]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
6eb8d5d75f7fb8bdb15f3cfd88b19aa207db9807
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
895 #, fuzzy
896 msgid "&Errors:"
897 msgstr "Gezia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
900 #, fuzzy
901 msgid "Description:"
902 msgstr "Azalpena"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
905 #, fuzzy
906 msgid "F&ile"
907 msgstr "Fitxategia"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 msgid "Filename"
912 msgstr "Fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 msgid "&File:"
918 msgstr "&Fitxategia:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
922 msgstr "Hautatu fitxategia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
925 msgid "&Draft"
926 msgstr "&Zirriborroa"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
929 #, fuzzy
930 msgid "&Template"
931 msgstr "Txantiloia"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
939 #, fuzzy
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX &aukerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
944 #, fuzzy
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "LaTeX &aukerak:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
949 msgid "O&ption:"
950 msgstr "Au&kerak:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
953 msgid "Forma&t:"
954 msgstr "Forma&tua:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
957 msgid "&Show in LyX"
958 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
969 #, fuzzy
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
974 #, fuzzy
975 msgid "Si&ze and Rotation"
976 msgstr "Zitazioa"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
979 msgid "Rotate"
980 msgstr "Biratu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Biraketaren jatorria"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
997 #, fuzzy
998 msgid "Ori&gin:"
999 msgstr "&Jatorria:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1002 msgid "A&ngle:"
1003 msgstr "A&ngelua:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1006 msgid "Scale"
1007 msgstr "Eskalatu"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1029 msgid "Crop"
1030 msgstr "Moztu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1048 msgid "x"
1049 msgstr "x"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1053 msgid "Right &top:"
1054 msgstr "Goian &eskuinean:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1067 msgid "y"
1068 msgstr "y"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1072 msgid "Form"
1073 msgstr "Inprimakia"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1076 msgid "Use &default placement"
1077 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1080 msgid "Advanced Placement Options"
1081 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1084 msgid "&Top of page"
1085 msgstr "&Orriaren goia"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1088 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1089 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1092 msgid "Here de&finitely"
1093 msgstr "Hemen &behin betiko"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1096 msgid "&Here if possible"
1097 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1100 msgid "&Page of floats"
1101 msgstr "&Mugikorren orria"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1104 msgid "&Bottom of page"
1105 msgstr "&Orriaren behean"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1108 msgid "&Span columns"
1109 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1112 msgid "&Rotate sideways"
1113 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1116 msgid "FontUi"
1117 msgstr "Letra-tipoa"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1120 #, fuzzy
1121 msgid "C&JK:"
1122 msgstr "&Gakoa:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1125 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1129 msgid "Use old style instead of lining figures"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1137 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Select the default family for the document"
1147 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1150 msgid "&Base Size:"
1151 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1154 msgid "&Default Family:"
1155 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1162 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1166 #, fuzzy
1167 msgid "S&cale (%):"
1168 msgstr "Eskala%"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1171 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1176 msgid "&Roman:"
1177 msgstr "&Erromatarra:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1180 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "I&dazmakina:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1188 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Sc&ale (%):"
1194 msgstr "Eskala%"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1197 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1201 msgid "&Graphics"
1202 msgstr "&Irudiak"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Output Size"
1211 msgstr "Irteera"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1223 #, fuzzy
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1225 msgstr "&Irudiak"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &width:"
1234 msgstr "&Zabalera:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Irudiak"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Jatorria:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1268 msgid "&Clipping"
1269 msgstr "&Moztea"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1273 msgid "y:"
1274 msgstr "y:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1291 msgid "Draft mode"
1292 msgstr "Zirriborro-era"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1295 msgid "&Draft mode"
1296 msgstr "&Zirriborro-era"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1307 msgid ""
1308 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1309 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1318 msgid "&Initialize Group Name:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1322 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1330 msgid "..............."
1331 msgstr "..............."
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1334 msgid "________"
1335 msgstr "________"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1338 msgid "<-----------"
1339 msgstr "<-----------"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1342 msgid "----------->"
1343 msgstr "----------->"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1346 msgid "\\-----v-----/"
1347 msgstr "\\-----v-----/"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1350 msgid "/-----^-----\\"
1351 msgstr "/-----^-----\\"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1354 msgid "&Spacing:"
1355 msgstr "&Tartea:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1358 msgid "Supported spacing types"
1359 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Inter-word space"
1364 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Thin space"
1369 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Negative thin space"
1374 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1377 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1381 msgid "Quad (1 em)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Double Quad (2 em)"
1387 msgstr "Bikoitza"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1390 msgid "Horizontal Fill"
1391 msgstr "Betegarri horizontala"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1397 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1399 msgid "Custom"
1400 msgstr "Pertsonalizatua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1403 msgid "&Value:"
1404 msgstr "&Balioa:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fitxategia:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1416 msgid "&Protect:"
1417 msgstr "&Babestu:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1430 msgid "Link type"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1438 msgid "&Web"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Helbide elektronikoa"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Email"
1449 msgstr "Helb. el."
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&File"
1459 msgstr "&Fitxategia:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1466 msgid "URL"
1467 msgstr "URLa"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Target:"
1477 msgstr "Handiena:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1481 msgid "&Name:"
1482 msgstr "&Izena:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Argumentua falta da"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1500 #, fuzzy
1501 msgid "C&aption:"
1502 msgstr "&Epigrafea:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1505 #, fuzzy
1506 msgid "La&bel:"
1507 msgstr "&Etiketa:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Txertatze-mota:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1538 msgid "Include"
1539 msgstr "Txertatu"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1542 msgid "Input"
1543 msgstr "Sarrera"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1546 msgid "Verbatim"
1547 msgstr "Hitzez hitz"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Program Listing"
1553 msgstr "Programaren hasieratzea"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Kargatu fitxategia"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1561 msgid "&Edit"
1562 msgstr "&Editatu"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Information Type:"
1567 msgstr "TeX informazioa"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Information Name:"
1572 msgstr "TeX informazioa"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&New"
1577 msgstr "&Berria:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Document &class"
1582 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1585 msgid "Click to select a local document class definition file"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Local Layout..."
1591 msgstr "Testu-diseinua"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Class options"
1596 msgstr "Klase-ezarpenak"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1599 msgid ""
1600 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1601 "select/deselect."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1605 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1609 #, fuzzy
1610 msgid "P&redefined:"
1611 msgstr "I&nprimagailua:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Cust&om:"
1616 msgstr "Pertsonalizatua"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Postscript driver:"
1621 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1624 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Select de&fault master document"
1630 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Master:"
1635 msgstr "Kan&poan:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Enter the name of the default master document"
1640 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Encoding"
1645 msgstr "&Kodeketa:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "Ezker-goiburua:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Other:"
1655 msgstr "Kan&poan:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Listing"
1665 msgstr "Zerrenda"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Main Settings"
1670 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Placement"
1675 msgstr "&Kokapena:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Float"
1689 msgstr "Mugikorra|M"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1692 msgid "Check for inline listings"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Inline listing"
1698 msgstr "&Barnean"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1701 msgid "&Placement:"
1702 msgstr "&Kokapena:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Line numbering"
1707 msgstr "&Zenbatzea"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1710 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Choose the font size for line numbers"
1716 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Font si&ze:"
1721 msgstr "Letra-tamaina"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1724 #, fuzzy
1725 msgid "S&tep:"
1726 msgstr "Urratsa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1729 msgid "Difference between two numbered lines"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Side:"
1735 msgstr "Gardenkia"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Dialect:"
1744 msgstr "&Fitxategia:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Lan&guage:"
1749 msgstr "&Hizkuntza:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Range"
1758 msgstr "Bakuna"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Last line:"
1763 msgstr "mat. lerroa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1766 msgid "The last line to be printed"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1770 msgid "The first line to be printed"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Izena"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1780 msgid "Style"
1781 msgstr "Estiloa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1784 #, fuzzy
1785 msgid "F&ont size:"
1786 msgstr "Letra-tamaina"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1789 msgid "The content's base font size"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Letra-familia"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1798 msgid "The content's base font style"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Break long lines"
1808 msgstr "&Erabili taula luzea"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1815 #, fuzzy
1816 msgid "S&pace as symbol"
1817 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1824 msgid "Space i&n string as symbol"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Tab&ulator size:"
1830 msgstr "Taula|T"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Use extended character table"
1835 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Extended character table"
1840 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Ad&vanced"
1845 msgstr "&Utzi"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1848 #, fuzzy
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 msgid "&Update"
1872 msgstr "&Eguneratu"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 msgid "&Top:"
1884 msgstr "&Goian:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 msgid "&Bottom:"
1888 msgstr "&Behean:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 msgid "&Inner:"
1892 msgstr "&Barnean:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 msgid "O&uter:"
1896 msgstr "Kan&poan:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1899 msgid "Head &sep:"
1900 msgstr "Goiburu &tartea:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Goiburu &altuera:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1907 msgid "&Foot skip:"
1908 msgstr "&Oin-jauzia:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Column Sep:"
1913 msgstr "&Zutabeak:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Errenkada kopurua"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 msgid "&Rows:"
1925 msgstr "&Errenkadak:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Zutabe kopurua"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1936 msgid "&Columns:"
1937 msgstr "&Zutabeak:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 msgid "&Vertical:"
1949 msgstr "&Bertikala:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Horizontala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Use esint package &automatically"
1970 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Use &esint package"
1975 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1978 #, fuzzy
1979 msgid "A&vailable:"
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1985 msgid "A&dd"
1986 msgstr "Ge&hitu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1989 #, fuzzy
1990 msgid "De&lete"
1991 msgstr "&Ezabatu"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1994 #, fuzzy
1995 msgid "S&elected:"
1996 msgstr "&Ezabatu"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Sort &as:"
2001 msgstr "Kalea:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Description:"
2006 msgstr "Azalpena"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Symbol:"
2011 msgstr "Ikurra"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2014 msgid "Type"
2015 msgstr "Mota"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2018 msgid "LyX internal only"
2019 msgstr "LyX barnerako soilik"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2022 msgid "LyX &Note"
2023 msgstr "LyX &oharra"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2026 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2027 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2030 msgid "&Comment"
2031 msgstr "&Iruzkina"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2034 msgid "Print as grey text"
2035 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2038 msgid "&Greyed out"
2039 msgstr "&Grisa"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2042 msgid "&List in Table of Contents"
2043 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2046 msgid "&Numbering"
2047 msgstr "&Zenbatzea"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2051 msgid "Page Layout"
2052 msgstr "Orri-diseinua"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Paper Format"
2057 msgstr "Data-formatua"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2060 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2061 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2064 msgid "Style used for the page header and footer"
2065 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Headings &style:"
2070 msgstr "Orri-&estiloa:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2073 msgid "&Landscape"
2074 msgstr "&Horizontala"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2077 msgid "&Portrait"
2078 msgstr "&Bertikala"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2083 msgid "&Format:"
2084 msgstr "&Formatua:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Orientation:"
2089 msgstr "Orientazioa"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2092 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2093 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2096 msgid "&Two-sided document"
2097 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2100 msgid "I&mmediate Apply"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Paragraph's &Default"
2110 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Ri&ght"
2115 msgstr "Eskuinean"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2118 #, fuzzy
2119 msgid "C&enter"
2120 msgstr "Erdian"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Left"
2125 msgstr "Ezkerrean"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Justified"
2130 msgstr "Justifikatua"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Indent Paragraph"
2135 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2138 msgid "Label Width"
2139 msgstr "Etiketa-zabalera"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2143 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2144 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Lo&ngest label"
2149 msgstr "Eti&keta luzeena"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Line &spacing"
2154 msgstr "L&erro-tartea:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2158 msgid "Single"
2159 msgstr "Bakuna"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2162 msgid "1.5"
2163 msgstr "1.5"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2167 msgid "Double"
2168 msgstr "Bikoitza"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2171 msgid "&Use hyperref support"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&General"
2177 msgstr "Orokorra"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2180 msgid ""
2181 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Automatically fi&ll header"
2187 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2190 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2194 msgid "Load in &fullscreen mode"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Header Information"
2200 msgstr "TeX informazioa"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Title:"
2205 msgstr "Titulua:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Author:"
2210 msgstr "Egilea:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Subject:"
2215 msgstr "Gaia:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Keywords:"
2220 msgstr "&Gako-hitza:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2223 #, fuzzy
2224 msgid "H&yperlinks"
2225 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2228 msgid "Allows link text to break across lines."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2232 #, fuzzy
2233 msgid "B&reak links over lines"
2234 msgstr "&Erabili taula luzea"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2237 #, fuzzy
2238 msgid "No &frames around links"
2239 msgstr "Markorik gabe"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2242 #, fuzzy
2243 msgid "C&olor links"
2244 msgstr "Koloreak"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2247 msgid "Bibliographical backreferences"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2251 #, fuzzy
2252 msgid "B&ackreferences:"
2253 msgstr "Hobespenak"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Bookmarks"
2258 msgstr "Laster-markak|L"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2261 #, fuzzy
2262 msgid "G&enerate Bookmarks"
2263 msgstr "Laster-markak|L"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Numbered bookmarks"
2268 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Kopia-kopurua"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Open bookmarks"
2278 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Additional o&ptions"
2283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2286 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Aldatu..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "Matematikak"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "&Barnean"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Testu soila"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "&Barnean"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Orokorra"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "&Barnean"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "B&ihurtzailea:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Formatua:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "&Data-formatua:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Aldatu"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Kendu"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definizioak"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&Taula luzea"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Data-formatua:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2466 msgid "Off"
2467 msgstr "Desaktibatua"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgid "No math"
2471 msgstr "Matematikarik ez"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2474 msgid "On"
2475 msgstr "Aktibatuta"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Editing"
2480 msgstr "Irtetzen"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Sort &environments alphabetically"
2489 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2492 msgid "&Group environments by their category"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2496 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2500 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2504 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2508 msgid "Fullscreen"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2512 msgid "&Limit text width"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2516 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide tabba&r"
2522 msgstr "lehenetsia"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Hide scr&ollbar"
2527 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Hide toolbars"
2532 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&New..."
2537 msgstr "&Berria:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 #, fuzzy
2541 msgid "S&hort Name:"
2542 msgstr "Kalea:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 msgid "&Document format"
2550 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2553 msgid "&Viewer:"
2554 msgstr "&Ikustailea:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2557 msgid "Ed&itor:"
2558 msgstr "Ed&itorea:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2561 msgid "S&hortcut:"
2562 msgstr "L&asterbidea:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2565 msgid "E&xtension:"
2566 msgstr "L&uzapena:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Co&pier:"
2571 msgstr "&Kopiatzailea:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2574 msgid "&E-mail:"
2575 msgstr "&Helb. el.:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2578 msgid "Your name"
2579 msgstr "Izena"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2582 msgid "Your E-mail address"
2583 msgstr "Helbide elektronikoa"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2586 msgid "Keyboard"
2587 msgstr "Teklatua"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2590 msgid "Use &keyboard map"
2591 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2594 msgid "&First:"
2595 msgstr "&Lehenena:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2600 msgid "Br&owse..."
2601 msgstr "Ar&akatu..."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2604 msgid "S&econd:"
2605 msgstr "B&igarrena:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2608 msgid "B&rowse..."
2609 msgstr "A&rakatu..."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Mouse"
2614 msgstr "Gehiago"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2617 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2621 msgid ""
2622 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2623 "speed it up, low values slow it down."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&User Interface language:"
2629 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Select the default language of your documents"
2635 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2654 #, fuzzy
2655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2656 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2663 #, fuzzy
2664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2668 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2672 msgid "Use b&abel"
2673 msgstr "Erabili &babel"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2676 msgid ""
2677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2678 "the language package)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2682 msgid "&Global"
2683 msgstr "&Globala"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2686 msgid ""
2687 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2688 "switch command"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2692 msgid "Auto &begin"
2693 msgstr "Automatikoki &hasi"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2696 msgid ""
2697 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2698 "switch command"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2702 msgid "Auto &end"
2703 msgstr "Auto&amaitu"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2710 msgid "Mark &foreign languages"
2711 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Right-to-left language support"
2716 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2719 msgid ""
2720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2721 msgstr ""
2722 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2723 "euskarria gaitzeko."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2726 msgid "Enable &RTL support"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Cursor movement:"
2732 msgstr "Iruzkina"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Logical"
2737 msgstr "Gaia"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2740 msgid "&Visual"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Nomenclature command:"
2746 msgstr "Aierua"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2751 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Index command:"
2756 msgstr "Indize-komandoa:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 msgstr ""
2765 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2770 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2773 msgid ""
2774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2776 "rather than the Cygwin teTeX."
2777 msgstr ""
2778 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2779 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2780 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2784 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2796 msgid "US letter"
2797 msgstr "US gutuna"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2801 msgid "US legal"
2802 msgstr "US legala"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US exekutiboa"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2811 msgid "A3"
2812 msgstr "A3"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2816 msgid "A4"
2817 msgstr "A4"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2821 msgid "A5"
2822 msgstr "A5"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2826 msgid "B5"
2827 msgstr "B5"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2830 msgid "BibTeX command and options"
2831 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2834 msgid "Chec&kTeX command:"
2835 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2838 msgid "&BibTeX command:"
2839 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2842 msgid "CheckTeX start options and flags"
2843 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2846 msgid "Te&X encoding:"
2847 msgstr "Te&X kodeketa:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2850 msgid "Default paper si&ze:"
2851 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2854 msgid "&Working directory:"
2855 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2863 msgid "Browse..."
2864 msgstr "Arakatu..."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2867 msgid "&Document templates:"
2868 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Example files:"
2873 msgstr "Adibidea #:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2876 msgid "&Backup directory:"
2877 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2880 msgid "Ly&XServer pipe:"
2881 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2884 msgid "&Temporary directory:"
2885 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2888 msgid "&PATH prefix:"
2889 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2892 msgid ""
2893 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2894 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2895 "paragraphs are separated by a blank line."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2899 msgid "Output &line length:"
2900 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2903 msgid "&roff command:"
2904 msgstr "&roff komandoa:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2908 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Printer Command Options"
2913 msgstr "Komando-aukerak"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2916 msgid "Extension to be used when printing to file."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2920 msgid "File ex&tension:"
2921 msgstr "Lu&zapena:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Option used to print to a file."
2926 msgstr ""
2927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2928 "aukera."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Option used to print to non-default printer."
2938 msgstr ""
2939 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2940 "pasatzeko aukera."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Set p&rinter:"
2945 msgstr "Inpri&magailura:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2948 msgid "Option used with spool command to set printer."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2957 msgid ""
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2959 "to print."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Option used to reverse page order."
2969 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Al&derantziz:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2977 msgid "Lan&dscape:"
2978 msgstr "&Horizontala:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Number of Co&pies:"
2983 msgstr "Kopia-kopurua"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2996 msgid "Co&llated:"
2997 msgstr "Tar&tekatua:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3001 msgstr "&Orri-barrutia:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3008 msgid "&Odd pages:"
3009 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Paper-m&ota:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Paper-&tamaina:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3037 msgid ""
3038 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3039 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3040 "printers."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Adapt output to printer"
3046 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3049 msgid "Name of the default printer"
3050 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Default &printer:"
3055 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3058 msgid "Printer co&mmand:"
3059 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3062 msgid "Sa&ns Serif:"
3063 msgstr "Sa&ns Serif:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3066 msgid "T&ypewriter:"
3067 msgstr "I&dazmakina:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3070 msgid "Screen &DPI:"
3071 msgstr "&Pantailako DPI:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3074 msgid "&Zoom %:"
3075 msgstr "&Zooma %:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3078 msgid "Font Sizes"
3079 msgstr "Letra-tamaina"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3082 msgid "Larger:"
3083 msgstr "Handiagoa:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3086 msgid "Largest:"
3087 msgstr "Handiena:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3090 msgid "Huge:"
3091 msgstr "Eskerga:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3094 msgid "Hugest:"
3095 msgstr "Eskerga:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3098 msgid "Smallest:"
3099 msgstr "Ttipitxoa:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3102 msgid "Smaller:"
3103 msgstr "Txikiagoa:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3106 msgid "Small:"
3107 msgstr "Txikia:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3110 msgid "Normal:"
3111 msgstr "Normala:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3114 msgid "Tiny:"
3115 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3118 msgid "Large:"
3119 msgstr "Handia:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3122 msgid ""
3123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3124 "of fonts"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3128 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Ne&w"
3134 msgstr "&Berria:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3137 msgid "&Bind file:"
3138 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3141 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3145 msgid "Al&ternative language:"
3146 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3149 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3150 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3153 msgid "Personal &dictionary:"
3154 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3157 msgid "Escape cha&racters:"
3158 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3161 msgid "Spellchec&ker executable:"
3162 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3166 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3169 msgid "Use input encod&ing"
3170 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3174 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3177 msgid "Accept compound &words"
3178 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3181 msgid "Session"
3182 msgstr "Saioa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3185 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3189 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3193 msgid "Restore cursor positions"
3194 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3197 msgid "Load opened files from last session"
3198 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Clear All Session Information"
3203 msgstr "TeX informazioa"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3206 msgid "Documents"
3207 msgstr "Dokumentuak"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3210 msgid "&Maximum last files:"
3211 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3214 msgid "minutes"
3215 msgstr "minuturo"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3218 #, fuzzy
3219 msgid "B&ackup documents, every"
3220 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "Ireki dokumentua"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Automatic help"
3230 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3233 msgid ""
3234 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3235 "the main work area of an edited document"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3239 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3243 msgid "Bro&wse..."
3244 msgstr "Ara&katu..."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3247 msgid "&User interface file:"
3248 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3252 msgid "&Save"
3253 msgstr "&Gorde"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3256 msgid "Pages"
3257 msgstr "Orriak"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3260 msgid "Page number to print from"
3261 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3264 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3265 msgstr "No&ra:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3268 msgid "Page number to print to"
3269 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3272 msgid "Print all pages"
3273 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3276 msgid "Fro&m"
3277 msgstr "Nondi&k"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3280 msgid "&All"
3281 msgstr "&Guztia"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3284 msgid "Print &odd-numbered pages"
3285 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3288 msgid "Print &even-numbered pages"
3289 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3292 msgid "Print in reverse order"
3293 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3296 msgid "Re&verse order"
3297 msgstr "&Alderantziz"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Copie&s"
3302 msgstr "Kopiak"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3305 msgid "Number of copies"
3306 msgstr "Kopia-kopurua"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3309 msgid "Collate copies"
3310 msgstr "Tartekatu kopiak"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3313 msgid "&Collate"
3314 msgstr "&Tartekatu"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3317 msgid "&Print"
3318 msgstr "&Inprimatu"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3321 msgid "Print Destination"
3322 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3325 msgid "Send output to the printer"
3326 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3329 msgid "P&rinter:"
3330 msgstr "I&nprimagailua:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3333 msgid "Send output to the given printer"
3334 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3337 msgid "Send output to a file"
3338 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3341 msgid "La&bels in:"
3342 msgstr "E&tiketak hemen:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3346 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3349 msgid "<reference>"
3350 msgstr "<erreferentzia>"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3353 msgid "(<reference>)"
3354 msgstr "(<erreferentzia>)"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3357 msgid "<page>"
3358 msgstr "<orrialdea>"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3361 msgid "on page <page>"
3362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3365 msgid "<reference> on page <page>"
3366 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3369 msgid "Formatted reference"
3370 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3374 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3377 msgid "&Sort"
3378 msgstr "&Ordenatu"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3381 msgid "Update the label list"
3382 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3385 msgid "Jump to the label"
3386 msgstr "Joan etiketara"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3389 msgid "&Go to Label"
3390 msgstr "&Joan etiketara"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3393 msgid "&Find:"
3394 msgstr "&Bilatu:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3397 msgid "Replace &with:"
3398 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3401 msgid "Case &sensitive"
3402 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3405 msgid "Match whole words onl&y"
3406 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3409 msgid "Find &Next"
3410 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3415 msgid "&Replace"
3416 msgstr "&Ordeztu"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3419 msgid "Replace &All"
3420 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3423 msgid "Search &backwards"
3424 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3428 msgstr ""
3429 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3432 msgid "&Export formats:"
3433 msgstr "&Esportatu formatua:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3436 msgid "&Command:"
3437 msgstr "&Komandoa:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Edit shortcut"
3442 msgstr "L&asterbidea:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3445 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3449 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Delete Key"
3455 msgstr "&Ezabatu"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Clear current shortcut"
3460 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3464 msgid "C&lear"
3465 msgstr "G&arbitu"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Shortcut:"
3470 msgstr "L&asterbidea:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Function:"
3475 msgstr "&Funtzioak"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3478 msgid ""
3479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3480 "the 'Clear' button"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3484 msgid "Suggestions:"
3485 msgstr "Iradokizunak:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3488 msgid "Replace word with current choice"
3489 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3493 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3496 msgid "Ignore this word"
3497 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3500 msgid "&Ignore"
3501 msgstr "&Ez ikusi egin"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3504 msgid "Ignore this word throughout this session"
3505 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3508 msgid "I&gnore All"
3509 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3512 msgid "Replacement:"
3513 msgstr "Ordezketa:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3516 msgid "Current word"
3517 msgstr "Uneko hitza"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3520 msgid "Unknown word:"
3521 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3524 msgid "Replace with selected word"
3525 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3528 msgid ""
3529 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3530 "full range."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Ca&tegory:"
3536 msgstr "&Epigrafea:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3539 msgid "Select this to display all available characters at once"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Display all"
3545 msgstr "&Pantaila:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3548 msgid "&Table Settings"
3549 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3552 msgid "Column Width"
3553 msgstr "Zutabe zabalera"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3556 msgid "Fixed width of the column"
3557 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3560 #, fuzzy
3561 msgid ""
3562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3563 "the row."
3564 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Vertical alignment in row:"
3569 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3572 msgid "&Horizontal alignment:"
3573 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3576 msgid "Horizontal alignment in column"
3577 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3581 msgid "Justified"
3582 msgstr "Justifikatua"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3586 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3590 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3594 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3598 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3601 msgid "Merge cells"
3602 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3605 msgid "&Multicolumn"
3606 msgstr "&Zutabe anitza"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3609 msgid "LaTe&X argument:"
3610 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3617 msgid "&Borders"
3618 msgstr "&Ertzak"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3621 msgid "All Borders"
3622 msgstr "Ertz guztiak"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3626 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3629 msgid "&Set"
3630 msgstr "&Ezarri"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3638 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3641 msgid "Fo&rmal"
3642 msgstr "&Formala"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3645 msgid "Use default (grid-like) border style"
3646 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3649 msgid "De&fault"
3650 msgstr "&Lehenetsia"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3653 msgid "Set Borders"
3654 msgstr "Ezarri ertzak"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3661 msgid "Additional Space"
3662 msgstr "Tarte gehigarria"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3665 msgid "T&op of row:"
3666 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3669 msgid "Botto&m of row:"
3670 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3673 msgid "Bet&ween rows:"
3674 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3677 msgid "&Longtable"
3678 msgstr "&Taula luzea"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3681 msgid "Set a page break on the current row"
3682 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3685 msgid "Page &break on current row"
3686 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3689 msgid "Settings"
3690 msgstr "Ezarpenak"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3693 msgid "Status"
3694 msgstr "Egoera"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3697 msgid "Border above"
3698 msgstr "Goiko ertzak"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3701 msgid "Border below"
3702 msgstr "Azpiko ertzak"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3705 msgid "Contents"
3706 msgstr "Edukiak"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3709 msgid "Header:"
3710 msgstr "Goiburua:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3714 msgstr ""
3715 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3723 msgid "on"
3724 msgstr "aktibatuta"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3734 msgid "double"
3735 msgstr "bikoitza"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3738 msgid "First header:"
3739 msgstr "Lehen goiburua:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3742 msgid "This row is the header of the first page"
3743 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3746 msgid "Don't output the first header"
3747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3751 msgid "is empty"
3752 msgstr "hutsa dago"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3755 msgid "Footer:"
3756 msgstr "Orri-oina:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3760 msgstr ""
3761 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3764 msgid "Last footer:"
3765 msgstr "Azken orri-oina:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3768 msgid "This row is the footer of the last page"
3769 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3772 msgid "Don't output the last footer"
3773 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Caption:"
3778 msgstr "&Epigrafea:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3782 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3785 msgid "&Use long table"
3786 msgstr "&Erabili taula luzea"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3789 msgid "Current cell:"
3790 msgstr "Uneko gelaxka:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3793 msgid "Current row position"
3794 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3797 msgid "Current column position"
3798 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3801 msgid "Close this dialog"
3802 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3805 msgid "Rebuild the file lists"
3806 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3809 msgid "&Rescan"
3810 msgstr "&Berreskaneatu"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3813 msgid ""
3814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3815 msgstr ""
3816 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3817 "bada soilik."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3820 msgid "&View"
3821 msgstr "&Ikusi"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3824 msgid "Selected classes or styles"
3825 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3828 msgid "LaTeX classes"
3829 msgstr "LaTeX klaseak"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3832 msgid "LaTeX styles"
3833 msgstr "LaTeX estiloak"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3836 msgid "BibTeX styles"
3837 msgstr "BibTeX estiloak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3840 msgid "Toggles view of the file list"
3841 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3844 msgid "Show &path"
3845 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Spacing"
3850 msgstr "&Tartea:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Listing settings"
3860 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3863 msgid "Format text into two columns"
3864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3867 msgid "Two-&column document"
3868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3871 msgid "&Vertical space"
3872 msgstr "Tarte &bertikala"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3876 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3879 msgid "&Indentation"
3880 msgstr "&Koska"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3883 msgid "&Line spacing:"
3884 msgstr "&Lerro-tartea:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3887 msgid "Index entry"
3888 msgstr "Indize-sarrera"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3891 msgid "&Keyword:"
3892 msgstr "&Gako-hitza:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3895 msgid "Entry"
3896 msgstr "Sarrera"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Hautatutako sarrera"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3904 msgid "&Selection:"
3905 msgstr "&Hautapena:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3912 msgid ""
3913 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3914 "tables, and others)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Sort"
3924 msgstr "&Ordenatu"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3927 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Keep"
3933 msgstr "Epigrafea"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3936 msgid "Update navigation tree"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3942 msgid "..."
3943 msgstr "..."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3950 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Move selected item down by one"
3956 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Move selected item up by one"
3961 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3965 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3968 msgid "DefSkip"
3969 msgstr "JauziLehenetsia"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3972 msgid "SmallSkip"
3973 msgstr "JauziTtipia"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3976 msgid "MedSkip"
3977 msgstr "JauziNormala"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3980 msgid "BigSkip"
3981 msgstr "JauziHandia"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3984 msgid "VFill"
3985 msgstr "BBete."
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Complete source"
3990 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3993 msgid "Automatic update"
3994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Unit of width value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4002 #, fuzzy
4003 msgid "number of needed lines"
4004 msgstr "Kopia-kopurua"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4007 #, fuzzy
4008 msgid "use number of lines"
4009 msgstr "Kopia-kopurua"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Line span:"
4014 msgstr "&Lerro-tartea:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Outer (default)"
4019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Inner"
4024 msgstr "&Barnean:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4027 msgid "use overhang"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4031 msgid "Over&hang:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Overhang value"
4037 msgstr "Altueraren balioa"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Unit of overhang value"
4042 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4045 msgid "Check this to allow flexible placement"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4049 msgid "Allow &floating"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4056 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4057 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4059 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4064 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4074 msgid "Standard"
4075 msgstr "Estandarra"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4080 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4084 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4090 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4097 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4098 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4100 msgid "Section"
4101 msgstr "Atala"
4102
4103 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4107 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4108 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4110 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4111 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4113 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4114 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4118 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4120 msgid "Subsection"
4121 msgstr "Azpiatala"
4122
4123 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4126 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4127 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4137 msgid "Subsubsection"
4138 msgstr "Azpiazpiatala"
4139
4140 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4144 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4145 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4146 msgid "Itemize"
4147 msgstr "Elementuak"
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4152 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4153 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4155 msgid "Enumerate"
4156 msgstr "Zenbatua"
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4160 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4163 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4166 msgid "Description"
4167 msgstr "Azalpena"
4168
4169 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4172 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4174 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4175 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4176 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4177 msgid "List"
4178 msgstr "Zerrenda"
4179
4180 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4183 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4184 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4185 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4186 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4188 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4189 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4192 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4194 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4195 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4198 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4202 msgid "Title"
4203 msgstr "Titulua"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4209 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4210 msgid "Subtitle"
4211 msgstr "Azpititulua"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4216 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4218 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4220 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4230 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4231 msgid "Author"
4232 msgstr "Egilea"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4236 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4237 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4245 msgid "Address"
4246 msgstr "Helbidea"
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4250 msgid "Offprint"
4251 msgstr "Separata"
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4255 msgid "Mail"
4256 msgstr "Posta"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4262 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4265 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4271 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4272 #: lib/external_templates:305
4273 msgid "Date"
4274 msgstr "Data"
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4277 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4281 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4284 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4286 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4288 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4290 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4293 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4296 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4299 msgid "Abstract"
4300 msgstr "Laburpena"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4306 msgid "Acknowledgement"
4307 msgstr "Aitorpena"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4312 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4313 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4314 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4318 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4319 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4320 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4321 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4322 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4323 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4329 msgid "Bibliography"
4330 msgstr "Bibliografia"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4333 msgid "Offprint Requests to:"
4334 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:178
4337 msgid "Correspondence to:"
4338 msgstr "Korrespondentzia:"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4342 msgid "Acknowledgements."
4343 msgstr "Aitorpenak."
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4355 msgid "Keywords"
4356 msgstr "Gako-hitzak"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:327
4359 msgid "Key words."
4360 msgstr "Gako-hitzak."
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:349
4363 #, fuzzy
4364 msgid "CharStyle:Institute"
4365 msgstr "Aldaketa: "
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:359
4368 #, fuzzy
4369 msgid "CharStyle:E-Mail"
4370 msgstr "Aldaketa: "
4371
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4374 msgid "LaTeX"
4375 msgstr "LaTeX"
4376
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4382 msgid "Email"
4383 msgstr "Helb. el."
4384
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4387 msgid "Thesaurus"
4388 msgstr "Sinonimoak"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4391 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4394 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4395 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4398 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4399 msgid "Paragraph"
4400 msgstr "Paragrafoa"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4403 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4404 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4405 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4406 msgid "Affiliation"
4407 msgstr "Afiliazioa"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4410 msgid "And"
4411 msgstr "Eta"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4414 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4415 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4418 msgid "Acknowledgements"
4419 msgstr "Aitorpenak"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4424 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4425 #: src/rowpainter.cpp:471
4426 msgid "Appendix"
4427 msgstr "Eranskina"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4433 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4435 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4438 msgid "References"
4439 msgstr "Erreferentziak"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4442 msgid "PlaceFigure"
4443 msgstr "JarriIrudia"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4446 msgid "PlaceTable"
4447 msgstr "JarriTaula"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4450 msgid "TableComments"
4451 msgstr "IruzkinTaula"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4454 msgid "TableRefs"
4455 msgstr "ErrefTaula"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4458 msgid "MathLetters"
4459 msgstr "MatGutunak"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4462 msgid "NoteToEditor"
4463 msgstr "OharraEditoreari"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4466 msgid "Facility"
4467 msgstr "Erraztasuna"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4470 msgid "Objectname"
4471 msgstr "Objektu-izena"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4474 msgid "Dataset"
4475 msgstr "Datu-multzoa"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4478 msgid "Subject headings:"
4479 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4482 msgid "[Acknowledgements]"
4483 msgstr "[Aitorpenak]"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4489 msgid "and"
4490 msgstr "eta"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4493 msgid "Place Figure here:"
4494 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4497 msgid "Place Table here:"
4498 msgstr "Jarri taula hemen:"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4501 msgid "[Appendix]"
4502 msgstr "[Eranskina]"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4505 msgid "Note to Editor:"
4506 msgstr "Oharra editoreari:"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4509 msgid "References. ---"
4510 msgstr "Erreferentziak. ---"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4513 msgid "Note. ---"
4514 msgstr "Oharra. ---"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4517 msgid "FigCaption"
4518 msgstr "IrudiEpigrafea"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4521 msgid "Fig. ---"
4522 msgstr "Irudi. ---"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4525 msgid "Facility:"
4526 msgstr "Erraztasuna:"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4529 msgid "Obj:"
4530 msgstr "Obj:"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4533 msgid "Dataset:"
4534 msgstr "Datu-multzoa:"
4535
4536 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4544 #, fuzzy
4545 msgid "MainText"
4546 msgstr "Testu soila"
4547
4548 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4550 msgid "\\arabic{section}"
4551 msgstr "\\arabic{section}"
4552
4553 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4554 msgid "Chapter Exercises"
4555 msgstr "Kapitulu ariketak"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:50
4558 msgid "RightHeader"
4559 msgstr "EskuinGoiburua"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:59
4562 msgid "Right header:"
4563 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:82
4566 msgid "Abstract:"
4567 msgstr "Laburpena:"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:91
4570 msgid "ShortTitle"
4571 msgstr "TituluLabur"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:99
4574 msgid "Short title:"
4575 msgstr "Titulu laburtua:"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:128
4578 msgid "TwoAuthors"
4579 msgstr "BiEgile"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:135
4582 msgid "ThreeAuthors"
4583 msgstr "HiruEgile"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:142
4586 msgid "FourAuthors"
4587 msgstr "LauEgile"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4591 msgid "Affiliation:"
4592 msgstr "Afiliazioa:"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:170
4595 msgid "TwoAffiliations"
4596 msgstr "BiAfiliazio"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:177
4599 msgid "ThreeAffiliations"
4600 msgstr "HiruAfiliazio"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:184
4603 msgid "FourAffiliations"
4604 msgstr "LauAfiliazio"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4607 msgid "Journal"
4608 msgstr "Aldizkaria"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:205
4611 msgid "CopNum"
4612 msgstr "KopiaKop"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4616 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4617 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4619 msgid "Note"
4620 msgstr "Ohar"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:233
4623 msgid "Acknowledgements:"
4624 msgstr "Aitorpenak:"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4629 #: lib/layouts/spie.layout:88
4630 msgid "Acknowledgments"
4631 msgstr "Aitorpernak"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:247
4634 msgid "ThickLine"
4635 msgstr "LerroLodia"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:257
4638 msgid "CenteredCaption"
4639 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4643 msgid "Senseless!"
4644 msgstr "Zentzugabea."
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:277
4647 msgid "FitFigure"
4648 msgstr "DoituIrudia"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:283
4651 msgid "FitBitmap"
4652 msgstr "DoituBit-mapa"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4656 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4658 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4660 msgid "Subparagraph"
4661 msgstr "Azpiparagrafoa"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4664 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4667 msgid "*"
4668 msgstr "*"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:390
4671 msgid "Seriate"
4672 msgstr "Seriea"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4675 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4676 msgid "(\\alph{enumii})"
4677 msgstr "(\\alph{enumii})"
4678
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4680 #, fuzzy
4681 msgid "LatinOn"
4682 msgstr "Letoniera"
4683
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Latin on"
4687 msgstr "Kokapena"
4688
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4690 #, fuzzy
4691 msgid "LatinOff"
4692 msgstr "Letoniera"
4693
4694 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Latin off"
4697 msgstr "Letoniera"
4698
4699 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4701 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4703 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4704 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4705 msgid "Part"
4706 msgstr "Zatia"
4707
4708 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4711 msgid "Part*"
4712 msgstr "Zatia*"
4713
4714 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4715 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4716 msgid "BeginFrame"
4717 msgstr "Hasierako markoa"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4720 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4721 msgid "MM"
4722 msgstr "MM"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4725 msgid "Section \\arabic{section}"
4726 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4729 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4730 msgid "\\Alph{section}"
4731 msgstr "\\Alph{section}"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4736 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4738 msgid "Section*"
4739 msgstr "Atala*"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4745 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Unnumbered"
4748 msgstr "Zenbatuta"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4751 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4755 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4756 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4762 msgid "Subsection*"
4763 msgstr "Azpiatala*"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Frames"
4770 msgstr "Markoa   "
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Frame"
4775 msgstr "Markoa   "
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4778 msgid "BeginPlainFrame"
4779 msgstr "Hasierako marko soila"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4784 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4787 msgid "AgainFrame"
4788 msgstr "Markoa berriro"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Again frame with label"
4793 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4796 msgid "EndFrame"
4797 msgstr "Amaierako markoa"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4800 msgid "________________________________"
4801 msgstr "________________________________"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4804 msgid "FrameSubtitle"
4805 msgstr "Markoaren azpititulua"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4808 msgid "Column"
4809 msgstr "Zutabea"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4814 msgid "Columns"
4815 msgstr "Zutabeak"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4820 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4823 msgid "ColumnsCenterAligned"
4824 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Columns (center aligned)"
4829 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4832 msgid "ColumnsTopAligned"
4833 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Columns (top aligned)"
4838 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4841 msgid "Pause"
4842 msgstr "Pausatu"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Overlays"
4849 msgstr "Gainjarria"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4852 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4853 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4856 msgid "Overprint"
4857 msgstr "Gaininprimatu"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4860 msgid "OverlayArea"
4861 msgstr "Gainjarpen area"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Overlayarea"
4866 msgstr "Gainjarpen area"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4869 msgid "Uncover"
4870 msgstr "Kendu estalkia"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Uncovered on slides"
4875 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4878 msgid "Only"
4879 msgstr "Bakarrik"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Only on slides"
4884 msgstr "gardenkietan soilik "
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4887 msgid "Block"
4888 msgstr "Blokea"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Blocks"
4894 msgstr "Blokea"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4899 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4902 msgid "ExampleBlock"
4903 msgstr "Adibide-blokea"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4908 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4911 msgid "AlertBlock"
4912 msgstr "Abisu-blokea"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4917 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Titling"
4924 msgstr "Zerrenda"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Title (Plain Frame)"
4929 msgstr "Hasierako marko soila"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4933 msgid "Institute"
4934 msgstr "Erakundea"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4937 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4938 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4940 msgid "BackMatter"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4944 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4946 msgid "Quotation"
4947 msgstr "Zitatzea"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4950 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4952 msgid "Quote"
4953 msgstr "Zita"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4956 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4957 msgid "Verse"
4958 msgstr "Bertsoa"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4961 msgid "TitleGraphic"
4962 msgstr "Grafikoaren titulua"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4965 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4972 msgid "Corollary"
4973 msgstr "Korolarioa"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Theorems"
4978 msgstr "Teorema"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4982 msgid "Corollary."
4983 msgstr "Korolarioa."
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4986 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4993 msgid "Definition"
4994 msgstr "Definizioa"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4998 msgid "Definition."
4999 msgstr "Definizioa."
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5002 msgid "Definitions"
5003 msgstr "Definizioak"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Definitions."
5008 msgstr "Definizioak.  "
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
5017 msgid "Example"
5018 msgstr "Adibidea"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5021 msgid "Example."
5022 msgstr "Adibidea."
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5025 msgid "Examples"
5026 msgstr "Adibideak"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Examples."
5031 msgstr "Adibideak.  "
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5034 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5035 msgid "Fact"
5036 msgstr "Egitatea"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5039 msgid "Fact."
5040 msgstr "Egitatea."
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5043 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5048 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5049 msgid "Proof"
5050 msgstr "Frogapena"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5056 msgid "Proof."
5057 msgstr "Frogap."
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5060 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5063 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5068 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5070 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5071 msgid "Theorem"
5072 msgstr "Teorema"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5076 msgid "Theorem."
5077 msgstr "Teorema."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5080 msgid "Separator"
5081 msgstr "Bereizlea"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5084 msgid "___"
5085 msgstr "___"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5089 msgid "LyX-Code"
5090 msgstr "Lyx-kodea"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5093 msgid "NoteItem"
5094 msgstr "Ohar elementua"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Note:"
5099 msgstr "Ohar"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5102 #, fuzzy
5103 msgid "CharStyle:Alert"
5104 msgstr "Aldaketa: "
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Alert"
5109 msgstr "Abisu-blokea"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5112 #, fuzzy
5113 msgid "CharStyle:Structure"
5114 msgstr "Aldaketa: "
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5117 msgid "Structure"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5121 msgid "Custom:ArticleMode"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Article"
5127 msgstr "Bertikala"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Custom:PresentationMode"
5132 msgstr "Orientazioa"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Presentation"
5137 msgstr "Orientazioa"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5142 msgid "Table"
5143 msgstr "Taula"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5147 msgid "List of Tables"
5148 msgstr "Taulen zerrenda"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5152 msgid "Figure"
5153 msgstr "Irudia"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5157 msgid "List of Figures"
5158 msgstr "Irudien zerrenda"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5161 msgid "Dialogue"
5162 msgstr "Elkarrizketa"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5165 msgid "Narrative"
5166 msgstr "Kontakizuna"
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5169 msgid "ACT"
5170 msgstr "AKTOA"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5173 msgid "ACT \\arabic{act}"
5174 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5177 msgid "SCENE"
5178 msgstr "ESZENA"
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5181 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5182 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5185 msgid "SCENE*"
5186 msgstr "ESZENA*"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5189 msgid "AT RISE:"
5190 msgstr "IGOTZEAN:"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5193 msgid "Speaker"
5194 msgstr "Hizlaria"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5197 msgid "Parenthetical"
5198 msgstr "Parentesikoa"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5201 msgid "("
5202 msgstr "("
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5205 msgid ")"
5206 msgstr ")"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5209 msgid "CURTAIN"
5210 msgstr "OIHALA"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5213 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5214 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5215 msgid "Right Address"
5216 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:35
5219 msgid "Mainline"
5220 msgstr "Hari nagusia"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:42
5223 msgid "Mainline:"
5224 msgstr "Hari nagusia:"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:60
5227 msgid "Variation"
5228 msgstr "Aldaera"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:64
5231 msgid "Variation:"
5232 msgstr "Aldaera:"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:70
5235 msgid "SubVariation"
5236 msgstr "Azpialdaera"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:73
5239 msgid "Subvariation:"
5240 msgstr "Azpialdaera:"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:79
5243 msgid "SubVariation2"
5244 msgstr "2. azpialdaera"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:82
5247 msgid "Subvariation(2):"
5248 msgstr "2. azpialdaera:"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:88
5251 msgid "SubVariation3"
5252 msgstr "3. azpialdaera"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:91
5255 msgid "Subvariation(3):"
5256 msgstr "3. azpialdaera:"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:97
5259 msgid "SubVariation4"
5260 msgstr "4. azpialdaera"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:100
5263 msgid "Subvariation(4):"
5264 msgstr "4. azpialdaera:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:106
5267 msgid "SubVariation5"
5268 msgstr "5. azpialdaera"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:109
5271 msgid "Subvariation(5):"
5272 msgstr "5. azpialdaera:"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:116
5275 msgid "HideMoves"
5276 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:121
5279 msgid "HideMoves:"
5280 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:126
5283 msgid "ChessBoard"
5284 msgstr "Xake-taula"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:130
5287 msgid "[chessboard]"
5288 msgstr "[xake-taula]"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:139
5291 msgid "BoardCentered"
5292 msgstr "TaulaErdiratua"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:144
5295 msgid "[centered board]"
5296 msgstr "[taula erdiratua]"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:154
5299 msgid "HighLight"
5300 msgstr "Nabarmendu"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:159
5303 msgid "Highlights:"
5304 msgstr "Nabarmendu:"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:174
5307 msgid "Arrow"
5308 msgstr "Gezia"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:179
5311 msgid "Arrow:"
5312 msgstr "Gezia:"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:185
5315 msgid "KnightMove"
5316 msgstr "ZaldiaMugitu"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:190
5319 msgid "KnightMove:"
5320 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5323 msgid "DinBrief"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5328 msgid "Send To Address"
5329 msgstr "Bidali helbidera"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Anschrift:"
5334 msgstr "Sinadura:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5337 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5338 msgid "My Address"
5339 msgstr "Nire helbidea"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5342 msgid "Briefkopf:"
5343 msgstr "Goiburua:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Return address"
5348 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Absender:"
5353 msgstr "Goiburua:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Postal comment"
5358 msgstr "GutunIruzkina"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5361 msgid "Postvermerk:"
5362 msgstr "Posta-kodea:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Handling"
5367 msgstr "albo"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5370 msgid "Zusatz:"
5371 msgstr "Erantsia:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5375 msgid "YourRef"
5376 msgstr "Zure erref"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Ihre Zeichen:"
5381 msgstr "BereSinadura:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5385 msgid "MyRef"
5386 msgstr "Nire erref"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Unsere Zeichen:"
5391 msgstr "BereSinadura:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Writer"
5396 msgstr "Inprimagailua"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5399 msgid "Sachbearbeiter:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5405 msgid "Signature"
5406 msgstr "Sinadura"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5409 msgid "Unterschrift:"
5410 msgstr "Sinadura:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Bottomtext"
5415 msgstr "Ezker-behean"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5418 msgid "Fusszeile(n):"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Area code"
5424 msgstr "Tratamendua"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Vorwahl:"
5429 msgstr "Normala:"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5433 msgid "Telephone"
5434 msgstr "Telefonoa"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5437 msgid "Telefon:"
5438 msgstr "Telefonoa:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5442 msgid "Location"
5443 msgstr "Kokapena"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5446 msgid "Ort:"
5447 msgstr "Tokia:"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5450 msgid "Datum:"
5451 msgstr "Data:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5455 msgid "Subject"
5456 msgstr "Gaia"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5459 msgid "Betreff:"
5460 msgstr "Gaia:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5465 msgid "Opening"
5466 msgstr "Ireki-unea"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5469 msgid "Anrede:"
5470 msgstr "Tratamendua:"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5475 msgid "Closing"
5476 msgstr "Itxi-unea"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5479 msgid "Gruss:"
5480 msgstr "Agurra:"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5483 msgid "encl"
5484 msgstr "eransk."
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Anlage(n):"
5489 msgstr "Inbertsioa:"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5493 msgid "cc"
5494 msgstr "cc"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5497 msgid "Verteiler:"
5498 msgstr "Banatzailea:"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5502 msgid "PS"
5503 msgstr "PS"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5506 msgid "PS:"
5507 msgstr "PS:"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5510 msgid "SenderAddress"
5511 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5515 msgid "Backaddress"
5516 msgstr "Itzulerako helbidea"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5519 msgid "RetourAdresse"
5520 msgstr "ItzulHelbidea"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5523 msgid "Adresse"
5524 msgstr "Helbidea"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5527 msgid "Postvermerk"
5528 msgstr "Posta-kodea"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5531 msgid "Zusatz"
5532 msgstr "Erantsia"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5535 msgid "IhrZeichen"
5536 msgstr "BereSinadura"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5540 msgid "YourMail"
5541 msgstr "Zure gutuna"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5544 msgid "IhrSchreiben"
5545 msgstr "IdatziHari"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5548 msgid "MeinZeichen"
5549 msgstr "NireOharra"
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5552 msgid "Unterschrift"
5553 msgstr "Sinadura"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5556 msgid "Phone"
5557 msgstr "Telefonoa"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5560 msgid "Telefon"
5561 msgstr "Telefonoa"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5565 msgid "Place"
5566 msgstr "Tokia"
5567
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5569 msgid "Stadt"
5570 msgstr "Herria"
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5573 msgid "Town"
5574 msgstr "Herria"
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5577 msgid "Ort"
5578 msgstr "Tokia"
5579
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5581 msgid "Datum"
5582 msgstr "Data"
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5586 msgid "Reference"
5587 msgstr "Erreferentzia"
5588
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5590 msgid "Betreff"
5591 msgstr "Betreff"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5594 msgid "Anrede"
5595 msgstr "Tratamendua"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5600 msgid "Letter"
5601 msgstr "Gutuna"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5604 msgid "Brieftext"
5605 msgstr "Testu laburra"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5608 msgid "Gruss"
5609 msgstr "Agurra"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5612 msgid "ps"
5613 msgstr "ps"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5617 msgid "Encl."
5618 msgstr "Eransk."
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5621 msgid "Anlagen"
5622 msgstr "Inbertsioa"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5626 msgid "CC"
5627 msgstr "CC"
5628
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5630 msgid "Verteiler"
5631 msgstr "Banatzailea"
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5634 msgid "00.00.0000"
5635 msgstr "00.00.0000"
5636
5637 #: lib/layouts/egs.layout:268
5638 msgid "LaTeX Title"
5639 msgstr "LaTeX titulua"
5640
5641 #: lib/layouts/egs.layout:301
5642 msgid "Author:"
5643 msgstr "Egilea:"
5644
5645 #: lib/layouts/egs.layout:310
5646 msgid "Affil"
5647 msgstr "Afil."
5648
5649 #: lib/layouts/egs.layout:323
5650 msgid "Affilation:"
5651 msgstr "Afiliazioa:"
5652
5653 #: lib/layouts/egs.layout:345
5654 msgid "Journal:"
5655 msgstr "Aldizkaria:"
5656
5657 #: lib/layouts/egs.layout:354
5658 msgid "msnumber"
5659 msgstr "mszenbakia"
5660
5661 #: lib/layouts/egs.layout:368
5662 msgid "MS_number:"
5663 msgstr "MSzenbakia:"
5664
5665 #: lib/layouts/egs.layout:378
5666 msgid "FirstAuthor"
5667 msgstr "LehenEgilea"
5668
5669 #: lib/layouts/egs.layout:391
5670 msgid "1st_author_surname:"
5671 msgstr "1. egilearen abizena:"
5672
5673 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5675 msgid "Received"
5676 msgstr "Jasoa"
5677
5678 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5680 msgid "Received:"
5681 msgstr "Jasoa:"
5682
5683 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5684 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5685 msgid "Accepted"
5686 msgstr "Onartua"
5687
5688 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5689 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5690 msgid "Accepted:"
5691 msgstr "Onartua:"
5692
5693 #: lib/layouts/egs.layout:444
5694 msgid "Offsets"
5695 msgstr "Desplazamendua"
5696
5697 #: lib/layouts/egs.layout:457
5698 msgid "reprint_reqs_to:"
5699 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5700
5701 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5703 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5704 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5706 msgid "Abstract."
5707 msgstr "Laburpena."
5708
5709 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5711 msgid "Acknowledgement."
5712 msgstr "Aitorpena."
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5715 msgid "Author Address"
5716 msgstr "Egile-helbidea"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5720 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5723 msgid "Address:"
5724 msgstr "Helbidea:"
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5727 msgid "Author Email"
5728 msgstr "Egilearen helb.elek."
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5731 msgid "Email:"
5732 msgstr "Helb. el.:"
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5735 msgid "Author URL"
5736 msgstr "Egilearen URLa"
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5740 msgid "URL:"
5741 msgstr "URLa:"
5742
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5745 msgid "Thanks"
5746 msgstr "Esker ona"
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5749 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5750 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5753 msgid "PROOF."
5754 msgstr "FROGAP."
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5763 msgid "Lemma"
5764 msgstr "Lema"
5765
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5768 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5778 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5781 msgid "Proposition"
5782 msgstr "Proposizioa"
5783
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5785 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5786 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5787
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5790 msgid "Criterion"
5791 msgstr "Irizpidea"
5792
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5795 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5800 msgid "Algorithm"
5801 msgstr "Algoritmoa"
5802
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5804 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5805 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5806
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5808 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5809 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5810
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5817 msgid "Conjecture"
5818 msgstr "Aierua"
5819
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5821 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5822 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5823
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5825 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5826 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5830 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5833 msgid "Problem"
5834 msgstr "Buruketa"
5835
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5837 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5838 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5839
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5846 msgid "Remark"
5847 msgstr "Oharra"
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5850 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5851 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5854 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5855 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5863 msgid "Claim"
5864 msgstr "Aldarrikapena"
5865
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5868 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5869
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5871 msgid "Summary"
5872 msgstr "Laburpena"
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5875 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5876 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5881 msgid "Case"
5882 msgstr "Kasua"
5883
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5885 msgid "Case \\arabic{case}"
5886 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5887
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5891 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5894 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5899 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5900 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5901 msgid "FrontMatter"
5902 msgstr "Aldez aurretikoa"
5903
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Title footnote"
5907 msgstr "Oin-oharra"
5908
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Title footnote:"
5912 msgstr "Oin-oharra"
5913
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Author footnote"
5917 msgstr "Oin-oharra"
5918
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Author footnote:"
5922 msgstr "EgileInfo:"
5923
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Corresponding author"
5927 msgstr "Korrespondentzia:"
5928
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Corresponding author text:"
5932 msgstr "Korrespondentzia:"
5933
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5938 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5939 msgid "Keywords:"
5940 msgstr "Gako-hitzak:"
5941
5942 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5943 msgid "Keyword"
5944 msgstr "Gako-hitza"
5945
5946 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5948 msgid "Key words:"
5949 msgstr "Gako-hitzak:"
5950
5951 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Item"
5954 msgstr "Elementuak"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Item:"
5959 msgstr "Elementuak"
5960
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5962 #, fuzzy
5963 msgid "BulletedItem"
5964 msgstr "Buletak"
5965
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Bulleted Item:"
5969 msgstr "Ezabatutako testua"
5970
5971 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Begin"
5974 msgstr "Hasierako markoa"
5975
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5977 msgid "Begin of CV"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5981 msgid "PersonalInfo"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5985 msgid "Personal Info"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5989 msgid "MotherTongue"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5993 msgid "Mother Tongue:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5997 #, fuzzy
5998 msgid "LangHeader"
5999 msgstr "Goiburua"
6000
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Language Header:"
6004 msgstr "Ezker-goiburua:"
6005
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Language:"
6009 msgstr "&Hizkuntza:"
6010
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6012 #, fuzzy
6013 msgid "LastLanguage"
6014 msgstr "Hizkuntza"
6015
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Last Language:"
6019 msgstr "&Hizkuntza:"
6020
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6022 #, fuzzy
6023 msgid "LangFooter"
6024 msgstr "Orri-oina:"
6025
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Language Footer:"
6029 msgstr "&Hizkuntza:"
6030
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6032 #, fuzzy
6033 msgid "End"
6034 msgstr "\tAmaiera)"
6035
6036 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6037 msgid "End of CV"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:42
6041 msgid "Foilhead"
6042 msgstr "Orriburua"
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:61
6045 msgid "ShortFoilhead"
6046 msgstr "OrriburuLaburra"
6047
6048 #: lib/layouts/foils.layout:67
6049 msgid "Rotatefoilhead"
6050 msgstr "BiratuOrriburua"
6051
6052 #: lib/layouts/foils.layout:73
6053 msgid "ShortRotatefoilhead"
6054 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6055
6056 #: lib/layouts/foils.layout:82
6057 msgid "TickList"
6058 msgstr "ZerrendaMarka"
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:97
6061 msgid "_/"
6062 msgstr "_/"
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:101
6065 msgid "CrossList"
6066 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6067
6068 #: lib/layouts/foils.layout:116
6069 msgid "><"
6070 msgstr "><"
6071
6072 #: lib/layouts/foils.layout:160
6073 msgid "My Logo"
6074 msgstr "Nere logoa"
6075
6076 #: lib/layouts/foils.layout:168
6077 msgid "My Logo:"
6078 msgstr "Nere logoa:"
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:177
6081 msgid "Restriction"
6082 msgstr "Murrizketa"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:181
6085 msgid "Restriction:"
6086 msgstr "Murrizketa:"
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6089 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6090 msgid "Left Header"
6091 msgstr "Ezker-goiburua"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6094 msgid "Left Header:"
6095 msgstr "Ezker-goiburua:"
6096
6097 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6098 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6099 msgid "Right Header"
6100 msgstr "Eskuin-goiburua"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6103 msgid "Right Header:"
6104 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:201
6107 msgid "Right Footer"
6108 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:205
6111 msgid "Right Footer:"
6112 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6116 msgid "Theorem #."
6117 msgstr "Teorema #."
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6121 msgid "Lemma #."
6122 msgstr "Lema #."
6123
6124 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6126 msgid "Corollary #."
6127 msgstr "Korolarioa #."
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6131 msgid "Proposition #."
6132 msgstr "Proposizioa #."
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6136 msgid "Definition #."
6137 msgstr "Definizioa #."
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6141 msgid "Theorem*"
6142 msgstr "Teorema*"
6143
6144 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6146 msgid "Lemma*"
6147 msgstr "Lema*"
6148
6149 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6150 msgid "Lemma."
6151 msgstr "Lema."
6152
6153 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6155 msgid "Corollary*"
6156 msgstr "Korolarioa*"
6157
6158 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6160 msgid "Proposition*"
6161 msgstr "Proposizioa*"
6162
6163 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6164 msgid "Proposition."
6165 msgstr "Proposizioa."
6166
6167 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6169 msgid "Definition*"
6170 msgstr "Definizioa*"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6173 msgid "Text:"
6174 msgstr "Testua:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6180 msgid "Name"
6181 msgstr "Izena"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6186 msgid "Name:"
6187 msgstr "Izena:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6190 msgid "Strasse"
6191 msgstr "Kalea"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6194 msgid "Strasse:"
6195 msgstr "Kalea:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6198 msgid "Land"
6199 msgstr "Herrialdea"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6202 msgid "Land:"
6203 msgstr "Herrialdea:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6206 msgid "RetourAdresse:"
6207 msgstr "ItzulHelbidea:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6210 msgid "MeinZeichen:"
6211 msgstr "NireSinadura:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6214 msgid "IhrZeichen:"
6215 msgstr "BereSinadura:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6218 msgid "IhrSchreiben:"
6219 msgstr "IdatziHari:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6222 msgid "Telefax"
6223 msgstr "Telefaxa"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6226 msgid "Telefax:"
6227 msgstr "Telefaxa:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6230 msgid "Telex"
6231 msgstr "Telexa"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6234 msgid "Telex:"
6235 msgstr "Telexa:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6238 msgid "EMail"
6239 msgstr "Helb. el."
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6242 msgid "EMail:"
6243 msgstr "Helb. el.:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6246 msgid "HTTP"
6247 msgstr "HTTP"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6250 msgid "HTTP:"
6251 msgstr "HTTP:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6255 msgid "Bank"
6256 msgstr "Bankua"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6260 msgid "Bank:"
6261 msgstr "Bankua:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6264 msgid "BLZ"
6265 msgstr "BLZ"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6268 msgid "BLZ:"
6269 msgstr "BLZ:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6272 msgid "Konto"
6273 msgstr "Kontua"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6276 msgid "Konto:"
6277 msgstr "Kontua:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6280 msgid "Adresse:"
6281 msgstr "Helbidea:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6284 msgid "Anlagen:"
6285 msgstr "Inbertsioa:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6288 msgid "Letter:"
6289 msgstr "Gutuna:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6294 msgid "Signature:"
6295 msgstr "Sinadura:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6298 msgid "Street"
6299 msgstr "Kalea"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6302 msgid "Street:"
6303 msgstr "Kalea:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6306 msgid "Addition"
6307 msgstr "Gehikuntza"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6310 msgid "Addition:"
6311 msgstr "Gehikuntza:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6314 msgid "Town:"
6315 msgstr "Herria:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6318 msgid "State"
6319 msgstr "Estatua"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6322 msgid "State:"
6323 msgstr "Estatua:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6326 msgid "ReturnAddress"
6327 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6330 msgid "ReturnAddress:"
6331 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6334 msgid "MyRef:"
6335 msgstr "Nire erref:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6338 msgid "YourRef:"
6339 msgstr "Zure erref:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6342 msgid "YourMail:"
6343 msgstr "Zure gutuna:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6346 msgid "Phone:"
6347 msgstr "Telefonoa:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6350 msgid "BankCode"
6351 msgstr "Banku-kodea"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6354 msgid "BankCode:"
6355 msgstr "Banku-kodea:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6358 msgid "BankAccount"
6359 msgstr "BankuKontua"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6362 msgid "BankAccount:"
6363 msgstr "BankuKontua:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6366 msgid "PostalComment"
6367 msgstr "GutunIruzkina"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6370 msgid "PostalComment:"
6371 msgstr "GutunIruzkina:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6374 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6377 msgid "Date:"
6378 msgstr "Data:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6381 msgid "Reference:"
6382 msgstr "Erreferentzia:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6386 msgid "Opening:"
6387 msgstr "Ireki-unea:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6390 msgid "Encl.:"
6391 msgstr "Eransk.:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6395 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6396 msgid "cc:"
6397 msgstr "cc:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6401 msgid "Closing:"
6402 msgstr "Itxi-unea:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6405 msgid "NameRowA"
6406 msgstr "A-ErrenkIzena"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6409 msgid "NameRowA:"
6410 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6413 msgid "NameRowB"
6414 msgstr "B-ErrenkIzena"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6417 msgid "NameRowB:"
6418 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6421 msgid "NameRowC"
6422 msgstr "C-ErrenkIzena"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6425 msgid "NameRowC:"
6426 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6429 msgid "NameRowD"
6430 msgstr "D-ErrenkIzena"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6433 msgid "NameRowD:"
6434 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6437 msgid "NameRowE"
6438 msgstr "E-ErrenkIzena"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6441 msgid "NameRowE:"
6442 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6445 msgid "NameRowF"
6446 msgstr "F-ErrenkIzena"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6449 msgid "NameRowF:"
6450 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6453 msgid "NameRowG"
6454 msgstr "G-ErrenkIzena"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6457 msgid "NameRowG:"
6458 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowA"
6463 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AddressRowA:"
6468 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6471 #, fuzzy
6472 msgid "AddressRowB"
6473 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6476 #, fuzzy
6477 msgid "AddressRowB:"
6478 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6481 #, fuzzy
6482 msgid "AddressRowC"
6483 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6486 #, fuzzy
6487 msgid "AddressRowC:"
6488 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6491 #, fuzzy
6492 msgid "AddressRowD"
6493 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6496 #, fuzzy
6497 msgid "AddressRowD:"
6498 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6501 #, fuzzy
6502 msgid "AddressRowE"
6503 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6506 #, fuzzy
6507 msgid "AddressRowE:"
6508 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6511 #, fuzzy
6512 msgid "AddressRowF"
6513 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6516 #, fuzzy
6517 msgid "AddressRowF:"
6518 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6521 msgid "TelephoneRowA"
6522 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6525 msgid "TelephoneRowA:"
6526 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6529 msgid "TelephoneRowB"
6530 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6533 msgid "TelephoneRowB:"
6534 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6537 msgid "TelephoneRowC"
6538 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6541 msgid "TelephoneRowC:"
6542 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6545 msgid "TelephoneRowD"
6546 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6549 msgid "TelephoneRowD:"
6550 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6553 msgid "TelephoneRowE"
6554 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6557 msgid "TelephoneRowE:"
6558 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6561 msgid "TelephoneRowF"
6562 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6565 msgid "TelephoneRowF:"
6566 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6569 msgid "InternetRowA"
6570 msgstr "A-ErrenkInternet"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6573 msgid "InternetRowA:"
6574 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6577 msgid "InternetRowB"
6578 msgstr "B-ErrenkInternet"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6581 msgid "InternetRowB:"
6582 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6585 msgid "InternetRowC"
6586 msgstr "C-ErrenkInternet"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6589 msgid "InternetRowC:"
6590 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6593 msgid "InternetRowD"
6594 msgstr "D-ErrenkInternet"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6597 msgid "InternetRowD:"
6598 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6601 msgid "InternetRowE"
6602 msgstr "E-ErrenkInternet"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6605 msgid "InternetRowE:"
6606 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6609 msgid "InternetRowF"
6610 msgstr "F-ErrenkInternet"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6613 msgid "InternetRowF:"
6614 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6617 msgid "BankRowA"
6618 msgstr "A-ErrenkBankua"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6621 msgid "BankRowA:"
6622 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6625 msgid "BankRowB"
6626 msgstr "B-ErrenkBankua"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6629 msgid "BankRowB:"
6630 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6633 msgid "BankRowC"
6634 msgstr "C-ErrenkBankua"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6637 msgid "BankRowC:"
6638 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6641 msgid "BankRowD"
6642 msgstr "D-ErrenkBankua"
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6645 msgid "BankRowD:"
6646 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6649 msgid "BankRowE"
6650 msgstr "E-ErrenkBankua"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6653 msgid "BankRowE:"
6654 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6657 msgid "BankRowF"
6658 msgstr "F-ErrenkBankua"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6661 msgid "BankRowF:"
6662 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6663
6664 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6665 msgid "Claim #."
6666 msgstr "Aldarrikapena #."
6667
6668 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6669 msgid "Remarks"
6670 msgstr "Oharrak"
6671
6672 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6673 msgid "Remarks #."
6674 msgstr "Oharrak #."
6675
6676 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6677 msgid "Proof:"
6678 msgstr "Frogapena:"
6679
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6681 msgid "More"
6682 msgstr "Gehiago"
6683
6684 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6685 msgid "(MORE)"
6686 msgstr "(gehiago)"
6687
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6689 msgid "FADE IN:"
6690 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6691
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6693 msgid "INT."
6694 msgstr "BARNE."
6695
6696 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6697 msgid "EXT."
6698 msgstr "KANPO."
6699
6700 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6701 msgid "Continuing"
6702 msgstr "Jarraitzen"
6703
6704 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6705 msgid "(continuing)"
6706 msgstr "(jarraitzen)"
6707
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6709 msgid "Transition"
6710 msgstr "Iragapena"
6711
6712 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6713 msgid "TITLE OVER:"
6714 msgstr "TITULU GAINA:"
6715
6716 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6717 msgid "INTERCUT"
6718 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6719
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6721 msgid "INTERCUT WITH:"
6722 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6723
6724 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6725 msgid "FADE OUT"
6726 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6727
6728 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6729 msgid "Scene"
6730 msgstr "Eszena"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6733 msgid "TheoremTemplate"
6734 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6737 msgid "Theorem #:"
6738 msgstr "Teorema #:"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6741 msgid "Lemma #:"
6742 msgstr "Lema #:"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6745 msgid "Corollary #:"
6746 msgstr "Korolarioa #:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6749 msgid "Proposition #:"
6750 msgstr "Proposizioa #:"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6753 msgid "Conjecture #:"
6754 msgstr "Aierua #:"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6757 msgid "Criterion #:"
6758 msgstr "Irizpidea #:"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6761 msgid "Fact #:"
6762 msgstr "Egitatea #:"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6765 msgid "Axiom"
6766 msgstr "Axioma"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6769 msgid "Axiom #:"
6770 msgstr "Axioma #:"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6773 msgid "Definition #:"
6774 msgstr "Definizioa #:"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6777 msgid "Example #:"
6778 msgstr "Adibidea #:"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6782 msgid "Condition"
6783 msgstr "Baldintza"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6786 msgid "Condition #:"
6787 msgstr "Baldintza #:"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6790 msgid "Problem #:"
6791 msgstr "Buruketa #:"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6794 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6797 msgid "Exercise"
6798 msgstr "Ariketa"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6801 msgid "Exercise #:"
6802 msgstr "Ariketa #:"
6803
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6805 msgid "Remark #:"
6806 msgstr "Oharra #:"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6809 msgid "Claim #:"
6810 msgstr "Aldarrikapena #:"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6813 msgid "Note #:"
6814 msgstr "Ohar #:"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6818 msgid "Notation"
6819 msgstr "Notazioa"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6822 msgid "Notation #:"
6823 msgstr "Notazioa #:"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6826 msgid "Case #:"
6827 msgstr "Kasua #:"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6831 msgid "Subsubsection*"
6832 msgstr "Azpiazpiatala*"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6835 msgid "Abstract---"
6836 msgstr "Laburpena---"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6839 msgid "Index Terms---"
6840 msgstr "Indize-sarrera --"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6843 msgid "Appendices"
6844 msgstr "Eranskinak"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6847 msgid "Biography"
6848 msgstr "Bibliografia"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6851 msgid "BiographyNoPhoto"
6852 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6855 msgid "Footernote"
6856 msgstr "Oin-oharra"
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6859 msgid "MarkBoth"
6860 msgstr "MarkatuBiak"
6861
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6863 msgid "Classification Codes"
6864 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6865
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Definition \\thedefinition."
6869 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6870
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6872 msgid "Step"
6873 msgstr "Urratsa"
6874
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Step \\thestep."
6878 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6879
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Example \\theexample."
6883 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6884
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Remark \\theremark."
6888 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6889
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Notation \\thenotation."
6893 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6894
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6896 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Theorem \\thetheorem."
6899 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6900
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Corollary \\thecorollary."
6904 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6905
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Lemma \\thelemma."
6909 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Proposition \\theproposition."
6914 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6915
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6917 msgid "Prop"
6918 msgstr "Gehigarria"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Prop \\theprop."
6923 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6927 msgid "Question"
6928 msgstr "Galdera"
6929
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Question \\thequestion."
6933 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6934
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Claim \\theclaim."
6938 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6939
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6943 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6944
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6946 msgid "Appendices Section"
6947 msgstr "Eranskinen atalak"
6948
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6950 msgid "--- Appendices ---"
6951 msgstr "--- Eranskinak ---"
6952
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6955 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6956
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Review"
6960 msgstr "berraztertu"
6961
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Topical"
6965 msgstr "Gaia"
6966
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6968 msgid "Comment"
6969 msgstr "Iruzkina"
6970
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Paper"
6974 msgstr "Id papera"
6975
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Prelim"
6979 msgstr "Aldarrikapena"
6980
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6982 msgid "Rapid"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6986 msgid "PACS"
6987 msgstr "PACS"
6988
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6990 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6994 #, fuzzy
6995 msgid "MSC"
6996 msgstr "AMS"
6997
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7001 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7002
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7004 msgid "submitto"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7008 msgid "submit to paper:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Bibliography (plain)"
7014 msgstr "Bibliografia"
7015
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Bibliography heading"
7019 msgstr "Bibliografia"
7020
7021 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7022 msgid "ABSTRACT:"
7023 msgstr "LABURPENA:"
7024
7025 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7026 msgid "KEY WORDS:"
7027 msgstr "GAKOAK:"
7028
7029 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7030 msgid "Commission"
7031 msgstr "Komisioa"
7032
7033 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7034 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7035 msgstr "AITORPENAK"
7036
7037 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7038 msgid "AddressForOffprints"
7039 msgstr "SeparataHelbidea"
7040
7041 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7042 msgid "Address for Offprints:"
7043 msgstr "Separaten helbidea:"
7044
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7046 msgid "RunningTitle"
7047 msgstr "TituluArrunta"
7048
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7051 msgid "Running title:"
7052 msgstr "Titulu arrunta:"
7053
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7055 msgid "RunningAuthor"
7056 msgstr "EgileArrunta"
7057
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7059 msgid "Running author:"
7060 msgstr "Egile arrunta:"
7061
7062 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7063 msgid "E-mail:"
7064 msgstr "Helb.El.:"
7065
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7067 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7069 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7070 msgid "Chapter"
7071 msgstr "Kapitulua"
7072
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7074 msgid "Running LaTeX Title"
7075 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7076
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7078 msgid "TOC Title"
7079 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7080
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7082 msgid "TOC title:"
7083 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7084
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7086 msgid "Author Running"
7087 msgstr "Egile arrunta"
7088
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7090 msgid "Author Running:"
7091 msgstr "Egile_Laburtua"
7092
7093 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7094 msgid "TOC Author"
7095 msgstr "Aurk-egilea"
7096
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7098 msgid "TOC Author:"
7099 msgstr "Aurk. egilea:"
7100
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7103 msgid "Case #."
7104 msgstr "Kasua #."
7105
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7108 msgid "Claim."
7109 msgstr "Aldarrikapena."
7110
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7112 msgid "Conjecture #."
7113 msgstr "Aierua #."
7114
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7116 msgid "Example #."
7117 msgstr "Adibidea #."
7118
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7120 msgid "Exercise #."
7121 msgstr "Ariketa #."
7122
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7124 msgid "Note #."
7125 msgstr "Ohar #."
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7128 msgid "Problem #."
7129 msgstr "Buruketa #."
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7132 msgid "Property"
7133 msgstr "Jabegotza"
7134
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7136 msgid "Property #."
7137 msgstr "Jabegotza #."
7138
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7140 msgid "Question #."
7141 msgstr "Galdera #."
7142
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7144 msgid "Remark #."
7145 msgstr "Oharra #."
7146
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7148 msgid "Solution"
7149 msgstr "Emaitza"
7150
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7152 msgid "Solution #."
7153 msgstr "Emaitza #."
7154
7155 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7156 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7157 msgid "Code"
7158 msgstr "Kodea"
7159
7160 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7161 msgid "SGML"
7162 msgstr "SGML"
7163
7164 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7165 msgid "Chapterprecis"
7166 msgstr "KapituluZehaztua"
7167
7168 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7169 msgid "Epigraph"
7170 msgstr "Epigrafea"
7171
7172 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7173 msgid "Poemtitle"
7174 msgstr "Olerki-titulua"
7175
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7177 msgid "Poemtitle*"
7178 msgstr "Olerki-titulua*"
7179
7180 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7181 msgid "Legend"
7182 msgstr "Legenda"
7183
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Entry:"
7187 msgstr "Sarrera"
7188
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7190 #, fuzzy
7191 msgid "ListItem"
7192 msgstr "Zerrenda"
7193
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7195 #, fuzzy
7196 msgid "List Item:"
7197 msgstr "Azken orri-oina:"
7198
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7200 #, fuzzy
7201 msgid "DoubleItem"
7202 msgstr "Bikoitza"
7203
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Double Item:"
7207 msgstr "Bikoitza"
7208
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Space"
7212 msgstr "tartea"
7213
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Space:"
7217 msgstr "tartea"
7218
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Computer"
7222 msgstr "Courier"
7223
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Computer:"
7227 msgstr "&Kopiatzailea:"
7228
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7230 #, fuzzy
7231 msgid "EmptySection"
7232 msgstr "Atala"
7233
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Empty Section"
7237 msgstr "Atala"
7238
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7240 #, fuzzy
7241 msgid "CloseSection"
7242 msgstr "hautapena"
7243
7244 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Close Section"
7247 msgstr "hautapena"
7248
7249 #: lib/layouts/paper.layout:141
7250 msgid "SubTitle"
7251 msgstr "Azpititulua"
7252
7253 #: lib/layouts/paper.layout:152
7254 msgid "Institution"
7255 msgstr "Erakundea"
7256
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7258 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7259 msgid "Slide"
7260 msgstr "Gardenkia"
7261
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7263 msgid "    "
7264 msgstr "    "
7265
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7267 #, fuzzy
7268 msgid "EndSlide"
7269 msgstr "Gardenkia"
7270
7271 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7272 msgid "~=~"
7273 msgstr "~=~"
7274
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7276 #, fuzzy
7277 msgid "WideSlide"
7278 msgstr "Gardenkia"
7279
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7281 #, fuzzy
7282 msgid "EmptySlide"
7283 msgstr "Gardenkia"
7284
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Empty slide:"
7288 msgstr "hutsik"
7289
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7291 #, fuzzy
7292 msgid "ItemizeType1"
7293 msgstr "Elementuak"
7294
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7296 #, fuzzy
7297 msgid "EnumerateType1"
7298 msgstr "Zenbatua"
7299
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7301 msgid "List of Algorithms"
7302 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7303
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7305 msgid "Preprint"
7306 msgstr "Aurreinprimaketa"
7307
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7309 #, fuzzy
7310 msgid "AltAffiliation"
7311 msgstr "Afiliazioa"
7312
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7314 msgid "Thanks:"
7315 msgstr "Esker ona:"
7316
7317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7318 msgid "Electronic Address:"
7319 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7320
7321 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7322 msgid "acknowledgments"
7323 msgstr "aitorpernak"
7324
7325 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7326 msgid "PACS number:"
7327 msgstr "PACS zenbakia:"
7328
7329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7330 #, fuzzy
7331 msgid "\\thechapter"
7332 msgstr "\\Alph{chapter}"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7336 msgid "Labeling"
7337 msgstr "Etiketatua"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7340 msgid "L"
7341 msgstr "L"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7344 msgid "O"
7345 msgstr "O"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7348 msgid "Encl"
7349 msgstr "Eransk"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7353 msgid "encl:"
7354 msgstr "eransk:"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7357 msgid "Telephone:"
7358 msgstr "Telefonoa:"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7361 msgid "Place:"
7362 msgstr "Tokia:"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7365 msgid "Backaddress:"
7366 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7369 msgid "Specialmail"
7370 msgstr "Gutun berezia"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7373 msgid "Specialmail:"
7374 msgstr "Gutun berezia:"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7378 msgid "Location:"
7379 msgstr "Kokapena:"
7380
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7382 msgid "Title:"
7383 msgstr "Titulua:"
7384
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7386 msgid "Subject:"
7387 msgstr "Gaia:"
7388
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7390 msgid "Yourref"
7391 msgstr "Zure erref"
7392
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7394 msgid "Your ref.:"
7395 msgstr "Zure erref.:"
7396
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7398 msgid "Yourmail"
7399 msgstr "Zure gutuna"
7400
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7402 msgid "Your letter of:"
7403 msgstr "Zure gutuna:"
7404
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7406 msgid "Myref"
7407 msgstr "Nire erref"
7408
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7410 msgid "Our ref.:"
7411 msgstr "Gure erref.:"
7412
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7414 msgid "Customer"
7415 msgstr "Bezeroa"
7416
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7418 msgid "Customer no.:"
7419 msgstr "Bezero zbkia.:"
7420
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7422 msgid "Invoice"
7423 msgstr "Faktura"
7424
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7426 msgid "Invoice no.:"
7427 msgstr "Faktura zbkia.:"
7428
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7430 msgid "NextAddress"
7431 msgstr "Hurrengo helbidea"
7432
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7434 msgid "Next Address:"
7435 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7436
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7438 msgid "Post Scriptum:"
7439 msgstr "Post Scriptum:"
7440
7441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7442 msgid "Sender Name:"
7443 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7444
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7446 msgid "Sender Address:"
7447 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7448
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7450 msgid "Sender Phone:"
7451 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7452
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7454 msgid "Fax"
7455 msgstr "Faxa"
7456
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7458 msgid "Sender Fax:"
7459 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7460
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7462 msgid "E-Mail"
7463 msgstr "Helb.elek."
7464
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7466 msgid "Sender E-Mail:"
7467 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7468
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7470 msgid "Sender URL:"
7471 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7472
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7474 msgid "Logo"
7475 msgstr "Logoa"
7476
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7478 msgid "Logo:"
7479 msgstr "Logoa:"
7480
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7482 #, fuzzy
7483 msgid "EndLetter"
7484 msgstr "Gutuna"
7485
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7487 #, fuzzy
7488 msgid "End of letter"
7489 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7490
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7492 msgid "LandscapeSlide"
7493 msgstr "GardenkiHorizontala"
7494
7495 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Landscape Slide:"
7498 msgstr "Gardenki horizontala"
7499
7500 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7501 msgid "PortraitSlide"
7502 msgstr "GardenkiBertikala"
7503
7504 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Portrait Slide:"
7507 msgstr "Gardenki bertikala"
7508
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7510 msgid "Slide*"
7511 msgstr "Gardenkia*"
7512
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7514 #, fuzzy
7515 msgid "EndOfSlide"
7516 msgstr "Gardenkia"
7517
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7519 msgid "SlideHeading"
7520 msgstr "GardenkiGoiburua"
7521
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7523 msgid "SlideSubHeading"
7524 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7525
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7527 msgid "ListOfSlides"
7528 msgstr "GardenkiZerrenda"
7529
7530 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7531 #, fuzzy
7532 msgid "[List Of Slides]"
7533 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7534
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7536 msgid "SlideContents"
7537 msgstr "GardenkiEdukiak"
7538
7539 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7540 #, fuzzy
7541 msgid "[Slide Contents]"
7542 msgstr "GardenkiEdukiak"
7543
7544 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7545 msgid "ProgressContents"
7546 msgstr "ProzesuenEdukia"
7547
7548 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7549 #, fuzzy
7550 msgid "[Progress Contents]"
7551 msgstr "Prozesuen edukia"
7552
7553 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7555 msgid "Conjecture*"
7556 msgstr "Hipotesia*"
7557
7558 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Algorithm*"
7561 msgstr "Algoritmoa"
7562
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7564 msgid "AMS"
7565 msgstr "AMS"
7566
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7568 msgid "Subjectclass"
7569 msgstr "Gai-sailkapena"
7570
7571 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7572 #, fuzzy
7573 msgid "AMS subject classifications:"
7574 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7575
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Conference"
7579 msgstr "Erreferentzia"
7580
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Conference:"
7584 msgstr "Erreferentzia:"
7585
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7587 #, fuzzy
7588 msgid "CopyrightYear"
7589 msgstr "Copyright"
7590
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Copyright year:"
7594 msgstr "Copyright-a:"
7595
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Copyrightdata"
7599 msgstr "Copyright"
7600
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Copyright data:"
7604 msgstr "Copyright-a:"
7605
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Terms"
7609 msgstr "Teorema"
7610
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Terms:"
7614 msgstr "Teorema"
7615
7616 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7617 msgid "Topic"
7618 msgstr "Gaia"
7619
7620 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7621 msgid "MMMMM"
7622 msgstr "MMMMM"
7623
7624 #: lib/layouts/slides.layout:105
7625 msgid "New Slide:"
7626 msgstr "Gardenki berria:"
7627
7628 #: lib/layouts/slides.layout:127
7629 msgid "Overlay"
7630 msgstr "Gainjarria"
7631
7632 #: lib/layouts/slides.layout:142
7633 msgid "New Overlay:"
7634 msgstr "Gainjarri berria:"
7635
7636 #: lib/layouts/slides.layout:182
7637 msgid "New Note:"
7638 msgstr "Ohar berria:"
7639
7640 #: lib/layouts/slides.layout:207
7641 msgid "InvisibleText"
7642 msgstr "Testu ikuskaitza"
7643
7644 #: lib/layouts/slides.layout:214
7645 msgid "<Invisible Text Follows>"
7646 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7647
7648 #: lib/layouts/slides.layout:231
7649 msgid "VisibleText"
7650 msgstr "Testu ikuskorra"
7651
7652 #: lib/layouts/slides.layout:238
7653 msgid "<Visible Text Follows>"
7654 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7655
7656 #: lib/layouts/spie.layout:53
7657 msgid "Authorinfo"
7658 msgstr "EgileInfo"
7659
7660 #: lib/layouts/spie.layout:65
7661 msgid "Authorinfo:"
7662 msgstr "EgileInfo:"
7663
7664 #: lib/layouts/spie.layout:78
7665 msgid "ABSTRACT"
7666 msgstr "LABURPENA"
7667
7668 #: lib/layouts/spie.layout:93
7669 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7670 msgstr "AITORPENAK"
7671
7672 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7673 msgid "email:"
7674 msgstr "helb. el.:"
7675
7676 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7677 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7678 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Element:Firstname"
7683 msgstr "Izena"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Firstname"
7688 msgstr "Izena"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:Fname"
7693 msgstr "&Kokapena:"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Fname"
7698 msgstr "Markoa   "
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:Surname"
7703 msgstr "Abizena"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7707 msgid "Surname"
7708 msgstr "Abizena"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:Filename"
7713 msgstr "Fitxategia"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Element:Literal"
7718 msgstr "Hitzez hitz"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7721 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7722 msgid "Literal"
7723 msgstr "Hitzez hitz"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Element:Emph"
7728 msgstr "&Kokapena:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7731 msgid "Emph"
7732 msgstr "Enfasia"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Abbrev"
7737 msgstr "Aurrebista"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Abbrev"
7742 msgstr "Aurrebista"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Element:Citation-number"
7747 msgstr "Zitazio zenbakia"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7750 msgid "Citation-number"
7751 msgstr "Zitazio zenbakia"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:Volume"
7756 msgstr "Zutabea"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Volume"
7761 msgstr "Zutabea"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Day"
7766 msgstr "Osagarria"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Day"
7771 msgstr "Bistaratu"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Month"
7776 msgstr "&Kokapena:"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Month"
7781 msgstr "Matematikak"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:Year"
7786 msgstr "Osagarria"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Year"
7791 msgstr "G&arbitu"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:Issue-number"
7796 msgstr "mszenbakia"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Issue-number"
7801 msgstr "mszenbakia"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7804 msgid "Element:Issue-day"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7808 msgid "Issue-day"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7812 msgid "Element:Issue-months"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7816 msgid "Issue-months"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7820 msgid "Subsubparagraph"
7821 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7824 msgid "Header"
7825 msgstr "Goiburua"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7828 msgid "-- Header --"
7829 msgstr "-- Goiburua --"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7832 msgid "Special-section"
7833 msgstr "Hautapen berezia"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7836 msgid "Special-section:"
7837 msgstr "Hautapen berezia:"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7840 msgid "AGU-journal"
7841 msgstr "AGU aldizkaria"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7844 msgid "AGU-journal:"
7845 msgstr "AGU aldizkaria:"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7848 msgid "Citation-number:"
7849 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7852 msgid "AGU-volume"
7853 msgstr "AGU bolumena"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7856 msgid "AGU-volume:"
7857 msgstr "AGU bolumena:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7860 msgid "AGU-issue"
7861 msgstr "AGU zenbakia"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7864 msgid "AGU-issue:"
7865 msgstr "AGU zenbakia:"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7868 msgid "Copyright:"
7869 msgstr "Copyright-a:"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7872 msgid "Index-terms"
7873 msgstr "Indize-terminoak"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7876 msgid "Index-terms..."
7877 msgstr "Indize-terminoak..."
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7880 msgid "Index-term"
7881 msgstr "Indize-terminoa"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7884 msgid "Index-term:"
7885 msgstr "Indize-terminoa:"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7888 msgid "Cross-term"
7889 msgstr "Termino-gurutzatua"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7892 msgid "Cross-term:"
7893 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7896 msgid "Supplementary"
7897 msgstr "Osagarria"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7900 msgid "Supplementary..."
7901 msgstr "Osagarria..."
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7904 msgid "Supp-note"
7905 msgstr "Ohar-osagarria"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7908 msgid "Sup-mat-note:"
7909 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7912 msgid "Cite-other"
7913 msgstr "Aipua-bestea"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7916 msgid "Cite-other:"
7917 msgstr "Aipua-bestea:"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7920 msgid "Revised"
7921 msgstr "Berraztertua"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7924 msgid "Revised:"
7925 msgstr "Berraztertua:"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7928 msgid "Ident-line"
7929 msgstr "Ident-lerroa"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7932 msgid "Ident-line:"
7933 msgstr "Ident-lerroa:"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7936 msgid "Runhead"
7937 msgstr "GoiburuArrunta"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7940 msgid "Runhead:"
7941 msgstr "GoiburuArrunta:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7944 msgid "Published-online:"
7945 msgstr "Linean argitaratuta:"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7948 msgid "Citation"
7949 msgstr "Zitazioa"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7952 msgid "Citation:"
7953 msgstr "Zitazioa:"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7956 msgid "Posting-order"
7957 msgstr "Bidaltze-ordena"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7960 msgid "Posting-order:"
7961 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7964 msgid "AGU-pages"
7965 msgstr "AGU-orriak"
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7968 msgid "AGU-pages:"
7969 msgstr "AGU-orriak:"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7972 msgid "Words"
7973 msgstr "Hitzak"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7976 msgid "Words:"
7977 msgstr "Hitzak:"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7980 msgid "Figures"
7981 msgstr "Irudiak"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7984 msgid "Figures:"
7985 msgstr "Irudiak:"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7988 msgid "Tables"
7989 msgstr "Taulak"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7992 msgid "Tables:"
7993 msgstr "Taulak:"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7996 msgid "Datasets"
7997 msgstr "Datu-multzoa"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8000 msgid "Datasets:"
8001 msgstr "Datu-multzoa:"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Element:ISSN"
8006 msgstr "&Kokapena:"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8009 msgid "ISSN"
8010 msgstr "ISSN"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:CODEN"
8015 msgstr "&Kokapena:"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8018 #, fuzzy
8019 msgid "CODEN"
8020 msgstr "ESZENA"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:SS-Code"
8025 msgstr "Kodea"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8028 #, fuzzy
8029 msgid "SS-Code"
8030 msgstr "Kodea"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Element:SS-Title"
8035 msgstr "Titulua"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8038 #, fuzzy
8039 msgid "SS-Title"
8040 msgstr "Titulua"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Element:CCC-Code"
8045 msgstr "CCC kodea:"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8048 #, fuzzy
8049 msgid "CCC-Code"
8050 msgstr "CCC kodea:"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Element:Code"
8055 msgstr "&Kokapena:"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Element:Dscr"
8060 msgstr "&Kokapena:"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Dscr"
8065 msgstr "&Baztertu"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Element:Keyword"
8070 msgstr "Gako-hitza"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8073 msgid "Element:Orgdiv"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8077 msgid "Orgdiv"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:Orgname"
8083 msgstr "Abizena"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Orgname"
8088 msgstr "Abizena"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Element:Street"
8093 msgstr "Kalea"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Element:City"
8098 msgstr "&Kokapena:"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8101 #, fuzzy
8102 msgid "City"
8103 msgstr "Ttipi-ttipia"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:State"
8108 msgstr "&Kokapena:"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Element:Postcode"
8113 msgstr "Bidaltze-ordena"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Postcode"
8118 msgstr "Bidaltze-ordena"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Element:Country"
8123 msgstr "Sarrera"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Country"
8128 msgstr "Sarrera"
8129
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8132 msgid "Paragraph*"
8133 msgstr "Paragrafoa*"
8134
8135 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8136 msgid "CCC"
8137 msgstr "CCC"
8138
8139 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8140 msgid "CCC code:"
8141 msgstr "CCC kodea:"
8142
8143 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8144 msgid "PaperId"
8145 msgstr "Id papera"
8146
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8148 msgid "Paper Id:"
8149 msgstr "Id papera:"
8150
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8152 msgid "AuthorAddr"
8153 msgstr "Egile-helbidea"
8154
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8156 msgid "Author Address:"
8157 msgstr "Egile-helbidea:"
8158
8159 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8160 msgid "SlugComment"
8161 msgstr "SlugIruzkina"
8162
8163 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8164 msgid "Slug Comment:"
8165 msgstr "Slug iruzkina:"
8166
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8168 msgid "Plate"
8169 msgstr "Plate"
8170
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8172 msgid "Planotable"
8173 msgstr "Taula-planoa"
8174
8175 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8176 msgid "Table Caption"
8177 msgstr "Taula epigrafea"
8178
8179 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8180 msgid "TableCaption"
8181 msgstr "Taula-epigrafea"
8182
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8184 msgid "Current Address"
8185 msgstr "Uneko helbidea"
8186
8187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8188 msgid "Current address:"
8189 msgstr "Uneko helbidea:"
8190
8191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8192 msgid "E-mail address:"
8193 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8194
8195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8196 msgid "Key words and phrases:"
8197 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8198
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8200 msgid "Dedicatory"
8201 msgstr "Eskaintza"
8202
8203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8204 msgid "Dedication:"
8205 msgstr "Eskaintza:"
8206
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8208 msgid "Translator"
8209 msgstr "Itzultzailea"
8210
8211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8212 msgid "Translator:"
8213 msgstr "Itzultzailea:"
8214
8215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8216 #, fuzzy
8217 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8218 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8219
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Element:Directory"
8223 msgstr "Direktorioak"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Directory"
8228 msgstr "Direktorioak"
8229
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Element:Email"
8233 msgstr "&Kokapena:"
8234
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Element:KeyCombo"
8238 msgstr "Teklatua"
8239
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8241 #, fuzzy
8242 msgid "KeyCombo"
8243 msgstr "Teklatua"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Element:KeyCap"
8248 msgstr "Epigrafea"
8249
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8251 #, fuzzy
8252 msgid "KeyCap"
8253 msgstr "Epigrafea"
8254
8255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8256 msgid "Element:GuiMenu"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8260 msgid "GuiMenu"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8264 msgid "Element:GuiMenuItem"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8268 msgid "GuiMenuItem"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8272 msgid "Element:GuiButton"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8276 msgid "GuiButton"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8280 msgid "Element:MenuChoice"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8284 msgid "MenuChoice"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8288 msgid "Chapter*"
8289 msgstr "Kapitulua*"
8290
8291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8292 msgid "Subparagraph*"
8293 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8294
8295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8296 msgid "Authorgroup"
8297 msgstr "Egile-taldea"
8298
8299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8300 msgid "RevisionHistory"
8301 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8302
8303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8304 msgid "Revision History"
8305 msgstr "Historia berraztertzeea"
8306
8307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8308 msgid "Revision"
8309 msgstr "Berraztertzea"
8310
8311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8312 msgid "RevisionRemark"
8313 msgstr "OharraBerraztertzea"
8314
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8316 msgid "FirstName"
8317 msgstr "Izena"
8318
8319 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8320 msgid "Scrap"
8321 msgstr "Ebakina"
8322
8323 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8324 msgid "\\arabic{chapter}"
8325 msgstr "\\arabic{chapter}"
8326
8327 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8328 msgid "\\Alph{chapter}"
8329 msgstr "\\Alph{chapter}"
8330
8331 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8332 #, fuzzy
8333 msgid "\\arabic{footnote}"
8334 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8335
8336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8337 msgid "\\Roman{section}."
8338 msgstr "\\Roman{section}."
8339
8340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8341 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8342 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8343
8344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8345 msgid "\\Alph{subsection}."
8346 msgstr "\\Alph{subsection}."
8347
8348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8349 msgid "\\arabic{subsection}."
8350 msgstr "\\arabic{subsection}."
8351
8352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8353 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8354 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8355
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8357 msgid "\\alph{subsubsection}."
8358 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8359
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8361 msgid "\\alph{paragraph}."
8362 msgstr "\\alph{paragraph}."
8363
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8365 msgid "Addpart"
8366 msgstr "GehituZati"
8367
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8369 msgid "Addchap"
8370 msgstr "GehituKapi"
8371
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8373 msgid "Addsec"
8374 msgstr "GehituAtal"
8375
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8377 msgid "Addchap*"
8378 msgstr "GehituKapi*"
8379
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8381 msgid "Addsec*"
8382 msgstr "GehituAtal*"
8383
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8385 msgid "Minisec"
8386 msgstr "Ataltxoa"
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8389 msgid "Publishers"
8390 msgstr "Argitaratzaileak"
8391
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8393 msgid "Dedication"
8394 msgstr "Eskaintza"
8395
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8397 msgid "Titlehead"
8398 msgstr "Tituluburua"
8399
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8401 msgid "Uppertitleback"
8402 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8403
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8405 msgid "Lowertitleback"
8406 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8407
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8409 msgid "Extratitle"
8410 msgstr "TituluOsagarria"
8411
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8413 msgid "Captionabove"
8414 msgstr "Epigrafea gainean"
8415
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8417 msgid "Captionbelow"
8418 msgstr "Epigrafea azpian"
8419
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8421 msgid "Dictum"
8422 msgstr "Esaera"
8423
8424 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8425 #, fuzzy
8426 msgid "CharStyle"
8427 msgstr "Aldaketa: "
8428
8429 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8430 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8431 msgid "UNDEFINED"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8435 #, fuzzy
8436 msgid "\\Roman{part}"
8437 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8438
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Marginal"
8442 msgstr "albo"
8443
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8445 msgid "margin"
8446 msgstr "albo"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Foot"
8451 msgstr "oina"
8452
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8454 msgid "foot"
8455 msgstr "oina"
8456
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Note:Comment"
8460 msgstr "Iruzkina"
8461
8462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8463 msgid "comment"
8464 msgstr "iruzkina"
8465
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Note:Note"
8469 msgstr "Ohar"
8470
8471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8472 msgid "note"
8473 msgstr "oharra"
8474
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Note:Greyedout"
8478 msgstr "Grisa"
8479
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8481 #, fuzzy
8482 msgid "greyedout"
8483 msgstr "Grisa"
8484
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8486 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8487 msgid "ERT"
8488 msgstr "ERT"
8489
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Listings"
8493 msgstr "Zerrenda"
8494
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8497 msgid "Branch"
8498 msgstr "Adarra"
8499
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8502 msgid "Index"
8503 msgstr "Indizea"
8504
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Idx"
8508 msgstr "Ind."
8509
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8511 msgid "Box"
8512 msgstr "Kutxa"
8513
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Box:Shaded"
8517 msgstr "Itzaldura"
8518
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8520 #, fuzzy
8521 msgid "figure"
8522 msgstr "Irudia"
8523
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8525 #, fuzzy
8526 msgid "table"
8527 msgstr "Taula"
8528
8529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8530 #, fuzzy
8531 msgid "algorithm"
8532 msgstr "Algoritmoa"
8533
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8535 msgid "OptArg"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8539 msgid "opt"
8540 msgstr "auk."
8541
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Info"
8545 msgstr "Desegin"
8546
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Info:menu"
8550 msgstr "mu"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Info:shortcut"
8555 msgstr "L&asterbidea:"
8556
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Info:shortcuts"
8560 msgstr "L&asterbidea:"
8561
8562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8563 #, fuzzy
8564 msgid "--Separator--"
8565 msgstr "Bereizlea"
8566
8567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8568 #, fuzzy
8569 msgid "--- Separate Environment ---"
8570 msgstr "Gather ingurunea"
8571
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Part \\thepart"
8575 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8576
8577 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Chapter \\thechapter"
8580 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8581
8582 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Appendix \\thechapter"
8585 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8586
8587 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8588 msgid "Headnote"
8589 msgstr "Goi-oharra"
8590
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8592 msgid "Headnote (optional):"
8593 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8594
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8596 msgid "Corr Author:"
8597 msgstr "Dagokion egilea:"
8598
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8600 msgid "Offprints"
8601 msgstr "Separatak"
8602
8603 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8604 msgid "Offprints:"
8605 msgstr "Separatak:"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Corollary \\thetheorem."
8610 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Lemma \\thetheorem."
8615 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Proposition \\thetheorem."
8620 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8621
8622 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8625 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8628 msgid "Fact \\thetheorem."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Definition \\thetheorem."
8634 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Example \\thetheorem."
8639 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Problem \\thetheorem."
8644 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8645
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Exercise \\thetheorem."
8649 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Remark \\thetheorem."
8654 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Claim \\thetheorem."
8659 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8662 msgid "Example*"
8663 msgstr "Adibidea*"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8666 msgid "Problem*"
8667 msgstr "Buruketa*"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8670 msgid "Exercise*"
8671 msgstr "Ariketa*"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8674 msgid "Remark*"
8675 msgstr "Oharra*"
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8678 msgid "Claim*"
8679 msgstr "Aldarrikapena*"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8682 msgid "Conjecture."
8683 msgstr "Aierua."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8686 msgid "Fact*"
8687 msgstr "Egitatea*"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8690 msgid "Problem."
8691 msgstr "Buruketa."
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8694 msgid "Exercise."
8695 msgstr "Ariketa."
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8698 msgid "Remark."
8699 msgstr "Oharra."
8700
8701 #: lib/layouts/braille.module:2
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Braille"
8704 msgstr "Aldakorra"
8705
8706 #: lib/layouts/braille.module:6
8707 msgid ""
8708 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8709 "in examples."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/braille.module:21
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Braille (default)"
8715 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8716
8717 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Braille:"
8720 msgstr "Txikiagoa:"
8721
8722 #: lib/layouts/braille.module:43
8723 msgid "Braille (textsize)"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/braille.module:65
8727 msgid "Braille (dots on)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/braille.module:80
8731 msgid "Braille_dots_on"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/braille.module:88
8735 msgid "Braille (dots off)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/braille.module:103
8739 msgid "Braille_dots_off"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/braille.module:111
8743 msgid "Braille (mirror on)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/braille.module:126
8747 msgid "Braille_mirror_on"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/braille.module:134
8751 msgid "Braille (mirror off)"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/braille.module:149
8755 msgid "Braille_mirror_off"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Endnote"
8761 msgstr "oharra"
8762
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8764 msgid ""
8765 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8766 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Custom:Endnote"
8772 msgstr "oharra"
8773
8774 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8775 #, fuzzy
8776 msgid "endnote"
8777 msgstr "Goi-oharra"
8778
8779 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Foot to End"
8782 msgstr "Oharra editoreari:"
8783
8784 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8785 msgid ""
8786 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8787 "where you want the endnotes to appear."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Hanging"
8793 msgstr "albo"
8794
8795 #: lib/layouts/hanging.module:6
8796 msgid ""
8797 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8798 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8799 "are indented."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Linguistics"
8805 msgstr "Zerrenda"
8806
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8808 msgid ""
8809 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8810 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8811 "examples."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8815 msgid "Numbered Example (multiline)"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Example:"
8821 msgstr "Adibidea"
8822
8823 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8824 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Examples:"
8830 msgstr "Adibideak"
8831
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Subexample"
8835 msgstr "Adibidea"
8836
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Subexample:"
8840 msgstr "Adibidea"
8841
8842 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Custom:Glosse"
8845 msgstr "Bezeroa"
8846
8847 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Glosse"
8850 msgstr "Itxi"
8851
8852 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8855 msgstr "Bezeroa"
8856
8857 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8858 msgid "Tri-Glosse"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8862 #, fuzzy
8863 msgid "CharStyle:Expression"
8864 msgstr "Aldaketa: "
8865
8866 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8867 #, fuzzy
8868 msgid "expr."
8869 msgstr "ex"
8870
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8872 #, fuzzy
8873 msgid "CharStyle:Concepts"
8874 msgstr "Aldaketa: "
8875
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8877 #, fuzzy
8878 msgid "concept"
8879 msgstr "&Onartu"
8880
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8882 #, fuzzy
8883 msgid "CharStyle:Meaning"
8884 msgstr "Aldaketa: "
8885
8886 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8887 #, fuzzy
8888 msgid "meaning"
8889 msgstr "Ireki-unea"
8890
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Tableau"
8894 msgstr "Taula"
8895
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8897 #, fuzzy
8898 msgid "List of Tableaux"
8899 msgstr "Taulen zerrenda"
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8902 #, fuzzy
8903 msgid "tableau"
8904 msgstr "Taula"
8905
8906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Logical Markup"
8909 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8910
8911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8912 msgid ""
8913 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8914 "code."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8918 #, fuzzy
8919 msgid "CharStyle:Noun"
8920 msgstr "Aldaketa: "
8921
8922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8923 #, fuzzy
8924 msgid "noun"
8925 msgstr "bat ere ez"
8926
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8928 #, fuzzy
8929 msgid "CharStyle:Emph"
8930 msgstr "Aldaketa: "
8931
8932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8933 #, fuzzy
8934 msgid "emph"
8935 msgstr "Enfasia"
8936
8937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8938 #, fuzzy
8939 msgid "CharStyle:Strong"
8940 msgstr "Aldaketa: "
8941
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8943 #, fuzzy
8944 msgid "strong"
8945 msgstr "Zerrenda"
8946
8947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8948 #, fuzzy
8949 msgid "CharStyle:Code"
8950 msgstr "Aldaketa: "
8951
8952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8953 #, fuzzy
8954 msgid "code"
8955 msgstr "Kodea"
8956
8957 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Minimalistic"
8960 msgstr "Ataltxoa"
8961
8962 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8963 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8967 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8971 msgid ""
8972 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8973 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8974 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8975 "starred and non-starred forms."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Criterion \\thetheorem."
8981 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Criterion*"
8986 msgstr "Irizpidea"
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8989 msgid "Criterion."
8990 msgstr "Irizpidea."
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8995 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8998 msgid "Algorithm."
8999 msgstr "Algoritmoa."
9000
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9002 msgid "Axiom \\thetheorem."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Axiom*"
9008 msgstr "Axioma"
9009
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9011 msgid "Axiom."
9012 msgstr "Axioma."
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Condition \\thetheorem."
9017 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9018
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9020 msgid "Condition*"
9021 msgstr "Baldintza*"
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9024 msgid "Condition."
9025 msgstr "Baldintza."
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Note \\thetheorem."
9030 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9033 msgid "Note*"
9034 msgstr "Ohar*"
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9037 msgid "Note."
9038 msgstr "Ohar."
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Notation \\thetheorem."
9043 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9044
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9046 msgid "Notation*"
9047 msgstr "Notazioa*"
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9050 msgid "Notation."
9051 msgstr "Notazioa."
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Summary \\thetheorem."
9056 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Summary*"
9061 msgstr "Laburpena"
9062
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9064 msgid "Summary."
9065 msgstr "Laburpena."
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9070 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9073 msgid "Acknowledgement*"
9074 msgstr "Aitorpena*"
9075
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9077 msgid "Conclusion"
9078 msgstr "Ondorioa"
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9083 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9086 msgid "Conclusion*"
9087 msgstr "Ondorioa*"
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9090 msgid "Conclusion."
9091 msgstr "Ondorioa."
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9094 msgid "Assumption"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Assumption \\thetheorem."
9100 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9103 msgid "Assumption*"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Assumption."
9109 msgstr "Epigrafea."
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Theorems (AMS)"
9114 msgstr "Teorema.  "
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9117 msgid ""
9118 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9119 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9120 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9121 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Theorems (By Chapter)"
9127 msgstr "Teorema.  "
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9130 msgid ""
9131 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9132 "that provide a chapter environment."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Theorems (By Section)"
9138 msgstr "Teorema.  "
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9141 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9145 msgid "Theorems (Starred)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9149 msgid ""
9150 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9151 "using the extended AMS machinery."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9155 msgid ""
9156 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9158 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9162 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9163 msgid "Ignore"
9164 msgstr "Ez ikusi egin"
9165
9166 #: lib/languages:4
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Latex"
9169 msgstr "Data"
9170
9171 #: lib/languages:6
9172 msgid "Afrikaans"
9173 msgstr "Afrikera"
9174
9175 #: lib/languages:7
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Albanian"
9178 msgstr "Amerikera"
9179
9180 #: lib/languages:8
9181 #, fuzzy
9182 msgid "English (USA)"
9183 msgstr "Ingelesa"
9184
9185 #: lib/languages:10
9186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/languages:11
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Arabic (Arabi)"
9192 msgstr "Arabiera"
9193
9194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Armenian"
9197 msgstr "Amerikera"
9198
9199 #: lib/languages:14
9200 msgid "German (Austria)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/languages:15
9204 msgid "Indonesian"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/languages:16
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Malay"
9210 msgstr "Posta"
9211
9212 #: lib/languages:17
9213 msgid "Basque"
9214 msgstr "Euskara"
9215
9216 #: lib/languages:18
9217 msgid "Belarusian"
9218 msgstr "Bielorrusiera"
9219
9220 #: lib/languages:19
9221 msgid "Portuguese (Brazil)"
9222 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9223
9224 #: lib/languages:20
9225 msgid "Breton"
9226 msgstr "Bretoiera"
9227
9228 #: lib/languages:21
9229 #, fuzzy
9230 msgid "English (UK)"
9231 msgstr "Ingelesa"
9232
9233 #: lib/languages:22
9234 msgid "Bulgarian"
9235 msgstr "Bulgariera"
9236
9237 #: lib/languages:23
9238 #, fuzzy
9239 msgid "English (Canada)"
9240 msgstr "Ingelesa"
9241
9242 #: lib/languages:24
9243 #, fuzzy
9244 msgid "French (Canada)"
9245 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9246
9247 #: lib/languages:25
9248 msgid "Catalan"
9249 msgstr "Katalana"
9250
9251 #: lib/languages:26
9252 msgid "Chinese (simplified)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/languages:27
9256 msgid "Chinese (traditional)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/languages:28
9260 msgid "Croatian"
9261 msgstr "Kroaziera"
9262
9263 #: lib/languages:29
9264 msgid "Czech"
9265 msgstr "Txekiera"
9266
9267 #: lib/languages:30
9268 msgid "Danish"
9269 msgstr "Daniera"
9270
9271 #: lib/languages:31
9272 msgid "Dutch"
9273 msgstr "Alemana"
9274
9275 #: lib/languages:32
9276 msgid "English"
9277 msgstr "Ingelesa"
9278
9279 #: lib/languages:34
9280 msgid "Esperanto"
9281 msgstr "Esperantoa"
9282
9283 #: lib/languages:35
9284 msgid "Estonian"
9285 msgstr "Estoniera"
9286
9287 #: lib/languages:37
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Farsi"
9290 msgstr "albo"
9291
9292 #: lib/languages:38
9293 msgid "Finnish"
9294 msgstr "Finlandiera"
9295
9296 #: lib/languages:40
9297 msgid "French"
9298 msgstr "Frantsesa"
9299
9300 #: lib/languages:41
9301 msgid "Galician"
9302 msgstr "Galiziera"
9303
9304 #: lib/languages:42
9305 #, fuzzy
9306 msgid "German (old spelling)"
9307 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9308
9309 #: lib/languages:43
9310 msgid "German"
9311 msgstr "Alemana"
9312
9313 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9315 msgid "Greek"
9316 msgstr "Grekoa"
9317
9318 #: lib/languages:45
9319 msgid "Greek (polytonic)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9323 msgid "Hebrew"
9324 msgstr "Hebreera"
9325
9326 #: lib/languages:50
9327 msgid "Icelandic"
9328 msgstr "Islandiera"
9329
9330 #: lib/languages:52
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Interlingua"
9333 msgstr "Txertatu integrala"
9334
9335 #: lib/languages:53
9336 msgid "Irish"
9337 msgstr "Irlandera"
9338
9339 #: lib/languages:54
9340 msgid "Italian"
9341 msgstr "Italiera"
9342
9343 #: lib/languages:55
9344 msgid "Japanese"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/languages:56
9348 msgid "Japanese (CJK)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/languages:57
9352 msgid "Kazakh"
9353 msgstr "Kazakhera"
9354
9355 #: lib/languages:59
9356 msgid "Korean"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/languages:61
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Latin"
9362 msgstr "Letoniera"
9363
9364 #: lib/languages:62
9365 msgid "Latvian"
9366 msgstr "Letoniera"
9367
9368 #: lib/languages:63
9369 msgid "Lithuanian"
9370 msgstr "Lituaniera"
9371
9372 #: lib/languages:64
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Lower Sorbian"
9375 msgstr "Serbiera"
9376
9377 #: lib/languages:65
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Hungarian"
9380 msgstr "Bulgariera"
9381
9382 #: lib/languages:66
9383 msgid "Mongolian"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/languages:67
9387 msgid "Norsk"
9388 msgstr "Norskera"
9389
9390 #: lib/languages:68
9391 msgid "Nynorsk"
9392 msgstr "Norskera"
9393
9394 #: lib/languages:69
9395 msgid "Polish"
9396 msgstr "Poloniera"
9397
9398 #: lib/languages:70
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Portuguese"
9401 msgstr "Portugesa"
9402
9403 #: lib/languages:71
9404 msgid "Romanian"
9405 msgstr "Errumaniera"
9406
9407 #: lib/languages:72
9408 msgid "Russian"
9409 msgstr "Errusiera"
9410
9411 #: lib/languages:73
9412 msgid "North Sami"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/languages:74
9416 msgid "Scottish"
9417 msgstr "Eskoziera"
9418
9419 #: lib/languages:75
9420 msgid "Serbian"
9421 msgstr "Serbiera"
9422
9423 #: lib/languages:76
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Serbian (Latin)"
9426 msgstr "Serbiera"
9427
9428 #: lib/languages:77
9429 msgid "Slovak"
9430 msgstr "Eslovakiera"
9431
9432 #: lib/languages:78
9433 msgid "Slovene"
9434 msgstr "Esloveniera"
9435
9436 #: lib/languages:79
9437 msgid "Spanish"
9438 msgstr "Gaztelera"
9439
9440 #: lib/languages:80
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Spanish (Mexico)"
9443 msgstr "Gaztelera"
9444
9445 #: lib/languages:81
9446 msgid "Swedish"
9447 msgstr "Suediera"
9448
9449 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9450 msgid "Thai"
9451 msgstr "Thailandiera"
9452
9453 #: lib/languages:83
9454 msgid "Turkish"
9455 msgstr "Turkiera"
9456
9457 #: lib/languages:84
9458 msgid "Ukrainian"
9459 msgstr "Ukrainera"
9460
9461 #: lib/languages:85
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Upper Sorbian"
9464 msgstr "Serbiera"
9465
9466 #: lib/languages:86
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Vietnamese"
9469 msgstr "Fitxategia"
9470
9471 #: lib/languages:87
9472 msgid "Welsh"
9473 msgstr "Galesa"
9474
9475 #: lib/encodings:14
9476 msgid "Unicode (utf8)"
9477 msgstr "Unicode (utf8)"
9478
9479 #: lib/encodings:19
9480 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:23
9484 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:26
9488 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/encodings:29
9492 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/encodings:32
9496 #, fuzzy
9497 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9498 msgstr "Arabiera"
9499
9500 #: lib/encodings:35
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9503 msgstr "Arabiera"
9504
9505 #: lib/encodings:38
9506 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/encodings:42
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9512 msgstr "Arabiera"
9513
9514 #: lib/encodings:45
9515 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/encodings:48
9519 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/encodings:51
9523 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/encodings:55
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9529 msgstr "Arabiera"
9530
9531 #: lib/encodings:58
9532 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:61
9536 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/encodings:64
9540 msgid "DOS (CP 437)"
9541 msgstr "DOS (CP 437)"
9542
9543 #: lib/encodings:68
9544 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/encodings:71
9548 msgid "Western European (CP 850)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/encodings:74
9552 msgid "Central European (CP 852)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/encodings:77
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9558 msgstr "Arabiera"
9559
9560 #: lib/encodings:80
9561 msgid "Western European (CP 858)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:83
9565 msgid "Hebrew (CP 862)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/encodings:86
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9571 msgstr "hizkuntza"
9572
9573 #: lib/encodings:89
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9576 msgstr "Arabiera"
9577
9578 #: lib/encodings:92
9579 msgid "Central European (CP 1250)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/encodings:95
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9585 msgstr "Arabiera"
9586
9587 #: lib/encodings:98
9588 msgid "Western European (CP 1252)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/encodings:101
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9594 msgstr "Arabiera"
9595
9596 #: lib/encodings:105
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Arabic (CP 1256)"
9599 msgstr "Arabiera"
9600
9601 #: lib/encodings:108
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Baltic (CP 1257)"
9604 msgstr "Arabiera"
9605
9606 #: lib/encodings:111
9607 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/encodings:114
9611 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/encodings:117
9615 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/encodings:120
9619 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/encodings:145
9623 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/encodings:149
9627 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/encodings:153
9631 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/encodings:157
9635 msgid "Korean (EUC-KR)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/encodings:161
9639 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/encodings:165
9643 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/encodings:169
9647 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/encodings:176
9651 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/encodings:178
9655 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/encodings:180
9659 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/encodings:187
9663 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/encodings:192
9667 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9668 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9669
9670 #: lib/encodings:196
9671 msgid "ASCII"
9672 msgstr "ASCII"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9675 msgid "File|F"
9676 msgstr "Fitxategia|F"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9679 msgid "Edit|E"
9680 msgstr "Editatu|E"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9683 msgid "Insert|I"
9684 msgstr "Txertatu|T"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:35
9687 msgid "Layout|L"
9688 msgstr "Diseinua|D"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9691 msgid "View|V"
9692 msgstr "Ikusi|I"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9695 msgid "Navigate|N"
9696 msgstr "Arakatu|A"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:38
9699 msgid "Documents|D"
9700 msgstr "Dokumentuak|d"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9703 msgid "Help|H"
9704 msgstr "Laguntza|L"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9707 msgid "New|N"
9708 msgstr "Berria|B"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:48
9711 msgid "New from Template...|T"
9712 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9715 msgid "Open...|O"
9716 msgstr "Ireki...|I"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9719 msgid "Close|C"
9720 msgstr "Itxi|x"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9723 msgid "Save|S"
9724 msgstr "Gorde|G"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9727 msgid "Save As...|A"
9728 msgstr "Gorde honela...|h"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:54
9731 msgid "Revert|R"
9732 msgstr "Itzuli|z"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9735 msgid "Version Control|V"
9736 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9739 msgid "Import|I"
9740 msgstr "Inportatu|I"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9743 msgid "Export|E"
9744 msgstr "Esportatu|E"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9747 msgid "Print...|P"
9748 msgstr "Inprimatu...|n"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9751 msgid "Fax...|F"
9752 msgstr "Faxa...|F"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9755 msgid "Exit|x"
9756 msgstr "Irten|r"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9759 msgid "Register...|R"
9760 msgstr "Erregistratu...|E"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9763 msgid "Check In Changes...|I"
9764 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9767 msgid "Check Out for Edit|O"
9768 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Revert to Repository Version|R"
9773 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9776 msgid "Undo Last Check In|U"
9777 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Show History...|H"
9782 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9785 msgid "Custom...|C"
9786 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9789 msgid "Undo|U"
9790 msgstr "Desegin|D"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:91
9793 msgid "Redo|d"
9794 msgstr "Berregin|B"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:93
9797 msgid "Cut|C"
9798 msgstr "Ebaki|E"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:94
9801 msgid "Copy|o"
9802 msgstr "Kopiatu|K"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:95
9805 msgid "Paste|a"
9806 msgstr "Itsatsi|I"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:96
9809 msgid "Paste External Selection|x"
9810 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9813 msgid "Find & Replace...|F"
9814 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:100
9817 msgid "Tabular|T"
9818 msgstr "Taula|T"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9821 msgid "Math|M"
9822 msgstr "Matematika|M"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9825 msgid "Spellchecker...|S"
9826 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:105
9829 msgid "Thesaurus..."
9830 msgstr "Sinonimoak..."
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:106
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Statistics...|i"
9835 msgstr "Egoera"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9838 msgid "Check TeX|h"
9839 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:108
9842 msgid "Change Tracking|g"
9843 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9846 msgid "Preferences...|P"
9847 msgstr "Hobespenak...|H"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9850 msgid "Reconfigure|R"
9851 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:115
9854 msgid "Selection as Lines|L"
9855 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:116
9858 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9859 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9862 msgid "Multicolumn|M"
9863 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:122
9866 msgid "Line Top|T"
9867 msgstr "Marra goian|o"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:123
9870 msgid "Line Bottom|B"
9871 msgstr "Marra behean|b"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:124
9874 msgid "Line Left|L"
9875 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:125
9878 msgid "Line Right|R"
9879 msgstr "Marra eskuinean|s"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:127
9882 msgid "Alignment|i"
9883 msgstr "Lerrokatzea|L"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9886 msgid "Add Row|A"
9887 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:130
9890 msgid "Delete Row|w"
9891 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9894 msgid "Copy Row"
9895 msgstr "Kopiatu errenkada"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9898 msgid "Swap Rows"
9899 msgstr "Trukatu errenkadak"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9902 msgid "Add Column|u"
9903 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:135
9906 msgid "Delete Column|D"
9907 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9910 msgid "Copy Column"
9911 msgstr "Kopiatu zutabea"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9914 msgid "Swap Columns"
9915 msgstr "Trukatu zutabeak"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9918 msgid "Left|L"
9919 msgstr "Ezkerrean|z"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9922 msgid "Center|C"
9923 msgstr "Erdian|E"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9926 msgid "Right|R"
9927 msgstr "Eskuina|s"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9930 msgid "Top|T"
9931 msgstr "Goian|G"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9934 msgid "Middle|M"
9935 msgstr "Erdian|Erdian"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9938 msgid "Bottom|B"
9939 msgstr "Behean|B"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:159
9942 msgid "Toggle Numbering|N"
9943 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:160
9946 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9947 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9950 msgid "Change Limits Type|L"
9951 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9954 msgid "Change Formula Type|F"
9955 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9958 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9959 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:168
9962 msgid "Alignment|A"
9963 msgstr "Lerrokatzea|L"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:170
9966 msgid "Add Row|R"
9967 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9970 msgid "Delete Row|D"
9971 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:175
9974 msgid "Add Column|C"
9975 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9978 msgid "Delete Column|e"
9979 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9982 msgid "Default|t"
9983 msgstr "Lehenetsia|L"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9986 msgid "Display|D"
9987 msgstr "Bistaratu|B"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9990 msgid "Inline|I"
9991 msgstr "Barnean|B"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:188
9994 msgid "Octave"
9995 msgstr "Octave"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:189
9998 msgid "Maxima"
9999 msgstr "Maxima"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:190
10002 msgid "Mathematica"
10003 msgstr "Matematika"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:192
10006 msgid "Maple, simplify"
10007 msgstr "Maple, sinplea"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:193
10010 msgid "Maple, factor"
10011 msgstr "Maple, faktorea"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:194
10014 msgid "Maple, evalm"
10015 msgstr "Maple, evalm"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:195
10018 msgid "Maple, evalf"
10019 msgstr "Maple, evalf"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10023 msgid "Inline Formula|I"
10024 msgstr "Barneko formula|B"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10027 msgid "Displayed Formula|D"
10028 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:201
10031 msgid "Eqnarray Environment|q"
10032 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:202
10035 msgid "Align Environment|A"
10036 msgstr "Align ingurunea|A"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:203
10039 msgid "AlignAt Environment"
10040 msgstr "AlignAt inguruena"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:204
10043 msgid "Flalign Environment|F"
10044 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:207
10047 msgid "Gather Environment"
10048 msgstr "Gather ingurunea"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:208
10051 msgid "Multline Environment"
10052 msgstr "Multline ingurunea"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10055 msgid "Math|h"
10056 msgstr "Matematika|M"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:216
10059 msgid "Special Character|S"
10060 msgstr "Hizki berezia|b"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10063 msgid "Citation...|C"
10064 msgstr "Zitazioa...|Z"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:218
10067 msgid "Cross-reference...|r"
10068 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10071 msgid "Label...|L"
10072 msgstr "Etiketa...|E"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10075 msgid "Footnote|F"
10076 msgstr "Oin-oharra|n"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10079 msgid "Marginal Note|M"
10080 msgstr "Albo-oharra|l"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:222
10083 msgid "Short Title"
10084 msgstr "Titulu laburtua"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:223
10087 msgid "Index Entry|I"
10088 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:224
10091 msgid "Nomenclature Entry"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:225
10095 msgid "URL...|U"
10096 msgstr "URLa...|U"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10099 msgid "Note|N"
10100 msgstr "Oharra|O"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:227
10103 msgid "Lists & TOC|O"
10104 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:229
10107 msgid "TeX Code|T"
10108 msgstr "TeX kodea|T"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:230
10111 msgid "Minipage|p"
10112 msgstr "Orritxoa|O"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10115 msgid "Graphics...|G"
10116 msgstr "Irudia...|I"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:232
10119 msgid "Tabular Material...|b"
10120 msgstr "Taula...|T"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:233
10123 msgid "Floats|a"
10124 msgstr "Mugikorrak|M"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:235
10127 msgid "Include File...|d"
10128 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:236
10131 msgid "Insert File|e"
10132 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:237
10135 msgid "External Material...|x"
10136 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Symbols...|b"
10141 msgstr "Ikurra"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10144 msgid "Superscript|S"
10145 msgstr "Goi-indizea|G"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10148 msgid "Subscript|u"
10149 msgstr "Azpindizea|A"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:244
10152 msgid "Hyphenation Point|P"
10153 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Protected Hyphen|y"
10158 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10161 msgid "Ligature Break|k"
10162 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:247
10165 msgid "Protected Space|r"
10166 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10169 msgid "Inter-word Space|w"
10170 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10173 msgid "Thin Space|T"
10174 msgstr "Zuriune txikia|t"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Horizontal Space...|o"
10179 msgstr "Tarte bertikala..."
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:251
10182 msgid "Vertical Space..."
10183 msgstr "Tarte bertikala..."
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:252
10186 msgid "Line Break|L"
10187 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10190 msgid "Ellipsis|i"
10191 msgstr "Elipsia|E"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10194 msgid "End of Sentence|E"
10195 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:255
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Protected Dash|D"
10200 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10203 msgid "Breakable Slash|a"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:257
10207 msgid "Single Quote|Q"
10208 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:258
10211 msgid "Ordinary Quote|O"
10212 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10215 msgid "Menu Separator|M"
10216 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:260
10219 msgid "Horizontal Line"
10220 msgstr "Marra horizontala"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10223 msgid "Page Break"
10224 msgstr "Orri-jauzia"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10227 msgid "Display Formula|D"
10228 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10232 msgid "Eqnarray Environment|E"
10233 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10237 msgid "AMS align Environment|a"
10238 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10242 msgid "AMS alignat Environment|t"
10243 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10247 msgid "AMS flalign Environment|f"
10248 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10252 msgid "AMS gather Environment|g"
10253 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10257 msgid "AMS multline Environment|m"
10258 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10261 msgid "Array Environment|y"
10262 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10265 msgid "Cases Environment|C"
10266 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10269 msgid "Split Environment|S"
10270 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:280
10273 msgid "Font Change|o"
10274 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:284
10277 msgid "Math Normal Font"
10278 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:286
10281 msgid "Math Calligraphic Family"
10282 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:287
10285 msgid "Math Fraktur Family"
10286 msgstr "Mat. zatiki familia"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:288
10289 msgid "Math Roman Family"
10290 msgstr "Mat. erromatar familia"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:289
10293 msgid "Math Sans Serif Family"
10294 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:291
10297 msgid "Math Bold Series"
10298 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:293
10301 msgid "Text Normal Font"
10302 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10305 msgid "Text Roman Family"
10306 msgstr "Testua, erromatar familia"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10309 msgid "Text Sans Serif Family"
10310 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10313 msgid "Text Typewriter Family"
10314 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10317 msgid "Text Bold Series"
10318 msgstr "Testua, serie lodiak"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10321 msgid "Text Medium Series"
10322 msgstr "Testua, serie ertainak"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10325 msgid "Text Italic Shape"
10326 msgstr "Testua forma etzana"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10329 msgid "Text Small Caps Shape"
10330 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10333 msgid "Text Slanted Shape"
10334 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10337 msgid "Text Upright Shape"
10338 msgstr "Testua, zutikako forma"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:310
10341 msgid "Floatflt Figure"
10342 msgstr "Floatflt irudia"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10345 msgid "Table of Contents|C"
10346 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10349 msgid "Index List|I"
10350 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Nomenclature|N"
10355 msgstr "Oharra|O"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10358 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10359 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10362 msgid "LyX Document...|X"
10363 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Plain Text...|T"
10368 msgstr "Testu soila"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10373 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10376 msgid "Track Changes|T"
10377 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10380 msgid "Merge Changes...|M"
10381 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:330
10384 msgid "Accept All Changes|A"
10385 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:331
10388 msgid "Reject All Changes|R"
10389 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10392 msgid "Show Changes in Output|S"
10393 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:339
10396 msgid "Character...|C"
10397 msgstr "Karakterea...|K"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:340
10400 msgid "Paragraph...|P"
10401 msgstr "Paragrafoa...|P"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:341
10404 msgid "Document...|D"
10405 msgstr "Dokumentua...|D"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:342
10408 msgid "Tabular...|T"
10409 msgstr "Taula...|T"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:344
10412 msgid "Emphasize Style|E"
10413 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:345
10416 msgid "Noun Style|N"
10417 msgstr "Izen-estiloa|I"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:346
10420 msgid "Bold Style|B"
10421 msgstr "Lodia estiloa|L"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:349
10424 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10425 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:350
10428 msgid "Increase Environment Depth|i"
10429 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:351
10432 msgid "Start Appendix Here|S"
10433 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10436 msgid "Build Program|B"
10437 msgstr "Eraiki programa|E"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10440 msgid "Update|U"
10441 msgstr "Eguneratu|E"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10444 msgid "LaTeX Log|L"
10445 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10448 msgid "Outline|O"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:365
10452 msgid "TeX Information|X"
10453 msgstr "TeX informazioa|X"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10456 msgid "Next Note|N"
10457 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10460 msgid "Go to Label|L"
10461 msgstr "Joan etiketara|t"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10464 msgid "Bookmarks|B"
10465 msgstr "Laster-markak|L"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10468 msgid "Save Bookmark 1|S"
10469 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10472 msgid "Save Bookmark 2"
10473 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10476 msgid "Save Bookmark 3"
10477 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10480 msgid "Save Bookmark 4"
10481 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10484 msgid "Save Bookmark 5"
10485 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:390
10488 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10489 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:391
10492 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10493 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:392
10496 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10497 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:393
10500 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10501 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:394
10504 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10505 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10508 msgid "Introduction|I"
10509 msgstr "Sarrera|S"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10512 msgid "Tutorial|T"
10513 msgstr "Tutoretza|T"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10516 msgid "User's Guide|U"
10517 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10520 msgid "Extended Features|E"
10521 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:413
10524 msgid "Embedded Objects|m"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10528 msgid "Customization|C"
10529 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10532 msgid "FAQ|F"
10533 msgstr "MEG|M"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10536 msgid "Table of Contents|a"
10537 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10540 msgid "LaTeX Configuration|L"
10541 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10544 msgid "About LyX|X"
10545 msgstr "LyX-i buruz|L"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10548 msgid "About LyX"
10549 msgstr "LyX-i buruz"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:429
10552 msgid "Preferences..."
10553 msgstr "Hobespenak..."
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:430
10556 msgid "Quit LyX"
10557 msgstr "Irten LyX-etik"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Aligned Environment|l"
10562 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10565 #, fuzzy
10566 msgid "AlignedAt Environment|v"
10567 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Gathered Environment|h"
10572 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Delimiters...|r"
10577 msgstr "Matematika mugatzailea"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Matrix...|x"
10582 msgstr "Matematika matrizea"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10585 msgid "Macro|o"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Equation Label|L"
10591 msgstr "Joan etiketara|t"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10596 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10599 msgid "Split Cell|C"
10600 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Insert|n"
10605 msgstr "Txertatu|T"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Add Line Above|o"
10610 msgstr "Gehitu marra gainean"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Add Line Below|B"
10615 msgstr "Gehitu marra azpian"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Delete Line Above|D"
10620 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Delete Line Below|e"
10625 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10628 msgid "Add Line to Left"
10629 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10632 msgid "Add Line to Right"
10633 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10636 msgid "Delete Line to Left"
10637 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10640 msgid "Delete Line to Right"
10641 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Toggle Math Toolbar"
10646 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10651 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Toggle Table Toolbar"
10656 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Next Cross-Reference|N"
10661 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Go to Label|G"
10666 msgstr "Joan etiketara|t"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10669 #, fuzzy
10670 msgid "<reference>|r"
10671 msgstr "<erreferentzia>"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10674 #, fuzzy
10675 msgid "(<reference>)|e"
10676 msgstr "(<erreferentzia>)"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10679 #, fuzzy
10680 msgid "<page>|p"
10681 msgstr "<orrialdea>"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10684 #, fuzzy
10685 msgid "on page <page>|o"
10686 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10689 #, fuzzy
10690 msgid "<reference> on page <page>|f"
10691 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Formatted reference|t"
10696 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10705 msgid "Settings...|S"
10706 msgstr "Ezarpenak...|E"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10709 msgid "Go back to Reference|G"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10715 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Open Inset|O"
10720 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Close Inset|C"
10725 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Dissolve Inset|D"
10732 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Toggle Label|L"
10737 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Frameless|l"
10742 msgstr "Marko gabe"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Simple frame|f"
10747 msgstr "barneko markoa"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10750 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Oval, thin|O"
10756 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Oval, thick|v"
10761 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10764 msgid "Drop Shadow|w"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Shaded background|b"
10770 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Double frame|D"
10775 msgstr "bikoitza"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10778 msgid "LyX Note|N"
10779 msgstr "LyX oharra|o"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10782 msgid "Comment|C"
10783 msgstr "Iruzkina|I"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10786 msgid "Greyed Out|G"
10787 msgstr "Grisa|G"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Interword Space|w"
10792 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Protected Space|o"
10797 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Negative Thin Space|N"
10802 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10805 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10811 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Quad Space|Q"
10816 msgstr "tartea"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Double Quad Space|u"
10821 msgstr "tartea"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Horizontal Fill|F"
10826 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10831 msgstr "Betegarri horizontala"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10836 msgstr "Betegarri horizontala"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10841 msgstr "Betegarri horizontala"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10846 msgstr "Betegarri horizontala"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10851 msgstr "Betegarri horizontala"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10856 msgstr "Betegarri horizontala"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10861 msgstr "Betegarri horizontala"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Custom Length|C"
10866 msgstr "Iruzkina|I"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10869 #, fuzzy
10870 msgid "DefSkip|D"
10871 msgstr "JauziLehenetsia"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10874 #, fuzzy
10875 msgid "SmallSkip|S"
10876 msgstr "JauziTtipia"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10879 #, fuzzy
10880 msgid "MedSkip|M"
10881 msgstr "JauziNormala"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10884 #, fuzzy
10885 msgid "BigSkip|B"
10886 msgstr "JauziHandia"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10889 #, fuzzy
10890 msgid "VFill|F"
10891 msgstr "BBete."
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Custom|C"
10896 msgstr "Pertsonalizatua"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Settings...|e"
10901 msgstr "Ezarpenak...|E"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Include|c"
10906 msgstr "Txertatu"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Input|p"
10911 msgstr "Sarrera"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Verbatim|V"
10916 msgstr "Hitzez hitz"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10919 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Listing|L"
10925 msgstr "Zerrenda"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Edit included file...|E"
10930 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10933 #, fuzzy
10934 msgid "New Page|N"
10935 msgstr "Berria|B"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Page Break|a"
10940 msgstr "Orri-jauzia"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Clear Page|C"
10945 msgstr "Laster-markak|L"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10948 msgid "Clear Double Page|D"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Ragged Line Break|R"
10954 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Justified Line Break|J"
10959 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10964 msgid "Cut"
10965 msgstr "Ebaki"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10970 msgid "Copy"
10971 msgstr "Kopiatu"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10975 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10976 msgid "Paste"
10977 msgstr "Itsatsi"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Paste Recent|e"
10982 msgstr "Itsatsi azkena"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10987 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10990 msgid "Move Paragraph Up|o"
10991 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10994 msgid "Move Paragraph Down|v"
10995 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Promote Section|r"
11000 msgstr "Atala"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Demote Section|m"
11005 msgstr "Atala"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Move Section down|d"
11010 msgstr "hautapena"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Move Section up|u"
11015 msgstr "hautapena"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Insert Short Title|T"
11020 msgstr "Titulu laburtua"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Apply Last Text Style|A"
11025 msgstr "Testu-estiloa|s"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11028 msgid "Text Style|S"
11029 msgstr "Testu-estiloa|s"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11032 msgid "Paragraph Settings...|P"
11033 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11036 msgid "Fullscreen Mode"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Append Parameter"
11043 msgstr "Argumentua falta da"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Remove Last Parameter"
11049 msgstr "Argumentua falta da"
11050
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11053 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11058 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Insert Optional Parameter"
11065 msgstr "Argumentua falta da"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Remove Optional Parameter"
11071 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11075 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11080 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11085 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Edit externally...|x"
11091 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11094 msgid "Top Line|T"
11095 msgstr "Goiko marra|G"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11098 msgid "Bottom Line|B"
11099 msgstr "Beheko marra|B"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11102 msgid "Left Line|L"
11103 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11106 msgid "Right Line|R"
11107 msgstr "Eskuineko marra|s"
11108
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Copy Row|o"
11112 msgstr "Kopiatu errenkada"
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Copy Column|p"
11117 msgstr "Kopiatu zutabea"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11120 msgid "Document|D"
11121 msgstr "Dokumentua|D"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11124 msgid "Tools|T"
11125 msgstr "Tresnak|r"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11128 msgid "New from Template...|m"
11129 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Open Recent|t"
11134 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Save All|l"
11139 msgstr "Gorde honela...|h"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Revert to Saved|R"
11144 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11147 msgid "New Window|W"
11148 msgstr "Leiho berria|B"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11151 msgid "Close Window|d"
11152 msgstr "Itxi leihoa|x"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11155 msgid "Redo|R"
11156 msgstr "Berregin|B"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Paste Special"
11161 msgstr "Itsatsi|I"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Select All"
11166 msgstr "Hautatu fitxategia"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11169 msgid "Table|T"
11170 msgstr "Taula|T"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11173 msgid "Rows & Columns|C"
11174 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11177 msgid "Increase List Depth|I"
11178 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11181 msgid "Decrease List Depth|D"
11182 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Dissolve Inset|l"
11187 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11190 msgid "TeX Code Settings...|C"
11191 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11194 msgid "Float Settings...|a"
11195 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11198 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11199 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11202 msgid "Note Settings...|N"
11203 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11206 msgid "Branch Settings...|B"
11207 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11210 msgid "Box Settings...|x"
11211 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11214 msgid "Table Settings...|a"
11215 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Plain Text|T"
11220 msgstr "Testu soila"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11225 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Selection|S"
11230 msgstr "&Hautapena:"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Selection, Join Lines|i"
11235 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11238 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11242 msgid "Paste As PDF"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11246 msgid "Paste As PNG"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11250 msgid "Paste As JPEG"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Dissolve CharStyle"
11256 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11259 msgid "Customized...|C"
11260 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11263 msgid "Capitalize|a"
11264 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11267 msgid "Uppercase|U"
11268 msgstr "Maiuskulak|i"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11271 msgid "Lowercase|L"
11272 msgstr "Minuskulak|n"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Number whole Formula|N"
11277 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Number this Line|u"
11282 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Macro Definition"
11287 msgstr "Definizioa"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11290 msgid "Text Style|T"
11291 msgstr "Testu-estiloa|T"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Add Line Above|A"
11296 msgstr "Gehitu marra gainean"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Math Normal Font|N"
11301 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11306 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Math Fraktur Family|F"
11311 msgstr "Mat. zatiki familia"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Math Roman Family|R"
11316 msgstr "Mat. erromatar familia"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11321 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Math Bold Series|B"
11326 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Text Normal Font|T"
11331 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Octave|O"
11336 msgstr "Octave"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Maxima|M"
11341 msgstr "Maxima"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Mathematica|a"
11346 msgstr "Matematika"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Maple, simplify|s"
11351 msgstr "Maple, sinplea"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Maple, factor|f"
11356 msgstr "Maple, faktorea"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Maple, evalm|e"
11361 msgstr "Maple, evalm"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Maple, evalf|v"
11366 msgstr "Maple, evalf"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11369 msgid "Open All Insets|O"
11370 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11373 msgid "Close All Insets|C"
11374 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11377 msgid "Unfold Math Macro"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Fold Math Macro"
11383 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11386 #, fuzzy
11387 msgid "View Source|S"
11388 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11391 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11395 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11399 msgid "Close Tab Group|G"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11403 msgid "Fullscreen|l"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Toolbars|b"
11409 msgstr "Tresna-barrak"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Special Character|p"
11414 msgstr "Hizki berezia|b"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Formatting|o"
11419 msgstr "Formatua ematea"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11422 msgid "List / TOC|i"
11423 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11426 msgid "Float|a"
11427 msgstr "Mugikorra|M"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11430 msgid "Branch|B"
11431 msgstr "Adarra|A"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Custom insets"
11436 msgstr "Bezeroa"
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11439 msgid "File|e"
11440 msgstr "Fitxategia|F"
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11443 msgid "Box[[Menu]]"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Cross-Reference...|R"
11449 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11452 msgid "Caption"
11453 msgstr "Epigrafea"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11456 msgid "Index Entry|d"
11457 msgstr "Indize-sarrera|d"
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11462 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11465 msgid "Table...|T"
11466 msgstr "Taula...|T"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11469 msgid "Hyperlink|k"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Short Title|S"
11475 msgstr "Titulu laburtua"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11478 msgid "TeX Code|X"
11479 msgstr "TeX kodea|X"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11484 msgstr "Programaren hasieratzea"
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11487 msgid "Ordinary Quote|Q"
11488 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11491 msgid "Single Quote|S"
11492 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Phonetic Symbols|P"
11497 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Protected Space|P"
11502 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Horizontal Line|L"
11507 msgstr "Marra horizontala"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Vertical Space...|V"
11512 msgstr "Tarte bertikala..."
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Hyphenation Point|H"
11517 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11520 msgid "Numbered Formula|N"
11521 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Figure Wrap Float|F"
11526 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Table Wrap Float|T"
11531 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11534 msgid "External Material...|M"
11535 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11538 msgid "Child Document...|d"
11539 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11542 msgid "Change Tracking|C"
11543 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11546 msgid "Start Appendix Here|A"
11547 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11550 msgid "Save in Bundled Format|F"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Compressed|m"
11556 msgstr "Konprimituak|K"
11557
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11559 msgid "Accept Change|A"
11560 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11563 msgid "Reject Change|R"
11564 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11565
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11567 msgid "Accept All Changes|c"
11568 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11571 msgid "Reject All Changes|e"
11572 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11575 msgid "Next Change|C"
11576 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Next Cross-Reference|R"
11581 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Clear Bookmarks|C"
11586 msgstr "Laster-markak|L"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11589 msgid "Thesaurus...|T"
11590 msgstr "Sinonimoak...|S"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Statistics...|a"
11595 msgstr "Egoera"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11598 msgid "TeX Information|I"
11599 msgstr "TeX informazioa|X"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11602 msgid "Embedded Objects|O"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Shortcuts|S"
11608 msgstr "L&asterbidea:"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11611 #, fuzzy
11612 msgid "LyX Functions|y"
11613 msgstr "&Funtzioak"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11616 msgid "New document"
11617 msgstr "Dokumentu berria"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11620 msgid "Open document"
11621 msgstr "Ireki dokumentua"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11624 msgid "Save document"
11625 msgstr "Gorde dokumentua"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11628 msgid "Print document"
11629 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11632 msgid "Check spelling"
11633 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11636 msgid "Undo"
11637 msgstr "Desegin"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11640 msgid "Redo"
11641 msgstr "Berregin"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11644 msgid "Find and replace"
11645 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11648 msgid "Toggle emphasis"
11649 msgstr "Txandakatu enfasia"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11652 msgid "Toggle noun"
11653 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11656 msgid "Apply last"
11657 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11660 msgid "Insert math"
11661 msgstr "Txertatu matematika"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11664 msgid "Insert graphics"
11665 msgstr "Txertatu irudiak"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11668 msgid "Insert table"
11669 msgstr "Txertatu taula"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Toggle Outline"
11674 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Extra"
11679 msgstr "gehigarria"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11682 msgid "Numbered list"
11683 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11686 msgid "Itemized list"
11687 msgstr "Elementuen zerrenda"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11690 msgid "Increase depth"
11691 msgstr "Handitu sakonera"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11694 msgid "Decrease depth"
11695 msgstr "Txikitu sakonera"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11698 msgid "Insert figure float"
11699 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11702 msgid "Insert table float"
11703 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11706 msgid "Insert label"
11707 msgstr "Txertatu etiketa"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11710 msgid "Insert cross-reference"
11711 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11714 msgid "Insert citation"
11715 msgstr "Txertatu zitazioa"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11718 msgid "Insert index entry"
11719 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Insert nomenclature entry"
11724 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11727 msgid "Insert footnote"
11728 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11731 msgid "Insert margin note"
11732 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11735 msgid "Insert note"
11736 msgstr "Txertatu oharra"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Insert box"
11741 msgstr "Txertatu oharra"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Insert Hyperlink"
11746 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Insert TeX code"
11751 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Insert math macro"
11756 msgstr "Txertatu matematika"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11759 msgid "Include file"
11760 msgstr "Txertatu fitxategia"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11763 msgid "Text style"
11764 msgstr "TeX estiloa"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11767 msgid "Paragraph settings"
11768 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11771 msgid "Add row"
11772 msgstr "Gehitu errenkada"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11775 msgid "Add column"
11776 msgstr "Gehitu zutabea"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11779 msgid "Delete row"
11780 msgstr "Ezabatu errenkada"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11783 msgid "Delete column"
11784 msgstr "Ezabatu zutabea"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11787 msgid "Set top line"
11788 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11791 msgid "Set bottom line"
11792 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11795 msgid "Set left line"
11796 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11799 msgid "Set right line"
11800 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Set border lines"
11805 msgstr "Ezarri ertzak"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11808 msgid "Set all lines"
11809 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11812 msgid "Unset all lines"
11813 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11816 msgid "Align left"
11817 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11820 msgid "Align center"
11821 msgstr "Lerrokatu erdian"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11824 msgid "Align right"
11825 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11828 msgid "Align top"
11829 msgstr "Lerrokatu goian"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11832 msgid "Align middle"
11833 msgstr "Lerrokatu erdian"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11836 msgid "Align bottom"
11837 msgstr "Lerrokatu behean"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11840 msgid "Rotate cell"
11841 msgstr "Biratu gelaxka"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11844 msgid "Rotate table"
11845 msgstr "Biratu taula"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11848 msgid "Set multi-column"
11849 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Math"
11854 msgstr "Matematikak"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11857 msgid "Set display mode"
11858 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11861 msgid "Subscript"
11862 msgstr "Azpindizea"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11865 msgid "Superscript"
11866 msgstr "Goi-indizea"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11869 msgid "Insert square root"
11870 msgstr "Txertatu erro karratua"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11873 msgid "Insert root"
11874 msgstr "Txertatu erroa"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Insert standard fraction"
11879 msgstr "Txertatu zatikia"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11882 msgid "Insert sum"
11883 msgstr "Txertatu batuketa"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11886 msgid "Insert integral"
11887 msgstr "Txertatu integrala"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11890 msgid "Insert product"
11891 msgstr "Txertatu biderketa"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11894 msgid "Insert ( )"
11895 msgstr "Txertatu ( )"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11898 msgid "Insert [ ]"
11899 msgstr "Txertatu [ ]"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11902 msgid "Insert { }"
11903 msgstr "Txertatu { }"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Insert delimiters"
11908 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11911 msgid "Insert matrix"
11912 msgstr "Txertatu matrizea"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11915 msgid "Insert cases environment"
11916 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Toggle Math Panels"
11921 msgstr "Matematikako panela"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Math Macros"
11926 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Command Buffer"
11931 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11934 msgid "Review[[Toolbar]]"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11938 msgid "Track changes"
11939 msgstr "Aldaketen aztarna"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11942 msgid "Show changes in output"
11943 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11946 msgid "Next change"
11947 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Accept change inside selection"
11952 msgstr "Onartu aldaketa"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Reject change inside selection"
11957 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11960 msgid "Merge changes"
11961 msgstr "Batu aldaketak"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11964 msgid "Accept all changes"
11965 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11968 msgid "Reject all changes"
11969 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11972 msgid "Next note"
11973 msgstr "Hurrengo oharra"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11976 #, fuzzy
11977 msgid "View/Update"
11978 msgstr "Gorde dokumentua"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11981 #, fuzzy
11982 msgid "View DVI"
11983 msgstr "Ikusi|I"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Update DVI"
11988 msgstr "&Eguneratu"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11991 msgid "View PDF (pdflatex)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11995 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11999 #, fuzzy
12000 msgid "View PostScript"
12001 msgstr "Post Scriptum:"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Update PostScript"
12006 msgstr "Post Scriptum:"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Version Control"
12011 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Register"
12016 msgstr "Erregistratu...|E"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Check-out for edit"
12021 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Check-in changes"
12026 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12029 #, fuzzy
12030 msgid "View revision log"
12031 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Revert changes"
12036 msgstr "Baztertu aldaketa"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Math Panels"
12041 msgstr "Matematikako panela"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Math Spacings"
12046 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Styles"
12051 msgstr "Estiloa"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Fractions"
12056 msgstr "LyX: frakzioak"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
12060 msgid "Fonts"
12061 msgstr "Letra-tipoak"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Functions"
12066 msgstr "&Funtzioak"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12069 msgid "arccos"
12070 msgstr "arccos"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12073 msgid "arcsin"
12074 msgstr "arcsin"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12077 msgid "arctan"
12078 msgstr "arctan"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12081 msgid "arg"
12082 msgstr "arg"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12085 msgid "bmod"
12086 msgstr "bmod"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12089 msgid "cos"
12090 msgstr "cos"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12093 msgid "cosh"
12094 msgstr "cosh"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12097 msgid "cot"
12098 msgstr "cot"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12101 msgid "coth"
12102 msgstr "coth"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12105 msgid "csc"
12106 msgstr "csc"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12109 msgid "deg"
12110 msgstr "deg"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12113 msgid "det"
12114 msgstr "det"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12117 msgid "dim"
12118 msgstr "dim"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12121 msgid "exp"
12122 msgstr "exp"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12125 msgid "gcd"
12126 msgstr "gcd"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12129 msgid "hom"
12130 msgstr "hom"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12133 msgid "inf"
12134 msgstr "inf"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12137 msgid "ker"
12138 msgstr "ker"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12141 msgid "lg"
12142 msgstr "lg"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12145 msgid "lim"
12146 msgstr "lim"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12149 msgid "liminf"
12150 msgstr "liminf"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12153 msgid "limsup"
12154 msgstr "limsup"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12157 msgid "ln"
12158 msgstr "ln"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12161 msgid "log"
12162 msgstr "log"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12165 msgid "max"
12166 msgstr "max"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12169 msgid "min"
12170 msgstr "min"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12173 msgid "sec"
12174 msgstr "sec"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12177 msgid "sin"
12178 msgstr "sin"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12181 msgid "sinh"
12182 msgstr "sinh"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12185 msgid "sup"
12186 msgstr "sup"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12189 msgid "tan"
12190 msgstr "tan"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12193 msgid "tanh"
12194 msgstr "tanh"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12197 msgid "Pr"
12198 msgstr "Pr"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Spacings"
12203 msgstr "&Tartea:"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Thin space\t\\,"
12208 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Medium space\t\\:"
12213 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Thick space\t\\;"
12218 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12223 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12228 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Negative space\t\\!"
12233 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12236 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12240 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12244 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Roots"
12250 msgstr "oina"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Square root\t\\sqrt"
12255 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Other root\t\\root"
12260 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12265 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12270 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12275 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12280 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Standard\t\\frac"
12285 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12288 #, fuzzy
12289 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12290 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12295 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12298 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12302 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12308 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12313 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12318 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12323 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Binomial\t\\binom"
12328 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12331 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12335 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Roman\t\\mathrm"
12341 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Bold\t\\mathbf"
12346 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12351 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12356 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Italic\t\\mathit"
12361 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12366 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12371 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12376 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12381 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12386 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12389 msgid "Dots"
12390 msgstr "Puntuak"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12393 msgid "ldots"
12394 msgstr "ldots"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12397 msgid "cdots"
12398 msgstr "cdots"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12401 msgid "vdots"
12402 msgstr "vdots"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12405 msgid "ddots"
12406 msgstr "ddots"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Frame Decorations"
12411 msgstr "Marko-apaingarriak"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12414 msgid "hat"
12415 msgstr "hat"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12418 msgid "tilde"
12419 msgstr "tilde"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12422 msgid "bar"
12423 msgstr "bar"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12426 msgid "grave"
12427 msgstr "grave"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12430 msgid "dot"
12431 msgstr "dot"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12434 msgid "check"
12435 msgstr "check"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12438 msgid "widehat"
12439 msgstr "widehat"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12442 msgid "widetilde"
12443 msgstr "widetilde"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12446 msgid "vec"
12447 msgstr "vec"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12450 msgid "acute"
12451 msgstr "acute"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12454 msgid "ddot"
12455 msgstr "ddot"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12458 msgid "breve"
12459 msgstr "breve"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12462 msgid "overline"
12463 msgstr "overline"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12466 msgid "overbrace"
12467 msgstr "overbrace"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12470 msgid "overleftarrow"
12471 msgstr "overleftarrow"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12474 msgid "overrightarrow"
12475 msgstr "overrightarrow"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12478 msgid "overleftrightarrow"
12479 msgstr "overleftrightarrow"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12482 msgid "overset"
12483 msgstr "overset"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12486 msgid "underline"
12487 msgstr "underline"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12490 msgid "underbrace"
12491 msgstr "underbrace"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12494 msgid "underleftarrow"
12495 msgstr "underleftarrow"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12498 msgid "underrightarrow"
12499 msgstr "underrightarrow"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12502 msgid "underleftrightarrow"
12503 msgstr "underleftrightarrow"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12506 msgid "underset"
12507 msgstr "underset"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12510 msgid "Arrows"
12511 msgstr "Geziak"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12514 msgid "leftarrow"
12515 msgstr "leftarrow"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12518 msgid "rightarrow"
12519 msgstr "rightarrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12522 msgid "downarrow"
12523 msgstr "downarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12526 msgid "uparrow"
12527 msgstr "uparrow"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12530 msgid "updownarrow"
12531 msgstr "updownarrow"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12534 msgid "leftrightarrow"
12535 msgstr "leftrightarrow"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12538 msgid "Leftarrow"
12539 msgstr "Leftarrow"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12542 msgid "Rightarrow"
12543 msgstr "Rightarrow"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12546 msgid "Downarrow"
12547 msgstr "Downarrow"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12550 msgid "Uparrow"
12551 msgstr "Uparrow"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12554 msgid "Updownarrow"
12555 msgstr "Updownarrow"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12558 msgid "Leftrightarrow"
12559 msgstr "Leftrightarrow"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12562 msgid "Longleftrightarrow"
12563 msgstr "Longleftrightarrow"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12566 msgid "Longleftarrow"
12567 msgstr "Longleftarrow"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12570 msgid "Longrightarrow"
12571 msgstr "Longrightarrow"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12574 msgid "longleftrightarrow"
12575 msgstr "longleftrightarrow"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12578 msgid "longleftarrow"
12579 msgstr "longleftarrow"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12582 msgid "longrightarrow"
12583 msgstr "longrightarrow"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12586 msgid "leftharpoondown"
12587 msgstr "leftharpoondown"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12590 msgid "rightharpoondown"
12591 msgstr "rightharpoondown"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12594 msgid "mapsto"
12595 msgstr "mapsto"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12598 msgid "longmapsto"
12599 msgstr "longmapsto"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12602 msgid "nwarrow"
12603 msgstr "nwarrow"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12606 msgid "nearrow"
12607 msgstr "nearrow"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12610 msgid "leftharpoonup"
12611 msgstr "leftharpoonup"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12614 msgid "rightharpoonup"
12615 msgstr "rightharpoonup"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12618 msgid "hookleftarrow"
12619 msgstr "hookleftarrow"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12622 msgid "hookrightarrow"
12623 msgstr "hookrightarrow"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12626 msgid "swarrow"
12627 msgstr "swarrow"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12630 msgid "searrow"
12631 msgstr "searrow"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12634 msgid "rightleftharpoons"
12635 msgstr "rightleftharpoons"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12638 msgid "Operators"
12639 msgstr "Eragileak"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12642 msgid "pm"
12643 msgstr "pm"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12646 msgid "cap"
12647 msgstr "cap"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12650 msgid "diamond"
12651 msgstr "diamond"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12654 msgid "oplus"
12655 msgstr "oplus"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12658 msgid "mp"
12659 msgstr "mp"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12662 msgid "cup"
12663 msgstr "cup"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12666 msgid "bigtriangleup"
12667 msgstr "bigtriangleup"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12670 msgid "ominus"
12671 msgstr "ominus"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12674 msgid "times"
12675 msgstr "times"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12678 msgid "uplus"
12679 msgstr "uplus"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12682 msgid "bigtriangledown"
12683 msgstr "bigtriangledown"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12686 msgid "otimes"
12687 msgstr "otimes"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12690 msgid "div"
12691 msgstr "div"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12694 msgid "sqcap"
12695 msgstr "sqcap"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12698 msgid "triangleright"
12699 msgstr "triangleright"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12702 msgid "oslash"
12703 msgstr "oslash"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12706 msgid "cdot"
12707 msgstr "cdot"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12710 msgid "sqcup"
12711 msgstr "sqcup"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12714 msgid "triangleleft"
12715 msgstr "triangleleft"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12718 msgid "odot"
12719 msgstr "odot"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12722 msgid "star"
12723 msgstr "star"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12726 msgid "vee"
12727 msgstr "vee"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12730 msgid "amalg"
12731 msgstr "amalg"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12734 msgid "bigcirc"
12735 msgstr "bigcirc"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12738 msgid "setminus"
12739 msgstr "setminus"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12742 msgid "wedge"
12743 msgstr "wedge"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12746 msgid "dagger"
12747 msgstr "dagger"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12750 msgid "circ"
12751 msgstr "circ"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12754 msgid "bullet"
12755 msgstr "bullet"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12758 msgid "wr"
12759 msgstr "wr"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12762 msgid "ddagger"
12763 msgstr "ddagger"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12766 msgid "Relations"
12767 msgstr "Erlazioak"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12770 msgid "leq"
12771 msgstr "leq"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12774 msgid "geq"
12775 msgstr "geq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12778 msgid "equiv"
12779 msgstr "equiv"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12782 msgid "models"
12783 msgstr "models"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12786 msgid "prec"
12787 msgstr "prec"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12790 msgid "succ"
12791 msgstr "succ"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12794 msgid "sim"
12795 msgstr "sim"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12798 msgid "perp"
12799 msgstr "perp"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12802 msgid "preceq"
12803 msgstr "preceq"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12806 msgid "succeq"
12807 msgstr "succeq"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12810 msgid "simeq"
12811 msgstr "simeq"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12814 msgid "mid"
12815 msgstr "mid"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12818 msgid "ll"
12819 msgstr "ll"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12822 msgid "gg"
12823 msgstr "gg"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12826 msgid "asymp"
12827 msgstr "asymp"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12830 msgid "parallel"
12831 msgstr "parallel"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12834 msgid "subset"
12835 msgstr "subset"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12838 msgid "supset"
12839 msgstr "supset"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12842 msgid "approx"
12843 msgstr "approx"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12846 msgid "smile"
12847 msgstr "smile"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12850 msgid "subseteq"
12851 msgstr "subseteq"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12854 msgid "supseteq"
12855 msgstr "supseteq"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12858 msgid "cong"
12859 msgstr "cong"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12862 msgid "frown"
12863 msgstr "frown"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12866 msgid "sqsubseteq"
12867 msgstr "sqsubseteq"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12870 msgid "sqsupseteq"
12871 msgstr "sqsupseteq"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12874 msgid "doteq"
12875 msgstr "doteq"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12878 msgid "neq"
12879 msgstr "neq"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12882 msgid "in"
12883 msgstr "in"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12886 msgid "ni"
12887 msgstr "ni"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12890 msgid "propto"
12891 msgstr "propto"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12894 msgid "notin"
12895 msgstr "notin"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12898 msgid "vdash"
12899 msgstr "vdash"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12902 msgid "dashv"
12903 msgstr "dashv"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12906 msgid "bowtie"
12907 msgstr "bowtie"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12910 msgid "alpha"
12911 msgstr "alpha"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12914 msgid "beta"
12915 msgstr "beta"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12918 msgid "gamma"
12919 msgstr "gamma"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12922 msgid "delta"
12923 msgstr "delta"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12926 msgid "epsilon"
12927 msgstr "epsilon"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12930 msgid "varepsilon"
12931 msgstr "varepsilon"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12934 msgid "zeta"
12935 msgstr "zeta"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12938 msgid "eta"
12939 msgstr "eta"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12942 msgid "theta"
12943 msgstr "theta"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12946 msgid "vartheta"
12947 msgstr "vartheta"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12950 msgid "iota"
12951 msgstr "iota"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12954 msgid "kappa"
12955 msgstr "kappa"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12958 msgid "lambda"
12959 msgstr "lambda"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12962 msgid "mu"
12963 msgstr "mu"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12966 msgid "nu"
12967 msgstr "nu"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12970 msgid "xi"
12971 msgstr "xi"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12974 msgid "pi"
12975 msgstr "pi"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12978 msgid "varpi"
12979 msgstr "varpi"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12982 msgid "rho"
12983 msgstr "rho"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12986 msgid "varrho"
12987 msgstr "varrho"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12990 msgid "sigma"
12991 msgstr "sigma"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12994 msgid "varsigma"
12995 msgstr "varsigma"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12998 msgid "tau"
12999 msgstr "tau"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13002 msgid "upsilon"
13003 msgstr "upsilon"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13006 msgid "phi"
13007 msgstr "phi"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13010 msgid "varphi"
13011 msgstr "varphi"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13014 msgid "chi"
13015 msgstr "chi"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13018 msgid "psi"
13019 msgstr "psi"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13022 msgid "omega"
13023 msgstr "omega"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13026 msgid "Gamma"
13027 msgstr "Gamma"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13030 msgid "Delta"
13031 msgstr "Delta"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13034 msgid "Theta"
13035 msgstr "Theta"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13038 msgid "Lambda"
13039 msgstr "Lambda"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13042 msgid "Xi"
13043 msgstr "Xi"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13046 msgid "Pi"
13047 msgstr "Pi"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13050 msgid "Sigma"
13051 msgstr "Sigma"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13054 msgid "Upsilon"
13055 msgstr "Upsilon"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13058 msgid "Phi"
13059 msgstr "Phi"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13062 msgid "Psi"
13063 msgstr "Psi"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13066 msgid "Omega"
13067 msgstr "Omega"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13070 msgid "Miscellaneous"
13071 msgstr "Hainbat"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13074 msgid "nabla"
13075 msgstr "nabla"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13078 msgid "partial"
13079 msgstr "partial"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13082 msgid "infty"
13083 msgstr "infty"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13086 msgid "prime"
13087 msgstr "prime"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13090 msgid "ell"
13091 msgstr "ell"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13094 msgid "emptyset"
13095 msgstr "emptyset"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13098 msgid "exists"
13099 msgstr "exists"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13102 msgid "forall"
13103 msgstr "forall"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13106 msgid "imath"
13107 msgstr "imath"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13110 msgid "jmath"
13111 msgstr "jmath"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13114 msgid "Re"
13115 msgstr "Re"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13118 msgid "Im"
13119 msgstr "Im"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13122 msgid "aleph"
13123 msgstr "aleph"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13126 msgid "wp"
13127 msgstr "wp"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13130 msgid "hbar"
13131 msgstr "hbar"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13134 msgid "angle"
13135 msgstr "angle"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13138 msgid "top"
13139 msgstr "top"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13142 msgid "bot"
13143 msgstr "bot"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13146 msgid "Vert"
13147 msgstr "Vert"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13150 msgid "neg"
13151 msgstr "neg"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13154 msgid "flat"
13155 msgstr "flat"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13158 msgid "natural"
13159 msgstr "natural"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13162 msgid "sharp"
13163 msgstr "sharp"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13166 msgid "surd"
13167 msgstr "surd"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13170 msgid "triangle"
13171 msgstr "triangle"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13174 msgid "diamondsuit"
13175 msgstr "diamondsuit"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13178 msgid "heartsuit"
13179 msgstr "heartsuit"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13182 msgid "clubsuit"
13183 msgstr "clubsuit"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13186 msgid "spadesuit"
13187 msgstr "spadesuit"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13190 msgid "textrm \\AA"
13191 msgstr "textrm \\AA"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13194 msgid "textrm \\O"
13195 msgstr "textrm \\O"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13198 msgid "mathcircumflex"
13199 msgstr "mathcircumflex"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13202 msgid "_"
13203 msgstr "_"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13206 msgid "mathrm T"
13207 msgstr "mathrm T"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13210 msgid "mathbb N"
13211 msgstr "mathbb N"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13214 msgid "mathbb Z"
13215 msgstr "mathbb Z"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13218 msgid "mathbb Q"
13219 msgstr "mathbb Q"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13222 msgid "mathbb R"
13223 msgstr "mathbb R"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13226 msgid "mathbb C"
13227 msgstr "mathbb C"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13230 msgid "mathbb H"
13231 msgstr "mathbb H"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13234 msgid "mathcal F"
13235 msgstr "mathcal F"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13238 msgid "mathcal L"
13239 msgstr "mathcal L"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13242 msgid "mathcal H"
13243 msgstr "mathcal H"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13246 msgid "mathcal O"
13247 msgstr "mathcal O"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Big Operators"
13252 msgstr "Eragile handiak"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13255 msgid "intop"
13256 msgstr "intop"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13259 msgid "int"
13260 msgstr "int"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13263 msgid "iint"
13264 msgstr "iint"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13267 msgid "iintop"
13268 msgstr "iintop"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13271 msgid "iiint"
13272 msgstr "iiint"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13275 msgid "iiintop"
13276 msgstr "iiintop"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13279 msgid "iiiint"
13280 msgstr "iiiint"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13283 msgid "iiiintop"
13284 msgstr "iiiintop"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13287 msgid "dotsint"
13288 msgstr "dotsint"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13291 msgid "dotsintop"
13292 msgstr "dotsintop"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13295 msgid "oint"
13296 msgstr "oint"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13299 msgid "ointop"
13300 msgstr "ointop"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13303 msgid "oiint"
13304 msgstr "oiint"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13307 msgid "oiintop"
13308 msgstr "oiintop"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13311 msgid "ointctrclockwiseop"
13312 msgstr "ointctrclockwiseop"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13315 msgid "ointctrclockwise"
13316 msgstr "ointctrclockwise"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13319 msgid "ointclockwiseop"
13320 msgstr "ointclockwiseop"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13323 msgid "ointclockwise"
13324 msgstr "ointclockwise"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13327 msgid "sqint"
13328 msgstr "sqint"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13331 msgid "sqintop"
13332 msgstr "sqintop"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13335 msgid "sqiint"
13336 msgstr "sqiint"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13339 msgid "sqiintop"
13340 msgstr "sqiintop"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13343 msgid "sum"
13344 msgstr "sum"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13347 msgid "prod"
13348 msgstr "prod"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13351 msgid "coprod"
13352 msgstr "coprod"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13355 msgid "bigsqcup"
13356 msgstr "bigsqcup"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13359 msgid "bigotimes"
13360 msgstr "bigotimes"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13363 msgid "bigodot"
13364 msgstr "bigodot"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13367 msgid "bigoplus"
13368 msgstr "bigoplus"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13371 msgid "bigcap"
13372 msgstr "bigcap"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13375 msgid "bigcup"
13376 msgstr "bigcup"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13379 msgid "biguplus"
13380 msgstr "biguplus"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13383 msgid "bigvee"
13384 msgstr "bigvee"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13387 msgid "bigwedge"
13388 msgstr "bigwedge"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13391 msgid "AMS Miscellaneous"
13392 msgstr "AMS hainbat"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13395 msgid "digamma"
13396 msgstr "digamma"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13399 msgid "varkappa"
13400 msgstr "varkappa"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13403 msgid "beth"
13404 msgstr "beth"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13407 msgid "daleth"
13408 msgstr "daleth"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13411 msgid "gimel"
13412 msgstr "gimel"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13415 msgid "ulcorner"
13416 msgstr "ulcorner"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13419 msgid "urcorner"
13420 msgstr "urcorner"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13423 msgid "llcorner"
13424 msgstr "llcorner"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13427 msgid "lrcorner"
13428 msgstr "lrcorner"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13431 msgid "hslash"
13432 msgstr "hslash"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13435 msgid "vartriangle"
13436 msgstr "vartriangle"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13439 msgid "triangledown"
13440 msgstr "triangledown"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13443 msgid "square"
13444 msgstr "square"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13447 msgid "lozenge"
13448 msgstr "lozenge"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13451 msgid "circledS"
13452 msgstr "circledS"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13455 msgid "measuredangle"
13456 msgstr "measuredangle"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13459 msgid "nexists"
13460 msgstr "nexists"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13463 msgid "mho"
13464 msgstr "mho"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13467 msgid "Finv"
13468 msgstr "Finv"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13471 msgid "Game"
13472 msgstr "Game"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13475 msgid "Bbbk"
13476 msgstr "Bbbk"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13479 msgid "backprime"
13480 msgstr "backprime"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13483 msgid "varnothing"
13484 msgstr "varnothing"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13487 msgid "blacktriangle"
13488 msgstr "blacktriangle"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13491 msgid "blacktriangledown"
13492 msgstr "blacktriangledown"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13495 msgid "blacksquare"
13496 msgstr "blacksquare"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13499 msgid "blacklozenge"
13500 msgstr "blacklozenge"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13503 msgid "bigstar"
13504 msgstr "bigstar"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13507 msgid "sphericalangle"
13508 msgstr "sphericalangle"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13511 msgid "complement"
13512 msgstr "complement"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13515 msgid "eth"
13516 msgstr "eth"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13519 msgid "diagup"
13520 msgstr "diagup"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13523 msgid "diagdown"
13524 msgstr "diagdown"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13527 #, fuzzy
13528 msgid "AMS Arrows"
13529 msgstr "AMS geziak"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13532 msgid "dashleftarrow"
13533 msgstr "dashleftarrow"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13536 msgid "dashrightarrow"
13537 msgstr "dashrightarrow"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13540 msgid "leftleftarrows"
13541 msgstr "leftleftarrows"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13544 msgid "leftrightarrows"
13545 msgstr "leftrightarrows"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13548 msgid "rightrightarrows"
13549 msgstr "rightrightarrows"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13552 msgid "rightleftarrows"
13553 msgstr "rightleftarrows"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13556 msgid "Lleftarrow"
13557 msgstr "Lleftarrow"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13560 msgid "Rrightarrow"
13561 msgstr "Rrightarrow"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13564 msgid "twoheadleftarrow"
13565 msgstr "twoheadleftarrow"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13568 msgid "twoheadrightarrow"
13569 msgstr "twoheadrightarrow"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13572 msgid "leftarrowtail"
13573 msgstr "leftarrowtail"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13576 msgid "rightarrowtail"
13577 msgstr "rightarrowtail"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13580 msgid "looparrowleft"
13581 msgstr "looparrowleft"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13584 msgid "looparrowright"
13585 msgstr "looparrowright"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13588 msgid "curvearrowleft"
13589 msgstr "curvearrowleft"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13592 msgid "curvearrowright"
13593 msgstr "curvearrowright"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13596 msgid "circlearrowleft"
13597 msgstr "circlearrowleft"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13600 msgid "circlearrowright"
13601 msgstr "circlearrowright"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13604 msgid "Lsh"
13605 msgstr "Lsh"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13608 msgid "Rsh"
13609 msgstr "Rsh"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13612 msgid "upuparrows"
13613 msgstr "upuparrows"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13616 msgid "downdownarrows"
13617 msgstr "downdownarrows"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13620 msgid "upharpoonleft"
13621 msgstr "upharpoonleft"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13624 msgid "upharpoonright"
13625 msgstr "upharpoonright"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13628 msgid "downharpoonleft"
13629 msgstr "downharpoonleft"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13632 msgid "downharpoonright"
13633 msgstr "downharpoonright"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13636 msgid "leftrightharpoons"
13637 msgstr "leftrightharpoons"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13640 msgid "rightsquigarrow"
13641 msgstr "rightsquigarrow"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13644 msgid "leftrightsquigarrow"
13645 msgstr "leftrightsquigarrow"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13648 msgid "nleftarrow"
13649 msgstr "nleftarrow"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13652 msgid "nrightarrow"
13653 msgstr "nrightarrow"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13656 msgid "nleftrightarrow"
13657 msgstr "nleftrightarrow"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13660 msgid "nLeftarrow"
13661 msgstr "nLeftarrow"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13664 msgid "nRightarrow"
13665 msgstr "nRightarrow"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13668 msgid "nLeftrightarrow"
13669 msgstr "nLeftrightarrow"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13672 msgid "multimap"
13673 msgstr "multimap"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13676 #, fuzzy
13677 msgid "AMS Relations"
13678 msgstr "AMS erlazioak"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13681 msgid "leqq"
13682 msgstr "leqq"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13685 msgid "geqq"
13686 msgstr "geqq"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13689 msgid "leqslant"
13690 msgstr "leqslant"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13693 msgid "geqslant"
13694 msgstr "geqslant"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13697 msgid "eqslantless"
13698 msgstr "eqslantless"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13701 msgid "eqslantgtr"
13702 msgstr "eqslantgtr"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13705 msgid "lesssim"
13706 msgstr "lesssim"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13709 msgid "gtrsim"
13710 msgstr "gtrsim"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13713 msgid "lessapprox"
13714 msgstr "lessapprox"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13717 msgid "gtrapprox"
13718 msgstr "gtrapprox"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13721 msgid "approxeq"
13722 msgstr "approxeq"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13725 msgid "triangleq"
13726 msgstr "triangleq"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13729 msgid "lessdot"
13730 msgstr "lessdot"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13733 msgid "gtrdot"
13734 msgstr "gtrdot"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13737 msgid "lll"
13738 msgstr "lll"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13741 msgid "ggg"
13742 msgstr "ggg"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13745 msgid "lessgtr"
13746 msgstr "lessgtr"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13749 msgid "gtrless"
13750 msgstr "gtrless"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13753 msgid "lesseqgtr"
13754 msgstr "lesseqgtr"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13757 msgid "gtreqless"
13758 msgstr "gtreqless"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13761 msgid "lesseqqgtr"
13762 msgstr "lesseqqgtr"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13765 msgid "gtreqqless"
13766 msgstr "gtreqqless"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13769 msgid "eqcirc"
13770 msgstr "eqcirc"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13773 msgid "circeq"
13774 msgstr "circeq"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13777 msgid "thicksim"
13778 msgstr "thicksim"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13781 msgid "thickapprox"
13782 msgstr "thickapprox"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13785 msgid "backsim"
13786 msgstr "backsim"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13789 msgid "backsimeq"
13790 msgstr "backsimeq"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13793 msgid "subseteqq"
13794 msgstr "subseteqq"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13797 msgid "supseteqq"
13798 msgstr "supseteqq"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13801 msgid "Subset"
13802 msgstr "Subset"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13805 msgid "Supset"
13806 msgstr "Supset"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13809 msgid "sqsubset"
13810 msgstr "sqsubset"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13813 msgid "sqsupset"
13814 msgstr "sqsupset"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13817 msgid "preccurlyeq"
13818 msgstr "preccurlyeq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13821 msgid "succcurlyeq"
13822 msgstr "succcurlyeq"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13825 msgid "curlyeqprec"
13826 msgstr "curlyeqprec"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13829 msgid "curlyeqsucc"
13830 msgstr "curlyeqsucc"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13833 msgid "precsim"
13834 msgstr "precsim"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13837 msgid "succsim"
13838 msgstr "succsim"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13841 msgid "precapprox"
13842 msgstr "precapprox"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13845 msgid "succapprox"
13846 msgstr "succapprox"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13849 msgid "vartriangleleft"
13850 msgstr "vartriangleleft"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13853 msgid "vartriangleright"
13854 msgstr "vartriangleright"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13857 msgid "trianglelefteq"
13858 msgstr "trianglelefteq"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13861 msgid "trianglerighteq"
13862 msgstr "trianglerighteq"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13865 msgid "bumpeq"
13866 msgstr "bumpeq"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13869 msgid "Bumpeq"
13870 msgstr "Bumpeq"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13873 msgid "doteqdot"
13874 msgstr "doteqdot"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13877 msgid "risingdotseq"
13878 msgstr "risingdotseq"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13881 msgid "fallingdotseq"
13882 msgstr "fallingdotseq"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13885 msgid "vDash"
13886 msgstr "vDash"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13889 msgid "Vvdash"
13890 msgstr "Vvdash"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13893 msgid "Vdash"
13894 msgstr "Vdash"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13897 msgid "shortmid"
13898 msgstr "shortmid"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13901 msgid "shortparallel"
13902 msgstr "shortparallel"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13905 msgid "smallsmile"
13906 msgstr "smallsmile"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13909 msgid "smallfrown"
13910 msgstr "smallfrown"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13913 msgid "blacktriangleleft"
13914 msgstr "blacktriangleleft"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13917 msgid "blacktriangleright"
13918 msgstr "blacktriangleright"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13921 msgid "because"
13922 msgstr "because"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13925 msgid "therefore"
13926 msgstr "therefore"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13929 msgid "backepsilon"
13930 msgstr "backepsilon"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13933 msgid "varpropto"
13934 msgstr "varpropto"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13937 msgid "between"
13938 msgstr "between"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13941 msgid "pitchfork"
13942 msgstr "pitchfork"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13945 #, fuzzy
13946 msgid "AMS Negative Relations"
13947 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13950 msgid "nless"
13951 msgstr "nless"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13954 msgid "ngtr"
13955 msgstr "ngtr"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13958 msgid "nleq"
13959 msgstr "nleq"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13962 msgid "ngeq"
13963 msgstr "ngeq"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13966 msgid "nleqslant"
13967 msgstr "nleqslant"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13970 msgid "ngeqslant"
13971 msgstr "ngeqslant"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13974 msgid "nleqq"
13975 msgstr "nleqq"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13978 msgid "ngeqq"
13979 msgstr "ngeqq"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13982 msgid "lneq"
13983 msgstr "lneq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13986 msgid "gneq"
13987 msgstr "gneq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13990 msgid "lneqq"
13991 msgstr "lneqq"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13994 msgid "gneqq"
13995 msgstr "gneqq"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13998 msgid "lvertneqq"
13999 msgstr "lvertneqq"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14002 msgid "gvertneqq"
14003 msgstr "gvertneqq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14006 msgid "lnsim"
14007 msgstr "lnsim"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14010 msgid "gnsim"
14011 msgstr "gnsim"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14014 msgid "lnapprox"
14015 msgstr "lnapprox"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14018 msgid "gnapprox"
14019 msgstr "gnapprox"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14022 msgid "nprec"
14023 msgstr "nprec"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14026 msgid "nsucc"
14027 msgstr "nsucc"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14030 msgid "npreceq"
14031 msgstr "npreceq"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14034 msgid "nsucceq"
14035 msgstr "nsucceq"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14038 msgid "precnsim"
14039 msgstr "precnsim"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14042 msgid "succnsim"
14043 msgstr "succnsim"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14046 msgid "precnapprox"
14047 msgstr "precnapprox"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14050 msgid "succnapprox"
14051 msgstr "succnapprox"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14054 msgid "subsetneq"
14055 msgstr "subsetneq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14058 msgid "supsetneq"
14059 msgstr "supsetneq"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14062 msgid "subsetneqq"
14063 msgstr "subsetneqq"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14066 msgid "supsetneqq"
14067 msgstr "supsetneqq"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14070 msgid "nsubseteq"
14071 msgstr "nsubseteq"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14074 msgid "nsupseteq"
14075 msgstr "nsupseteq"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14078 msgid "nsupseteqq"
14079 msgstr "nsupseteqq"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14082 msgid "nvdash"
14083 msgstr "nvdash"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14086 msgid "nvDash"
14087 msgstr "nvDash"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14090 msgid "nVDash"
14091 msgstr "nVDash"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14094 msgid "varsubsetneq"
14095 msgstr "varsubsetneq"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14098 msgid "varsupsetneq"
14099 msgstr "varsupsetneq"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14102 msgid "varsubsetneqq"
14103 msgstr "varsubsetneqq"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14106 msgid "varsupsetneqq"
14107 msgstr "varsupsetneqq"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14110 msgid "ntriangleleft"
14111 msgstr "ntriangleleft"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14114 msgid "ntriangleright"
14115 msgstr "ntriangleright"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14118 msgid "ntrianglelefteq"
14119 msgstr "ntrianglelefteq"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14122 msgid "ntrianglerighteq"
14123 msgstr "ntrianglerighteq"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14126 msgid "ncong"
14127 msgstr "ncong"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14130 msgid "nsim"
14131 msgstr "nsim"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14134 msgid "nmid"
14135 msgstr "nmid"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14138 msgid "nshortmid"
14139 msgstr "nshortmid"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14142 msgid "nparallel"
14143 msgstr "nparallel"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14146 msgid "nshortparallel"
14147 msgstr "nshortparallel"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14150 #, fuzzy
14151 msgid "AMS Operators"
14152 msgstr "AMS eragileak"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14155 msgid "dotplus"
14156 msgstr "dotplus"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14159 msgid "smallsetminus"
14160 msgstr "smallsetminus"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14163 msgid "Cap"
14164 msgstr "Cap"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14167 msgid "Cup"
14168 msgstr "Cup"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14171 msgid "barwedge"
14172 msgstr "barwedge"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14175 msgid "veebar"
14176 msgstr "veebar"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14179 msgid "doublebarwedge"
14180 msgstr "doublebarwedge"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14183 msgid "boxminus"
14184 msgstr "boxminus"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14187 msgid "boxtimes"
14188 msgstr "boxtimes"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14191 msgid "boxdot"
14192 msgstr "boxdot"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14195 msgid "boxplus"
14196 msgstr "boxplus"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14199 msgid "divideontimes"
14200 msgstr "divideontimes"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14203 msgid "ltimes"
14204 msgstr "ltimes"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14207 msgid "rtimes"
14208 msgstr "rtimes"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14211 msgid "leftthreetimes"
14212 msgstr "leftthreetimes"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14215 msgid "rightthreetimes"
14216 msgstr "rightthreetimes"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14219 msgid "curlywedge"
14220 msgstr "curlywedge"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14223 msgid "curlyvee"
14224 msgstr "curlyvee"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14227 msgid "circleddash"
14228 msgstr "circleddash"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14231 msgid "circledast"
14232 msgstr "circledast"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14235 msgid "circledcirc"
14236 msgstr "circledcirc"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14239 msgid "centerdot"
14240 msgstr "centerdot"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14243 msgid "intercal"
14244 msgstr "intercal"
14245
14246 #: lib/external_templates:37
14247 msgid "RasterImage"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14251 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/external_templates:45
14255 msgid "A bitmap file.\n"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/external_templates:109
14259 msgid "XFig"
14260 msgstr "XFig"
14261
14262 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14263 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/external_templates:112
14267 #, fuzzy
14268 msgid "An Xfig figure.\n"
14269 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14270
14271 #: lib/external_templates:162
14272 #, fuzzy
14273 msgid "ChessDiagram"
14274 msgstr "Xake-taula"
14275
14276 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14277 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/external_templates:165
14281 msgid ""
14282 "A chess position diagram.\n"
14283 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14284 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14285 "the position that you want to display.\n"
14286 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14287 "and remember to type in a relative path\n"
14288 "to the LyX document location.\n"
14289 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14290 "to enable general editing of the board.\n"
14291 "You might also check out the\n"
14292 "'Options->Test legality' option, and\n"
14293 "remember to middle and right click to\n"
14294 "insert new material in the board.\n"
14295 "In order for this to work, you have to\n"
14296 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14297 "that TeX will find it, and you will need\n"
14298 "to install the skak package from CTAN.\n"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/external_templates:212
14302 msgid "LilyPond"
14303 msgstr "LilyPond"
14304
14305 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14306 msgid "Lilypond typeset music"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/external_templates:215
14310 msgid ""
14311 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14312 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14313 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14314 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/external_templates:261
14318 #, fuzzy
14319 msgid "PDFPages"
14320 msgstr "Orriak"
14321
14322 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14323 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/external_templates:264
14327 msgid ""
14328 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14329 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14330 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14331 "Examples:\n"
14332 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14333 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14334 "* pages=- (to include all pages)\n"
14335 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14336 "for further options and details.\n"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/external_templates:303
14340 msgid ""
14341 "Today's date.\n"
14342 "Read 'info date' for more information.\n"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/configure.py:252
14346 msgid "Tgif"
14347 msgstr "Tgif"
14348
14349 #: lib/configure.py:255
14350 msgid "FIG"
14351 msgstr "FIG"
14352
14353 #: lib/configure.py:258
14354 msgid "Grace"
14355 msgstr "Grace"
14356
14357 #: lib/configure.py:261
14358 msgid "FEN"
14359 msgstr "FEN"
14360
14361 #: lib/configure.py:265
14362 msgid "BMP"
14363 msgstr "BMP"
14364
14365 #: lib/configure.py:266
14366 msgid "GIF"
14367 msgstr "GIF"
14368
14369 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14370 msgid "JPEG"
14371 msgstr "JPEG"
14372
14373 #: lib/configure.py:268
14374 msgid "PBM"
14375 msgstr "PBM"
14376
14377 #: lib/configure.py:269
14378 msgid "PGM"
14379 msgstr "PGM"
14380
14381 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14382 msgid "PNG"
14383 msgstr "PNG"
14384
14385 #: lib/configure.py:271
14386 msgid "PPM"
14387 msgstr "PPM"
14388
14389 #: lib/configure.py:272
14390 msgid "TIFF"
14391 msgstr "TIFF"
14392
14393 #: lib/configure.py:273
14394 msgid "XBM"
14395 msgstr "XBM"
14396
14397 #: lib/configure.py:274
14398 msgid "XPM"
14399 msgstr "XPM"
14400
14401 #: lib/configure.py:279
14402 msgid "Plain text (chess output)"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/configure.py:280
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Plain text (image)"
14408 msgstr "Testu soila"
14409
14410 #: lib/configure.py:281
14411 msgid "Plain text (Xfig output)"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/configure.py:282
14415 #, fuzzy
14416 msgid "date (output)"
14417 msgstr "Egokitu ir&teera"
14418
14419 #: lib/configure.py:283
14420 msgid "DocBook"
14421 msgstr "DocBook"
14422
14423 #: lib/configure.py:283
14424 msgid "DocBook|B"
14425 msgstr "DocBook|B"
14426
14427 #: lib/configure.py:284
14428 msgid "Docbook (XML)"
14429 msgstr "Docbook (XML)"
14430
14431 #: lib/configure.py:285
14432 msgid "Graphviz Dot"
14433 msgstr "Graphviz Dot"
14434
14435 #: lib/configure.py:286
14436 #, fuzzy
14437 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14438 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14439
14440 #: lib/configure.py:287
14441 msgid "NoWeb"
14442 msgstr "NoWeb"
14443
14444 #: lib/configure.py:287
14445 msgid "NoWeb|N"
14446 msgstr "NoWeb|N"
14447
14448 #: lib/configure.py:288
14449 msgid "LilyPond music"
14450 msgstr "LilyPond music"
14451
14452 #: lib/configure.py:289
14453 #, fuzzy
14454 msgid "LaTeX (plain)"
14455 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14456
14457 #: lib/configure.py:289
14458 #, fuzzy
14459 msgid "LaTeX (plain)|L"
14460 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14461
14462 #: lib/configure.py:290
14463 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14464 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14465
14466 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14467 msgid "Plain text"
14468 msgstr "Testu soila"
14469
14470 #: lib/configure.py:291
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Plain text|a"
14473 msgstr "Testu soila"
14474
14475 #: lib/configure.py:292
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Plain text (pstotext)"
14478 msgstr "Testu soila"
14479
14480 #: lib/configure.py:293
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14483 msgstr "Testu soila"
14484
14485 #: lib/configure.py:294
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Plain text (catdvi)"
14488 msgstr "Testu soila"
14489
14490 #: lib/configure.py:295
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Plain Text, Join Lines"
14493 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14494
14495 #: lib/configure.py:302
14496 msgid "BibTeX"
14497 msgstr "BibTeX"
14498
14499 #: lib/configure.py:307
14500 msgid "EPS"
14501 msgstr "EPS"
14502
14503 #: lib/configure.py:308
14504 msgid "Postscript"
14505 msgstr "Postscript"
14506
14507 #: lib/configure.py:308
14508 msgid "Postscript|t"
14509 msgstr "Postscript|t"
14510
14511 #: lib/configure.py:312
14512 msgid "PDF (ps2pdf)"
14513 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14514
14515 #: lib/configure.py:312
14516 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14517 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14518
14519 #: lib/configure.py:313
14520 msgid "PDF (pdflatex)"
14521 msgstr "PDF (pdflatex)"
14522
14523 #: lib/configure.py:313
14524 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14525 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14526
14527 #: lib/configure.py:314
14528 msgid "PDF (dvipdfm)"
14529 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14530
14531 #: lib/configure.py:314
14532 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14533 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14534
14535 #: lib/configure.py:317
14536 msgid "DVI"
14537 msgstr "DVI"
14538
14539 #: lib/configure.py:317
14540 msgid "DVI|D"
14541 msgstr "DVI|D"
14542
14543 #: lib/configure.py:320
14544 msgid "DraftDVI"
14545 msgstr "DraftDVI"
14546
14547 #: lib/configure.py:323
14548 msgid "HTML"
14549 msgstr "HTML"
14550
14551 #: lib/configure.py:323
14552 msgid "HTML|H"
14553 msgstr "HTML|H"
14554
14555 #: lib/configure.py:326
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Noteedit"
14558 msgstr "OharraEditoreari"
14559
14560 #: lib/configure.py:329
14561 msgid "OpenDocument"
14562 msgstr "OpenDocument"
14563
14564 #: lib/configure.py:332
14565 #, fuzzy
14566 msgid "date command"
14567 msgstr "Hurrengo komandoa"
14568
14569 #: lib/configure.py:333
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Table (CSV)"
14572 msgstr "Taula"
14573
14574 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14576 msgid "LyX"
14577 msgstr "LyX"
14578
14579 #: lib/configure.py:336
14580 msgid "LyX 1.3.x"
14581 msgstr "LyX 1.3.x"
14582
14583 #: lib/configure.py:337
14584 msgid "LyX 1.4.x"
14585 msgstr "LyX 1.4.x"
14586
14587 #: lib/configure.py:338
14588 msgid "LyX 1.5.x"
14589 msgstr "LyX 1.5.x"
14590
14591 #: lib/configure.py:339
14592 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14593 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14594
14595 #: lib/configure.py:340
14596 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14597 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14598
14599 #: lib/configure.py:341
14600 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14601 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14602
14603 #: lib/configure.py:342
14604 #, fuzzy
14605 msgid "LyX Preview"
14606 msgstr "Aurrebista"
14607
14608 #: lib/configure.py:343
14609 #, fuzzy
14610 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14611 msgstr "Aurrebista"
14612
14613 #: lib/configure.py:344
14614 msgid "PDFTEX"
14615 msgstr "PDFTEX"
14616
14617 #: lib/configure.py:345
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Program"
14620 msgstr "Programaren hasieratzea"
14621
14622 #: lib/configure.py:346
14623 msgid "PSTEX"
14624 msgstr "PSTEX"
14625
14626 #: lib/configure.py:347
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Rich Text Format"
14629 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14630
14631 #: lib/configure.py:348
14632 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14633 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14634
14635 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Windows Metafile"
14638 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14639
14640 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14641 msgid "Enhanced Metafile"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/configure.py:351
14645 msgid "MS Word"
14646 msgstr "MS Word"
14647
14648 #: lib/configure.py:351
14649 msgid "MS Word|W"
14650 msgstr "MS Word|W"
14651
14652 #: lib/configure.py:352
14653 msgid "HTML (MS Word)"
14654 msgstr "HTML (MS Word)"
14655
14656 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14657 #, c-format
14658 msgid "%1$s and %2$s"
14659 msgstr "%1$s eta %2$s"
14660
14661 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14662 #, c-format
14663 msgid "%1$s et al."
14664 msgstr "%1$s et al."
14665
14666 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14667 msgid "No year"
14668 msgstr "Urterik ez"
14669
14670 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Add to bibliography only."
14673 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14674
14675 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14676 msgid "before"
14677 msgstr "aurretik"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:239
14680 msgid "Disk Error: "
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:240
14684 #, fuzzy, c-format
14685 msgid ""
14686 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14687 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:297
14690 msgid "Could not remove temporary directory"
14691 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:298
14694 #, c-format
14695 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14696 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:513
14699 msgid "Unknown document class"
14700 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:514
14703 #, c-format
14704 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14705 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14708 #, c-format
14709 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14710 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14713 msgid "Document header error"
14714 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:528
14717 msgid "\\begin_header is missing"
14718 msgstr "\\begin_header falta da"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:548
14721 msgid "\\begin_document is missing"
14722 msgstr "\\begin_document falta da"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14725 #: src/BufferView.cpp:1146
14726 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14730 msgid ""
14731 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14732 "xcolor/soul are installed.\n"
14733 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14734 "LaTeX preamble."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14738 msgid ""
14739 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14740 "xcolor and soul are not installed.\n"
14741 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14742 "LaTeX preamble."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14746 msgid "Document format failure"
14747 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:710
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14752 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:747
14755 msgid "Conversion failed"
14756 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:748
14759 #, fuzzy, c-format
14760 msgid ""
14761 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14762 "it could not be created."
14763 msgstr ""
14764 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14765 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:757
14768 msgid "Conversion script not found"
14769 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:758
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid ""
14774 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14775 "could not be found."
14776 msgstr ""
14777 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14778 "aurkitu."
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:777
14781 msgid "Conversion script failed"
14782 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:778
14785 #, fuzzy, c-format
14786 msgid ""
14787 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14788 "convert it."
14789 msgstr ""
14790 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14791 "du hau bihurtzean."
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:793
14794 #, c-format
14795 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14796 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:826
14799 msgid "Backup failure"
14800 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:827
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid ""
14805 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14806 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14807 msgstr ""
14808 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14809 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:837
14812 #, fuzzy, c-format
14813 msgid ""
14814 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14815 "overwrite this file?"
14816 msgstr ""
14817 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14818 "\n"
14819 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:839
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Overwrite modified file?"
14824 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14829 #, fuzzy
14830 msgid "&Overwrite"
14831 msgstr "&Gainidatzi"
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:864
14834 #, c-format
14835 msgid "Saving document %1$s..."
14836 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:877
14839 #, fuzzy
14840 msgid " could not write file!"
14841 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:884
14844 msgid " done."
14845 msgstr " eginda."
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:963
14848 msgid "Iconv software exception Detected"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:963
14852 #, c-format
14853 msgid ""
14854 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14855 "installed"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:985
14859 #, c-format
14860 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:988
14864 #, fuzzy
14865 msgid ""
14866 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14867 "chosen encoding.\n"
14868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14869 msgstr ""
14870 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14871 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:995
14874 #, fuzzy
14875 msgid "iconv conversion failed"
14876 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14877
14878 #: src/Buffer.cpp:1000
14879 #, fuzzy
14880 msgid "conversion failed"
14881 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14882
14883 #: src/Buffer.cpp:1277
14884 msgid "Running chktex..."
14885 msgstr "chktex exekutatzen..."
14886
14887 #: src/Buffer.cpp:1290
14888 msgid "chktex failure"
14889 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:1291
14892 msgid "Could not run chktex successfully."
14893 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:2121
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Preview source code"
14898 msgstr "Aurrebista prest"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:2134
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14903 msgstr "Aurrebista prest"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2138
14906 #, fuzzy, c-format
14907 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14908 msgstr "Aurrebista prest"
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:2245
14911 #, c-format
14912 msgid "Auto-saving %1$s"
14913 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2289
14916 msgid "Autosave failed!"
14917 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:2312
14920 msgid "Autosaving current document..."
14921 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2362
14924 msgid "Couldn't export file"
14925 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14926
14927 #: src/Buffer.cpp:2363
14928 #, c-format
14929 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14930 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:2400
14933 msgid "File name error"
14934 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14935
14936 #: src/Buffer.cpp:2401
14937 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14938 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:2443
14941 msgid "Document export cancelled."
14942 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:2449
14945 #, c-format
14946 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14947 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14948
14949 #: src/Buffer.cpp:2455
14950 #, c-format
14951 msgid "Document exported as %1$s"
14952 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14953
14954 #: src/Buffer.cpp:2525
14955 #, c-format
14956 msgid ""
14957 "The specified document\n"
14958 "%1$s\n"
14959 "could not be read."
14960 msgstr ""
14961 "Zehaztutako dokumentua\n"
14962 "%1$s\n"
14963 "ezin izan da irakurri."
14964
14965 #: src/Buffer.cpp:2527
14966 msgid "Could not read document"
14967 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:2537
14970 #, c-format
14971 msgid ""
14972 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14973 "\n"
14974 "Recover emergency save?"
14975 msgstr ""
14976 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14977 "\n"
14978 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:2540
14981 msgid "Load emergency save?"
14982 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14983
14984 #: src/Buffer.cpp:2541
14985 msgid "&Recover"
14986 msgstr "&Berreskuratu"
14987
14988 #: src/Buffer.cpp:2541
14989 msgid "&Load Original"
14990 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14991
14992 #: src/Buffer.cpp:2561
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14996 "\n"
14997 "Load the backup instead?"
14998 msgstr ""
14999 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15000 "\n"
15001 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15002
15003 #: src/Buffer.cpp:2564
15004 msgid "Load backup?"
15005 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15006
15007 #: src/Buffer.cpp:2565
15008 msgid "&Load backup"
15009 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15010
15011 #: src/Buffer.cpp:2565
15012 msgid "Load &original"
15013 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15014
15015 #: src/Buffer.cpp:2598
15016 #, c-format
15017 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15018 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15019
15020 #: src/Buffer.cpp:2600
15021 msgid "Retrieve from version control?"
15022 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:2601
15025 msgid "&Retrieve"
15026 msgstr "&Berreskuratu"
15027
15028 #: src/BufferList.cpp:233
15029 #, fuzzy
15030 msgid "No file open!"
15031 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15032
15033 #: src/BufferList.cpp:243
15034 #, fuzzy, c-format
15035 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15036 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15037
15038 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15039 #, fuzzy
15040 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15041 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15042
15043 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15044 #, fuzzy
15045 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15046 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15047
15048 #: src/BufferList.cpp:284
15049 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15050 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15051
15052 #: src/BufferParams.cpp:479
15053 #, c-format
15054 msgid ""
15055 "The layout file requested by this document,\n"
15056 "%1$s.layout,\n"
15057 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15058 "class or style file required by it is not\n"
15059 "available. See the Customization documentation\n"
15060 "for more information.\n"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/BufferParams.cpp:485
15064 msgid "Document class not available"
15065 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15066
15067 #: src/BufferParams.cpp:486
15068 msgid "LyX will not be able to produce output."
15069 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15070
15071 #: src/BufferParams.cpp:1512
15072 #, c-format
15073 msgid ""
15074 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15075 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15076 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/BufferParams.cpp:1517
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Document class not found"
15082 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15083
15084 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
15085 #, fuzzy, c-format
15086 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15087 msgstr ""
15088 "Zehaztutako dokumentua\n"
15089 "%1$s\n"
15090 "ezin izan da irakurri."
15091
15092 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Could not load class"
15095 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15096
15097 #: src/BufferParams.cpp:1568
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "The module %1$s has been requested by\n"
15101 "this document but has not been found in the list of\n"
15102 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15103 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/BufferParams.cpp:1572
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Module not available"
15109 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15110
15111 #: src/BufferParams.cpp:1573
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Some layouts may not be available."
15114 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15115
15116 #: src/BufferParams.cpp:1580
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "The module %1$s requires a package that is\n"
15120 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15121 "may not be possible.\n"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/BufferParams.cpp:1583
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Package not available"
15127 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15128
15129 #: src/BufferParams.cpp:1588
15130 #, c-format
15131 msgid "Error reading module %1$s\n"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Read Error"
15137 msgstr "Bilaketako errorea"
15138
15139 #: src/BufferParams.cpp:1594
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Error reading internal layout information"
15142 msgstr "Informazio orokorra"
15143
15144 #: src/BufferView.cpp:178
15145 msgid "No more insets"
15146 msgstr "Barnekorik ez"
15147
15148 #: src/BufferView.cpp:673
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Save bookmark"
15151 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15152
15153 #: src/BufferView.cpp:1024
15154 msgid "No further undo information"
15155 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:1033
15158 msgid "No further redo information"
15159 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15162 msgid "String not found!"
15163 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15164
15165 #: src/BufferView.cpp:1222
15166 msgid "Mark off"
15167 msgstr "Marka desaktibatua"
15168
15169 #: src/BufferView.cpp:1229
15170 msgid "Mark on"
15171 msgstr "Marka aktibatua"
15172
15173 #: src/BufferView.cpp:1236
15174 msgid "Mark removed"
15175 msgstr "Marka ezabatuta"
15176
15177 #: src/BufferView.cpp:1239
15178 msgid "Mark set"
15179 msgstr "Marka ezarrita"
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:1286
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Statistics for the selection:"
15184 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15185
15186 #: src/BufferView.cpp:1288
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Statistics for the document:"
15189 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15190
15191 #: src/BufferView.cpp:1291
15192 #, fuzzy, c-format
15193 msgid "%1$d words"
15194 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15195
15196 #: src/BufferView.cpp:1293
15197 #, fuzzy
15198 msgid "One word"
15199 msgstr "Gako-hitza"
15200
15201 #: src/BufferView.cpp:1296
15202 #, c-format
15203 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/BufferView.cpp:1299
15207 msgid "One character (including blanks)"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/BufferView.cpp:1302
15211 #, c-format
15212 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/BufferView.cpp:1305
15216 msgid "One character (excluding blanks)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/BufferView.cpp:1307
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Statistics"
15222 msgstr "Egoera"
15223
15224 #: src/BufferView.cpp:2057
15225 #, c-format
15226 msgid "Inserting document %1$s..."
15227 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15228
15229 #: src/BufferView.cpp:2068
15230 #, c-format
15231 msgid "Document %1$s inserted."
15232 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15233
15234 #: src/BufferView.cpp:2070
15235 #, c-format
15236 msgid "Could not insert document %1$s"
15237 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15238
15239 #: src/BufferView.cpp:2298
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "Could not read the specified document\n"
15243 "%1$s\n"
15244 "due to the error: %2$s"
15245 msgstr ""
15246 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15247 "%1$s\n"
15248 "honako erroreagatik: %2$s"
15249
15250 #: src/BufferView.cpp:2300
15251 msgid "Could not read file"
15252 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15253
15254 #: src/BufferView.cpp:2307
15255 #, fuzzy, c-format
15256 msgid ""
15257 "%1$s\n"
15258 " is not readable."
15259 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15260
15261 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15262 msgid "Could not open file"
15263 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15264
15265 #: src/BufferView.cpp:2315
15266 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/BufferView.cpp:2316
15270 msgid ""
15271 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15272 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15273 "If this does not give the correct result\n"
15274 "then please change the encoding of the file\n"
15275 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/Chktex.cpp:63
15279 #, c-format
15280 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15281 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15282
15283 #: src/Chktex.cpp:65
15284 msgid "ChkTeX warning id # "
15285 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15286
15287 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15289 msgid "none"
15290 msgstr "bat ere ez"
15291
15292 #: src/Color.cpp:96
15293 msgid "black"
15294 msgstr "beltza"
15295
15296 #: src/Color.cpp:97
15297 msgid "white"
15298 msgstr "zuria"
15299
15300 #: src/Color.cpp:98
15301 msgid "red"
15302 msgstr "gorria"
15303
15304 #: src/Color.cpp:99
15305 msgid "green"
15306 msgstr "berdea"
15307
15308 #: src/Color.cpp:100
15309 msgid "blue"
15310 msgstr "urdina"
15311
15312 #: src/Color.cpp:101
15313 msgid "cyan"
15314 msgstr "cyana"
15315
15316 #: src/Color.cpp:102
15317 msgid "magenta"
15318 msgstr "magenta"
15319
15320 #: src/Color.cpp:103
15321 msgid "yellow"
15322 msgstr "horia"
15323
15324 #: src/Color.cpp:104
15325 msgid "cursor"
15326 msgstr "kurtsorea"
15327
15328 #: src/Color.cpp:105
15329 msgid "background"
15330 msgstr "atzeko planoa"
15331
15332 #: src/Color.cpp:106
15333 msgid "text"
15334 msgstr "testua"
15335
15336 #: src/Color.cpp:107
15337 msgid "selection"
15338 msgstr "hautapena"
15339
15340 #: src/Color.cpp:108
15341 #, fuzzy
15342 msgid "selected text"
15343 msgstr "Ezabatutako testua"
15344
15345 #: src/Color.cpp:110
15346 msgid "LaTeX text"
15347 msgstr "LaTeX testua"
15348
15349 #: src/Color.cpp:111
15350 #, fuzzy
15351 msgid "inline completion"
15352 msgstr "&Barnean"
15353
15354 #: src/Color.cpp:113
15355 #, fuzzy
15356 msgid "non-unique inline completion"
15357 msgstr "&Barnean"
15358
15359 #: src/Color.cpp:115
15360 msgid "previewed snippet"
15361 msgstr "aurrebista zatia"
15362
15363 #: src/Color.cpp:116
15364 #, fuzzy
15365 msgid "note label"
15366 msgstr "Oin-oharra"
15367
15368 #: src/Color.cpp:117
15369 msgid "note background"
15370 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15371
15372 #: src/Color.cpp:118
15373 #, fuzzy
15374 msgid "comment label"
15375 msgstr "iruzkina"
15376
15377 #: src/Color.cpp:119
15378 msgid "comment background"
15379 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15380
15381 #: src/Color.cpp:120
15382 #, fuzzy
15383 msgid "greyedout inset label"
15384 msgstr "barnekoa grisez"
15385
15386 #: src/Color.cpp:121
15387 msgid "greyedout inset background"
15388 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15389
15390 #: src/Color.cpp:122
15391 msgid "shaded box"
15392 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15393
15394 #: src/Color.cpp:123
15395 #, fuzzy
15396 msgid "listings background"
15397 msgstr "barneko atzeko planoa"
15398
15399 #: src/Color.cpp:124
15400 #, fuzzy
15401 msgid "branch label"
15402 msgstr "Adarra"
15403
15404 #: src/Color.cpp:125
15405 #, fuzzy
15406 msgid "footnote label"
15407 msgstr "Oin-oharra"
15408
15409 #: src/Color.cpp:126
15410 #, fuzzy
15411 msgid "index label"
15412 msgstr "Txertatu etiketa"
15413
15414 #: src/Color.cpp:127
15415 #, fuzzy
15416 msgid "margin note label"
15417 msgstr "Joan etiketara"
15418
15419 #: src/Color.cpp:128
15420 #, fuzzy
15421 msgid "URL label"
15422 msgstr "Etiketa"
15423
15424 #: src/Color.cpp:129
15425 #, fuzzy
15426 msgid "URL text"
15427 msgstr "testua"
15428
15429 #: src/Color.cpp:130
15430 msgid "depth bar"
15431 msgstr "sakonera-barra"
15432
15433 #: src/Color.cpp:131
15434 msgid "language"
15435 msgstr "hizkuntza"
15436
15437 #: src/Color.cpp:132
15438 msgid "command inset"
15439 msgstr "barneko komandoa"
15440
15441 #: src/Color.cpp:133
15442 msgid "command inset background"
15443 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15444
15445 #: src/Color.cpp:134
15446 msgid "command inset frame"
15447 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15448
15449 #: src/Color.cpp:135
15450 msgid "special character"
15451 msgstr "karaktere berezia"
15452
15453 #: src/Color.cpp:136
15454 msgid "math"
15455 msgstr "matematika"
15456
15457 #: src/Color.cpp:137
15458 msgid "math background"
15459 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15460
15461 #: src/Color.cpp:138
15462 msgid "graphics background"
15463 msgstr "irudien atzeko planoa"
15464
15465 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15466 #, fuzzy
15467 msgid "math macro background"
15468 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15469
15470 #: src/Color.cpp:140
15471 msgid "math frame"
15472 msgstr "mat. markoa"
15473
15474 #: src/Color.cpp:141
15475 #, fuzzy
15476 msgid "math corners"
15477 msgstr "mat. lerroa"
15478
15479 #: src/Color.cpp:142
15480 msgid "math line"
15481 msgstr "mat. lerroa"
15482
15483 #: src/Color.cpp:144
15484 #, fuzzy
15485 msgid "math macro hovered background"
15486 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15487
15488 #: src/Color.cpp:145
15489 #, fuzzy
15490 msgid "math macro label"
15491 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15492
15493 #: src/Color.cpp:146
15494 #, fuzzy
15495 msgid "math macro frame"
15496 msgstr "mat. markoa"
15497
15498 #: src/Color.cpp:147
15499 #, fuzzy
15500 msgid "math macro blended out"
15501 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15502
15503 #: src/Color.cpp:148
15504 #, fuzzy
15505 msgid "math macro old parameter"
15506 msgstr "mat. markoa"
15507
15508 #: src/Color.cpp:149
15509 #, fuzzy
15510 msgid "math macro new parameter"
15511 msgstr "mat. markoa"
15512
15513 #: src/Color.cpp:150
15514 msgid "caption frame"
15515 msgstr "epigrafe-markoa"
15516
15517 #: src/Color.cpp:151
15518 msgid "collapsable inset text"
15519 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15520
15521 #: src/Color.cpp:152
15522 msgid "collapsable inset frame"
15523 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15524
15525 #: src/Color.cpp:153
15526 msgid "inset background"
15527 msgstr "barneko atzeko planoa"
15528
15529 #: src/Color.cpp:154
15530 msgid "inset frame"
15531 msgstr "barneko markoa"
15532
15533 #: src/Color.cpp:155
15534 msgid "LaTeX error"
15535 msgstr "LaTeX errorea"
15536
15537 #: src/Color.cpp:156
15538 msgid "end-of-line marker"
15539 msgstr "lerro-amaierako marka"
15540
15541 #: src/Color.cpp:157
15542 msgid "appendix marker"
15543 msgstr "eranskin-marka"
15544
15545 #: src/Color.cpp:158
15546 msgid "change bar"
15547 msgstr "aldaketa-barra"
15548
15549 #: src/Color.cpp:159
15550 #, fuzzy
15551 msgid "deleted text"
15552 msgstr "Ezabatutako testua"
15553
15554 #: src/Color.cpp:160
15555 #, fuzzy
15556 msgid "added text"
15557 msgstr "Gehitutako testua"
15558
15559 #: src/Color.cpp:161
15560 msgid "changed text 1st author"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/Color.cpp:162
15564 msgid "changed text 2nd author"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/Color.cpp:163
15568 msgid "changed text 3rd author"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/Color.cpp:164
15572 msgid "changed text 4th author"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/Color.cpp:165
15576 msgid "changed text 5th author"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/Color.cpp:166
15580 msgid "added space markers"
15581 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15582
15583 #: src/Color.cpp:167
15584 msgid "top/bottom line"
15585 msgstr "goiko/beheko marra"
15586
15587 #: src/Color.cpp:168
15588 msgid "table line"
15589 msgstr "taula-marra"
15590
15591 #: src/Color.cpp:169
15592 msgid "table on/off line"
15593 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15594
15595 #: src/Color.cpp:171
15596 msgid "bottom area"
15597 msgstr "beheko area"
15598
15599 #: src/Color.cpp:172
15600 #, fuzzy
15601 msgid "new page"
15602 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15603
15604 #: src/Color.cpp:173
15605 #, fuzzy
15606 msgid "page break / line break"
15607 msgstr "orri-jauzia"
15608
15609 #: src/Color.cpp:174
15610 #, fuzzy
15611 msgid "frame of button"
15612 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15613
15614 #: src/Color.cpp:175
15615 msgid "button background"
15616 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15617
15618 #: src/Color.cpp:176
15619 #, fuzzy
15620 msgid "button background under focus"
15621 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15622
15623 #: src/Color.cpp:177
15624 msgid "inherit"
15625 msgstr "heredatua"
15626
15627 #: src/Color.cpp:178
15628 msgid "ignore"
15629 msgstr "ez ikusi egin"
15630
15631 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15632 #: src/Converter.cpp:514
15633 msgid "Cannot convert file"
15634 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15635
15636 #: src/Converter.cpp:306
15637 #, c-format
15638 msgid ""
15639 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15640 "Define a converter in the preferences."
15641 msgstr ""
15642 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15643 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15644
15645 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15646 msgid "Executing command: "
15647 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15648
15649 #: src/Converter.cpp:443
15650 msgid "Build errors"
15651 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15652
15653 #: src/Converter.cpp:444
15654 msgid "There were errors during the build process."
15655 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15656
15657 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15658 #, c-format
15659 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15660 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15661
15662 #: src/Converter.cpp:472
15663 #, fuzzy, c-format
15664 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15665 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15666
15667 #: src/Converter.cpp:516
15668 #, c-format
15669 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15670 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15671
15672 #: src/Converter.cpp:517
15673 #, c-format
15674 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15675 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15676
15677 #: src/Converter.cpp:573
15678 msgid "Running LaTeX..."
15679 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15680
15681 #: src/Converter.cpp:591
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15685 "log %1$s."
15686 msgstr ""
15687 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15688 "egunkaria aurkitu."
15689
15690 #: src/Converter.cpp:594
15691 msgid "LaTeX failed"
15692 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15693
15694 #: src/Converter.cpp:596
15695 msgid "Output is empty"
15696 msgstr "Irteera hutsa dago"
15697
15698 #: src/Converter.cpp:597
15699 msgid "An empty output file was generated."
15700 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15701
15702 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15703 #, fuzzy, c-format
15704 msgid ""
15705 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15706 "%2$s to %3$s"
15707 msgstr ""
15708 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15709 "%2$s-tik %3$s-ra"
15710
15711 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Undefined flex inset"
15714 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15715
15716 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15717 #, fuzzy, c-format
15718 msgid ""
15719 "The file %1$s already exists.\n"
15720 "\n"
15721 "Do you want to overwrite that file?"
15722 msgstr ""
15723 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15724 "\n"
15725 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15726
15727 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Overwrite file?"
15730 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15731
15732 #: src/Exporter.cpp:49
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Overwrite &all"
15735 msgstr "Gainidatzi denak"
15736
15737 #: src/Exporter.cpp:50
15738 msgid "&Cancel export"
15739 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15740
15741 #: src/Exporter.cpp:90
15742 msgid "Couldn't copy file"
15743 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15744
15745 #: src/Exporter.cpp:91
15746 #, c-format
15747 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15748 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15749
15750 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15753 msgid "Roman"
15754 msgstr "Erromatarra"
15755
15756 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15759 msgid "Sans Serif"
15760 msgstr "Sans Serif"
15761
15762 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15765 msgid "Typewriter"
15766 msgstr "Idazmakina"
15767
15768 #: src/Font.cpp:49
15769 msgid "Symbol"
15770 msgstr "Ikurra"
15771
15772 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15773 #: src/Font.cpp:66
15774 msgid "Inherit"
15775 msgstr "Heredatua"
15776
15777 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15778 msgid "Medium"
15779 msgstr "Ertaina"
15780
15781 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15782 msgid "Bold"
15783 msgstr "Lodia"
15784
15785 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15786 msgid "Upright"
15787 msgstr "Zutik"
15788
15789 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15790 msgid "Italic"
15791 msgstr "Etzana"
15792
15793 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15794 msgid "Slanted"
15795 msgstr "Inklinatua"
15796
15797 #: src/Font.cpp:57
15798 msgid "Smallcaps"
15799 msgstr "Maiuskula txikiak"
15800
15801 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15802 msgid "Increase"
15803 msgstr "Handitu"
15804
15805 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15806 msgid "Decrease"
15807 msgstr "Txikitu"
15808
15809 #: src/Font.cpp:66
15810 msgid "Toggle"
15811 msgstr "Txandakatu"
15812
15813 #: src/Font.cpp:173
15814 #, c-format
15815 msgid "Emphasis %1$s, "
15816 msgstr "Enfasia %1$s, "
15817
15818 #: src/Font.cpp:176
15819 #, c-format
15820 msgid "Underline %1$s, "
15821 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15822
15823 #: src/Font.cpp:179
15824 #, c-format
15825 msgid "Noun %1$s, "
15826 msgstr "Izena %1$s, "
15827
15828 #: src/Font.cpp:193
15829 #, c-format
15830 msgid "Language: %1$s, "
15831 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15832
15833 #: src/Font.cpp:196
15834 #, c-format
15835 msgid "  Number %1$s"
15836 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15837
15838 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15839 msgid "Cannot view file"
15840 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15841
15842 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15843 #, c-format
15844 msgid "File does not exist: %1$s"
15845 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15846
15847 #: src/Format.cpp:267
15848 #, c-format
15849 msgid "No information for viewing %1$s"
15850 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15851
15852 #: src/Format.cpp:277
15853 #, c-format
15854 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15855 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15856
15857 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15858 #: src/Format.cpp:383
15859 msgid "Cannot edit file"
15860 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15861
15862 #: src/Format.cpp:337
15863 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/Format.cpp:350
15867 #, c-format
15868 msgid "No information for editing %1$s"
15869 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15870
15871 #: src/Format.cpp:361
15872 #, c-format
15873 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15874 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15875
15876 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15877 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15878 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15879
15880 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15881 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15882 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15883
15884 #: src/ISpell.cpp:267
15885 msgid ""
15886 "Could not create an ispell process.\n"
15887 "You may not have the right languages installed."
15888 msgstr ""
15889 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15890 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15891
15892 #: src/ISpell.cpp:290
15893 msgid ""
15894 "The ispell process returned an error.\n"
15895 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15896 msgstr ""
15897 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15898 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15899
15900 #: src/ISpell.cpp:395
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15904 "$s'."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/ISpell.cpp:406
15908 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15909 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15910
15911 #: src/ISpell.cpp:466
15912 #, c-format
15913 msgid ""
15914 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15915 "2$s'."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/ISpell.cpp:481
15919 #, c-format
15920 msgid ""
15921 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15922 "2$s'."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/KeySequence.cpp:166
15926 msgid "   options: "
15927 msgstr "   aukerak: "
15928
15929 #: src/LaTeX.cpp:61
15930 #, c-format
15931 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15932 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15933
15934 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Running Index Processor."
15937 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15938
15939 #: src/LaTeX.cpp:284
15940 msgid "Running BibTeX."
15941 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15942
15943 #: src/LaTeX.cpp:417
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15946 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15947
15948 #: src/LyX.cpp:101
15949 msgid "Could not read configuration file"
15950 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15951
15952 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15953 #, c-format
15954 msgid ""
15955 "Error while reading the configuration file\n"
15956 "%1$s.\n"
15957 "Please check your installation."
15958 msgstr ""
15959 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15960 "%1$s.\n"
15961 "Egiaztatu instalazioa."
15962
15963 #: src/LyX.cpp:111
15964 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15965 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15966
15967 #: src/LyX.cpp:115
15968 msgid "Done!"
15969 msgstr "Eginda!"
15970
15971 #: src/LyX.cpp:374
15972 #, fuzzy, c-format
15973 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15974 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15975
15976 #: src/LyX.cpp:376
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Cannot remove temporary directory"
15979 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15980
15981 #: src/LyX.cpp:382
15982 #, c-format
15983 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15984 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15985
15986 #: src/LyX.cpp:384
15987 msgid "Unable to remove temporary directory"
15988 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15989
15990 #: src/LyX.cpp:413
15991 #, c-format
15992 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15993 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15994
15995 #: src/LyX.cpp:487
15996 #, fuzzy
15997 msgid "No textclass is found"
15998 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15999
16000 #: src/LyX.cpp:488
16001 msgid ""
16002 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16003 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyX.cpp:492
16007 #, fuzzy
16008 msgid "&Reconfigure"
16009 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16010
16011 #: src/LyX.cpp:493
16012 #, fuzzy
16013 msgid "&Use Default"
16014 msgstr "Lehenetsia"
16015
16016 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16017 msgid "&Exit LyX"
16018 msgstr "&Irten LyX-etik"
16019
16020 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16021 msgid "LyX: "
16022 msgstr "LyX: "
16023
16024 #: src/LyX.cpp:766
16025 msgid "Could not create temporary directory"
16026 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16027
16028 #: src/LyX.cpp:767
16029 #, fuzzy, c-format
16030 msgid ""
16031 "Could not create a temporary directory in\n"
16032 "\"%1$s\"\n"
16033 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16034 msgstr ""
16035 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16036 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16037 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16038
16039 #: src/LyX.cpp:850
16040 msgid "Missing user LyX directory"
16041 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16042
16043 #: src/LyX.cpp:851
16044 #, c-format
16045 msgid ""
16046 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16047 "It is needed to keep your own configuration."
16048 msgstr ""
16049 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16050 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16051
16052 #: src/LyX.cpp:856
16053 msgid "&Create directory"
16054 msgstr "&Sortu direktorioa"
16055
16056 #: src/LyX.cpp:858
16057 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16058 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16059
16060 #: src/LyX.cpp:862
16061 #, c-format
16062 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16063 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16064
16065 #: src/LyX.cpp:867
16066 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16067 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16068
16069 #: src/LyX.cpp:939
16070 msgid "List of supported debug flags:"
16071 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16072
16073 #: src/LyX.cpp:943
16074 #, c-format
16075 msgid "Setting debug level to %1$s"
16076 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16077
16078 #: src/LyX.cpp:954
16079 #, fuzzy
16080 msgid ""
16081 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16082 "Command line switches (case sensitive):\n"
16083 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16084 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16085 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16086 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16087 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16088 "                  select the features to debug.\n"
16089 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16090 "\t-x [--execute] command\n"
16091 "                  where command is a lyx command.\n"
16092 "\t-e [--export] fmt\n"
16093 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16094 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16095 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16096 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16097 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16098 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16099 "\t-version        summarize version and build info\n"
16100 "Check the LyX man page for more details."
16101 msgstr ""
16102 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16103 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16104 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16105 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16106 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16107 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16108 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16109 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16110 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16111 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16112 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16113 "\t-e [--export] formatua\n"
16114 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16115 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16116 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16117 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16118 "berriz.\n"
16119 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16120 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16121
16122 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16123 #, fuzzy
16124 msgid "No system directory"
16125 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16126
16127 #: src/LyX.cpp:995
16128 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16129 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16130
16131 #: src/LyX.cpp:1006
16132 #, fuzzy
16133 msgid "No user directory"
16134 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16135
16136 #: src/LyX.cpp:1007
16137 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16138 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16139
16140 #: src/LyX.cpp:1018
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Incomplete command"
16143 msgstr "Indize-komandoa:"
16144
16145 #: src/LyX.cpp:1019
16146 msgid "Missing command string after --execute switch"
16147 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16148
16149 #: src/LyX.cpp:1030
16150 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16151 msgstr ""
16152 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16153
16154 #: src/LyX.cpp:1043
16155 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16156 msgstr ""
16157 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16158
16159 #: src/LyX.cpp:1048
16160 msgid "Missing filename for --import"
16161 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16162
16163 #: src/LyXFunc.cpp:113
16164 msgid "Running configure..."
16165 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16166
16167 #: src/LyXFunc.cpp:124
16168 msgid "Reloading configuration..."
16169 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16170
16171 #: src/LyXFunc.cpp:130
16172 #, fuzzy
16173 msgid "System reconfiguration failed"
16174 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16175
16176 #: src/LyXFunc.cpp:131
16177 msgid ""
16178 "The system reconfiguration has failed.\n"
16179 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16180 "Please reconfigure again if needed."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/LyXFunc.cpp:137
16184 msgid "System reconfigured"
16185 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:138
16188 msgid ""
16189 "The system has been reconfigured.\n"
16190 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16191 "updated document class specifications."
16192 msgstr ""
16193 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16194 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16195 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16196
16197 #: src/LyXFunc.cpp:362
16198 msgid "Unknown function."
16199 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16200
16201 #: src/LyXFunc.cpp:391
16202 msgid "Nothing to do"
16203 msgstr "Ezin ezer egin"
16204
16205 #: src/LyXFunc.cpp:410
16206 msgid "Unknown action"
16207 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16208
16209 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16210 msgid "Command disabled"
16211 msgstr "Komandoa desgaitua"
16212
16213 #: src/LyXFunc.cpp:423
16214 msgid "Command not allowed without any document open"
16215 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16216
16217 #: src/LyXFunc.cpp:650
16218 msgid "Document is read-only"
16219 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16220
16221 #: src/LyXFunc.cpp:659
16222 msgid "This portion of the document is deleted."
16223 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16224
16225 #: src/LyXFunc.cpp:678
16226 #, c-format
16227 msgid ""
16228 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16229 "\n"
16230 "Do you want to save the document?"
16231 msgstr ""
16232 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16233 "\n"
16234 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16235
16236 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16237 msgid "Save changed document?"
16238 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16239
16240 #: src/LyXFunc.cpp:696
16241 #, c-format
16242 msgid ""
16243 "Could not print the document %1$s.\n"
16244 "Check that your printer is set up correctly."
16245 msgstr ""
16246 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16247 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16248
16249 #: src/LyXFunc.cpp:699
16250 msgid "Print document failed"
16251 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16252
16253 #: src/LyXFunc.cpp:818
16254 #, c-format
16255 msgid ""
16256 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16257 "version of the document %1$s?"
16258 msgstr ""
16259 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16260 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16261
16262 #: src/LyXFunc.cpp:820
16263 msgid "Revert to saved document?"
16264 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16265
16266 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16267 msgid "&Revert"
16268 msgstr "&Berreskuratu"
16269
16270 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
16271 msgid "Missing argument"
16272 msgstr "Argumentua falta da"
16273
16274 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16275 #, c-format
16276 msgid "Opening help file %1$s..."
16277 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16278
16279 #: src/LyXFunc.cpp:1292
16280 #, fuzzy, c-format
16281 msgid "Opening child document %1$s..."
16282 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16283
16284 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16285 #, fuzzy, c-format
16286 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16287 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16288
16289 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16290 msgid "Unable to save document defaults"
16291 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16292
16293 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16294 #, fuzzy, c-format
16295 msgid "Document %1$s reloaded."
16296 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16297
16298 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16299 #, fuzzy, c-format
16300 msgid "Could not reload document %1$s"
16301 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16302
16303 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16304 msgid "Welcome to LyX!"
16305 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16306
16307 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16308 msgid "Converting document to new document class..."
16309 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2429
16312 msgid ""
16313 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16314 "legal words?"
16315 msgstr ""
16316 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16317 "drive\" hitzen ordez."
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2434
16320 msgid ""
16321 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16322 "document."
16323 msgstr ""
16324 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16325 "lehenetsi gisa."
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2438
16328 msgid ""
16329 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16330 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16331 "specified, an internal routine is used."
16332 msgstr ""
16333 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16334 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16335 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16336 "da."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2446
16339 msgid ""
16340 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16341 "automatically by what you type."
16342 msgstr ""
16343 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16344 "nahi."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2450
16347 msgid ""
16348 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16349 "class change."
16350 msgstr ""
16351 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16352 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2454
16355 msgid ""
16356 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16357 msgstr ""
16358 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16359 "automatikoki gordeko."
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2461
16362 msgid ""
16363 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16364 "the backup file in the same directory as the original file."
16365 msgstr ""
16366 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16367 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2465
16370 msgid ""
16371 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16372 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16373 msgstr ""
16374 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16375 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2469
16378 msgid ""
16379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16380 "its global and local bind/ directories."
16381 msgstr ""
16382 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16383 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2473
16386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16387 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2477
16390 msgid ""
16391 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16392 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16393 msgstr ""
16394 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16395 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2487
16398 msgid ""
16399 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16400 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16401 msgstr ""
16402 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16403 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2491
16406 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2495
16410 msgid ""
16411 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16412 "inside."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2506
16416 #, no-c-format
16417 msgid ""
16418 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16419 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16420 msgstr ""
16421 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16422 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2510
16425 #, fuzzy
16426 msgid ""
16427 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16428 "look in its global and local commands/ directories."
16429 msgstr ""
16430 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16431 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2514
16434 msgid "New documents will be assigned this language."
16435 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2518
16438 msgid "Specify the default paper size."
16439 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2522
16442 msgid ""
16443 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16444 "shown after the change has been made.)"
16445 msgstr ""
16446 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16447 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2526
16450 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16451 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2530
16454 msgid ""
16455 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16456 "LyX was started from."
16457 msgstr ""
16458 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16459 "erabiliko du."
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2535
16462 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16463 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2539
16466 #, fuzzy
16467 msgid ""
16468 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16469 "value selects the directory LyX was started from."
16470 msgstr ""
16471 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16472 "erabiliko du."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2543
16475 msgid ""
16476 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16477 "recommended for non-English languages."
16478 msgstr ""
16479 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16480 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2550
16483 msgid ""
16484 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16485 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16486 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16487 msgstr ""
16488 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16489 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16490 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2554
16493 msgid ""
16494 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16495 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2563
16499 msgid ""
16500 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16501 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16502 msgstr ""
16503 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16504 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2567
16507 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16508 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2571
16511 msgid ""
16512 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16513 "document."
16514 msgstr ""
16515 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2575
16518 msgid ""
16519 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16520 msgstr ""
16521 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2579
16524 msgid ""
16525 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16526 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16527 "name of the second language."
16528 msgstr ""
16529 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16530 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16531 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2583
16534 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16535 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2587
16538 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16539 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2591
16542 msgid ""
16543 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16544 "\\documentclass."
16545 msgstr ""
16546 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16547 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2595
16550 msgid ""
16551 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16552 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16553 msgstr ""
16554 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16555 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2599
16558 msgid ""
16559 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16560 "document is the default language."
16561 msgstr ""
16562 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16563 "baduzu nahi."
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2603
16566 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16567 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2607
16570 #, fuzzy
16571 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16572 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2611
16575 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16576 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2615
16579 msgid ""
16580 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16581 "of the document."
16582 msgstr ""
16583 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16584 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2619
16587 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2624
16591 #, fuzzy
16592 msgid "The completion popup delay."
16593 msgstr "&Barnean"
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2628
16596 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2632
16600 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2636
16604 msgid ""
16605 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2640
16609 msgid ""
16610 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16611 "available."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/LyXRC.cpp:2644
16615 #, fuzzy
16616 msgid "The inline completion delay."
16617 msgstr "&Barnean"
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2648
16620 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2652
16624 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2656
16628 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2660
16632 #, c-format
16633 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16634 msgstr ""
16635 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16636 "$derakus daiteke."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2665
16639 msgid ""
16640 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16641 "variable. Use the OS native format."
16642 msgstr ""
16643 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16644 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2672
16647 msgid ""
16648 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16649 msgstr ""
16650 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16651 "\"."
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2676
16654 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16655 msgstr ""
16656 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2680
16659 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16660 msgstr ""
16661 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2684
16664 msgid "Scale the preview size to suit."
16665 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2688
16668 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16669 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2692
16672 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16673 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2696
16676 msgid ""
16677 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16678 "environment variable PRINTER."
16679 msgstr ""
16680 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16681 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2700
16684 msgid "The option to print only even pages."
16685 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2704
16688 msgid ""
16689 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16690 "the filename of the DVI file to be printed."
16691 msgstr ""
16692 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16693 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2708
16696 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16697 msgstr ""
16698 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2712
16701 msgid "The option to print out in landscape."
16702 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2716
16705 msgid "The option to print only odd pages."
16706 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2720
16709 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16710 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2724
16713 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16714 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2728
16717 msgid "The option to specify paper type."
16718 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2732
16721 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16722 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2736
16725 msgid ""
16726 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16727 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16728 "arguments."
16729 msgstr ""
16730 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16731 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2740
16734 msgid ""
16735 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16736 "prepended along with the printer name after the spool command."
16737 msgstr ""
16738 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16739 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2744
16742 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16743 msgstr ""
16744 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16745 "aukera."
16746
16747 #: src/LyXRC.cpp:2748
16748 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16749 msgstr ""
16750 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16751 "pasatzeko aukera."
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2752
16754 msgid ""
16755 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16756 "command."
16757 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16758
16759 #: src/LyXRC.cpp:2756
16760 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16761 msgstr ""
16762 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2764
16765 msgid ""
16766 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/LyXRC.cpp:2768
16770 msgid ""
16771 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16772 "wrong, override the setting here."
16773 msgstr ""
16774 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16775 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16776
16777 #: src/LyXRC.cpp:2774
16778 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16779 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16780
16781 #: src/LyXRC.cpp:2783
16782 msgid ""
16783 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16784 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16785 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16786 msgstr ""
16787 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16788 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16789 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16790 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16791
16792 #: src/LyXRC.cpp:2787
16793 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16794 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16795
16796 #: src/LyXRC.cpp:2792
16797 #, no-c-format
16798 msgid ""
16799 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16800 "roughly the same size as on paper."
16801 msgstr ""
16802 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16803 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16804
16805 #: src/LyXRC.cpp:2796
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16808 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16809
16810 #: src/LyXRC.cpp:2800
16811 msgid ""
16812 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16813 "\".out\". Only for advanced users."
16814 msgstr ""
16815 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16816 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2807
16819 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16820 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16821
16822 #: src/LyXRC.cpp:2811
16823 msgid "What command runs the spellchecker?"
16824 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2815
16827 msgid ""
16828 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16829 "when you quit LyX."
16830 msgstr ""
16831 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16832 "irtetzean ezabatuko dira."
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2819
16835 msgid ""
16836 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16837 "value selects the directory LyX was started from."
16838 msgstr ""
16839 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16840 "erabiliko du."
16841
16842 #: src/LyXRC.cpp:2829
16843 msgid ""
16844 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16845 "will look in its global and local ui/ directories."
16846 msgstr ""
16847 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16848 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16849
16850 #: src/LyXRC.cpp:2842
16851 msgid ""
16852 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16853 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16854 "may not work with all dictionaries."
16855 msgstr ""
16856 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16857 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16858 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2846
16861 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/LyXRC.cpp:2850
16865 msgid ""
16866 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/LyXRC.cpp:2857
16870 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16871 msgstr ""
16872 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16873 "erabili)"
16874
16875 #: src/LyXVC.cpp:100
16876 msgid "Document not saved"
16877 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16878
16879 #: src/LyXVC.cpp:101
16880 msgid "You must save the document before it can be registered."
16881 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16882
16883 #: src/LyXVC.cpp:133
16884 msgid "LyX VC: Initial description"
16885 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16886
16887 #: src/LyXVC.cpp:134
16888 msgid "(no initial description)"
16889 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16890
16891 #: src/LyXVC.cpp:150
16892 msgid "LyX VC: Log Message"
16893 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16894
16895 #: src/LyXVC.cpp:153
16896 msgid "(no log message)"
16897 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16898
16899 #: src/LyXVC.cpp:177
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid ""
16902 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16903 "changes.\n"
16904 "\n"
16905 "Do you want to revert to the older version?"
16906 msgstr ""
16907 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16908 "galdu eraziko ditu.\n"
16909 "\n"
16910 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16911
16912 #: src/LyXVC.cpp:180
16913 msgid "Revert to stored version of document?"
16914 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16915
16916 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16917 msgid "Senseless with this layout!"
16918 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16919
16920 #: src/Paragraph.cpp:1643
16921 msgid "Alignment not permitted"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/Paragraph.cpp:1644
16925 msgid ""
16926 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16927 "Setting to default."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16931 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16932 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16933 #, fuzzy
16934 msgid "LyX Warning: "
16935 msgstr "LyX bertsioa "
16936
16937 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16938 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16939 #, fuzzy
16940 msgid "uncodable character"
16941 msgstr "karaktere berezia"
16942
16943 #: src/Paragraph.cpp:2472
16944 msgid "Memory problem"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/Paragraph.cpp:2472
16948 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/SpellBase.cpp:51
16952 msgid "Native OS API not yet supported."
16953 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16954
16955 #: src/Text.cpp:146
16956 msgid "Unknown Inset"
16957 msgstr "Barneko ezezaguna"
16958
16959 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16960 msgid "Change tracking error"
16961 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16962
16963 #: src/Text.cpp:220
16964 #, c-format
16965 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16966 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16967
16968 #: src/Text.cpp:233
16969 #, c-format
16970 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16971 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16972
16973 #: src/Text.cpp:240
16974 msgid "Unknown token"
16975 msgstr "Token ezezaguna"
16976
16977 #: src/Text.cpp:522
16978 msgid ""
16979 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16980 "Tutorial."
16981 msgstr ""
16982 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16983
16984 #: src/Text.cpp:533
16985 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16986 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16987
16988 #: src/Text.cpp:1344
16989 #, fuzzy
16990 msgid "[Change Tracking] "
16991 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16992
16993 #: src/Text.cpp:1350
16994 msgid "Change: "
16995 msgstr "Aldaketa: "
16996
16997 #: src/Text.cpp:1354
16998 msgid " at "
16999 msgstr " hemen "
17000
17001 #: src/Text.cpp:1364
17002 #, c-format
17003 msgid "Font: %1$s"
17004 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17005
17006 #: src/Text.cpp:1369
17007 #, c-format
17008 msgid ", Depth: %1$d"
17009 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17010
17011 #: src/Text.cpp:1375
17012 msgid ", Spacing: "
17013 msgstr ", Tartea: "
17014
17015 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
17016 msgid "OneHalf"
17017 msgstr "Bat eta erdi"
17018
17019 #: src/Text.cpp:1387
17020 msgid "Other ("
17021 msgstr "Bestea ("
17022
17023 #: src/Text.cpp:1396
17024 msgid ", Inset: "
17025 msgstr ", Barnekoa: "
17026
17027 #: src/Text.cpp:1397
17028 msgid ", Paragraph: "
17029 msgstr ", Paragrafoa: "
17030
17031 #: src/Text.cpp:1398
17032 msgid ", Id: "
17033 msgstr ", Id: "
17034
17035 #: src/Text.cpp:1399
17036 msgid ", Position: "
17037 msgstr ", Posizioa: "
17038
17039 #: src/Text.cpp:1405
17040 msgid ", Char: 0x"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/Text.cpp:1407
17044 msgid ", Boundary: "
17045 msgstr ", Muga: "
17046
17047 #: src/Text2.cpp:394
17048 #, fuzzy
17049 msgid "No font change defined."
17050 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17051
17052 #: src/Text2.cpp:434
17053 msgid "Nothing to index!"
17054 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17055
17056 #: src/Text2.cpp:436
17057 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17058 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17059
17060 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17061 msgid "Math editor mode"
17062 msgstr "Mat. editore-modua"
17063
17064 #: src/Text3.cpp:188
17065 msgid "No valid math formula"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/Text3.cpp:813
17069 msgid "Unknown spacing argument: "
17070 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17071
17072 #: src/Text3.cpp:1055
17073 msgid "Layout "
17074 msgstr "Diseinua "
17075
17076 #: src/Text3.cpp:1056
17077 msgid " not known"
17078 msgstr " ezezaguna"
17079
17080 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17081 msgid "Character set"
17082 msgstr "Karaktere-mota"
17083
17084 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17085 msgid "Paragraph layout set"
17086 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17087
17088 #: src/TextClass.cpp:140
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Plain Layout"
17091 msgstr "Orri-diseinua"
17092
17093 #: src/TextClass.cpp:593
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Missing File"
17096 msgstr "Argumentua falta da"
17097
17098 #: src/TextClass.cpp:594
17099 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/TextClass.cpp:597
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Corrupt File"
17105 msgstr "Titulu laburtua"
17106
17107 #: src/TextClass.cpp:598
17108 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/Thesaurus.cpp:60
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Thesaurus failure"
17114 msgstr "Sinonimoak"
17115
17116 #: src/Thesaurus.cpp:61
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17120 "\n"
17121 "%1$s."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Revision control error."
17127 msgstr "Bertsio-kontrola"
17128
17129 #: src/VCBackend.cpp:53
17130 #, fuzzy, c-format
17131 msgid ""
17132 "Some problem occured while running the command:\n"
17133 "'%1$s'."
17134 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17135
17136 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Error: Could not generate logfile."
17139 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17140
17141 #: src/VCBackend.cpp:480
17142 msgid ""
17143 "Error when commiting to repository.\n"
17144 "You have to manually resolve the problem.\n"
17145 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/VCBackend.cpp:531
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "Error when updating from repository.\n"
17152 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17153 "'%1$s'.\n"
17154 "\n"
17155 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/VSpace.cpp:472
17159 msgid "Default skip"
17160 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17161
17162 #: src/VSpace.cpp:475
17163 msgid "Small skip"
17164 msgstr "Ttipia"
17165
17166 #: src/VSpace.cpp:478
17167 msgid "Medium skip"
17168 msgstr "Ertaina"
17169
17170 #: src/VSpace.cpp:481
17171 msgid "Big skip"
17172 msgstr "Handia"
17173
17174 #: src/VSpace.cpp:484
17175 msgid "Vertical fill"
17176 msgstr "Betegarri bertikala"
17177
17178 #: src/VSpace.cpp:491
17179 msgid "protected"
17180 msgstr "babestua"
17181
17182 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid ""
17185 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17186 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17187 msgstr ""
17188 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17189 "\n"
17190 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17191
17192 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Reload saved document?"
17195 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17196
17197 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17198 #, fuzzy
17199 msgid "&Reload"
17200 msgstr "&Ordeztu"
17201
17202 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17203 #, fuzzy
17204 msgid "&Keep Changes"
17205 msgstr "Batu aldaketak"
17206
17207 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17208 #, c-format
17209 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17213 #, fuzzy
17214 msgid "File not readable!"
17215 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17216
17217 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17221 "\n"
17222 "Do you want to create a new document?"
17223 msgstr ""
17224 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17225 "\n"
17226 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17227
17228 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17229 msgid "Create new document?"
17230 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17231
17232 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17233 msgid "&Create"
17234 msgstr "&Sortu"
17235
17236 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "The specified document template\n"
17240 "%1$s\n"
17241 "could not be read."
17242 msgstr ""
17243 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17244 "%1$s\n"
17245 "ezin izan da irakurri."
17246
17247 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17248 msgid "Could not read template"
17249 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17250
17251 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17252 msgid "\\arabic{enumi}."
17253 msgstr "\\arabic{enumi}."
17254
17255 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17256 msgid "\\roman{enumiii}."
17257 msgstr "\\roman{enumiii}."
17258
17259 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17260 msgid "\\Alph{enumiv}."
17261 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17262
17263 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Senseless!!! "
17266 msgstr "Zentzugabea."
17267
17268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17269 msgid "Standard[[Bullets]]"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17273 msgid "Maths"
17274 msgstr "Matematikak"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17277 msgid "Dings 1"
17278 msgstr "1. ding"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17281 msgid "Dings 2"
17282 msgstr "2. ding"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17285 msgid "Dings 3"
17286 msgstr "3. ding"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17289 msgid "Dings 4"
17290 msgstr "4. ding"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17293 msgid "Directories"
17294 msgstr "Direktorioak"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17297 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17298 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17301 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17302 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17305 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17306 msgstr ""
17307 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17310 #, fuzzy
17311 msgid ""
17312 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17313 "1995-2008 LyX Team"
17314 msgstr ""
17315 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17316 "1995-2001 LyX Taldea"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17319 msgid ""
17320 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17321 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17322 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17323 "any later version."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17327 #, fuzzy
17328 msgid ""
17329 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17332 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17333 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17334 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17335 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17336 msgstr ""
17337 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17338 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17339 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17340 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17341 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17342 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17343 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17346 msgid "LyX Version "
17347 msgstr "LyX bertsioa "
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17350 msgid "Library directory: "
17351 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17354 msgid "User directory: "
17355 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17358 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17359 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17360 #, c-format
17361 msgid "LyX: %1$s"
17362 msgstr "LyX: %1$s"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17365 #, fuzzy
17366 msgid "About %1"
17367 msgstr "LyX-i buruz"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17371 msgid "Preferences"
17372 msgstr "Hobespenak"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Reconfigure"
17377 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Quit %1"
17382 msgstr "Irten LyX-etik"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Exiting."
17387 msgstr "Irtetzen"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17390 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17391 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17394 #, c-format
17395 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17396 msgstr ""
17397 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17398 "ezin da berriz definitu"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17401 #, fuzzy
17402 msgid "The current document was closed."
17403 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17406 msgid ""
17407 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17408 "documents and exit.\n"
17409 "\n"
17410 "Exception: "
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17415 msgid "Software exception Detected"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17419 msgid ""
17420 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17421 "unsaved documents and exit."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Could not find UI definition file"
17427 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17430 msgid "Bibliography Entry Settings"
17431 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17434 msgid "BibTeX Bibliography"
17435 msgstr "BibTex bibliografia"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17443 msgid "Documents|#o#O"
17444 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17447 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17448 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17451 msgid "Select a BibTeX database to add"
17452 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17455 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17456 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17459 msgid "Select a BibTeX style"
17460 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17463 #, fuzzy
17464 msgid "No frame"
17465 msgstr "Markorik gabe"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Simple rectangular frame"
17470 msgstr "barneko markoa"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Oval frame, thin"
17475 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Oval frame, thick"
17480 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17483 msgid "Drop shadow"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Shaded background"
17489 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Double rectangular frame"
17494 msgstr "bikoitza"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17498 msgid "Height"
17499 msgstr "Altuera"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17503 msgid "Depth"
17504 msgstr "Sakonera"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17509 msgid "Total Height"
17510 msgstr "Guztirako altuera"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17514 msgid "Width"
17515 msgstr "Zabalera"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17518 msgid "Box Settings"
17519 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17522 msgid "Branch Settings"
17523 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17526 msgid "Activated"
17527 msgstr "Aktibatua"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17530 msgid "Color"
17531 msgstr "Kolorea"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17535 msgid "Yes"
17536 msgstr "Bai"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17539 msgid "No"
17540 msgstr "Ez"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17543 msgid "Merge Changes"
17544 msgstr "Batu aldaketak"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17547 #, c-format
17548 msgid ""
17549 "Change by %1$s\n"
17550 "\n"
17551 msgstr ""
17552 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17553 "\n"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17556 #, c-format
17557 msgid "Change made at %1$s\n"
17558 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17565 msgid "No change"
17566 msgstr "Aldaketarik gabe"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17569 msgid "Small Caps"
17570 msgstr "Maiuskula txikiak"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17577 msgid "Reset"
17578 msgstr "Berrezarri"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17581 msgid "Underbar"
17582 msgstr "Azpimarratua"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17585 msgid "Noun"
17586 msgstr "Izena"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17589 msgid "No color"
17590 msgstr "Kolore gabea"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17593 msgid "Black"
17594 msgstr "Beltza"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17597 msgid "White"
17598 msgstr "Zuria"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17601 msgid "Red"
17602 msgstr "Gorria"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17605 msgid "Green"
17606 msgstr "Berdea"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17609 msgid "Blue"
17610 msgstr "Urdina"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17613 msgid "Cyan"
17614 msgstr "Cyana"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17617 msgid "Magenta"
17618 msgstr "Magenta"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17621 msgid "Yellow"
17622 msgstr "Horia"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17625 msgid "Text Style"
17626 msgstr "Testu-estiloa"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Keys"
17631 msgstr "&Gakoa:"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17634 msgid "LinkBack PDF"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17638 msgid "PDF"
17639 msgstr "PDF"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17642 #, fuzzy
17643 msgid "pasted"
17644 msgstr "Itsatsi"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17647 #, fuzzy, c-format
17648 msgid "%1$s Files"
17649 msgstr "%1$s eta %2$s"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17654 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17660 msgid "Canceled."
17661 msgstr "Bertan behera utzita."
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Overwrite external file?"
17666 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17669 #, fuzzy, c-format
17670 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17671 msgstr ""
17672 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17673 "\n"
17674 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17677 msgid "Next command"
17678 msgstr "Hurrengo komandoa"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17681 msgid "big[[delimiter size]]"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17685 msgid "Big[[delimiter size]]"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17689 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17693 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17697 msgid "Math Delimiter"
17698 msgstr "Matematika mugatzailea"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17702 msgid "(None)"
17703 msgstr "(Bat ere ez)"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Variable"
17708 msgstr "Aldakorra"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17711 msgid "Computer Modern Roman"
17712 msgstr "Computer Modern Roman"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17715 msgid "Latin Modern Roman"
17716 msgstr "Latin Modern Roman"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17719 msgid "AE (Almost European)"
17720 msgstr "AE (Almost European)"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17723 msgid "Times Roman"
17724 msgstr "Times Roman"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17727 msgid "Palatino"
17728 msgstr "Palatino"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17731 msgid "Bitstream Charter"
17732 msgstr "Bitstream Charter"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17735 msgid "New Century Schoolbook"
17736 msgstr "New Century Schoolbook"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17739 msgid "Bookman"
17740 msgstr "Bookman"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17743 msgid "Utopia"
17744 msgstr "Utopia"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17747 msgid "Bera Serif"
17748 msgstr "Bera Serif"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17751 msgid "Concrete Roman"
17752 msgstr "Concrete Roman"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17755 msgid "Zapf Chancery"
17756 msgstr "Zapf Chancery"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17759 msgid "Computer Modern Sans"
17760 msgstr "Computer Modern Sans"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17763 msgid "Latin Modern Sans"
17764 msgstr "Latin Modern Sans"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17767 msgid "Helvetica"
17768 msgstr "Helvetica"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17771 msgid "Avant Garde"
17772 msgstr "Avant Garde"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17775 msgid "Bera Sans"
17776 msgstr "Bera Sans"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17779 msgid "CM Bright"
17780 msgstr "CM Bright"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17783 msgid "Computer Modern Typewriter"
17784 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17787 msgid "Latin Modern Typewriter"
17788 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17791 msgid "Courier"
17792 msgstr "Courier"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17795 msgid "Bera Mono"
17796 msgstr "Bera Mono"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17799 msgid "LuxiMono"
17800 msgstr "LuxiMono"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17803 msgid "CM Typewriter Light"
17804 msgstr "CM Typewriter Light"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Page"
17809 msgstr "Orriak"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Module not found!"
17814 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17817 msgid "Document Settings"
17818 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17822 msgid ""
17823 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17827 msgid "Length"
17828 msgstr "Luzera"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17832 msgid " (not installed)"
17833 msgstr " (instalatu gabe)"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17836 msgid "10"
17837 msgstr "10"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17840 msgid "11"
17841 msgstr "11"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17844 msgid "12"
17845 msgstr "12"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17848 msgid "empty"
17849 msgstr "hutsik"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17852 msgid "plain"
17853 msgstr "laua"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17856 msgid "headings"
17857 msgstr "izenburuak"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17860 msgid "fancy"
17861 msgstr "sofistikatua"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17864 msgid "B3"
17865 msgstr "B3"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17868 msgid "B4"
17869 msgstr "B4"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Language Default (no inputenc)"
17874 msgstr "Ezker-goiburua:"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17877 msgid "``text''"
17878 msgstr "“testua”"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17881 msgid "''text''"
17882 msgstr "”testua”"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17885 msgid ",,text``"
17886 msgstr "„testua“"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17889 msgid ",,text''"
17890 msgstr "„testua”"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17893 msgid "<<text>>"
17894 msgstr "«testua»"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17897 msgid ">>text<<"
17898 msgstr "»testua«"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17901 msgid "Numbered"
17902 msgstr "Zenbatuta"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17905 msgid "Appears in TOC"
17906 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17909 msgid "Author-year"
17910 msgstr "Egile-urtea"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17913 msgid "Numerical"
17914 msgstr "Numerikoa"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17917 #, c-format
17918 msgid "Unavailable: %1$s"
17919 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17922 msgid "Document Class"
17923 msgstr "Dokumentu-klasea"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Modules"
17928 msgstr "Erdian"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17931 msgid "Text Layout"
17932 msgstr "Testu-diseinua"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17935 msgid "Page Margins"
17936 msgstr "Orri-marjinak"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17939 msgid "Numbering & TOC"
17940 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17943 #, fuzzy
17944 msgid "PDF Properties"
17945 msgstr "Jabegotza"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17948 msgid "Math Options"
17949 msgstr "Matematika aukerak"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17952 msgid "Float Placement"
17953 msgstr "Mugikor-kokapena"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17956 msgid "Bullets"
17957 msgstr "Buletak"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17960 msgid "Branches"
17961 msgstr "Adarrak"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17964 msgid "LaTeX Preamble"
17965 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Layouts|#o#O"
17970 msgstr "Diseinua|D"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17973 #, fuzzy
17974 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17975 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Local layout file"
17981 msgstr "Testu-diseinua"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17984 msgid ""
17985 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17986 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17987 "document may not work with this layout if you do not\n"
17988 "keep the layout file in the document directory."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17992 #, fuzzy
17993 msgid "&Set Layout"
17994 msgstr "Testu-diseinua"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Error"
18001 msgstr "Gezia"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Unable to read local layout file."
18006 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Select master document"
18011 msgstr "Gorde dokumentua"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
18014 #, fuzzy
18015 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18016 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Unapplied changes"
18022 msgstr "Aldaketen aztarna"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
18026 msgid ""
18027 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18028 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
18033 msgid "&Dismiss"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Unable to set document class."
18040 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
18043 #, fuzzy, c-format
18044 msgid "%1$s, %2$s"
18045 msgstr "%1$s eta %2$s"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18050 msgstr "%1$s eta %2$s"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
18053 #, c-format
18054 msgid "Package(s) required: %1$s."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18058 #, fuzzy
18059 msgid "or"
18060 msgstr "Inprimakia"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18063 #, c-format
18064 msgid "Module required: %1$s."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18068 #, c-format
18069 msgid "Modules excluded: %1$s."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18073 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
18077 #, fuzzy
18078 msgid "[No options predefined]"
18079 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Can't set layout!"
18084 msgstr "Aldatutako diseinua"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18087 #, fuzzy, c-format
18088 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18089 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Not Found"
18094 msgstr "Ez erakutsia."
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18097 msgid "TeX Code Settings"
18098 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Error List"
18103 msgstr "Programaren hasieratzea"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18106 #, c-format
18107 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18108 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18111 msgid "Top left"
18112 msgstr "Ezker-goian"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18115 msgid "Bottom left"
18116 msgstr "Ezker-behean"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18119 msgid "Baseline left"
18120 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18123 msgid "Top center"
18124 msgstr "Erdi-goian"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18127 msgid "Bottom center"
18128 msgstr "Erdi-behean"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18131 msgid "Baseline center"
18132 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18135 msgid "Top right"
18136 msgstr "Eskuin-goian"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18139 msgid "Bottom right"
18140 msgstr "Eskuin-behean"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18143 msgid "Baseline right"
18144 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18147 msgid "External Material"
18148 msgstr "Kanpo-materiala"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18151 msgid "Scale%"
18152 msgstr "Eskala%"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18155 msgid "Select external file"
18156 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18159 msgid "Float Settings"
18160 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18163 msgid "Graphics"
18164 msgstr "Irudiak"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18167 msgid "Select graphics file"
18168 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18171 msgid "Clipart|#C#c"
18172 msgstr "Galeria|#G#g"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Horizontal Space Settings"
18177 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18180 msgid ""
18181 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18182 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18183 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Hyperlink"
18189 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18192 msgid "Child Document"
18193 msgstr "Ume-dokumentua"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18197 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18198 msgid ""
18199 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18203 msgid "Select document to include"
18204 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18207 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18208 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18211 #, fuzzy
18212 msgid "unknown"
18213 msgstr " ezezaguna"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18216 #, fuzzy
18217 msgid "shortcut"
18218 msgstr "L&asterbidea:"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18221 #, fuzzy
18222 msgid "shortcuts"
18223 msgstr "L&asterbidea:"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18226 msgid "lyxrc"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18230 #, fuzzy
18231 msgid "package"
18232 msgstr "tartea"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18235 #, fuzzy
18236 msgid "textclass"
18237 msgstr "Gai-sailkapena"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18240 #, fuzzy
18241 msgid "menu"
18242 msgstr "mu"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18245 #, fuzzy
18246 msgid "icon"
18247 msgstr "aktibatuta"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18250 #, fuzzy
18251 msgid "buffer"
18252 msgstr "urdina"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18255 msgid "Label"
18256 msgstr "Etiketa"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18259 #, fuzzy
18260 msgid "No language"
18261 msgstr "hizkuntza"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Program Listing Settings"
18266 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18269 #, fuzzy
18270 msgid "No dialect"
18271 msgstr "Irudirik ez"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18274 msgid "LaTeX Log"
18275 msgstr "LaTeX egunkaria"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18278 msgid "Literate Programming Build Log"
18279 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18282 msgid "lyx2lyx Error Log"
18283 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18286 msgid "Version Control Log"
18287 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18290 msgid "No LaTeX log file found."
18291 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18294 msgid "No literate programming build log file found."
18295 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18298 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18299 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18302 msgid "No version control log file found."
18303 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18306 msgid "Math Matrix"
18307 msgstr "Matematika matrizea"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Nomenclature"
18312 msgstr "Aierua"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18315 msgid "Note Settings"
18316 msgstr "Oharren ezarpenak"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18319 msgid "Paragraph Settings"
18320 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18323 msgid ""
18324 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18325 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18326 "\n"
18327 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18328 "the items is used."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18332 msgid "System files|#S#s"
18333 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18336 msgid "User files|#U#u"
18337 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18340 msgid "Look & Feel"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Language Settings"
18346 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Output"
18351 msgstr "Irteera"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18354 #, fuzzy
18355 msgid "File Handling"
18356 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18359 msgid "Date format"
18360 msgstr "Data-formatua"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Keyboard/Mouse"
18365 msgstr "Teklatua"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Input Completion"
18370 msgstr "Epigrafea"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18373 msgid "Screen fonts"
18374 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18377 msgid "Colors"
18378 msgstr "Koloreak"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18381 msgid "Paths"
18382 msgstr "Bide-izenak"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Select directory for example files"
18387 msgstr "Hautatu txantiloia"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18390 msgid "Select a document templates directory"
18391 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18394 msgid "Select a temporary directory"
18395 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18398 msgid "Select a backups directory"
18399 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18402 msgid "Select a document directory"
18403 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18406 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18407 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18411 msgid "Spellchecker"
18412 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18415 msgid "ispell"
18416 msgstr "ispell"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18419 msgid "aspell"
18420 msgstr "aspell"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18423 msgid "hspell"
18424 msgstr "hspell"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18427 msgid "pspell (library)"
18428 msgstr "pspell (liburutegia)"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18431 msgid "aspell (library)"
18432 msgstr "aspell (liburutegia)"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18435 msgid "Converters"
18436 msgstr "Bihurtzaileak"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18439 msgid "File formats"
18440 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18443 msgid "Format in use"
18444 msgstr "Darabilen formatua"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18447 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18448 msgstr ""
18449 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18450 "bihurtzailea lehendabizi."
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18453 msgid "LyX needs to be restarted!"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18457 msgid ""
18458 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18459 "restart."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18463 msgid "Printer"
18464 msgstr "Inprimagailua"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18467 msgid "User interface"
18468 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Control"
18473 msgstr "Sarrera"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Shortcuts"
18478 msgstr "L&asterbidea:"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Function"
18483 msgstr "&Funtzioak"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Shortcut"
18488 msgstr "L&asterbidea:"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18491 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Mathematical Symbols"
18497 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Document and Window"
18502 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18505 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18509 #, fuzzy
18510 msgid "System and Miscellaneous"
18511 msgstr "AMS hainbat"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Res&tore"
18516 msgstr "&Berrezarri"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Failed to create shortcut"
18523 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18528 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18531 msgid "Invalid or empty key sequence"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18538 "%2$s"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18542 #, c-format
18543 msgid ""
18544 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18545 "%2$s\n"
18546 "You need to remove that binding before creating a new one."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18552 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18555 msgid "Identity"
18556 msgstr "Identitatea"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18559 msgid "Choose bind file"
18560 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18563 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18564 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18567 msgid "Choose UI file"
18568 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18571 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18572 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18575 msgid "Choose keyboard map"
18576 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18579 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18580 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18583 msgid "Choose personal dictionary"
18584 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18587 msgid "*.pws"
18588 msgstr "*.pws"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18591 msgid "*.ispell"
18592 msgstr "*.ispell"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18595 msgid "Print Document"
18596 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18599 msgid "Print to file"
18600 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18603 msgid "PostScript files (*.ps)"
18604 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18607 msgid "Cross-reference"
18608 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18611 msgid "&Go Back"
18612 msgstr "&Joan atzerantz"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18615 msgid "Jump back"
18616 msgstr "Joan atzera"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18619 msgid "Jump to label"
18620 msgstr "Joan etiketara"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18623 msgid "Find and Replace"
18624 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18627 msgid "Send Document to Command"
18628 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18631 msgid "Show File"
18632 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Error -> Cannot load file!"
18637 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18640 msgid "Spellchecker error"
18641 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18644 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18645 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18648 msgid ""
18649 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18650 "Maybe it has been killed."
18651 msgstr ""
18652 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18653 "Agian akatu egin dute."
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18656 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18657 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18660 msgid "The spellchecker has failed"
18661 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18664 #, c-format
18665 msgid "%1$d words checked."
18666 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18669 msgid "One word checked."
18670 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18673 msgid "Spelling check completed"
18674 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Basic Latin"
18679 msgstr "BibTeX estiloak"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Latin-1 Supplement"
18684 msgstr "Osagarria"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18687 msgid "Latin Extended-A"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18691 msgid "Latin Extended-B"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18695 #, fuzzy
18696 msgid "IPA Extensions"
18697 msgstr "L&uzapena:"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18700 msgid "Spacing Modifier Letters"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18704 msgid "Combining Diacritical Marks"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18708 msgid "Cyrillic"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Arabic"
18714 msgstr "Arabiera"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18717 msgid "Devanagari"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Bengali"
18723 msgstr "Hasierako markoa"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18726 msgid "Gurmukhi"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Gujarati"
18732 msgstr "Azpialdaera"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18735 msgid "Oriya"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Tamil"
18741 msgstr "Posta"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18744 msgid "Telugu"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Kannada"
18750 msgstr "Kanadiera"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18753 msgid "Malayalam"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Lao"
18759 msgstr "Diseinua "
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Tibetan"
18764 msgstr "Thailandiera"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Georgian"
18769 msgstr "Alemana"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18772 msgid "Hangul Jamo"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Phonetic Extensions"
18778 msgstr "L&uzapena:"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18781 msgid "Latin Extended Additional"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18785 msgid "Greek Extended"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18789 #, fuzzy
18790 msgid "General Punctuation"
18791 msgstr "Informazio orokorra"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Superscripts and Subscripts"
18796 msgstr "Goi-indizea|G"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Currency Symbols"
18801 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18804 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Letterlike Symbols"
18810 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Number Forms"
18815 msgstr "Errenkada kopurua"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Mathematical Operators"
18820 msgstr "Matematika"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Miscellaneous Technical"
18825 msgstr "Hainbat"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Control Pictures"
18830 msgstr "Aierua"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18833 msgid "Optical Character Recognition"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18837 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Box Drawing"
18843 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Block Elements"
18848 msgstr "Aitorpernak"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Geometric Shapes"
18853 msgstr "Testua forma etzana"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Miscellaneous Symbols"
18858 msgstr "Hainbat"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Dingbats"
18863 msgstr "1. ding"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18868 msgstr "Hainbat"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18871 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18875 msgid "Hiragana"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Katakana"
18881 msgstr "Katalana"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Bopomofo"
18886 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18889 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Kanbun"
18895 msgstr "Kanadiera"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18898 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18902 msgid "CJK Compatibility"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18906 msgid "CJK Unified Ideographs"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18910 msgid "Hangul Syllables"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18914 msgid "High Surrogates"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18918 msgid "Private Use High Surrogates"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18922 msgid "Low Surrogates"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18926 msgid "Private Use Area"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18930 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18934 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18940 msgstr "Orientazioa"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18943 msgid "Combining Half Marks"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18947 msgid "CJK Compatibility Forms"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18951 msgid "Small Form Variants"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18957 msgstr "Orientazioa"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18960 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Specials"
18966 msgstr "Gutun berezia"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Linear B Syllabary"
18971 msgstr "Korolarioa"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18974 msgid "Linear B Ideograms"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Aegean Numbers"
18980 msgstr "Orri-zenbakia"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Ancient Greek Numbers"
18985 msgstr "Orri-zenbakia"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Old Italic"
18990 msgstr "Etzana"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Gothic"
18995 msgstr "Eskoziera"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18998 msgid "Ugaritic"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19002 msgid "Old Persian"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Deseret"
19008 msgstr "Berrezarri"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Shavian"
19013 msgstr "Letoniera"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19016 msgid "Osmanya"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Cypriot Syllabary"
19022 msgstr "Korolarioa"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19025 msgid "Kharoshthi"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19031 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Musical Symbols"
19036 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19039 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19043 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19049 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19052 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19056 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Tags"
19062 msgstr "Orriak"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Variation Selectors Supplement"
19067 msgstr "Osagarria"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19070 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19074 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Character: "
19080 msgstr "Karaktere-mota"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19083 msgid "Code Point: "
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Symbols"
19089 msgstr "Ikurra"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19092 msgid "Table Settings"
19093 msgstr "Taularen ezarpenak"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19096 msgid "Insert Table"
19097 msgstr "Txertatu taula"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19100 msgid "TeX Information"
19101 msgstr "TeX informazioa"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Outline"
19106 msgstr "Kanpokoa"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19109 msgid "Filtering layouts with \""
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19113 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19117 #, fuzzy
19118 msgid " (unknown)"
19119 msgstr " ezezaguna"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19122 #, fuzzy
19123 msgid "auto"
19124 msgstr "Data"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19127 #, fuzzy
19128 msgid "off"
19129 msgstr "Desaktibatua"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19132 #, c-format
19133 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19137 msgid "Vertical Space Settings"
19138 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19141 #, fuzzy
19142 msgid "version "
19143 msgstr "Bertsioa"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19146 #, fuzzy
19147 msgid "unknown version"
19148 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19151 msgid "Small-sized icons"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19155 msgid "Normal-sized icons"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19159 msgid "Big-sized icons"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19163 #, fuzzy, c-format
19164 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19165 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19168 msgid "Select template file"
19169 msgstr "Hautatu txantiloia"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19172 msgid "Templates|#T#t"
19173 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19177 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19178 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Document not loaded."
19183 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19186 msgid "Select document to open"
19187 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19191 msgid "Examples|#E#e"
19192 msgstr "Adibideak|#A#a"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19195 #, fuzzy
19196 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19197 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19200 #, fuzzy
19201 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19202 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19205 #, fuzzy
19206 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19207 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19210 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19211 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19212 msgid "Invalid filename"
19213 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19216 #, c-format
19217 msgid ""
19218 "The directory in the given path\n"
19219 "%1$s\n"
19220 "does not exists."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19224 #, c-format
19225 msgid "Opening document %1$s..."
19226 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19229 #, c-format
19230 msgid "Document %1$s opened."
19231 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Version control detected."
19236 msgstr "Bertsio-kontrola"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19239 #, c-format
19240 msgid "Could not open document %1$s"
19241 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19244 msgid "Couldn't import file"
19245 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19248 #, c-format
19249 msgid "No information for importing the format %1$s."
19250 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19253 #, c-format
19254 msgid "Select %1$s file to import"
19255 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19258 #, fuzzy, c-format
19259 msgid ""
19260 "The document %1$s already exists.\n"
19261 "\n"
19262 "Do you want to overwrite that document?"
19263 msgstr ""
19264 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19265 "\n"
19266 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Overwrite document?"
19271 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19274 #, c-format
19275 msgid "Importing %1$s..."
19276 msgstr "%1$s inportatzen..."
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19279 msgid "imported."
19280 msgstr "inportatua."
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19283 #, fuzzy
19284 msgid "file not imported!"
19285 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19288 msgid "Select LyX document to insert"
19289 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19292 msgid "Select file to insert"
19293 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19296 msgid "Choose a filename to save document as"
19297 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19300 msgid "&Rename"
19301 msgstr "&aldatu izenez"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19304 #, c-format
19305 msgid ""
19306 "The document %1$s could not be saved.\n"
19307 "\n"
19308 "Do you want to rename the document and try again?"
19309 msgstr ""
19310 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19311 "\n"
19312 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19315 msgid "Rename and save?"
19316 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19319 #, fuzzy
19320 msgid "&Retry"
19321 msgstr "&Berrezarri"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19327 "\n"
19328 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19329 msgstr ""
19330 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19331 "\n"
19332 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19335 msgid "&Discard"
19336 msgstr "&Baztertu"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Saving all documents..."
19341 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19344 #, fuzzy
19345 msgid "All documents saved."
19346 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19349 #, c-format
19350 msgid "%1$s unknown command!"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19355 #, fuzzy
19356 msgid "LaTeX Source"
19357 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19360 #, fuzzy
19361 msgid "DocBook Source"
19362 msgstr "Laster-markak|L"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Literate Source"
19367 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19370 #, fuzzy
19371 msgid " (version control)"
19372 msgstr "Bertsio-kontrola"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19375 msgid " (changed)"
19376 msgstr " (aldatuta)"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19379 msgid " (read only)"
19380 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Close File"
19385 msgstr "Itxi"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Hide tab"
19390 msgstr "lehenetsia"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Close tab"
19395 msgstr "Itxi"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Wrap Float Settings"
19400 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19403 msgid "Click to detach"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19407 msgid "No Group"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19411 #, fuzzy
19412 msgid "No Documents Open!"
19413 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19419 #, fuzzy
19420 msgid "No Document Open!"
19421 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19424 #, fuzzy
19425 msgid "No custom insets defined!"
19426 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Master Document"
19431 msgstr "Gorde dokumentua"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19434 msgid "Open Navigator..."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Other Lists"
19440 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19443 msgid "No Table of contents"
19444 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Other Toolbars"
19449 msgstr "Tresna-barrak"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19452 #, fuzzy
19453 msgid "No Branch in Document!"
19454 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19457 #, fuzzy
19458 msgid "No Citation in Scope!"
19459 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19462 #, fuzzy
19463 msgid "No action defined!"
19464 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19467 msgid "space"
19468 msgstr "tartea"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19471 #, fuzzy
19472 msgid ""
19473 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19474 "characters:\n"
19475 msgstr ""
19476 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19477 "izenik onartzeko.\n"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19480 msgid "Could not update TeX information"
19481 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19484 #, c-format
19485 msgid "The script `%s' failed."
19486 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19487
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19489 #, fuzzy
19490 msgid "All Files "
19491 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19494 msgid "Table of Contents"
19495 msgstr "Gaien aurkibidea"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Child Documents"
19500 msgstr "Ume-dokumentua"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19503 #, fuzzy
19504 msgid "List of Graphics"
19505 msgstr "Taulen zerrenda"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19508 #, fuzzy
19509 msgid "List of Equations"
19510 msgstr "Irudien zerrenda"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19513 #, fuzzy
19514 msgid "List of Footnotes"
19515 msgstr "Irudien zerrenda"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19518 #, fuzzy
19519 msgid "List of Listings"
19520 msgstr "Irudien zerrenda"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19523 #, fuzzy
19524 msgid "List of Indexes"
19525 msgstr "Taulen zerrenda"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19528 #, fuzzy
19529 msgid "List of Marginal notes"
19530 msgstr "Taulen zerrenda"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19533 #, fuzzy
19534 msgid "List of Notes"
19535 msgstr "Taulen zerrenda"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19538 #, fuzzy
19539 msgid "List of Citations"
19540 msgstr "Irudien zerrenda"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Labels and References"
19545 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19548 #, fuzzy
19549 msgid "List of Branches"
19550 msgstr "Taulen zerrenda"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19553 #, fuzzy
19554 msgid "List of Changes"
19555 msgstr "Taulen zerrenda"
19556
19557 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19558 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19559 msgid ""
19560 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19561 "file through LaTeX: "
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/insets/Inset.cpp:333
19565 msgid "Opened inset"
19566 msgstr "Irekitako barnekoa"
19567
19568 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19569 msgid "Keys must be unique!"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "The key %1$s already exists,\n"
19576 "it will be changed to %2$s."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19580 #, c-format
19581 msgid ""
19582 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19583 "If you proceed, all of them will be opened."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Open Databases?"
19589 msgstr "Datu-ba&seak"
19590
19591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19592 msgid "&Proceed"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19596 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19597 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19598
19599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Databases:"
19602 msgstr "Datu-ba&seak"
19603
19604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Style File:"
19607 msgstr "Itxi"
19608
19609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Lists:"
19612 msgstr "Zerrenda"
19613
19614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19615 msgid "included in TOC"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19619 msgid "Export Warning!"
19620 msgstr "Esportatze-abisua!"
19621
19622 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19623 msgid ""
19624 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19625 "BibTeX will be unable to find them."
19626 msgstr ""
19627 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19628 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19629
19630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19631 msgid ""
19632 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19633 "BibTeX will be unable to find it."
19634 msgstr ""
19635 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19636 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19637
19638 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19639 #, fuzzy
19640 msgid "simple frame"
19641 msgstr "barneko markoa"
19642
19643 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19644 #, fuzzy
19645 msgid "frameless"
19646 msgstr "Marko gabe"
19647
19648 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19649 #, fuzzy
19650 msgid "simple frame, page breaks"
19651 msgstr "barneko markoa"
19652
19653 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19654 #, fuzzy
19655 msgid "oval, thin"
19656 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19657
19658 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19659 #, fuzzy
19660 msgid "oval, thick"
19661 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19662
19663 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19664 msgid "drop shadow"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19668 #, fuzzy
19669 msgid "shaded background"
19670 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19671
19672 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19673 #, fuzzy
19674 msgid "double frame"
19675 msgstr "bikoitza"
19676
19677 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19678 msgid "Opened Box Inset"
19679 msgstr "Barneko markoa irekita"
19680
19681 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19682 #, fuzzy, c-format
19683 msgid "%1$s (%2$s)"
19684 msgstr "%1$s eta %2$s"
19685
19686 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19687 #, fuzzy, c-format
19688 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19689 msgstr "%1$s eta %2$s"
19690
19691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19692 msgid "Opened Branch Inset"
19693 msgstr "Barneko adarra irekita"
19694
19695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19696 msgid "Branch: "
19697 msgstr "Adarra: "
19698
19699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19700 msgid "Undef: "
19701 msgstr "DefGabe: "
19702
19703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19704 #, fuzzy
19705 msgid "branch"
19706 msgstr "Adarra"
19707
19708 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19709 msgid "Opened Caption Inset"
19710 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19711
19712 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19713 #, c-format
19714 msgid "Sub-%1$s"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19718 #, fuzzy
19719 msgid "not cited"
19720 msgstr "babestua"
19721
19722 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19723 #, fuzzy
19724 msgid "LaTeX Command: "
19725 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19726
19727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19728 #, fuzzy
19729 msgid "InsetCommand Error: "
19730 msgstr "Indize-komandoa:"
19731
19732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Incompatible command name."
19735 msgstr "Indize-komandoa:"
19736
19737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19738 #, fuzzy
19739 msgid "InsetCommandParams Error: "
19740 msgstr "Indize-komandoa:"
19741
19742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19743 #, fuzzy
19744 msgid "InsetCommandParams: "
19745 msgstr "Indize-komandoa:"
19746
19747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Unknown parameter name: "
19750 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19751
19752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19753 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19757 msgid "Opened ERT Inset"
19758 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19759
19760 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19761 #, c-format
19762 msgid "External template %1$s is not installed"
19763 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19764
19765 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Opened Flex Inset"
19768 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19769
19770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19771 msgid "float: "
19772 msgstr "mugikorra: "
19773
19774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19775 msgid "Opened Float Inset"
19776 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19777
19778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19779 #, fuzzy
19780 msgid "float"
19781 msgstr "mugikorra: "
19782
19783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19784 #, fuzzy
19785 msgid "subfloat: "
19786 msgstr "mugikorra: "
19787
19788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19789 msgid " (sideways)"
19790 msgstr " (alboak)"
19791
19792 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19793 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19794 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19795
19796 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19797 #, c-format
19798 msgid "List of %1$s"
19799 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19800
19801 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19802 msgid "Opened Footnote Inset"
19803 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19804
19805 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19806 #, fuzzy
19807 msgid "footnote"
19808 msgstr "Oin-oharra"
19809
19810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19811 #, c-format
19812 msgid ""
19813 "Could not copy the file\n"
19814 "%1$s\n"
19815 "into the temporary directory."
19816 msgstr ""
19817 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19818 "%1$s\n"
19819 "aldi-baterako direktorioan."
19820
19821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19822 #, c-format
19823 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19824 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19825
19826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19827 #, c-format
19828 msgid "Graphics file: %1$s"
19829 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19830
19831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19832 msgid "Verbatim Input"
19833 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19834
19835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19836 msgid "Verbatim Input*"
19837 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19838
19839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19840 msgid "Recursive input"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19844 #, c-format
19845 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19849 #, c-format
19850 msgid ""
19851 "Included file `%1$s'\n"
19852 "has textclass `%2$s'\n"
19853 "while parent file has textclass `%3$s'."
19854 msgstr ""
19855 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19856 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19857 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19858
19859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19860 msgid "Different textclasses"
19861 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19862
19863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19864 #, fuzzy, c-format
19865 msgid ""
19866 "Included file `%1$s'\n"
19867 "uses module `%2$s'\n"
19868 "which is not used in parent file."
19869 msgstr ""
19870 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19871 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19872 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19873
19874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Module not found"
19877 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19878
19879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Index sorting failed"
19882 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19883
19884 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19885 #, c-format
19886 msgid ""
19887 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19888 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19889 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19890 "explained in the User Guide."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Information regarding "
19896 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19897
19898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19899 #, fuzzy
19900 msgid "undefined"
19901 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19902
19903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19904 #, fuzzy
19905 msgid "yes"
19906 msgstr "Estiloa"
19907
19908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19909 #, fuzzy
19910 msgid "no"
19911 msgstr "Desegin"
19912
19913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Unknown buffer info"
19916 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19917
19918 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19919 msgid "Label names must be unique!"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19923 #, c-format
19924 msgid ""
19925 "The label %1$s already exists,\n"
19926 "it will be changed to %2$s."
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19930 msgid "DUPLICATE: "
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Opened Listing Inset"
19936 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19937
19938 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19939 msgid "no more lstline delimiters available"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Running out of delimiters"
19945 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19946
19947 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19948 msgid ""
19949 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19950 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19951 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19952 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19953 "must investigate!"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19959 msgstr "karaktere berezia"
19960
19961 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19962 #, c-format
19963 msgid ""
19964 "The following characters in one of the program listings are\n"
19965 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19966 "%1$s."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19970 msgid "A value is expected."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19979 msgid "Unbalanced braces!"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19983 msgid "Please specify true or false."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19987 msgid "Only true or false is allowed."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19991 msgid "Please specify an integer value."
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19995 msgid "An integer is expected."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19999 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20003 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20007 #, c-format
20008 msgid "Please specify one of %1$s."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20012 #, c-format
20013 msgid "Try one of %1$s."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20017 #, c-format
20018 msgid "I guess you mean %1$s."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20022 #, c-format
20023 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20027 #, c-format
20028 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20032 msgid ""
20033 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20037 msgid ""
20038 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20039 "trblTRBL"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20043 msgid ""
20044 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20045 "right, bottom left and top left corner."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20049 msgid "Enter something like \\color{white}"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20053 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20057 msgid "auto, last or a number"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20061 msgid ""
20062 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20063 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20064 "defining a listing inset)"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20068 msgid ""
20069 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20070 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20071 "a listing inset)"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20077 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20078
20079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20080 #, fuzzy, c-format
20081 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20082 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20083
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20085 #, fuzzy, c-format
20086 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20087 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20088
20089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20090 #, fuzzy, c-format
20091 msgid "Parameter %1$s: "
20092 msgstr " Makroa: %1$s: "
20093
20094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20095 #, fuzzy, c-format
20096 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20097 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20098
20099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20100 #, fuzzy, c-format
20101 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20102 msgstr " Makroa: %1$s: "
20103
20104 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20105 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20106 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20107
20108 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20109 #, fuzzy
20110 msgid "New Page"
20111 msgstr "G&arbitu"
20112
20113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Clear Page"
20116 msgstr "G&arbitu"
20117
20118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Clear Double Page"
20121 msgstr "G&arbitu"
20122
20123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Nom: "
20126 msgstr "Ez"
20127
20128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Nomenclature Symbol: "
20131 msgstr "Aierua"
20132
20133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Description: "
20136 msgstr "Azalpena"
20137
20138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Sorting: "
20141 msgstr "Formatua ematea"
20142
20143 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20144 msgid "Note[[InsetNote]]"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20148 msgid "Greyed out"
20149 msgstr "Grisa"
20150
20151 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20152 msgid "Opened Note Inset"
20153 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20154
20155 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20156 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20157 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20158
20159 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20160 msgid "BROKEN: "
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20164 msgid "Ref: "
20165 msgstr "Erref: "
20166
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20168 msgid "Equation"
20169 msgstr "Ekuazioa"
20170
20171 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20172 msgid "EqRef: "
20173 msgstr "EkErref: "
20174
20175 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20176 msgid "Page Number"
20177 msgstr "Orri-zenbakia"
20178
20179 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20180 msgid "Page: "
20181 msgstr "Orrialdea: "
20182
20183 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20184 msgid "Textual Page Number"
20185 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20186
20187 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20188 msgid "TextPage: "
20189 msgstr "Testu-orria: "
20190
20191 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20192 msgid "Standard+Textual Page"
20193 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20194
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20196 msgid "Ref+Text: "
20197 msgstr "Erref+Testua: "
20198
20199 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20200 msgid "PrettyRef"
20201 msgstr "ErrefGisakoa"
20202
20203 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20204 #, fuzzy
20205 msgid "FormatRef: "
20206 msgstr "F&ormatua:"
20207
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Interword Space"
20211 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20212
20213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Protected Space"
20216 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20217
20218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Thin Space"
20221 msgstr "Zuriune txikia|t"
20222
20223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Quad Space"
20226 msgstr "tartea"
20227
20228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20229 #, fuzzy
20230 msgid "QQuad Space"
20231 msgstr "tartea"
20232
20233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Enspace"
20236 msgstr "tartea"
20237
20238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Enskip"
20241 msgstr "tartea"
20242
20243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Negative Thin Space"
20246 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20247
20248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Protected Horizontal Fill"
20251 msgstr "Betegarri horizontala"
20252
20253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20256 msgstr "Betegarri horizontala"
20257
20258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20261 msgstr "Betegarri horizontala"
20262
20263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20266 msgstr "Betegarri horizontala"
20267
20268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20271 msgstr "Betegarri horizontala"
20272
20273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20276 msgstr "Betegarri horizontala"
20277
20278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20281 msgstr "Betegarri horizontala"
20282
20283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20284 #, fuzzy, c-format
20285 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20286 msgstr "Marra horizontala"
20287
20288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20289 #, fuzzy, c-format
20290 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20291 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20292
20293 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Unknown TOC type"
20296 msgstr "Token ezezaguna"
20297
20298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20299 msgid "Opened table"
20300 msgstr "Irekitako taula"
20301
20302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20303 #, fuzzy
20304 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20305 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20306
20307 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20308 msgid "Opened Text Inset"
20309 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20310
20311 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20312 msgid "Vertical Space"
20313 msgstr "Tarte bertikala"
20314
20315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20316 msgid "wrap: "
20317 msgstr "doitu: "
20318
20319 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20320 msgid "Opened Wrap Inset"
20321 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20322
20323 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20324 #, fuzzy
20325 msgid "wrap"
20326 msgstr "doitu: "
20327
20328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20329 msgid "Not shown."
20330 msgstr "Ez erakutsia."
20331
20332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20333 msgid "Loading..."
20334 msgstr "Kargatzen..."
20335
20336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20337 msgid "Converting to loadable format..."
20338 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20339
20340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20341 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20342 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20343
20344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20345 msgid "Scaling etc..."
20346 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20347
20348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20349 msgid "Ready to display"
20350 msgstr "Erakusteko prest"
20351
20352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20353 msgid "No file found!"
20354 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20355
20356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20357 msgid "Error converting to loadable format"
20358 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20359
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20361 msgid "Error loading file into memory"
20362 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20363
20364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20365 msgid "Error generating the pixmap"
20366 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20367
20368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20369 msgid "No image"
20370 msgstr "Irudirik ez"
20371
20372 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20373 msgid "Preview loading"
20374 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20375
20376 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20377 msgid "Preview ready"
20378 msgstr "Aurrebista prest"
20379
20380 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20381 msgid "Preview failed"
20382 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20383
20384 #: src/lengthcommon.cpp:37
20385 msgid "sp"
20386 msgstr "sp"
20387
20388 #: src/lengthcommon.cpp:37
20389 msgid "pt"
20390 msgstr "pt"
20391
20392 #: src/lengthcommon.cpp:37
20393 msgid "bp"
20394 msgstr "bp"
20395
20396 #: src/lengthcommon.cpp:37
20397 msgid "dd"
20398 msgstr "dd"
20399
20400 #: src/lengthcommon.cpp:37
20401 msgid "mm"
20402 msgstr "mm"
20403
20404 #: src/lengthcommon.cpp:37
20405 msgid "pc"
20406 msgstr "pc"
20407
20408 #: src/lengthcommon.cpp:38
20409 msgid "cc[[unit of measure]]"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/lengthcommon.cpp:38
20413 msgid "cm"
20414 msgstr "cm"
20415
20416 #: src/lengthcommon.cpp:38
20417 msgid "ex"
20418 msgstr "ex"
20419
20420 #: src/lengthcommon.cpp:38
20421 msgid "em"
20422 msgstr "em"
20423
20424 #: src/lengthcommon.cpp:39
20425 msgid "Text Width %"
20426 msgstr "Testuaren zabalera %"
20427
20428 #: src/lengthcommon.cpp:39
20429 msgid "Column Width %"
20430 msgstr "Zutabe zabalera %"
20431
20432 #: src/lengthcommon.cpp:39
20433 msgid "Page Width %"
20434 msgstr "Orriaren zabalera %"
20435
20436 #: src/lengthcommon.cpp:39
20437 msgid "Line Width %"
20438 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20439
20440 #: src/lengthcommon.cpp:40
20441 msgid "Text Height %"
20442 msgstr "Testuaren altuera %"
20443
20444 #: src/lengthcommon.cpp:40
20445 msgid "Page Height %"
20446 msgstr "Orriaren altuera %"
20447
20448 #: src/lyxfind.cpp:115
20449 msgid "Search error"
20450 msgstr "Bilaketako errorea"
20451
20452 #: src/lyxfind.cpp:115
20453 msgid "Search string is empty"
20454 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20455
20456 #: src/lyxfind.cpp:299
20457 msgid "String has been replaced."
20458 msgstr "Katea ordeztu da."
20459
20460 #: src/lyxfind.cpp:302
20461 msgid " strings have been replaced."
20462 msgstr " kate ordeztu dira."
20463
20464 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20465 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20466 #, c-format
20467 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20468 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20469
20470 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20471 #, fuzzy, c-format
20472 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20473 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20474
20475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20476 msgid "Only one row"
20477 msgstr "Errenkada bat soilik"
20478
20479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20480 msgid "Only one column"
20481 msgstr "Zutabe bat soilik"
20482
20483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20484 msgid "No hline to delete"
20485 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20486
20487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20488 msgid "No vline to delete"
20489 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20490
20491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20492 #, c-format
20493 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20494 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20495
20496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20497 msgid "No number"
20498 msgstr "Zenbakirik ez"
20499
20500 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20501 msgid "Number"
20502 msgstr "Zenbakia"
20503
20504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20505 #, c-format
20506 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20507 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20508
20509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20510 #, c-format
20511 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20512 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20513
20514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20515 #, c-format
20516 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20517 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20518
20519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20520 msgid "create new math text environment ($...$)"
20521 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20522
20523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20524 msgid "entered math text mode (textrm)"
20525 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20526
20527 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20528 msgid "Standard[[mathref]]"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20532 #, fuzzy
20533 msgid "optional"
20534 msgstr "Horizontala"
20535
20536 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20537 msgid "TeX"
20538 msgstr "TeX"
20539
20540 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20541 #, fuzzy
20542 msgid "math macro"
20543 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20544
20545 #: src/output.cpp:37
20546 #, c-format
20547 msgid ""
20548 "Could not open the specified document\n"
20549 "%1$s."
20550 msgstr ""
20551 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20552 "%1$s"
20553
20554 #: src/output_plaintext.cpp:136
20555 msgid "Abstract: "
20556 msgstr "Laburpena: "
20557
20558 #: src/output_plaintext.cpp:148
20559 msgid "References: "
20560 msgstr "Erreferentziak: "
20561
20562 #: src/support/Package.cpp:435
20563 #, fuzzy
20564 msgid "LyX binary not found"
20565 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20566
20567 #: src/support/Package.cpp:436
20568 #, c-format
20569 msgid ""
20570 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20571 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20572
20573 #: src/support/Package.cpp:555
20574 #, fuzzy, c-format
20575 msgid ""
20576 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20577 "\t%1$s\n"
20578 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20579 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20580 msgstr ""
20581 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20582 "\t%1$s\n"
20583 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20584 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20585 "fitxategia duena)."
20586
20587 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20588 #, fuzzy
20589 msgid "File not found"
20590 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20591
20592 #: src/support/Package.cpp:637
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "Invalid %1$s switch.\n"
20596 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20597 msgstr ""
20598 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20599 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20600
20601 #: src/support/Package.cpp:664
20602 #, c-format
20603 msgid ""
20604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20605 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20606 msgstr ""
20607 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20608 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20609
20610 #: src/support/Package.cpp:688
20611 #, c-format
20612 msgid ""
20613 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20614 "%2$s is not a directory."
20615 msgstr ""
20616 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20617 "%2$s ez da direktorioa."
20618
20619 #: src/support/Package.cpp:690
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Directory not found"
20622 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20623
20624 #: src/support/debug.cpp:38
20625 msgid "No debugging message"
20626 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20627
20628 #: src/support/debug.cpp:39
20629 msgid "General information"
20630 msgstr "Informazio orokorra"
20631
20632 #: src/support/debug.cpp:40
20633 msgid "Program initialisation"
20634 msgstr "Programaren hasieratzea"
20635
20636 #: src/support/debug.cpp:41
20637 msgid "Keyboard events handling"
20638 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20639
20640 #: src/support/debug.cpp:42
20641 msgid "GUI handling"
20642 msgstr "GUI erabilera"
20643
20644 #: src/support/debug.cpp:43
20645 msgid "Lyxlex grammar parser"
20646 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20647
20648 #: src/support/debug.cpp:44
20649 msgid "Configuration files reading"
20650 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20651
20652 #: src/support/debug.cpp:45
20653 msgid "Custom keyboard definition"
20654 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20655
20656 #: src/support/debug.cpp:46
20657 msgid "LaTeX generation/execution"
20658 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20659
20660 #: src/support/debug.cpp:47
20661 msgid "Math editor"
20662 msgstr "Mat. editorea"
20663
20664 #: src/support/debug.cpp:48
20665 msgid "Font handling"
20666 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20667
20668 #: src/support/debug.cpp:49
20669 msgid "Textclass files reading"
20670 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20671
20672 #: src/support/debug.cpp:50
20673 msgid "Version control"
20674 msgstr "Bertsio-kontrola"
20675
20676 #: src/support/debug.cpp:51
20677 msgid "External control interface"
20678 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20679
20680 #: src/support/debug.cpp:52
20681 msgid "Undo/Redo mechanism"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/support/debug.cpp:53
20685 msgid "User commands"
20686 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20687
20688 #: src/support/debug.cpp:54
20689 msgid "The LyX Lexxer"
20690 msgstr "LyX Lexxer-a"
20691
20692 #: src/support/debug.cpp:55
20693 msgid "Dependency information"
20694 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20695
20696 #: src/support/debug.cpp:56
20697 msgid "LyX Insets"
20698 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20699
20700 #: src/support/debug.cpp:57
20701 msgid "Files used by LyX"
20702 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20703
20704 #: src/support/debug.cpp:58
20705 msgid "Workarea events"
20706 msgstr "Lanareako gertaerak"
20707
20708 #: src/support/debug.cpp:59
20709 msgid "Insettext/tabular messages"
20710 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20711
20712 #: src/support/debug.cpp:60
20713 msgid "Graphics conversion and loading"
20714 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20715
20716 #: src/support/debug.cpp:61
20717 msgid "Change tracking"
20718 msgstr "Aldaketen aztarna"
20719
20720 #: src/support/debug.cpp:62
20721 msgid "External template/inset messages"
20722 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20723
20724 #: src/support/debug.cpp:63
20725 msgid "RowPainter profiling"
20726 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20727
20728 #: src/support/debug.cpp:64
20729 msgid "scrolling debugging"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/support/debug.cpp:65
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Math macros"
20735 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20736
20737 #: src/support/debug.cpp:66
20738 msgid "RTL/Bidi"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/support/debug.cpp:67
20742 msgid "Locale/Internationalisation"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/support/debug.cpp:68
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20748 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20749
20750 #: src/support/debug.cpp:69
20751 msgid "Developers' general debug messages"
20752 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20753
20754 #: src/support/debug.cpp:70
20755 msgid "All debugging messages"
20756 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20757
20758 #: src/support/debug.cpp:115
20759 #, c-format
20760 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20761 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20762
20763 #: src/support/filetools.cpp:247
20764 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20765 msgstr "eu"
20766
20767 #: src/support/os_win32.cpp:307
20768 #, fuzzy
20769 msgid "System file not found"
20770 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20771
20772 #: src/support/os_win32.cpp:308
20773 msgid ""
20774 "Unable to load shfolder.dll\n"
20775 "Please install."
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/support/os_win32.cpp:313
20779 #, fuzzy
20780 msgid "System function not found"
20781 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20782
20783 #: src/support/os_win32.cpp:314
20784 msgid ""
20785 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20786 "Don't know how to proceed. Sorry."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/support/userinfo.cpp:45
20790 msgid "Unknown user"
20791 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20792
20793 #~ msgid "Slidecontents"
20794 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Progress Contents"
20798 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20799
20800 #~ msgid "LinuxDoc"
20801 #~ msgstr "LinuxDoc"
20802
20803 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20804 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20805
20806 #~ msgid "&Options:"
20807 #~ msgstr "&Aukerak:"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20811 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20812
20813 #~ msgid "."
20814 #~ msgstr "."
20815
20816 #~ msgid "American"
20817 #~ msgstr "Amerikera"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20821 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20822
20823 #~ msgid "Austrian"
20824 #~ msgstr "Austriera"
20825
20826 #~ msgid "British"
20827 #~ msgstr "Britainiera"
20828
20829 #~ msgid "Canadian"
20830 #~ msgstr "Kanadiera"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Gruß:"
20834 #~ msgstr "Agurra:"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "Reference\t"
20838 #~ msgstr "Erreferentzia"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20842 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20846 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20850 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20854 #~ msgstr "Posta-kodea"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20858 #~ msgstr "BereSinadura"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20862 #~ msgstr "IdatziHari"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20866 #~ msgstr "NireOharra"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20870 #~ msgstr "Sinadura"
20871
20872 #~ msgid "Stadt:"
20873 #~ msgstr "Stadt:"
20874
20875 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20876 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20877
20878 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20879 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "LaTeX default"
20883 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20884
20885 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20886 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20892 #~ "%1$s\n"
20893 #~ "ezin izan da irakurri."
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "Class not found"
20897 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20898
20899 #~ msgid ""
20900 #~ "Layout had to be changed from\n"
20901 #~ "%1$s to %2$s\n"
20902 #~ "because of class conversion from\n"
20903 #~ "%3$s to %4$s"
20904 #~ msgstr ""
20905 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20906 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20907 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20908 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20909
20910 #~ msgid "Changed Layout"
20911 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20912
20913 #~ msgid "Unknown layout"
20914 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20915
20916 #~ msgid ""
20917 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20918 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20919 #~ msgstr ""
20920 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20921 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20925 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20926
20927 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20928 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20929
20930 #~ msgid "Display image in LyX"
20931 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20932
20933 #~ msgid "Screen display"
20934 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20935
20936 #~ msgid "Monochrome"
20937 #~ msgstr "Monokromoa"
20938
20939 #~ msgid "Grayscale"
20940 #~ msgstr "Gris-eskala"
20941
20942 #~ msgid "Preview"
20943 #~ msgstr "Aurrebista"
20944
20945 #~ msgid "%"
20946 #~ msgstr "%"
20947
20948 #~ msgid "&Display:"
20949 #~ msgstr "&Pantaila:"
20950
20951 #~ msgid "Sca&le:"
20952 #~ msgstr "E&skala:"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Scr&een Display:"
20956 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20957
20958 #~ msgid "Do not display"
20959 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Unknown Info: "
20963 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20967 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20971 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Clear group"
20975 #~ msgstr "G&arbitu"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid " (auto)"
20979 #~ msgstr "Data"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Plain Text"
20983 #~ msgstr "Testu soila"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Other floats: "
20987 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20991 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20992
20993 #~ msgid "Edit the file externally"
20994 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20995
20996 #~ msgid "&Edit File..."
20997 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20998
20999 #~ msgid "LyX View"
21000 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21001
21002 #~ msgid "Options"
21003 #~ msgstr "Aukerak"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Movie"
21007 #~ msgstr "Gehiago"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "<- C&lear"
21011 #~ msgstr "G&arbitu"
21012
21013 #~ msgid "A&pply"
21014 #~ msgstr "&Aplikatu"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Clear"
21018 #~ msgstr "G&arbitu"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Add"
21022 #~ msgstr "&Gehitu"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Remove"
21026 #~ msgstr "&Kendu"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "E&mbed"
21030 #~ msgstr "&Markoan"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "&Center"
21034 #~ msgstr "Erdian"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21038 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21042 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid " writing embedded files."
21046 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid " could not write embedded files!"
21050 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Failed to extract file"
21054 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21058 #~ msgstr ""
21059 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21060 #~ "\n"
21061 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Copy file failure"
21065 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid ""
21069 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21070 #~ "Please check whether the path is writeable."
21071 #~ msgstr ""
21072 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21073 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid ""
21077 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21078 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21079 #~ msgstr ""
21080 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21081 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Failed to embed file"
21085 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid ""
21089 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21090 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21091 #~ msgstr ""
21092 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21093 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21097 #~ msgstr ""
21098 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21099 #~ "\n"
21100 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21104 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid ""
21108 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21109 #~ "Please check whether the source file is available"
21110 #~ msgstr ""
21111 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21112 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "Failed to open file"
21116 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Sync file failure"
21120 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Packing all files"
21124 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Failed to write file"
21128 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "Save failure"
21132 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid ""
21136 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21137 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21138 #~ msgstr ""
21139 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21140 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Extra embedded file"
21144 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21145
21146 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21147 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Enspace|E"
21151 #~ msgstr "tartea"
21152
21153 #~ msgid "Document could not be read"
21154 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21155
21156 #~ msgid "%1$s could not be read."
21157 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21161 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21162
21163 #~ msgid "All files (*)"
21164 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "Properties...|P"
21168 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "New Line|e"
21172 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "Line Break|B"
21176 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "line break"
21180 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "Widgets"
21184 #~ msgstr "Zabalera"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21188 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Links"
21192 #~ msgstr "Zerrenda"
21193
21194 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21195 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "Swap Rows|S"
21199 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Swap Columns|w"
21203 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21207 #~ msgstr ""
21208 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21209 #~ "%1$s\n"
21210 #~ "ezin izan da irakurri."
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid "true"
21214 #~ msgstr "Kalea"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "false"
21218 #~ msgstr "Kasua"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "&float"
21222 #~ msgstr "mugikorra: "
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Float"
21226 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "S&ubfigure"
21230 #~ msgstr "Azp&irudia"
21231
21232 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21233 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21234
21235 #~ msgid "Ca&ption:"
21236 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21237
21238 #~ msgid "Show ERT inline"
21239 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21240
21241 #~ msgid "&Inline"
21242 #~ msgstr "&Barnean"
21243
21244 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21245 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21246
21247 #~ msgid "Framed in box"
21248 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21249
21250 #~ msgid "&Shaded"
21251 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21252
21253 #~ msgid "Paper Size"
21254 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21255
21256 #~ msgid "&Colors"
21257 #~ msgstr "&Koloreak"
21258
21259 #~ msgid "C&opiers"
21260 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21261
21262 #~ msgid "&File formats"
21263 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21264
21265 #~ msgid "F&ormat:"
21266 #~ msgstr "F&ormatua:"
21267
21268 #~ msgid "&GUI name:"
21269 #~ msgstr "&GUI izena:"
21270
21271 #~ msgid "External Applications"
21272 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21273
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21276 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21277
21278 #~ msgid "Save/restore window position"
21279 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21280
21281 #~ msgid " every"
21282 #~ msgstr " maiztasuna"
21283
21284 #~ msgid "Scrolling"
21285 #~ msgstr "Korritzea"
21286
21287 #~ msgid "&URL:"
21288 #~ msgstr "&URLa:"
21289
21290 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21291 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21292
21293 #~ msgid "&Units:"
21294 #~ msgstr "&Unitateak:"
21295
21296 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21297 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21298
21299 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21300 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21301
21302 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21303 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21304
21305 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21306 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21307
21308 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21310
21311 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21312 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21313
21314 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21315 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21316
21317 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21318 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21319
21320 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21321 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21322
21323 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21324 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21325
21326 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21327 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21328
21329 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21330 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21334 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21335
21336 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21337 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21338
21339 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21340 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21341
21342 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21343 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21344
21345 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21346 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21347
21348 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21349 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21350
21351 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21352 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21353
21354 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21355 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21356
21357 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21358 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21359
21360 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21361 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21362
21363 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21364 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21368 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21369
21370 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21371 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21372
21373 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21374 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21375
21376 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21377 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21378
21379 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21380 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21381
21382 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21383 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21384
21385 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21386 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21387
21388 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21389 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21390
21391 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21392 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21393
21394 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21395 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21396
21397 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21398 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21399
21400 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21401 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21402
21403 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21404 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21405
21406 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21407 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21408
21409 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21410 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21411
21412 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21413 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21414
21415 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21416 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21417
21418 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21419 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21420
21421 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21422 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21423
21424 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21425 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21426
21427 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21428 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21429
21430 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21431 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21432
21433 #~ msgid "Bahasa"
21434 #~ msgstr "Bahasa"
21435
21436 #~ msgid "Magyar"
21437 #~ msgstr "Magyarrera"
21438
21439 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21440 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid "Framed|F"
21444 #~ msgstr "Markoan"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid "Shaded|S"
21448 #~ msgstr "Itzaldura"
21449
21450 #~ msgid "Insert URL"
21451 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21452
21453 #~ msgid "Can't load document class"
21454 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid ""
21458 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21459 #~ "loaded."
21460 #~ msgstr ""
21461 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21462 #~ "kargatu."
21463
21464 #~ msgid "Undefined character style"
21465 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21466
21467 #~ msgid ""
21468 #~ "The document could not be converted\n"
21469 #~ "into the document class %1$s."
21470 #~ msgstr ""
21471 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21472 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21473
21474 #~ msgid ""
21475 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21476 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21477 #~ msgstr ""
21478 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21479 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21480 #~ "badira."
21481
21482 #~ msgid "&Switch to document"
21483 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21484
21485 #~ msgid ""
21486 #~ "Could not open the specified document\n"
21487 #~ "%1$s\n"
21488 #~ "due to the error: %2$s"
21489 #~ msgstr ""
21490 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21491 #~ "%1$s\n"
21492 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21493
21494 #~ msgid "Formatting document..."
21495 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21496
21497 #~ msgid "Rectangular box"
21498 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21499
21500 #~ msgid "Shadow box"
21501 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21502
21503 #~ msgid "Double box"
21504 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21505
21506 #~ msgid "Index Entry"
21507 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21508
21509 #~ msgid "Previous command"
21510 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21511
21512 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21513 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21514
21515 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21516 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21517
21518 #~ msgid "Copiers"
21519 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21520
21521 #~ msgid "Boxed"
21522 #~ msgstr "Markoa"
21523
21524 #~ msgid "ovalbox"
21525 #~ msgstr "Marko obalatua"
21526
21527 #~ msgid "Ovalbox"
21528 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21529
21530 #~ msgid "Shadowbox"
21531 #~ msgstr "Marko-itzala"
21532
21533 #~ msgid "Doublebox"
21534 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21535
21536 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21537 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "Unknown inset name: "
21541 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "Program Listing "
21545 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21546
21547 #~ msgid "Framed"
21548 #~ msgstr "Markoan"
21549
21550 #~ msgid "theorem"
21551 #~ msgstr "teorema"
21552
21553 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21554 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21555
21556 #~ msgid "Url: "
21557 #~ msgstr "URLa: "
21558
21559 #~ msgid "HtmlUrl: "
21560 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21561
21562 #~ msgid "Default (outer)"
21563 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21564
21565 #~ msgid "Outer"
21566 #~ msgstr "Kanpokoa"
21567
21568 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21569 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21570
21571 #~ msgid "%1$d words in selection."
21572 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21573
21574 #~ msgid "%1$d words in document."
21575 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21576
21577 #~ msgid "One word in selection."
21578 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21579
21580 #~ msgid "One word in document."
21581 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21582
21583 #~ msgid "Count words"
21584 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21585
21586 #~ msgid "Encoding error"
21587 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21588
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid "Placeholders"
21591 #~ msgstr "JarriTaula"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "phantom"
21595 #~ msgstr "Esperantoa"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "&Right"
21599 #~ msgstr "Eskuinean"
21600
21601 #~ msgid "Case."
21602 #~ msgstr "Kasua."
21603
21604 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21605 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21606
21607 #~ msgid "Algorithm #."
21608 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21609
21610 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21611 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21612
21613 #~ msgid "&Load"
21614 #~ msgstr "&Kargatu"
21615
21616 #~ msgid "To &file:"
21617 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21618
21619 #~ msgid "Co&pies:"
21620 #~ msgstr "K&opiak:"
21621
21622 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21623 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21624
21625 #~ msgid "Printer &name:"
21626 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21627
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "Columns "
21630 #~ msgstr "Zutabeak"
21631
21632 #, fuzzy
21633 #~ msgid "Overprint "
21634 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21635
21636 #~ msgid "Conjecture "
21637 #~ msgstr "Aierua "
21638
21639 #, fuzzy
21640 #~ msgid "Font st&yle:"
21641 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21642
21643 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21644 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21645
21646 #~ msgid "&Type:"
21647 #~ msgstr "&Mota:"
21648
21649 #~ msgid "Part "
21650 #~ msgstr "Zatia "
21651
21652 #~ msgid "columns "
21653 #~ msgstr "zutabeak "
21654
21655 #~ msgid "overprint "
21656 #~ msgstr "gaininprimatu "
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "overlayarea"
21660 #~ msgstr "gainjarpen area "
21661
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "Corollary_"
21664 #~ msgstr "Korolarioa"
21665
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "Definition. "
21668 #~ msgstr "Definizioa.  "
21669
21670 #, fuzzy
21671 #~ msgid "Example. "
21672 #~ msgstr "Adibidea.  "
21673
21674 #, fuzzy
21675 #~ msgid "Fact. "
21676 #~ msgstr "Egitatea.  "
21677
21678 #, fuzzy
21679 #~ msgid "Proof. "
21680 #~ msgstr "Frogap. "
21681
21682 #, fuzzy
21683 #~ msgid "note: "
21684 #~ msgstr "oharra:  "
21685
21686 #, fuzzy
21687 #~ msgid "&Extended Chars"
21688 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21689
21690 #~ msgid "default"
21691 #~ msgstr "lehenetsia"
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "common"
21695 #~ msgstr "iruzkina"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21699 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21700
21701 #~ msgid "Toc"
21702 #~ msgstr "Gaia"
21703
21704 #~ msgid "Table of Contents|T"
21705 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21706
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "OK"
21709 #~ msgstr "&Ados"
21710
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "Chinese"
21713 #~ msgstr "Kopiak"
21714
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "Upper"
21717 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21718
21719 #~ msgid "Table of contents"
21720 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "Number style"
21724 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21725
21726 #~ msgid "Error closing file"
21727 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21728
21729 #~ msgid ""
21730 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21731 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21732 #~ "chosen encoding.\n"
21733 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21734 #~ msgstr ""
21735 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21736 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21737 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21738
21739 #~ msgid "block "
21740 #~ msgstr "blokea "
21741
21742 #~ msgid "Corollary.  "
21743 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21744
21745 #~ msgid "block showing an example "
21746 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21747
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "&Caption"
21750 #~ msgstr "Epigrafea"
21751
21752 #, fuzzy
21753 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21754 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21755
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "&Label"
21758 #~ msgstr "&Etiketa:"
21759
21760 #, fuzzy
21761 #~ msgid "A Label for the caption"
21762 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "<- P&romote"
21766 #~ msgstr "<- &Goratu"
21767
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "D&own"
21770 #~ msgstr "&Behera"
21771
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "De&mote ->"
21774 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21775
21776 #, fuzzy
21777 #~ msgid "Upd&ate"
21778 #~ msgstr "&Eguneratu"
21779
21780 #, fuzzy
21781 #~ msgid "SubSection"
21782 #~ msgstr "Azpiatala"
21783
21784 #~ msgid ""
21785 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21786 #~ "font change."
21787 #~ msgstr ""
21788 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21789 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21790
21791 #~ msgid "Unknown toc list"
21792 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21793
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "Insert glossary entry"
21796 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21797
21798 #, fuzzy
21799 #~ msgid "Glo"
21800 #~ msgstr "&Globala"
21801
21802 #, fuzzy
21803 #~ msgid "TeX Code:"
21804 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21805
21806 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21807 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21808
21809 #~ msgid "&Detach panel"
21810 #~ msgstr "&Askatu panela"
21811
21812 #~ msgid "Insert spacing"
21813 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21814
21815 #~ msgid "Set limits style"
21816 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21817
21818 #~ msgid "Set math font"
21819 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21820
21821 #~ msgid "Insert fraction"
21822 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21823
21824 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21825 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21826
21827 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21828 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21829
21830 #~ msgid "Math Panel|l"
21831 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21832
21833 #~ msgid "Math Panel|P"
21834 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21835
21836 #~ msgid "Show math panel"
21837 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21838
21839 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21840 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21841
21842 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21843 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21844
21845 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21846 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21847
21848 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21849 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21850
21851 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21852 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21853
21854 #, fuzzy
21855 #~ msgid "Insert math delimiters"
21856 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21857
21858 #~ msgid "E&xtra options"
21859 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21860
21861 #~ msgid "Alig&nment:"
21862 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21863
21864 #~ msgid "&From:"
21865 #~ msgstr "No&ndik:"
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21869 #~ msgstr "No&ra:"
21870
21871 #~ msgid "&Converters"
21872 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21873
21874 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21875 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21876
21877 #, fuzzy
21878 #~ msgid ""
21879 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21880 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21881 #~ msgstr ""
21882 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21883 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21884
21885 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21886 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21887
21888 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21889 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21890
21891 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21892 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21893
21894 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21895 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21896
21897 #~ msgid "\tEnd."
21898 #~ msgstr "\tAmaiera."
21899
21900 #~ msgid "#*"
21901 #~ msgstr "#*"
21902
21903 #~ msgid "PrettyRef: "
21904 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21905
21906 #~ msgid "Opening child document "
21907 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21908
21909 #, fuzzy
21910 #~ msgid "Special Insets|S"
21911 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "Insets|n"
21915 #~ msgstr "Txertatu|T"