Invalid or empty key sequence"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18537 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18544 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18546 "You need to remove that binding before creating a new one."
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18551 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18552 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18556 msgstr "Identitatea"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18559 msgid "Choose bind file"
18560 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18563 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18564 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18567 msgid "Choose UI file"
18568 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18571 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18572 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18575 msgid "Choose keyboard map"
18576 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18579 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18580 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18583 msgid "Choose personal dictionary"
18584 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18595 msgid "Print Document"
18596 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18599 msgid "Print to file"
18600 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18603 msgid "PostScript files (*.ps)"
18604 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18607 msgid "Cross-reference"
18608 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18612 msgstr "&Joan atzerantz"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18616 msgstr "Joan atzera"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18619 msgid "Jump to label"
18620 msgstr "Joan etiketara"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18623 msgid "Find and Replace"
18624 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18627 msgid "Send Document to Command"
18628 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18632 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18636 msgid "Error -> Cannot load file!"
18637 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18640 msgid "Spellchecker error"
18641 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18644 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18645 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18649 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18650 "Maybe it has been killed."
18652 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18653 "Agian akatu egin dute."
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18656 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18657 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18660 msgid "The spellchecker has failed"
18661 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18665 msgid "%1$d words checked."
18666 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18669 msgid "One word checked."
18670 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18673 msgid "Spelling check completed"
18674 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18678 msgid "Basic Latin"
18679 msgstr "BibTeX estiloak"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18683 msgid "Latin-1 Supplement"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18687 msgid "Latin Extended-A"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18691 msgid "Latin Extended-B"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18696 msgid "IPA Extensions"
18697 msgstr "L&uzapena:"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18700 msgid "Spacing Modifier Letters"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18704 msgid "Combining Diacritical Marks"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18723 msgstr "Hasierako markoa"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18732 msgstr "Azpialdaera"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18764 msgstr "Thailandiera"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18772 msgid "Hangul Jamo"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18777 msgid "Phonetic Extensions"
18778 msgstr "L&uzapena:"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18781 msgid "Latin Extended Additional"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18785 msgid "Greek Extended"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18790 msgid "General Punctuation"
18791 msgstr "Informazio orokorra"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18795 msgid "Superscripts and Subscripts"
18796 msgstr "Goi-indizea|G"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18800 msgid "Currency Symbols"
18801 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18804 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18809 msgid "Letterlike Symbols"
18810 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18814 msgid "Number Forms"
18815 msgstr "Errenkada kopurua"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18819 msgid "Mathematical Operators"
18820 msgstr "Matematika"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18824 msgid "Miscellaneous Technical"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18829 msgid "Control Pictures"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18833 msgid "Optical Character Recognition"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18837 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18842 msgid "Box Drawing"
18843 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18847 msgid "Block Elements"
18848 msgstr "Aitorpernak"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18852 msgid "Geometric Shapes"
18853 msgstr "Testua forma etzana"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18857 msgid "Miscellaneous Symbols"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18867 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18871 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18886 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18889 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18898 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18902 msgid "CJK Compatibility"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18906 msgid "CJK Unified Ideographs"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18910 msgid "Hangul Syllables"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18914 msgid "High Surrogates"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18918 msgid "Private Use High Surrogates"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18922 msgid "Low Surrogates"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18926 msgid "Private Use Area"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18930 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18934 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18939 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18940 msgstr "Orientazioa"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18943 msgid "Combining Half Marks"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18947 msgid "CJK Compatibility Forms"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18951 msgid "Small Form Variants"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18956 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18957 msgstr "Orientazioa"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18960 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18966 msgstr "Gutun berezia"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18970 msgid "Linear B Syllabary"
18971 msgstr "Korolarioa"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18974 msgid "Linear B Ideograms"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18979 msgid "Aegean Numbers"
18980 msgstr "Orri-zenbakia"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18984 msgid "Ancient Greek Numbers"
18985 msgstr "Orri-zenbakia"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19002 msgid "Old Persian"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19008 msgstr "Berrezarri"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19021 msgid "Cypriot Syllabary"
19022 msgstr "Korolarioa"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19030 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19031 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19035 msgid "Musical Symbols"
19036 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19039 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19043 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19048 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19049 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19052 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19056 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19066 msgid "Variation Selectors Supplement"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19070 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19074 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19079 msgid "Character: "
19080 msgstr "Karaktere-mota"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19083 msgid "Code Point: "
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19091 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19092 msgid "Table Settings"
19093 msgstr "Taularen ezarpenak"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19096 msgid "Insert Table"
19097 msgstr "Txertatu taula"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19100 msgid "TeX Information"
19101 msgstr "TeX informazioa"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19108 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19109 msgid "Filtering layouts with \""
19112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19113 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19119 msgstr " ezezaguna"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19129 msgstr "Desaktibatua"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19133 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19137 msgid "Vertical Space Settings"
19138 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19147 msgid "unknown version"
19148 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19151 msgid "Small-sized icons"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19155 msgid "Normal-sized icons"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19159 msgid "Big-sized icons"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19164 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19165 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19168 msgid "Select template file"
19169 msgstr "Hautatu txantiloia"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19172 msgid "Templates|#T#t"
19173 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19177 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19178 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19182 msgid "Document not loaded."
19183 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19186 msgid "Select document to open"
19187 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19191 msgid "Examples|#E#e"
19192 msgstr "Adibideak|#A#a"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19196 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19197 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19201 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19202 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19206 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19207 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19210 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19211 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19212 msgid "Invalid filename"
19213 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19218 "The directory in the given path\n"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19225 msgid "Opening document %1$s..."
19226 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19230 msgid "Document %1$s opened."
19231 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19235 msgid "Version control detected."
19236 msgstr "Bertsio-kontrola"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19240 msgid "Could not open document %1$s"
19241 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19244 msgid "Couldn't import file"
19245 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19249 msgid "No information for importing the format %1$s."
19250 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19254 msgid "Select %1$s file to import"
19255 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19260 "The document %1$s already exists.\n"
19262 "Do you want to overwrite that document?"
19264 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19266 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19270 msgid "Overwrite document?"
19271 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19275 msgid "Importing %1$s..."
19276 msgstr "%1$s inportatzen..."
19278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19280 msgstr "inportatua."
19282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19284 msgid "file not imported!"
19285 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19288 msgid "Select LyX document to insert"
19289 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19292 msgid "Select file to insert"
19293 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19296 msgid "Choose a filename to save document as"
19297 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19301 msgstr "&aldatu izenez"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19306 "The document %1$s could not be saved.\n"
19308 "Do you want to rename the document and try again?"
19310 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19312 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19315 msgid "Rename and save?"
19316 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19321 msgstr "&Berrezarri"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19326 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19328 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19330 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19332 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19340 msgid "Saving all documents..."
19341 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19345 msgid "All documents saved."
19346 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19350 msgid "%1$s unknown command!"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19356 msgid "LaTeX Source"
19357 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19361 msgid "DocBook Source"
19362 msgstr "Laster-markak|L"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19366 msgid "Literate Source"
19367 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19371 msgid " (version control)"
19372 msgstr "Bertsio-kontrola"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19376 msgstr " (aldatuta)"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19379 msgid " (read only)"
19380 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19390 msgstr "lehenetsia"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19397 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19399 msgid "Wrap Float Settings"
19400 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19402 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19403 msgid "Click to detach"
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19412 msgid "No Documents Open!"
19413 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19420 msgid "No Document Open!"
19421 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19425 msgid "No custom insets defined!"
19426 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19430 msgid "Master Document"
19431 msgstr "Gorde dokumentua"
19433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19434 msgid "Open Navigator..."
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19439 msgid "Other Lists"
19440 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19443 msgid "No Table of contents"
19444 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19448 msgid "Other Toolbars"
19449 msgstr "Tresna-barrak"
19451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19453 msgid "No Branch in Document!"
19454 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19458 msgid "No Citation in Scope!"
19459 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19463 msgid "No action defined!"
19464 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19466 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19470 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19473 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19476 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19477 "izenik onartzeko.\n"
19479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19480 msgid "Could not update TeX information"
19481 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19485 msgid "The script `%s' failed."
19486 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19491 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19494 msgid "Table of Contents"
19495 msgstr "Gaien aurkibidea"
19497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19499 msgid "Child Documents"
19500 msgstr "Ume-dokumentua"
19502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19504 msgid "List of Graphics"
19505 msgstr "Taulen zerrenda"
19507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19509 msgid "List of Equations"
19510 msgstr "Irudien zerrenda"
19512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19514 msgid "List of Footnotes"
19515 msgstr "Irudien zerrenda"
19517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19519 msgid "List of Listings"
19520 msgstr "Irudien zerrenda"
19522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19524 msgid "List of Indexes"
19525 msgstr "Taulen zerrenda"
19527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19529 msgid "List of Marginal notes"
19530 msgstr "Taulen zerrenda"
19532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19534 msgid "List of Notes"
19535 msgstr "Taulen zerrenda"
19537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19539 msgid "List of Citations"
19540 msgstr "Irudien zerrenda"
19542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19544 msgid "Labels and References"
19545 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19549 msgid "List of Branches"
19550 msgstr "Taulen zerrenda"
19552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19554 msgid "List of Changes"
19555 msgstr "Taulen zerrenda"
19557 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19558 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19560 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19561 "file through LaTeX: "
19564 #: src/insets/Inset.cpp:333
19565 msgid "Opened inset"
19566 msgstr "Irekitako barnekoa"
19568 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19569 msgid "Keys must be unique!"
19572 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19575 "The key %1$s already exists,\n"
19576 "it will be changed to %2$s."
19579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19582 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19583 "If you proceed, all of them will be opened."
19586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19588 msgid "Open Databases?"
19589 msgstr "Datu-ba&seak"
19591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19596 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19597 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19602 msgstr "Datu-ba&seak"
19604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19606 msgid "Style File:"
19609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19615 msgid "included in TOC"
19618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19619 msgid "Export Warning!"
19620 msgstr "Esportatze-abisua!"
19622 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19624 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19625 "BibTeX will be unable to find them."
19627 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19628 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19632 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19633 "BibTeX will be unable to find it."
19635 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19636 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19638 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19640 msgid "simple frame"
19641 msgstr "barneko markoa"
19643 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19646 msgstr "Marko gabe"
19648 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19650 msgid "simple frame, page breaks"
19651 msgstr "barneko markoa"
19653 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19656 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19658 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19660 msgid "oval, thick"
19661 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19663 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19664 msgid "drop shadow"
19667 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19669 msgid "shaded background"
19670 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19672 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19674 msgid "double frame"
19677 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19678 msgid "Opened Box Inset"
19679 msgstr "Barneko markoa irekita"
19681 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19683 msgid "%1$s (%2$s)"
19684 msgstr "%1$s eta %2$s"
19686 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19688 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19689 msgstr "%1$s eta %2$s"
19691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19692 msgid "Opened Branch Inset"
19693 msgstr "Barneko adarra irekita"
19695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19708 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19709 msgid "Opened Caption Inset"
19710 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19712 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19717 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19722 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19724 msgid "LaTeX Command: "
19725 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19729 msgid "InsetCommand Error: "
19730 msgstr "Indize-komandoa:"
19732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19734 msgid "Incompatible command name."
19735 msgstr "Indize-komandoa:"
19737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19739 msgid "InsetCommandParams Error: "
19740 msgstr "Indize-komandoa:"
19742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19744 msgid "InsetCommandParams: "
19745 msgstr "Indize-komandoa:"
19747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19749 msgid "Unknown parameter name: "
19750 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19753 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19756 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19757 msgid "Opened ERT Inset"
19758 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19760 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19762 msgid "External template %1$s is not installed"
19763 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19765 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19767 msgid "Opened Flex Inset"
19768 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19772 msgstr "mugikorra: "
19774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19775 msgid "Opened Float Inset"
19776 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19781 msgstr "mugikorra: "
19783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19786 msgstr "mugikorra: "
19788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19789 msgid " (sideways)"
19792 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19793 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19794 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19796 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19798 msgid "List of %1$s"
19799 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19801 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19802 msgid "Opened Footnote Inset"
19803 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19805 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19808 msgstr "Oin-oharra"
19810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19813 "Could not copy the file\n"
19815 "into the temporary directory."
19817 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19819 "aldi-baterako direktorioan."
19821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19823 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19824 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19828 msgid "Graphics file: %1$s"
19829 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19832 msgid "Verbatim Input"
19833 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19836 msgid "Verbatim Input*"
19837 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19840 msgid "Recursive input"
19843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19845 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19851 "Included file `%1$s'\n"
19852 "has textclass `%2$s'\n"
19853 "while parent file has textclass `%3$s'."
19855 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19856 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19857 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19860 msgid "Different textclasses"
19861 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19866 "Included file `%1$s'\n"
19867 "uses module `%2$s'\n"
19868 "which is not used in parent file."
19870 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19871 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19872 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19876 msgid "Module not found"
19877 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19881 msgid "Index sorting failed"
19882 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19884 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19887 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19888 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19889 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19890 "explained in the User Guide."
19893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19895 msgid "Information regarding "
19896 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19901 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19915 msgid "Unknown buffer info"
19916 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19918 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19919 msgid "Label names must be unique!"
19922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19925 "The label %1$s already exists,\n"
19926 "it will be changed to %2$s."
19929 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19930 msgid "DUPLICATE: "
19933 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19935 msgid "Opened Listing Inset"
19936 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19938 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19939 msgid "no more lstline delimiters available"
19942 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19944 msgid "Running out of delimiters"
19945 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19947 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19949 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19950 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19951 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19952 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19953 "must investigate!"
19956 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19958 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19959 msgstr "karaktere berezia"
19961 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19964 "The following characters in one of the program listings are\n"
19965 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19970 msgid "A value is expected."
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19979 msgid "Unbalanced braces!"
19982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19983 msgid "Please specify true or false."
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19987 msgid "Only true or false is allowed."
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19991 msgid "Please specify an integer value."
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19995 msgid "An integer is expected."
19998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19999 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20003 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20008 msgid "Please specify one of %1$s."
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20013 msgid "Try one of %1$s."
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20018 msgid "I guess you mean %1$s."
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20023 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20028 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20033 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20038 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20044 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20045 "right, bottom left and top left corner."
20048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20049 msgid "Enter something like \\color{white}"
20052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20053 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20057 msgid "auto, last or a number"
20060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20062 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20063 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20064 "defining a listing inset)"
20067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20069 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20070 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20076 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20077 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20081 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20082 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20086 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20087 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20091 msgid "Parameter %1$s: "
20092 msgstr " Makroa: %1$s: "
20094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20096 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20097 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20101 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20102 msgstr " Makroa: %1$s: "
20104 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20105 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20106 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20108 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20120 msgid "Clear Double Page"
20123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20130 msgid "Nomenclature Symbol: "
20133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20135 msgid "Description: "
20138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20141 msgstr "Formatua ematea"
20143 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20144 msgid "Note[[InsetNote]]"
20147 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20151 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20152 msgid "Opened Note Inset"
20153 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20155 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20156 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20157 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20159 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20163 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20171 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20175 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20176 msgid "Page Number"
20177 msgstr "Orri-zenbakia"
20179 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20181 msgstr "Orrialdea: "
20183 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20184 msgid "Textual Page Number"
20185 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20187 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20189 msgstr "Testu-orria: "
20191 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20192 msgid "Standard+Textual Page"
20193 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20197 msgstr "Erref+Testua: "
20199 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20201 msgstr "ErrefGisakoa"
20203 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20205 msgid "FormatRef: "
20206 msgstr "F&ormatua:"
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20210 msgid "Interword Space"
20211 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20215 msgid "Protected Space"
20216 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20221 msgstr "Zuriune txikia|t"
20223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20230 msgid "QQuad Space"
20233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20245 msgid "Negative Thin Space"
20246 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20250 msgid "Protected Horizontal Fill"
20251 msgstr "Betegarri horizontala"
20253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20255 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20256 msgstr "Betegarri horizontala"
20258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20260 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20261 msgstr "Betegarri horizontala"
20263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20265 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20266 msgstr "Betegarri horizontala"
20268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20270 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20271 msgstr "Betegarri horizontala"
20273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20275 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20276 msgstr "Betegarri horizontala"
20278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20280 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20281 msgstr "Betegarri horizontala"
20283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20285 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20286 msgstr "Marra horizontala"
20288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20290 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20291 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20293 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20295 msgid "Unknown TOC type"
20296 msgstr "Token ezezaguna"
20298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20299 msgid "Opened table"
20300 msgstr "Irekitako taula"
20302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20304 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20305 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20307 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20308 msgid "Opened Text Inset"
20309 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20311 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20312 msgid "Vertical Space"
20313 msgstr "Tarte bertikala"
20315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20319 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20320 msgid "Opened Wrap Inset"
20321 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20323 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20330 msgstr "Ez erakutsia."
20332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20334 msgstr "Kargatzen..."
20336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20337 msgid "Converting to loadable format..."
20338 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20341 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20342 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20345 msgid "Scaling etc..."
20346 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20349 msgid "Ready to display"
20350 msgstr "Erakusteko prest"
20352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20353 msgid "No file found!"
20354 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20357 msgid "Error converting to loadable format"
20358 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20361 msgid "Error loading file into memory"
20362 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20365 msgid "Error generating the pixmap"
20366 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20370 msgstr "Irudirik ez"
20372 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20373 msgid "Preview loading"
20374 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20376 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20377 msgid "Preview ready"
20378 msgstr "Aurrebista prest"
20380 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20381 msgid "Preview failed"
20382 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20384 #: src/lengthcommon.cpp:37
20388 #: src/lengthcommon.cpp:37
20392 #: src/lengthcommon.cpp:37
20396 #: src/lengthcommon.cpp:37
20400 #: src/lengthcommon.cpp:37
20404 #: src/lengthcommon.cpp:37
20408 #: src/lengthcommon.cpp:38
20409 msgid "cc[[unit of measure]]"
20412 #: src/lengthcommon.cpp:38
20416 #: src/lengthcommon.cpp:38
20420 #: src/lengthcommon.cpp:38
20424 #: src/lengthcommon.cpp:39
20425 msgid "Text Width %"
20426 msgstr "Testuaren zabalera %"
20428 #: src/lengthcommon.cpp:39
20429 msgid "Column Width %"
20430 msgstr "Zutabe zabalera %"
20432 #: src/lengthcommon.cpp:39
20433 msgid "Page Width %"
20434 msgstr "Orriaren zabalera %"
20436 #: src/lengthcommon.cpp:39
20437 msgid "Line Width %"
20438 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20440 #: src/lengthcommon.cpp:40
20441 msgid "Text Height %"
20442 msgstr "Testuaren altuera %"
20444 #: src/lengthcommon.cpp:40
20445 msgid "Page Height %"
20446 msgstr "Orriaren altuera %"
20448 #: src/lyxfind.cpp:115
20449 msgid "Search error"
20450 msgstr "Bilaketako errorea"
20452 #: src/lyxfind.cpp:115
20453 msgid "Search string is empty"
20454 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20456 #: src/lyxfind.cpp:299
20457 msgid "String has been replaced."
20458 msgstr "Katea ordeztu da."
20460 #: src/lyxfind.cpp:302
20461 msgid " strings have been replaced."
20462 msgstr " kate ordeztu dira."
20464 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20465 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20467 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20468 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20470 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20472 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20473 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20476 msgid "Only one row"
20477 msgstr "Errenkada bat soilik"
20479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20480 msgid "Only one column"
20481 msgstr "Zutabe bat soilik"
20483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20484 msgid "No hline to delete"
20485 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20488 msgid "No vline to delete"
20489 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20493 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20494 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20498 msgstr "Zenbakirik ez"
20500 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20506 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20507 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20511 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20512 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20516 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20517 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20520 msgid "create new math text environment ($...$)"
20521 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20524 msgid "entered math text mode (textrm)"
20525 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20527 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20528 msgid "Standard[[mathref]]"
20531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20534 msgstr "Horizontala"
20536 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20540 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20543 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20545 #: src/output.cpp:37
20548 "Could not open the specified document\n"
20551 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20554 #: src/output_plaintext.cpp:136
20556 msgstr "Laburpena: "
20558 #: src/output_plaintext.cpp:148
20559 msgid "References: "
20560 msgstr "Erreferentziak: "
20562 #: src/support/Package.cpp:435
20564 msgid "LyX binary not found"
20565 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20567 #: src/support/Package.cpp:436
20570 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20571 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20573 #: src/support/Package.cpp:555
20576 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20578 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20579 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20581 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20583 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20584 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20585 "fitxategia duena)."
20587 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20589 msgid "File not found"
20590 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20592 #: src/support/Package.cpp:637
20595 "Invalid %1$s switch.\n"
20596 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20598 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20599 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20601 #: src/support/Package.cpp:664
20604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20605 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20607 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20608 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20610 #: src/support/Package.cpp:688
20613 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20614 "%2$s is not a directory."
20616 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20617 "%2$s ez da direktorioa."
20619 #: src/support/Package.cpp:690
20621 msgid "Directory not found"
20622 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20624 #: src/support/debug.cpp:38
20625 msgid "No debugging message"
20626 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20628 #: src/support/debug.cpp:39
20629 msgid "General information"
20630 msgstr "Informazio orokorra"
20632 #: src/support/debug.cpp:40
20633 msgid "Program initialisation"
20634 msgstr "Programaren hasieratzea"
20636 #: src/support/debug.cpp:41
20637 msgid "Keyboard events handling"
20638 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20640 #: src/support/debug.cpp:42
20641 msgid "GUI handling"
20642 msgstr "GUI erabilera"
20644 #: src/support/debug.cpp:43
20645 msgid "Lyxlex grammar parser"
20646 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20648 #: src/support/debug.cpp:44
20649 msgid "Configuration files reading"
20650 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20652 #: src/support/debug.cpp:45
20653 msgid "Custom keyboard definition"
20654 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20656 #: src/support/debug.cpp:46
20657 msgid "LaTeX generation/execution"
20658 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20660 #: src/support/debug.cpp:47
20661 msgid "Math editor"
20662 msgstr "Mat. editorea"
20664 #: src/support/debug.cpp:48
20665 msgid "Font handling"
20666 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20668 #: src/support/debug.cpp:49
20669 msgid "Textclass files reading"
20670 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20672 #: src/support/debug.cpp:50
20673 msgid "Version control"
20674 msgstr "Bertsio-kontrola"
20676 #: src/support/debug.cpp:51
20677 msgid "External control interface"
20678 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20680 #: src/support/debug.cpp:52
20681 msgid "Undo/Redo mechanism"
20684 #: src/support/debug.cpp:53
20685 msgid "User commands"
20686 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20688 #: src/support/debug.cpp:54
20689 msgid "The LyX Lexxer"
20690 msgstr "LyX Lexxer-a"
20692 #: src/support/debug.cpp:55
20693 msgid "Dependency information"
20694 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20696 #: src/support/debug.cpp:56
20698 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20700 #: src/support/debug.cpp:57
20701 msgid "Files used by LyX"
20702 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20704 #: src/support/debug.cpp:58
20705 msgid "Workarea events"
20706 msgstr "Lanareako gertaerak"
20708 #: src/support/debug.cpp:59
20709 msgid "Insettext/tabular messages"
20710 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20712 #: src/support/debug.cpp:60
20713 msgid "Graphics conversion and loading"
20714 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20716 #: src/support/debug.cpp:61
20717 msgid "Change tracking"
20718 msgstr "Aldaketen aztarna"
20720 #: src/support/debug.cpp:62
20721 msgid "External template/inset messages"
20722 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20724 #: src/support/debug.cpp:63
20725 msgid "RowPainter profiling"
20726 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20728 #: src/support/debug.cpp:64
20729 msgid "scrolling debugging"
20732 #: src/support/debug.cpp:65
20734 msgid "Math macros"
20735 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20737 #: src/support/debug.cpp:66
20741 #: src/support/debug.cpp:67
20742 msgid "Locale/Internationalisation"
20745 #: src/support/debug.cpp:68
20747 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20748 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20750 #: src/support/debug.cpp:69
20751 msgid "Developers' general debug messages"
20752 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20754 #: src/support/debug.cpp:70
20755 msgid "All debugging messages"
20756 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20758 #: src/support/debug.cpp:115
20760 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20761 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20763 #: src/support/filetools.cpp:247
20764 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20767 #: src/support/os_win32.cpp:307
20769 msgid "System file not found"
20770 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20772 #: src/support/os_win32.cpp:308
20774 "Unable to load shfolder.dll\n"
20778 #: src/support/os_win32.cpp:313
20780 msgid "System function not found"
20781 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20783 #: src/support/os_win32.cpp:314
20785 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20786 "Don't know how to proceed. Sorry."
20789 #: src/support/userinfo.cpp:45
20790 msgid "Unknown user"
20791 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20793 #~ msgid "Slidecontents"
20794 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20797 #~ msgid "Progress Contents"
20798 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20800 #~ msgid "LinuxDoc"
20801 #~ msgstr "LinuxDoc"
20803 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20804 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20806 #~ msgid "&Options:"
20807 #~ msgstr "&Aukerak:"
20810 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20811 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20816 #~ msgid "American"
20817 #~ msgstr "Amerikera"
20820 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20821 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20823 #~ msgid "Austrian"
20824 #~ msgstr "Austriera"
20827 #~ msgstr "Britainiera"
20829 #~ msgid "Canadian"
20830 #~ msgstr "Kanadiera"
20834 #~ msgstr "Agurra:"
20837 #~ msgid "Reference\t"
20838 #~ msgstr "Erreferentzia"
20841 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20842 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20845 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20846 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20849 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20850 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20853 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20854 #~ msgstr "Posta-kodea"
20857 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20858 #~ msgstr "BereSinadura"
20861 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20862 #~ msgstr "IdatziHari"
20865 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20866 #~ msgstr "NireOharra"
20869 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20870 #~ msgstr "Sinadura"
20875 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20876 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20878 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20879 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20882 #~ msgid "LaTeX default"
20883 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20885 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20886 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20889 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20891 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20893 #~ "ezin izan da irakurri."
20896 #~ msgid "Class not found"
20897 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20900 #~ "Layout had to be changed from\n"
20901 #~ "%1$s to %2$s\n"
20902 #~ "because of class conversion from\n"
20905 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20906 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20907 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20908 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20910 #~ msgid "Changed Layout"
20911 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20913 #~ msgid "Unknown layout"
20914 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20917 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20918 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20920 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20921 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20924 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20925 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20927 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20928 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20930 #~ msgid "Display image in LyX"
20931 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20933 #~ msgid "Screen display"
20934 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20936 #~ msgid "Monochrome"
20937 #~ msgstr "Monokromoa"
20939 #~ msgid "Grayscale"
20940 #~ msgstr "Gris-eskala"
20943 #~ msgstr "Aurrebista"
20948 #~ msgid "&Display:"
20949 #~ msgstr "&Pantaila:"
20952 #~ msgstr "E&skala:"
20955 #~ msgid "Scr&een Display:"
20956 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20958 #~ msgid "Do not display"
20959 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20962 #~ msgid "Unknown Info: "
20963 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20966 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20967 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20970 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20971 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20974 #~ msgid "Clear group"
20975 #~ msgstr "G&arbitu"
20982 #~ msgid "Plain Text"
20983 #~ msgstr "Testu soila"
20986 #~ msgid "Other floats: "
20987 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20990 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20991 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20993 #~ msgid "Edit the file externally"
20994 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20996 #~ msgid "&Edit File..."
20997 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20999 #~ msgid "LyX View"
21000 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21003 #~ msgstr "Aukerak"
21007 #~ msgstr "Gehiago"
21010 #~ msgid "<- C&lear"
21011 #~ msgstr "G&arbitu"
21014 #~ msgstr "&Aplikatu"
21018 #~ msgstr "G&arbitu"
21022 #~ msgstr "&Gehitu"
21030 #~ msgstr "&Markoan"
21037 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21038 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21041 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21042 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21045 #~ msgid " writing embedded files."
21046 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21049 #~ msgid " could not write embedded files!"
21050 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21053 #~ msgid "Failed to extract file"
21054 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21057 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21059 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21061 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21064 #~ msgid "Copy file failure"
21065 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21069 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21070 #~ "Please check whether the path is writeable."
21072 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21073 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21077 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21078 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21080 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21081 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21084 #~ msgid "Failed to embed file"
21085 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21089 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21090 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21092 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21093 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21096 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21098 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21100 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21103 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21104 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21108 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21109 #~ "Please check whether the source file is available"
21111 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21112 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21115 #~ msgid "Failed to open file"
21116 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21119 #~ msgid "Sync file failure"
21120 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21123 #~ msgid "Packing all files"
21124 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21127 #~ msgid "Failed to write file"
21128 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21131 #~ msgid "Save failure"
21132 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21136 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21137 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21139 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21140 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21143 #~ msgid "Extra embedded file"
21144 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21146 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21147 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21150 #~ msgid "Enspace|E"
21153 #~ msgid "Document could not be read"
21154 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21156 #~ msgid "%1$s could not be read."
21157 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21160 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21161 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21163 #~ msgid "All files (*)"
21164 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21167 #~ msgid "Properties...|P"
21168 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21171 #~ msgid "New Line|e"
21172 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21175 #~ msgid "Line Break|B"
21176 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21179 #~ msgid "line break"
21180 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21184 #~ msgstr "Zabalera"
21187 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21188 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21192 #~ msgstr "Zerrenda"
21194 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21195 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21198 #~ msgid "Swap Rows|S"
21199 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21202 #~ msgid "Swap Columns|w"
21203 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21206 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21208 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21210 #~ "ezin izan da irakurri."
21222 #~ msgstr "mugikorra: "
21226 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21229 #~ msgid "S&ubfigure"
21230 #~ msgstr "Azp&irudia"
21232 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21233 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21235 #~ msgid "Ca&ption:"
21236 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21238 #~ msgid "Show ERT inline"
21239 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21242 #~ msgstr "&Barnean"
21244 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21245 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21247 #~ msgid "Framed in box"
21248 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21251 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21253 #~ msgid "Paper Size"
21254 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21257 #~ msgstr "&Koloreak"
21259 #~ msgid "C&opiers"
21260 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21262 #~ msgid "&File formats"
21263 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21265 #~ msgid "F&ormat:"
21266 #~ msgstr "F&ormatua:"
21268 #~ msgid "&GUI name:"
21269 #~ msgstr "&GUI izena:"
21271 #~ msgid "External Applications"
21272 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21275 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21276 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21278 #~ msgid "Save/restore window position"
21279 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21282 #~ msgstr " maiztasuna"
21284 #~ msgid "Scrolling"
21285 #~ msgstr "Korritzea"
21290 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21291 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21294 #~ msgstr "&Unitateak:"
21296 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21297 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21299 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21300 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21302 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21303 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21305 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21306 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21308 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21311 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21312 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21314 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21315 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21317 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21318 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21320 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21321 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21323 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21324 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21326 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21327 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21329 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21330 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21333 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21334 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21336 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21337 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21339 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21340 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21342 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21343 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21345 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21346 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21348 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21349 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21351 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21352 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21354 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21355 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21357 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21358 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21360 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21361 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21363 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21364 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21367 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21368 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21370 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21371 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21373 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21374 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21376 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21377 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21379 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21380 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21382 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21383 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21385 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21386 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21388 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21389 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21391 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21392 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21394 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21395 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21397 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21398 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21400 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21401 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21403 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21404 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21406 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21407 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21409 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21410 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21412 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21413 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21415 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21416 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21418 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21419 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21421 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21422 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21424 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21425 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21427 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21428 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21430 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21431 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21437 #~ msgstr "Magyarrera"
21439 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21440 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21443 #~ msgid "Framed|F"
21444 #~ msgstr "Markoan"
21447 #~ msgid "Shaded|S"
21448 #~ msgstr "Itzaldura"
21450 #~ msgid "Insert URL"
21451 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21453 #~ msgid "Can't load document class"
21454 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21458 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21461 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21464 #~ msgid "Undefined character style"
21465 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21468 #~ "The document could not be converted\n"
21469 #~ "into the document class %1$s."
21471 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21472 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21475 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21476 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21478 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21479 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21482 #~ msgid "&Switch to document"
21483 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21486 #~ "Could not open the specified document\n"
21488 #~ "due to the error: %2$s"
21490 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21492 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21494 #~ msgid "Formatting document..."
21495 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21497 #~ msgid "Rectangular box"
21498 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21500 #~ msgid "Shadow box"
21501 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21503 #~ msgid "Double box"
21504 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21506 #~ msgid "Index Entry"
21507 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21509 #~ msgid "Previous command"
21510 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21512 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21513 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21515 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21516 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21519 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21525 #~ msgstr "Marko obalatua"
21528 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21530 #~ msgid "Shadowbox"
21531 #~ msgstr "Marko-itzala"
21533 #~ msgid "Doublebox"
21534 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21536 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21537 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21540 #~ msgid "Unknown inset name: "
21541 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21544 #~ msgid "Program Listing "
21545 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21548 #~ msgstr "Markoan"
21551 #~ msgstr "teorema"
21553 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21554 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21559 #~ msgid "HtmlUrl: "
21560 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21562 #~ msgid "Default (outer)"
21563 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21566 #~ msgstr "Kanpokoa"
21568 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21569 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21571 #~ msgid "%1$d words in selection."
21572 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21574 #~ msgid "%1$d words in document."
21575 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21577 #~ msgid "One word in selection."
21578 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21580 #~ msgid "One word in document."
21581 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21583 #~ msgid "Count words"
21584 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21586 #~ msgid "Encoding error"
21587 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21590 #~ msgid "Placeholders"
21591 #~ msgstr "JarriTaula"
21595 #~ msgstr "Esperantoa"
21599 #~ msgstr "Eskuinean"
21604 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21605 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21607 #~ msgid "Algorithm #."
21608 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21610 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21611 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21614 #~ msgstr "&Kargatu"
21616 #~ msgid "To &file:"
21617 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21619 #~ msgid "Co&pies:"
21620 #~ msgstr "K&opiak:"
21622 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21623 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21625 #~ msgid "Printer &name:"
21626 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21629 #~ msgid "Columns "
21630 #~ msgstr "Zutabeak"
21633 #~ msgid "Overprint "
21634 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21636 #~ msgid "Conjecture "
21637 #~ msgstr "Aierua "
21640 #~ msgid "Font st&yle:"
21641 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21643 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21644 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21652 #~ msgid "columns "
21653 #~ msgstr "zutabeak "
21655 #~ msgid "overprint "
21656 #~ msgstr "gaininprimatu "
21659 #~ msgid "overlayarea"
21660 #~ msgstr "gainjarpen area "
21663 #~ msgid "Corollary_"
21664 #~ msgstr "Korolarioa"
21667 #~ msgid "Definition. "
21668 #~ msgstr "Definizioa. "
21671 #~ msgid "Example. "
21672 #~ msgstr "Adibidea. "
21676 #~ msgstr "Egitatea. "
21680 #~ msgstr "Frogap. "
21684 #~ msgstr "oharra: "
21687 #~ msgid "&Extended Chars"
21688 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21691 #~ msgstr "lehenetsia"
21695 #~ msgstr "iruzkina"
21698 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21699 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21704 #~ msgid "Table of Contents|T"
21705 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21717 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21719 #~ msgid "Table of contents"
21720 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21723 #~ msgid "Number style"
21724 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21726 #~ msgid "Error closing file"
21727 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21730 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21731 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21732 #~ "chosen encoding.\n"
21733 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21735 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21736 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21737 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21740 #~ msgstr "blokea "
21742 #~ msgid "Corollary. "
21743 #~ msgstr "Korolarioa. "
21745 #~ msgid "block showing an example "
21746 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21749 #~ msgid "&Caption"
21750 #~ msgstr "Epigrafea"
21753 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21754 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21758 #~ msgstr "&Etiketa:"
21761 #~ msgid "A Label for the caption"
21762 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21765 #~ msgid "<- P&romote"
21766 #~ msgstr "<- &Goratu"
21770 #~ msgstr "&Behera"
21773 #~ msgid "De&mote ->"
21774 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21778 #~ msgstr "&Eguneratu"
21781 #~ msgid "SubSection"
21782 #~ msgstr "Azpiatala"
21785 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21788 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21789 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21791 #~ msgid "Unknown toc list"
21792 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21795 #~ msgid "Insert glossary entry"
21796 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21800 #~ msgstr "&Globala"
21803 #~ msgid "TeX Code:"
21804 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21806 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21807 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21809 #~ msgid "&Detach panel"
21810 #~ msgstr "&Askatu panela"
21812 #~ msgid "Insert spacing"
21813 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21815 #~ msgid "Set limits style"
21816 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21818 #~ msgid "Set math font"
21819 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21821 #~ msgid "Insert fraction"
21822 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21824 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21825 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21827 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21828 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21830 #~ msgid "Math Panel|l"
21831 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21833 #~ msgid "Math Panel|P"
21834 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21836 #~ msgid "Show math panel"
21837 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21839 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21840 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21842 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21843 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21845 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21846 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21848 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21849 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21851 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21852 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21855 #~ msgid "Insert math delimiters"
21856 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21858 #~ msgid "E&xtra options"
21859 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21861 #~ msgid "Alig&nment:"
21862 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21865 #~ msgstr "No&ndik:"
21868 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21871 #~ msgid "&Converters"
21872 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21874 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21875 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21879 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21880 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21882 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21883 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21885 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21886 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21888 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21889 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21891 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21892 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21894 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21895 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21898 #~ msgstr "\tAmaiera."
21903 #~ msgid "PrettyRef: "
21904 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21906 #~ msgid "Opening child document "
21907 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21910 #~ msgid "Special Insets|S"
21911 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21914 #~ msgid "Insets|n"
21915 #~ msgstr "Txertatu|T"