1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
96 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
97 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
98 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
99 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Bibliografia gakoa"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Zitazio-estiloa:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
137 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
138 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib &estiloa:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
149 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
150 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
157 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
161 msgid "S&ectioned bibliography"
162 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
166 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
172 msgid "Bibliography generation"
173 msgstr "Bibliografia"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
183 msgid "Select a processor"
184 msgstr "Hautatu fitxategia"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
193 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
197 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
198 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
201 msgid "Scan for new databases and styles"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
207 msgstr "&Berreskaneatu"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
217 msgid "Enter BibTeX database name"
218 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
229 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
230 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
231 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
232 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX estiloa"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
249 msgid "This bibliography section contains..."
250 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
257 msgid "all cited references"
258 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
262 msgid "all uncited references"
263 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
266 msgid "all references"
267 msgstr "erreferentzia guztiak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
270 msgid "Add bibliography to the table of contents"
271 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
274 msgid "Add bibliography to &TOC"
275 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
279 msgid "Move the selected database downwards in the list"
280 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
289 msgid "Move the selected database upwards in the list"
290 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
293 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
298 msgid "BibTeX database to use"
299 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
303 msgstr "Datu-ba&seak"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
306 msgid "Add a BibTeX database file"
307 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
314 msgid "Remove the selected database"
315 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
322 msgid "Check this if the box should break across pages"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
327 msgid "Allow &page breaks"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
336 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
384 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
385 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
404 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
432 msgstr "&Barneko kutxa:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
446 msgstr "Altueraren balioa"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
450 msgstr "Zabaleraren balioa"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
453 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
454 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
467 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
477 msgid "Supported box types"
478 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
481 msgid "&Available branches:"
482 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
485 msgid "Select your branch"
486 msgstr "Hautatu adarra"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
509 msgid "Toggle the selected branch"
510 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
513 msgid "(&De)activate"
514 msgstr "(&Des)aktibatu"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
517 msgid "Define or change background color"
518 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
522 msgid "Alter Co&lor..."
523 msgstr "Aldatu &kolorea..."
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
527 msgstr "&Letra-tipoa:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
530 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
539 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
554 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
561 msgstr "Ttipi-ttipia"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
610 msgid "&Custom Bullet:"
611 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to previous change"
625 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgid "&Previous change"
630 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
633 msgid "Go to next change"
634 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
636 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
638 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
640 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
641 msgid "Accept this change"
642 msgstr "Onartu aldaketa"
644 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
648 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
649 msgid "Reject this change"
650 msgstr "Baztertu aldaketa"
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
659 msgstr "Letra-familia"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
677 msgstr "Letra-multzoak"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
689 msgstr "Letra-kolorea"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
692 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
706 msgid "Never Toggled"
707 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
712 msgstr "Letra-tamaina"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
716 msgid "Other font settings"
717 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
720 msgid "Always Toggled"
721 msgstr "Beti txandakatuta"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
728 msgid "toggle font on all of the above"
729 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
733 msgstr "Txandakatu &guztiak"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
736 msgid "Apply each change automatically"
737 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
741 msgid "Apply changes &immediately"
742 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
747 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
750 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
756 msgid "Search Citation"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
765 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
769 msgid "You can also hit Enter in the search box"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
778 msgid "Search Field:"
779 msgstr "Bilaketako errorea"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
785 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
788 msgid "Regular E&xpression"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
797 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
798 msgid "All Entry Types"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
803 msgid "Case Se&nsitive"
804 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
807 msgid "Search As You &Type"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
812 msgstr "Formatua ematea"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
815 msgid "List all authors"
816 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
820 msgid "Full aut&hor list"
821 msgstr "&Egileen zerrenda"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
824 msgid "Force upper case in citation"
825 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
829 msgid "Force u&pper case"
830 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
834 msgid "Citation st&yle:"
835 msgstr "Zitazio &estiloa:"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
838 msgid "Text &before:"
839 msgstr "Testu &aurretik:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
842 msgid "Natbib citation style to use"
843 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
846 msgid "Text to place before citation"
847 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
852 msgstr "Testuaren &ondoren:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
855 msgid "Text to place after citation"
856 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
865 msgid "A&vailable Citations:"
866 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
870 msgid "&Selected Citations:"
871 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
874 msgid "The Enter key works, too"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
878 msgid "The delete key works, too"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
887 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
888 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
892 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
893 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
905 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
906 msgid "Match delimiter types"
907 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
909 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
910 msgid "&Keep matched"
911 msgstr "&Mantendu berdinak"
913 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
917 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
918 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
919 msgid "Insert the delimiters"
920 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
922 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
927 msgid "Reset to the default settings for the document class"
928 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
930 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
931 msgid "Use Class Defaults"
932 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
934 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
935 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
936 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
938 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
939 msgid "Save as Document Defaults"
940 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
946 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
947 msgid "Show ERT button only"
948 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
954 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
955 msgid "Show ERT contents"
956 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
962 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
967 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
986 msgstr "&Fitxategia:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
989 msgid "Select a file"
990 msgstr "Hautatu fitxategia"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
994 msgstr "&Zirriborroa"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1002 msgid "Available templates"
1003 msgstr "Dauden txantiloiak"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1008 msgid "LaTe&X and LyX options"
1009 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1013 msgid "LaTeX Options"
1014 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1025 msgid "&Show in LyX"
1026 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1032 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1033 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1038 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1039 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1043 msgid "Si&ze and Rotation"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1054 msgid "Angle to rotate image by"
1055 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1061 msgid "The origin of the rotation"
1062 msgstr "Biraketaren jatorria"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1079 msgid "Height of image in output"
1080 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1084 msgid "Width of image in output"
1085 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1088 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1089 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1093 msgid "&Maintain aspect ratio"
1094 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1102 msgid "Clip to bounding box values"
1103 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1107 msgid "Clip to &bounding box"
1108 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1112 msgid "&Left bottom:"
1113 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1122 msgstr "Goian &eskuinean:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1126 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1127 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1131 msgid "&Get from File"
1132 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1140 msgid "Find LyX Text"
1141 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1146 msgstr "BibTeX estiloak"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1150 msgid "Whole &words"
1151 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1156 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1160 msgid "Replace Ne&xt"
1161 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1164 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1165 msgid "Replace &All"
1166 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1171 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1175 msgid "Replace P&rev"
1176 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1179 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1180 msgid "Case &sensitive"
1181 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1185 msgid "Ignore For&mat"
1186 msgstr "Data-formatua"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1191 msgstr "Matematikak"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1199 msgid "Any non-empty"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1210 msgstr "Zenbakirik ez"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1224 msgid "Current buffer only"
1225 msgstr "Uneko gelaxka:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1233 msgid "Current file and all included files"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1239 msgstr "Dokumentuak"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1243 msgid "Current paragraph only"
1244 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1247 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1248 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1249 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1250 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1251 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1254 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1255 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1260 msgid "All open buffers"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1265 msgid "Open buffers"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1270 msgid "&Expand macros"
1271 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1274 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1279 msgid "Use &default placement"
1280 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1283 msgid "Advanced Placement Options"
1284 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1287 msgid "&Top of page"
1288 msgstr "&Orriaren goia"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1291 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1292 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1295 msgid "Here de&finitely"
1296 msgstr "Hemen &behin betiko"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1299 msgid "&Here if possible"
1300 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1303 msgid "&Page of floats"
1304 msgstr "&Mugikorren orria"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1307 msgid "&Bottom of page"
1308 msgstr "&Orriaren behean"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1311 msgid "&Span columns"
1312 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1315 msgid "&Rotate sideways"
1316 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1320 msgstr "Letra-tipoa"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1323 msgid "Use old style instead of lining figures"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1327 msgid "Use &Old Style Figures"
1328 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1331 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1335 msgid "Use true S&mall Caps"
1336 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1339 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1348 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1357 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1361 msgid "&Typewriter:"
1362 msgstr "I&dazmakina:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1365 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1374 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1378 msgid "&Sans Serif:"
1379 msgstr "Sa&ns Serif:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1382 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1387 msgstr "&Erromatarra:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1391 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1395 msgid "Select the default family for the document"
1396 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1399 msgid "&Default Family:"
1400 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1407 msgid "Select an image file"
1408 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1416 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1421 msgid "Set &height:"
1422 msgstr "Goiburu &altuera:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1426 msgid "&Scale Graphics (%):"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1430 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1439 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1444 msgid "Rotate Graphics"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1448 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1453 msgid "Ro&tate after scaling"
1454 msgstr "Biratu taula"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1461 msgid "A&ngle (Degrees):"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1466 msgid "File name of image"
1467 msgstr "Irudien fitxategia"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1484 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1485 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1488 msgid "Don't un&zip on export"
1489 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1493 msgid "Additional LaTeX options"
1494 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1497 msgid "LaTeX &options:"
1498 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1502 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1503 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1508 msgid "Sho&w in LyX"
1509 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1512 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1517 msgid "Graphics Group"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1521 msgid "A&ssigned to group:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1525 msgid "Click to define a new graphics group."
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1529 msgid "O&pen new group..."
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1533 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1538 msgstr "Zirriborro-era"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1542 msgstr "&Zirriborro-era"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1545 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1549 msgid "..............."
1550 msgstr "..............."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1557 msgid "<-----------"
1558 msgstr "<-----------"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1561 msgid "----------->"
1562 msgstr "----------->"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1565 msgid "\\-----v-----/"
1566 msgstr "\\-----v-----/"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1569 msgid "/-----^-----\\"
1570 msgstr "/-----^-----\\"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1577 msgid "Supported spacing types"
1578 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1585 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1586 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1590 msgid "&Fill Pattern:"
1591 msgstr "&Fitxategia:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1600 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1601 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1605 msgid "Specify the link target"
1606 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1613 msgid "Link to the web or to every other target"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1622 msgid "Link to an email address"
1623 msgstr "Helbide elektronikoa"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1630 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1632 msgid "Link to a file"
1633 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1638 msgstr "&Fitxategia:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1644 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1650 msgid "Name associated with the URL"
1651 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1665 msgid "Listing Parameters"
1666 msgstr "Argumentua falta da"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1670 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1675 msgid "&Bypass validation"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1681 msgstr "&Epigrafea:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1689 msgid "Mo&re parameters"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1693 msgid "Underline spaces in generated output"
1694 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1697 msgid "&Mark spaces in output"
1698 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1701 msgid "Show LaTeX preview"
1702 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1705 msgid "&Show preview"
1706 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1709 msgid "File name to include"
1710 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1713 msgid "&Include Type:"
1714 msgstr "&Txertatze-mota:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1726 msgstr "Hitzez hitz"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1731 msgid "Program Listing"
1732 msgstr "Programaren hasieratzea"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1736 msgid "Edit the file"
1737 msgstr "Kargatu fitxategia"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1745 msgid "A&vailable indices:"
1746 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1749 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1754 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1760 msgid "Index generation"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1764 msgid "Define program options of the selected processor."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1768 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1773 msgid "&Use multiple indexes"
1774 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1778 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1783 msgid "A&vailable Indexes:"
1784 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1793 msgid "Remove the selected index"
1794 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1798 msgid "Rename the selected index"
1799 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1804 msgstr "&aldatu izenez"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1808 msgid "Define or change button color"
1809 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1813 msgid "Information Type:"
1814 msgstr "TeX informazioa"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1818 msgid "Information Name:"
1819 msgstr "TeX informazioa"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1829 msgid "Document &class"
1830 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1833 msgid "Click to select a local document class definition file"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1838 msgid "&Local Layout..."
1839 msgstr "Testu-diseinua"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1843 msgid "Class options"
1844 msgstr "Klase-ezarpenak"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1848 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1853 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1858 msgid "P&redefined:"
1859 msgstr "I&nprimagailua:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1864 msgstr "Pertsonalizatua"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1868 msgid "&Graphics driver:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1872 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1877 msgid "Select de&fault master document"
1878 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1887 msgid "Enter the name of the default master document"
1888 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1895 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1897 msgid "Language &Default"
1898 msgstr "Ezker-goiburua:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1906 msgid "&Quote Style:"
1907 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1910 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1917 msgid "&Main Settings"
1918 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1926 msgid "Check for inline listings"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1931 msgid "&Inline listing"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1936 msgid "Check for floating listings"
1937 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1942 msgstr "Mugikorra|M"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1949 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1954 msgid "Line numbering"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1963 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1972 msgid "Difference between two numbered lines"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1978 msgstr "Letra-tamaina"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1982 msgid "Choose the font size for line numbers"
1983 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1993 msgstr "Letra-tamaina"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1996 msgid "The content's base font size"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2001 msgid "Font Famil&y:"
2002 msgstr "Letra-familia"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2005 msgid "The content's base font style"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2009 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2014 msgid "&Break long lines"
2015 msgstr "&Erabili taula luzea"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2018 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2023 msgid "S&pace as symbol"
2024 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2027 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2031 msgid "Space i&n string as symbol"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2036 msgid "Tab&ulator size:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2041 msgid "Use extended character table"
2042 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2046 msgid "&Extended character table"
2047 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2052 msgstr "&Hizkuntza:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2055 msgid "Select the programming language"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2061 msgstr "&Fitxategia:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2064 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2074 msgid "Fi&rst line:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2078 msgid "The first line to be printed"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2084 msgstr "mat. lerroa"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2087 msgid "The last line to be printed"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2097 msgid "More Parameters"
2098 msgstr "Argumentua falta da"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2102 msgid "Feedback window"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2106 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2110 msgid "Copy to Clip&board"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2114 msgid "Update the display"
2115 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2122 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2123 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2124 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2127 msgid "&Default Margins"
2128 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2142 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2146 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2148 msgstr "Goiburu &tartea:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2151 msgid "Head &height:"
2152 msgstr "Goiburu &altuera:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2156 msgstr "&Oin-jauzia:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2160 msgid "&Column Sep:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2164 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2167 msgid "Number of rows"
2168 msgstr "Errenkada kopurua"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2173 msgstr "&Errenkadak:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2179 msgid "Number of columns"
2180 msgstr "Zutabe kopurua"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2187 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2188 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2189 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2192 msgid "Vertical alignment"
2193 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2197 msgstr "&Bertikala:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2200 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2201 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2204 msgid "&Horizontal:"
2205 msgstr "&Horizontala:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2208 msgid "&Use AMS math package automatically"
2209 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2212 msgid "Use AMS &math package"
2213 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2217 msgid "Use esint package &automatically"
2218 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2222 msgid "Use &esint package"
2223 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2228 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2246 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2251 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2253 msgid "&Description:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2265 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2266 msgid "LyX internal only"
2267 msgstr "LyX barnerako soilik"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2271 msgstr "LyX &oharra"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2274 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2275 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2281 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2282 msgid "Print as grey text"
2283 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2289 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2290 msgid "&List in Table of Contents"
2291 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2297 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2299 msgid "Output Format"
2300 msgstr "Irteera hutsa dago"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2304 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2305 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2310 msgid "De&fault Output Format:"
2311 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2314 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2320 msgstr "Erabili &babel"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2324 msgid "Paper Format"
2325 msgstr "Data-formatua"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2334 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2335 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2339 msgid "&Orientation:"
2340 msgstr "Orientazioa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2348 msgstr "&Horizontala"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2353 msgstr "Orri-diseinua"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2357 msgid "Headings &style:"
2358 msgstr "Orri-&estiloa:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2361 msgid "Style used for the page header and footer"
2362 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2365 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2366 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2369 msgid "&Two-sided document"
2370 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2374 msgid "Background Color:"
2375 msgstr "atzeko planoa"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2383 msgid "Revert the color to the default"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2392 msgid "I&mmediate Apply"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2396 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2401 msgid "Paragraph's &Default"
2402 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2422 msgstr "Justifikatua"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2426 msgid "&Indent Paragraph"
2427 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2431 msgstr "Etiketa-zabalera"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2435 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2436 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2440 msgid "Lo&ngest label"
2441 msgstr "Eti&keta luzeena"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2445 msgid "Line &spacing"
2446 msgstr "L&erro-tartea:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2465 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2470 msgstr "Pertsonalizatua"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2473 msgid "&Use hyperref support"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2483 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2488 msgid "Automatically fi&ll header"
2489 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2492 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2496 msgid "Load in &fullscreen mode"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2501 msgid "Header Information"
2502 msgstr "TeX informazioa"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2522 msgstr "&Gako-hitza:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2527 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2530 msgid "Allows link text to break across lines."
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2535 msgid "B&reak links over lines"
2536 msgstr "&Erabili taula luzea"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2540 msgid "No &frames around links"
2541 msgstr "Markorik gabe"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2545 msgid "C&olor links"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2549 msgid "Bibliographical backreferences"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2554 msgid "B&ackreferences:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2560 msgstr "Laster-markak|L"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2564 msgid "G&enerate Bookmarks"
2565 msgstr "Laster-markak|L"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2569 msgid "&Numbered bookmarks"
2570 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2574 msgid "Number of levels"
2575 msgstr "Kopia-kopurua"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2579 msgid "&Open bookmarks"
2580 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2584 msgid "Additional o&ptions"
2585 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2588 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2592 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2602 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2603 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2607 msgid "&Horiz. Phantom"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2612 msgid "Vertical space of the phantom content"
2613 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2617 msgid "&Vert. Phantom"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2628 msgstr "Matematikak"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2632 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2638 msgid "Automatic in&line completion"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2642 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2647 msgid "Automatic p&opup"
2648 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2653 msgstr "Testu soila"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2657 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2663 msgid "Automatic &inline completion"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2667 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2672 msgid "Automatic &popup"
2673 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2677 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2682 msgid "Cursor i&ndicator"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2686 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2692 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2693 "if it is available."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2698 msgid "s inline completion dela&y"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2703 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2704 "if it is available."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2708 msgid "s popup d&elay"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2713 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2714 "It will be shown right away."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2718 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2722 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2726 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2731 msgstr "B&ihurtzailea:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2734 msgid "E&xtra flag:"
2735 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2739 msgid "&From format:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2745 msgstr "&Data-formatua:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2761 msgid "Converter Defi&nitions"
2762 msgstr "Definizioak"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2766 msgid "Converter File Cache"
2767 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2772 msgstr "&Taula luzea"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2776 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2777 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2780 msgid "&Date format:"
2781 msgstr "&Data-formatua:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2784 msgid "Date format for strftime output"
2785 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2789 msgid "Display &Graphics"
2790 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2793 msgid "Instant &Preview:"
2794 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2799 msgstr "Desaktibatua"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2803 msgstr "Matematikarik ez"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2816 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2817 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2821 msgid "Scroll &below end of document"
2822 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2826 msgid "Sort &environments alphabetically"
2827 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2830 msgid "&Group environments by their category"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2834 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2838 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2842 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2850 msgid "&Limit text width"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2854 msgid "Screen used (&pixels):"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2859 msgid "Hide &menubar"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2864 msgid "Hide &tabbar"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2869 msgid "Hide scr&ollbar"
2870 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2874 msgid "&Hide toolbars"
2875 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2879 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2880 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2884 msgid "Default Format"
2885 msgstr "Data-formatua"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2899 msgid "S&hort Name:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2904 msgid "Vector &graphics format"
2905 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2908 msgid "&Document format"
2909 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2913 msgstr "&Ikustailea:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2922 msgstr "L&asterbidea:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2931 msgstr "&Kopiatzailea:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2935 msgstr "&Helb. el.:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2942 msgid "Your E-mail address"
2943 msgstr "Helbide elektronikoa"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2950 msgid "Use &keyboard map"
2951 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2961 msgstr "Ar&akatu..."
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2965 msgstr "B&igarrena:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2973 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2978 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2979 "speed it up, low values slow it down."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2984 msgid "User &interface language:"
2985 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2989 msgid "Select the default language of your documents"
2990 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2993 msgid "Language pac&kage:"
2994 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2997 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3001 msgid "Command s&tart:"
3002 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3006 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3007 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3010 msgid "Command e&nd:"
3011 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3015 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3016 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3019 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3025 msgstr "Erabili &babel"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3029 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3030 "the language package)"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3039 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3045 msgstr "Automatikoki &hasi"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3049 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3055 msgstr "Auto&amaitu"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3058 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3062 msgid "Mark &foreign languages"
3063 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3067 msgid "Right-to-left language support"
3068 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3072 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3074 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3075 "euskarria gaitzeko."
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3078 msgid "Enable RTL su&pport"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3083 msgid "Cursor movement:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3096 msgid "Te&X encoding:"
3097 msgstr "Te&X kodeketa:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3100 msgid "Default paper si&ze:"
3101 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3115 msgid "US executive"
3116 msgstr "US exekutiboa"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3140 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3141 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3144 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3146 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3149 msgid "BibTeX command and options"
3150 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3154 msgid "Processor for &Japanese:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3159 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3160 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3173 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3174 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3178 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3179 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3183 msgid "&Nomenclature command:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3188 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3189 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3192 msgid "Chec&kTeX command:"
3193 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3196 msgid "CheckTeX start options and flags"
3197 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3201 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3202 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3203 "rather than the Cygwin teTeX."
3205 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3206 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3207 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3210 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3211 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3214 msgid "Set class options to default on class change"
3215 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3219 msgid "R&eset class options when document class changes"
3220 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3223 msgid "&PATH prefix:"
3224 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3238 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3242 msgid "&Temporary directory:"
3243 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3246 msgid "Ly&XServer pipe:"
3247 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3250 msgid "&Backup directory:"
3251 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3255 msgid "&Example files:"
3256 msgstr "Adibidea #:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3259 msgid "&Document templates:"
3260 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3263 msgid "&Working directory:"
3264 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3268 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3269 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3270 "paragraphs are separated by a blank line."
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3274 msgid "Output &line length:"
3275 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3279 msgid "Printer Command Options"
3280 msgstr "Komando-aukerak"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3283 msgid "Extension to be used when printing to file."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3287 msgid "File ex&tension:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3292 msgid "Option used to print to a file."
3294 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3299 msgid "Print to &file:"
3300 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3304 msgid "Option used to print to non-default printer."
3306 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3311 msgid "Set &printer:"
3312 msgstr "Inpri&magailura:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3315 msgid "Option used with spool command to set printer."
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3320 msgid "Spool &printer:"
3321 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3325 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3331 msgid "Spool co&mmand:"
3332 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3336 msgid "Option used to reverse page order."
3337 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3341 msgid "Re&verse pages:"
3342 msgstr "Al&derantziz:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3346 msgstr "&Horizontala:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3350 msgid "&Number of copies:"
3351 msgstr "Kopia-kopurua"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3355 msgid "Option used to set number of copies."
3356 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3360 msgid "Option used to print a range of pages."
3361 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3365 msgstr "Tar&tekatua:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3368 msgid "Pa&ge range:"
3369 msgstr "&Orri-barrutia:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3372 msgid "Option used to collate multiple copies."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3377 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3380 msgid "&Even pages:"
3381 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3384 msgid "Paper t&ype:"
3385 msgstr "Paper-m&ota:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3388 msgid "Paper si&ze:"
3389 msgstr "Paper-&tamaina:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3392 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3396 msgid "E&xtra options:"
3397 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3401 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3402 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3406 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3407 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3413 msgid "Adapt &output to printer"
3414 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3417 msgid "Name of the default printer"
3418 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3422 msgid "Default &printer:"
3423 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3426 msgid "Printer co&mmand:"
3427 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3431 msgid "Sans Seri&f:"
3432 msgstr "Sa&ns Serif:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3435 msgid "T&ypewriter:"
3436 msgstr "I&dazmakina:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3441 msgstr "&Erromatarra:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3444 msgid "Screen &DPI:"
3445 msgstr "&Pantailako DPI:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3453 msgstr "Letra-tamaina"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3503 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3507 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3512 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3517 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3520 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3524 msgid "Al&ternative language:"
3525 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3528 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3529 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3533 msgid "&Escape characters:"
3534 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3537 msgid "Personal &dictionary:"
3538 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3541 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3542 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3546 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3547 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3550 msgid "Accept compound &words"
3551 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3554 msgid "Use input encod&ing"
3555 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3558 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3566 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3571 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3572 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3576 msgid "Restore cursor &positions"
3577 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3581 msgid "&Load opened files from last session"
3582 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3586 msgid "Clear all session &information"
3587 msgstr "TeX informazioa"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3591 msgstr "Dokumentuak"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3594 msgid "&Maximum last files:"
3595 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3603 msgid "&Backup documents, every"
3604 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3608 msgid "&Open documents in tabs"
3609 msgstr "Ireki dokumentua"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3613 msgid "Automatic help"
3614 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3618 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3619 "the main work area of an edited document"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3623 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3628 msgstr "Ara&katu..."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3631 msgid "&User interface file:"
3632 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3644 msgid "Page number to print from"
3645 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3648 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3652 msgid "Page number to print to"
3653 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3656 msgid "Print all pages"
3657 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3668 msgid "Print &odd-numbered pages"
3669 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3672 msgid "Print &even-numbered pages"
3673 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3676 msgid "Print in reverse order"
3677 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3680 msgid "Re&verse order"
3681 msgstr "&Alderantziz"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3689 msgid "Number of copies"
3690 msgstr "Kopia-kopurua"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3693 msgid "Collate copies"
3694 msgstr "Tartekatu kopiak"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3705 msgid "Print Destination"
3706 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3709 msgid "Send output to the printer"
3710 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3714 msgstr "I&nprimagailua:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3717 msgid "Send output to the given printer"
3718 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3721 msgid "Send output to a file"
3722 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3725 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3735 msgid "A&vailable indexes:"
3736 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3740 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3741 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3745 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3750 msgid "&List Indendation:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3755 msgid "Custom &Width:"
3756 msgstr "Zutabe zabalera"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3760 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3766 msgstr "E&tiketak hemen:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3770 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3771 "sensitive option is checked)"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3780 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3781 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3785 msgid "Cas&e-sensitive"
3786 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3789 msgid "Update the label list"
3790 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3793 msgid "Jump to the label"
3794 msgstr "Joan etiketara"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3797 msgid "&Go to Label"
3798 msgstr "&Joan etiketara"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3801 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3802 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3806 msgstr "<erreferentzia>"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3809 msgid "(<reference>)"
3810 msgstr "(<erreferentzia>)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3814 msgstr "<orrialdea>"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3817 msgid "on page <page>"
3818 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3821 msgid "<reference> on page <page>"
3822 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3825 msgid "Formatted reference"
3826 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3832 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3833 msgid "Replace &with:"
3834 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3837 msgid "Match whole words onl&y"
3838 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3846 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3847 msgid "Search &backwards"
3848 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3851 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3853 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3856 msgid "&Export formats:"
3857 msgstr "&Esportatu formatua:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3865 msgid "Edit shortcut"
3866 msgstr "L&asterbidea:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3869 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3873 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3883 msgid "Clear current shortcut"
3884 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3894 msgstr "L&asterbidea:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3903 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3904 "the 'Clear' button"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3913 msgid "Unknown word:"
3914 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3917 msgid "Current word"
3918 msgstr "Uneko hitza"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3921 msgid "Replacement:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3925 msgid "Replace with selected word"
3926 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3929 msgid "Replace word with current choice"
3930 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3933 msgid "Suggestions:"
3934 msgstr "Iradokizunak:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3937 msgid "Ignore this word"
3938 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3942 msgstr "&Ez ikusi egin"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3945 msgid "Ignore this word throughout this session"
3946 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3950 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3953 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3954 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3958 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3962 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3965 msgstr "&Epigrafea:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3968 msgid "Select this to display all available characters at once"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3973 msgid "&Display all"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3977 msgid "&Table Settings"
3978 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3981 msgid "Column Width"
3982 msgstr "Zutabe zabalera"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3985 msgid "Fixed width of the column"
3986 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3991 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3993 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3997 msgid "&Vertical alignment in row:"
3998 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4001 msgid "&Horizontal alignment:"
4002 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4005 msgid "Horizontal alignment in column"
4006 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4009 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4011 msgstr "Justifikatua"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4014 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4015 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4018 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4019 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4022 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4023 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4026 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4027 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4031 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4034 msgid "&Multicolumn"
4035 msgstr "&Zutabe anitza"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4038 msgid "LaTe&X argument:"
4039 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4042 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4043 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4051 msgstr "Ertz guztiak"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4054 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4055 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4062 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4063 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4066 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4067 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4074 msgid "Use default (grid-like) border style"
4075 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4079 msgstr "&Lehenetsia"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4083 msgstr "Ezarri ertzak"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4086 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4087 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4090 msgid "Additional Space"
4091 msgstr "Tarte gehigarria"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4094 msgid "T&op of row:"
4095 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4098 msgid "Botto&m of row:"
4099 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4102 msgid "Bet&ween rows:"
4103 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4107 msgstr "&Taula luzea"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4110 msgid "Set a page break on the current row"
4111 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4114 msgid "Page &break on current row"
4115 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4126 msgid "Border above"
4127 msgstr "Goiko ertzak"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4130 msgid "Border below"
4131 msgstr "Azpiko ertzak"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4142 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4144 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4151 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4167 msgid "First header:"
4168 msgstr "Lehen goiburua:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4171 msgid "This row is the header of the first page"
4172 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4175 msgid "Don't output the first header"
4176 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4188 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4190 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4193 msgid "Last footer:"
4194 msgstr "Azken orri-oina:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4197 msgid "This row is the footer of the last page"
4198 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4201 msgid "Don't output the last footer"
4202 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4207 msgstr "&Epigrafea:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4210 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4211 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4214 msgid "&Use long table"
4215 msgstr "&Erabili taula luzea"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4218 msgid "Current cell:"
4219 msgstr "Uneko gelaxka:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4222 msgid "Current row position"
4223 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4226 msgid "Current column position"
4227 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4230 msgid "Close this dialog"
4231 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4234 msgid "Rebuild the file lists"
4235 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4239 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4241 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4249 msgid "Selected classes or styles"
4250 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4253 msgid "LaTeX classes"
4254 msgstr "LaTeX klaseak"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4257 msgid "LaTeX styles"
4258 msgstr "LaTeX estiloak"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4261 msgid "BibTeX styles"
4262 msgstr "BibTeX estiloak"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4265 msgid "Toggles view of the file list"
4266 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4270 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4279 msgid "Separate paragraphs with"
4280 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4284 msgid "Listing settings"
4285 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4288 msgid "Format text into two columns"
4289 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4292 msgid "Two-&column document"
4293 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4296 msgid "&Vertical space"
4297 msgstr "Tarte &bertikala"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4300 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4301 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4304 msgid "&Indentation"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4308 msgid "&Line spacing:"
4309 msgstr "&Lerro-tartea:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4313 msgid "Language of the thesaurus"
4314 msgstr "&Hizkuntza:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4317 msgid "Word to look up"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4325 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4330 msgid "The selected entry"
4331 msgstr "Hautatutako sarrera"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4335 msgstr "&Hautapena:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4338 msgid "Replace the entry with the selection"
4339 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4343 msgstr "Indize-sarrera"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4347 msgstr "&Gako-hitza:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4351 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4352 "tables, and others)"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4356 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4365 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4374 msgid "Update navigation tree"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4384 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4388 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4393 msgid "Move selected item down by one"
4394 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4398 msgid "Move selected item up by one"
4399 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4402 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4406 msgid "&Do not show this warning again!"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4410 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4411 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4415 msgstr "JauziLehenetsia"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4419 msgstr "JauziTtipia"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4423 msgstr "JauziNormala"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4427 msgstr "JauziHandia"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4435 msgid "Complete source"
4436 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4439 msgid "Automatic update"
4440 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4444 msgid "Unit of width value"
4445 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4449 msgid "number of needed lines"
4450 msgstr "Kopia-kopurua"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4454 msgid "use number of lines"
4455 msgstr "Kopia-kopurua"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4460 msgstr "&Lerro-tartea:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4464 msgid "Outer (default)"
4465 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4473 msgid "use overhang"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4482 msgid "Overhang value"
4483 msgstr "Altueraren balioa"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4487 msgid "Unit of overhang value"
4488 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4491 msgid "Check this to allow flexible placement"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4495 msgid "Allow &floating"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4501 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4503 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4504 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4506 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4509 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4511 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4512 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4516 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4517 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4518 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4520 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4524 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4527 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4528 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4531 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4533 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4534 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4536 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4539 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4543 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4544 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4549 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4552 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4553 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4554 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4556 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4557 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4559 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4560 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4561 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4563 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4564 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4569 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4572 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4573 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4575 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4576 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4577 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4578 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4579 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4582 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4583 msgid "Subsubsection"
4584 msgstr "Azpiazpiatala"
4586 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4589 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4590 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4591 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4595 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4598 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4599 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4603 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4605 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4606 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4608 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4609 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4613 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4616 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4618 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4619 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4620 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4624 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4625 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4627 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4629 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4630 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4632 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4633 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4635 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4636 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4638 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4639 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4642 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4645 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4649 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4653 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4655 msgstr "Azpititulua"
4657 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4658 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4660 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4662 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4664 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4666 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4667 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4670 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4678 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4679 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4680 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4681 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4684 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4685 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4687 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4692 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4693 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4697 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4702 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4703 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4706 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4708 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4709 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4711 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4714 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4715 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4716 #: lib/external_templates:305
4720 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4721 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4722 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4724 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4726 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4727 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4730 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4733 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4734 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4736 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4737 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4739 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4742 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4743 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4748 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4749 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4756 msgid "Acknowledgement"
4759 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4760 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4761 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4762 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4767 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4768 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4769 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4770 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4771 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4772 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4773 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4774 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4775 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4778 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4780 msgid "Bibliography"
4781 msgstr "Bibliografia"
4783 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4784 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4785 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4788 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4793 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4794 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4795 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4801 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4802 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4803 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4805 msgstr "Aldez aurretikoa"
4807 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4808 msgid "Offprint Requests to:"
4809 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4811 #: lib/layouts/aa.layout:184
4812 msgid "Correspondence to:"
4813 msgstr "Korrespondentzia:"
4815 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4819 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4824 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4826 msgid "Acknowledgements."
4827 msgstr "Aitorpenak."
4829 #: lib/layouts/aa.layout:289
4831 msgid "institutemark"
4834 #: lib/layouts/aa.layout:293
4836 msgid "institute mark"
4839 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4843 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4844 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4845 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4850 msgstr "Gako-hitzak"
4852 #: lib/layouts/aa.layout:357
4854 msgstr "Gako-hitzak."
4856 #: lib/layouts/aa.layout:379
4858 msgid "CharStyle:Institute"
4861 #: lib/layouts/aa.layout:389
4863 msgid "CharStyle:E-Mail"
4866 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4869 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4870 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4875 #: lib/layouts/aa.layout:404
4880 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4885 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4891 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4892 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4893 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4897 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4901 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4902 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4904 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4905 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4906 msgid "Acknowledgements"
4909 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4912 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4913 #: src/rowpainter.cpp:462
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4920 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4921 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4922 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4927 msgstr "Erreferentziak"
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4931 msgstr "JarriIrudia"
4933 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4938 msgid "TableComments"
4939 msgstr "IruzkinTaula"
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4945 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4949 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4950 msgid "NoteToEditor"
4951 msgstr "OharraEditoreari"
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4955 msgstr "Erraztasuna"
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4959 msgstr "Objektu-izena"
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4963 msgstr "Datu-multzoa"
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4967 msgid "Altaffilation"
4970 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4972 msgid "Alternative affiliation:"
4973 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4975 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4976 msgid "altaffilmark"
4979 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4981 msgid "altaffiliation mark"
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4985 msgid "Subject headings:"
4986 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4989 msgid "[Acknowledgements]"
4990 msgstr "[Aitorpenak]"
4992 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
4993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
4994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
4995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5000 msgid "Place Figure here:"
5001 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5003 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5004 msgid "Place Table here:"
5005 msgstr "Jarri taula hemen:"
5007 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5009 msgstr "[Eranskina]"
5011 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5012 msgid "Note to Editor:"
5013 msgstr "Oharra editoreari:"
5015 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5016 msgid "References. ---"
5017 msgstr "Erreferentziak. ---"
5019 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5021 msgstr "Oharra. ---"
5023 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5026 msgstr "taula-marra"
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5035 msgid "tablenotemark"
5036 msgstr "taula-marra"
5038 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5039 msgid "tablenote mark"
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5044 msgstr "IrudiEpigrafea"
5046 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5052 msgstr "Erraztasuna:"
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5060 msgstr "Datu-multzoa:"
5062 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5067 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5069 msgid "List of Schemes"
5070 msgstr "Taulen zerrenda"
5072 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5076 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5083 msgid "List of Charts"
5084 msgstr "Taulen zerrenda"
5086 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5091 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5096 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5098 msgid "List of Graphs"
5099 msgstr "Taulen zerrenda"
5101 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5106 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5111 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5116 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5119 msgstr "Ttipi-ttipia"
5121 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5132 msgid "Teaser image:"
5135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5142 msgstr "&Epigrafea:"
5144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5146 msgid "CR categories"
5147 msgstr "&Epigrafea:"
5149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5150 msgid "Computing Review Categories"
5153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5154 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5157 #: lib/layouts/spie.layout:88
5158 msgid "Acknowledgments"
5159 msgstr "Aitorpernak"
5161 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5171 msgstr "Testu soila"
5173 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5177 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5182 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5190 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5193 msgid "Subsubsection*"
5194 msgstr "Azpiazpiatala*"
5196 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5197 msgid "Chapter Exercises"
5198 msgstr "Kapitulu ariketak"
5200 #: lib/layouts/apa.layout:50
5202 msgstr "EskuinGoiburua"
5204 #: lib/layouts/apa.layout:59
5205 msgid "Right header:"
5206 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5208 #: lib/layouts/apa.layout:82
5212 #: lib/layouts/apa.layout:91
5214 msgstr "TituluLabur"
5216 #: lib/layouts/apa.layout:99
5217 msgid "Short title:"
5218 msgstr "Titulu laburtua:"
5220 #: lib/layouts/apa.layout:128
5224 #: lib/layouts/apa.layout:135
5225 msgid "ThreeAuthors"
5228 #: lib/layouts/apa.layout:142
5232 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5234 msgid "Affiliation:"
5235 msgstr "Afiliazioa:"
5237 #: lib/layouts/apa.layout:170
5238 msgid "TwoAffiliations"
5239 msgstr "BiAfiliazio"
5241 #: lib/layouts/apa.layout:177
5242 msgid "ThreeAffiliations"
5243 msgstr "HiruAfiliazio"
5245 #: lib/layouts/apa.layout:184
5246 msgid "FourAffiliations"
5247 msgstr "LauAfiliazio"
5249 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5253 #: lib/layouts/apa.layout:205
5257 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5269 #: lib/layouts/apa.layout:233
5270 msgid "Acknowledgements:"
5271 msgstr "Aitorpenak:"
5273 #: lib/layouts/apa.layout:247
5277 #: lib/layouts/apa.layout:257
5278 msgid "CenteredCaption"
5279 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5281 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5282 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5284 msgstr "Zentzugabea."
5286 #: lib/layouts/apa.layout:277
5288 msgstr "DoituIrudia"
5290 #: lib/layouts/apa.layout:283
5292 msgstr "DoituBit-mapa"
5294 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5295 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5296 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5298 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5300 msgid "Subparagraph"
5301 msgstr "Azpiparagrafoa"
5303 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5304 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5305 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5309 #: lib/layouts/apa.layout:390
5313 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5314 msgid "(\\alph{enumii})"
5315 msgstr "(\\alph{enumii})"
5317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5327 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5337 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5339 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5341 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5342 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5346 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5347 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5352 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5353 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5355 msgstr "Hasierako markoa"
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5358 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5363 msgid "Section \\arabic{section}"
5364 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5367 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5368 msgid "\\Alph{section}"
5369 msgstr "\\Alph{section}"
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5381 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5382 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5385 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5386 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5401 msgid "BeginPlainFrame"
5402 msgstr "Hasierako marko soila"
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5406 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5407 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5411 msgstr "Markoa berriro"
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5415 msgid "Again frame with label"
5416 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5420 msgstr "Amaierako markoa"
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5423 msgid "________________________________"
5424 msgstr "________________________________"
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5427 msgid "FrameSubtitle"
5428 msgstr "Markoaren azpititulua"
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5442 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5443 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5446 msgid "ColumnsCenterAligned"
5447 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5451 msgid "Columns (center aligned)"
5452 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5455 msgid "ColumnsTopAligned"
5456 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5460 msgid "Columns (top aligned)"
5461 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5475 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5476 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5480 msgstr "Gaininprimatu"
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5484 msgstr "Gainjarpen area"
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5489 msgstr "Gainjarpen area"
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5493 msgstr "Kendu estalkia"
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5497 msgid "Uncovered on slides"
5498 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5506 msgid "Only on slides"
5507 msgstr "gardenkietan soilik "
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5521 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5522 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5525 msgid "ExampleBlock"
5526 msgstr "Adibide-blokea"
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5530 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5531 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5535 msgstr "Abisu-blokea"
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5539 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5540 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5551 msgid "Title (Plain Frame)"
5552 msgstr "Hasierako marko soila"
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5561 msgid "InstituteMark"
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5566 msgid "Institute mark"
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5570 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5576 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5581 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5586 msgid "TitleGraphic"
5587 msgstr "Grafikoaren titulua"
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5590 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5611 msgstr "Korolarioa."
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5614 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5618 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5630 msgstr "Definizioa."
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5634 msgstr "Definizioak"
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5638 msgid "Definitions."
5639 msgstr "Definizioak. "
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5649 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5665 msgstr "Adibideak. "
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5680 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5683 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5685 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5686 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5698 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5704 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5708 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5711 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5712 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5713 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5731 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5737 msgstr "Ohar elementua"
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5746 msgid "CharStyle:Alert"
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5752 msgstr "Abisu-blokea"
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5756 msgid "CharStyle:Structure"
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5764 msgid "Custom:ArticleMode"
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5774 msgid "Custom:PresentationMode"
5775 msgstr "Orientazioa"
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5779 msgid "Presentation"
5780 msgstr "Orientazioa"
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5789 msgid "List of Tables"
5790 msgstr "Taulen zerrenda"
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5799 msgid "List of Figures"
5800 msgstr "Irudien zerrenda"
5802 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5804 msgstr "Elkarrizketa"
5806 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5808 msgstr "Kontakizuna"
5810 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5814 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5815 msgid "ACT \\arabic{act}"
5816 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5818 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5823 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5824 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5826 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5830 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5834 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5838 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5839 msgid "Parenthetical"
5840 msgstr "Parentesikoa"
5842 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5846 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5850 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5854 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5856 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5857 msgid "Right Address"
5858 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5860 #: lib/layouts/chess.layout:35
5862 msgstr "Hari nagusia"
5864 #: lib/layouts/chess.layout:42
5866 msgstr "Hari nagusia:"
5868 #: lib/layouts/chess.layout:60
5872 #: lib/layouts/chess.layout:64
5876 #: lib/layouts/chess.layout:70
5877 msgid "SubVariation"
5878 msgstr "Azpialdaera"
5880 #: lib/layouts/chess.layout:73
5881 msgid "Subvariation:"
5882 msgstr "Azpialdaera:"
5884 #: lib/layouts/chess.layout:79
5885 msgid "SubVariation2"
5886 msgstr "2. azpialdaera"
5888 #: lib/layouts/chess.layout:82
5889 msgid "Subvariation(2):"
5890 msgstr "2. azpialdaera:"
5892 #: lib/layouts/chess.layout:88
5893 msgid "SubVariation3"
5894 msgstr "3. azpialdaera"
5896 #: lib/layouts/chess.layout:91
5897 msgid "Subvariation(3):"
5898 msgstr "3. azpialdaera:"
5900 #: lib/layouts/chess.layout:97
5901 msgid "SubVariation4"
5902 msgstr "4. azpialdaera"
5904 #: lib/layouts/chess.layout:100
5905 msgid "Subvariation(4):"
5906 msgstr "4. azpialdaera:"
5908 #: lib/layouts/chess.layout:106
5909 msgid "SubVariation5"
5910 msgstr "5. azpialdaera"
5912 #: lib/layouts/chess.layout:109
5913 msgid "Subvariation(5):"
5914 msgstr "5. azpialdaera:"
5916 #: lib/layouts/chess.layout:116
5918 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5920 #: lib/layouts/chess.layout:121
5922 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5924 #: lib/layouts/chess.layout:126
5928 #: lib/layouts/chess.layout:130
5929 msgid "[chessboard]"
5930 msgstr "[xake-taula]"
5932 #: lib/layouts/chess.layout:139
5933 msgid "BoardCentered"
5934 msgstr "TaulaErdiratua"
5936 #: lib/layouts/chess.layout:144
5937 msgid "[centered board]"
5938 msgstr "[taula erdiratua]"
5940 #: lib/layouts/chess.layout:154
5944 #: lib/layouts/chess.layout:159
5946 msgstr "Nabarmendu:"
5948 #: lib/layouts/chess.layout:174
5952 #: lib/layouts/chess.layout:179
5956 #: lib/layouts/chess.layout:185
5958 msgstr "ZaldiaMugitu"
5960 #: lib/layouts/chess.layout:190
5962 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5969 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5970 msgid "Send To Address"
5971 msgstr "Bidali helbidera"
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5981 msgstr "Nire helbidea"
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5989 msgid "Return address"
5990 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5999 msgid "Postal comment"
6000 msgstr "GutunIruzkina"
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6003 msgid "Postvermerk:"
6004 msgstr "Posta-kodea:"
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6022 msgid "Ihre Zeichen:"
6023 msgstr "BereSinadura:"
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6032 msgid "Unsere Zeichen:"
6033 msgstr "BereSinadura:"
6035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6038 msgstr "Inprimagailua"
6040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6041 msgid "Sachbearbeiter:"
6044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6051 msgid "Unterschrift:"
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6057 msgstr "Ezker-behean"
6059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6060 msgid "Fusszeile(n):"
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6066 msgstr "Tratamendua"
6068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6112 msgstr "Tratamendua:"
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6131 msgstr "Inbertsioa:"
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6140 msgstr "Banatzailea:"
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6152 msgid "SenderAddress"
6153 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6158 msgstr "Itzulerako helbidea"
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6161 msgid "RetourAdresse"
6162 msgstr "ItzulHelbidea"
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6170 msgstr "Posta-kodea"
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6178 msgstr "BereSinadura"
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6183 msgstr "Zure gutuna"
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6186 msgid "IhrSchreiben"
6189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6194 msgid "Unterschrift"
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6229 msgstr "Erreferentzia"
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6237 msgstr "Tratamendua"
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6247 msgstr "Testu laburra"
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6273 msgstr "Banatzailea"
6275 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6279 #: lib/layouts/egs.layout:268
6281 msgstr "LaTeX titulua"
6283 #: lib/layouts/egs.layout:301
6287 #: lib/layouts/egs.layout:310
6291 #: lib/layouts/egs.layout:323
6293 msgstr "Afiliazioa:"
6295 #: lib/layouts/egs.layout:345
6297 msgstr "Aldizkaria:"
6299 #: lib/layouts/egs.layout:354
6303 #: lib/layouts/egs.layout:368
6305 msgstr "MSzenbakia:"
6307 #: lib/layouts/egs.layout:378
6309 msgstr "LehenEgilea"
6311 #: lib/layouts/egs.layout:391
6312 msgid "1st_author_surname:"
6313 msgstr "1. egilearen abizena:"
6315 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6320 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6325 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6326 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6330 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6335 #: lib/layouts/egs.layout:444
6337 msgstr "Desplazamendua"
6339 #: lib/layouts/egs.layout:457
6340 msgid "reprint_reqs_to:"
6341 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6343 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6345 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6346 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6347 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6351 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6353 msgid "Acknowledgement."
6356 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6357 msgid "Author Address"
6358 msgstr "Egile-helbidea"
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6368 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6369 msgid "Author Email"
6370 msgstr "Egilearen helb.elek."
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6378 msgstr "Egilearen URLa"
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6385 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6391 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6392 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6394 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6399 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6402 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6411 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6412 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6413 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6415 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6416 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6417 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6419 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6422 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6430 msgstr "Proposizioa"
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6433 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6434 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6445 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6446 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6447 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6449 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6450 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6460 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6461 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6464 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6465 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6467 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6470 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6471 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6480 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6481 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6484 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6485 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6487 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6490 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6498 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6499 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6500 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6502 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6505 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6506 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6514 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6515 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6516 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6519 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6520 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6525 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6526 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6532 msgstr "Aldarrikapena"
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6535 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6536 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6547 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6548 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6552 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6559 msgid "Case \\arabic{case}"
6560 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6564 msgid "Titlenotemark"
6567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6569 msgid "Titlenote mark"
6572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6574 msgid "Title footnote"
6577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6579 msgid "Title footnote:"
6582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6585 msgstr "Egile-urtea"
6587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6590 msgstr "Egilearen helb.elek."
6592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6594 msgid "Author footnote"
6597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6599 msgid "Author footnote:"
6602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6604 msgid "CorAuthormark"
6605 msgstr "Dagokion egilea:"
6607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6609 msgid "CorAuthor mark"
6610 msgstr "Egilearen helb.elek."
6612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6614 msgid "Corresponding author"
6615 msgstr "Korrespondentzia:"
6617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6619 msgid "Corresponding author text:"
6620 msgstr "Korrespondentzia:"
6622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6626 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6628 msgstr "Gako-hitzak:"
6630 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6634 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6635 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6637 msgstr "Gako-hitzak:"
6639 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6644 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6649 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6651 msgid "BulletedItem"
6654 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6656 msgid "Bulleted Item:"
6657 msgstr "Ezabatutako testua"
6659 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6662 msgstr "Hasierako markoa"
6664 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6668 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6669 msgid "PersonalInfo"
6672 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6673 msgid "Personal Info"
6676 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6677 msgid "MotherTongue"
6680 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6681 msgid "Mother Tongue:"
6684 #: lib/layouts/foils.layout:42
6688 #: lib/layouts/foils.layout:61
6689 msgid "ShortFoilhead"
6690 msgstr "OrriburuLaburra"
6692 #: lib/layouts/foils.layout:67
6693 msgid "Rotatefoilhead"
6694 msgstr "BiratuOrriburua"
6696 #: lib/layouts/foils.layout:73
6697 msgid "ShortRotatefoilhead"
6698 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6700 #: lib/layouts/foils.layout:82
6702 msgstr "ZerrendaMarka"
6704 #: lib/layouts/foils.layout:97
6708 #: lib/layouts/foils.layout:101
6710 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6712 #: lib/layouts/foils.layout:116
6716 #: lib/layouts/foils.layout:160
6720 #: lib/layouts/foils.layout:168
6722 msgstr "Nere logoa:"
6724 #: lib/layouts/foils.layout:177
6728 #: lib/layouts/foils.layout:181
6729 msgid "Restriction:"
6730 msgstr "Murrizketa:"
6732 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6735 msgstr "Ezker-goiburua"
6737 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6738 msgid "Left Header:"
6739 msgstr "Ezker-goiburua:"
6741 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6743 msgid "Right Header"
6744 msgstr "Eskuin-goiburua"
6746 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6747 msgid "Right Header:"
6748 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6750 #: lib/layouts/foils.layout:201
6751 msgid "Right Footer"
6752 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6754 #: lib/layouts/foils.layout:205
6755 msgid "Right Footer:"
6756 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6758 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6763 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6768 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6770 msgid "Corollary #."
6771 msgstr "Korolarioa #."
6773 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6775 msgid "Proposition #."
6776 msgstr "Proposizioa #."
6778 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6780 msgid "Definition #."
6781 msgstr "Definizioa #."
6783 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6788 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6793 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6797 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6800 msgstr "Korolarioa*"
6802 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6804 msgid "Proposition*"
6805 msgstr "Proposizioa*"
6807 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6808 msgid "Proposition."
6809 msgstr "Proposizioa."
6811 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6814 msgstr "Definizioa*"
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6823 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6847 msgstr "Herrialdea:"
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6850 msgid "RetourAdresse:"
6851 msgstr "ItzulHelbidea:"
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6854 msgid "MeinZeichen:"
6855 msgstr "NireSinadura:"
6857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6859 msgstr "BereSinadura:"
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6862 msgid "IhrSchreiben:"
6863 msgstr "IdatziHari:"
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6929 msgstr "Inbertsioa:"
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6955 msgstr "Gehikuntza:"
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6970 msgid "ReturnAddress"
6971 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6974 msgid "ReturnAddress:"
6975 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6979 msgstr "Nire erref:"
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6983 msgstr "Zure erref:"
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6987 msgstr "Zure gutuna:"
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6995 msgstr "Banku-kodea"
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6999 msgstr "Banku-kodea:"
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7003 msgstr "BankuKontua"
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7006 msgid "BankAccount:"
7007 msgstr "BankuKontua:"
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7010 msgid "PostalComment"
7011 msgstr "GutunIruzkina"
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7014 msgid "PostalComment:"
7015 msgstr "GutunIruzkina:"
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7018 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7020 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7026 msgstr "Erreferentzia:"
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7031 msgstr "Ireki-unea:"
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7039 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7050 msgstr "A-ErrenkIzena"
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7054 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7058 msgstr "B-ErrenkIzena"
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7062 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7066 msgstr "C-ErrenkIzena"
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7070 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7074 msgstr "D-ErrenkIzena"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7078 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7082 msgstr "E-ErrenkIzena"
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7086 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7090 msgstr "F-ErrenkIzena"
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7094 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7098 msgstr "G-ErrenkIzena"
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7102 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7107 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7111 msgid "AddressRowA:"
7112 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7117 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7121 msgid "AddressRowB:"
7122 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7127 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7131 msgid "AddressRowC:"
7132 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7137 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7141 msgid "AddressRowD:"
7142 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7147 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7151 msgid "AddressRowE:"
7152 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7157 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7161 msgid "AddressRowF:"
7162 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7165 msgid "TelephoneRowA"
7166 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7169 msgid "TelephoneRowA:"
7170 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7173 msgid "TelephoneRowB"
7174 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7177 msgid "TelephoneRowB:"
7178 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7181 msgid "TelephoneRowC"
7182 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7185 msgid "TelephoneRowC:"
7186 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7189 msgid "TelephoneRowD"
7190 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7193 msgid "TelephoneRowD:"
7194 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7197 msgid "TelephoneRowE"
7198 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7201 msgid "TelephoneRowE:"
7202 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7205 msgid "TelephoneRowF"
7206 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7209 msgid "TelephoneRowF:"
7210 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7213 msgid "InternetRowA"
7214 msgstr "A-ErrenkInternet"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7217 msgid "InternetRowA:"
7218 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7221 msgid "InternetRowB"
7222 msgstr "B-ErrenkInternet"
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7225 msgid "InternetRowB:"
7226 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7229 msgid "InternetRowC"
7230 msgstr "C-ErrenkInternet"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7233 msgid "InternetRowC:"
7234 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7237 msgid "InternetRowD"
7238 msgstr "D-ErrenkInternet"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7241 msgid "InternetRowD:"
7242 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7245 msgid "InternetRowE"
7246 msgstr "E-ErrenkInternet"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7249 msgid "InternetRowE:"
7250 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7253 msgid "InternetRowF"
7254 msgstr "F-ErrenkInternet"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7257 msgid "InternetRowF:"
7258 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7262 msgstr "A-ErrenkBankua"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7266 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7270 msgstr "B-ErrenkBankua"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7274 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7278 msgstr "C-ErrenkBankua"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7282 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7286 msgstr "D-ErrenkBankua"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7290 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7294 msgstr "E-ErrenkBankua"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7298 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7302 msgstr "F-ErrenkBankua"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7306 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7308 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7310 msgstr "Aldarrikapena #."
7312 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7316 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7320 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7324 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7328 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7332 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7334 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7336 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7340 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7344 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7348 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7349 msgid "(continuing)"
7350 msgstr "(jarraitzen)"
7352 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7356 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7358 msgstr "TITULU GAINA:"
7360 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7362 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7364 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7365 msgid "INTERCUT WITH:"
7366 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7368 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7370 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7372 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7377 msgid "TheoremTemplate"
7378 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7389 msgid "Corollary #:"
7390 msgstr "Korolarioa #:"
7392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7393 msgid "Proposition #:"
7394 msgstr "Proposizioa #:"
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7397 msgid "Conjecture #:"
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7401 msgid "Criterion #:"
7402 msgstr "Irizpidea #:"
7404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7406 msgstr "Egitatea #:"
7408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7422 msgid "Definition #:"
7423 msgstr "Definizioa #:"
7425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7427 msgstr "Adibidea #:"
7429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7439 msgid "Condition #:"
7440 msgstr "Baldintza #:"
7442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7444 msgstr "Buruketa #:"
7446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7448 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7466 msgstr "Aldarrikapena #:"
7468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7483 msgstr "Notazioa #:"
7485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7491 msgstr "Laburpena---"
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7494 msgid "Index Terms---"
7495 msgstr "Indize-sarrera --"
7497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7503 msgstr "Bibliografia"
7505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7506 msgid "BiographyNoPhoto"
7507 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7515 msgstr "MarkatuBiak"
7517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7518 msgid "Classification Codes"
7519 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7523 msgid "Definition \\thedefinition."
7524 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7532 msgid "Step \\thestep."
7533 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7537 msgid "Example \\theexample."
7538 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7542 msgid "Remark \\theremark."
7543 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7547 msgid "Notation \\thenotation."
7548 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7551 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7553 msgid "Theorem \\thetheorem."
7554 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7558 msgid "Corollary \\thecorollary."
7559 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7563 msgid "Lemma \\thelemma."
7564 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7568 msgid "Proposition \\theproposition."
7569 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7577 msgid "Prop \\theprop."
7578 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7592 msgid "Question \\thequestion."
7593 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7597 msgid "Claim \\theclaim."
7598 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7602 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7603 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7606 msgid "Appendices Section"
7607 msgstr "Eranskinen atalak"
7609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7610 msgid "--- Appendices ---"
7611 msgstr "--- Eranskinak ---"
7613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7614 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7615 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7617 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7620 msgstr "berraztertu"
7622 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7627 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7631 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7636 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7639 msgstr "Aldarrikapena"
7641 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7645 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7649 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7650 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7653 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7658 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7660 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7661 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7663 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7667 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7668 msgid "submit to paper:"
7671 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7673 msgid "Bibliography (plain)"
7674 msgstr "Bibliografia"
7676 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7678 msgid "Bibliography heading"
7679 msgstr "Bibliografia"
7681 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7685 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7689 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7693 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7694 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7697 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7698 msgid "AddressForOffprints"
7699 msgstr "SeparataHelbidea"
7701 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7702 msgid "Address for Offprints:"
7703 msgstr "Separaten helbidea:"
7705 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7706 msgid "RunningTitle"
7707 msgstr "TituluArrunta"
7709 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7710 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7711 msgid "Running title:"
7712 msgstr "Titulu arrunta:"
7714 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7715 msgid "RunningAuthor"
7716 msgstr "EgileArrunta"
7718 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7719 msgid "Running author:"
7720 msgstr "Egile arrunta:"
7722 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7727 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7734 msgid "Running LaTeX Title"
7735 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7739 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7743 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7745 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7746 msgid "Author Running"
7747 msgstr "Egile arrunta"
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7750 msgid "Author Running:"
7751 msgstr "Egile_Laburtua"
7753 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7755 msgstr "Aurk-egilea"
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7759 msgstr "Aurk. egilea:"
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7769 msgstr "Aldarrikapena."
7771 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7772 msgid "Conjecture #."
7775 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7777 msgstr "Adibidea #."
7779 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7783 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7789 msgstr "Buruketa #."
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7795 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7797 msgstr "Jabegotza #."
7799 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7811 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7815 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7820 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7821 msgid "Chapterprecis"
7822 msgstr "KapituluZehaztua"
7824 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7828 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7830 msgstr "Olerki-titulua"
7832 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7834 msgstr "Olerki-titulua*"
7836 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7844 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7849 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7854 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7857 msgstr "Azken orri-oina:"
7859 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7864 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7866 msgid "Double Item:"
7869 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7874 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7879 #: lib/layouts/paper.layout:141
7881 msgstr "Azpititulua"
7883 #: lib/layouts/paper.layout:152
7887 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7888 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7892 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7896 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7901 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7905 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7910 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7915 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7917 msgid "Empty slide:"
7920 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7921 msgid "\\arabic{section}"
7922 msgstr "\\arabic{section}"
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7926 msgid "ItemizeType1"
7929 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7931 msgid "EnumerateType1"
7934 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7935 msgid "List of Algorithms"
7936 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7938 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7940 msgid "\\thechapter"
7941 msgstr "\\Alph{chapter}"
7943 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7948 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7953 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7958 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7960 msgid "Ingredients:"
7963 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7965 msgstr "Aurreinprimaketa"
7967 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7969 msgid "AltAffiliation"
7972 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7976 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7977 msgid "Electronic Address:"
7978 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7980 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7981 msgid "acknowledgments"
7982 msgstr "aitorpernak"
7984 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7985 msgid "PACS number:"
7986 msgstr "PACS zenbakia:"
7988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8006 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8019 msgid "Backaddress:"
8020 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8024 msgstr "Gutun berezia"
8026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8027 msgid "Specialmail:"
8028 msgstr "Gutun berezia:"
8030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8031 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8049 msgstr "Zure erref.:"
8051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8053 msgstr "Zure gutuna"
8055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8056 msgid "Your letter of:"
8057 msgstr "Zure gutuna:"
8059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8065 msgstr "Gure erref.:"
8067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8072 msgid "Customer no.:"
8073 msgstr "Bezero zbkia.:"
8075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8080 msgid "Invoice no.:"
8081 msgstr "Faktura zbkia.:"
8083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8085 msgstr "Hurrengo helbidea"
8087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8088 msgid "Next Address:"
8089 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8092 msgid "Post Scriptum:"
8093 msgstr "Post Scriptum:"
8095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8096 msgid "Sender Name:"
8097 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8100 msgid "Sender Address:"
8101 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8104 msgid "Sender Phone:"
8105 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8113 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8120 msgid "Sender E-Mail:"
8121 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8125 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8142 msgid "End of letter"
8143 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8145 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8146 msgid "LandscapeSlide"
8147 msgstr "GardenkiHorizontala"
8149 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8151 msgid "Landscape Slide:"
8152 msgstr "Gardenki horizontala"
8154 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8155 msgid "PortraitSlide"
8156 msgstr "GardenkiBertikala"
8158 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8160 msgid "Portrait Slide:"
8161 msgstr "Gardenki bertikala"
8163 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8167 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8172 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8173 msgid "SlideHeading"
8174 msgstr "GardenkiGoiburua"
8176 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8177 msgid "SlideSubHeading"
8178 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8180 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8181 msgid "ListOfSlides"
8182 msgstr "GardenkiZerrenda"
8184 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8186 msgid "[List Of Slides]"
8187 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8189 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8190 msgid "SlideContents"
8191 msgstr "GardenkiEdukiak"
8193 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8195 msgid "[Slide Contents]"
8196 msgstr "GardenkiEdukiak"
8198 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8199 msgid "ProgressContents"
8200 msgstr "ProzesuenEdukia"
8202 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8204 msgid "[Progress Contents]"
8205 msgstr "Prozesuen edukia"
8207 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8212 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8217 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8221 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8222 msgid "Subjectclass"
8223 msgstr "Gai-sailkapena"
8225 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8227 msgid "AMS subject classifications:"
8228 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8233 msgstr "Erreferentzia"
8235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8238 msgstr "Erreferentzia:"
8240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8242 msgid "CopyrightYear"
8245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8247 msgid "Copyright year:"
8248 msgstr "Copyright-a:"
8250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8252 msgid "Copyrightdata"
8255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8257 msgid "Copyright data:"
8258 msgstr "Copyright-a:"
8260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8270 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8274 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8278 #: lib/layouts/slides.layout:105
8280 msgstr "Gardenki berria:"
8282 #: lib/layouts/slides.layout:127
8286 #: lib/layouts/slides.layout:142
8287 msgid "New Overlay:"
8288 msgstr "Gainjarri berria:"
8290 #: lib/layouts/slides.layout:182
8292 msgstr "Ohar berria:"
8294 #: lib/layouts/slides.layout:207
8295 msgid "InvisibleText"
8296 msgstr "Testu ikuskaitza"
8298 #: lib/layouts/slides.layout:214
8299 msgid "<Invisible Text Follows>"
8300 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8302 #: lib/layouts/slides.layout:231
8304 msgstr "Testu ikuskorra"
8306 #: lib/layouts/slides.layout:238
8307 msgid "<Visible Text Follows>"
8308 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8310 #: lib/layouts/spie.layout:53
8314 #: lib/layouts/spie.layout:65
8318 #: lib/layouts/spie.layout:78
8322 #: lib/layouts/spie.layout:93
8323 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8326 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8330 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8331 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8332 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8336 msgid "Element:Firstname"
8339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8346 msgid "Element:Fname"
8349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8356 msgid "Element:Surname"
8359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8366 msgid "Element:Filename"
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8371 msgid "Element:Literal"
8372 msgstr "Hitzez hitz"
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8375 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8377 msgstr "Hitzez hitz"
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8381 msgid "Element:Emph"
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8390 msgid "Element:Abbrev"
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8400 msgid "Element:Citation-number"
8401 msgstr "Zitazio zenbakia"
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8404 msgid "Citation-number"
8405 msgstr "Zitazio zenbakia"
8407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8409 msgid "Element:Volume"
8412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8429 msgid "Element:Month"
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8435 msgstr "Matematikak"
8437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8439 msgid "Element:Year"
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8449 msgid "Element:Issue-number"
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8454 msgid "Issue-number"
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8458 msgid "Element:Issue-day"
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8466 msgid "Element:Issue-months"
8469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8470 msgid "Issue-months"
8473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8474 msgid "Subsubparagraph"
8475 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8482 msgid "-- Header --"
8483 msgstr "-- Goiburua --"
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8486 msgid "Special-section"
8487 msgstr "Hautapen berezia"
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8490 msgid "Special-section:"
8491 msgstr "Hautapen berezia:"
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8495 msgstr "AGU aldizkaria"
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8498 msgid "AGU-journal:"
8499 msgstr "AGU aldizkaria:"
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8502 msgid "Citation-number:"
8503 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8507 msgstr "AGU bolumena"
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8511 msgstr "AGU bolumena:"
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8515 msgstr "AGU zenbakia"
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8519 msgstr "AGU zenbakia:"
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8523 msgstr "Copyright-a:"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8527 msgstr "Indize-terminoak"
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8530 msgid "Index-terms..."
8531 msgstr "Indize-terminoak..."
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8535 msgstr "Indize-terminoa"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8539 msgstr "Indize-terminoa:"
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8543 msgstr "Termino-gurutzatua"
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8547 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8550 msgid "Supplementary"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8554 msgid "Supplementary..."
8555 msgstr "Osagarria..."
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8559 msgstr "Ohar-osagarria"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8562 msgid "Sup-mat-note:"
8563 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8567 msgstr "Aipua-bestea"
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8571 msgstr "Aipua-bestea:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8575 msgstr "Berraztertua"
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8579 msgstr "Berraztertua:"
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8583 msgstr "Ident-lerroa"
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8587 msgstr "Ident-lerroa:"
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8591 msgstr "GoiburuArrunta"
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8595 msgstr "GoiburuArrunta:"
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8598 msgid "Published-online:"
8599 msgstr "Linean argitaratuta:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8610 msgid "Posting-order"
8611 msgstr "Bidaltze-ordena"
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8614 msgid "Posting-order:"
8615 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8623 msgstr "AGU-orriak:"
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8651 msgstr "Datu-multzoa"
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8655 msgstr "Datu-multzoa:"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8659 msgid "Element:ISSN"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8668 msgid "Element:CODEN"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8678 msgid "Element:SS-Code"
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8688 msgid "Element:SS-Title"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8698 msgid "Element:CCC-Code"
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8708 msgid "Element:Code"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8717 msgid "Element:Dscr"
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8727 msgid "Element:Keyword"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8731 msgid "Element:Orgdiv"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8740 msgid "Element:Orgname"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8750 msgid "Element:Street"
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8755 msgid "Element:City"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8761 msgstr "Ttipi-ttipia"
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8765 msgid "Element:State"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8770 msgid "Element:Postcode"
8771 msgstr "Bidaltze-ordena"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8776 msgstr "Bidaltze-ordena"
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8780 msgid "Element:Country"
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8791 msgstr "Paragrafoa*"
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8801 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8805 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8809 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8811 msgstr "Egile-helbidea"
8813 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8814 msgid "Author Address:"
8815 msgstr "Egile-helbidea:"
8817 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8819 msgstr "SlugIruzkina"
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8822 msgid "Slug Comment:"
8823 msgstr "Slug iruzkina:"
8825 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8831 msgstr "Taula-planoa"
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8834 msgid "Table Caption"
8835 msgstr "Taula epigrafea"
8837 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8838 msgid "TableCaption"
8839 msgstr "Taula-epigrafea"
8841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8842 msgid "Current Address"
8843 msgstr "Uneko helbidea"
8845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8846 msgid "Current address:"
8847 msgstr "Uneko helbidea:"
8849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8850 msgid "E-mail address:"
8851 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8854 msgid "Key words and phrases:"
8855 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8867 msgstr "Itzultzailea"
8869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8871 msgstr "Itzultzailea:"
8873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8875 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8876 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8880 msgid "Element:Directory"
8881 msgstr "Direktorioak"
8883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8886 msgstr "Direktorioak"
8888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8890 msgid "Element:Email"
8893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8895 msgid "Element:KeyCombo"
8898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8905 msgid "Element:KeyCap"
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8914 msgid "Element:GuiMenu"
8917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8922 msgid "Element:GuiMenuItem"
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8930 msgid "Element:GuiButton"
8933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8938 msgid "Element:MenuChoice"
8941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8949 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8950 msgid "Subparagraph*"
8951 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8955 msgstr "Egile-taldea"
8957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8958 msgid "RevisionHistory"
8959 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8962 msgid "Revision History"
8963 msgstr "Historia berraztertzeea"
8965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8967 msgstr "Berraztertzea"
8969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8970 msgid "RevisionRemark"
8971 msgstr "OharraBerraztertzea"
8973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8977 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8978 #: lib/layouts/sweave.module:38
8982 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8983 msgid "\\arabic{chapter}"
8984 msgstr "\\arabic{chapter}"
8986 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8987 msgid "\\Alph{chapter}"
8988 msgstr "\\Alph{chapter}"
8990 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8992 msgid "\\arabic{footnote}"
8993 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8996 msgid "\\Roman{section}."
8997 msgstr "\\Roman{section}."
8999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9000 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9001 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9004 msgid "\\Alph{subsection}."
9005 msgstr "\\Alph{subsection}."
9007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9008 msgid "\\arabic{subsection}."
9009 msgstr "\\arabic{subsection}."
9011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9012 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9013 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9016 msgid "\\alph{subsubsection}."
9017 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9020 msgid "\\alph{paragraph}."
9021 msgstr "\\alph{paragraph}."
9023 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9027 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9031 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9035 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9037 msgstr "GehituKapi*"
9039 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9041 msgstr "GehituAtal*"
9043 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9047 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9049 msgstr "Argitaratzaileak"
9051 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9055 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9057 msgstr "Tituluburua"
9059 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9060 msgid "Uppertitleback"
9061 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9063 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9064 msgid "Lowertitleback"
9065 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9067 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9069 msgstr "TituluOsagarria"
9071 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9072 msgid "Captionabove"
9073 msgstr "Epigrafea gainean"
9075 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9076 msgid "Captionbelow"
9077 msgstr "Epigrafea azpian"
9079 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9083 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9088 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9089 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
9093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9095 msgid "\\Roman{part}"
9096 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9099 msgid "\\arabic{enumi}."
9100 msgstr "\\arabic{enumi}."
9102 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9104 msgid "\\alph{enumii}."
9105 msgstr "(\\alph{enumii})"
9107 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9108 msgid "\\roman{enumiii}."
9109 msgstr "\\roman{enumiii}."
9111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9112 msgid "\\Alph{enumiv}."
9113 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
9135 msgid "Note:Comment"
9138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
9142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
9153 msgid "Note:Greyedout"
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
9162 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
9168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
9179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
9184 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
9188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
9193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
9194 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9206 msgstr "Mugikorra|M"
9208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
9213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
9217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
9221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
9231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9233 msgid "Info:shortcut"
9234 msgstr "L&asterbidea:"
9236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
9238 msgid "Info:shortcuts"
9239 msgstr "L&asterbidea:"
9241 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9243 msgid "--Separator--"
9246 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9248 msgid "--- Separate Environment ---"
9249 msgstr "Gather ingurunea"
9251 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9253 msgid "Part \\thepart"
9254 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9256 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9258 msgid "Chapter \\thechapter"
9259 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9261 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9263 msgid "Appendix \\thechapter"
9264 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9266 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9270 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9271 msgid "Headnote (optional):"
9272 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9274 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9275 msgid "Corr Author:"
9276 msgstr "Dagokion egilea:"
9278 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9282 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9286 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9288 msgid "Corollary \\thetheorem."
9289 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9291 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9293 msgid "Lemma \\thetheorem."
9294 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9296 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9298 msgid "Proposition \\thetheorem."
9299 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9301 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9303 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9304 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9306 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9307 msgid "Fact \\thetheorem."
9310 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9312 msgid "Definition \\thetheorem."
9313 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9315 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9317 msgid "Example \\thetheorem."
9318 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9320 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9322 msgid "Problem \\thetheorem."
9323 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9325 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9327 msgid "Exercise \\thetheorem."
9328 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9330 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9332 msgid "Remark \\thetheorem."
9333 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9335 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9337 msgid "Claim \\thetheorem."
9338 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9358 msgstr "Aldarrikapena*"
9360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9380 #: lib/layouts/braille.module:2
9385 #: lib/layouts/braille.module:6
9387 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9391 #: lib/layouts/braille.module:22
9393 msgid "Braille (default)"
9394 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9396 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9401 #: lib/layouts/braille.module:45
9402 msgid "Braille (textsize)"
9405 #: lib/layouts/braille.module:68
9406 msgid "Braille (dots on)"
9409 #: lib/layouts/braille.module:83
9410 msgid "Braille_dots_on"
9413 #: lib/layouts/braille.module:92
9414 msgid "Braille (dots off)"
9417 #: lib/layouts/braille.module:107
9418 msgid "Braille_dots_off"
9421 #: lib/layouts/braille.module:116
9422 msgid "Braille (mirror on)"
9425 #: lib/layouts/braille.module:131
9426 msgid "Braille_mirror_on"
9429 #: lib/layouts/braille.module:140
9430 msgid "Braille (mirror off)"
9433 #: lib/layouts/braille.module:155
9434 msgid "Braille_mirror_off"
9437 #: lib/layouts/braille.module:163
9442 #: lib/layouts/braille.module:167
9447 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9452 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9454 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9455 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9458 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9460 msgid "Custom:Endnote"
9463 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9468 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9471 msgstr "Oharra editoreari:"
9473 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9475 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9476 "where you want the endnotes to appear."
9479 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9484 #: lib/layouts/hanging.module:6
9486 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9487 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9491 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9496 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9498 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9499 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9503 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9504 msgid "Numbered Example (multiline)"
9507 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9512 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9513 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9516 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9521 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9526 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9531 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9533 msgid "Custom:Glosse"
9536 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9541 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9543 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9546 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9550 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9552 msgid "CharStyle:Expression"
9555 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9560 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9562 msgid "CharStyle:Concepts"
9565 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9570 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9572 msgid "CharStyle:Meaning"
9575 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9580 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9585 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9587 msgid "List of Tableaux"
9588 msgstr "Taulen zerrenda"
9590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9592 msgid "Logical Markup"
9593 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9597 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9603 msgid "CharStyle:Noun"
9606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9613 msgid "CharStyle:Emph"
9616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9623 msgid "CharStyle:Strong"
9626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9633 msgid "CharStyle:Code"
9636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9641 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9643 msgid "Minimalistic"
9646 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9647 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9650 #: lib/layouts/noweb.module:2
9652 msgid "Noweb literate programming"
9653 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9655 #: lib/layouts/noweb.module:5
9656 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9659 #: lib/layouts/sweave.module:2
9660 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9663 #: lib/layouts/sweave.module:5
9665 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9669 #: lib/layouts/sweave.module:16
9673 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9678 #: lib/layouts/sweave.module:42
9680 msgid "Sweave Options"
9681 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9683 #: lib/layouts/sweave.module:43
9686 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9688 #: lib/layouts/sweave.module:62
9690 msgid "S/R expression"
9693 #: lib/layouts/sweave.module:63
9698 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9699 msgid "Sweave Input File"
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9703 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9708 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9709 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9710 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9711 "in both starred and non-starred forms."
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9716 msgid "Criterion \\thetheorem."
9717 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9730 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9731 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9735 msgstr "Algoritmoa."
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9738 msgid "Axiom \\thetheorem."
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9752 msgid "Condition \\thetheorem."
9753 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9765 msgid "Note \\thetheorem."
9766 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9778 msgid "Notation \\thetheorem."
9779 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9791 msgid "Summary \\thetheorem."
9792 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9805 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9806 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9809 msgid "Acknowledgement*"
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9822 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9823 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9843 msgid "Assumption \\thetheorem."
9844 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9857 msgid "Question \\thetheorem."
9858 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9870 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9872 msgid "Theorems (AMS)"
9875 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9877 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9878 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9880 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9885 msgid "Theorems (By Chapter)"
9888 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9890 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9891 "that provide a chapter environment."
9894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9896 msgid "Theorems (By Section)"
9899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9900 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9903 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9904 msgid "Theorems (Starred)"
9907 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9909 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9910 "using the extended AMS machinery."
9913 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9915 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9916 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9917 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9920 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9921 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9923 msgstr "Ez ikusi egin"
9941 msgid "English (USA)"
9945 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9950 msgid "Arabic (Arabi)"
9953 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9960 msgid "German (Austria, old spelling)"
9961 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9964 msgid "German (Austria)"
9982 msgstr "Bielorrusiera"
9985 msgid "Portuguese (Brazil)"
9986 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9994 msgid "English (UK)"
10001 #: lib/languages:23
10003 msgid "English (Canada)"
10006 #: lib/languages:24
10008 msgid "French (Canada)"
10009 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10011 #: lib/languages:25
10015 #: lib/languages:26
10016 msgid "Chinese (simplified)"
10019 #: lib/languages:27
10020 msgid "Chinese (traditional)"
10023 #: lib/languages:28
10027 #: lib/languages:29
10031 #: lib/languages:30
10035 #: lib/languages:31
10039 #: lib/languages:32
10043 #: lib/languages:34
10045 msgstr "Esperantoa"
10047 #: lib/languages:35
10051 #: lib/languages:37
10056 #: lib/languages:38
10058 msgstr "Finlandiera"
10060 #: lib/languages:40
10064 #: lib/languages:41
10068 #: lib/languages:42
10070 msgid "German (old spelling)"
10071 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10073 #: lib/languages:43
10077 #: lib/languages:44
10078 msgid "German (Switzerland)"
10081 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10086 #: lib/languages:46
10087 msgid "Greek (polytonic)"
10090 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10094 #: lib/languages:51
10096 msgstr "Islandiera"
10098 #: lib/languages:53
10100 msgid "Interlingua"
10101 msgstr "Txertatu integrala"
10103 #: lib/languages:54
10107 #: lib/languages:55
10111 #: lib/languages:56
10115 #: lib/languages:57
10116 msgid "Japanese (CJK)"
10119 #: lib/languages:58
10123 #: lib/languages:60
10127 #: lib/languages:62
10132 #: lib/languages:63
10136 #: lib/languages:64
10138 msgstr "Lituaniera"
10140 #: lib/languages:65
10142 msgid "Lower Sorbian"
10145 #: lib/languages:66
10148 msgstr "Bulgariera"
10150 #: lib/languages:67
10154 #: lib/languages:68
10158 #: lib/languages:69
10162 #: lib/languages:70
10166 #: lib/languages:71
10171 #: lib/languages:72
10173 msgstr "Errumaniera"
10175 #: lib/languages:73
10179 #: lib/languages:74
10183 #: lib/languages:75
10187 #: lib/languages:76
10191 #: lib/languages:77
10193 msgid "Serbian (Latin)"
10196 #: lib/languages:78
10198 msgstr "Eslovakiera"
10200 #: lib/languages:79
10202 msgstr "Esloveniera"
10204 #: lib/languages:80
10208 #: lib/languages:81
10210 msgid "Spanish (Mexico)"
10213 #: lib/languages:82
10217 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10219 msgstr "Thailandiera"
10221 #: lib/languages:84
10225 #: lib/languages:85
10229 #: lib/languages:86
10231 msgid "Upper Sorbian"
10234 #: lib/languages:87
10237 msgstr "Fitxategia"
10239 #: lib/languages:88
10243 #: lib/encodings:14
10244 msgid "Unicode (utf8)"
10245 msgstr "Unicode (utf8)"
10247 #: lib/encodings:19
10248 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10251 #: lib/encodings:23
10252 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10255 #: lib/encodings:26
10256 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10259 #: lib/encodings:29
10260 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10263 #: lib/encodings:32
10265 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10268 #: lib/encodings:35
10270 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10273 #: lib/encodings:38
10274 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10277 #: lib/encodings:42
10279 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10282 #: lib/encodings:45
10283 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10286 #: lib/encodings:48
10287 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10290 #: lib/encodings:51
10291 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10294 #: lib/encodings:55
10296 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10299 #: lib/encodings:58
10300 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10303 #: lib/encodings:61
10304 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10307 #: lib/encodings:64
10308 msgid "DOS (CP 437)"
10309 msgstr "DOS (CP 437)"
10311 #: lib/encodings:68
10312 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10315 #: lib/encodings:71
10316 msgid "Western European (CP 850)"
10319 #: lib/encodings:74
10320 msgid "Central European (CP 852)"
10323 #: lib/encodings:77
10325 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10328 #: lib/encodings:80
10329 msgid "Western European (CP 858)"
10332 #: lib/encodings:83
10333 msgid "Hebrew (CP 862)"
10336 #: lib/encodings:86
10338 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10341 #: lib/encodings:89
10343 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10346 #: lib/encodings:92
10347 msgid "Central European (CP 1250)"
10350 #: lib/encodings:95
10352 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10355 #: lib/encodings:98
10356 msgid "Western European (CP 1252)"
10359 #: lib/encodings:101
10361 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10364 #: lib/encodings:105
10366 msgid "Arabic (CP 1256)"
10369 #: lib/encodings:108
10371 msgid "Baltic (CP 1257)"
10374 #: lib/encodings:111
10375 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10378 #: lib/encodings:114
10379 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10382 #: lib/encodings:117
10383 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10386 #: lib/encodings:120
10387 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10390 #: lib/encodings:145
10391 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10394 #: lib/encodings:149
10395 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10398 #: lib/encodings:153
10399 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10402 #: lib/encodings:157
10403 msgid "Korean (EUC-KR)"
10406 #: lib/encodings:161
10407 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10410 #: lib/encodings:165
10411 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10414 #: lib/encodings:169
10415 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10418 #: lib/encodings:176
10419 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10422 #: lib/encodings:178
10423 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10426 #: lib/encodings:180
10427 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10430 #: lib/encodings:187
10431 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10434 #: lib/encodings:192
10435 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10436 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10438 #: lib/encodings:196
10442 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10444 msgstr "Fitxategia|F"
10446 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10450 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10452 msgstr "Txertatu|T"
10454 #: lib/ui/classic.ui:35
10456 msgstr "Diseinua|D"
10458 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10462 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10466 #: lib/ui/classic.ui:38
10467 msgid "Documents|D"
10468 msgstr "Dokumentuak|d"
10470 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10472 msgstr "Laguntza|L"
10474 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10478 #: lib/ui/classic.ui:48
10479 msgid "New from Template...|T"
10480 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10482 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10484 msgstr "Ireki...|I"
10486 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10490 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10494 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10495 msgid "Save As...|A"
10496 msgstr "Gorde honela...|h"
10498 #: lib/ui/classic.ui:54
10502 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10503 msgid "Version Control|V"
10504 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10506 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10508 msgstr "Inportatu|I"
10510 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10512 msgstr "Esportatu|E"
10514 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10516 msgstr "Inprimatu...|n"
10518 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10522 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10526 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10527 msgid "Register...|R"
10528 msgstr "Erregistratu...|E"
10530 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10531 msgid "Check In Changes...|I"
10532 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10534 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10535 msgid "Check Out for Edit|O"
10536 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10538 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10540 msgid "Revert to Repository Version|R"
10541 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10543 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10544 msgid "Undo Last Check In|U"
10545 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10547 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10549 msgid "Show History...|H"
10550 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10552 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10553 msgid "Custom...|C"
10554 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10556 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10560 #: lib/ui/classic.ui:91
10562 msgstr "Berregin|B"
10564 #: lib/ui/classic.ui:93
10568 #: lib/ui/classic.ui:94
10572 #: lib/ui/classic.ui:95
10576 #: lib/ui/classic.ui:96
10577 msgid "Paste External Selection|x"
10578 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10580 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10581 msgid "Find & Replace...|F"
10582 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10584 #: lib/ui/classic.ui:100
10588 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10590 msgstr "Matematika|M"
10592 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10593 msgid "Spellchecker...|S"
10594 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10596 #: lib/ui/classic.ui:105
10597 msgid "Thesaurus..."
10598 msgstr "Sinonimoak..."
10600 #: lib/ui/classic.ui:106
10602 msgid "Statistics...|i"
10605 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10606 msgid "Check TeX|h"
10607 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10609 #: lib/ui/classic.ui:108
10610 msgid "Change Tracking|g"
10611 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10613 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10614 msgid "Preferences...|P"
10615 msgstr "Hobespenak...|H"
10617 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10618 msgid "Reconfigure|R"
10619 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10621 #: lib/ui/classic.ui:115
10622 msgid "Selection as Lines|L"
10623 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10625 #: lib/ui/classic.ui:116
10626 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10627 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10629 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10630 msgid "Multicolumn|M"
10631 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10633 #: lib/ui/classic.ui:122
10635 msgstr "Marra goian|o"
10637 #: lib/ui/classic.ui:123
10638 msgid "Line Bottom|B"
10639 msgstr "Marra behean|b"
10641 #: lib/ui/classic.ui:124
10642 msgid "Line Left|L"
10643 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10645 #: lib/ui/classic.ui:125
10646 msgid "Line Right|R"
10647 msgstr "Marra eskuinean|s"
10649 #: lib/ui/classic.ui:127
10650 msgid "Alignment|i"
10651 msgstr "Lerrokatzea|L"
10653 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
10655 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10657 #: lib/ui/classic.ui:130
10658 msgid "Delete Row|w"
10659 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10661 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10663 msgstr "Kopiatu errenkada"
10665 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10667 msgstr "Trukatu errenkadak"
10669 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
10670 msgid "Add Column|u"
10671 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10673 #: lib/ui/classic.ui:135
10674 msgid "Delete Column|D"
10675 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10677 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10678 msgid "Copy Column"
10679 msgstr "Kopiatu zutabea"
10681 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10682 msgid "Swap Columns"
10683 msgstr "Trukatu zutabeak"
10685 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
10687 msgstr "Ezkerrean|z"
10689 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
10693 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
10697 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
10701 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
10703 msgstr "Erdian|Erdian"
10705 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
10709 #: lib/ui/classic.ui:159
10710 msgid "Toggle Numbering|N"
10711 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10713 #: lib/ui/classic.ui:160
10714 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10715 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10717 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10718 msgid "Change Limits Type|L"
10719 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10721 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10722 msgid "Change Formula Type|F"
10723 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10725 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10726 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10727 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10729 #: lib/ui/classic.ui:168
10730 msgid "Alignment|A"
10731 msgstr "Lerrokatzea|L"
10733 #: lib/ui/classic.ui:170
10735 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10737 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
10738 msgid "Delete Row|D"
10739 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10741 #: lib/ui/classic.ui:175
10742 msgid "Add Column|C"
10743 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10745 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
10746 msgid "Delete Column|e"
10747 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10749 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10751 msgstr "Lehenetsia|L"
10753 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10755 msgstr "Bistaratu|B"
10757 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10761 #: lib/ui/classic.ui:188
10765 #: lib/ui/classic.ui:189
10769 #: lib/ui/classic.ui:190
10770 msgid "Mathematica"
10771 msgstr "Matematika"
10773 #: lib/ui/classic.ui:192
10774 msgid "Maple, simplify"
10775 msgstr "Maple, sinplea"
10777 #: lib/ui/classic.ui:193
10778 msgid "Maple, factor"
10779 msgstr "Maple, faktorea"
10781 #: lib/ui/classic.ui:194
10782 msgid "Maple, evalm"
10783 msgstr "Maple, evalm"
10785 #: lib/ui/classic.ui:195
10786 msgid "Maple, evalf"
10787 msgstr "Maple, evalf"
10789 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10791 msgid "Inline Formula|I"
10792 msgstr "Barneko formula|B"
10794 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10795 msgid "Displayed Formula|D"
10796 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10798 #: lib/ui/classic.ui:201
10799 msgid "Eqnarray Environment|q"
10800 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10802 #: lib/ui/classic.ui:202
10803 msgid "Align Environment|A"
10804 msgstr "Align ingurunea|A"
10806 #: lib/ui/classic.ui:203
10807 msgid "AlignAt Environment"
10808 msgstr "AlignAt inguruena"
10810 #: lib/ui/classic.ui:204
10811 msgid "Flalign Environment|F"
10812 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10814 #: lib/ui/classic.ui:207
10815 msgid "Gather Environment"
10816 msgstr "Gather ingurunea"
10818 #: lib/ui/classic.ui:208
10819 msgid "Multline Environment"
10820 msgstr "Multline ingurunea"
10822 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10824 msgstr "Matematika|M"
10826 #: lib/ui/classic.ui:216
10827 msgid "Special Character|S"
10828 msgstr "Hizki berezia|b"
10830 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10831 msgid "Citation...|C"
10832 msgstr "Zitazioa...|Z"
10834 #: lib/ui/classic.ui:218
10835 msgid "Cross-reference...|r"
10836 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10840 msgstr "Etiketa...|E"
10842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10844 msgstr "Oin-oharra|n"
10846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10847 msgid "Marginal Note|M"
10848 msgstr "Albo-oharra|l"
10850 #: lib/ui/classic.ui:222
10851 msgid "Short Title"
10852 msgstr "Titulu laburtua"
10854 #: lib/ui/classic.ui:223
10855 msgid "Index Entry|I"
10856 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10858 #: lib/ui/classic.ui:224
10859 msgid "Nomenclature Entry"
10862 #: lib/ui/classic.ui:225
10866 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10870 #: lib/ui/classic.ui:227
10871 msgid "Lists & TOC|O"
10872 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10874 #: lib/ui/classic.ui:229
10876 msgstr "TeX kodea|T"
10878 #: lib/ui/classic.ui:230
10880 msgstr "Orritxoa|O"
10882 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10883 msgid "Graphics...|G"
10884 msgstr "Irudia...|I"
10886 #: lib/ui/classic.ui:232
10887 msgid "Tabular Material...|b"
10888 msgstr "Taula...|T"
10890 #: lib/ui/classic.ui:233
10892 msgstr "Mugikorrak|M"
10894 #: lib/ui/classic.ui:235
10895 msgid "Include File...|d"
10896 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10898 #: lib/ui/classic.ui:236
10899 msgid "Insert File|e"
10900 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10902 #: lib/ui/classic.ui:237
10903 msgid "External Material...|x"
10904 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10906 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10908 msgid "Symbols...|b"
10911 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10912 msgid "Superscript|S"
10913 msgstr "Goi-indizea|G"
10915 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10916 msgid "Subscript|u"
10917 msgstr "Azpindizea|A"
10919 #: lib/ui/classic.ui:244
10920 msgid "Hyphenation Point|P"
10921 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10923 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10925 msgid "Protected Hyphen|y"
10926 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10928 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10929 msgid "Ligature Break|k"
10930 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10932 #: lib/ui/classic.ui:247
10933 msgid "Protected Space|r"
10934 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10937 msgid "Inter-word Space|w"
10938 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10940 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10942 msgid "Thin Space|T"
10943 msgstr "Zuriune txikia|t"
10945 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10947 msgid "Horizontal Space...|o"
10948 msgstr "Tarte bertikala..."
10950 #: lib/ui/classic.ui:251
10951 msgid "Vertical Space..."
10952 msgstr "Tarte bertikala..."
10954 #: lib/ui/classic.ui:252
10955 msgid "Line Break|L"
10956 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10958 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10962 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10963 msgid "End of Sentence|E"
10964 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10966 #: lib/ui/classic.ui:255
10968 msgid "Protected Dash|D"
10969 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10971 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10972 msgid "Breakable Slash|a"
10975 #: lib/ui/classic.ui:257
10976 msgid "Single Quote|Q"
10977 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10979 #: lib/ui/classic.ui:258
10980 msgid "Ordinary Quote|O"
10981 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10983 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10984 msgid "Menu Separator|M"
10985 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10987 #: lib/ui/classic.ui:260
10988 msgid "Horizontal Line"
10989 msgstr "Marra horizontala"
10991 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10993 msgstr "Orri-jauzia"
10995 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10996 msgid "Display Formula|D"
10997 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10999 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11001 msgid "Eqnarray Environment|E"
11002 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11004 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11006 msgid "AMS align Environment|a"
11007 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11009 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11011 msgid "AMS alignat Environment|t"
11012 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11014 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11016 msgid "AMS flalign Environment|f"
11017 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11019 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11021 msgid "AMS gather Environment|g"
11022 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11024 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11026 msgid "AMS multline Environment|m"
11027 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11029 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
11030 msgid "Array Environment|y"
11031 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11033 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
11034 msgid "Cases Environment|C"
11035 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11037 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
11038 msgid "Split Environment|S"
11039 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11041 #: lib/ui/classic.ui:280
11042 msgid "Font Change|o"
11043 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11045 #: lib/ui/classic.ui:284
11046 msgid "Math Normal Font"
11047 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11049 #: lib/ui/classic.ui:286
11050 msgid "Math Calligraphic Family"
11051 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11053 #: lib/ui/classic.ui:287
11054 msgid "Math Fraktur Family"
11055 msgstr "Mat. zatiki familia"
11057 #: lib/ui/classic.ui:288
11058 msgid "Math Roman Family"
11059 msgstr "Mat. erromatar familia"
11061 #: lib/ui/classic.ui:289
11062 msgid "Math Sans Serif Family"
11063 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11065 #: lib/ui/classic.ui:291
11066 msgid "Math Bold Series"
11067 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11069 #: lib/ui/classic.ui:293
11070 msgid "Text Normal Font"
11071 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11073 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
11074 msgid "Text Roman Family"
11075 msgstr "Testua, erromatar familia"
11077 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
11078 msgid "Text Sans Serif Family"
11079 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11081 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
11082 msgid "Text Typewriter Family"
11083 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11085 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
11086 msgid "Text Bold Series"
11087 msgstr "Testua, serie lodiak"
11089 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
11090 msgid "Text Medium Series"
11091 msgstr "Testua, serie ertainak"
11093 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
11094 msgid "Text Italic Shape"
11095 msgstr "Testua forma etzana"
11097 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
11098 msgid "Text Small Caps Shape"
11099 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11101 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
11102 msgid "Text Slanted Shape"
11103 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11105 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
11106 msgid "Text Upright Shape"
11107 msgstr "Testua, zutikako forma"
11109 #: lib/ui/classic.ui:310
11110 msgid "Floatflt Figure"
11111 msgstr "Floatflt irudia"
11113 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11114 msgid "Table of Contents|C"
11115 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11117 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
11118 msgid "Index List|I"
11119 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11121 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11123 msgid "Nomenclature|N"
11126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11127 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11128 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11130 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11131 msgid "LyX Document...|X"
11132 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11134 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11136 msgid "Plain Text...|T"
11137 msgstr "Testu soila"
11139 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11141 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11142 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11144 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
11145 msgid "Track Changes|T"
11146 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11148 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
11149 msgid "Merge Changes...|M"
11150 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11152 #: lib/ui/classic.ui:330
11153 msgid "Accept All Changes|A"
11154 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11156 #: lib/ui/classic.ui:331
11157 msgid "Reject All Changes|R"
11158 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11160 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
11161 msgid "Show Changes in Output|S"
11162 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11164 #: lib/ui/classic.ui:339
11165 msgid "Character...|C"
11166 msgstr "Karakterea...|K"
11168 #: lib/ui/classic.ui:340
11169 msgid "Paragraph...|P"
11170 msgstr "Paragrafoa...|P"
11172 #: lib/ui/classic.ui:341
11173 msgid "Document...|D"
11174 msgstr "Dokumentua...|D"
11176 #: lib/ui/classic.ui:342
11177 msgid "Tabular...|T"
11178 msgstr "Taula...|T"
11180 #: lib/ui/classic.ui:344
11181 msgid "Emphasize Style|E"
11182 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11184 #: lib/ui/classic.ui:345
11185 msgid "Noun Style|N"
11186 msgstr "Izen-estiloa|I"
11188 #: lib/ui/classic.ui:346
11189 msgid "Bold Style|B"
11190 msgstr "Lodia estiloa|L"
11192 #: lib/ui/classic.ui:349
11193 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11194 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11196 #: lib/ui/classic.ui:350
11197 msgid "Increase Environment Depth|i"
11198 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11200 #: lib/ui/classic.ui:351
11201 msgid "Start Appendix Here|S"
11202 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11204 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
11205 msgid "Build Program|B"
11206 msgstr "Eraiki programa|E"
11208 #: lib/ui/classic.ui:361
11210 msgstr "Eguneratu|E"
11212 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
11213 msgid "LaTeX Log|L"
11214 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11216 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
11220 #: lib/ui/classic.ui:365
11221 msgid "TeX Information|X"
11222 msgstr "TeX informazioa|X"
11224 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11225 msgid "Next Note|N"
11226 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11228 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11229 msgid "Go to Label|L"
11230 msgstr "Joan etiketara|t"
11232 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11233 msgid "Bookmarks|B"
11234 msgstr "Laster-markak|L"
11236 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11237 msgid "Save Bookmark 1|S"
11238 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11240 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11241 msgid "Save Bookmark 2"
11242 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11244 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11245 msgid "Save Bookmark 3"
11246 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11248 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11249 msgid "Save Bookmark 4"
11250 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11252 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11253 msgid "Save Bookmark 5"
11254 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11256 #: lib/ui/classic.ui:390
11257 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11258 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11260 #: lib/ui/classic.ui:391
11261 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11262 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11264 #: lib/ui/classic.ui:392
11265 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11266 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11268 #: lib/ui/classic.ui:393
11269 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11270 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11272 #: lib/ui/classic.ui:394
11273 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11274 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11276 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11277 msgid "Introduction|I"
11280 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11282 msgstr "Tutoretza|T"
11284 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11285 msgid "User's Guide|U"
11286 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11288 #: lib/ui/classic.ui:412
11289 msgid "Extended Features|E"
11290 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11292 #: lib/ui/classic.ui:413
11293 msgid "Embedded Objects|m"
11296 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11297 msgid "Customization|C"
11298 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11300 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11301 msgid "LaTeX Configuration|L"
11302 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11304 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11305 msgid "About LyX|X"
11306 msgstr "LyX-i buruz|L"
11308 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11310 msgstr "LyX-i buruz"
11312 #: lib/ui/classic.ui:426
11313 msgid "Preferences..."
11314 msgstr "Hobespenak..."
11316 #: lib/ui/classic.ui:427
11318 msgstr "Irten LyX-etik"
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11322 msgid "Aligned Environment|l"
11323 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11327 msgid "AlignedAt Environment|v"
11328 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11332 msgid "Gathered Environment|h"
11333 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11337 msgid "Delimiters...|r"
11338 msgstr "Matematika mugatzailea"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11342 msgid "Matrix...|x"
11343 msgstr "Matematika matrizea"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11351 msgid "AMS Environment|A"
11352 msgstr "Align ingurunea|A"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
11356 msgid "Number whole Formula|N"
11357 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
11361 msgid "Number this Line|u"
11362 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
11366 msgid "Equation Label|L"
11367 msgstr "Joan etiketara|t"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11371 msgid "Copy as Reference|R"
11372 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
11375 msgid "Split Cell|C"
11376 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11381 msgstr "Txertatu|T"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11385 msgid "Add Line Above|o"
11386 msgstr "Gehitu marra gainean"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11390 msgid "Add Line Below|B"
11391 msgstr "Gehitu marra azpian"
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
11395 msgid "Delete Line Above|D"
11396 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11400 msgid "Delete Line Below|e"
11401 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11404 msgid "Add Line to Left"
11405 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11408 msgid "Add Line to Right"
11409 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
11412 msgid "Delete Line to Left"
11413 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
11416 msgid "Delete Line to Right"
11417 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11421 msgid "Show Math Toolbar"
11422 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11426 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11427 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11431 msgid "Show Table Toolbar"
11432 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
11436 msgid "Next Cross-Reference|N"
11437 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11441 msgid "Go to Label|G"
11442 msgstr "Joan etiketara|t"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11446 msgid "<reference>|r"
11447 msgstr "<erreferentzia>"
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11451 msgid "(<reference>)|e"
11452 msgstr "(<erreferentzia>)"
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11457 msgstr "<orrialdea>"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11461 msgid "on page <page>|o"
11462 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
11466 msgid "<reference> on page <page>|f"
11467 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11471 msgid "Formatted reference|t"
11472 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
11488 msgid "Settings...|S"
11489 msgstr "Ezarpenak...|E"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11494 msgstr "&Joan atzerantz"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
11498 msgid "Copy as Reference|C"
11499 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
11503 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11504 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
11510 msgid "Open Inset|O"
11511 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
11517 msgid "Close Inset|C"
11518 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
11525 msgid "Dissolve Inset|D"
11526 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
11530 msgid "Toggle Label|L"
11531 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11535 msgid "Frameless|l"
11536 msgstr "Marko gabe"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11540 msgid "Simple frame|f"
11541 msgstr "barneko markoa"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11544 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11549 msgid "Oval, thin|a"
11550 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11554 msgid "Oval, thick|v"
11555 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11558 msgid "Drop Shadow|w"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11563 msgid "Shaded background|b"
11564 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
11568 msgid "Double frame|u"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
11573 msgstr "LyX oharra|o"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
11578 msgstr "Iruzkina|I"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
11581 msgid "Greyed Out|G"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
11585 msgid "Horiz. Phantom"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
11590 msgid "Vert. Phantom"
11591 msgstr "Esperantoa"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11595 msgid "Interword Space|w"
11596 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11600 msgid "Protected Space|o"
11601 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11605 msgid "Negative Thin Space|N"
11606 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11609 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11614 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11615 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11619 msgid "Quad Space|Q"
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11624 msgid "Double Quad Space|u"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11629 msgid "Horizontal Fill|F"
11630 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11634 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11635 msgstr "Betegarri horizontala"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11639 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11640 msgstr "Betegarri horizontala"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11644 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11645 msgstr "Betegarri horizontala"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11649 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11650 msgstr "Betegarri horizontala"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11654 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11655 msgstr "Betegarri horizontala"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11659 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11660 msgstr "Betegarri horizontala"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11664 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11665 msgstr "Betegarri horizontala"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11669 msgid "Custom Length|C"
11670 msgstr "Iruzkina|I"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11674 msgid "Medium Space|M"
11675 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11679 msgid "Thick Space|h"
11680 msgstr "Zuriune txikia|t"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11684 msgid "Negative Medium Space|u"
11685 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11689 msgid "Negative Thick Space|i"
11690 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11695 msgstr "JauziLehenetsia"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11699 msgid "SmallSkip|S"
11700 msgstr "JauziTtipia"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11705 msgstr "JauziNormala"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11710 msgstr "JauziHandia"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11720 msgstr "Pertsonalizatua"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11724 msgid "Settings...|e"
11725 msgstr "Ezarpenak...|E"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
11740 msgstr "Hitzez hitz"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
11743 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
11753 msgid "Edit included file...|E"
11754 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
11763 msgid "Page Break|a"
11764 msgstr "Orri-jauzia"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
11768 msgid "Clear Page|C"
11769 msgstr "Laster-markak|L"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
11772 msgid "Clear Double Page|D"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
11777 msgid "Ragged Line Break|R"
11778 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
11782 msgid "Justified Line Break|J"
11783 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
11787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
11793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
11799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
11805 msgid "Paste Recent|e"
11806 msgstr "Itsatsi azkena"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11810 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11811 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
11814 msgid "Move Paragraph Up|o"
11815 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
11818 msgid "Move Paragraph Down|v"
11819 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11823 msgid "Promote Section|r"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11828 msgid "Demote Section|m"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11833 msgid "Move Section down|d"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11838 msgid "Move Section up|u"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11843 msgid "Insert Short Title|T"
11844 msgstr "Titulu laburtua"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
11848 msgid "Accept Change|c"
11849 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11853 msgid "Reject Change|j"
11854 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11858 msgid "Apply Last Text Style|A"
11859 msgstr "Testu-estiloa|s"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
11862 msgid "Text Style|S"
11863 msgstr "Testu-estiloa|s"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
11866 msgid "Paragraph Settings...|P"
11867 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11870 msgid "Fullscreen Mode"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11876 msgid "Append Argument"
11877 msgstr "Argumentua falta da"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11882 msgid "Remove Last Argument"
11883 msgstr "Argumentua falta da"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11887 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11892 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11898 msgid "Insert Optional Argument"
11899 msgstr "Argumentua falta da"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11904 msgid "Remove Optional Argument"
11905 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11909 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11915 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11916 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11920 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
11926 msgid "Edit externally...|x"
11927 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
11931 msgstr "Goiko marra|G"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
11934 msgid "Bottom Line|B"
11935 msgstr "Beheko marra|B"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
11938 msgid "Left Line|L"
11939 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
11942 msgid "Right Line|R"
11943 msgstr "Eskuineko marra|s"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
11948 msgstr "Kopiatu errenkada"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
11952 msgid "Copy Column|p"
11953 msgstr "Kopiatu zutabea"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
11957 msgid "Activate Branch|A"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
11962 msgid "Deactivate Branch|e"
11963 msgstr "(&Des)aktibatu"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
11966 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
11971 msgid "All Indexes|A"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
11979 msgid "Reject Change|R"
11980 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
11984 msgid "Promote Section|P"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
11989 msgid "Demote Section|D"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
11994 msgid "Move Section Up|U"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
11999 msgid "Move Section Down|w"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
12004 msgid "Select Section|S"
12005 msgstr "&Hautapena:"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
12009 msgstr "Dokumentua|D"
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12016 msgid "New from Template...|m"
12017 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
12021 msgid "Open Recent|t"
12022 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
12027 msgstr "Gorde honela...|h"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12031 msgid "Revert to Saved|R"
12032 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12035 msgid "New Window|W"
12036 msgstr "Leiho berria|B"
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12039 msgid "Close Window|d"
12040 msgstr "Itxi leihoa|x"
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
12044 msgstr "Berregin|B"
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
12048 msgid "Paste Special"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
12054 msgstr "Hautatu fitxategia"
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12057 msgid "Find LyX...|X"
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12065 msgid "Rows & Columns|C"
12066 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12069 msgid "Increase List Depth|I"
12070 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12073 msgid "Decrease List Depth|D"
12074 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12078 msgid "Dissolve Inset|l"
12079 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12082 msgid "TeX Code Settings...|C"
12083 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12086 msgid "Float Settings...|a"
12087 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12090 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12091 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12094 msgid "Note Settings...|N"
12095 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12099 msgid "Phantom Settings...|h"
12100 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12103 msgid "Branch Settings...|B"
12104 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12107 msgid "Box Settings...|x"
12108 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12112 msgid "Index Entry Settings...|y"
12113 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12117 msgid "Index Settings...|x"
12118 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12122 msgid "Listings Settings...|g"
12123 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12126 msgid "Table Settings...|a"
12127 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12131 msgid "Plain Text|T"
12132 msgstr "Testu soila"
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12136 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12137 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12141 msgid "Selection|S"
12142 msgstr "&Hautapena:"
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12146 msgid "Selection, Join Lines|i"
12147 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12150 msgid "Paste As LinkBack PDF"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12154 msgid "Paste As PDF"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12158 msgid "Paste As PNG"
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12162 msgid "Paste As JPEG"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12167 msgid "Dissolve CharStyle"
12168 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12171 msgid "Customized...|C"
12172 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12175 msgid "Capitalize|a"
12176 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12179 msgid "Uppercase|U"
12180 msgstr "Maiuskulak|i"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12183 msgid "Lowercase|L"
12184 msgstr "Minuskulak|n"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12194 msgstr "Erdian|Erdian"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12203 msgid "Macro Definition"
12204 msgstr "Definizioa"
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12207 msgid "Text Style|T"
12208 msgstr "Testu-estiloa|T"
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12212 msgid "Add Line Above|A"
12213 msgstr "Gehitu marra gainean"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12217 msgid "Math Normal Font|N"
12218 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12222 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12223 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12227 msgid "Math Fraktur Family|F"
12228 msgstr "Mat. zatiki familia"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12232 msgid "Math Roman Family|R"
12233 msgstr "Mat. erromatar familia"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12237 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12238 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12242 msgid "Math Bold Series|B"
12243 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12247 msgid "Text Normal Font|T"
12248 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12262 msgid "Mathematica|a"
12263 msgstr "Matematika"
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12267 msgid "Maple, simplify|s"
12268 msgstr "Maple, sinplea"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12272 msgid "Maple, factor|f"
12273 msgstr "Maple, faktorea"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12277 msgid "Maple, evalm|e"
12278 msgstr "Maple, evalm"
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12282 msgid "Maple, evalf|v"
12283 msgstr "Maple, evalf"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12286 msgid "Open All Insets|O"
12287 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12290 msgid "Close All Insets|C"
12291 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12294 msgid "Unfold Math Macro"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12299 msgid "Fold Math Macro"
12300 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12304 msgid "View Source|S"
12305 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12309 msgid "View Output|V"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12314 msgid "Update Output|U"
12315 msgstr "Egokitu ir&teera"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12319 msgid "View Master Document|M"
12320 msgstr "Gorde dokumentua"
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12324 msgid "Update Master Document|a"
12325 msgstr "Gorde dokumentua"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12328 msgid "View (other formats)|f"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12333 msgid "Update (other formats)|p"
12334 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12337 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12341 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12345 msgid "Close Tab Group|G"
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12349 msgid "Fullscreen|l"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12355 msgstr "Tresna-barrak"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12359 msgid "Special Character|p"
12360 msgstr "Hizki berezia|b"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12364 msgid "Formatting|o"
12365 msgstr "Formatua ematea"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12368 msgid "List / TOC|i"
12369 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12373 msgstr "Mugikorra|M"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12381 msgid "Custom insets"
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12386 msgstr "Fitxategia|F"
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12389 msgid "Box[[Menu]]"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12394 msgid "Cross-Reference...|R"
12395 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12403 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12404 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12408 msgstr "Taula...|T"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12411 msgid "Hyperlink|k"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12416 msgid "Short Title|S"
12417 msgstr "Titulu laburtua"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12421 msgstr "TeX kodea|X"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12425 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12426 msgstr "Programaren hasieratzea"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12434 msgid "Ordinary Quote|Q"
12435 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12438 msgid "Single Quote|S"
12439 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12443 msgid "Phonetic Symbols|P"
12444 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12448 msgid "Protected Space|P"
12449 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12453 msgid "Horizontal Line|L"
12454 msgstr "Marra horizontala"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12458 msgid "Vertical Space...|V"
12459 msgstr "Tarte bertikala..."
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12463 msgid "Hyphenation Point|H"
12464 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12467 msgid "Numbered Formula|N"
12468 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12472 msgid "Figure Wrap Float|F"
12473 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12477 msgid "Table Wrap Float|T"
12478 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12481 msgid "External Material...|M"
12482 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12485 msgid "Child Document...|d"
12486 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12490 msgstr "Iruzkina|I"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12493 msgid "Change Tracking|C"
12494 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12497 msgid "Start Appendix Here|A"
12498 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12501 msgid "Save in Bundled Format|F"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12506 msgid "Compressed|m"
12507 msgstr "Konprimituak|K"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12510 msgid "Accept Change|A"
12511 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12514 msgid "Accept All Changes|c"
12515 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12518 msgid "Reject All Changes|e"
12519 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12522 msgid "Next Change|C"
12523 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12527 msgid "Next Cross-Reference|R"
12528 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12532 msgid "Clear Bookmarks|C"
12533 msgstr "Laster-markak|L"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12537 msgid "Navigate Back|B"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12541 msgid "Thesaurus...|T"
12542 msgstr "Sinonimoak...|S"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12546 msgid "Statistics...|a"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12550 msgid "TeX Information|I"
12551 msgstr "TeX informazioa|X"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12555 msgid "Additional Features|F"
12556 msgstr "Tarte gehigarria"
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12559 msgid "Embedded Objects|O"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12564 msgid "Shortcuts|S"
12565 msgstr "L&asterbidea:"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12569 msgid "LyX Functions|y"
12570 msgstr "&Funtzioak"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12574 msgid "Specific Manuals|p"
12575 msgstr "Gutun berezia"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12579 msgid "Linguistics Manual|L"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12584 msgid "Braille Manual|B"
12585 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12589 msgid "XY-pic Manual|X"
12590 msgstr "Gutun berezia"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12594 msgid "Multicolumn Manual|M"
12595 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12598 msgid "New document"
12599 msgstr "Dokumentu berria"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12602 msgid "Open document"
12603 msgstr "Ireki dokumentua"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12606 msgid "Save document"
12607 msgstr "Gorde dokumentua"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12610 msgid "Print document"
12611 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12614 msgid "Check spelling"
12615 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12626 msgid "Find and replace"
12627 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12631 msgid "Navigate back"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12635 msgid "Toggle emphasis"
12636 msgstr "Txandakatu enfasia"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12639 msgid "Toggle noun"
12640 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12644 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12647 msgid "Insert math"
12648 msgstr "Txertatu matematika"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12651 msgid "Insert graphics"
12652 msgstr "Txertatu irudiak"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12655 msgid "Insert table"
12656 msgstr "Txertatu taula"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12660 msgid "Toggle Outline"
12661 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12665 msgid "Toggle Math Toolbar"
12666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12670 msgid "Toggle Table Toolbar"
12671 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12676 msgstr "gehigarria"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12679 msgid "Numbered list"
12680 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12683 msgid "Itemized list"
12684 msgstr "Elementuen zerrenda"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12687 msgid "Increase depth"
12688 msgstr "Handitu sakonera"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12691 msgid "Decrease depth"
12692 msgstr "Txikitu sakonera"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12695 msgid "Insert figure float"
12696 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12699 msgid "Insert table float"
12700 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12703 msgid "Insert label"
12704 msgstr "Txertatu etiketa"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12707 msgid "Insert cross-reference"
12708 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12711 msgid "Insert citation"
12712 msgstr "Txertatu zitazioa"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12715 msgid "Insert index entry"
12716 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12720 msgid "Insert nomenclature entry"
12721 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12724 msgid "Insert footnote"
12725 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12728 msgid "Insert margin note"
12729 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12732 msgid "Insert note"
12733 msgstr "Txertatu oharra"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12738 msgstr "Txertatu oharra"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12742 msgid "Insert Hyperlink"
12743 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12747 msgid "Insert TeX code"
12748 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12752 msgid "Insert math macro"
12753 msgstr "Txertatu matematika"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12756 msgid "Include file"
12757 msgstr "Txertatu fitxategia"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12761 msgstr "TeX estiloa"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12764 msgid "Paragraph settings"
12765 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12769 msgstr "Gehitu errenkada"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12773 msgstr "Gehitu zutabea"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12777 msgstr "Ezabatu errenkada"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12780 msgid "Delete column"
12781 msgstr "Ezabatu zutabea"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12784 msgid "Set top line"
12785 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12788 msgid "Set bottom line"
12789 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12792 msgid "Set left line"
12793 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12796 msgid "Set right line"
12797 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12801 msgid "Set border lines"
12802 msgstr "Ezarri ertzak"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12805 msgid "Set all lines"
12806 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12809 msgid "Unset all lines"
12810 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12814 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12817 msgid "Align center"
12818 msgstr "Lerrokatu erdian"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12821 msgid "Align right"
12822 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12826 msgstr "Lerrokatu goian"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12829 msgid "Align middle"
12830 msgstr "Lerrokatu erdian"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12833 msgid "Align bottom"
12834 msgstr "Lerrokatu behean"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12837 msgid "Rotate cell"
12838 msgstr "Biratu gelaxka"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12841 msgid "Rotate table"
12842 msgstr "Biratu taula"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12845 msgid "Set multi-column"
12846 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12851 msgstr "Matematikak"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12854 msgid "Set display mode"
12855 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12859 msgstr "Azpindizea"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12862 msgid "Superscript"
12863 msgstr "Goi-indizea"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12866 msgid "Insert square root"
12867 msgstr "Txertatu erro karratua"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12870 msgid "Insert root"
12871 msgstr "Txertatu erroa"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12875 msgid "Insert standard fraction"
12876 msgstr "Txertatu zatikia"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12880 msgstr "Txertatu batuketa"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12883 msgid "Insert integral"
12884 msgstr "Txertatu integrala"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12887 msgid "Insert product"
12888 msgstr "Txertatu biderketa"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12892 msgstr "Txertatu ( )"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12896 msgstr "Txertatu [ ]"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12900 msgstr "Txertatu { }"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12904 msgid "Insert delimiters"
12905 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12908 msgid "Insert matrix"
12909 msgstr "Txertatu matrizea"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12912 msgid "Insert cases environment"
12913 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12917 msgid "Toggle Math Panels"
12918 msgstr "Matematikako panela"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12922 msgid "Math Macros"
12923 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12927 msgid "Command Buffer"
12928 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12931 msgid "Review[[Toolbar]]"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12935 msgid "Track changes"
12936 msgstr "Aldaketen aztarna"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12939 msgid "Show changes in output"
12940 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12943 msgid "Next change"
12944 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12948 msgid "Accept change inside selection"
12949 msgstr "Onartu aldaketa"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12953 msgid "Reject change inside selection"
12954 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12957 msgid "Merge changes"
12958 msgstr "Batu aldaketak"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12961 msgid "Accept all changes"
12962 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12965 msgid "Reject all changes"
12966 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12970 msgstr "Hurrengo oharra"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12974 msgid "View/Update"
12975 msgstr "Gorde dokumentua"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12985 msgstr "&Eguneratu"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12989 msgid "View Master Document"
12990 msgstr "Gorde dokumentua"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12994 msgid "Update Master Document"
12995 msgstr "Gorde dokumentua"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12999 msgid "View Other Formats"
13000 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13004 msgid "Update Other Formats"
13005 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
13009 msgid "Version Control"
13010 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
13015 msgstr "Erregistratu...|E"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
13019 msgid "Check-out for edit"
13020 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
13024 msgid "Check-in changes"
13025 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
13029 msgid "View revision log"
13030 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
13034 msgid "Revert changes"
13035 msgstr "Baztertu aldaketa"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
13039 msgid "Math Panels"
13040 msgstr "Matematikako panela"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
13044 msgid "Math Spacings"
13045 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13055 msgstr "LyX: frakzioak"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
13060 msgstr "Letra-tipoak"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13065 msgstr "&Funtzioak"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13206 msgid "Thin space\t\\,"
13207 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13211 msgid "Medium space\t\\:"
13212 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13216 msgid "Thick space\t\\;"
13217 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13221 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13222 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13226 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13227 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13231 msgid "Negative space\t\\!"
13232 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13235 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13239 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13243 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13253 msgid "Square root\t\\sqrt"
13254 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13258 msgid "Other root\t\\root"
13259 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13263 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13264 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13268 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13269 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13273 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13274 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13278 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13279 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13283 msgid "Standard\t\\frac"
13284 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13288 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13289 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13292 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13296 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13301 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13302 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13306 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13307 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13311 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13312 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13316 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13317 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13321 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13322 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13326 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13327 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13331 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13332 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13336 msgid "Binomial\t\\binom"
13337 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13340 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13344 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13349 msgid "Roman\t\\mathrm"
13350 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13354 msgid "Bold\t\\mathbf"
13355 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13359 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13360 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13364 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13365 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13369 msgid "Italic\t\\mathit"
13370 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13374 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13375 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13379 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13380 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13384 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13385 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13389 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13390 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13394 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13395 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13419 msgid "Frame Decorations"
13420 msgstr "Marko-apaingarriak"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13479 msgid "overleftarrow"
13480 msgstr "overleftarrow"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13483 msgid "overrightarrow"
13484 msgstr "overrightarrow"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13487 msgid "overleftrightarrow"
13488 msgstr "overleftrightarrow"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13500 msgstr "underbrace"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13503 msgid "underleftarrow"
13504 msgstr "underleftarrow"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13507 msgid "underrightarrow"
13508 msgstr "underrightarrow"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13511 msgid "underleftrightarrow"
13512 msgstr "underleftrightarrow"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13528 msgstr "rightarrow"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13539 msgid "updownarrow"
13540 msgstr "updownarrow"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13543 msgid "leftrightarrow"
13544 msgstr "leftrightarrow"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13552 msgstr "Rightarrow"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13563 msgid "Updownarrow"
13564 msgstr "Updownarrow"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13567 msgid "Leftrightarrow"
13568 msgstr "Leftrightarrow"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13571 msgid "Longleftrightarrow"
13572 msgstr "Longleftrightarrow"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13575 msgid "Longleftarrow"
13576 msgstr "Longleftarrow"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13579 msgid "Longrightarrow"
13580 msgstr "Longrightarrow"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13583 msgid "longleftrightarrow"
13584 msgstr "longleftrightarrow"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13587 msgid "longleftarrow"
13588 msgstr "longleftarrow"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13591 msgid "longrightarrow"
13592 msgstr "longrightarrow"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13595 msgid "leftharpoondown"
13596 msgstr "leftharpoondown"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13599 msgid "rightharpoondown"
13600 msgstr "rightharpoondown"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13608 msgstr "longmapsto"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13619 msgid "leftharpoonup"
13620 msgstr "leftharpoonup"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13623 msgid "rightharpoonup"
13624 msgstr "rightharpoonup"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13627 msgid "hookleftarrow"
13628 msgstr "hookleftarrow"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13631 msgid "hookrightarrow"
13632 msgstr "hookrightarrow"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13643 msgid "rightleftharpoons"
13644 msgstr "rightleftharpoons"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13675 msgid "bigtriangleup"
13676 msgstr "bigtriangleup"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13691 msgid "bigtriangledown"
13692 msgstr "bigtriangledown"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13707 msgid "triangleright"
13708 msgstr "triangleright"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13723 msgid "triangleleft"
13724 msgstr "triangleleft"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13876 msgstr "sqsubseteq"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13880 msgstr "sqsupseteq"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13940 msgstr "varepsilon"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14079 msgid "Miscellaneous"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14183 msgid "diamondsuit"
14184 msgstr "diamondsuit"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14199 msgid "textrm \\AA"
14200 msgstr "textrm \\AA"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14204 msgstr "textrm \\O"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14207 msgid "mathcircumflex"
14208 msgstr "mathcircumflex"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14260 msgid "Big Operators"
14261 msgstr "Eragile handiak"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14320 msgid "ointctrclockwiseop"
14321 msgstr "ointctrclockwiseop"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14324 msgid "ointctrclockwise"
14325 msgstr "ointctrclockwise"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14328 msgid "ointclockwiseop"
14329 msgstr "ointclockwiseop"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14332 msgid "ointclockwise"
14333 msgstr "ointclockwise"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14364 msgstr "diamondsuit"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14368 msgid "landupintop"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14372 msgid "landdownint"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14377 msgid "landdownintop"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14429 msgid "AMS Miscellaneous"
14430 msgstr "AMS hainbat"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14473 msgid "vartriangle"
14474 msgstr "vartriangle"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14477 msgid "triangledown"
14478 msgstr "triangledown"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14493 msgid "measuredangle"
14494 msgstr "measuredangle"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14522 msgstr "varnothing"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14525 msgid "blacktriangle"
14526 msgstr "blacktriangle"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14529 msgid "blacktriangledown"
14530 msgstr "blacktriangledown"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14533 msgid "blacksquare"
14534 msgstr "blacksquare"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14537 msgid "blacklozenge"
14538 msgstr "blacklozenge"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14545 msgid "sphericalangle"
14546 msgstr "sphericalangle"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14550 msgstr "complement"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14567 msgstr "AMS geziak"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14570 msgid "dashleftarrow"
14571 msgstr "dashleftarrow"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14574 msgid "dashrightarrow"
14575 msgstr "dashrightarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14578 msgid "leftleftarrows"
14579 msgstr "leftleftarrows"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14582 msgid "leftrightarrows"
14583 msgstr "leftrightarrows"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14586 msgid "rightrightarrows"
14587 msgstr "rightrightarrows"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14590 msgid "rightleftarrows"
14591 msgstr "rightleftarrows"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14595 msgstr "Lleftarrow"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14598 msgid "Rrightarrow"
14599 msgstr "Rrightarrow"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14602 msgid "twoheadleftarrow"
14603 msgstr "twoheadleftarrow"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14606 msgid "twoheadrightarrow"
14607 msgstr "twoheadrightarrow"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14610 msgid "leftarrowtail"
14611 msgstr "leftarrowtail"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14614 msgid "rightarrowtail"
14615 msgstr "rightarrowtail"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14618 msgid "looparrowleft"
14619 msgstr "looparrowleft"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14622 msgid "looparrowright"
14623 msgstr "looparrowright"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14626 msgid "curvearrowleft"
14627 msgstr "curvearrowleft"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14630 msgid "curvearrowright"
14631 msgstr "curvearrowright"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14634 msgid "circlearrowleft"
14635 msgstr "circlearrowleft"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14638 msgid "circlearrowright"
14639 msgstr "circlearrowright"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14651 msgstr "upuparrows"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14654 msgid "downdownarrows"
14655 msgstr "downdownarrows"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14658 msgid "upharpoonleft"
14659 msgstr "upharpoonleft"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14662 msgid "upharpoonright"
14663 msgstr "upharpoonright"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14666 msgid "downharpoonleft"
14667 msgstr "downharpoonleft"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14670 msgid "downharpoonright"
14671 msgstr "downharpoonright"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14674 msgid "leftrightharpoons"
14675 msgstr "leftrightharpoons"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14678 msgid "rightsquigarrow"
14679 msgstr "rightsquigarrow"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14682 msgid "leftrightsquigarrow"
14683 msgstr "leftrightsquigarrow"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14687 msgstr "nleftarrow"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14690 msgid "nrightarrow"
14691 msgstr "nrightarrow"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14694 msgid "nleftrightarrow"
14695 msgstr "nleftrightarrow"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14699 msgstr "nLeftarrow"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14702 msgid "nRightarrow"
14703 msgstr "nRightarrow"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14706 msgid "nLeftrightarrow"
14707 msgstr "nLeftrightarrow"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14715 msgid "AMS Relations"
14716 msgstr "AMS erlazioak"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14735 msgid "eqslantless"
14736 msgstr "eqslantless"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14740 msgstr "eqslantgtr"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14752 msgstr "lessapprox"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14800 msgstr "lesseqqgtr"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14804 msgstr "gtreqqless"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14819 msgid "thickapprox"
14820 msgstr "thickapprox"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14855 msgid "preccurlyeq"
14856 msgstr "preccurlyeq"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14859 msgid "succcurlyeq"
14860 msgstr "succcurlyeq"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14863 msgid "curlyeqprec"
14864 msgstr "curlyeqprec"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14867 msgid "curlyeqsucc"
14868 msgstr "curlyeqsucc"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14880 msgstr "precapprox"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14884 msgstr "succapprox"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14887 msgid "vartriangleleft"
14888 msgstr "vartriangleleft"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14891 msgid "vartriangleright"
14892 msgstr "vartriangleright"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14895 msgid "trianglelefteq"
14896 msgstr "trianglelefteq"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14899 msgid "trianglerighteq"
14900 msgstr "trianglerighteq"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14915 msgid "risingdotseq"
14916 msgstr "risingdotseq"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14919 msgid "fallingdotseq"
14920 msgstr "fallingdotseq"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14939 msgid "shortparallel"
14940 msgstr "shortparallel"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14944 msgstr "smallsmile"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14948 msgstr "smallfrown"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14951 msgid "blacktriangleleft"
14952 msgstr "blacktriangleleft"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14955 msgid "blacktriangleright"
14956 msgstr "blacktriangleright"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14967 msgid "backepsilon"
14968 msgstr "backepsilon"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14984 msgid "AMS Negative Relations"
14985 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15084 msgid "precnapprox"
15085 msgstr "precnapprox"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15088 msgid "succnapprox"
15089 msgstr "succnapprox"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15101 msgstr "subsetneqq"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15105 msgstr "supsetneqq"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15117 msgstr "nsupseteqq"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15132 msgid "varsubsetneq"
15133 msgstr "varsubsetneq"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15136 msgid "varsupsetneq"
15137 msgstr "varsupsetneq"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15140 msgid "varsubsetneqq"
15141 msgstr "varsubsetneqq"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15144 msgid "varsupsetneqq"
15145 msgstr "varsupsetneqq"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15148 msgid "ntriangleleft"
15149 msgstr "ntriangleleft"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15152 msgid "ntriangleright"
15153 msgstr "ntriangleright"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15156 msgid "ntrianglelefteq"
15157 msgstr "ntrianglelefteq"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15160 msgid "ntrianglerighteq"
15161 msgstr "ntrianglerighteq"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15184 msgid "nshortparallel"
15185 msgstr "nshortparallel"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15189 msgid "AMS Operators"
15190 msgstr "AMS eragileak"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15197 msgid "smallsetminus"
15198 msgstr "smallsetminus"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15217 msgid "doublebarwedge"
15218 msgstr "doublebarwedge"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15237 msgid "divideontimes"
15238 msgstr "divideontimes"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15249 msgid "leftthreetimes"
15250 msgstr "leftthreetimes"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15253 msgid "rightthreetimes"
15254 msgstr "rightthreetimes"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15258 msgstr "curlywedge"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15265 msgid "circleddash"
15266 msgstr "circleddash"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15270 msgstr "circledast"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15273 msgid "circledcirc"
15274 msgstr "circledcirc"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15284 #: lib/external_templates:37
15285 msgid "RasterImage"
15288 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15289 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15292 #: lib/external_templates:45
15293 msgid "A bitmap file.\n"
15296 #: lib/external_templates:109
15300 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15301 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15304 #: lib/external_templates:112
15306 msgid "An Xfig figure.\n"
15307 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15309 #: lib/external_templates:162
15311 msgid "ChessDiagram"
15312 msgstr "Xake-taula"
15314 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15315 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15318 #: lib/external_templates:165
15320 "A chess position diagram.\n"
15321 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15322 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15323 "the position that you want to display.\n"
15324 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15325 "and remember to type in a relative path\n"
15326 "to the LyX document location.\n"
15327 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15328 "to enable general editing of the board.\n"
15329 "You might also check out the\n"
15330 "'Options->Test legality' option, and\n"
15331 "remember to middle and right click to\n"
15332 "insert new material in the board.\n"
15333 "In order for this to work, you have to\n"
15334 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15335 "that TeX will find it, and you will need\n"
15336 "to install the skak package from CTAN.\n"
15339 #: lib/external_templates:212
15343 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15344 msgid "Lilypond typeset music"
15347 #: lib/external_templates:215
15349 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15350 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15351 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15352 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15355 #: lib/external_templates:261
15360 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15361 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15364 #: lib/external_templates:264
15366 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15367 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15368 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15370 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15371 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15372 "* pages=- (to include all pages)\n"
15373 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15374 "for further options and details.\n"
15377 #: lib/external_templates:303
15380 "Read 'info date' for more information.\n"
15383 #: lib/external_templates:332
15388 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15389 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15392 #: lib/external_templates:335
15393 msgid "Dia diagram.\n"
15396 #: lib/configure.py:313
15400 #: lib/configure.py:316
15404 #: lib/configure.py:319
15409 #: lib/configure.py:322
15413 #: lib/configure.py:325
15417 #: lib/configure.py:329
15421 #: lib/configure.py:330
15425 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15429 #: lib/configure.py:332
15433 #: lib/configure.py:333
15437 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15441 #: lib/configure.py:335
15445 #: lib/configure.py:336
15449 #: lib/configure.py:337
15453 #: lib/configure.py:338
15457 #: lib/configure.py:343
15458 msgid "Plain text (chess output)"
15461 #: lib/configure.py:344
15463 msgid "Plain text (image)"
15464 msgstr "Testu soila"
15466 #: lib/configure.py:345
15467 msgid "Plain text (Xfig output)"
15470 #: lib/configure.py:346
15472 msgid "date (output)"
15473 msgstr "Egokitu ir&teera"
15475 #: lib/configure.py:347
15479 #: lib/configure.py:347
15483 #: lib/configure.py:348
15484 msgid "Docbook (XML)"
15485 msgstr "Docbook (XML)"
15487 #: lib/configure.py:349
15488 msgid "Graphviz Dot"
15489 msgstr "Graphviz Dot"
15491 #: lib/configure.py:350
15493 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15494 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15496 #: lib/configure.py:351
15500 #: lib/configure.py:351
15504 #: lib/configure.py:352
15509 #: lib/configure.py:353
15510 msgid "LilyPond music"
15511 msgstr "LilyPond music"
15513 #: lib/configure.py:354
15515 msgid "LaTeX (plain)"
15516 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15518 #: lib/configure.py:354
15520 msgid "LaTeX (plain)|L"
15521 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15523 #: lib/configure.py:355
15524 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15525 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15527 #: lib/configure.py:356
15529 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15530 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15532 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15534 msgstr "Testu soila"
15536 #: lib/configure.py:357
15538 msgid "Plain text|a"
15539 msgstr "Testu soila"
15541 #: lib/configure.py:358
15543 msgid "Plain text (pstotext)"
15544 msgstr "Testu soila"
15546 #: lib/configure.py:359
15548 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15549 msgstr "Testu soila"
15551 #: lib/configure.py:360
15553 msgid "Plain text (catdvi)"
15554 msgstr "Testu soila"
15556 #: lib/configure.py:361
15558 msgid "Plain Text, Join Lines"
15559 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15561 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15566 #: lib/configure.py:373
15570 #: lib/configure.py:378
15574 #: lib/configure.py:379
15576 msgstr "Postscript"
15578 #: lib/configure.py:379
15579 msgid "Postscript|t"
15580 msgstr "Postscript|t"
15582 #: lib/configure.py:383
15583 msgid "PDF (ps2pdf)"
15584 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15586 #: lib/configure.py:383
15587 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15588 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15590 #: lib/configure.py:384
15591 msgid "PDF (pdflatex)"
15592 msgstr "PDF (pdflatex)"
15594 #: lib/configure.py:384
15595 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15596 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15598 #: lib/configure.py:385
15599 msgid "PDF (dvipdfm)"
15600 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15602 #: lib/configure.py:385
15603 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15604 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15606 #: lib/configure.py:386
15607 msgid "PDF (XeTeX)"
15610 #: lib/configure.py:386
15611 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15614 #: lib/configure.py:389
15618 #: lib/configure.py:389
15622 #: lib/configure.py:392
15626 #: lib/configure.py:395
15630 #: lib/configure.py:395
15634 #: lib/configure.py:398
15637 msgstr "OharraEditoreari"
15639 #: lib/configure.py:401
15640 msgid "OpenDocument"
15641 msgstr "OpenDocument"
15643 #: lib/configure.py:404
15645 msgid "date command"
15646 msgstr "Hurrengo komandoa"
15648 #: lib/configure.py:405
15650 msgid "Table (CSV)"
15653 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
15654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15658 #: lib/configure.py:408
15662 #: lib/configure.py:409
15666 #: lib/configure.py:410
15670 #: lib/configure.py:411
15675 #: lib/configure.py:412
15676 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15677 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15679 #: lib/configure.py:413
15680 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15681 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15683 #: lib/configure.py:414
15684 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15685 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15687 #: lib/configure.py:415
15689 msgid "LyX Preview"
15690 msgstr "Aurrebista"
15692 #: lib/configure.py:416
15694 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15695 msgstr "Aurrebista"
15697 #: lib/configure.py:417
15701 #: lib/configure.py:418
15704 msgstr "Programaren hasieratzea"
15706 #: lib/configure.py:419
15710 #: lib/configure.py:420
15712 msgid "Rich Text Format"
15713 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15715 #: lib/configure.py:421
15716 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15717 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15719 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15721 msgid "Windows Metafile"
15722 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15724 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15725 msgid "Enhanced Metafile"
15728 #: lib/configure.py:424
15732 #: lib/configure.py:424
15736 #: lib/configure.py:425
15737 msgid "HTML (MS Word)"
15738 msgstr "HTML (MS Word)"
15740 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
15742 msgid "%1$s and %2$s"
15743 msgstr "%1$s eta %2$s"
15745 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15747 msgid "%1$s et al."
15748 msgstr "%1$s et al."
15750 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15754 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15758 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15760 msgstr "Urterik ez"
15762 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15764 msgid "Add to bibliography only."
15765 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15767 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15771 #: src/Buffer.cpp:136
15774 "Could not print the document %1$s.\n"
15775 "Check that your printer is set up correctly."
15777 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15778 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15780 #: src/Buffer.cpp:139
15781 msgid "Print document failed"
15782 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15784 #: src/Buffer.cpp:273
15785 msgid "Disk Error: "
15788 #: src/Buffer.cpp:274
15791 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15792 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15794 #: src/Buffer.cpp:336
15795 msgid "Could not remove temporary directory"
15796 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15798 #: src/Buffer.cpp:337
15800 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15801 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15803 #: src/Buffer.cpp:562
15804 msgid "Unknown document class"
15805 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15807 #: src/Buffer.cpp:563
15809 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15810 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15812 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
15814 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15815 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15817 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
15818 msgid "Document header error"
15819 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15821 #: src/Buffer.cpp:577
15822 msgid "\\begin_header is missing"
15823 msgstr "\\begin_header falta da"
15825 #: src/Buffer.cpp:597
15826 msgid "\\begin_document is missing"
15827 msgstr "\\begin_document falta da"
15829 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
15830 #: src/BufferView.cpp:1175
15831 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15834 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
15836 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15837 "xcolor/ulem are installed.\n"
15838 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15842 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
15844 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15845 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15846 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15850 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
15851 msgid "Document format failure"
15852 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15854 #: src/Buffer.cpp:782
15856 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15857 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15859 #: src/Buffer.cpp:819
15860 msgid "Conversion failed"
15861 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15863 #: src/Buffer.cpp:820
15866 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15867 "it could not be created."
15869 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15870 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15872 #: src/Buffer.cpp:829
15873 msgid "Conversion script not found"
15874 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15876 #: src/Buffer.cpp:830
15879 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15880 "could not be found."
15882 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15885 #: src/Buffer.cpp:849
15886 msgid "Conversion script failed"
15887 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15889 #: src/Buffer.cpp:850
15892 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15895 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15896 "du hau bihurtzean."
15898 #: src/Buffer.cpp:865
15900 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15901 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15903 #: src/Buffer.cpp:898
15904 msgid "Backup failure"
15905 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15907 #: src/Buffer.cpp:899
15910 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15911 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15913 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15914 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15916 #: src/Buffer.cpp:909
15919 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15920 "overwrite this file?"
15922 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15924 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15926 #: src/Buffer.cpp:911
15928 msgid "Overwrite modified file?"
15929 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15931 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
15932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
15933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
15936 msgstr "&Gainidatzi"
15938 #: src/Buffer.cpp:936
15940 msgid "Saving document %1$s..."
15941 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15943 #: src/Buffer.cpp:949
15945 msgid " could not write file!"
15946 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15948 #: src/Buffer.cpp:956
15952 #: src/Buffer.cpp:1039
15953 msgid "Iconv software exception Detected"
15956 #: src/Buffer.cpp:1039
15959 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15963 #: src/Buffer.cpp:1061
15965 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15968 #: src/Buffer.cpp:1064
15971 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15972 "chosen encoding.\n"
15973 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15975 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15976 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15978 #: src/Buffer.cpp:1071
15980 msgid "iconv conversion failed"
15981 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15983 #: src/Buffer.cpp:1076
15985 msgid "conversion failed"
15986 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15988 #: src/Buffer.cpp:1412
15989 msgid "Running chktex..."
15990 msgstr "chktex exekutatzen..."
15992 #: src/Buffer.cpp:1425
15993 msgid "chktex failure"
15994 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15996 #: src/Buffer.cpp:1426
15997 msgid "Could not run chktex successfully."
15998 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16000 #: src/Buffer.cpp:1593
16002 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16003 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16005 #: src/Buffer.cpp:1638
16007 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16008 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16010 #: src/Buffer.cpp:1657
16012 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16015 #: src/Buffer.cpp:1679
16017 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16018 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16020 #: src/Buffer.cpp:1686
16022 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16023 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16025 #: src/Buffer.cpp:1693
16027 msgid "Error exporting to DVI."
16028 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16030 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
16033 "The file %1$s already exists.\n"
16035 "Do you want to overwrite that file?"
16037 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16039 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16041 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
16043 msgid "Overwrite file?"
16044 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16046 #: src/Buffer.cpp:1775
16048 msgid "Error running external commands."
16049 msgstr "Informazio orokorra"
16051 #: src/Buffer.cpp:2483
16053 msgid "Preview source code"
16054 msgstr "Aurrebista prest"
16056 #: src/Buffer.cpp:2497
16058 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16059 msgstr "Aurrebista prest"
16061 #: src/Buffer.cpp:2501
16063 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16064 msgstr "Aurrebista prest"
16066 #: src/Buffer.cpp:2616
16068 msgid "Auto-saving %1$s"
16069 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16071 #: src/Buffer.cpp:2660
16072 msgid "Autosave failed!"
16073 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16075 #: src/Buffer.cpp:2716
16076 msgid "Autosaving current document..."
16077 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16079 #: src/Buffer.cpp:2781
16080 msgid "Couldn't export file"
16081 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16083 #: src/Buffer.cpp:2782
16085 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16086 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16088 #: src/Buffer.cpp:2821
16089 msgid "File name error"
16090 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16092 #: src/Buffer.cpp:2822
16093 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16094 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16096 #: src/Buffer.cpp:2864
16097 msgid "Document export cancelled."
16098 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16100 #: src/Buffer.cpp:2870
16102 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16103 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16105 #: src/Buffer.cpp:2876
16107 msgid "Document exported as %1$s"
16108 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16110 #: src/Buffer.cpp:2947
16113 "The specified document\n"
16115 "could not be read."
16117 "Zehaztutako dokumentua\n"
16119 "ezin izan da irakurri."
16121 #: src/Buffer.cpp:2949
16122 msgid "Could not read document"
16123 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16125 #: src/Buffer.cpp:2959
16128 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16130 "Recover emergency save?"
16132 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16134 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16136 #: src/Buffer.cpp:2962
16137 msgid "Load emergency save?"
16138 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16140 #: src/Buffer.cpp:2963
16142 msgstr "&Berreskuratu"
16144 #: src/Buffer.cpp:2963
16145 msgid "&Load Original"
16146 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16148 #: src/Buffer.cpp:2983
16151 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16153 "Load the backup instead?"
16155 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16157 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16159 #: src/Buffer.cpp:2986
16160 msgid "Load backup?"
16161 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16163 #: src/Buffer.cpp:2987
16164 msgid "&Load backup"
16165 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16167 #: src/Buffer.cpp:2987
16168 msgid "Load &original"
16169 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16171 #: src/Buffer.cpp:3020
16173 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16174 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16176 #: src/Buffer.cpp:3022
16177 msgid "Retrieve from version control?"
16178 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16180 #: src/Buffer.cpp:3023
16182 msgstr "&Berreskuratu"
16184 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16186 msgid "Senseless!!! "
16187 msgstr "Zentzugabea."
16189 #: src/Buffer.cpp:3412
16191 msgid "The spellchecker has failed."
16192 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16194 #: src/BufferList.cpp:233
16196 msgid "No file open!"
16197 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16199 #: src/BufferList.cpp:243
16201 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16202 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16204 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16206 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16207 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16209 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16211 msgid " Save failed! Trying...\n"
16212 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16214 #: src/BufferList.cpp:284
16215 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16216 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16218 #: src/BufferParams.cpp:503
16221 "The layout file requested by this document,\n"
16223 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16224 "class or style file required by it is not\n"
16225 "available. See the Customization documentation\n"
16226 "for more information.\n"
16229 #: src/BufferParams.cpp:509
16230 msgid "Document class not available"
16231 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16233 #: src/BufferParams.cpp:510
16234 msgid "LyX will not be able to produce output."
16235 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16237 #: src/BufferParams.cpp:1616
16240 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16241 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16242 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16245 #: src/BufferParams.cpp:1621
16247 msgid "Document class not found"
16248 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16250 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
16252 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16254 "Zehaztutako dokumentua\n"
16256 "ezin izan da irakurri."
16258 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
16260 msgid "Could not load class"
16261 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16263 #: src/BufferParams.cpp:1664
16265 msgid "Error reading internal layout information"
16266 msgstr "Informazio orokorra"
16268 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
16271 msgstr "Bilaketako errorea"
16273 #: src/BufferView.cpp:180
16274 msgid "No more insets"
16275 msgstr "Barnekorik ez"
16277 #: src/BufferView.cpp:705
16279 msgid "Save bookmark"
16280 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16282 #: src/BufferView.cpp:1055
16283 msgid "No further undo information"
16284 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16286 #: src/BufferView.cpp:1064
16287 msgid "No further redo information"
16288 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16290 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16291 msgid "String not found!"
16292 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16294 #: src/BufferView.cpp:1264
16296 msgstr "Marka desaktibatua"
16298 #: src/BufferView.cpp:1270
16300 msgstr "Marka aktibatua"
16302 #: src/BufferView.cpp:1277
16303 msgid "Mark removed"
16304 msgstr "Marka ezabatuta"
16306 #: src/BufferView.cpp:1280
16308 msgstr "Marka ezarrita"
16310 #: src/BufferView.cpp:1331
16312 msgid "Statistics for the selection:"
16313 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16315 #: src/BufferView.cpp:1333
16317 msgid "Statistics for the document:"
16318 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16320 #: src/BufferView.cpp:1336
16323 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16325 #: src/BufferView.cpp:1338
16328 msgstr "Gako-hitza"
16330 #: src/BufferView.cpp:1341
16332 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16335 #: src/BufferView.cpp:1344
16336 msgid "One character (including blanks)"
16339 #: src/BufferView.cpp:1347
16341 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16344 #: src/BufferView.cpp:1350
16345 msgid "One character (excluding blanks)"
16348 #: src/BufferView.cpp:1352
16353 #: src/BufferView.cpp:2107
16355 msgid "Inserting document %1$s..."
16356 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16358 #: src/BufferView.cpp:2118
16360 msgid "Document %1$s inserted."
16361 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16363 #: src/BufferView.cpp:2120
16365 msgid "Could not insert document %1$s"
16366 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16368 #: src/BufferView.cpp:2382
16371 "Could not read the specified document\n"
16373 "due to the error: %2$s"
16375 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16377 "honako erroreagatik: %2$s"
16379 #: src/BufferView.cpp:2384
16380 msgid "Could not read file"
16381 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16383 #: src/BufferView.cpp:2391
16387 " is not readable."
16388 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16390 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16391 msgid "Could not open file"
16392 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16394 #: src/BufferView.cpp:2399
16395 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16398 #: src/BufferView.cpp:2400
16400 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16401 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16402 "If this does not give the correct result\n"
16403 "then please change the encoding of the file\n"
16404 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16407 #: src/Chktex.cpp:63
16409 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16410 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16412 #: src/Chktex.cpp:65
16413 msgid "ChkTeX warning id # "
16414 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16416 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16419 msgstr "bat ere ez"
16421 #: src/Color.cpp:159
16425 #: src/Color.cpp:160
16429 #: src/Color.cpp:161
16433 #: src/Color.cpp:162
16437 #: src/Color.cpp:163
16441 #: src/Color.cpp:164
16445 #: src/Color.cpp:165
16449 #: src/Color.cpp:166
16453 #: src/Color.cpp:167
16457 #: src/Color.cpp:168
16459 msgstr "atzeko planoa"
16461 #: src/Color.cpp:169
16465 #: src/Color.cpp:170
16469 #: src/Color.cpp:171
16471 msgid "selected text"
16472 msgstr "Ezabatutako testua"
16474 #: src/Color.cpp:173
16476 msgstr "LaTeX testua"
16478 #: src/Color.cpp:174
16480 msgid "inline completion"
16483 #: src/Color.cpp:176
16485 msgid "non-unique inline completion"
16488 #: src/Color.cpp:178
16489 msgid "previewed snippet"
16490 msgstr "aurrebista zatia"
16492 #: src/Color.cpp:179
16495 msgstr "Oin-oharra"
16497 #: src/Color.cpp:180
16498 msgid "note background"
16499 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16501 #: src/Color.cpp:181
16503 msgid "comment label"
16506 #: src/Color.cpp:182
16507 msgid "comment background"
16508 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16510 #: src/Color.cpp:183
16512 msgid "greyedout inset label"
16513 msgstr "barnekoa grisez"
16515 #: src/Color.cpp:184
16516 msgid "greyedout inset background"
16517 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16519 #: src/Color.cpp:185
16521 msgid "phantom inset text"
16522 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16524 #: src/Color.cpp:186
16526 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16528 #: src/Color.cpp:187
16530 msgid "listings background"
16531 msgstr "barneko atzeko planoa"
16533 #: src/Color.cpp:188
16535 msgid "branch label"
16538 #: src/Color.cpp:189
16540 msgid "footnote label"
16541 msgstr "Oin-oharra"
16543 #: src/Color.cpp:190
16545 msgid "index label"
16546 msgstr "Txertatu etiketa"
16548 #: src/Color.cpp:191
16550 msgid "margin note label"
16551 msgstr "Joan etiketara"
16553 #: src/Color.cpp:192
16558 #: src/Color.cpp:193
16563 #: src/Color.cpp:194
16565 msgstr "sakonera-barra"
16567 #: src/Color.cpp:195
16571 #: src/Color.cpp:196
16572 msgid "command inset"
16573 msgstr "barneko komandoa"
16575 #: src/Color.cpp:197
16576 msgid "command inset background"
16577 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16579 #: src/Color.cpp:198
16580 msgid "command inset frame"
16581 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16583 #: src/Color.cpp:199
16584 msgid "special character"
16585 msgstr "karaktere berezia"
16587 #: src/Color.cpp:200
16589 msgstr "matematika"
16591 #: src/Color.cpp:201
16592 msgid "math background"
16593 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16595 #: src/Color.cpp:202
16596 msgid "graphics background"
16597 msgstr "irudien atzeko planoa"
16599 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16601 msgid "math macro background"
16602 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16604 #: src/Color.cpp:204
16606 msgstr "mat. markoa"
16608 #: src/Color.cpp:205
16610 msgid "math corners"
16611 msgstr "mat. lerroa"
16613 #: src/Color.cpp:206
16615 msgstr "mat. lerroa"
16617 #: src/Color.cpp:208
16619 msgid "math macro hovered background"
16620 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16622 #: src/Color.cpp:209
16624 msgid "math macro label"
16625 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16627 #: src/Color.cpp:210
16629 msgid "math macro frame"
16630 msgstr "mat. markoa"
16632 #: src/Color.cpp:211
16634 msgid "math macro blended out"
16635 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16637 #: src/Color.cpp:212
16639 msgid "math macro old parameter"
16640 msgstr "mat. markoa"
16642 #: src/Color.cpp:213
16644 msgid "math macro new parameter"
16645 msgstr "mat. markoa"
16647 #: src/Color.cpp:214
16648 msgid "caption frame"
16649 msgstr "epigrafe-markoa"
16651 #: src/Color.cpp:215
16652 msgid "collapsable inset text"
16653 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16655 #: src/Color.cpp:216
16656 msgid "collapsable inset frame"
16657 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16659 #: src/Color.cpp:217
16660 msgid "inset background"
16661 msgstr "barneko atzeko planoa"
16663 #: src/Color.cpp:218
16664 msgid "inset frame"
16665 msgstr "barneko markoa"
16667 #: src/Color.cpp:219
16668 msgid "LaTeX error"
16669 msgstr "LaTeX errorea"
16671 #: src/Color.cpp:220
16672 msgid "end-of-line marker"
16673 msgstr "lerro-amaierako marka"
16675 #: src/Color.cpp:221
16676 msgid "appendix marker"
16677 msgstr "eranskin-marka"
16679 #: src/Color.cpp:222
16681 msgstr "aldaketa-barra"
16683 #: src/Color.cpp:223
16685 msgid "deleted text"
16686 msgstr "Ezabatutako testua"
16688 #: src/Color.cpp:224
16691 msgstr "Gehitutako testua"
16693 #: src/Color.cpp:225
16694 msgid "changed text 1st author"
16697 #: src/Color.cpp:226
16698 msgid "changed text 2nd author"
16701 #: src/Color.cpp:227
16702 msgid "changed text 3rd author"
16705 #: src/Color.cpp:228
16706 msgid "changed text 4th author"
16709 #: src/Color.cpp:229
16710 msgid "changed text 5th author"
16713 #: src/Color.cpp:230
16715 msgid "deleted text modifier"
16716 msgstr "Ezabatutako testua"
16718 #: src/Color.cpp:231
16719 msgid "added space markers"
16720 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16722 #: src/Color.cpp:232
16723 msgid "top/bottom line"
16724 msgstr "goiko/beheko marra"
16726 #: src/Color.cpp:233
16728 msgstr "taula-marra"
16730 #: src/Color.cpp:234
16731 msgid "table on/off line"
16732 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16734 #: src/Color.cpp:236
16735 msgid "bottom area"
16736 msgstr "beheko area"
16738 #: src/Color.cpp:237
16741 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16743 #: src/Color.cpp:238
16745 msgid "page break / line break"
16746 msgstr "orri-jauzia"
16748 #: src/Color.cpp:239
16750 msgid "frame of button"
16751 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16753 #: src/Color.cpp:240
16754 msgid "button background"
16755 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16757 #: src/Color.cpp:241
16759 msgid "button background under focus"
16760 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16762 #: src/Color.cpp:242
16766 #: src/Color.cpp:243
16768 msgstr "ez ikusi egin"
16770 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16771 #: src/Converter.cpp:536
16772 msgid "Cannot convert file"
16773 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16775 #: src/Converter.cpp:317
16778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16779 "Define a converter in the preferences."
16781 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16782 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16784 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16785 msgid "Executing command: "
16786 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16788 #: src/Converter.cpp:465
16789 msgid "Build errors"
16790 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16792 #: src/Converter.cpp:466
16793 msgid "There were errors during the build process."
16794 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16796 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16798 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16799 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16801 #: src/Converter.cpp:494
16803 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16804 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16806 #: src/Converter.cpp:538
16808 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16809 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16811 #: src/Converter.cpp:539
16813 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16814 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16816 #: src/Converter.cpp:595
16817 msgid "Running LaTeX..."
16818 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16820 #: src/Converter.cpp:613
16823 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16826 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16827 "egunkaria aurkitu."
16829 #: src/Converter.cpp:616
16830 msgid "LaTeX failed"
16831 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16833 #: src/Converter.cpp:618
16834 msgid "Output is empty"
16835 msgstr "Irteera hutsa dago"
16837 #: src/Converter.cpp:619
16838 msgid "An empty output file was generated."
16839 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16841 #: src/CutAndPaste.cpp:562
16844 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16847 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16850 #: src/CutAndPaste.cpp:569
16852 msgid "Undefined flex inset"
16853 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16855 #: src/Exporter.cpp:49
16857 msgid "Overwrite &all"
16858 msgstr "Gainidatzi denak"
16860 #: src/Exporter.cpp:50
16861 msgid "&Cancel export"
16862 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16864 #: src/Exporter.cpp:90
16865 msgid "Couldn't copy file"
16866 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16868 #: src/Exporter.cpp:91
16870 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16871 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16873 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16877 msgstr "Erromatarra"
16879 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16883 msgstr "Sans Serif"
16885 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16889 msgstr "Idazmakina"
16895 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16900 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16904 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16908 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16912 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16916 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16918 msgstr "Inklinatua"
16922 msgstr "Maiuskula txikiak"
16924 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16928 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16934 msgstr "Txandakatu"
16936 #: src/Font.cpp:173
16938 msgid "Emphasis %1$s, "
16939 msgstr "Enfasia %1$s, "
16941 #: src/Font.cpp:176
16943 msgid "Underline %1$s, "
16944 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16946 #: src/Font.cpp:179
16948 msgid "Strikeout %1$s, "
16949 msgstr "Izena %1$s, "
16951 #: src/Font.cpp:182
16953 msgid "Double underline %1$s, "
16954 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16956 #: src/Font.cpp:185
16958 msgid "Wavy underline %1$s, "
16959 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16961 #: src/Font.cpp:188
16963 msgid "Noun %1$s, "
16964 msgstr "Izena %1$s, "
16966 #: src/Font.cpp:202
16968 msgid "Language: %1$s, "
16969 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16971 #: src/Font.cpp:205
16973 msgid " Number %1$s"
16974 msgstr " Zenbakia %1$s"
16976 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16977 msgid "Cannot view file"
16978 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16980 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
16982 msgid "File does not exist: %1$s"
16983 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16985 #: src/Format.cpp:267
16987 msgid "No information for viewing %1$s"
16988 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16990 #: src/Format.cpp:277
16992 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16993 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16995 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16996 #: src/Format.cpp:383
16997 msgid "Cannot edit file"
16998 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17000 #: src/Format.cpp:337
17001 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17004 #: src/Format.cpp:350
17006 msgid "No information for editing %1$s"
17007 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17009 #: src/Format.cpp:361
17011 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17012 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17014 #: src/KeySequence.cpp:166
17016 msgstr " aukerak: "
17018 #: src/LaTeX.cpp:60
17020 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17021 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17023 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17025 msgid "Running Index Processor."
17026 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17028 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17029 msgid "Running BibTeX."
17030 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17032 #: src/LaTeX.cpp:443
17034 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17035 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17038 msgid "Could not read configuration file"
17039 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17041 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
17044 "Error while reading the configuration file\n"
17046 "Please check your installation."
17048 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17050 "Egiaztatu instalazioa."
17053 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17054 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17062 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17063 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17067 msgid "Cannot remove temporary directory"
17068 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17072 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17073 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17076 msgid "Unable to remove temporary directory"
17077 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17081 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17082 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17086 msgid "No textclass is found"
17087 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17091 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17092 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17097 msgid "&Reconfigure"
17098 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17102 msgid "&Use Default"
17103 msgstr "Lehenetsia"
17105 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17107 msgstr "&Irten LyX-etik"
17109 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
17114 msgid "Could not create temporary directory"
17115 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17120 "Could not create a temporary directory in\n"
17122 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17124 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17125 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17126 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17129 msgid "Missing user LyX directory"
17130 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17135 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17136 "It is needed to keep your own configuration."
17138 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17139 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17142 msgid "&Create directory"
17143 msgstr "&Sortu direktorioa"
17146 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17147 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17151 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17152 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17155 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17156 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17159 msgid "List of supported debug flags:"
17160 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17164 msgid "Setting debug level to %1$s"
17165 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17170 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17171 "Command line switches (case sensitive):\n"
17172 "\t-help summarize LyX usage\n"
17173 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17174 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17175 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17176 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17177 " select the features to debug.\n"
17178 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17179 "\t-x [--execute] command\n"
17180 " where command is a lyx command.\n"
17181 "\t-e [--export] fmt\n"
17182 " where fmt is the export format of choice.\n"
17183 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17184 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17185 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
17186 "import] fmt file.xxx\n"
17187 " where fmt is the import format of choice\n"
17188 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17189 "\t--batch execute commands and exit\n"
17190 "\t-version summarize version and build info\n"
17191 "Check the LyX man page for more details."
17193 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17194 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17195 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
17196 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17197 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17198 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17199 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17200 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17201 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17202 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17203 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17204 "\t-e [--export] formatua\n"
17205 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17206 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17207 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17208 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17210 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17211 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17213 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
17215 msgid "No system directory"
17216 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17218 #: src/LyX.cpp:1015
17219 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17220 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17222 #: src/LyX.cpp:1026
17224 msgid "No user directory"
17225 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17227 #: src/LyX.cpp:1027
17228 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17229 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17231 #: src/LyX.cpp:1038
17233 msgid "Incomplete command"
17234 msgstr "Indize-komandoa:"
17236 #: src/LyX.cpp:1039
17237 msgid "Missing command string after --execute switch"
17238 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17240 #: src/LyX.cpp:1050
17241 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17243 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17245 #: src/LyX.cpp:1063
17246 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17248 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17250 #: src/LyX.cpp:1068
17251 msgid "Missing filename for --import"
17252 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17254 #: src/LyXFunc.cpp:114
17255 msgid "Running configure..."
17256 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17258 #: src/LyXFunc.cpp:125
17259 msgid "Reloading configuration..."
17260 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17262 #: src/LyXFunc.cpp:131
17264 msgid "System reconfiguration failed"
17265 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17267 #: src/LyXFunc.cpp:132
17269 "The system reconfiguration has failed.\n"
17270 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17271 "Please reconfigure again if needed."
17274 #: src/LyXFunc.cpp:138
17275 msgid "System reconfigured"
17276 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17278 #: src/LyXFunc.cpp:139
17280 "The system has been reconfigured.\n"
17281 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17282 "updated document class specifications."
17284 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17285 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17286 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17288 #: src/LyXFunc.cpp:375
17289 msgid "Unknown function."
17290 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17292 #: src/LyXFunc.cpp:404
17293 msgid "Nothing to do"
17294 msgstr "Ezin ezer egin"
17296 #: src/LyXFunc.cpp:420
17297 msgid "Unknown action"
17298 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17300 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
17301 msgid "Command disabled"
17302 msgstr "Komandoa desgaitua"
17304 #: src/LyXFunc.cpp:433
17305 msgid "Command not allowed without any document open"
17306 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17308 #: src/LyXFunc.cpp:697
17309 msgid "Document is read-only"
17310 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17312 #: src/LyXFunc.cpp:706
17313 msgid "This portion of the document is deleted."
17314 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17316 #: src/LyXFunc.cpp:728
17319 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17321 "Do you want to save the document?"
17323 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17325 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17327 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
17328 msgid "Save changed document?"
17329 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17331 #: src/LyXFunc.cpp:734
17334 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17336 "Do you want to save the document?"
17338 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17340 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17342 #: src/LyXFunc.cpp:737
17344 msgid "Save new document?"
17345 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17347 #: src/LyXFunc.cpp:866
17350 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17351 "version of the document %1$s?"
17353 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17354 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17356 #: src/LyXFunc.cpp:868
17357 msgid "Revert to saved document?"
17358 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17360 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
17362 msgstr "&Berreskuratu"
17364 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
17365 msgid "Missing argument"
17366 msgstr "Argumentua falta da"
17368 #: src/LyXFunc.cpp:1003
17370 msgid "Opening help file %1$s..."
17371 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17373 #: src/LyXFunc.cpp:1266
17375 msgid "Opening child document %1$s..."
17376 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17378 #: src/LyXFunc.cpp:1428
17380 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17381 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17383 #: src/LyXFunc.cpp:1431
17384 msgid "Unable to save document defaults"
17385 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17387 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
17388 msgid "LyX VC: Log Message"
17389 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17391 #: src/LyXFunc.cpp:1584
17392 msgid "Directory is not accessible."
17395 #: src/LyXFunc.cpp:1791
17397 msgid "Document %1$s reloaded."
17398 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17400 #: src/LyXFunc.cpp:1793
17402 msgid "Could not reload document %1$s"
17403 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17405 #: src/LyXFunc.cpp:1830
17406 msgid "Welcome to LyX!"
17407 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17409 #: src/LyXFunc.cpp:1851
17410 msgid "Converting document to new document class..."
17411 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17413 #: src/LyXRC.cpp:2541
17415 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17418 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17419 "drive\" hitzen ordez."
17421 #: src/LyXRC.cpp:2546
17423 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17426 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17429 #: src/LyXRC.cpp:2550
17431 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17432 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17433 "specified, an internal routine is used."
17435 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17436 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17437 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17440 #: src/LyXRC.cpp:2558
17442 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17443 "automatically by what you type."
17445 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17448 #: src/LyXRC.cpp:2562
17450 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17453 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17454 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17456 #: src/LyXRC.cpp:2566
17458 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17460 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17461 "automatikoki gordeko."
17463 #: src/LyXRC.cpp:2573
17465 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17466 "the backup file in the same directory as the original file."
17468 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17469 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17471 #: src/LyXRC.cpp:2577
17473 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17474 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17476 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17477 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17479 #: src/LyXRC.cpp:2581
17480 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17483 #: src/LyXRC.cpp:2585
17485 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17486 "its global and local bind/ directories."
17488 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17489 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17491 #: src/LyXRC.cpp:2589
17492 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17493 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17495 #: src/LyXRC.cpp:2593
17497 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17498 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17500 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17501 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17503 #: src/LyXRC.cpp:2603
17505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17508 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17509 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17511 #: src/LyXRC.cpp:2607
17514 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17515 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17516 "the top of the screen"
17518 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17519 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17521 #: src/LyXRC.cpp:2611
17522 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17525 #: src/LyXRC.cpp:2615
17527 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17531 #: src/LyXRC.cpp:2620
17534 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17535 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17537 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17538 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17540 #: src/LyXRC.cpp:2624
17543 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17544 "look in its global and local commands/ directories."
17546 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17547 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17549 #: src/LyXRC.cpp:2628
17550 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17553 #: src/LyXRC.cpp:2632
17554 msgid "New documents will be assigned this language."
17555 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17557 #: src/LyXRC.cpp:2636
17558 msgid "Specify the default paper size."
17559 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17561 #: src/LyXRC.cpp:2640
17563 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17564 "shown after the change has been made.)"
17566 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17567 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17569 #: src/LyXRC.cpp:2644
17570 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17571 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17573 #: src/LyXRC.cpp:2648
17575 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17576 "LyX was started from."
17578 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17581 #: src/LyXRC.cpp:2653
17582 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17583 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17585 #: src/LyXRC.cpp:2657
17588 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17589 "value selects the directory LyX was started from."
17591 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17594 #: src/LyXRC.cpp:2661
17596 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17597 "recommended for non-English languages."
17599 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17600 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17602 #: src/LyXRC.cpp:2668
17604 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17605 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17606 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17608 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17609 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17610 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17612 #: src/LyXRC.cpp:2672
17613 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17616 #: src/LyXRC.cpp:2676
17618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17619 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17622 #: src/LyXRC.cpp:2685
17624 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17625 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17627 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17628 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17630 #: src/LyXRC.cpp:2689
17631 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17632 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17634 #: src/LyXRC.cpp:2693
17636 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17639 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17641 #: src/LyXRC.cpp:2697
17643 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17645 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17647 #: src/LyXRC.cpp:2701
17649 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17650 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17651 "name of the second language."
17653 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17654 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17655 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17657 #: src/LyXRC.cpp:2705
17658 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17659 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17661 #: src/LyXRC.cpp:2709
17662 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17663 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17665 #: src/LyXRC.cpp:2713
17667 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17670 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17671 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17673 #: src/LyXRC.cpp:2717
17675 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17676 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17678 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
17679 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17681 #: src/LyXRC.cpp:2721
17683 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17684 "document is the default language."
17686 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17689 #: src/LyXRC.cpp:2725
17690 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17691 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17693 #: src/LyXRC.cpp:2729
17695 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17696 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17698 #: src/LyXRC.cpp:2733
17699 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17700 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17702 #: src/LyXRC.cpp:2737
17704 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17707 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17708 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17710 #: src/LyXRC.cpp:2741
17711 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17714 #: src/LyXRC.cpp:2746
17716 msgid "The completion popup delay."
17719 #: src/LyXRC.cpp:2750
17720 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17723 #: src/LyXRC.cpp:2754
17724 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17727 #: src/LyXRC.cpp:2758
17729 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17732 #: src/LyXRC.cpp:2762
17734 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17738 #: src/LyXRC.cpp:2766
17740 msgid "The inline completion delay."
17743 #: src/LyXRC.cpp:2770
17744 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17747 #: src/LyXRC.cpp:2774
17748 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17751 #: src/LyXRC.cpp:2778
17752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17755 #: src/LyXRC.cpp:2782
17756 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17759 #: src/LyXRC.cpp:2786
17761 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17763 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17764 "$derakus daiteke."
17766 #: src/LyXRC.cpp:2791
17768 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17769 "variable. Use the OS native format."
17771 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17772 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17774 #: src/LyXRC.cpp:2798
17777 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17779 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
17782 #: src/LyXRC.cpp:2802
17783 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17785 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17787 #: src/LyXRC.cpp:2806
17788 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17790 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17792 #: src/LyXRC.cpp:2810
17793 msgid "Scale the preview size to suit."
17794 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17796 #: src/LyXRC.cpp:2814
17797 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17798 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17800 #: src/LyXRC.cpp:2818
17801 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17802 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17804 #: src/LyXRC.cpp:2822
17806 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17807 "environment variable PRINTER."
17809 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17810 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17812 #: src/LyXRC.cpp:2826
17813 msgid "The option to print only even pages."
17814 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17816 #: src/LyXRC.cpp:2830
17818 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17819 "the filename of the DVI file to be printed."
17821 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17822 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17824 #: src/LyXRC.cpp:2834
17825 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17827 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17829 #: src/LyXRC.cpp:2838
17830 msgid "The option to print out in landscape."
17831 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17833 #: src/LyXRC.cpp:2842
17834 msgid "The option to print only odd pages."
17835 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17837 #: src/LyXRC.cpp:2846
17838 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17839 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17841 #: src/LyXRC.cpp:2850
17842 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17843 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17845 #: src/LyXRC.cpp:2854
17846 msgid "The option to specify paper type."
17847 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17849 #: src/LyXRC.cpp:2858
17850 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17851 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17853 #: src/LyXRC.cpp:2862
17855 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17856 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17859 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17860 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17862 #: src/LyXRC.cpp:2866
17864 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17865 "prepended along with the printer name after the spool command."
17867 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17868 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17870 #: src/LyXRC.cpp:2870
17871 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17873 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17876 #: src/LyXRC.cpp:2874
17877 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17879 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17880 "pasatzeko aukera."
17882 #: src/LyXRC.cpp:2878
17884 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17886 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17888 #: src/LyXRC.cpp:2882
17889 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17891 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17893 #: src/LyXRC.cpp:2890
17895 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17898 #: src/LyXRC.cpp:2894
17900 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17901 "wrong, override the setting here."
17903 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17904 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17906 #: src/LyXRC.cpp:2900
17907 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17908 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17910 #: src/LyXRC.cpp:2909
17912 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17913 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17914 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17916 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17917 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17918 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17919 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17921 #: src/LyXRC.cpp:2913
17922 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17923 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17925 #: src/LyXRC.cpp:2918
17928 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17929 "roughly the same size as on paper."
17931 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17932 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17934 #: src/LyXRC.cpp:2922
17936 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17937 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17939 #: src/LyXRC.cpp:2926
17941 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17942 "\".out\". Only for advanced users."
17944 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17945 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17947 #: src/LyXRC.cpp:2933
17948 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17949 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17951 #: src/LyXRC.cpp:2937
17953 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17954 "when you quit LyX."
17956 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17957 "irtetzean ezabatuko dira."
17959 #: src/LyXRC.cpp:2941
17960 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17963 #: src/LyXRC.cpp:2945
17965 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17966 "value selects the directory LyX was started from."
17968 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17971 #: src/LyXRC.cpp:2955
17973 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17974 "will look in its global and local ui/ directories."
17976 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17977 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17979 #: src/LyXRC.cpp:2968
17982 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17983 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17984 "may not work with all dictionaries."
17986 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17987 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17988 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17990 #: src/LyXRC.cpp:2972
17991 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17994 #: src/LyXRC.cpp:2976
17996 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17999 #: src/LyXRC.cpp:2983
18000 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18002 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18005 #: src/LyXVC.cpp:100
18006 msgid "Document not saved"
18007 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18009 #: src/LyXVC.cpp:101
18010 msgid "You must save the document before it can be registered."
18011 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18013 #: src/LyXVC.cpp:133
18014 msgid "LyX VC: Initial description"
18015 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18017 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18018 msgid "(no initial description)"
18019 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18021 #: src/LyXVC.cpp:154
18022 msgid "(no log message)"
18023 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18025 #: src/LyXVC.cpp:178
18028 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18031 "Do you want to revert to the older version?"
18033 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18034 "galdu eraziko ditu.\n"
18036 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18038 #: src/LyXVC.cpp:181
18039 msgid "Revert to stored version of document?"
18040 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18042 #: src/Paragraph.cpp:1597
18043 msgid "Senseless with this layout!"
18044 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18046 #: src/Paragraph.cpp:1663
18047 msgid "Alignment not permitted"
18050 #: src/Paragraph.cpp:1664
18052 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18053 "Setting to default."
18056 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18057 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
18058 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18060 msgid "LyX Warning: "
18061 msgstr "LyX bertsioa "
18063 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
18064 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18066 msgid "uncodable character"
18067 msgstr "karaktere berezia"
18069 #: src/Paragraph.cpp:2644
18070 msgid "Memory problem"
18073 #: src/Paragraph.cpp:2644
18074 msgid "Paragraph not properly initialized"
18077 #: src/Text.cpp:146
18078 msgid "Unknown Inset"
18079 msgstr "Barneko ezezaguna"
18081 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18082 msgid "Change tracking error"
18083 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18085 #: src/Text.cpp:229
18087 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18088 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18090 #: src/Text.cpp:242
18092 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18093 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
18095 #: src/Text.cpp:249
18096 msgid "Unknown token"
18097 msgstr "Token ezezaguna"
18099 #: src/Text.cpp:532
18101 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18104 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18106 #: src/Text.cpp:543
18107 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18108 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18110 #: src/Text.cpp:1359
18112 msgid "[Change Tracking] "
18113 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18115 #: src/Text.cpp:1365
18117 msgstr "Aldaketa: "
18119 #: src/Text.cpp:1369
18123 #: src/Text.cpp:1379
18126 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18128 #: src/Text.cpp:1384
18130 msgid ", Depth: %1$d"
18131 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18133 #: src/Text.cpp:1390
18134 msgid ", Spacing: "
18135 msgstr ", Tartea: "
18137 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
18139 msgstr "Bat eta erdi"
18141 #: src/Text.cpp:1402
18145 #: src/Text.cpp:1411
18147 msgstr ", Barnekoa: "
18149 #: src/Text.cpp:1412
18150 msgid ", Paragraph: "
18151 msgstr ", Paragrafoa: "
18153 #: src/Text.cpp:1413
18157 #: src/Text.cpp:1414
18158 msgid ", Position: "
18159 msgstr ", Posizioa: "
18161 #: src/Text.cpp:1420
18165 #: src/Text.cpp:1422
18166 msgid ", Boundary: "
18169 #: src/Text2.cpp:388
18171 msgid "No font change defined."
18172 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18174 #: src/Text2.cpp:428
18175 msgid "Nothing to index!"
18176 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18178 #: src/Text2.cpp:430
18179 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18180 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18182 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
18183 msgid "Math editor mode"
18184 msgstr "Mat. editore-modua"
18186 #: src/Text3.cpp:194
18187 msgid "No valid math formula"
18190 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18191 msgid "Already in regexp mode"
18194 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18196 msgid "Regexp editor mode"
18197 msgstr "Mat. editore-modua"
18199 #: src/Text3.cpp:943
18200 msgid "Unknown spacing argument: "
18201 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18203 #: src/Text3.cpp:1208
18207 #: src/Text3.cpp:1209
18209 msgstr " ezezaguna"
18211 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
18212 msgid "Character set"
18213 msgstr "Karaktere-mota"
18215 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
18216 msgid "Paragraph layout set"
18217 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18219 #: src/TextClass.cpp:142
18221 msgid "Plain Layout"
18222 msgstr "Orri-diseinua"
18224 #: src/TextClass.cpp:672
18226 msgid "Missing File"
18227 msgstr "Argumentua falta da"
18229 #: src/TextClass.cpp:673
18230 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18233 #: src/TextClass.cpp:676
18235 msgid "Corrupt File"
18236 msgstr "Titulu laburtua"
18238 #: src/TextClass.cpp:677
18239 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18242 #: src/TextClass.cpp:1153
18245 "The module %1$s has been requested by\n"
18246 "this document but has not been found in the list of\n"
18247 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18248 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18251 #: src/TextClass.cpp:1157
18253 msgid "Module not available"
18254 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18256 #: src/TextClass.cpp:1158
18258 msgid "Some layouts may not be available."
18259 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18261 #: src/TextClass.cpp:1163
18264 "The module %1$s requires a package that is\n"
18265 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18266 "may not be possible.\n"
18269 #: src/TextClass.cpp:1166
18271 msgid "Package not available"
18272 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18274 #: src/TextClass.cpp:1171
18276 msgid "Error reading module %1$s\n"
18279 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18280 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
18282 msgid "Revision control error."
18283 msgstr "Bertsio-kontrola"
18285 #: src/VCBackend.cpp:57
18288 "Some problem occured while running the command:\n"
18290 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18292 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
18294 msgid "Error: Could not generate logfile."
18295 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18297 #: src/VCBackend.cpp:536
18299 "Error when committing to repository.\n"
18300 "You have to manually resolve the problem.\n"
18301 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18304 #: src/VCBackend.cpp:598
18306 "Error when acquiring write lock.\n"
18307 "Most probably another user is editing\n"
18308 "the current document now!\n"
18309 "Also check the access to the repository."
18312 #: src/VCBackend.cpp:604
18314 "Error when releasing write lock.\n"
18315 "Check the access to the repository."
18318 #: src/VCBackend.cpp:625
18321 "Error when updating from repository.\n"
18322 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18325 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18328 #: src/VSpace.cpp:472
18329 msgid "Default skip"
18330 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18332 #: src/VSpace.cpp:475
18336 #: src/VSpace.cpp:478
18337 msgid "Medium skip"
18340 #: src/VSpace.cpp:481
18344 #: src/VSpace.cpp:484
18345 msgid "Vertical fill"
18346 msgstr "Betegarri bertikala"
18348 #: src/VSpace.cpp:491
18352 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18355 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18356 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18358 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18360 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18362 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18364 msgid "Reload saved document?"
18365 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18367 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18372 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18374 msgid "&Keep Changes"
18375 msgstr "Batu aldaketak"
18377 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18379 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18382 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18384 msgid "File not readable!"
18385 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18387 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18390 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18392 "Do you want to create a new document?"
18394 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18396 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18398 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18399 msgid "Create new document?"
18400 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18402 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18406 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18409 "The specified document template\n"
18411 "could not be read."
18413 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18415 "ezin izan da irakurri."
18417 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18418 msgid "Could not read template"
18419 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18422 msgid "Standard[[Bullets]]"
18425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18427 msgstr "Matematikak"
18429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18445 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18446 msgid "Directories"
18447 msgstr "Direktorioak"
18449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18451 msgid "Nothing to search"
18452 msgstr "Ezin ezer egin"
18454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18456 msgid "Find LyX Dialog"
18457 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18461 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18465 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18470 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18475 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18476 "1995--%1$s LyX Team"
18478 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18479 "1995-2001 LyX Taldea"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18483 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18484 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18485 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18486 "any later version."
18489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18492 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18493 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18494 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18495 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18496 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18497 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18498 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18500 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18501 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18502 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18503 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18504 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18505 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18506 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18510 msgid "not released yet"
18511 msgstr "Handitu sakonera"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18516 "LyX Version %1$s\n"
18518 msgstr "LyX bertsioa "
18520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18521 msgid "Library directory: "
18522 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18525 msgid "User directory: "
18526 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18528 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18529 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18538 msgstr "LyX-i buruz"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18542 msgid "Preferences"
18543 msgstr "Hobespenak"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18547 msgid "Reconfigure"
18548 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18553 msgstr "Irten LyX-etik"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18561 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18562 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18566 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18568 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18569 "ezin da berriz definitu"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18573 msgid "The current document was closed."
18574 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18578 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18579 "documents and exit.\n"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
18585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18586 msgid "Software exception Detected"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
18591 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18592 "unsaved documents and exit."
18595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18597 msgid "Could not find UI definition file"
18598 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18601 msgid "Bibliography Entry Settings"
18602 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18605 msgid "BibTeX Bibliography"
18606 msgstr "BibTex bibliografia"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18611 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
18614 msgid "Documents|#o#O"
18615 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18618 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18619 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18622 msgid "Select a BibTeX database to add"
18623 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18626 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18627 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18630 msgid "Select a BibTeX style"
18631 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18636 msgstr "Markorik gabe"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18640 msgid "Simple rectangular frame"
18641 msgstr "barneko markoa"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18645 msgid "Oval frame, thin"
18646 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18650 msgid "Oval frame, thick"
18651 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18654 msgid "Drop shadow"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18659 msgid "Shaded background"
18660 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18664 msgid "Double rectangular frame"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18676 msgid "Total Height"
18677 msgstr "Guztirako altuera"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18684 msgid "Box Settings"
18685 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18688 msgid "Branch Settings"
18689 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
18708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18709 msgid "Merge Changes"
18710 msgstr "Batu aldaketak"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18718 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18723 msgid "Change made at %1$s\n"
18724 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18732 msgstr "Aldaketarik gabe"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18736 msgstr "Maiuskula txikiak"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18745 msgstr "Berrezarri"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18749 msgstr "Azpimarratua"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18753 msgid "Double underbar"
18754 msgstr "Marko bikoitza"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18758 msgid "Wavy underbar"
18759 msgstr "Azpimarratua"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18772 msgstr "Kolore gabea"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18808 msgstr "Testu-estiloa"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18816 msgid "LinkBack PDF"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18831 msgstr "%1$s eta %2$s"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18835 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18836 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18843 msgstr "Bertan behera utzita."
18845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18847 msgid "Overwrite external file?"
18848 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18852 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18854 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18856 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18860 msgid "List of previous commands"
18861 msgstr "Aurreko komandoa"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18864 msgid "Next command"
18865 msgstr "Hurrengo komandoa"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18868 msgid "big[[delimiter size]]"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18872 msgid "Big[[delimiter size]]"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18876 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18880 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18884 msgid "Math Delimiter"
18885 msgstr "Matematika mugatzailea"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18890 msgstr "(Bat ere ez)"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18898 msgid "Computer Modern Roman"
18899 msgstr "Computer Modern Roman"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18902 msgid "Latin Modern Roman"
18903 msgstr "Latin Modern Roman"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18906 msgid "AE (Almost European)"
18907 msgstr "AE (Almost European)"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18910 msgid "Times Roman"
18911 msgstr "Times Roman"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18918 msgid "Bitstream Charter"
18919 msgstr "Bitstream Charter"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18922 msgid "New Century Schoolbook"
18923 msgstr "New Century Schoolbook"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18935 msgstr "Bera Serif"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18938 msgid "Concrete Roman"
18939 msgstr "Concrete Roman"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18942 msgid "Zapf Chancery"
18943 msgstr "Zapf Chancery"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18946 msgid "Computer Modern Sans"
18947 msgstr "Computer Modern Sans"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18950 msgid "Latin Modern Sans"
18951 msgstr "Latin Modern Sans"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18958 msgid "Avant Garde"
18959 msgstr "Avant Garde"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18970 msgid "Computer Modern Typewriter"
18971 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18974 msgid "Latin Modern Typewriter"
18975 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18990 msgid "CM Typewriter Light"
18991 msgstr "CM Typewriter Light"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
19000 msgid "Module not found!"
19001 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
19004 msgid "Document Settings"
19005 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
19008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19010 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
19025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
19029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
19039 msgstr "izenburuak"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
19043 msgstr "sofistikatua"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
19053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
19055 msgid "Language Default (no inputenc)"
19056 msgstr "Ezker-goiburua:"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
19070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19087 msgid "Appears in TOC"
19088 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19091 msgid "Author-year"
19092 msgstr "Egile-urtea"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
19100 msgid "Unavailable: %1$s"
19101 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19105 msgid "Document Class"
19106 msgstr "Dokumentu-klasea"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
19114 msgid "Text Layout"
19115 msgstr "Testu-diseinua"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
19118 msgid "Page Margins"
19119 msgstr "Orri-marjinak"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
19122 msgid "Numbering & TOC"
19123 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
19132 msgid "PDF Properties"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
19136 msgid "Math Options"
19137 msgstr "Matematika aukerak"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
19140 msgid "Float Placement"
19141 msgstr "Mugikor-kokapena"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19158 msgid "LaTeX Preamble"
19159 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
19163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
19164 msgid " (not installed)"
19165 msgstr " (instalatu gabe)"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
19169 msgid "Layouts|#o#O"
19170 msgstr "Diseinua|D"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
19174 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19175 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
19178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
19180 msgid "Local layout file"
19181 msgstr "Testu-diseinua"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19185 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19186 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19187 "document may not work with this layout if you do not\n"
19188 "keep the layout file in the document directory."
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
19193 msgid "&Set Layout"
19194 msgstr "Testu-diseinua"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
19203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19205 msgid "Unable to read local layout file."
19206 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
19210 msgid "Select master document"
19211 msgstr "Gorde dokumentua"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19215 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19216 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
19221 msgid "Unapplied changes"
19222 msgstr "Aldaketen aztarna"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
19227 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19228 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
19239 msgid "Unable to set document class."
19240 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19245 msgstr "%1$s eta %2$s"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19249 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19250 msgstr "%1$s eta %2$s"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
19254 msgid "Module provided by document class."
19255 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
19259 msgid "Package(s) required: %1$s."
19262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
19265 msgstr "Inprimakia"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
19269 msgid "Module required: %1$s."
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
19274 msgid "Modules excluded: %1$s."
19277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
19278 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
19283 msgid "[No options predefined]"
19284 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
19288 msgid "Can't set layout!"
19289 msgstr "Aldatutako diseinua"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
19293 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19294 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
19299 msgstr "Ez erakutsia."
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
19302 msgid "Assigned master does not include this file"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
19308 "You must include this file in the document\n"
19309 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
19315 msgid "Could not load master"
19316 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
19321 "The master document '%1$s'\n"
19322 "could not be loaded."
19324 "Zehaztutako dokumentua\n"
19326 "ezin izan da irakurri."
19328 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19329 msgid "TeX Code Settings"
19330 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19335 msgstr "Programaren hasieratzea"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19339 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19340 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19344 msgstr "Ezker-goian"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19347 msgid "Bottom left"
19348 msgstr "Ezker-behean"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19351 msgid "Baseline left"
19352 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19356 msgstr "Erdi-goian"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19359 msgid "Bottom center"
19360 msgstr "Erdi-behean"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19363 msgid "Baseline center"
19364 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19368 msgstr "Eskuin-goian"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19371 msgid "Bottom right"
19372 msgstr "Eskuin-behean"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19375 msgid "Baseline right"
19376 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19379 msgid "External Material"
19380 msgstr "Kanpo-materiala"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19387 msgid "Select external file"
19388 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19391 msgid "Float Settings"
19392 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19396 msgid "automatically"
19397 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
19403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19404 msgid "Dissolve previous group?"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19410 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19411 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19412 "because this graphic was its only member.\n"
19413 "How do you want to proceed?"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19418 msgid "Stick with group '%1$s'"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19423 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19429 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19430 "the group will be dissolved,\n"
19431 "because this graphic was its only member.\n"
19432 "How do you want to proceed?"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19437 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19441 msgid "Enter unique group name:"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19446 msgid "Group already defined!"
19447 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19451 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19455 msgid "Select graphics file"
19456 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19459 msgid "Clipart|#C#c"
19460 msgstr "Galeria|#G#g"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19464 msgid "Horizontal Space Settings"
19465 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19469 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19470 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19471 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19477 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19481 msgid "Medium space"
19482 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19486 msgid "Thick space"
19487 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19491 msgid "Negative thin space"
19492 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19496 msgid "Negative medium space"
19497 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19501 msgid "Negative thick space"
19502 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19505 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19509 msgid "Quad (1 em)"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19514 msgid "Double Quad (2 em)"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19519 msgid "Inter-word space"
19520 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19523 msgid "Horizontal Fill"
19524 msgstr "Betegarri horizontala"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19529 msgstr "&Sortu hiperesteka"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
19532 msgid "Child Document"
19533 msgstr "Ume-dokumentua"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19539 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19543 msgid "Select document to include"
19544 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19547 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19548 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19552 msgid "Index Entry Settings"
19553 msgstr "Indize-sarrera"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19557 msgid "Label Color"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19562 msgid "Cannot remove standard index"
19563 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19566 msgid "The default index cannot be removed."
19569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19571 msgid "Enter new index name"
19572 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19576 msgid "Renaming failed"
19577 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19580 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19586 msgstr " ezezaguna"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19591 msgstr "L&asterbidea:"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19596 msgstr "L&asterbidea:"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19610 msgstr "Gai-sailkapena"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19620 msgstr "aktibatuta"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19627 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19631 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19636 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19644 msgstr "&Komandoa:"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19652 msgid "No language"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19657 msgid "Program Listing Settings"
19658 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19663 msgstr "Irudirik ez"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
19667 msgstr "LaTeX egunkaria"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
19670 msgid "Literate Programming Build Log"
19671 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
19674 msgid "lyx2lyx Error Log"
19675 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
19678 msgid "Version Control Log"
19679 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
19682 msgid "No LaTeX log file found."
19683 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
19686 msgid "No literate programming build log file found."
19687 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
19690 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19691 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
19694 msgid "No version control log file found."
19695 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19697 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19698 msgid "Math Matrix"
19699 msgstr "Matematika matrizea"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
19703 msgid "Nomenclature"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19707 msgid "Note Settings"
19708 msgstr "Oharren ezarpenak"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19711 msgid "Paragraph Settings"
19712 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19716 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19717 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19719 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19720 "the items is used."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19725 msgid "Phantom Settings"
19726 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19729 msgid "System files|#S#s"
19730 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19733 msgid "User files|#U#u"
19734 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19737 msgid "Look & Feel"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19742 msgid "Language Settings"
19743 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19747 msgid "File Handling"
19748 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19751 msgid "Date format"
19752 msgstr "Data-formatua"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19756 msgid "Keyboard/Mouse"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19761 msgid "Input Completion"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
19765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
19768 msgstr "&Komandoa:"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
19771 msgid "Screen fonts"
19772 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
19778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
19780 msgstr "Bide-izenak"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
19784 msgid "Select directory for example files"
19785 msgstr "Hautatu txantiloia"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
19788 msgid "Select a document templates directory"
19789 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
19792 msgid "Select a temporary directory"
19793 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19796 msgid "Select a backups directory"
19797 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19800 msgid "Select a document directory"
19801 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19804 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19808 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19809 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
19812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19813 msgid "Spellchecker"
19814 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
19818 msgstr "Bihurtzaileak"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19821 msgid "File formats"
19822 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
19825 msgid "Format in use"
19826 msgstr "Darabilen formatua"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
19829 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19831 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
19832 "bihurtzailea lehendabizi."
19834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
19835 msgid "LyX needs to be restarted!"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
19840 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
19846 msgstr "Inprimagailua"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
19849 msgid "User interface"
19850 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
19857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
19860 msgstr "L&asterbidea:"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
19865 msgstr "&Funtzioak"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
19870 msgstr "L&asterbidea:"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
19873 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
19878 msgid "Mathematical Symbols"
19879 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19883 msgid "Document and Window"
19884 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19887 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19892 msgid "System and Miscellaneous"
19893 msgstr "AMS hainbat"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19898 msgstr "&Berrezarri"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19904 msgid "Failed to create shortcut"
19905 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19909 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19910 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19913 msgid "Invalid or empty key sequence"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19919 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19926 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19928 "You need to remove that binding before creating a new one."
19931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19933 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19934 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19938 msgstr "Identitatea"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19941 msgid "Choose bind file"
19942 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19945 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19946 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19949 msgid "Choose UI file"
19950 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19953 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19954 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19957 msgid "Choose keyboard map"
19958 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19961 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19962 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
19965 msgid "Choose personal dictionary"
19966 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
19972 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19973 msgid "Print Document"
19974 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19977 msgid "Print to file"
19978 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19981 msgid "PostScript files (*.ps)"
19982 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19986 msgid "Nomenclature settings"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19991 msgid "Longest label width"
19992 msgstr "Eti&keta luzeena"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19996 msgid "Index Settings"
19997 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20001 msgid "<All indexes>"
20002 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20005 msgid "Cross-reference"
20006 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20010 msgstr "&Joan atzerantz"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20014 msgstr "Joan atzera"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20017 msgid "Jump to label"
20018 msgstr "Joan etiketara"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20021 msgid "Find and Replace"
20022 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20025 msgid "Send Document to Command"
20026 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20030 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20034 msgid "Error -> Cannot load file!"
20035 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
20039 msgid "%1$d words checked."
20040 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
20043 msgid "One word checked."
20044 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
20047 msgid "Spelling check completed"
20048 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20052 msgid "Basic Latin"
20053 msgstr "BibTeX estiloak"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20057 msgid "Latin-1 Supplement"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20061 msgid "Latin Extended-A"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20065 msgid "Latin Extended-B"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20070 msgid "IPA Extensions"
20071 msgstr "L&uzapena:"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20074 msgid "Spacing Modifier Letters"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20078 msgid "Combining Diacritical Marks"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20097 msgstr "Hasierako markoa"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20106 msgstr "Azpialdaera"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20138 msgstr "Thailandiera"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20146 msgid "Hangul Jamo"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20151 msgid "Phonetic Extensions"
20152 msgstr "L&uzapena:"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20155 msgid "Latin Extended Additional"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20159 msgid "Greek Extended"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20164 msgid "General Punctuation"
20165 msgstr "Informazio orokorra"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20169 msgid "Superscripts and Subscripts"
20170 msgstr "Goi-indizea|G"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20174 msgid "Currency Symbols"
20175 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20178 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20183 msgid "Letterlike Symbols"
20184 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20188 msgid "Number Forms"
20189 msgstr "Errenkada kopurua"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20193 msgid "Mathematical Operators"
20194 msgstr "Matematika"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20198 msgid "Miscellaneous Technical"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20203 msgid "Control Pictures"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20207 msgid "Optical Character Recognition"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20211 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20216 msgid "Box Drawing"
20217 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20221 msgid "Block Elements"
20222 msgstr "Aitorpernak"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20226 msgid "Geometric Shapes"
20227 msgstr "Testua forma etzana"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20231 msgid "Miscellaneous Symbols"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20241 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20245 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20260 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20263 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20272 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20276 msgid "CJK Compatibility"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20280 msgid "CJK Unified Ideographs"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20284 msgid "Hangul Syllables"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20288 msgid "High Surrogates"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20292 msgid "Private Use High Surrogates"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20296 msgid "Low Surrogates"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20300 msgid "Private Use Area"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20304 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20308 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20313 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20314 msgstr "Orientazioa"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20317 msgid "Combining Half Marks"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20321 msgid "CJK Compatibility Forms"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20325 msgid "Small Form Variants"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20330 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20331 msgstr "Orientazioa"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20334 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20340 msgstr "Gutun berezia"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20344 msgid "Linear B Syllabary"
20345 msgstr "Korolarioa"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20348 msgid "Linear B Ideograms"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20353 msgid "Aegean Numbers"
20354 msgstr "Orri-zenbakia"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20358 msgid "Ancient Greek Numbers"
20359 msgstr "Orri-zenbakia"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20376 msgid "Old Persian"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20382 msgstr "Berrezarri"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20395 msgid "Cypriot Syllabary"
20396 msgstr "Korolarioa"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20404 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20405 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20409 msgid "Musical Symbols"
20410 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20413 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20417 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20422 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20423 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20426 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20430 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20440 msgid "Variation Selectors Supplement"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20444 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20448 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20453 msgid "Character: "
20454 msgstr "Karaktere-mota"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20457 msgid "Code Point: "
20460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20465 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20466 msgid "Table Settings"
20467 msgstr "Taularen ezarpenak"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20470 msgid "Insert Table"
20471 msgstr "Txertatu taula"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20474 msgid "TeX Information"
20475 msgstr "TeX informazioa"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20478 msgid "No thesaurus available for this language!"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20486 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20488 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20491 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20492 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20495 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20498 msgstr " ezezaguna"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20508 msgstr "Desaktibatua"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20512 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20516 msgid "Vertical Space Settings"
20517 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20526 msgid "unknown version"
20527 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20530 msgid "Small-sized icons"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20534 msgid "Normal-sized icons"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20538 msgid "Big-sized icons"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20543 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20544 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
20547 msgid "Select template file"
20548 msgstr "Hautatu txantiloia"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20551 msgid "Templates|#T#t"
20552 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20556 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20557 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20561 msgid "Document not loaded."
20562 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
20565 msgid "Select document to open"
20566 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
20570 msgid "Examples|#E#e"
20571 msgstr "Adibideak|#A#a"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20575 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20576 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20580 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20581 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20585 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20586 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20590 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20591 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20594 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20596 msgid "Invalid filename"
20597 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20602 "The directory in the given path\n"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20609 msgid "Opening document %1$s..."
20610 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
20612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20614 msgid "Document %1$s opened."
20615 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
20617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
20619 msgid "Version control detected."
20620 msgstr "Bertsio-kontrola"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20624 msgid "Could not open document %1$s"
20625 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20628 msgid "Couldn't import file"
20629 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
20633 msgid "No information for importing the format %1$s."
20634 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
20636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
20638 msgid "Select %1$s file to import"
20639 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20644 "The document %1$s already exists.\n"
20646 "Do you want to overwrite that document?"
20648 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20650 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20654 msgid "Overwrite document?"
20655 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
20659 msgid "Importing %1$s..."
20660 msgstr "%1$s inportatzen..."
20662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20664 msgstr "inportatua."
20666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20668 msgid "file not imported!"
20669 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
20672 msgid "Select LyX document to insert"
20673 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20676 msgid "Absolute filename expected."
20679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
20680 msgid "Select file to insert"
20681 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
20685 msgid "All Files (*)"
20686 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20689 msgid "Choose a filename to save document as"
20690 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20694 msgstr "&aldatu izenez"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20699 "The document %1$s could not be saved.\n"
20701 "Do you want to rename the document and try again?"
20703 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20705 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20708 msgid "Rename and save?"
20709 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20714 msgstr "&Berrezarri"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20719 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20721 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20723 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20725 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
20731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20733 msgid "Document not loaded"
20734 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
20738 msgid "Saving all documents..."
20739 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20743 msgid "All documents saved."
20744 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
20748 msgid "%1$s unknown command!"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20752 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20754 msgid "LaTeX Source"
20755 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20759 msgid "DocBook Source"
20760 msgstr "Laster-markak|L"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20764 msgid "Literate Source"
20765 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
20769 msgid " (version control)"
20770 msgstr "Bertsio-kontrola"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20774 msgid " (version control, locking)"
20775 msgstr "Bertsio-kontrola"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
20779 msgstr " (aldatuta)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20782 msgid " (read only)"
20783 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20790 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20793 msgstr "lehenetsia"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20800 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20802 msgid "Wrap Float Settings"
20803 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20805 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20806 msgid "Click to detach"
20809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
20813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
20814 msgid "more spelling suggestions"
20817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
20820 msgstr "Testu ikuskaitza"
20822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
20824 msgid "<No documents open>"
20825 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
20828 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20833 msgid "No custom insets defined!"
20834 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
20838 msgid "<No document open>"
20839 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
20843 msgid "Master Document"
20844 msgstr "Gorde dokumentua"
20846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20847 msgid "Open Navigator..."
20850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
20852 msgid "Other Lists"
20853 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
20857 msgid "<Empty table of contents>"
20858 msgstr "Gaien aurkibidea"
20860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
20862 msgid "Other Toolbars"
20863 msgstr "Tresna-barrak"
20865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
20867 msgid "No branches set for document!"
20868 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
20871 msgid "Index Entry|d"
20872 msgstr "Indize-sarrera|d"
20874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
20875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20876 msgid "Index Entry"
20877 msgstr "Indize-sarrera"
20879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
20881 msgid "No Citation in Scope!"
20882 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
20886 msgid "No action defined!"
20887 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20889 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20891 msgid "Export %1$s"
20892 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
20894 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20896 msgid "Import %1$s"
20897 msgstr "%1$s inportatzen..."
20899 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20901 msgid "Update %1$s"
20902 msgstr "&Eguneratu"
20904 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20909 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20916 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20919 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
20920 "izenik onartzeko.\n"
20922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20923 msgid "Could not update TeX information"
20924 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20928 msgid "The script `%s' failed."
20929 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20934 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20937 msgid "Table of Contents"
20938 msgstr "Gaien aurkibidea"
20940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20942 msgid "Child Documents"
20943 msgstr "Ume-dokumentua"
20945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20947 msgid "List of Graphics"
20948 msgstr "Taulen zerrenda"
20950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20952 msgid "List of Equations"
20953 msgstr "Irudien zerrenda"
20955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20957 msgid "List of Footnotes"
20958 msgstr "Irudien zerrenda"
20960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20962 msgid "List of Listings"
20963 msgstr "Irudien zerrenda"
20965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20967 msgid "List of Indexes"
20968 msgstr "Taulen zerrenda"
20970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20972 msgid "List of Marginal notes"
20973 msgstr "Taulen zerrenda"
20975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20977 msgid "List of Notes"
20978 msgstr "Taulen zerrenda"
20980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20982 msgid "List of Citations"
20983 msgstr "Irudien zerrenda"
20985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20987 msgid "Labels and References"
20988 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20992 msgid "List of Branches"
20993 msgstr "Taulen zerrenda"
20995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20997 msgid "List of Changes"
20998 msgstr "Taulen zerrenda"
21000 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21003 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21004 "file through LaTeX: "
21007 #: src/insets/Inset.cpp:365
21008 msgid "Opened inset"
21009 msgstr "Irekitako barnekoa"
21011 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
21012 msgid "Keys must be unique!"
21015 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21018 "The key %1$s already exists,\n"
21019 "it will be changed to %2$s."
21022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21025 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21026 "If you proceed, all of them will be opened."
21029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21031 msgid "Open Databases?"
21032 msgstr "Datu-ba&seak"
21034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21039 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21040 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21045 msgstr "Datu-ba&seak"
21047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21049 msgid "Style File:"
21052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21058 msgid "included in TOC"
21061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21062 msgid "Export Warning!"
21063 msgstr "Esportatze-abisua!"
21065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21067 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21068 "BibTeX will be unable to find them."
21070 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21071 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21075 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21076 "BibTeX will be unable to find it."
21078 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21079 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21081 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
21083 msgid "simple frame"
21084 msgstr "barneko markoa"
21086 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21089 msgstr "Marko gabe"
21091 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21093 msgid "simple frame, page breaks"
21094 msgstr "barneko markoa"
21096 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21099 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21101 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21103 msgid "oval, thick"
21104 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21106 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21107 msgid "drop shadow"
21110 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21112 msgid "shaded background"
21113 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21115 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21117 msgid "double frame"
21120 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
21121 msgid "Opened Box Inset"
21122 msgstr "Barneko markoa irekita"
21124 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
21126 msgid "%1$s (%2$s)"
21127 msgstr "%1$s eta %2$s"
21129 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
21131 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21132 msgstr "%1$s eta %2$s"
21134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
21135 msgid "Opened Branch Inset"
21136 msgstr "Barneko adarra irekita"
21138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
21143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
21147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
21149 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21150 msgstr "%1$s eta %2$s"
21152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
21157 msgid "Branch (child only): "
21160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21169 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21170 msgid "Opened Caption Inset"
21171 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21173 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
21178 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21183 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21185 msgid "No bibliography defined!"
21186 msgstr "Bibliografia gakoa"
21188 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21190 msgid "No citations selected!"
21191 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21193 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21195 msgid "LaTeX Command: "
21196 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21200 msgid "InsetCommand Error: "
21201 msgstr "Indize-komandoa:"
21203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21205 msgid "Incompatible command name."
21206 msgstr "Indize-komandoa:"
21208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21210 msgid "InsetCommandParams Error: "
21211 msgstr "Indize-komandoa:"
21213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21215 msgid "InsetCommandParams: "
21216 msgstr "Indize-komandoa:"
21218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21220 msgid "Unknown parameter name: "
21221 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21224 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21227 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21228 msgid "Opened ERT Inset"
21229 msgstr "ERT barnekoa irekita"
21231 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21233 msgid "External template %1$s is not installed"
21234 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21236 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21238 msgid "Opened Flex Inset"
21239 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
21243 msgstr "mugikorra: "
21245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
21246 msgid "Opened Float Inset"
21247 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
21249 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
21252 msgstr "mugikorra: "
21254 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
21257 msgstr "mugikorra: "
21259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
21260 msgid " (sideways)"
21263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21264 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21265 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21269 msgid "List of %1$s"
21270 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21272 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21273 msgid "Opened Footnote Inset"
21274 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
21276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21279 msgstr "Oin-oharra"
21281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
21284 "Could not copy the file\n"
21286 "into the temporary directory."
21288 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21290 "aldi-baterako direktorioan."
21292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21294 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21295 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21299 msgid "Graphics file: %1$s"
21300 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
21303 msgid "Verbatim Input"
21304 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
21307 msgid "Verbatim Input*"
21308 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
21311 msgid "Recursive input"
21314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
21316 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
21322 "Included file `%1$s'\n"
21323 "has textclass `%2$s'\n"
21324 "while parent file has textclass `%3$s'."
21326 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21327 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21328 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21331 msgid "Different textclasses"
21332 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
21337 "Included file `%1$s'\n"
21338 "uses module `%2$s'\n"
21339 "which is not used in parent file."
21341 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21342 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21343 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
21347 msgid "Module not found"
21348 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21352 msgid "Index sorting failed"
21353 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21358 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21359 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21360 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21361 "explained in the User Guide."
21364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
21366 msgid "unknown type!"
21367 msgstr "Token ezezaguna"
21369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
21371 msgid "Unknown index type!"
21372 msgstr "Token ezezaguna"
21374 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
21376 msgid "All indices"
21377 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
21384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21386 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21387 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21390 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21396 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21410 msgid "Unknown buffer info"
21411 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21413 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21414 msgid "Label names must be unique!"
21417 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21420 "The label %1$s already exists,\n"
21421 "it will be changed to %2$s."
21424 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21425 msgid "DUPLICATE: "
21428 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21430 msgid "Opened Listing Inset"
21431 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21433 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21434 msgid "no more lstline delimiters available"
21437 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21439 msgid "Running out of delimiters"
21440 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21442 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21444 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21445 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21446 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21447 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21448 "must investigate!"
21451 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21453 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21454 msgstr "karaktere berezia"
21456 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21459 "The following characters in one of the program listings are\n"
21460 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21465 msgid "A value is expected."
21468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21474 msgid "Unbalanced braces!"
21477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21478 msgid "Please specify true or false."
21481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21482 msgid "Only true or false is allowed."
21485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21486 msgid "Please specify an integer value."
21489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21490 msgid "An integer is expected."
21493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21494 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21498 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21503 msgid "Please specify one of %1$s."
21506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21508 msgid "Try one of %1$s."
21511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21513 msgid "I guess you mean %1$s."
21516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21518 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21523 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21528 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21533 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21539 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21540 "right, bottom left and top left corner."
21543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21544 msgid "Enter something like \\color{white}"
21547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21548 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21552 msgid "auto, last or a number"
21555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21557 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21558 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21559 "defining a listing inset)"
21562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21564 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21565 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21571 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21572 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21576 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21577 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21581 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21582 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21586 msgid "Parameter %1$s: "
21587 msgstr " Makroa: %1$s: "
21589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21591 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21592 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21596 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21597 msgstr " Makroa: %1$s: "
21599 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21600 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21601 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
21603 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21608 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21613 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21615 msgid "Clear Double Page"
21618 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21623 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21625 msgid "Nomenclature Symbol: "
21628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21630 msgid "Description: "
21633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21636 msgstr "Formatua ematea"
21638 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21639 msgid "Note[[InsetNote]]"
21642 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21646 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21647 msgid "Opened Note Inset"
21648 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
21650 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21651 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21652 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21654 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21657 msgstr "Esperantoa"
21659 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21662 msgstr "Esperantoa"
21664 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21666 msgid "Opened Phantom Inset"
21667 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21669 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21672 msgstr "Esperantoa"
21674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21677 msgstr "Esperantoa"
21679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21682 msgstr "Esperantoa"
21684 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21688 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21692 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21696 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21700 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21701 msgid "Page Number"
21702 msgstr "Orri-zenbakia"
21704 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21706 msgstr "Orrialdea: "
21708 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21709 msgid "Textual Page Number"
21710 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
21712 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21714 msgstr "Testu-orria: "
21716 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21717 msgid "Standard+Textual Page"
21718 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
21720 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21722 msgstr "Erref+Testua: "
21724 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21726 msgstr "ErrefGisakoa"
21728 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21730 msgid "FormatRef: "
21731 msgstr "F&ormatua:"
21733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21735 msgid "Interword Space"
21736 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21740 msgid "Protected Space"
21741 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21746 msgstr "Zuriune txikia|t"
21748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21750 msgid "Medium Space"
21751 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21755 msgid "Thick Space"
21756 msgstr "Zuriune txikia|t"
21758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21765 msgid "QQuad Space"
21768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21780 msgid "Negative Thin Space"
21781 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21785 msgid "Negative Medium Space"
21786 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21790 msgid "Negative Thick Space"
21791 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21795 msgid "Protected Horizontal Fill"
21796 msgstr "Betegarri horizontala"
21798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21800 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21801 msgstr "Betegarri horizontala"
21803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21805 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21806 msgstr "Betegarri horizontala"
21808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21810 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21811 msgstr "Betegarri horizontala"
21813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21815 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21816 msgstr "Betegarri horizontala"
21818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21820 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21821 msgstr "Betegarri horizontala"
21823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21825 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21826 msgstr "Betegarri horizontala"
21828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21830 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21831 msgstr "Marra horizontala"
21833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21835 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21836 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21838 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21840 msgid "Unknown TOC type"
21841 msgstr "Token ezezaguna"
21843 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21844 msgid "Opened table"
21845 msgstr "Irekitako taula"
21847 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21848 msgid "Selection size should match clipboard content."
21851 #: src/insets/InsetText.cpp:232
21852 msgid "Opened Text Inset"
21853 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21855 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21856 msgid "Vertical Space"
21857 msgstr "Tarte bertikala"
21859 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
21863 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
21864 msgid "Opened Wrap Inset"
21865 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
21867 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
21872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21874 msgstr "Ez erakutsia."
21876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21878 msgstr "Kargatzen..."
21880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21881 msgid "Converting to loadable format..."
21882 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
21884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21885 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21886 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
21888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21889 msgid "Scaling etc..."
21890 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
21892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21893 msgid "Ready to display"
21894 msgstr "Erakusteko prest"
21896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21897 msgid "No file found!"
21898 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
21900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21901 msgid "Error converting to loadable format"
21902 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
21904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21905 msgid "Error loading file into memory"
21906 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
21908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21909 msgid "Error generating the pixmap"
21910 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
21912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21914 msgstr "Irudirik ez"
21916 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21917 msgid "Preview loading"
21918 msgstr "Aurrebista kargatzen"
21920 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21921 msgid "Preview ready"
21922 msgstr "Aurrebista prest"
21924 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21925 msgid "Preview failed"
21926 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
21928 #: src/lengthcommon.cpp:37
21932 #: src/lengthcommon.cpp:37
21936 #: src/lengthcommon.cpp:37
21940 #: src/lengthcommon.cpp:37
21944 #: src/lengthcommon.cpp:37
21948 #: src/lengthcommon.cpp:37
21952 #: src/lengthcommon.cpp:38
21953 msgid "cc[[unit of measure]]"
21956 #: src/lengthcommon.cpp:38
21960 #: src/lengthcommon.cpp:38
21964 #: src/lengthcommon.cpp:38
21968 #: src/lengthcommon.cpp:39
21969 msgid "mu[[unit of measure]]"
21972 #: src/lengthcommon.cpp:39
21973 msgid "Text Width %"
21974 msgstr "Testuaren zabalera %"
21976 #: src/lengthcommon.cpp:40
21977 msgid "Column Width %"
21978 msgstr "Zutabe zabalera %"
21980 #: src/lengthcommon.cpp:40
21981 msgid "Page Width %"
21982 msgstr "Orriaren zabalera %"
21984 #: src/lengthcommon.cpp:40
21985 msgid "Line Width %"
21986 msgstr "Lerroaren zabalera %"
21988 #: src/lengthcommon.cpp:41
21989 msgid "Text Height %"
21990 msgstr "Testuaren altuera %"
21992 #: src/lengthcommon.cpp:41
21993 msgid "Page Height %"
21994 msgstr "Orriaren altuera %"
21996 #: src/lyxfind.cpp:138
21997 msgid "Search error"
21998 msgstr "Bilaketako errorea"
22000 #: src/lyxfind.cpp:138
22001 msgid "Search string is empty"
22002 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22004 #: src/lyxfind.cpp:322
22005 msgid "String has been replaced."
22006 msgstr "Katea ordeztu da."
22008 #: src/lyxfind.cpp:325
22009 msgid " strings have been replaced."
22010 msgstr " kate ordeztu dira."
22012 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
22013 msgid "Wrap search ?"
22016 #: src/lyxfind.cpp:937
22018 "End of document reached while searching forward\n"
22020 "Continue searching from beginning ?"
22023 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
22028 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
22033 #: src/lyxfind.cpp:996
22035 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22037 "Continue searching from end ?"
22040 #: src/lyxfind.cpp:1035
22042 msgid "Search text is empty!"
22043 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22045 #: src/lyxfind.cpp:1051
22046 msgid "Invalid regular expression!"
22049 #: src/lyxfind.cpp:1056
22051 msgid "Match not found!"
22052 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22054 #: src/lyxfind.cpp:1062
22056 msgid "Match found!"
22057 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22059 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22060 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22062 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22063 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22065 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22067 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22068 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22070 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22072 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22073 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22076 msgid "Only one row"
22077 msgstr "Errenkada bat soilik"
22079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22080 msgid "Only one column"
22081 msgstr "Zutabe bat soilik"
22083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22084 msgid "No hline to delete"
22085 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22088 msgid "No vline to delete"
22089 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
22093 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22094 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
22098 msgstr "Zenbakirik ez"
22100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
22104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
22106 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22107 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
22111 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22112 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
22116 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22117 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
22120 msgid "create new math text environment ($...$)"
22121 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22124 msgid "entered math text mode (textrm)"
22125 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
22128 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
22132 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22135 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22136 msgid "Standard[[mathref]]"
22139 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22142 msgstr "Horizontala"
22144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22148 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22151 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22153 #: src/output.cpp:37
22156 "Could not open the specified document\n"
22159 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22162 #: src/output_plaintext.cpp:136
22164 msgstr "Laburpena: "
22166 #: src/output_plaintext.cpp:148
22167 msgid "References: "
22168 msgstr "Erreferentziak: "
22170 #: src/support/Package.cpp:433
22172 msgid "LyX binary not found"
22173 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22175 #: src/support/Package.cpp:434
22178 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22179 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22181 #: src/support/Package.cpp:553
22184 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22186 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22187 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22189 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22191 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22192 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22193 "fitxategia duena)."
22195 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22197 msgid "File not found"
22198 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22200 #: src/support/Package.cpp:635
22203 "Invalid %1$s switch.\n"
22204 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22206 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22207 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22209 #: src/support/Package.cpp:662
22212 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22213 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22215 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22216 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22218 #: src/support/Package.cpp:686
22221 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22222 "%2$s is not a directory."
22224 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22225 "%2$s ez da direktorioa."
22227 #: src/support/Package.cpp:688
22229 msgid "Directory not found"
22230 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22232 #: src/support/debug.cpp:38
22233 msgid "No debugging message"
22234 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22236 #: src/support/debug.cpp:39
22237 msgid "General information"
22238 msgstr "Informazio orokorra"
22240 #: src/support/debug.cpp:40
22241 msgid "Program initialisation"
22242 msgstr "Programaren hasieratzea"
22244 #: src/support/debug.cpp:41
22245 msgid "Keyboard events handling"
22246 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22248 #: src/support/debug.cpp:42
22249 msgid "GUI handling"
22250 msgstr "GUI erabilera"
22252 #: src/support/debug.cpp:43
22253 msgid "Lyxlex grammar parser"
22254 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22256 #: src/support/debug.cpp:44
22257 msgid "Configuration files reading"
22258 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22260 #: src/support/debug.cpp:45
22261 msgid "Custom keyboard definition"
22262 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22264 #: src/support/debug.cpp:46
22265 msgid "LaTeX generation/execution"
22266 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22268 #: src/support/debug.cpp:47
22269 msgid "Math editor"
22270 msgstr "Mat. editorea"
22272 #: src/support/debug.cpp:48
22273 msgid "Font handling"
22274 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22276 #: src/support/debug.cpp:49
22277 msgid "Textclass files reading"
22278 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22280 #: src/support/debug.cpp:50
22281 msgid "Version control"
22282 msgstr "Bertsio-kontrola"
22284 #: src/support/debug.cpp:51
22285 msgid "External control interface"
22286 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22288 #: src/support/debug.cpp:52
22289 msgid "Undo/Redo mechanism"
22292 #: src/support/debug.cpp:53
22293 msgid "User commands"
22294 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22296 #: src/support/debug.cpp:54
22297 msgid "The LyX Lexxer"
22298 msgstr "LyX Lexxer-a"
22300 #: src/support/debug.cpp:55
22301 msgid "Dependency information"
22302 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22304 #: src/support/debug.cpp:56
22306 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22308 #: src/support/debug.cpp:57
22309 msgid "Files used by LyX"
22310 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22312 #: src/support/debug.cpp:58
22313 msgid "Workarea events"
22314 msgstr "Lanareako gertaerak"
22316 #: src/support/debug.cpp:59
22317 msgid "Insettext/tabular messages"
22318 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22320 #: src/support/debug.cpp:60
22321 msgid "Graphics conversion and loading"
22322 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22324 #: src/support/debug.cpp:61
22325 msgid "Change tracking"
22326 msgstr "Aldaketen aztarna"
22328 #: src/support/debug.cpp:62
22329 msgid "External template/inset messages"
22330 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22332 #: src/support/debug.cpp:63
22333 msgid "RowPainter profiling"
22334 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22336 #: src/support/debug.cpp:64
22337 msgid "scrolling debugging"
22340 #: src/support/debug.cpp:65
22342 msgid "Math macros"
22343 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22345 #: src/support/debug.cpp:66
22349 #: src/support/debug.cpp:67
22350 msgid "Locale/Internationalisation"
22353 #: src/support/debug.cpp:68
22355 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22356 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22358 #: src/support/debug.cpp:69
22359 msgid "Developers' general debug messages"
22360 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22362 #: src/support/debug.cpp:70
22363 msgid "All debugging messages"
22364 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22366 #: src/support/debug.cpp:115
22368 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22369 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22371 #: src/support/filetools.cpp:252
22372 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22375 #: src/support/os_win32.cpp:375
22377 msgid "System file not found"
22378 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22380 #: src/support/os_win32.cpp:376
22382 "Unable to load shfolder.dll\n"
22386 #: src/support/os_win32.cpp:381
22388 msgid "System function not found"
22389 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22391 #: src/support/os_win32.cpp:382
22393 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22394 "Don't know how to proceed. Sorry."
22397 #: src/support/userinfo.cpp:45
22398 msgid "Unknown user"
22399 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22402 #~ msgid "Accept Change|C"
22403 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
22406 #~ msgid "C&ommand:"
22407 #~ msgstr "&Komandoa:"
22409 #~ msgid "&BibTeX command:"
22410 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
22413 #~ msgid "&Index command:"
22414 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22417 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22418 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
22421 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22422 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22425 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22426 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
22429 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22430 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
22433 #~ msgid "View|V[[show]]"
22434 #~ msgstr "Ikusi|I"
22437 #~ msgid "View DVI"
22438 #~ msgstr "Ikusi|I"
22441 #~ msgid "View PostScript"
22442 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22445 #~ msgid "Update DVI"
22446 #~ msgstr "&Eguneratu"
22449 #~ msgid "Update PostScript"
22450 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22453 #~ msgid "Thesaurus failure"
22454 #~ msgstr "Sinonimoak"
22458 #~ msgstr "Faktura"
22461 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22462 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
22464 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22465 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
22467 #~ msgid "B&rowse..."
22468 #~ msgstr "A&rakatu..."
22471 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22472 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
22474 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22475 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22479 #~ msgstr "&Berria:"
22482 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22483 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
22485 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22486 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
22488 #~ msgid "Spellchecker error"
22489 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
22491 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22492 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
22495 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22496 #~ "Maybe it has been killed."
22498 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
22499 #~ "Agian akatu egin dute."
22501 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22502 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
22505 #~ msgid "LangHeader"
22506 #~ msgstr "Goiburua"
22509 #~ msgid "Language Header:"
22510 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
22513 #~ msgid "Language:"
22514 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22517 #~ msgid "LastLanguage"
22518 #~ msgstr "Hizkuntza"
22521 #~ msgid "Last Language:"
22522 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22525 #~ msgid "LangFooter"
22526 #~ msgstr "Orri-oina:"
22529 #~ msgid "Language Footer:"
22530 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22534 #~ msgstr "\tAmaiera)"
22537 #~ msgid "Computer"
22538 #~ msgstr "Courier"
22541 #~ msgid "Computer:"
22542 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
22545 #~ msgid "EmptySection"
22549 #~ msgid "Empty Section"
22553 #~ msgid "CloseSection"
22554 #~ msgstr "hautapena"
22557 #~ msgid "Close Section"
22558 #~ msgstr "hautapena"
22561 #~ msgid "Phantom Text"
22562 #~ msgstr "Testu soila"
22569 #~ msgid "&Postscript driver:"
22570 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
22572 #~ msgid "No Table of contents"
22573 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
22576 #~ msgid "Append Parameter"
22577 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22580 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22581 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22584 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22585 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22588 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22589 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22591 #~ msgid "&Default language:"
22592 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
22594 #~ msgid "&roff command:"
22595 #~ msgstr "&roff komandoa:"
22597 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22598 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
22600 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22601 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
22603 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22604 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
22606 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22607 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
22610 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22611 #~ "You may not have the right languages installed."
22613 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
22614 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
22617 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22618 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22620 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
22621 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
22623 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22624 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
22626 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22627 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
22638 #~ msgid "pspell (library)"
22639 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
22641 #~ msgid "aspell (library)"
22642 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
22644 #~ msgid "*.ispell"
22645 #~ msgstr "*.ispell"
22656 #~ msgid "algorithm"
22657 #~ msgstr "Algoritmoa"
22664 #~ msgid "keywords"
22665 #~ msgstr "Gako-hitzak"
22667 #~ msgid "Table of Contents|a"
22668 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
22673 #~ msgid "Slidecontents"
22674 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
22677 #~ msgid "Progress Contents"
22678 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
22680 #~ msgid "LinuxDoc"
22681 #~ msgstr "LinuxDoc"
22683 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22684 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22687 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22688 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
22693 #~ msgid "American"
22694 #~ msgstr "Amerikera"
22697 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22698 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
22700 #~ msgid "Austrian"
22701 #~ msgstr "Austriera"
22704 #~ msgstr "Britainiera"
22706 #~ msgid "Canadian"
22707 #~ msgstr "Kanadiera"
22711 #~ msgstr "Agurra:"
22714 #~ msgid "Reference\t"
22715 #~ msgstr "Erreferentzia"
22718 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22719 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
22722 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22723 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
22726 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22727 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
22730 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22731 #~ msgstr "Posta-kodea"
22734 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22735 #~ msgstr "BereSinadura"
22738 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22739 #~ msgstr "IdatziHari"
22742 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22743 #~ msgstr "NireOharra"
22746 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22747 #~ msgstr "Sinadura"
22752 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22753 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
22756 #~ msgid "LaTeX default"
22757 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
22759 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22760 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
22763 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22765 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22767 #~ "ezin izan da irakurri."
22770 #~ msgid "Class not found"
22771 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22774 #~ "Layout had to be changed from\n"
22775 #~ "%1$s to %2$s\n"
22776 #~ "because of class conversion from\n"
22779 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
22780 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
22781 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
22782 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
22784 #~ msgid "Changed Layout"
22785 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
22787 #~ msgid "Unknown layout"
22788 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
22791 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22792 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22794 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
22795 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
22798 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22799 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
22801 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22802 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
22804 #~ msgid "Display image in LyX"
22805 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
22807 #~ msgid "Screen display"
22808 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22810 #~ msgid "Monochrome"
22811 #~ msgstr "Monokromoa"
22813 #~ msgid "Grayscale"
22814 #~ msgstr "Gris-eskala"
22817 #~ msgstr "Aurrebista"
22822 #~ msgid "&Display:"
22823 #~ msgstr "&Pantaila:"
22826 #~ msgstr "E&skala:"
22829 #~ msgid "Scr&een Display:"
22830 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22832 #~ msgid "Do not display"
22833 #~ msgstr "Ez bistaratu"
22836 #~ msgid "Unknown Info: "
22837 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
22840 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22841 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
22844 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22845 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22848 #~ msgid "Clear group"
22849 #~ msgstr "G&arbitu"
22856 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22857 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22859 #~ msgid "Edit the file externally"
22860 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
22862 #~ msgid "&Edit File..."
22863 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
22865 #~ msgid "LyX View"
22866 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
22870 #~ msgstr "Gehiago"
22873 #~ msgid "<- C&lear"
22874 #~ msgstr "G&arbitu"
22877 #~ msgstr "&Aplikatu"
22881 #~ msgstr "G&arbitu"
22885 #~ msgstr "&Gehitu"
22889 #~ msgstr "&Markoan"
22896 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22897 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22900 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22901 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22904 #~ msgid " writing embedded files."
22905 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22908 #~ msgid " could not write embedded files!"
22909 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22912 #~ msgid "Failed to extract file"
22913 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
22916 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22918 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22920 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22923 #~ msgid "Copy file failure"
22924 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
22928 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22929 #~ "Please check whether the path is writeable."
22931 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22932 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22936 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22937 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22939 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22940 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22943 #~ msgid "Failed to embed file"
22944 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22948 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22949 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22951 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22952 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22955 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22957 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22959 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22962 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22963 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22967 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22968 #~ "Please check whether the source file is available"
22970 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22971 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22974 #~ msgid "Failed to open file"
22975 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22978 #~ msgid "Sync file failure"
22979 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
22982 #~ msgid "Packing all files"
22983 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
22986 #~ msgid "Failed to write file"
22987 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
22990 #~ msgid "Save failure"
22991 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
22995 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22996 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22998 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22999 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23002 #~ msgid "Extra embedded file"
23003 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23005 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23006 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23009 #~ msgid "Enspace|E"
23012 #~ msgid "Document could not be read"
23013 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23015 #~ msgid "%1$s could not be read."
23016 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
23019 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23020 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23023 #~ msgid "Properties...|P"
23024 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23027 #~ msgid "New Line|e"
23028 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23031 #~ msgid "Line Break|B"
23032 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23035 #~ msgid "line break"
23036 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23039 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23040 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23044 #~ msgstr "Zerrenda"
23046 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23047 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23050 #~ msgid "Swap Rows|S"
23051 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23054 #~ msgid "Swap Columns|w"
23055 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23058 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23060 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23062 #~ "ezin izan da irakurri."
23074 #~ msgstr "mugikorra: "
23077 #~ msgid "S&ubfigure"
23078 #~ msgstr "Azp&irudia"
23080 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23081 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23083 #~ msgid "Ca&ption:"
23084 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23086 #~ msgid "Show ERT inline"
23087 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23090 #~ msgstr "&Barnean"
23092 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23093 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23095 #~ msgid "Framed in box"
23096 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23099 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23101 #~ msgid "Paper Size"
23102 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23105 #~ msgstr "&Koloreak"
23107 #~ msgid "C&opiers"
23108 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23110 #~ msgid "&File formats"
23111 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23113 #~ msgid "F&ormat:"
23114 #~ msgstr "F&ormatua:"
23116 #~ msgid "&GUI name:"
23117 #~ msgstr "&GUI izena:"
23119 #~ msgid "External Applications"
23120 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23123 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23124 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23126 #~ msgid "Save/restore window position"
23127 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23130 #~ msgstr " maiztasuna"
23132 #~ msgid "Scrolling"
23133 #~ msgstr "Korritzea"
23138 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23139 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23142 #~ msgstr "&Unitateak:"
23144 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23145 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23147 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23148 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23150 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23153 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23156 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23159 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23162 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23163 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23165 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23166 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23168 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23169 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23171 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23172 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23174 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23177 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23178 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23181 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23182 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23184 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23185 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23187 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23188 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23190 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23191 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23193 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23194 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23196 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23197 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23199 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23200 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23202 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23203 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23205 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23206 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23208 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23209 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23211 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23212 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23215 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23216 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23218 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23219 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23221 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23222 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23224 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23227 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23228 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23230 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23231 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23233 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23234 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23236 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23237 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23239 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23242 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23245 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23248 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23249 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23251 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23252 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23254 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
23257 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23258 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
23260 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23261 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
23263 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23264 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23266 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23267 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23269 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23270 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23272 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23273 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23275 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23276 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23278 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23279 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23285 #~ msgstr "Magyarrera"
23287 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23288 #~ msgstr "Serbokroaziera"
23291 #~ msgid "Framed|F"
23292 #~ msgstr "Markoan"
23295 #~ msgid "Shaded|S"
23296 #~ msgstr "Itzaldura"
23298 #~ msgid "Insert URL"
23299 #~ msgstr "Txertatu URLa"
23301 #~ msgid "Can't load document class"
23302 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23306 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23309 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23312 #~ msgid "Undefined character style"
23313 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
23316 #~ "The document could not be converted\n"
23317 #~ "into the document class %1$s."
23319 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23320 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23323 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23324 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23326 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23327 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23330 #~ msgid "&Switch to document"
23331 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23334 #~ "Could not open the specified document\n"
23336 #~ "due to the error: %2$s"
23338 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23340 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23342 #~ msgid "Formatting document..."
23343 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23345 #~ msgid "Rectangular box"
23346 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23348 #~ msgid "Shadow box"
23349 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23351 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23352 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23354 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23355 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23358 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23364 #~ msgstr "Marko obalatua"
23367 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23369 #~ msgid "Shadowbox"
23370 #~ msgstr "Marko-itzala"
23372 #~ msgid "Doublebox"
23373 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23375 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23376 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23379 #~ msgid "Unknown inset name: "
23380 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23383 #~ msgid "Program Listing "
23384 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23387 #~ msgstr "Markoan"
23390 #~ msgstr "teorema"
23392 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23393 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23398 #~ msgid "HtmlUrl: "
23399 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23401 #~ msgid "Default (outer)"
23402 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23405 #~ msgstr "Kanpokoa"
23407 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23408 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23410 #~ msgid "%1$d words in selection."
23411 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23413 #~ msgid "%1$d words in document."
23414 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23416 #~ msgid "One word in selection."
23417 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23419 #~ msgid "One word in document."
23420 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23422 #~ msgid "Count words"
23423 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
23425 #~ msgid "Encoding error"
23426 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
23429 #~ msgid "Placeholders"
23430 #~ msgstr "JarriTaula"
23434 #~ msgstr "Eskuinean"
23439 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23440 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
23442 #~ msgid "Algorithm #."
23443 #~ msgstr "Algoritmoa #."
23445 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23446 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
23449 #~ msgstr "&Kargatu"
23451 #~ msgid "To &file:"
23452 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
23454 #~ msgid "Co&pies:"
23455 #~ msgstr "K&opiak:"
23457 #~ msgid "Printer &name:"
23458 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
23461 #~ msgid "Columns "
23462 #~ msgstr "Zutabeak"
23465 #~ msgid "Overprint "
23466 #~ msgstr "Gaininprimatu"
23468 #~ msgid "Conjecture "
23469 #~ msgstr "Aierua "
23472 #~ msgid "Font st&yle:"
23473 #~ msgstr "Letra-tamaina"
23475 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23476 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
23484 #~ msgid "columns "
23485 #~ msgstr "zutabeak "
23487 #~ msgid "overprint "
23488 #~ msgstr "gaininprimatu "
23491 #~ msgid "overlayarea"
23492 #~ msgstr "gainjarpen area "
23495 #~ msgid "Corollary_"
23496 #~ msgstr "Korolarioa"
23499 #~ msgid "Definition. "
23500 #~ msgstr "Definizioa. "
23503 #~ msgid "Example. "
23504 #~ msgstr "Adibidea. "
23508 #~ msgstr "Egitatea. "
23512 #~ msgstr "Frogap. "
23516 #~ msgstr "oharra: "
23519 #~ msgid "&Extended Chars"
23520 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
23523 #~ msgstr "lehenetsia"
23527 #~ msgstr "iruzkina"
23530 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23531 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
23536 #~ msgid "Table of Contents|T"
23537 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
23549 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
23552 #~ msgid "Number style"
23553 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
23555 #~ msgid "Error closing file"
23556 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
23559 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
23560 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
23561 #~ "chosen encoding.\n"
23562 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
23564 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
23565 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
23566 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
23569 #~ msgstr "blokea "
23571 #~ msgid "Corollary. "
23572 #~ msgstr "Korolarioa. "
23574 #~ msgid "block showing an example "
23575 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
23578 #~ msgid "&Caption"
23579 #~ msgstr "Epigrafea"
23582 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23583 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23587 #~ msgstr "&Etiketa:"
23590 #~ msgid "A Label for the caption"
23591 #~ msgstr "Taula epigrafea"
23594 #~ msgid "<- P&romote"
23595 #~ msgstr "<- &Goratu"
23599 #~ msgstr "&Behera"
23602 #~ msgid "De&mote ->"
23603 #~ msgstr "&Beheratu ->"
23607 #~ msgstr "&Eguneratu"
23610 #~ msgid "SubSection"
23611 #~ msgstr "Azpiatala"
23614 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23617 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
23618 #~ "Karakterea elementua eraibli."
23620 #~ msgid "Unknown toc list"
23621 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
23624 #~ msgid "Insert glossary entry"
23625 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
23629 #~ msgstr "&Globala"
23632 #~ msgid "TeX Code:"
23633 #~ msgstr "TeX kodea|X"
23635 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23636 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
23638 #~ msgid "&Detach panel"
23639 #~ msgstr "&Askatu panela"
23641 #~ msgid "Insert spacing"
23642 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
23644 #~ msgid "Set limits style"
23645 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
23647 #~ msgid "Set math font"
23648 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
23650 #~ msgid "Insert fraction"
23651 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
23653 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23654 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
23656 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23657 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
23659 #~ msgid "Math Panel|l"
23660 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
23662 #~ msgid "Math Panel|P"
23663 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
23665 #~ msgid "Show math panel"
23666 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
23668 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23669 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
23671 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23672 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
23674 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23675 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
23677 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23678 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
23680 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23681 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
23684 #~ msgid "Insert math delimiters"
23685 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23687 #~ msgid "E&xtra options"
23688 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
23690 #~ msgid "Alig&nment:"
23691 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
23694 #~ msgstr "No&ndik:"
23697 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23700 #~ msgid "&Converters"
23701 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
23703 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23704 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
23708 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23709 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23711 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
23712 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
23714 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23715 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
23717 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23718 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
23720 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23721 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
23723 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23724 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
23727 #~ msgstr "\tAmaiera."
23732 #~ msgid "PrettyRef: "
23733 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
23735 #~ msgid "Opening child document "
23736 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
23739 #~ msgid "Special Insets|S"
23740 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
23743 #~ msgid "Insets|n"
23744 #~ msgstr "Txertatu|T"