1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 11:21+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:199
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
86 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Bibliografia gakoa"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Zitazio-estiloa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &estiloa:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgstr "Datu-ba&seak"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "BibTeX estiloa"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "&Barneko kutxa:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Altueraren balioa"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Zabaleraren balioa"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
388 msgid "&Available branches:"
389 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
392 msgid "Select your branch"
393 msgstr "Hautatu adarra"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
396 msgid "Add a new branch to the list"
397 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
400 msgid "A&vailable Branches:"
401 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
408 msgid "Remove the selected branch"
409 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&Des)aktibatu"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "Aldatu &kolorea..."
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgstr "&Letra-tipoa:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
448 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
459 msgstr "Ttipi-ttipia"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
508 msgid "&Custom Bullet:"
509 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
520 msgid "Go to next change"
521 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
525 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
528 msgid "Accept this change"
529 msgstr "Onartu aldaketa"
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
536 msgid "Reject this change"
537 msgstr "Baztertu aldaketa"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 msgstr "Letra-familia"
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
564 msgstr "Letra-multzoak"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
568 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
576 msgstr "Letra-kolorea"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 msgid "Never Toggled"
593 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
598 msgstr "Letra-tamaina"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
602 msgid "Other font settings"
603 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
606 msgid "Always Toggled"
607 msgstr "Beti txandakatuta"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
614 msgid "toggle font on all of the above"
615 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
619 msgstr "Txandakatu &guztiak"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
622 msgid "Apply each change automatically"
623 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
626 msgid "Apply changes immediately"
627 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
639 msgid "Move the selected citation up"
640 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
647 msgid "Move the selected citation down"
648 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
660 msgid "&Selected Citations:"
661 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
665 msgid "A&vailable Citations:"
666 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
670 msgstr "Formatua ematea"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
673 msgid "Natbib citation style to use"
674 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
678 msgid "Citation st&yle:"
679 msgstr "Zitazio &estiloa:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
682 msgid "List all authors"
683 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
687 msgid "Full aut&hor list"
688 msgstr "&Egileen zerrenda"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
691 msgid "Force upper case in citation"
692 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
696 msgid "&Force upper case"
697 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
701 msgstr "Testuaren &ondoren:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
704 msgid "Text to place after citation"
705 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
708 msgid "Text &before:"
709 msgstr "Testu &aurretik:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
712 msgid "Text to place before citation"
713 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
721 msgid "Search Citation"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
730 msgid "Regular E&xpression"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
743 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
744 msgid "Insert the delimiters"
745 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
756 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
767 msgstr "&Mantendu berdinak"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
819 msgstr "&Zirriborroa"
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "&Editatu fitxategia..."
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Hautatu fitxategia"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
842 msgstr "&Fitxategia:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Dauden txantiloiak"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgstr "LyX ikuspegia"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "Pantailan bistaratu"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
911 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Biraketaren jatorria"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "&Lortu fitxategitik"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "Behean &ezkerrean:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgstr "Goian &eskuinean:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "&Orriaren goia"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Hemen &behin betiko"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "&Mugikorren orria"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "&Orriaren behean"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1062 msgstr "Letra-tipoa"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1070 msgid "&Typewriter:"
1071 msgstr "I&dazmakina:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1076 msgstr "&Erromatarra:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1084 msgid "&Sans Serif:"
1085 msgstr "Sa&ns Serif:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1088 msgid "Use &Old Style Figures"
1089 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1092 msgid "Use true S&mall Caps"
1093 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1096 msgid "&Default Family:"
1097 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1112 msgid "Select an image file"
1113 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1116 msgid "File name of image"
1117 msgstr "Irudien fitxategia"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1138 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1143 msgid "Set &height:"
1144 msgstr "Goiburu &altuera:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1182 msgid "LaTe&X and LyX options"
1183 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1187 msgid "Additional LaTeX options"
1188 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1191 msgid "LaTeX &options:"
1192 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1195 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1196 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1199 msgid "Don't un&zip on export"
1200 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1204 msgstr "Zirriborro-era"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1208 msgstr "&Zirriborro-era"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1217 msgid "The caption for the sub-figure"
1218 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1222 msgstr "&Epigrafea:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sho&w in LyX"
1227 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1231 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1232 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1235 msgid "Show LaTeX preview"
1236 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1239 msgid "&Show preview"
1240 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1243 msgid "Underline spaces in generated output"
1244 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1247 msgid "&Mark spaces in output"
1248 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1251 msgid "File name to include"
1252 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1255 msgid "Load the file"
1256 msgstr "Kargatu fitxategia"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1272 msgstr "Hitzez hitz"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1275 msgid "&Include Type:"
1276 msgstr "&Txertatze-mota:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1279 msgid "Document &class:"
1280 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1287 msgid "Postscript &driver:"
1288 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1291 msgid "&Use language's default encoding"
1292 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1299 msgid "&Quote Style:"
1300 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1303 msgid "Update the display"
1304 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1313 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1316 msgid "&Default Margins"
1317 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1337 msgstr "Goiburu &tartea:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1340 msgid "Head &height:"
1341 msgstr "Goiburu &altuera:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1345 msgstr "&Oin-jauzia:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1351 msgid "Number of rows"
1352 msgstr "Errenkada kopurua"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1357 msgstr "&Errenkadak:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1363 msgid "Number of columns"
1364 msgstr "Zutabe kopurua"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1372 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1373 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1376 msgid "Vertical alignment"
1377 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1381 msgstr "&Bertikala:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1384 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1385 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1388 msgid "&Horizontal:"
1389 msgstr "&Horizontala:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1392 msgid "&Use AMS math package automatically"
1393 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1396 msgid "Use AMS &math package"
1397 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1401 msgid "Use esint package &automatically"
1402 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1406 msgid "Use &esint package"
1407 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1414 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1416 msgid "&Description:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1424 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1428 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1429 msgid "LyX internal only"
1430 msgstr "LyX barnerako soilik"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1434 msgstr "LyX &oharra"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1437 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1438 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1445 msgid "Print as grey text"
1446 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1452 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1453 msgid "Framed in box"
1454 msgstr "Markoa kutxan"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1461 msgid "Box with shaded background"
1462 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1466 msgstr "&Itzaldurarekin"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1469 msgid "&List in Table of Contents"
1470 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1478 msgstr "Paper-tamaina"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1481 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1482 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1486 msgstr "Orientazioa"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1494 msgstr "&Horizontala"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1497 msgid "Page &style:"
1498 msgstr "Orri-&estiloa:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1501 msgid "Style used for the page header and footer"
1502 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1505 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1506 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1509 msgid "&Two-sided document"
1510 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1514 msgstr "Etiketa-zabalera"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1518 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1519 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1522 msgid "&Longest label"
1523 msgstr "Eti&keta luzeena"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1527 msgid "Indent &Paragraph"
1528 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1531 msgid "L&ine spacing:"
1532 msgstr "L&erro-tartea:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1553 msgstr "Pertsonalizatua"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1563 msgstr "Justifikatua"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1590 msgid "Converter File Cache"
1591 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1596 msgstr "&Taula luzea"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1600 msgid "&Maximum Age (in days):"
1601 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1605 msgid "Converter Defi&nitions"
1606 msgstr "Definizioak"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1626 msgid "&From format:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1632 msgstr "&Data-formatua:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1635 msgid "E&xtra flag:"
1636 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1640 msgstr "B&ihurtzailea:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1644 msgstr "K&opiatzaileak"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1652 msgstr "&Kopiatzailea:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1656 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1657 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1658 "rather than the Cygwin teTeX."
1660 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1661 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1662 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1665 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1666 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1669 msgid "&Date format:"
1670 msgstr "&Data-formatua:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1673 msgid "Date format for strftime output"
1674 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1677 msgid "Display &Graphics:"
1678 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1682 msgstr "Desaktibatua"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1686 msgstr "Matematikarik ez"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1693 msgid "Do not display"
1694 msgstr "Ez bistaratu"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1697 msgid "Instant &Preview:"
1698 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1701 msgid "&File formats"
1702 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1705 msgid "&Document format"
1706 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1709 msgid "Vector graphi&cs format"
1710 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1718 msgstr "L&asterbidea:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1722 msgstr "&Ikustailea:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1726 msgstr "&GUI izena:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1738 msgstr "&Helb. el.:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1745 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1750 msgid "Your E-mail address"
1751 msgstr "Helbide elektronikoa"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1756 msgstr "Ara&katu..."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1760 msgstr "B&igarrena:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1769 msgstr "Ar&akatu..."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1772 msgid "Use &keyboard map"
1773 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1776 msgid "Command s&tart:"
1777 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1780 msgid "&Default language:"
1781 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1784 msgid "Command e&nd:"
1785 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1788 msgid "Language pac&kage:"
1789 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1793 msgstr "Automatikoki &hasi"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1797 msgstr "Erabili &babel"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1804 msgid "&Right-to-left language support"
1805 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1809 msgstr "Auto&amaitu"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1812 msgid "Mark &foreign languages"
1813 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1816 msgid "Set class options to default on class change"
1817 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1820 msgid "&Reset class options when document class changes"
1821 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1824 msgid "Default paper si&ze:"
1825 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1828 msgid "Te&X encoding:"
1829 msgstr "Te&X kodeketa:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1840 msgid "US executive"
1841 msgstr "US exekutiboa"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1860 msgid "External Applications"
1861 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1864 msgid "CheckTeX start options and flags"
1865 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1868 msgid "Chec&kTeX command:"
1869 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1872 msgid "BibTeX command and options"
1873 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1876 msgid "&BibTeX command:"
1877 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1880 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1881 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1884 msgid "Index command:"
1885 msgstr "Indize-komandoa:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1888 msgid "DVI viewer paper size options:"
1889 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1892 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1894 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1897 msgid "Ly&XServer pipe:"
1898 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1909 msgid "&PATH prefix:"
1910 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1913 msgid "&Temporary directory:"
1914 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1917 msgid "&Backup directory:"
1918 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1921 msgid "&Working directory:"
1922 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1925 msgid "&Document templates:"
1926 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1929 msgid "&roff command:"
1930 msgstr "&roff komandoa:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1934 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1935 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1936 "paragraphs are separated by a blank line."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1940 msgid "Output &line length:"
1941 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1944 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1945 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1948 msgid "Name of the default printer"
1949 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1952 msgid "Use printer name explicitely"
1953 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1956 msgid "Adapt outp&ut"
1957 msgstr "Egokitu ir&teera"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1960 msgid "Command Options"
1961 msgstr "Komando-aukerak"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1965 msgstr "Al&derantziz:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1968 msgid "To p&rinter:"
1969 msgstr "Inpri&magailura:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1972 msgid "Paper si&ze:"
1973 msgstr "Paper-&tamaina:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1977 msgstr "Fitxate&gira:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1980 msgid "Spool &command:"
1981 msgstr "Ilara-&komandoa:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1985 msgstr "Orri b&akoitiak:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1988 msgid "Paper t&ype:"
1989 msgstr "Paper-m&ota:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1992 msgid "E&xtra options:"
1993 msgstr "Au&kera osagarriak:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1996 msgid "Spool pref&ix:"
1997 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2001 msgstr "Tar&tekatua:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2004 msgid "&Even pages:"
2005 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2008 msgid "File ex&tension:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2013 msgstr "&Horizontala:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2020 msgid "Pa&ge range:"
2021 msgstr "&Orri-barrutia:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2024 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2025 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2028 msgid "Printer co&mmand:"
2029 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2032 msgid "Printer &name:"
2033 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2036 msgid "Sa&ns Serif:"
2037 msgstr "Sa&ns Serif:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2040 msgid "T&ypewriter:"
2041 msgstr "I&dazmakina:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2044 msgid "Screen &DPI:"
2045 msgstr "&Pantailako DPI:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2053 msgstr "Letra-tamaina"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2089 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2096 msgid "Spellchec&ker executable:"
2097 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2100 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2101 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2104 msgid "Al&ternative language:"
2105 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2108 msgid "Escape cha&racters:"
2109 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2116 msgid "Personal &dictionary:"
2117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2120 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2121 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2124 msgid "Accept compound &words"
2125 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2128 msgid "Use input encod&ing"
2129 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2136 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2137 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2141 msgstr "A&rakatu..."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2144 msgid "&User interface file:"
2145 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2149 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2157 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2158 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2161 msgid "Load opened files from last session"
2162 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2165 msgid "Restore cursor positions"
2166 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2170 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2173 msgid "Save/restore window position"
2174 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2177 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2178 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2183 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2184 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2190 msgstr "Dokumentuak"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2193 msgid "B&ackup documents "
2194 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2198 msgstr " maiztasuna"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2205 msgid "&Maximum last files:"
2206 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2209 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2218 msgid "Page number to print from"
2219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2226 msgid "Page number to print to"
2227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2230 msgid "Print all pages"
2231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2242 msgid "Print &odd-numbered pages"
2243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2246 msgid "Print &even-numbered pages"
2247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2250 msgid "Print in reverse order"
2251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2254 msgid "Re&verse order"
2255 msgstr "&Alderantziz"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2262 msgid "Number of copies"
2263 msgstr "Kopia-kopurua"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2266 msgid "Collate copies"
2267 msgstr "Tartekatu kopiak"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2278 msgid "Print Destination"
2279 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2282 msgid "Send output to the printer"
2283 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2287 msgstr "I&nprimagailua:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2290 msgid "Send output to the given printer"
2291 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2294 msgid "Send output to a file"
2295 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2299 msgstr "E&tiketak hemen:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2302 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2303 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2307 msgstr "<erreferentzia>"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2310 msgid "(<reference>)"
2311 msgstr "(<erreferentzia>)"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2315 msgstr "<orrialdea>"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2318 msgid "on page <page>"
2319 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2322 msgid "<reference> on page <page>"
2323 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2326 msgid "Formatted reference"
2327 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2330 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2331 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2338 msgid "Update the label list"
2339 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2342 msgid "Jump to the label"
2343 msgstr "Joan etiketara"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2346 msgid "&Go to Label"
2347 msgstr "&Joan etiketara"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2354 msgid "Replace &with:"
2355 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2358 msgid "Case &sensitive"
2359 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2362 msgid "Match whole words onl&y"
2363 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2367 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2376 msgid "Replace &All"
2377 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2380 msgid "Search &backwards"
2381 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2384 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2386 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2389 msgid "&Export formats:"
2390 msgstr "&Esportatu formatua:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2397 msgid "Suggestions:"
2398 msgstr "Iradokizunak:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2401 msgid "Replace word with current choice"
2402 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2405 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2406 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2409 msgid "Ignore this word"
2410 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2414 msgstr "&Ez ikusi egin"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2417 msgid "Ignore this word throughout this session"
2418 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2422 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2425 msgid "Replacement:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2429 msgid "Current word"
2430 msgstr "Uneko hitza"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2433 msgid "Unknown word:"
2434 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2437 msgid "Replace with selected word"
2438 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2441 msgid "&Table Settings"
2442 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2445 msgid "Column Width"
2446 msgstr "Zutabe zabalera"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2449 msgid "Fixed width of the column"
2450 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2453 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2454 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2457 msgid "&Vertical alignment:"
2458 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2461 msgid "&Horizontal alignment:"
2462 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2465 msgid "Horizontal alignment in column"
2466 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2470 msgstr "Justifikatua"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2473 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2474 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2477 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2478 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2481 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2482 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2485 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2486 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2490 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2493 msgid "&Multicolumn"
2494 msgstr "&Zutabe anitza"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2497 msgid "LaTe&X argument:"
2498 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2501 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2502 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2510 msgstr "Ertz guztiak"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2513 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2514 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2521 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2522 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2533 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2534 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2541 msgid "Use default (grid-like) border style"
2542 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2546 msgstr "&Lehenetsia"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2550 msgstr "Ezarri ertzak"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2553 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2554 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2557 msgid "Additional Space"
2558 msgstr "Tarte gehigarria"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2561 msgid "T&op of row:"
2562 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2565 msgid "Botto&m of row:"
2566 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2569 msgid "Bet&ween rows:"
2570 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2574 msgstr "&Taula luzea"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2577 msgid "Set a page break on the current row"
2578 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2581 msgid "Page &break on current row"
2582 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2601 msgid "First header:"
2602 msgstr "Lehen goiburua:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2605 msgid "Last footer:"
2606 msgstr "Azken orri-oina:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2613 msgid "Border above"
2614 msgstr "Goiko ertzak"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2617 msgid "Border below"
2618 msgstr "Azpiko ertzak"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2621 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2623 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2631 msgid "This row is the header of the first page"
2632 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2635 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2637 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2640 msgid "This row is the footer of the last page"
2641 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2652 msgid "Don't output the last footer"
2653 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2661 msgid "Don't output the first header"
2662 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2665 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2666 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2669 msgid "&Use long table"
2670 msgstr "&Erabili taula luzea"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2673 msgid "Current cell:"
2674 msgstr "Uneko gelaxka:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2677 msgid "Current row position"
2678 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2681 msgid "Current column position"
2682 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2685 msgid "Close this dialog"
2686 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2689 msgid "Rebuild the file lists"
2690 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2694 msgstr "&Berreskaneatu"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2698 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2700 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2708 msgid "Selected classes or styles"
2709 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2712 msgid "LaTeX classes"
2713 msgstr "LaTeX klaseak"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2716 msgid "LaTeX styles"
2717 msgstr "LaTeX estiloak"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2720 msgid "BibTeX styles"
2721 msgstr "BibTeX estiloak"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2724 msgid "Toggles view of the file list"
2725 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2729 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2732 msgid "&Line spacing:"
2733 msgstr "&Lerro-tartea:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2736 msgid "Separate Paragraphs With"
2737 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2740 msgid "&Vertical space"
2741 msgstr "Tarte &bertikala"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2744 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2745 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2748 msgid "&Indentation"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2752 msgid "Format text into two columns"
2753 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2756 msgid "Two-&column document"
2757 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2761 msgstr "Indize-sarrera"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2765 msgstr "&Gako-hitza:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2773 msgid "The selected entry"
2774 msgstr "Hautatutako sarrera"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2778 msgstr "&Hautapena:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2781 msgid "Replace the entry with the selection"
2782 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2785 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2795 msgid "Move selected item down by one"
2796 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2804 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2810 msgstr "&Beheratu ->"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2813 msgid "Update navigation tree"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2823 msgid "Move selected item up by one"
2824 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2828 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2833 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2840 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2842 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2846 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2850 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2851 msgid "Name associated with the URL"
2852 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2855 msgid "Output as a hyperlink ?"
2856 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2859 msgid "&Generate hyperlink"
2860 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2876 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2879 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2880 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2883 msgid "Supported spacing types"
2884 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2888 msgstr "JauziLehenetsia"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2892 msgstr "JauziTtipia"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2896 msgstr "JauziNormala"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2900 msgstr "JauziHandia"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2908 msgid "Complete source"
2909 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2912 msgid "Automatic update"
2913 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2916 msgid "Default (outer)"
2917 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2928 msgid "Units of width value"
2929 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2933 msgstr "&Unitateak:"
2935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2936 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2938 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2939 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2940 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2941 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2942 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2943 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2944 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2945 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2946 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2947 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2948 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2949 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2950 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2952 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
2953 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2954 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2956 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2961 msgid "TheoremTemplate"
2962 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2965 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
2966 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
2968 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2969 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2979 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2980 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
2981 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
2982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
2983 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
2996 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
2997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
2998 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3009 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3010 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3012 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3018 msgid "Corollary #:"
3019 msgstr "Korolarioa #:"
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3026 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3029 msgstr "Proposizioa"
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3032 msgid "Proposition #:"
3033 msgstr "Proposizioa #:"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3044 msgid "Conjecture #:"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3055 msgid "Criterion #:"
3056 msgstr "Irizpidea #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3061 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3067 msgstr "Egitatea #:"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3082 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3083 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3091 msgid "Definition #:"
3092 msgstr "Definizioa #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3097 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3099 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3106 msgstr "Adibidea #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3115 msgid "Condition #:"
3116 msgstr "Baldintza #:"
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3121 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3128 msgstr "Buruketa #:"
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3161 msgstr "Aldarrikapena"
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3165 msgstr "Aldarrikapena #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3170 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3189 msgstr "Notazioa #:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3203 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3204 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3205 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3206 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3207 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3208 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3210 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3212 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3214 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3215 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3216 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3217 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3218 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3226 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3227 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3228 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3229 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3232 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3234 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3236 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3238 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3239 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3249 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3250 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3252 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3254 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Azpiazpiatala"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3263 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3264 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3272 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3273 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Azpiazpiatala*"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3285 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3289 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3290 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3291 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3293 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3295 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3296 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3298 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3299 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3302 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.cpp:145
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3309 msgstr "Laburpena---"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3315 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3316 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3320 msgstr "Gako-hitzak"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Indize-sarrera --"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3327 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3329 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3330 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3331 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3332 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3333 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3342 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3343 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3345 msgid "Bibliography"
3346 msgstr "Bibliografia"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3351 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3352 #: src/rowpainter.cpp:524
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 msgstr "Bibliografia"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3365 msgid "BiographyNoPhoto"
3366 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3374 msgstr "MarkatuBiak"
3376 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3378 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3379 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3380 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3381 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3385 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3387 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3388 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3389 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3393 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3396 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3397 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3412 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3416 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3417 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3418 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3419 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3420 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3422 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3424 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3425 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3427 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3431 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3435 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3436 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3439 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3441 msgstr "Azpititulua"
3443 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3447 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3448 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3450 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3451 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3453 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3454 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3455 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3462 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3463 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3469 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3474 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3475 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3479 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3484 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3488 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3489 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3499 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3500 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3501 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3504 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3505 msgid "Acknowledgement"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3509 msgid "Offprint Requests to:"
3510 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3512 #: lib/layouts/aa.layout:176
3513 msgid "Correspondence to:"
3514 msgstr "Korrespondentzia:"
3516 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3518 msgid "Acknowledgements."
3519 msgstr "Aitorpenak."
3521 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3528 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3532 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3534 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3537 msgid "Acknowledgements"
3540 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3545 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3546 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3547 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3559 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3560 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3569 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3580 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3581 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3583 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3584 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3585 #: src/output_plaintext.cpp:157
3587 msgstr "Erreferentziak"
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3591 msgstr "JarriIrudia"
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3598 msgid "TableComments"
3599 msgstr "IruzkinTaula"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3610 msgid "NoteToEditor"
3611 msgstr "OharraEditoreari"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3615 msgstr "Erraztasuna"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3619 msgstr "Objektu-izena"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3623 msgstr "Datu-multzoa"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3626 msgid "Subject headings:"
3627 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3630 msgid "[Acknowledgements]"
3631 msgstr "[Aitorpenak]"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3638 msgid "Place Figure here:"
3639 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3642 msgid "Place Table here:"
3643 msgstr "Jarri taula hemen:"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3647 msgstr "[Eranskina]"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3650 msgid "Note to Editor:"
3651 msgstr "Oharra editoreari:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3654 msgid "References. ---"
3655 msgstr "Erreferentziak. ---"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3659 msgstr "Oharra. ---"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3663 msgstr "IrudiEpigrafea"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3671 msgstr "Erraztasuna:"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3679 msgstr "Datu-multzoa:"
3681 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3682 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3683 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3684 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3686 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3691 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3692 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3693 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3698 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3699 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3700 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3703 msgid "Subparagraph"
3704 msgstr "Azpiparagrafoa"
3706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3707 msgid "Subsubparagraph"
3708 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
3710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3715 msgid "-- Header --"
3716 msgstr "-- Goiburua --"
3718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3719 msgid "Special-section"
3720 msgstr "Hautapen berezia"
3722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3723 msgid "Special-section:"
3724 msgstr "Hautapen berezia:"
3726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3728 msgstr "AGU aldizkaria"
3730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3731 msgid "AGU-journal:"
3732 msgstr "AGU aldizkaria:"
3734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3735 msgid "Citation-number"
3736 msgstr "Zitazio zenbakia"
3738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3739 msgid "Citation-number:"
3740 msgstr "Zitazio zenbakia:"
3742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3744 msgstr "AGU bolumena"
3746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3748 msgstr "AGU bolumena:"
3750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3752 msgstr "AGU zenbakia"
3754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3756 msgstr "AGU zenbakia:"
3758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3760 msgstr "Copyright-a:"
3762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3764 msgstr "Indize-terminoak"
3766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3767 msgid "Index-terms..."
3768 msgstr "Indize-terminoak..."
3770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3772 msgstr "Indize-terminoa"
3774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3776 msgstr "Indize-terminoa:"
3778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3780 msgstr "Termino-gurutzatua"
3782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3784 msgstr "Termino-gurutzatua:"
3786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3788 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3789 #: lib/layouts/spie.layout:46
3791 msgstr "Gako-hitzak:"
3793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3795 msgid "Affiliation:"
3796 msgstr "Afiliazioa:"
3798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3799 msgid "Supplementary"
3802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3803 msgid "Supplementary..."
3804 msgstr "Osagarria..."
3806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3808 msgstr "Ohar-osagarria"
3810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3811 msgid "Sup-mat-note:"
3812 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
3814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3816 msgstr "Aipua-bestea"
3818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3820 msgstr "Aipua-bestea:"
3822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3835 #: lib/layouts/egs.layout:407
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3840 #: lib/layouts/egs.layout:421
3844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3846 msgstr "Berraztertua"
3848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3850 msgstr "Berraztertua:"
3852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3853 #: lib/layouts/egs.layout:430
3857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3858 #: lib/layouts/egs.layout:444
3862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3864 msgstr "Ident-lerroa"
3866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3868 msgstr "Ident-lerroa:"
3870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3872 msgstr "GoiburuArrunta"
3874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3876 msgstr "GoiburuArrunta:"
3878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3879 msgid "Published-online:"
3880 msgstr "Linean argitaratuta:"
3882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3891 msgid "Posting-order"
3892 msgstr "Bidaltze-ordena"
3894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3895 msgid "Posting-order:"
3896 msgstr "Bidaltze-ordena:"
3898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3904 msgstr "AGU-orriak:"
3906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3932 msgstr "Datu-multzoa"
3934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3936 msgstr "Datu-multzoa:"
3938 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3941 msgstr "Paragrafoa*"
3943 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3944 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3946 msgstr "Ezker-goiburua"
3948 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
3949 msgid "Left Header:"
3950 msgstr "Ezker-goiburua:"
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
3953 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
3954 msgid "Right Header"
3955 msgstr "Eskuin-goiburua"
3957 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
3958 msgid "Right Header:"
3959 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3961 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
3965 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
3969 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
3973 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
3977 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
3979 msgstr "Egile-helbidea"
3981 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
3982 msgid "Author Address:"
3983 msgstr "Egile-helbidea:"
3985 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
3987 msgstr "SlugIruzkina"
3989 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
3990 msgid "Slug Comment:"
3991 msgstr "Slug iruzkina:"
3993 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
3997 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
3999 msgstr "Taula-planoa"
4001 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4002 msgid "Table Caption"
4003 msgstr "Taula epigrafea"
4005 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4006 msgid "TableCaption"
4007 msgstr "Taula-epigrafea"
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4011 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4019 msgstr "Korolarioa."
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4030 msgid "Proposition."
4031 msgstr "Proposizioa."
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4051 msgstr "Algoritmoa."
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4066 msgstr "Definizioa."
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4097 msgstr "Aldarrikapena."
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4122 msgid "Acknowledgement."
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4141 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4142 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4145 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4146 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4149 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4150 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4153 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4154 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4157 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4158 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4161 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4162 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4165 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4166 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4169 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4170 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4173 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4174 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4177 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4178 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4181 msgid "Example \\arabic{example}."
4182 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4185 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4186 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4189 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4190 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4193 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4194 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4197 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4198 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4201 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4202 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4205 msgid "Note \\arabic{note}."
4206 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4209 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4210 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4213 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4214 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4217 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4218 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4221 msgid "Case \\arabic{case}."
4222 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4225 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4226 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4229 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4230 msgid "\\arabic{section}"
4231 msgstr "\\arabic{section}"
4233 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4234 msgid "Chapter Exercises"
4235 msgstr "Kapitulu ariketak"
4237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4252 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4254 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4266 msgid "Current Address"
4267 msgstr "Uneko helbidea"
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4270 msgid "Current address:"
4271 msgstr "Uneko helbidea:"
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4274 msgid "E-mail address:"
4275 msgstr "Helbide elektronikoa:"
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4283 msgid "Key words and phrases:"
4284 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
4286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4305 msgstr "Itzultzailea"
4307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4309 msgstr "Itzultzailea:"
4311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4312 msgid "Subjectclass"
4313 msgstr "Gai-sailkapena"
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4316 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4317 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
4319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4320 msgid "Algorithm #."
4321 msgstr "Algoritmoa #."
4323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4324 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4325 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
4327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4333 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4334 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
4336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4339 msgstr "Korolarioa*"
4341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4342 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4343 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
4345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4351 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4352 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
4354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4356 msgid "Proposition*"
4357 msgstr "Proposizioa*"
4359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4360 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4361 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
4363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4368 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4369 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
4371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4372 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4373 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
4375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4376 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4377 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
4379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4384 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4385 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
4387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4388 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4389 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4394 msgstr "Definizioa*"
4396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4397 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4398 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
4400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4405 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4406 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
4408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4413 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4414 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
4416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4421 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4422 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
4424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4429 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4430 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
4432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4437 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4438 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
4440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4442 msgstr "Aldarrikapena*"
4444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4445 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4446 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
4448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4453 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
4456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4461 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4462 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
4464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4465 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4466 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
4468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4469 msgid "Acknowledgement*"
4472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4473 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4474 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
4476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4477 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4478 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
4480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4484 #: lib/layouts/apa.layout:50
4486 msgstr "EskuinGoiburua"
4488 #: lib/layouts/apa.layout:59
4489 msgid "Right header:"
4490 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4492 #: lib/layouts/apa.layout:83
4496 #: lib/layouts/apa.layout:92
4498 msgstr "TituluLabur"
4500 #: lib/layouts/apa.layout:100
4501 msgid "Short title:"
4502 msgstr "Titulu laburtua:"
4504 #: lib/layouts/apa.layout:129
4508 #: lib/layouts/apa.layout:136
4509 msgid "ThreeAuthors"
4512 #: lib/layouts/apa.layout:143
4516 #: lib/layouts/apa.layout:171
4517 msgid "TwoAffiliations"
4518 msgstr "BiAfiliazio"
4520 #: lib/layouts/apa.layout:178
4521 msgid "ThreeAffiliations"
4522 msgstr "HiruAfiliazio"
4524 #: lib/layouts/apa.layout:185
4525 msgid "FourAffiliations"
4526 msgstr "LauAfiliazio"
4528 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4532 #: lib/layouts/apa.layout:206
4536 #: lib/layouts/apa.layout:234
4537 msgid "Acknowledgements:"
4538 msgstr "Aitorpenak:"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4541 #: lib/layouts/spie.layout:88
4542 msgid "Acknowledgments"
4543 msgstr "Aitorpernak"
4545 #: lib/layouts/apa.layout:248
4549 #: lib/layouts/apa.layout:258
4550 msgid "CenteredCaption"
4551 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4553 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4554 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4556 msgstr "Zentzugabea."
4558 #: lib/layouts/apa.layout:280
4560 msgstr "DoituIrudia"
4562 #: lib/layouts/apa.layout:286
4564 msgstr "DoituBit-mapa"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4567 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4568 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4569 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4573 #: lib/layouts/apa.layout:344
4577 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4578 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4579 msgid "(\\alph{enumii})"
4580 msgstr "(\\alph{enumii})"
4582 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4583 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4584 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4589 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4595 msgstr "Hasierako markoa"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4602 msgid "BeginPlainFrame"
4603 msgstr "Hasierako marko soila"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4606 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4607 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4611 msgstr "Amaierako markoa"
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4614 msgid "________________________________ "
4615 msgstr "________________________________ "
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4622 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4623 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4626 msgid "Section \\arabic{section}"
4627 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4630 msgid "\\Alph{section}"
4631 msgstr "\\Alph{section}"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4634 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4635 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4638 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4639 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4643 msgstr "Markoa berriro"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4646 msgid "Again frame with label "
4647 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4651 msgstr "Abisu-blokea"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4654 msgid "block with alerted text "
4655 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4667 msgstr "Korolarioa. "
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4674 msgid "start column of width: "
4675 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4686 msgid "ColumnsCenterAligned"
4687 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4690 msgid "columns (center aligned) "
4691 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4694 msgid "ColumnsTopAligned"
4695 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4698 msgid "columns (top aligned) "
4699 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4702 msgid "Definition. "
4703 msgstr "Definizioa. "
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4707 msgstr "Definizioak"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4710 msgid "Definitions. "
4711 msgstr "Definizioak. "
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4723 msgstr "Adibideak. "
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4726 msgid "ExampleBlock"
4727 msgstr "Adibide-blokea"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4730 msgid "block showing an example "
4731 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4738 msgid "FrameSubtitle"
4739 msgstr "Markoaren azpititulua"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4742 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4747 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4753 msgstr "Ohar elementua"
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4764 msgid "only on slides "
4765 msgstr "gardenkietan soilik "
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4769 msgstr "Gaininprimatu"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4773 msgstr "gaininprimatu "
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4777 msgstr "Gainjarpen area"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4780 msgid "overlayarea "
4781 msgstr "gainjarpen area "
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4800 msgid "TitleGraphic"
4801 msgstr "Grafikoaren titulua"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4809 msgstr "Kendu estalkia"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4812 msgid "uncovered on slides "
4813 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4821 msgid "List of Tables"
4822 msgstr "Taulen zerrenda"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4829 msgid "List of Figures"
4830 msgstr "Irudien zerrenda"
4832 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4834 msgstr "Elkarrizketa"
4836 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4838 msgstr "Kontakizuna"
4840 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4844 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4845 msgid "ACT \\arabic{act}"
4846 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4848 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4852 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4853 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4854 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4856 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4860 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4864 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4869 msgid "Parenthetical"
4870 msgstr "Parentesikoa"
4872 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4876 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4880 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4884 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4885 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4886 msgid "Right Address"
4887 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4889 #: lib/layouts/chess.layout:33
4891 msgstr "Hari nagusia"
4893 #: lib/layouts/chess.layout:40
4895 msgstr "Hari nagusia:"
4897 #: lib/layouts/chess.layout:58
4901 #: lib/layouts/chess.layout:62
4905 #: lib/layouts/chess.layout:68
4906 msgid "SubVariation"
4907 msgstr "Azpialdaera"
4909 #: lib/layouts/chess.layout:71
4910 msgid "Subvariation:"
4911 msgstr "Azpialdaera:"
4913 #: lib/layouts/chess.layout:77
4914 msgid "SubVariation2"
4915 msgstr "2. azpialdaera"
4917 #: lib/layouts/chess.layout:80
4918 msgid "Subvariation(2):"
4919 msgstr "2. azpialdaera:"
4921 #: lib/layouts/chess.layout:86
4922 msgid "SubVariation3"
4923 msgstr "3. azpialdaera"
4925 #: lib/layouts/chess.layout:89
4926 msgid "Subvariation(3):"
4927 msgstr "3. azpialdaera:"
4929 #: lib/layouts/chess.layout:95
4930 msgid "SubVariation4"
4931 msgstr "4. azpialdaera"
4933 #: lib/layouts/chess.layout:98
4934 msgid "Subvariation(4):"
4935 msgstr "4. azpialdaera:"
4937 #: lib/layouts/chess.layout:104
4938 msgid "SubVariation5"
4939 msgstr "5. azpialdaera"
4941 #: lib/layouts/chess.layout:107
4942 msgid "Subvariation(5):"
4943 msgstr "5. azpialdaera:"
4945 #: lib/layouts/chess.layout:114
4947 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4949 #: lib/layouts/chess.layout:119
4951 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4953 #: lib/layouts/chess.layout:124
4957 #: lib/layouts/chess.layout:128
4958 msgid "[chessboard]"
4959 msgstr "[xake-taula]"
4961 #: lib/layouts/chess.layout:137
4962 msgid "BoardCentered"
4963 msgstr "TaulaErdiratua"
4965 #: lib/layouts/chess.layout:142
4966 msgid "[centered board]"
4967 msgstr "[taula erdiratua]"
4969 #: lib/layouts/chess.layout:152
4973 #: lib/layouts/chess.layout:157
4975 msgstr "Nabarmendu:"
4977 #: lib/layouts/chess.layout:172
4981 #: lib/layouts/chess.layout:177
4985 #: lib/layouts/chess.layout:183
4987 msgstr "ZaldiaMugitu"
4989 #: lib/layouts/chess.layout:188
4991 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4993 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4997 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5001 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5005 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5007 msgstr "Hitzez hitz"
5009 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5010 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5014 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5022 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5023 msgid "Subparagraph*"
5024 msgstr "Azpiparagrafoa*"
5026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5028 msgstr "Egile-taldea"
5030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5031 msgid "RevisionHistory"
5032 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
5034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5035 msgid "Revision History"
5036 msgstr "Historia berraztertzeea"
5038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5040 msgstr "Berraztertzea"
5042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5043 msgid "RevisionRemark"
5044 msgstr "OharraBerraztertzea"
5046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5055 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5057 msgstr "Nire helbidea"
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5064 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5065 msgid "Send To Address"
5066 msgstr "Bidali helbidera"
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5080 msgstr "Tratamendua:"
5082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5089 msgid "Unterschrift:"
5092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5108 msgstr "Inbertsioa:"
5110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5120 #: src/lengthcommon.cpp:38
5124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5126 msgstr "Banatzailea:"
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5152 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5153 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5157 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5161 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5165 #: lib/layouts/egs.layout:269
5167 msgstr "LaTeX titulua"
5169 #: lib/layouts/egs.layout:304
5173 #: lib/layouts/egs.layout:313
5177 #: lib/layouts/egs.layout:327
5179 msgstr "Afiliazioa:"
5181 #: lib/layouts/egs.layout:350
5183 msgstr "Aldizkaria:"
5185 #: lib/layouts/egs.layout:359
5189 #: lib/layouts/egs.layout:374
5191 msgstr "MSzenbakia:"
5193 #: lib/layouts/egs.layout:384
5195 msgstr "LehenEgilea"
5197 #: lib/layouts/egs.layout:398
5198 msgid "1st_author_surname:"
5199 msgstr "1. egilearen abizena:"
5201 #: lib/layouts/egs.layout:453
5203 msgstr "Desplazamendua"
5205 #: lib/layouts/egs.layout:467
5206 msgid "reprint_reqs_to:"
5207 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5210 msgid "Author Address"
5211 msgstr "Egile-helbidea"
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5214 msgid "Author Email"
5215 msgstr "Egilearen helb.elek."
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5223 msgstr "Egilearen URLa"
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5226 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5227 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5234 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5235 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5238 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5239 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5242 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5243 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5245 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5246 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5247 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5250 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5251 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5254 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5255 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5258 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5259 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5262 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5263 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5266 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5267 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5270 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5271 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5274 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5275 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5278 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5279 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5282 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5283 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5286 msgid "Case \\arabic{case}"
5287 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5290 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
5293 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5295 msgstr "Aldez aurretikoa"
5297 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5301 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5303 msgstr "Gako-hitzak:"
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5317 msgid "BulletedItem"
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5322 msgid "Bulleted Item:"
5323 msgstr "Ezabatutako testua"
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5328 msgstr "Hasierako markoa"
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5335 msgid "PersonalInfo"
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5339 msgid "Personal Info"
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5343 msgid "MotherTongue"
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5347 msgid "Mother Tongue:"
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5355 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5357 msgid "Language Header:"
5358 msgstr "Ezker-goiburua:"
5360 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5363 msgstr "&Hizkuntza:"
5365 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5367 msgid "LastLanguage"
5370 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5372 msgid "Last Language:"
5373 msgstr "&Hizkuntza:"
5375 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5382 msgid "Language Footer:"
5383 msgstr "&Hizkuntza:"
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5390 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5394 #: lib/layouts/foils.layout:42
5398 #: lib/layouts/foils.layout:61
5399 msgid "ShortFoilhead"
5400 msgstr "OrriburuLaburra"
5402 #: lib/layouts/foils.layout:67
5403 msgid "Rotatefoilhead"
5404 msgstr "BiratuOrriburua"
5406 #: lib/layouts/foils.layout:73
5407 msgid "ShortRotatefoilhead"
5408 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5410 #: lib/layouts/foils.layout:82
5412 msgstr "ZerrendaMarka"
5414 #: lib/layouts/foils.layout:97
5418 #: lib/layouts/foils.layout:103
5420 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5422 #: lib/layouts/foils.layout:118
5426 #: lib/layouts/foils.layout:164
5430 #: lib/layouts/foils.layout:173
5432 msgstr "Nere logoa:"
5434 #: lib/layouts/foils.layout:182
5438 #: lib/layouts/foils.layout:186
5439 msgid "Restriction:"
5440 msgstr "Murrizketa:"
5442 #: lib/layouts/foils.layout:206
5443 msgid "Right Footer"
5444 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5446 #: lib/layouts/foils.layout:210
5447 msgid "Right Footer:"
5448 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5450 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5456 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5462 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5465 msgid "Corollary #."
5466 msgstr "Korolarioa #."
5468 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5470 msgid "Proposition #."
5471 msgstr "Proposizioa #."
5473 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5476 msgid "Definition #."
5477 msgstr "Definizioa #."
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5481 msgstr "Testu laburra"
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5488 msgid "Unterschrift"
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5521 msgstr "Herrialdea:"
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5524 msgid "RetourAdresse"
5525 msgstr "ItzulHelbidea"
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5528 msgid "RetourAdresse:"
5529 msgstr "ItzulHelbidea:"
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5536 msgid "MeinZeichen:"
5537 msgstr "NireSinadura:"
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5541 msgstr "BereSinadura"
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5545 msgstr "BereSinadura:"
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5548 msgid "IhrSchreiben"
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5552 msgid "IhrSchreiben:"
5553 msgstr "IdatziHari:"
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5623 msgstr "Posta-kodea"
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5626 msgid "Postvermerk:"
5627 msgstr "Posta-kodea:"
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5635 msgstr "Tratamendua"
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5643 msgstr "Banatzailea"
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5660 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5678 msgstr "Gehikuntza:"
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5697 msgid "ReturnAddress"
5698 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5701 msgid "ReturnAddress:"
5702 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5710 msgstr "Nire erref:"
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5718 msgstr "Zure erref:"
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5722 msgstr "Zure gutuna"
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5726 msgstr "Zure gutuna:"
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5738 msgstr "Banku-kodea"
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5742 msgstr "Banku-kodea:"
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5746 msgstr "BankuKontua"
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5749 msgid "BankAccount:"
5750 msgstr "BankuKontua:"
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5753 msgid "PostalComment"
5754 msgstr "GutunIruzkina"
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5757 msgid "PostalComment:"
5758 msgstr "GutunIruzkina:"
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5762 msgstr "Erreferentzia"
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5766 msgstr "Erreferentzia:"
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5771 msgstr "Ireki-unea:"
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5783 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5794 msgstr "A-ErrenkIzena"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5798 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5802 msgstr "B-ErrenkIzena"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5806 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5810 msgstr "C-ErrenkIzena"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5814 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5818 msgstr "D-ErrenkIzena"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5822 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5826 msgstr "E-ErrenkIzena"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5830 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5834 msgstr "F-ErrenkIzena"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5838 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5842 msgstr "G-ErrenkIzena"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5846 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5851 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5855 msgid "AddressRowA:"
5856 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5861 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5865 msgid "AddressRowB:"
5866 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5871 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5875 msgid "AddressRowC:"
5876 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5881 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5885 msgid "AddressRowD:"
5886 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5891 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5895 msgid "AddressRowE:"
5896 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5901 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5905 msgid "AddressRowF:"
5906 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5909 msgid "TelephoneRowA"
5910 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5913 msgid "TelephoneRowA:"
5914 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5917 msgid "TelephoneRowB"
5918 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5921 msgid "TelephoneRowB:"
5922 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5925 msgid "TelephoneRowC"
5926 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5929 msgid "TelephoneRowC:"
5930 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5933 msgid "TelephoneRowD"
5934 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5937 msgid "TelephoneRowD:"
5938 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5941 msgid "TelephoneRowE"
5942 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5945 msgid "TelephoneRowE:"
5946 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5949 msgid "TelephoneRowF"
5950 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5953 msgid "TelephoneRowF:"
5954 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5957 msgid "InternetRowA"
5958 msgstr "A-ErrenkInternet"
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5961 msgid "InternetRowA:"
5962 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5965 msgid "InternetRowB"
5966 msgstr "B-ErrenkInternet"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5969 msgid "InternetRowB:"
5970 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5973 msgid "InternetRowC"
5974 msgstr "C-ErrenkInternet"
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5977 msgid "InternetRowC:"
5978 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5981 msgid "InternetRowD"
5982 msgstr "D-ErrenkInternet"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5985 msgid "InternetRowD:"
5986 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5989 msgid "InternetRowE"
5990 msgstr "E-ErrenkInternet"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5993 msgid "InternetRowE:"
5994 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5997 msgid "InternetRowF"
5998 msgstr "F-ErrenkInternet"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6001 msgid "InternetRowF:"
6002 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6006 msgstr "A-ErrenkBankua"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6010 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6014 msgstr "B-ErrenkBankua"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6018 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6022 msgstr "C-ErrenkBankua"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6026 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6030 msgstr "D-ErrenkBankua"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6034 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6038 msgstr "E-ErrenkBankua"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6042 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6046 msgstr "F-ErrenkBankua"
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6050 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6052 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6054 msgstr "Aldarrikapena #."
6056 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6060 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6064 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6068 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6072 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6074 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6076 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6080 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6088 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6089 msgid "(continuing)"
6090 msgstr "(jarraitzen)"
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6096 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6098 msgstr "TITULU GAINA:"
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6102 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6105 msgid "INTERCUT WITH:"
6106 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6108 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6110 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6116 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6121 msgid "Classification Codes"
6122 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6129 msgid "Step \\arabic{step}."
6130 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6137 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6138 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6146 msgid "Question \\arabic{question}."
6147 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6154 msgid "Appendices Section"
6155 msgstr "Eranskinen atalak"
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6158 msgid "--- Appendices ---"
6159 msgstr "--- Eranskinak ---"
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6162 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6163 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6166 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6167 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6170 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6171 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6174 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6175 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6178 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6179 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6182 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6183 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6186 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6187 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6190 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6191 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6194 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6195 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6198 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6199 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6202 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6203 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6206 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6207 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
6209 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6213 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6217 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6221 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6222 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6225 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6226 msgid "AddressForOffprints"
6227 msgstr "SeparataHelbidea"
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6230 msgid "Address for Offprints:"
6231 msgstr "Separaten helbidea:"
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6234 msgid "RunningTitle"
6235 msgstr "TituluArrunta"
6237 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6238 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6239 msgid "Running title:"
6240 msgstr "Titulu arrunta:"
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6243 msgid "RunningAuthor"
6244 msgstr "EgileArrunta"
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6247 msgid "Running author:"
6248 msgstr "Egile arrunta:"
6250 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6254 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6259 msgid "Running LaTeX Title"
6260 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6264 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6268 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6271 msgid "Author Running"
6272 msgstr "Egile arrunta"
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6275 msgid "Author Running:"
6276 msgstr "Egile_Laburtua"
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6280 msgstr "Aurk-egilea"
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6284 msgstr "Aurk. egilea:"
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6291 msgid "Conjecture #."
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6296 msgstr "Adibidea #."
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6308 msgstr "Buruketa #."
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6316 msgstr "Jabegotza #."
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6335 msgid "Chapterprecis"
6336 msgstr "KapituluZehaztua"
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6344 msgstr "Olerki-titulua"
6346 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6348 msgstr "Olerki-titulua*"
6350 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6367 msgstr "Azken orri-oina:"
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6376 msgid "Double Item:"
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6384 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6397 msgstr "&Kopiatzailea:"
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6401 msgid "EmptySection"
6404 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6406 msgid "Empty Section"
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6411 msgid "CloseSection"
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6416 msgid "Close Section"
6419 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6420 msgid "Part \\Roman{part}"
6421 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6423 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6424 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6425 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6427 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6428 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6429 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6431 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6432 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6433 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6435 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6436 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6437 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6439 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6440 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6441 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6443 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6444 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6445 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6447 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6448 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6449 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6451 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6452 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6453 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6456 msgid "\\Roman{section}."
6457 msgstr "\\Roman{section}."
6459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6460 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6461 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6464 msgid "\\Alph{subsection}."
6465 msgstr "\\Alph{subsection}."
6467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6468 msgid "\\arabic{subsection}."
6469 msgstr "\\arabic{subsection}."
6471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6472 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6473 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6476 msgid "\\alph{subsubsection}."
6477 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6480 msgid "\\alph{paragraph}."
6481 msgstr "\\alph{paragraph}."
6483 #: lib/layouts/paper.layout:152
6485 msgstr "Azpititulua"
6487 #: lib/layouts/paper.layout:163
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6493 msgstr "Aurreinprimaketa"
6495 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6497 msgid "AltAffiliation"
6500 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6501 msgid "Electronic Address:"
6502 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6504 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6505 msgid "acknowledgments"
6506 msgstr "aitorpernak"
6508 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6512 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6513 msgid "PACS number:"
6514 msgstr "PACS zenbakia:"
6516 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6517 msgid "\\arabic{chapter}"
6518 msgstr "\\arabic{chapter}"
6520 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6521 msgid "\\Alph{chapter}"
6522 msgstr "\\Alph{chapter}"
6524 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6529 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6533 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6541 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6543 msgstr "GehituKapi*"
6545 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6547 msgstr "GehituAtal*"
6549 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6553 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6558 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6560 msgstr "Argitaratzaileak"
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6566 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6568 msgstr "Tituluburua"
6570 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6571 msgid "Uppertitleback"
6572 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6574 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6575 msgid "Lowertitleback"
6576 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6578 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6580 msgstr "TituluOsagarria"
6582 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6583 msgid "Captionabove"
6584 msgstr "Epigrafea gainean"
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6587 msgid "Captionbelow"
6588 msgstr "Epigrafea azpian"
6590 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6615 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6638 msgstr "Itzulerako helbidea"
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6641 msgid "Backaddress:"
6642 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6646 msgstr "Gutun berezia"
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6649 msgid "Specialmail:"
6650 msgstr "Gutun berezia:"
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6653 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6658 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6676 msgstr "Zure erref.:"
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6680 msgstr "Zure gutuna"
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6683 msgid "Your letter of:"
6684 msgstr "Zure gutuna:"
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6692 msgstr "Gure erref.:"
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6699 msgid "Customer no.:"
6700 msgstr "Bezero zbkia.:"
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6707 msgid "Invoice no.:"
6708 msgstr "Faktura zbkia.:"
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6712 msgstr "Hurrengo helbidea"
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6715 msgid "Next Address:"
6716 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6719 msgid "Post Scriptum:"
6720 msgstr "Post Scriptum:"
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6723 msgid "Sender Name:"
6724 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6727 msgid "SenderAddress"
6728 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6731 msgid "Sender Address:"
6732 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6735 msgid "Sender Phone:"
6736 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6744 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6751 msgid "Sender E-Mail:"
6752 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6756 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6766 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6767 msgid "LandscapeSlide"
6768 msgstr "GardenkiHorizontala"
6770 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6771 msgid "Landscape Slide"
6772 msgstr "Gardenki horizontala"
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6775 msgid "PortraitSlide"
6776 msgstr "GardenkiBertikala"
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6779 msgid "Portrait Slide"
6780 msgstr "Gardenki bertikala"
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6791 msgid "SlideHeading"
6792 msgstr "GardenkiGoiburua"
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6795 msgid "SlideSubHeading"
6796 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6799 msgid "ListOfSlides"
6800 msgstr "GardenkiZerrenda"
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6803 msgid "List Of Slides"
6804 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6807 msgid "SlideContents"
6808 msgstr "GardenkiEdukiak"
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6811 msgid "Slidecontents"
6812 msgstr "Gardenkien edukiak"
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6815 msgid "ProgressContents"
6816 msgstr "ProzesuenEdukia"
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6819 msgid "Progress Contents"
6820 msgstr "Prozesuen edukia"
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6828 msgstr "Gako-hitzak."
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6834 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6835 msgid "AMS subject classifications."
6836 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6838 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6843 #: lib/layouts/slides.layout:104
6845 msgstr "Gardenki berria:"
6847 #: lib/layouts/slides.layout:126
6851 #: lib/layouts/slides.layout:142
6852 msgid "New Overlay:"
6853 msgstr "Gainjarri berria:"
6855 #: lib/layouts/slides.layout:183
6857 msgstr "Ohar berria:"
6859 #: lib/layouts/slides.layout:208
6860 msgid "InvisibleText"
6861 msgstr "Testu ikuskaitza"
6863 #: lib/layouts/slides.layout:216
6864 msgid "<Invisible Text Follows>"
6865 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6867 #: lib/layouts/slides.layout:233
6869 msgstr "Testu ikuskorra"
6871 #: lib/layouts/slides.layout:241
6872 msgid "<Visible Text Follows>"
6873 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6875 #: lib/layouts/spie.layout:53
6879 #: lib/layouts/spie.layout:65
6883 #: lib/layouts/spie.layout:78
6887 #: lib/layouts/spie.layout:93
6888 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6892 msgid "List of Algorithms"
6893 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6895 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6899 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6900 msgid "Headnote (optional):"
6901 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6904 msgid "Corr Author:"
6905 msgstr "Dagokion egilea:"
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6911 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6932 msgid "Austrian (new spelling)"
6933 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6941 msgstr "Bielorrusiera"
6948 msgid "Portuguese (Brazil)"
6949 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6957 msgstr "Britainiera"
6968 msgid "French Canadian"
6969 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7005 msgstr "Finlandiera"
7020 msgid "German (new spelling)"
7021 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7023 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7078 msgstr "Errumaniera"
7093 msgid "Serbo-Croatian"
7094 msgstr "Serbokroaziera"
7102 msgstr "Eslovakiera"
7106 msgstr "Esloveniera"
7114 msgstr "Thailandiera"
7126 msgid "Upper Sorbian"
7133 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7135 msgstr "Fitxategia|F"
7137 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7141 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7145 #: lib/ui/classic.ui:35
7149 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7153 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7157 #: lib/ui/classic.ui:38
7159 msgstr "Dokumentuak|d"
7161 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7165 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7169 #: lib/ui/classic.ui:48
7170 msgid "New from Template...|T"
7171 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7173 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7177 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7181 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7185 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7186 msgid "Save As...|A"
7187 msgstr "Gorde honela...|h"
7189 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7193 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7194 msgid "Version Control|V"
7195 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7197 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7199 msgstr "Inportatu|I"
7201 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7203 msgstr "Esportatu|E"
7205 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7207 msgstr "Inprimatu...|n"
7209 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7213 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7217 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7218 msgid "Register...|R"
7219 msgstr "Erregistratu...|E"
7221 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7222 msgid "Check In Changes...|I"
7223 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7225 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7226 msgid "Check Out for Edit|O"
7227 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7229 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7230 msgid "Revert to Last Version|L"
7231 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7233 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7234 msgid "Undo Last Check In|U"
7235 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7237 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7238 msgid "Show History|H"
7239 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7241 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7243 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7245 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7249 #: lib/ui/classic.ui:91
7253 #: lib/ui/classic.ui:93
7257 #: lib/ui/classic.ui:94
7261 #: lib/ui/classic.ui:95
7265 #: lib/ui/classic.ui:96
7266 msgid "Paste External Selection|x"
7267 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7269 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7270 msgid "Find & Replace...|F"
7271 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7273 #: lib/ui/classic.ui:100
7277 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7279 msgstr "Matematika|M"
7281 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7282 msgid "Spellchecker...|S"
7283 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7285 #: lib/ui/classic.ui:105
7286 msgid "Thesaurus..."
7287 msgstr "Sinonimoak..."
7289 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7290 msgid "Count Words|W"
7291 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7293 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7295 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7297 #: lib/ui/classic.ui:108
7298 msgid "Change Tracking|g"
7299 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7301 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7302 msgid "Preferences...|P"
7303 msgstr "Hobespenak...|H"
7305 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7306 msgid "Reconfigure|R"
7307 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7309 #: lib/ui/classic.ui:115
7310 msgid "Selection as Lines|L"
7311 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7313 #: lib/ui/classic.ui:116
7314 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7315 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7317 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7318 msgid "Multicolumn|M"
7319 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7321 #: lib/ui/classic.ui:122
7323 msgstr "Marra goian|o"
7325 #: lib/ui/classic.ui:123
7326 msgid "Line Bottom|B"
7327 msgstr "Marra behean|b"
7329 #: lib/ui/classic.ui:124
7331 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7333 #: lib/ui/classic.ui:125
7334 msgid "Line Right|R"
7335 msgstr "Marra eskuinean|s"
7337 #: lib/ui/classic.ui:127
7339 msgstr "Lerrokatzea|L"
7341 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7343 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7345 #: lib/ui/classic.ui:130
7346 msgid "Delete Row|w"
7347 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7349 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7351 msgstr "Kopiatu errenkada"
7353 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7355 msgstr "Trukatu errenkadak"
7357 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7358 msgid "Add Column|u"
7359 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7361 #: lib/ui/classic.ui:135
7362 msgid "Delete Column|D"
7363 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7365 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7367 msgstr "Kopiatu zutabea"
7369 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7370 msgid "Swap Columns"
7371 msgstr "Trukatu zutabeak"
7373 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7375 msgstr "Ezkerrean|z"
7377 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7381 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7385 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7389 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7391 msgstr "Erdian|Erdian"
7393 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7397 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7398 msgid "Toggle Numbering|N"
7399 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7401 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7402 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7403 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7405 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7406 msgid "Change Limits Type|L"
7407 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7409 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7410 msgid "Change Formula Type|F"
7411 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7413 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7414 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7415 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7417 #: lib/ui/classic.ui:168
7419 msgstr "Lerrokatzea|L"
7421 #: lib/ui/classic.ui:170
7423 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7425 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7426 msgid "Delete Row|D"
7427 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7429 #: lib/ui/classic.ui:175
7430 msgid "Add Column|C"
7431 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7433 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7434 msgid "Delete Column|e"
7435 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7437 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7439 msgstr "Lehenetsia|L"
7441 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7443 msgstr "Bistaratu|B"
7445 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7449 #: lib/ui/classic.ui:188
7453 #: lib/ui/classic.ui:189
7457 #: lib/ui/classic.ui:190
7461 #: lib/ui/classic.ui:192
7462 msgid "Maple, simplify"
7463 msgstr "Maple, sinplea"
7465 #: lib/ui/classic.ui:193
7466 msgid "Maple, factor"
7467 msgstr "Maple, faktorea"
7469 #: lib/ui/classic.ui:194
7470 msgid "Maple, evalm"
7471 msgstr "Maple, evalm"
7473 #: lib/ui/classic.ui:195
7474 msgid "Maple, evalf"
7475 msgstr "Maple, evalf"
7477 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7478 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7479 msgid "Inline Formula|I"
7480 msgstr "Barneko formula|B"
7482 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7483 msgid "Displayed Formula|D"
7484 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7486 #: lib/ui/classic.ui:201
7487 msgid "Eqnarray Environment|q"
7488 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7490 #: lib/ui/classic.ui:202
7491 msgid "Align Environment|A"
7492 msgstr "Align ingurunea|A"
7494 #: lib/ui/classic.ui:203
7495 msgid "AlignAt Environment"
7496 msgstr "AlignAt inguruena"
7498 #: lib/ui/classic.ui:204
7499 msgid "Flalign Environment|F"
7500 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7502 #: lib/ui/classic.ui:207
7503 msgid "Gather Environment"
7504 msgstr "Gather ingurunea"
7506 #: lib/ui/classic.ui:208
7507 msgid "Multline Environment"
7508 msgstr "Multline ingurunea"
7510 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7512 msgstr "Matematika|M"
7514 #: lib/ui/classic.ui:216
7515 msgid "Special Character|S"
7516 msgstr "Hizki berezia|b"
7518 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7519 msgid "Citation...|C"
7520 msgstr "Zitazioa...|Z"
7522 #: lib/ui/classic.ui:218
7523 msgid "Cross-reference...|r"
7524 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7526 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7528 msgstr "Etiketa...|E"
7530 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7532 msgstr "Oin-oharra|n"
7534 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7535 msgid "Marginal Note|M"
7536 msgstr "Albo-oharra|l"
7538 #: lib/ui/classic.ui:222
7540 msgstr "Titulu laburtua"
7542 #: lib/ui/classic.ui:223
7543 msgid "Index Entry|I"
7544 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7546 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7547 msgid "Nomenclature Entry"
7550 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7554 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7558 #: lib/ui/classic.ui:227
7559 msgid "Lists & TOC|O"
7560 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7562 #: lib/ui/classic.ui:229
7564 msgstr "TeX kodea|T"
7566 #: lib/ui/classic.ui:230
7570 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7571 msgid "Graphics...|G"
7572 msgstr "Irudia...|I"
7574 #: lib/ui/classic.ui:232
7575 msgid "Tabular Material...|b"
7578 #: lib/ui/classic.ui:233
7580 msgstr "Mugikorrak|M"
7582 #: lib/ui/classic.ui:235
7583 msgid "Include File...|d"
7584 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7586 #: lib/ui/classic.ui:236
7587 msgid "Insert File|e"
7588 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7590 #: lib/ui/classic.ui:237
7591 msgid "External Material...|x"
7592 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7594 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7595 msgid "Superscript|S"
7596 msgstr "Goi-indizea|G"
7598 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7600 msgstr "Azpindizea|A"
7602 #: lib/ui/classic.ui:243
7603 msgid "Horizontal Fill|H"
7604 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7606 #: lib/ui/classic.ui:244
7607 msgid "Hyphenation Point|P"
7608 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7610 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7611 msgid "Ligature Break|k"
7612 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7614 #: lib/ui/classic.ui:246
7615 msgid "Protected Space|r"
7616 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7618 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7619 msgid "Inter-word Space|w"
7620 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7622 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7623 msgid "Thin Space|T"
7624 msgstr "Zuriune txikia|t"
7626 #: lib/ui/classic.ui:249
7627 msgid "Vertical Space..."
7628 msgstr "Tarte bertikala..."
7630 #: lib/ui/classic.ui:250
7631 msgid "Line Break|L"
7632 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7634 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7638 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7639 msgid "End of Sentence|E"
7640 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7642 #: lib/ui/classic.ui:253
7643 msgid "Single Quote|Q"
7644 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7646 #: lib/ui/classic.ui:254
7647 msgid "Ordinary Quote|O"
7648 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7650 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7651 msgid "Menu Separator|M"
7652 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7654 #: lib/ui/classic.ui:256
7655 msgid "Horizontal Line"
7656 msgstr "Marra horizontala"
7658 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7660 msgstr "Orri-jauzia"
7662 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7663 msgid "Display Formula|D"
7664 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7666 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7667 msgid "Eqnarray Environment|E"
7668 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7670 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7671 msgid "AMS align Environment|a"
7672 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7674 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7675 msgid "AMS alignat Environment|t"
7676 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7678 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7679 msgid "AMS flalign Environment|f"
7680 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7682 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7683 msgid "AMS gather Environment|g"
7684 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7686 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7687 msgid "AMS multline Environment|m"
7688 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7690 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7691 msgid "Array Environment|y"
7692 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7694 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7695 msgid "Cases Environment|C"
7696 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7698 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7699 msgid "Split Environment|S"
7700 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7702 #: lib/ui/classic.ui:276
7703 msgid "Font Change|o"
7704 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7706 #: lib/ui/classic.ui:280
7707 msgid "Math Normal Font"
7708 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7710 #: lib/ui/classic.ui:282
7711 msgid "Math Calligraphic Family"
7712 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7714 #: lib/ui/classic.ui:283
7715 msgid "Math Fraktur Family"
7716 msgstr "Mat. zatiki familia"
7718 #: lib/ui/classic.ui:284
7719 msgid "Math Roman Family"
7720 msgstr "Mat. erromatar familia"
7722 #: lib/ui/classic.ui:285
7723 msgid "Math Sans Serif Family"
7724 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7726 #: lib/ui/classic.ui:287
7727 msgid "Math Bold Series"
7728 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7730 #: lib/ui/classic.ui:289
7731 msgid "Text Normal Font"
7732 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7734 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7735 msgid "Text Roman Family"
7736 msgstr "Testua, erromatar familia"
7738 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7739 msgid "Text Sans Serif Family"
7740 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7742 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7743 msgid "Text Typewriter Family"
7744 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7746 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7747 msgid "Text Bold Series"
7748 msgstr "Testua, serie lodiak"
7750 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7751 msgid "Text Medium Series"
7752 msgstr "Testua, serie ertainak"
7754 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7755 msgid "Text Italic Shape"
7756 msgstr "Testua forma etzana"
7758 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7759 msgid "Text Small Caps Shape"
7760 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7762 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7763 msgid "Text Slanted Shape"
7764 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7766 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7767 msgid "Text Upright Shape"
7768 msgstr "Testua, zutikako forma"
7770 #: lib/ui/classic.ui:306
7771 msgid "Floatflt Figure"
7772 msgstr "Floatflt irudia"
7774 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7775 msgid "Table of Contents|C"
7776 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7778 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7779 msgid "Index List|I"
7780 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7782 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7784 msgid "Nomenclature|N"
7787 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7788 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7789 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7791 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7792 msgid "LyX Document...|X"
7793 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7795 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7797 msgid "Plain Text...|T"
7798 msgstr "Testu soila"
7800 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7802 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7803 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7805 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7806 msgid "Track Changes|T"
7807 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7809 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7810 msgid "Merge Changes...|M"
7811 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7813 #: lib/ui/classic.ui:326
7814 msgid "Accept All Changes|A"
7815 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7817 #: lib/ui/classic.ui:327
7818 msgid "Reject All Changes|R"
7819 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7821 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7822 msgid "Show Changes in Output|S"
7823 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7825 #: lib/ui/classic.ui:335
7826 msgid "Character...|C"
7827 msgstr "Karakterea...|K"
7829 #: lib/ui/classic.ui:336
7830 msgid "Paragraph...|P"
7831 msgstr "Paragrafoa...|P"
7833 #: lib/ui/classic.ui:337
7834 msgid "Document...|D"
7835 msgstr "Dokumentua...|D"
7837 #: lib/ui/classic.ui:338
7838 msgid "Tabular...|T"
7841 #: lib/ui/classic.ui:340
7842 msgid "Emphasize Style|E"
7843 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7845 #: lib/ui/classic.ui:341
7846 msgid "Noun Style|N"
7847 msgstr "Izen-estiloa|I"
7849 #: lib/ui/classic.ui:342
7850 msgid "Bold Style|B"
7851 msgstr "Lodia estiloa|L"
7853 #: lib/ui/classic.ui:345
7854 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7855 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7857 #: lib/ui/classic.ui:346
7858 msgid "Increase Environment Depth|i"
7859 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7861 #: lib/ui/classic.ui:347
7862 msgid "Start Appendix Here|S"
7863 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7865 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7866 msgid "Build Program|B"
7867 msgstr "Eraiki programa|E"
7869 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7871 msgstr "Eguneratu|E"
7873 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7875 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7877 #: lib/ui/classic.ui:361
7878 msgid "TeX Information|X"
7879 msgstr "TeX informazioa|X"
7881 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7883 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7885 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7886 msgid "Go to Label|L"
7887 msgstr "Joan etiketara|t"
7889 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7891 msgstr "Laster-markak|L"
7893 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7894 msgid "Save Bookmark 1|S"
7895 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7897 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7898 msgid "Save Bookmark 2"
7899 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7901 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7902 msgid "Save Bookmark 3"
7903 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7905 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7906 msgid "Save Bookmark 4"
7907 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7909 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7910 msgid "Save Bookmark 5"
7911 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7913 #: lib/ui/classic.ui:386
7914 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7915 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7917 #: lib/ui/classic.ui:387
7918 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7919 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7921 #: lib/ui/classic.ui:388
7922 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7923 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7925 #: lib/ui/classic.ui:389
7926 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7927 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7929 #: lib/ui/classic.ui:390
7930 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7931 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7933 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7934 msgid "Introduction|I"
7937 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7939 msgstr "Tutoretza|T"
7941 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7942 msgid "User's Guide|U"
7943 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7945 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7946 msgid "Extended Features|E"
7947 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7949 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7950 msgid "Embedded Objects|m"
7953 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7954 msgid "Customization|C"
7955 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7957 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7961 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7962 msgid "Table of Contents|a"
7963 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7965 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7966 msgid "LaTeX Configuration|L"
7967 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7969 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7971 msgstr "LyX-i buruz|L"
7973 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7975 msgstr "LyX-i buruz"
7977 #: lib/ui/classic.ui:425
7978 msgid "Preferences..."
7979 msgstr "Hobespenak..."
7981 #: lib/ui/classic.ui:426
7983 msgstr "Irten LyX-etik"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7987 msgstr "Dokumentua|D"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7994 msgid "New from Template...|m"
7995 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7999 msgid "Open Recent|t"
8000 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8003 msgid "New Window|W"
8004 msgstr "Leiho berria|B"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8007 msgid "Close Window|d"
8008 msgstr "Itxi leihoa|x"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8015 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8031 msgid "Paste Recent|e"
8032 msgstr "Itsatsi azkena"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8036 msgid "Paste Special"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8042 msgstr "Hautatu fitxategia"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8045 msgid "Move Paragraph Up|o"
8046 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8049 msgid "Move Paragraph Down|v"
8050 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8053 msgid "Text Style|S"
8054 msgstr "Testu-estiloa|s"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8057 msgid "Paragraph Settings...|P"
8058 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8065 msgid "Rows & Columns|C"
8066 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8069 msgid "Increase List Depth|I"
8070 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8073 msgid "Decrease List Depth|D"
8074 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8078 msgid "Dissolve Inset|l"
8079 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8082 msgid "TeX Code Settings...|C"
8083 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8086 msgid "Float Settings...|a"
8087 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8090 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8091 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8094 msgid "Note Settings...|N"
8095 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8098 msgid "Branch Settings...|B"
8099 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8102 msgid "Box Settings...|x"
8103 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8106 msgid "Table Settings...|a"
8107 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8111 msgid "Plain Text|T"
8112 msgstr "Testu soila"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8116 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8117 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8122 msgstr "&Hautapena:"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8126 msgid "Selection, Join Lines|i"
8127 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8130 msgid "Customized...|C"
8131 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8134 msgid "Capitalize|a"
8135 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8139 msgstr "Maiuskulak|i"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8143 msgstr "Minuskulak|n"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8147 msgstr "Goiko marra|G"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8150 msgid "Bottom Line|B"
8151 msgstr "Beheko marra|B"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8155 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8158 msgid "Right Line|R"
8159 msgstr "Eskuineko marra|s"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8164 msgstr "Kopiatu errenkada"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8169 msgstr "Trukatu errenkadak"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8173 msgid "Copy Column|p"
8174 msgstr "Kopiatu zutabea"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8178 msgid "Swap Columns|w"
8179 msgstr "Trukatu zutabeak"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8182 msgid "Text Style|T"
8183 msgstr "Testu-estiloa|T"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8186 msgid "Split Cell|C"
8187 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8191 msgid "Add Line Above|A"
8192 msgstr "Gehitu marra gainean"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8196 msgid "Add Line Below|B"
8197 msgstr "Gehitu marra azpian"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8201 msgid "Delete Line Above|D"
8202 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8206 msgid "Delete Line Below|e"
8207 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8210 msgid "Add Line to Left"
8211 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8214 msgid "Add Line to Right"
8215 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8218 msgid "Delete Line to Left"
8219 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8222 msgid "Delete Line to Right"
8223 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8227 msgid "Math Normal Font|N"
8228 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8232 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8233 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8237 msgid "Math Fraktur Family|F"
8238 msgstr "Mat. zatiki familia"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8242 msgid "Math Roman Family|R"
8243 msgstr "Mat. erromatar familia"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8247 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8248 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8252 msgid "Math Bold Series|B"
8253 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8257 msgid "Text Normal Font|T"
8258 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8272 msgid "Mathematica|a"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8277 msgid "Maple, simplify|s"
8278 msgstr "Maple, sinplea"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8282 msgid "Maple, factor|f"
8283 msgstr "Maple, faktorea"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8287 msgid "Maple, evalm|e"
8288 msgstr "Maple, evalm"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8292 msgid "Maple, evalf|v"
8293 msgstr "Maple, evalf"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8296 msgid "Open All Insets|O"
8297 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8300 msgid "Close All Insets|C"
8301 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8305 msgid "View Source|S"
8306 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8311 msgstr "Tresna-barrak"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8315 msgid "Special Character|p"
8316 msgstr "Hizki berezia|b"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8320 msgid "Formatting|o"
8321 msgstr "Formatua ematea"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8324 msgid "List / TOC|i"
8325 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8329 msgstr "Mugikorra|M"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8337 msgstr "Fitxategia|F"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8345 msgid "Cross-Reference...|R"
8346 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8353 msgid "Index Entry|d"
8354 msgstr "Indize-sarrera|d"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8358 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8359 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8367 msgid "Short Title|S"
8368 msgstr "Titulu laburtua"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8372 msgstr "TeX kodea|X"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8375 msgid "Ordinary Quote|Q"
8376 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8379 msgid "Single Quote|S"
8380 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8383 msgid "Phonetic Symbols|y"
8384 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8388 msgid "Protected Space|P"
8389 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8393 msgid "Horizontal Fill|F"
8394 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8398 msgid "Horizontal Line|L"
8399 msgstr "Marra horizontala"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8403 msgid "Vertical Space...|V"
8404 msgstr "Tarte bertikala..."
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8408 msgid "Hyphenation Point|H"
8409 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8413 msgid "Line Break|B"
8414 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8418 msgid "Page Break|a"
8419 msgstr "Orri-jauzia"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8423 msgid "Clear Page|C"
8424 msgstr "Laster-markak|L"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8427 msgid "Clear Double Page|D"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8431 msgid "Numbered Formula|N"
8432 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8436 msgid "Aligned Environment|l"
8437 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8441 msgid "AlignedAt Environment|v"
8442 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8446 msgid "Gathered Environment|h"
8447 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8451 msgid "Delimiters|r"
8452 msgstr "Matematika mugatzailea"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8457 msgstr "Matematika matrizea"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8460 msgid "Text Wrap Float|W"
8461 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8464 msgid "External Material...|M"
8465 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8468 msgid "Child Document...|d"
8469 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8473 msgstr "LyX oharra|o"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8480 msgid "Greyed Out|G"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8484 msgid "Change Tracking|C"
8485 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8488 msgid "Table of Contents|T"
8489 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8492 msgid "Start Appendix Here|A"
8493 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8496 msgid "Compressed|o"
8497 msgstr "Konprimituak|K"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8500 msgid "Settings...|S"
8501 msgstr "Ezarpenak...|E"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8504 msgid "Accept Change|A"
8505 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8508 msgid "Reject Change|R"
8509 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8512 msgid "Accept All Changes|c"
8513 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8516 msgid "Reject All Changes|e"
8517 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8520 msgid "Next Change|C"
8521 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8525 msgid "Next Cross-Reference|R"
8526 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8530 msgid "Clear Bookmarks|C"
8531 msgstr "Laster-markak|L"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8534 msgid "Thesaurus...|T"
8535 msgstr "Sinonimoak...|S"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8538 msgid "TeX Information|I"
8539 msgstr "TeX informazioa|X"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8542 msgid "New document"
8543 msgstr "Dokumentu berria"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8546 msgid "Open document"
8547 msgstr "Ireki dokumentua"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8550 msgid "Save document"
8551 msgstr "Gorde dokumentua"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8554 msgid "Print document"
8555 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8558 msgid "Check spelling"
8559 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8570 msgid "Find and replace"
8571 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8574 msgid "Toggle emphasis"
8575 msgstr "Txandakatu enfasia"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8579 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8583 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8587 msgstr "Txertatu matematika"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8590 msgid "Insert graphics"
8591 msgstr "Txertatu irudiak"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8599 msgid "Numbered list"
8600 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8603 msgid "Itemized list"
8604 msgstr "Elementuen zerrenda"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8607 msgid "Increase depth"
8608 msgstr "Handitu sakonera"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8611 msgid "Decrease depth"
8612 msgstr "Txikitu sakonera"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8615 msgid "Insert figure float"
8616 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8619 msgid "Insert table float"
8620 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8623 msgid "Insert label"
8624 msgstr "Txertatu etiketa"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8627 msgid "Insert cross-reference"
8628 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8631 msgid "Insert citation"
8632 msgstr "Txertatu zitazioa"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8635 msgid "Insert index entry"
8636 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8640 msgid "Insert nomenclature entry"
8641 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8644 msgid "Insert footnote"
8645 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8648 msgid "Insert margin note"
8649 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8653 msgstr "Txertatu oharra"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8657 msgstr "Txertatu URLa"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8661 msgid "Insert TeX code"
8662 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8665 msgid "Include file"
8666 msgstr "Txertatu fitxategia"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8670 msgstr "TeX estiloa"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8673 msgid "Paragraph settings"
8674 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8677 msgid "Table of contents"
8678 msgstr "Gaien aurkibidea"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8682 msgstr "Gehitu errenkada"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8686 msgstr "Gehitu zutabea"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8690 msgstr "Ezabatu errenkada"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8693 msgid "Delete column"
8694 msgstr "Ezabatu zutabea"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8697 msgid "Set top line"
8698 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8701 msgid "Set bottom line"
8702 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8705 msgid "Set left line"
8706 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8709 msgid "Set right line"
8710 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8713 msgid "Set all lines"
8714 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8717 msgid "Unset all lines"
8718 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8722 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8725 msgid "Align center"
8726 msgstr "Lerrokatu erdian"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8730 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8734 msgstr "Lerrokatu goian"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8737 msgid "Align middle"
8738 msgstr "Lerrokatu erdian"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8741 msgid "Align bottom"
8742 msgstr "Lerrokatu behean"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8746 msgstr "Biratu gelaxka"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8749 msgid "Rotate table"
8750 msgstr "Biratu taula"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8753 msgid "Set multi-column"
8754 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8759 msgstr "Matematikak"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8762 msgid "Set display mode"
8763 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8771 msgstr "Goi-indizea"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8774 msgid "Insert square root"
8775 msgstr "Txertatu erro karratua"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8779 msgstr "Txertatu erroa"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8783 msgid "Insert standard fraction"
8784 msgstr "Txertatu zatikia"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8788 msgstr "Txertatu batuketa"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8791 msgid "Insert integral"
8792 msgstr "Txertatu integrala"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8795 msgid "Insert product"
8796 msgstr "Txertatu biderketa"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8800 msgstr "Txertatu ( )"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8804 msgstr "Txertatu [ ]"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8808 msgstr "Txertatu { }"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8812 msgid "Insert delimiters"
8813 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8816 msgid "Insert matrix"
8817 msgstr "Txertatu matrizea"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8820 msgid "Insert cases environment"
8821 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8825 msgid "Command Buffer"
8826 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8831 msgstr "berraztertu"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8834 msgid "Track changes"
8835 msgstr "Aldaketen aztarna"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8838 msgid "Show changes in output"
8839 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8843 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8846 msgid "Accept change"
8847 msgstr "Onartu aldaketa"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8850 msgid "Reject change"
8851 msgstr "Baztertu aldaketa"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8854 msgid "Merge changes"
8855 msgstr "Batu aldaketak"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8858 msgid "Accept all changes"
8859 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8862 msgid "Reject all changes"
8863 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8867 msgstr "Hurrengo oharra"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8872 msgstr "Gorde dokumentua"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8885 msgid "View PDF (pdflatex)"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8889 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8894 msgid "View PostScript"
8895 msgstr "Post Scriptum:"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8899 msgid "Update PostScript"
8900 msgstr "Post Scriptum:"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8905 msgstr "Matematikako panela"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8909 msgid "Math Spacing"
8910 msgstr "LyX: matematika espazioa"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8925 msgstr "LyX: frakzioak"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
8930 msgstr "Letra-tipoak"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9029 msgstr "Aldarrikapena"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9100 msgid "Thin space\t\\,"
9101 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9105 msgid "Medium space\t\\:"
9106 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9110 msgid "Thick space\t\\;"
9111 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9115 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9116 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9120 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9121 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9125 msgid "Negative space\t\\!"
9126 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9130 msgid "Square root\t\\sqrt"
9131 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9135 msgid "Other root\t\\root"
9136 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9140 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9141 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9145 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9146 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9150 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9151 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9155 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9156 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9160 msgid "Standard\t\\frac"
9161 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9165 msgid "No hor. line\t\\atop"
9166 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9170 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9171 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9175 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9176 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9180 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9181 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9185 msgid "Binomial\t\\choose"
9186 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9190 msgid "Roman\t\\mathrm"
9191 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9195 msgid "Bold\t\\mathbf"
9196 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9200 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9201 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9205 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9206 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9210 msgid "Italic\t\\mathit"
9211 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9215 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9216 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9220 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9221 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9225 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9226 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9230 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9231 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9235 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9236 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9264 msgid "Frame Decorations"
9265 msgstr "Marko-apaingarriak"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9325 msgstr "Esloveniera"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9333 msgid "overleftarrow"
9334 msgstr "Ezabatu errenkada"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9337 msgid "overrightarrow"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9341 msgid "overleftrightarrow"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9352 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9357 msgstr "Azpimarratua"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9360 msgid "underleftarrow"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9364 msgid "underrightarrow"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9368 msgid "underleftrightarrow"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9383 msgstr "Ezabatu errenkada"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9403 msgid "leftrightarrow"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9414 msgstr "EskuinGoiburua"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9430 msgid "Leftrightarrow"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9434 msgid "Longleftrightarrow"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9438 msgid "Longleftarrow"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9442 msgid "Longrightarrow"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9446 msgid "longleftrightarrow"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9450 msgid "longleftarrow"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9454 msgid "longrightarrow"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9458 msgid "leftharpoondown"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9462 msgid "rightharpoondown"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9485 msgid "leftharpoonup"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9489 msgid "rightharpoonup"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9493 msgid "hookleftarrow"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9497 msgid "hookrightarrow"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9511 msgid "rightleftharpoons"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9547 msgid "bigtriangleup"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9565 msgid "bigtriangledown"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9584 msgid "triangleright"
9585 msgstr "Guztirako altuera"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9601 msgid "triangleleft"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9616 msgstr "Esloveniera"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9738 msgstr "Azpiazpiatala"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9864 msgstr "Parentesikoa"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9942 msgstr "Erromatarra"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9957 msgstr "Thailandiera"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9994 msgid "Miscellaneous"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10000 msgstr "&Taula luzea"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10010 msgstr "Ttipi-ttipia"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10039 msgstr "matematika"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10044 msgstr "matematika"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10054 msgstr "Elementuak"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10069 msgstr "sakonera-barra"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10098 msgstr "mugikorra: "
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10119 msgid "diamondsuit"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10136 msgid "textrm \\AA"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10145 msgid "mathcircumflex"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10156 msgstr "mat. markoa"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10161 msgstr "matematika"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10166 msgstr "matematika"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10171 msgstr "matematika"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10176 msgstr "matematika"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10181 msgstr "matematika"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10186 msgstr "matematika"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10191 msgstr "matematika"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10196 msgstr "matematika"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10201 msgstr "matematika"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10206 msgstr "matematika"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10211 msgstr "Esperantoa"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10223 msgid "Big Operators"
10224 msgstr "Eragile handiak"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10238 msgstr "Lerrokatu goian"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10248 msgstr "Lerrokatu goian"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10257 msgstr "Lerrokatu goian"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10288 msgstr "Letra-tipoak"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10296 msgid "ointctrclockwise"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10300 msgid "ointctrclockwiseop"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10304 msgid "ointclockwise"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10308 msgid "ointclockwiseop"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10318 msgstr "Lerrokatu goian"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10374 msgid "AMS Miscellaneous"
10375 msgstr "AMS hainbat"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10393 msgstr "lehenetsia"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10410 msgstr "Ertz guztiak"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10422 msgid "vartriangle"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10426 msgid "triangledown"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10437 msgstr "Esloveniera"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10444 msgid "measuredangle"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10450 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10479 msgid "blacktriangle"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10483 msgid "blacktriangledown"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10488 msgid "blacksquare"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10492 msgid "blacklozenge"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10500 msgid "sphericalangle"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10524 msgstr "AMS geziak"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10527 msgid "dashleftarrow"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10531 msgid "dashrightarrow"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10535 msgid "leftleftarrows"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10539 msgid "leftrightarrows"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10543 msgid "rightrightarrows"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10547 msgid "rightleftarrows"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10553 msgstr "Ezabatu errenkada"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10557 msgid "Rrightarrow"
10558 msgstr "EskuinGoiburua"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10561 msgid "twoheadleftarrow"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10565 msgid "twoheadrightarrow"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10569 msgid "leftarrowtail"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10573 msgid "rightarrowtail"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10577 msgid "looparrowleft"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10582 msgid "looparrowright"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10586 msgid "curvearrowleft"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10590 msgid "curvearrowright"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10594 msgid "circlearrowleft"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10598 msgid "circlearrowright"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10615 msgid "downdownarrows"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10619 msgid "upharpoonleft"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10623 msgid "upharpoonright"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10627 msgid "downharpoonleft"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10631 msgid "downharpoonright"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10635 msgid "leftrightharpoons"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10639 msgid "rightsquigarrow"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10643 msgid "leftrightsquigarrow"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10649 msgstr "Ezabatu errenkada"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10652 msgid "nrightarrow"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10656 msgid "nleftrightarrow"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10665 msgid "nRightarrow"
10666 msgstr "EskuinGoiburua"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10669 msgid "nLeftrightarrow"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10678 msgid "AMS Relations"
10679 msgstr "AMS erlazioak"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10698 msgid "eqslantless"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10753 msgstr "Marko gabe"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10762 msgstr "Marko gabe"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10771 msgstr "Marko gabe"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10786 msgid "thickapprox"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10825 msgid "preccurlyeq"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10829 msgid "succcurlyeq"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10833 msgid "curlyeqprec"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10837 msgid "curlyeqsucc"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10857 msgid "vartriangleleft"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10862 msgid "vartriangleright"
10863 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10866 msgid "trianglelefteq"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10870 msgid "trianglerighteq"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10888 msgid "risingdotseq"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10892 msgid "fallingdotseq"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10913 msgid "shortparallel"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10926 msgid "blacktriangleleft"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10930 msgid "blacktriangleright"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10944 msgid "backepsilon"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10961 msgid "AMS Negative Relations"
10962 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10967 msgstr "Zentzugabea."
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11007 msgstr "Ez ikusi egin"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11020 msgstr "Esloveniera"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11029 msgstr "Aldarrikapena"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11069 msgid "precnapprox"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11073 msgid "succnapprox"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11079 msgstr "Azpiazpiatala"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11088 msgstr "Azpiazpiatala"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11121 msgid "varsubsetneq"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11125 msgid "varsupsetneq"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11129 msgid "varsubsetneqq"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11133 msgid "varsupsetneqq"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11137 msgid "ntriangleleft"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11142 msgid "ntriangleright"
11143 msgstr "Guztirako altuera"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11146 msgid "ntrianglelefteq"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11150 msgid "ntrianglerighteq"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11156 msgstr "bat ere ez"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11175 msgid "nshortparallel"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11180 msgid "AMS Operators"
11181 msgstr "AMS eragileak"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11188 msgid "smallsetminus"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11212 msgid "doublebarwedge"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11235 msgid "divideontimes"
11236 msgstr "GardenkiEdukiak"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11245 msgstr "Britainiera"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11248 msgid "leftthreetimes"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11252 msgid "rightthreetimes"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11264 msgid "circleddash"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11272 msgid "circledcirc"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11283 msgstr "Hitzez hitz"
11285 #: src/Buffer.cpp:229
11286 msgid "Could not remove temporary directory"
11287 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11289 #: src/Buffer.cpp:230
11291 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11292 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11294 #: src/Buffer.cpp:401
11295 msgid "Unknown document class"
11296 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11298 #: src/Buffer.cpp:402
11300 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11301 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11303 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11305 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11306 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11308 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11309 msgid "Document header error"
11310 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11312 #: src/Buffer.cpp:471
11313 msgid "\\begin_header is missing"
11314 msgstr "\\begin_header falta da"
11316 #: src/Buffer.cpp:491
11317 msgid "\\begin_document is missing"
11318 msgstr "\\begin_document falta da"
11320 #: src/Buffer.cpp:502
11321 msgid "Can't load document class"
11322 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11324 #: src/Buffer.cpp:503
11327 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11329 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11331 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11332 msgid "Document could not be read"
11333 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11335 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11337 msgid "%1$s could not be read."
11338 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11340 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11341 msgid "Document format failure"
11342 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11344 #: src/Buffer.cpp:655
11346 msgid "%1$s is not a LyX document."
11347 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11349 #: src/Buffer.cpp:679
11350 msgid "Conversion failed"
11351 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11353 #: src/Buffer.cpp:680
11356 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11357 "it could not be created."
11359 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11360 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11362 #: src/Buffer.cpp:689
11363 msgid "Conversion script not found"
11364 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11366 #: src/Buffer.cpp:690
11369 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11370 "could not be found."
11372 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11375 #: src/Buffer.cpp:711
11376 msgid "Conversion script failed"
11377 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11379 #: src/Buffer.cpp:712
11382 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11385 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11386 "du hau bihurtzean."
11388 #: src/Buffer.cpp:727
11390 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11391 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11393 #: src/Buffer.cpp:763
11394 msgid "Backup failure"
11395 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11397 #: src/Buffer.cpp:764
11400 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11401 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11403 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11404 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11406 #: src/Buffer.cpp:876
11407 msgid "Encoding error"
11408 msgstr "Kodeketako errorea"
11410 #: src/Buffer.cpp:877
11412 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11414 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11416 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11417 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11419 #: src/Buffer.cpp:886
11420 msgid "Error closing file"
11421 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11423 #: src/Buffer.cpp:887
11425 "The output file could not be closed properly.\n"
11426 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11427 "chosen encoding.\n"
11428 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11430 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11431 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11432 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11434 #: src/Buffer.cpp:1146
11435 msgid "Running chktex..."
11436 msgstr "chktex exekutatzen..."
11438 #: src/Buffer.cpp:1159
11439 msgid "chktex failure"
11440 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11442 #: src/Buffer.cpp:1160
11443 msgid "Could not run chktex successfully."
11444 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11446 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11449 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11451 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11453 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11455 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11457 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11458 msgid "Save changed document?"
11459 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11461 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11465 #: src/BufferList.cpp:348
11467 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11468 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11470 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11471 msgid " Save seems successful. Phew."
11472 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11474 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11475 msgid " Save failed! Trying..."
11476 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11478 #: src/BufferList.cpp:389
11479 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11480 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11482 #: src/BufferParams.cpp:474
11485 "The layout file requested by this document,\n"
11487 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11488 "class or style file required by it is not\n"
11489 "available. See the Customization documentation\n"
11490 "for more information.\n"
11493 #: src/BufferParams.cpp:480
11494 msgid "Document class not available"
11495 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11497 #: src/BufferParams.cpp:481
11498 msgid "LyX will not be able to produce output."
11499 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11501 #: src/BufferView.cpp:234
11504 "The document %1$s is already loaded.\n"
11506 "Do you want to revert to the saved version?"
11508 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11510 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11512 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11513 msgid "Revert to saved document?"
11514 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11516 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11518 msgstr "&Berreskuratu"
11520 #: src/BufferView.cpp:238
11521 msgid "&Switch to document"
11522 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11524 #: src/BufferView.cpp:260
11527 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11529 "Do you want to create a new document?"
11531 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11533 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11535 #: src/BufferView.cpp:263
11536 msgid "Create new document?"
11537 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11539 #: src/BufferView.cpp:264
11543 #: src/BufferView.cpp:570
11545 msgid "Save bookmark"
11546 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11548 #: src/BufferView.cpp:765
11549 msgid "No further undo information"
11550 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11552 #: src/BufferView.cpp:775
11553 msgid "No further redo information"
11554 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11556 #: src/BufferView.cpp:933
11558 msgstr "Marka desaktibatua"
11560 #: src/BufferView.cpp:940
11562 msgstr "Marka aktibatua"
11564 #: src/BufferView.cpp:947
11565 msgid "Mark removed"
11566 msgstr "Marka ezabatuta"
11568 #: src/BufferView.cpp:950
11570 msgstr "Marka ezarrita"
11572 #: src/BufferView.cpp:996
11574 msgid "%1$d words in selection."
11575 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11577 #: src/BufferView.cpp:999
11579 msgid "%1$d words in document."
11580 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11582 #: src/BufferView.cpp:1004
11583 msgid "One word in selection."
11584 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11586 #: src/BufferView.cpp:1006
11587 msgid "One word in document."
11588 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11590 #: src/BufferView.cpp:1009
11591 msgid "Count words"
11592 msgstr "Zenbatu hitzak"
11594 #: src/BufferView.cpp:1588
11595 msgid "Select LyX document to insert"
11596 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11598 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11599 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11600 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11601 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11604 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11605 msgid "Documents|#o#O"
11606 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11608 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11609 msgid "Examples|#E#e"
11610 msgstr "Adibideak|#A#a"
11612 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11613 #: src/callback.cpp:142
11614 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11615 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11617 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11618 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11620 msgstr "Bertan behera utzita."
11622 #: src/BufferView.cpp:1618
11624 msgid "Inserting document %1$s..."
11625 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11627 #: src/BufferView.cpp:1629
11629 msgid "Document %1$s inserted."
11630 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11632 #: src/BufferView.cpp:1631
11634 msgid "Could not insert document %1$s"
11635 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11637 #: src/Chktex.cpp:71
11639 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11640 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11642 #: src/Chktex.cpp:73
11643 msgid "ChkTeX warning id # "
11644 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11646 #: src/Color.cpp:268
11648 msgstr "bat ere ez"
11650 #: src/Color.cpp:269
11654 #: src/Color.cpp:270
11658 #: src/Color.cpp:271
11662 #: src/Color.cpp:272
11666 #: src/Color.cpp:273
11670 #: src/Color.cpp:274
11674 #: src/Color.cpp:275
11678 #: src/Color.cpp:276
11682 #: src/Color.cpp:277
11686 #: src/Color.cpp:278
11688 msgstr "atzeko planoa"
11690 #: src/Color.cpp:279
11694 #: src/Color.cpp:280
11698 #: src/Color.cpp:281
11700 msgstr "LaTeX testua"
11702 #: src/Color.cpp:282
11703 msgid "previewed snippet"
11704 msgstr "aurrebista zatia"
11706 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11710 #: src/Color.cpp:284
11711 msgid "note background"
11712 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11714 #: src/Color.cpp:285
11718 #: src/Color.cpp:286
11719 msgid "comment background"
11720 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11722 #: src/Color.cpp:287
11723 msgid "greyedout inset"
11724 msgstr "barnekoa grisez"
11726 #: src/Color.cpp:288
11727 msgid "greyedout inset background"
11728 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11730 #: src/Color.cpp:289
11732 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11734 #: src/Color.cpp:290
11736 msgstr "sakonera-barra"
11738 #: src/Color.cpp:291
11742 #: src/Color.cpp:292
11743 msgid "command inset"
11744 msgstr "barneko komandoa"
11746 #: src/Color.cpp:293
11747 msgid "command inset background"
11748 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11750 #: src/Color.cpp:294
11751 msgid "command inset frame"
11752 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11754 #: src/Color.cpp:295
11755 msgid "special character"
11756 msgstr "karaktere berezia"
11758 #: src/Color.cpp:296
11760 msgstr "matematika"
11762 #: src/Color.cpp:297
11763 msgid "math background"
11764 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11766 #: src/Color.cpp:298
11767 msgid "graphics background"
11768 msgstr "irudien atzeko planoa"
11770 #: src/Color.cpp:299
11771 msgid "Math macro background"
11772 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11774 #: src/Color.cpp:300
11776 msgstr "mat. markoa"
11778 #: src/Color.cpp:301
11780 msgstr "mat. lerroa"
11782 #: src/Color.cpp:302
11783 msgid "caption frame"
11784 msgstr "epigrafe-markoa"
11786 #: src/Color.cpp:303
11787 msgid "collapsable inset text"
11788 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11790 #: src/Color.cpp:304
11791 msgid "collapsable inset frame"
11792 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11794 #: src/Color.cpp:305
11795 msgid "inset background"
11796 msgstr "barneko atzeko planoa"
11798 #: src/Color.cpp:306
11799 msgid "inset frame"
11800 msgstr "barneko markoa"
11802 #: src/Color.cpp:307
11803 msgid "LaTeX error"
11804 msgstr "LaTeX errorea"
11806 #: src/Color.cpp:308
11807 msgid "end-of-line marker"
11808 msgstr "lerro-amaierako marka"
11810 #: src/Color.cpp:309
11811 msgid "appendix marker"
11812 msgstr "eranskin-marka"
11814 #: src/Color.cpp:310
11816 msgstr "aldaketa-barra"
11818 #: src/Color.cpp:311
11819 msgid "Deleted text"
11820 msgstr "Ezabatutako testua"
11822 #: src/Color.cpp:312
11824 msgstr "Gehitutako testua"
11826 #: src/Color.cpp:313
11827 msgid "added space markers"
11828 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11830 #: src/Color.cpp:314
11831 msgid "top/bottom line"
11832 msgstr "goiko/beheko marra"
11834 #: src/Color.cpp:315
11836 msgstr "taula-marra"
11838 #: src/Color.cpp:317
11839 msgid "table on/off line"
11840 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11842 #: src/Color.cpp:319
11843 msgid "bottom area"
11844 msgstr "beheko area"
11846 #: src/Color.cpp:320
11848 msgstr "orri-jauzia"
11850 #: src/Color.cpp:321
11852 msgid "frame of button"
11853 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11855 #: src/Color.cpp:322
11856 msgid "button background"
11857 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11859 #: src/Color.cpp:323
11861 msgid "button background under focus"
11862 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11864 #: src/Color.cpp:324
11868 #: src/Color.cpp:325
11870 msgstr "ez ikusi egin"
11872 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11873 #: src/Converter.cpp:544
11874 msgid "Cannot convert file"
11875 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
11877 #: src/Converter.cpp:333
11880 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11881 "Define a converter in the preferences."
11883 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
11884 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
11886 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11887 msgid "Executing command: "
11888 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
11890 #: src/Converter.cpp:471
11891 msgid "Build errors"
11892 msgstr "Eraikitze-erroreak"
11894 #: src/Converter.cpp:472
11895 msgid "There were errors during the build process."
11896 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
11898 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11900 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11901 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
11903 #: src/Converter.cpp:500
11905 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11906 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
11908 #: src/Converter.cpp:546
11910 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11911 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
11913 #: src/Converter.cpp:547
11915 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11916 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
11918 #: src/Converter.cpp:605
11919 msgid "Running LaTeX..."
11920 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
11922 #: src/Converter.cpp:623
11925 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11928 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
11929 "egunkaria aurkitu."
11931 #: src/Converter.cpp:626
11932 msgid "LaTeX failed"
11933 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11935 #: src/Converter.cpp:628
11936 msgid "Output is empty"
11937 msgstr "Irteera hutsa dago"
11939 #: src/Converter.cpp:629
11940 msgid "An empty output file was generated."
11941 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
11943 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11946 "Layout had to be changed from\n"
11948 "because of class conversion from\n"
11951 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11952 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11953 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11956 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11957 msgid "Changed Layout"
11958 msgstr "Aldatutako diseinua"
11960 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11963 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11966 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11969 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11970 msgid "Undefined character style"
11971 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11973 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
11976 "The file %1$s already exists.\n"
11978 "Do you want to over-write that file?"
11980 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
11982 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
11984 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
11985 msgid "Over-write file?"
11986 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
11988 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
11989 #: src/callback.cpp:170
11990 msgid "&Over-write"
11991 msgstr "&Gainidatzi"
11993 #: src/Exporter.cpp:87
11994 msgid "Over-write &all"
11995 msgstr "Gainidatzi denak"
11997 #: src/Exporter.cpp:88
11998 msgid "&Cancel export"
11999 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12001 #: src/Exporter.cpp:137
12002 msgid "Couldn't copy file"
12003 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12005 #: src/Exporter.cpp:138
12007 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12008 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12010 #: src/Exporter.cpp:170
12011 msgid "Couldn't export file"
12012 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12014 #: src/Exporter.cpp:171
12016 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12017 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12019 #: src/Exporter.cpp:205
12020 msgid "File name error"
12021 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12023 #: src/Exporter.cpp:206
12024 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12025 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12027 #: src/Exporter.cpp:245
12028 msgid "Document export cancelled."
12029 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12031 #: src/Exporter.cpp:251
12033 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12034 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12036 #: src/Exporter.cpp:257
12038 msgid "Document exported as %1$s"
12039 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12041 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12044 msgstr "Erromatarra"
12046 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12049 msgstr "Sans Serif"
12051 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12054 msgstr "Idazmakina"
12060 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12065 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12068 msgstr "Ez ikusi egin"
12070 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12074 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12078 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12082 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12086 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12088 msgstr "Inklinatua"
12092 msgstr "Maiuskula txikiak"
12094 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12098 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12104 msgstr "Txandakatu"
12106 #: src/Font.cpp:509
12108 msgid "Emphasis %1$s, "
12109 msgstr "Enfasia %1$s, "
12111 #: src/Font.cpp:512
12113 msgid "Underline %1$s, "
12114 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12116 #: src/Font.cpp:515
12118 msgid "Noun %1$s, "
12119 msgstr "Izena %1$s, "
12121 #: src/Font.cpp:520
12123 msgid "Language: %1$s, "
12124 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12126 #: src/Font.cpp:523
12128 msgid " Number %1$s"
12129 msgstr " Zenbakia %1$s"
12131 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12132 msgid "Cannot view file"
12133 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12135 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12137 msgid "File does not exist: %1$s"
12138 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12140 #: src/Format.cpp:283
12142 msgid "No information for viewing %1$s"
12143 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12145 #: src/Format.cpp:293
12147 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12148 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12150 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12151 msgid "Cannot edit file"
12152 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12154 #: src/Format.cpp:353
12156 msgid "No information for editing %1$s"
12157 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12159 #: src/Format.cpp:363
12161 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12162 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12164 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12165 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12166 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12168 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12169 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12170 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12172 #: src/ISpell.cpp:278
12174 "Could not create an ispell process.\n"
12175 "You may not have the right languages installed."
12177 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12178 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12180 #: src/ISpell.cpp:301
12182 "The ispell process returned an error.\n"
12183 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12185 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12186 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12188 #: src/ISpell.cpp:406
12191 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12195 #: src/ISpell.cpp:417
12196 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12197 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12199 #: src/ISpell.cpp:477
12202 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12206 #: src/ISpell.cpp:492
12209 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12213 #: src/Importer.cpp:47
12215 msgid "Importing %1$s..."
12216 msgstr "%1$s inportatzen..."
12218 #: src/Importer.cpp:68
12219 msgid "Couldn't import file"
12220 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12222 #: src/Importer.cpp:69
12224 msgid "No information for importing the format %1$s."
12225 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12227 #: src/Importer.cpp:95
12229 msgstr "inportatua."
12231 #: src/KeySequence.cpp:157
12233 msgstr " aukerak: "
12235 #: src/LaTeX.cpp:95
12237 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12238 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12240 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12241 msgid "Running MakeIndex."
12242 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12244 #: src/LaTeX.cpp:322
12245 msgid "Running BibTeX."
12246 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12248 #: src/LaTeX.cpp:462
12250 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12251 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12254 msgid "Could not read configuration file"
12255 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12260 "Error while reading the configuration file\n"
12262 "Please check your installation."
12264 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12266 "Egiaztatu instalazioa."
12269 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12270 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12278 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12279 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12282 msgid "Unable to remove temporary directory"
12283 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12287 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12288 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12295 msgid "Could not create temporary directory"
12296 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12301 "Could not create a temporary directory in\n"
12302 "%1$s. Make sure that this\n"
12303 "path exists and is writable and try again."
12305 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12306 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12307 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12309 #: src/LyX.cpp:1081
12310 msgid "Missing user LyX directory"
12311 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12313 #: src/LyX.cpp:1082
12316 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12317 "It is needed to keep your own configuration."
12319 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12320 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12322 #: src/LyX.cpp:1087
12323 msgid "&Create directory"
12324 msgstr "&Sortu direktorioa"
12326 #: src/LyX.cpp:1088
12328 msgstr "&Irten LyX-etik"
12330 #: src/LyX.cpp:1089
12331 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12332 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12334 #: src/LyX.cpp:1093
12336 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12337 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12339 #: src/LyX.cpp:1099
12340 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12341 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12343 #: src/LyX.cpp:1272
12344 msgid "List of supported debug flags:"
12345 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12347 #: src/LyX.cpp:1276
12349 msgid "Setting debug level to %1$s"
12350 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12352 #: src/LyX.cpp:1287
12354 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12355 "Command line switches (case sensitive):\n"
12356 "\t-help summarize LyX usage\n"
12357 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12358 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12359 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12360 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12361 " select the features to debug.\n"
12362 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12363 "\t-x [--execute] command\n"
12364 " where command is a lyx command.\n"
12365 "\t-e [--export] fmt\n"
12366 " where fmt is the export format of choice.\n"
12367 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12368 " where fmt is the import format of choice\n"
12369 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12370 "\t-version summarize version and build info\n"
12371 "Check the LyX man page for more details."
12373 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12374 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12375 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12376 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12377 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12378 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12379 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12380 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12381 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12382 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12383 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12384 "\t-e [--export] formatua\n"
12385 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12386 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12387 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12388 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12390 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12391 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12393 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12395 msgid "No system directory"
12396 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12398 #: src/LyX.cpp:1324
12399 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12400 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12402 #: src/LyX.cpp:1334
12404 msgid "No user directory"
12405 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12407 #: src/LyX.cpp:1335
12408 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12409 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12411 #: src/LyX.cpp:1345
12413 msgid "Incomplete command"
12414 msgstr "Indize-komandoa:"
12416 #: src/LyX.cpp:1346
12417 msgid "Missing command string after --execute switch"
12418 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12420 #: src/LyX.cpp:1356
12421 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12423 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12425 #: src/LyX.cpp:1368
12426 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12428 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12430 #: src/LyX.cpp:1373
12431 msgid "Missing filename for --import"
12432 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12434 #: src/LyXFunc.cpp:362
12435 msgid "Unknown function."
12436 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12438 #: src/LyXFunc.cpp:401
12439 msgid "Nothing to do"
12440 msgstr "Ezin ezer egin"
12442 #: src/LyXFunc.cpp:420
12443 msgid "Unknown action"
12444 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12446 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12447 msgid "Command disabled"
12448 msgstr "Komandoa desgaitua"
12450 #: src/LyXFunc.cpp:433
12451 msgid "Command not allowed without any document open"
12452 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12454 #: src/LyXFunc.cpp:697
12455 msgid "Document is read-only"
12456 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12458 #: src/LyXFunc.cpp:705
12459 msgid "This portion of the document is deleted."
12460 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12462 #: src/LyXFunc.cpp:724
12465 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12467 "Do you want to save the document?"
12469 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12471 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12473 #: src/LyXFunc.cpp:742
12476 "Could not print the document %1$s.\n"
12477 "Check that your printer is set up correctly."
12479 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12480 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12482 #: src/LyXFunc.cpp:745
12483 msgid "Print document failed"
12484 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12486 #: src/LyXFunc.cpp:764
12489 "The document could not be converted\n"
12490 "into the document class %1$s."
12492 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12493 "%1$s dokumentu-klasera."
12495 #: src/LyXFunc.cpp:767
12496 msgid "Could not change class"
12497 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12499 #: src/LyXFunc.cpp:879
12501 msgid "Saving document %1$s..."
12502 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12504 #: src/LyXFunc.cpp:883
12508 #: src/LyXFunc.cpp:899
12511 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12512 "version of the document %1$s?"
12514 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12515 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12517 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12522 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12523 msgid "Missing argument"
12524 msgstr "Argumentua falta da"
12526 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12528 msgid "Opening help file %1$s..."
12529 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12531 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12533 msgid "Opening child document %1$s..."
12534 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12536 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12537 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12538 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12540 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12542 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12544 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12545 "ezin da berriz definitu"
12547 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12549 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12550 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12552 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12553 msgid "Unable to save document defaults"
12554 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12556 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12557 msgid "Converting document to new document class..."
12558 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12560 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12561 msgid "Select template file"
12562 msgstr "Hautatu txantiloia"
12564 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12565 msgid "Templates|#T#t"
12566 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12568 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12569 msgid "Select document to open"
12570 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12572 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12574 msgid "Opening document %1$s..."
12575 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12577 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12579 msgid "Document %1$s opened."
12580 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12582 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12584 msgid "Could not open document %1$s"
12585 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12587 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12589 msgid "Select %1$s file to import"
12590 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12592 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12595 "The document %1$s already exists.\n"
12597 "Do you want to over-write that document?"
12599 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12601 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12604 msgid "Over-write document?"
12605 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12607 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12608 msgid "Welcome to LyX!"
12609 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12611 #: src/LyXRC.cpp:2084
12613 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12616 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12617 "drive\" hitzen ordez."
12619 #: src/LyXRC.cpp:2089
12621 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12624 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12627 #: src/LyXRC.cpp:2093
12629 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12630 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12631 "specified, an internal routine is used."
12633 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12634 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12635 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12638 #: src/LyXRC.cpp:2101
12640 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12641 "automatically by what you type."
12643 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12646 #: src/LyXRC.cpp:2105
12648 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12651 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12652 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12654 #: src/LyXRC.cpp:2109
12656 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12658 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12659 "automatikoki gordeko."
12661 #: src/LyXRC.cpp:2116
12663 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12664 "the backup file in the same directory as the original file."
12666 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12667 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12669 #: src/LyXRC.cpp:2120
12671 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12672 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12674 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12675 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12677 #: src/LyXRC.cpp:2124
12679 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12680 "its global and local bind/ directories."
12682 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12683 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12685 #: src/LyXRC.cpp:2128
12686 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12687 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12689 #: src/LyXRC.cpp:2132
12691 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12692 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12694 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12695 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12697 #: src/LyXRC.cpp:2142
12699 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12700 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12702 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12703 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12705 #: src/LyXRC.cpp:2153
12708 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12709 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12711 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12712 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12714 #: src/LyXRC.cpp:2157
12715 msgid "New documents will be assigned this language."
12716 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12718 #: src/LyXRC.cpp:2161
12719 msgid "Specify the default paper size."
12720 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12722 #: src/LyXRC.cpp:2165
12724 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12725 "shown after the change has been made.)"
12727 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12728 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12730 #: src/LyXRC.cpp:2169
12731 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12732 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12734 #: src/LyXRC.cpp:2173
12736 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12737 "LyX was started from."
12739 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12742 #: src/LyXRC.cpp:2178
12743 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12744 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12746 #: src/LyXRC.cpp:2182
12748 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12749 "recommended for non-English languages."
12751 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12752 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12754 #: src/LyXRC.cpp:2189
12756 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12757 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12758 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12760 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12761 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12762 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12764 #: src/LyXRC.cpp:2198
12766 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12767 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12769 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12770 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12772 #: src/LyXRC.cpp:2202
12773 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12774 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12776 #: src/LyXRC.cpp:2206
12778 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12781 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2210
12785 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12787 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2214
12791 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12792 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12793 "name of the second language."
12795 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12796 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12797 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12799 #: src/LyXRC.cpp:2218
12800 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12801 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2222
12804 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12805 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2226
12809 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12812 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12813 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12815 #: src/LyXRC.cpp:2230
12817 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12818 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12820 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12821 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12823 #: src/LyXRC.cpp:2234
12825 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12826 "document is the default language."
12828 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12831 #: src/LyXRC.cpp:2238
12832 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12833 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12835 #: src/LyXRC.cpp:2242
12836 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12837 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12839 #: src/LyXRC.cpp:2246
12840 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12841 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2250
12845 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12848 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12849 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12851 #: src/LyXRC.cpp:2254
12853 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12855 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12856 "$derakus daiteke."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2259
12860 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12861 "variable. Use the OS native format."
12863 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12864 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12866 #: src/LyXRC.cpp:2266
12868 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12870 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12873 #: src/LyXRC.cpp:2270
12874 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12876 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2274
12879 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12881 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2278
12884 msgid "Scale the preview size to suit."
12885 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12887 #: src/LyXRC.cpp:2282
12888 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12889 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12891 #: src/LyXRC.cpp:2286
12892 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12893 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2290
12897 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12898 "environment variable PRINTER."
12900 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12901 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2294
12904 msgid "The option to print only even pages."
12905 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2298
12909 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12910 "the filename of the DVI file to be printed."
12912 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12913 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12915 #: src/LyXRC.cpp:2302
12916 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12918 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2306
12921 msgid "The option to print out in landscape."
12922 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2310
12925 msgid "The option to print only odd pages."
12926 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12928 #: src/LyXRC.cpp:2314
12929 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12930 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2318
12933 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12934 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2322
12937 msgid "The option to specify paper type."
12938 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2326
12941 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12942 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2330
12946 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12947 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12950 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12951 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2334
12955 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12956 "prepended along with the printer name after the spool command."
12958 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12959 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2338
12962 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12964 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12967 #: src/LyXRC.cpp:2342
12968 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12970 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12971 "pasatzeko aukera."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2346
12975 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12977 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2350
12980 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12982 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2354
12986 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12988 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12989 "euskarria gaitzeko."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2358
12993 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12994 "wrong, override the setting here."
12996 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12997 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2364
13000 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13001 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2373
13005 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13006 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13007 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13009 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13010 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13011 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13012 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2377
13015 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13016 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2382
13021 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13022 "roughly the same size as on paper."
13024 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13025 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2387
13029 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13030 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13032 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13033 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2391
13036 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13037 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2395
13041 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13042 "\".out\". Only for advanced users."
13044 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13045 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2402
13048 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13049 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2406
13052 msgid "What command runs the spellchecker?"
13053 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13055 #: src/LyXRC.cpp:2410
13057 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13058 "when you quit LyX."
13060 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13061 "irtetzean ezabatuko dira."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2414
13065 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13066 "value selects the directory LyX was started from."
13068 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13071 #: src/LyXRC.cpp:2424
13073 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13074 "will look in its global and local ui/ directories."
13076 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13077 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2437
13081 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13082 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13083 "may not work with all dictionaries."
13085 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13086 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13087 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13089 #: src/LyXRC.cpp:2444
13090 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13092 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13095 #: src/LyXVC.cpp:100
13096 msgid "Document not saved"
13097 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13099 #: src/LyXVC.cpp:101
13100 msgid "You must save the document before it can be registered."
13101 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13103 #: src/LyXVC.cpp:130
13104 msgid "LyX VC: Initial description"
13105 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13107 #: src/LyXVC.cpp:131
13108 msgid "(no initial description)"
13109 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13111 #: src/LyXVC.cpp:146
13112 msgid "LyX VC: Log Message"
13113 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13115 #: src/LyXVC.cpp:149
13116 msgid "(no log message)"
13117 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13119 #: src/LyXVC.cpp:171
13122 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13125 "Do you want to revert to the saved version?"
13127 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13128 "galdu eraziko ditu.\n"
13130 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13132 #: src/LyXVC.cpp:174
13133 msgid "Revert to stored version of document?"
13134 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13136 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13137 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13138 msgid "No Documents Open!"
13139 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13141 #: src/MenuBackend.cpp:540
13144 msgstr "Testu soila"
13146 #: src/MenuBackend.cpp:542
13148 msgid "Plain Text, Join Lines"
13149 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13151 #: src/MenuBackend.cpp:714
13153 msgid "Master Document"
13154 msgstr "Gorde dokumentua"
13156 #: src/MenuBackend.cpp:746
13157 msgid "No Table of contents"
13158 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13160 #: src/MenuBackend.cpp:791
13164 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13165 msgid "Senseless with this layout!"
13166 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13168 #: src/SpellBase.cpp:51
13169 msgid "Native OS API not yet supported."
13170 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13172 #: src/Text.cpp:133
13173 msgid "Unknown layout"
13174 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13176 #: src/Text.cpp:134
13179 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13180 "Trying to use the default instead.\n"
13182 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13183 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13185 #: src/Text.cpp:165
13186 msgid "Unknown Inset"
13187 msgstr "Barneko ezezaguna"
13189 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13190 msgid "Change tracking error"
13191 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13193 #: src/Text.cpp:272
13195 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13196 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13198 #: src/Text.cpp:285
13200 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13201 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13203 #: src/Text.cpp:292
13204 msgid "Unknown token"
13205 msgstr "Token ezezaguna"
13207 #: src/Text.cpp:726
13209 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13212 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13214 #: src/Text.cpp:737
13215 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13216 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13218 #: src/Text.cpp:1703
13220 msgid "[Change Tracking] "
13221 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13223 #: src/Text.cpp:1709
13225 msgstr "Aldaketa: "
13227 #: src/Text.cpp:1713
13231 #: src/Text.cpp:1723
13234 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13236 #: src/Text.cpp:1728
13238 msgid ", Depth: %1$d"
13239 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13241 #: src/Text.cpp:1734
13242 msgid ", Spacing: "
13243 msgstr ", Tartea: "
13245 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13247 msgstr "Bat eta erdi"
13249 #: src/Text.cpp:1746
13253 #: src/Text.cpp:1755
13255 msgstr ", Barnekoa: "
13257 #: src/Text.cpp:1756
13258 msgid ", Paragraph: "
13259 msgstr ", Paragrafoa: "
13261 #: src/Text.cpp:1757
13265 #: src/Text.cpp:1758
13266 msgid ", Position: "
13267 msgstr ", Posizioa: "
13269 #: src/Text.cpp:1764
13273 #: src/Text.cpp:1766
13274 msgid ", Boundary: "
13277 #: src/Text2.cpp:540
13279 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13282 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
13283 "elementua eraibli."
13285 #: src/Text2.cpp:582
13286 msgid "Nothing to index!"
13287 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13289 #: src/Text2.cpp:584
13290 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13291 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13293 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13294 msgid "Math editor mode"
13295 msgstr "Mat. editore-modua"
13297 #: src/Text3.cpp:721
13298 msgid "Unknown spacing argument: "
13299 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13301 #: src/Text3.cpp:894
13305 #: src/Text3.cpp:895
13307 msgstr " ezezaguna"
13309 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13310 msgid "Character set"
13311 msgstr "Karaktere-mota"
13313 #: src/Text3.cpp:1560
13314 msgid "Paragraph layout set"
13315 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13317 #: src/VSpace.cpp:490
13318 msgid "Default skip"
13319 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13321 #: src/VSpace.cpp:493
13325 #: src/VSpace.cpp:496
13326 msgid "Medium skip"
13329 #: src/VSpace.cpp:499
13333 #: src/VSpace.cpp:502
13334 msgid "Vertical fill"
13335 msgstr "Betegarri bertikala"
13337 #: src/VSpace.cpp:509
13341 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13344 "The specified document\n"
13346 "could not be read."
13348 "Zehaztutako dokumentua\n"
13350 "ezin izan da irakurri."
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13353 msgid "Could not read document"
13354 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13356 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13359 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13361 "Recover emergency save?"
13363 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13365 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13368 msgid "Load emergency save?"
13369 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13371 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13373 msgstr "&Berreskuratu"
13375 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13376 msgid "&Load Original"
13377 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13379 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13382 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13384 "Load the backup instead?"
13386 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13388 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13390 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13391 msgid "Load backup?"
13392 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13394 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13395 msgid "&Load backup"
13396 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13398 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13399 msgid "Load &original"
13400 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13402 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13404 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13405 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13407 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13408 msgid "Retrieve from version control?"
13409 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13411 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13413 msgstr "&Berreskuratu"
13415 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13418 "The specified document template\n"
13420 "could not be read."
13422 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13424 "ezin izan da irakurri."
13426 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13427 msgid "Could not read template"
13428 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13430 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13431 msgid "\\arabic{enumi}."
13432 msgstr "\\arabic{enumi}."
13434 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13435 msgid "\\roman{enumiii}."
13436 msgstr "\\roman{enumiii}."
13438 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13439 msgid "\\Alph{enumiv}."
13440 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13442 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13443 msgid "No more insets"
13444 msgstr "Barnekorik ez"
13446 #: src/callback.cpp:114
13449 "The document %1$s could not be saved.\n"
13451 "Do you want to rename the document and try again?"
13453 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13455 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13457 #: src/callback.cpp:116
13458 msgid "Rename and save?"
13459 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13461 #: src/callback.cpp:117
13463 msgstr "&aldatu izenez"
13465 #: src/callback.cpp:134
13466 msgid "Choose a filename to save document as"
13467 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13469 #: src/callback.cpp:218
13471 msgid "Auto-saving %1$s"
13472 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13474 #: src/callback.cpp:258
13475 msgid "Autosave failed!"
13476 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13478 #: src/callback.cpp:285
13479 msgid "Autosaving current document..."
13480 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13482 #: src/callback.cpp:349
13483 msgid "Select file to insert"
13484 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13486 #: src/callback.cpp:368
13489 "Could not read the specified document\n"
13491 "due to the error: %2$s"
13493 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13495 "honako erroreagatik: %2$s"
13497 #: src/callback.cpp:370
13498 msgid "Could not read file"
13499 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13501 #: src/callback.cpp:378
13504 "Could not open the specified document\n"
13506 "due to the error: %2$s"
13508 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13510 "honako erroreagatik: %2$s"
13512 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13513 msgid "Could not open file"
13514 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13516 #: src/callback.cpp:411
13517 msgid "Running configure..."
13518 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13520 #: src/callback.cpp:420
13521 msgid "Reloading configuration..."
13522 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13524 #: src/callback.cpp:425
13525 msgid "System reconfigured"
13526 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13528 #: src/callback.cpp:426
13530 "The system has been reconfigured.\n"
13531 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13532 "updated document class specifications."
13534 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13535 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13536 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13538 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13539 msgid "No debugging message"
13540 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13542 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13543 msgid "General information"
13544 msgstr "Informazio orokorra"
13546 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13547 msgid "Developers' general debug messages"
13548 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13550 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13551 msgid "All debugging messages"
13552 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13554 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13556 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13557 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13559 #: src/debug.cpp:46
13560 msgid "Program initialisation"
13561 msgstr "Programaren hasieratzea"
13563 #: src/debug.cpp:47
13564 msgid "Keyboard events handling"
13565 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13567 #: src/debug.cpp:48
13568 msgid "GUI handling"
13569 msgstr "GUI erabilera"
13571 #: src/debug.cpp:49
13572 msgid "Lyxlex grammar parser"
13573 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13575 #: src/debug.cpp:50
13576 msgid "Configuration files reading"
13577 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13579 #: src/debug.cpp:51
13580 msgid "Custom keyboard definition"
13581 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13583 #: src/debug.cpp:52
13584 msgid "LaTeX generation/execution"
13585 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13587 #: src/debug.cpp:53
13588 msgid "Math editor"
13589 msgstr "Mat. editorea"
13591 #: src/debug.cpp:54
13592 msgid "Font handling"
13593 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13595 #: src/debug.cpp:55
13596 msgid "Textclass files reading"
13597 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13599 #: src/debug.cpp:56
13600 msgid "Version control"
13601 msgstr "Bertsio-kontrola"
13603 #: src/debug.cpp:57
13604 msgid "External control interface"
13605 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13607 #: src/debug.cpp:58
13608 msgid "Keep *roff temporary files"
13609 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13611 #: src/debug.cpp:59
13612 msgid "User commands"
13613 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13615 #: src/debug.cpp:60
13616 msgid "The LyX Lexxer"
13617 msgstr "LyX Lexxer-a"
13619 #: src/debug.cpp:61
13620 msgid "Dependency information"
13621 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
13623 #: src/debug.cpp:62
13625 msgstr "LyX-eko barnekoak"
13627 #: src/debug.cpp:63
13628 msgid "Files used by LyX"
13629 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
13631 #: src/debug.cpp:64
13632 msgid "Workarea events"
13633 msgstr "Lanareako gertaerak"
13635 #: src/debug.cpp:65
13636 msgid "Insettext/tabular messages"
13637 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
13639 #: src/debug.cpp:66
13640 msgid "Graphics conversion and loading"
13641 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
13643 #: src/debug.cpp:67
13644 msgid "Change tracking"
13645 msgstr "Aldaketen aztarna"
13647 #: src/debug.cpp:68
13648 msgid "External template/inset messages"
13649 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
13651 #: src/debug.cpp:69
13652 msgid "RowPainter profiling"
13653 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
13655 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13657 msgstr " (aldatuta)"
13659 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13660 msgid " (read only)"
13661 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
13663 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13664 msgid "Formatting document..."
13665 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
13667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13668 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13669 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
13671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13672 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13673 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
13675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13676 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13678 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
13680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13683 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13684 "1995-2006 LyX Team"
13686 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13687 "1995-2001 LyX Taldea"
13689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13691 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13692 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13693 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13694 "any later version."
13697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13700 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13701 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13702 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13703 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13704 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13705 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13706 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13708 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
13709 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
13710 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
13711 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
13712 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
13713 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
13714 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13717 msgid "LyX Version "
13718 msgstr "LyX bertsioa "
13720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13721 msgid "Library directory: "
13722 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
13724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13725 msgid "User directory: "
13726 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13728 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13729 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13730 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
13732 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13733 msgid "Select a BibTeX database to add"
13734 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
13736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13737 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13738 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
13740 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13741 msgid "Select a BibTeX style"
13742 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
13744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13745 msgid "No frame drawn"
13746 msgstr "Markorik gabe"
13748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13749 msgid "Rectangular box"
13750 msgstr "Kutxa laukizuzena"
13752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13753 msgid "Oval box, thin"
13754 msgstr "Marko obalatua, mehea"
13756 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13757 msgid "Oval box, thick"
13758 msgstr "Marko obalatua, lodia"
13760 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13762 msgstr "Markoa itzalarekin"
13764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13766 msgstr "Marko bikoitza"
13768 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13769 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13774 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13775 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13776 msgid "Total Height"
13777 msgstr "Guztirako altuera"
13779 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13781 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13782 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
13784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13785 msgid "Select external file"
13786 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
13788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13791 msgstr "Ezker-goian"
13793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13795 msgid "Bottom left"
13796 msgstr "Ezker-behean"
13798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13800 msgid "Baseline left"
13801 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
13803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13806 msgstr "Erdi-goian"
13808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13810 msgid "Bottom center"
13811 msgstr "Erdi-behean"
13813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13815 msgid "Baseline center"
13816 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13821 msgstr "Eskuin-goian"
13823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13825 msgid "Bottom right"
13826 msgstr "Eskuin-behean"
13828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13830 msgid "Baseline right"
13831 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13834 msgid "Select graphics file"
13835 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
13837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13838 msgid "Clipart|#C#c"
13839 msgstr "Galeria|#G#g"
13841 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13842 msgid "Select document to include"
13843 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
13845 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13846 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13847 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
13849 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13851 msgstr "LaTeX egunkaria"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13854 msgid "Literate Programming Build Log"
13855 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13858 msgid "lyx2lyx Error Log"
13859 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
13861 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13862 msgid "Version Control Log"
13863 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13866 msgid "No LaTeX log file found."
13867 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
13869 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13870 msgid "No literate programming build log file found."
13871 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
13873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13874 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13875 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
13877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13878 msgid "No version control log file found."
13879 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
13881 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13882 msgid "Choose bind file"
13883 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
13885 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13886 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13887 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13890 msgid "Choose UI file"
13891 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13894 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13895 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
13897 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13898 msgid "Choose keyboard map"
13899 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
13901 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13902 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13903 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
13905 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13907 msgid "Choose personal dictionary"
13908 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
13910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13918 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13919 msgid "Print to file"
13920 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13922 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13923 msgid "PostScript files (*.ps)"
13924 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
13926 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13927 msgid "Spellchecker error"
13928 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
13930 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13931 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13932 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
13934 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13936 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13937 "Maybe it has been killed."
13939 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
13940 "Agian akatu egin dute."
13942 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13943 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13944 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
13946 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13947 msgid "The spellchecker has failed"
13948 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13952 msgid "%1$d words checked."
13953 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13956 msgid "One word checked."
13957 msgstr "Hitz bat aztertuta."
13959 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13960 msgid "Spelling check completed"
13961 msgstr "Zuzenketa amaituta."
13963 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13964 msgid "Table of Contents"
13965 msgstr "Gaien aurkibidea"
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13969 msgid "%1$s and %2$s"
13970 msgstr "%1$s eta %2$s"
13972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13974 msgid "%1$s et al."
13975 msgstr "%1$s et al."
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13979 msgstr "Urterik ez"
13981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13993 msgstr "Aldaketarik gabe"
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13996 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14003 msgstr "Berrezarri"
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14007 msgstr "Maiuskula txikiak"
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14015 msgstr "Azpimarratua"
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14023 msgstr "Kolore gabea"
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14058 msgid "System files|#S#s"
14059 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14061 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14062 msgid "User files|#U#u"
14063 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14066 msgid "Could not update TeX information"
14067 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14071 msgid "The script `%s' failed."
14072 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14076 msgstr "Matematikak"
14078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14082 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14094 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14095 msgid "Index Entry"
14096 msgstr "Indize-sarrera"
14098 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14104 msgid "LaTeX Source"
14105 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14111 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14112 msgid "Directories"
14113 msgstr "Direktorioak"
14115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14116 msgid "Small-sized icons"
14119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14120 msgid "Normal-sized icons"
14123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14124 msgid "Big-sized icons"
14127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14133 msgid "unknown version"
14134 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14136 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14137 msgid "Bibliography Entry Settings"
14138 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14140 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14141 msgid "BibTeX Bibliography"
14142 msgstr "BibTex bibliografia"
14144 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14145 msgid "Box Settings"
14146 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14148 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14149 msgid "Branch Settings"
14150 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14152 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14156 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14160 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14165 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14169 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14170 msgid "Merge Changes"
14171 msgstr "Batu aldaketak"
14173 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14179 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14182 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14184 msgid "Change made at %1$s\n"
14185 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14187 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14189 msgstr "Testu-estiloa"
14191 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14192 msgid "Previous command"
14193 msgstr "Aurreko komandoa"
14195 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14196 msgid "Next command"
14197 msgstr "Hurrengo komandoa"
14199 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14200 msgid "big[[delimiter size]]"
14203 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14204 msgid "Big[[delimiter size]]"
14207 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14208 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14212 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14216 msgid "Math Delimiter"
14217 msgstr "Matematika mugatzailea"
14219 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14220 msgid "LyX: Delimiters"
14221 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14223 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14226 msgstr "(Bat ere ez)"
14228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14234 msgid "Computer Modern Roman"
14235 msgstr "Computer Modern Roman"
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14238 msgid "Latin Modern Roman"
14239 msgstr "Latin Modern Roman"
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14242 msgid "AE (Almost European)"
14243 msgstr "AE (Almost European)"
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14246 msgid "Times Roman"
14247 msgstr "Times Roman"
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14254 msgid "Bitstream Charter"
14255 msgstr "Bitstream Charter"
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14258 msgid "New Century Schoolbook"
14259 msgstr "New Century Schoolbook"
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14271 msgstr "Bera Serif"
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14274 msgid "Concrete Roman"
14275 msgstr "Concrete Roman"
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14278 msgid "Zapf Chancery"
14279 msgstr "Zapf Chancery"
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14282 msgid "Computer Modern Sans"
14283 msgstr "Computer Modern Sans"
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14286 msgid "Latin Modern Sans"
14287 msgstr "Latin Modern Sans"
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14294 msgid "Avant Garde"
14295 msgstr "Avant Garde"
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14306 msgid "Computer Modern Typewriter"
14307 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14310 msgid "Latin Modern Typewriter"
14311 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14326 msgid "CM Typewriter Light"
14327 msgstr "CM Typewriter Light"
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14335 msgid " (not installed)"
14336 msgstr " (instalatu gabe)"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14341 msgstr "lehenetsia"
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14365 msgstr "izenburuak"
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14369 msgstr "sofistikatua"
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14381 msgid "LaTeX default"
14382 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14386 msgstr "``testua''"
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14390 msgstr "''testua''"
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14394 msgstr ",,testua``"
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14398 msgstr ",,testua''"
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14402 msgstr "<<testua>>"
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14406 msgstr ">>testua<<"
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14413 msgid "Appears in TOC"
14414 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14417 msgid "Author-year"
14418 msgstr "Egile-urtea"
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14426 msgid "Unavailable: %1$s"
14427 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14430 msgid "Document Class"
14431 msgstr "Dokumentu-klasea"
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14434 msgid "Text Layout"
14435 msgstr "Testu-diseinua"
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14438 msgid "Page Layout"
14439 msgstr "Orri-diseinua"
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14442 msgid "Page Margins"
14443 msgstr "Orri-marjinak"
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14446 msgid "Numbering & TOC"
14447 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14450 msgid "Math Options"
14451 msgstr "Matematika aukerak"
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14454 msgid "Float Placement"
14455 msgstr "Mugikor-kokapena"
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14466 msgid "LaTeX Preamble"
14467 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14470 msgid "Document Settings"
14471 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14473 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14474 msgid "TeX Code Settings"
14475 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14477 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14478 msgid "External Material"
14479 msgstr "Kanpo-materiala"
14481 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14485 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14486 msgid "Float Settings"
14487 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14489 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14493 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14494 msgid "Child Document"
14495 msgstr "Ume-dokumentua"
14497 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14498 msgid "Math Matrix"
14499 msgstr "Matematika matrizea"
14501 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14502 msgid "LyX: Insert Matrix"
14503 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14505 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14506 msgid "Note Settings"
14507 msgstr "Oharren ezarpenak"
14509 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14511 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14512 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14515 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14516 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14519 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14520 msgid "Paragraph Settings"
14521 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14524 msgid "Look and feel"
14527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14529 msgid "Language settings"
14530 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14539 msgstr "Testu soila"
14541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14542 msgid "Date format"
14543 msgstr "Data-formatua"
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14550 msgid "Screen fonts"
14551 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14559 msgstr "Bide-izenak"
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14562 msgid "Select a document templates directory"
14563 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14566 msgid "Select a temporary directory"
14567 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14570 msgid "Select a backups directory"
14571 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14574 msgid "Select a document directory"
14575 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14578 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14579 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14582 msgid "Spellchecker"
14583 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
14585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14598 msgid "pspell (library)"
14599 msgstr "pspell (liburutegia)"
14601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14602 msgid "aspell (library)"
14603 msgstr "aspell (liburutegia)"
14605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14607 msgstr "Bihurtzaileak"
14609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14611 msgstr "Kopiatzaileak"
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14614 msgid "File formats"
14615 msgstr "Fitxategi-formatuak"
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14618 msgid "Format in use"
14619 msgstr "Darabilen formatua"
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14622 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14624 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
14625 "bihurtzailea lehendabizi."
14627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14629 msgstr "Inprimagailua"
14631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14632 msgid "User interface"
14633 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14637 msgstr "Identitatea"
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14640 msgid "Preferences"
14641 msgstr "Hobespenak"
14643 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14644 msgid "Print Document"
14645 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14647 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14648 msgid "Cross-reference"
14649 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
14651 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14653 msgstr "&Joan atzerantz"
14655 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14657 msgstr "Joan atzera"
14659 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14660 msgid "Jump to label"
14661 msgstr "Joan etiketara"
14663 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14664 msgid "Find and Replace"
14665 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
14667 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14668 msgid "Send Document to Command"
14669 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
14671 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14673 msgstr "Erakutsi fitxategia"
14675 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14676 msgid "Table Settings"
14677 msgstr "Taularen ezarpenak"
14679 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14680 msgid "Insert Table"
14681 msgstr "Txertatu taula"
14683 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14684 msgid "TeX Information"
14685 msgstr "TeX informazioa"
14687 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14688 msgid "Vertical Space Settings"
14689 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
14691 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14692 msgid "Text Wrap Settings"
14693 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
14695 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14699 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14700 msgid "Invalid filename"
14701 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
14703 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14709 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
14710 "izenik onartzeko.\n"
14712 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14713 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14714 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14719 #: src/insets/Inset.cpp:259
14720 msgid "Opened inset"
14721 msgstr "Irekitako barnekoa"
14723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14724 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14725 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
14727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14728 msgid "Export Warning!"
14729 msgstr "Esportatze-abisua!"
14731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14733 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14734 "BibTeX will be unable to find them."
14736 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14737 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14741 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14742 "BibTeX will be unable to find it."
14744 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14745 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14747 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14751 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14753 msgstr "Marko gabe"
14755 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14757 msgstr "Marko obalatua"
14759 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14761 msgstr "Marko Obalatua"
14763 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14765 msgstr "Marko-itzala"
14767 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14769 msgstr "Marko bikoitza"
14771 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14772 msgid "Opened Box Inset"
14773 msgstr "Barneko markoa irekita"
14775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14776 msgid "Opened Branch Inset"
14777 msgstr "Barneko adarra irekita"
14779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14784 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14793 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14794 msgid "Opened Caption Inset"
14795 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
14797 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14799 msgid "Senseless!!! "
14800 msgstr "Zentzugabea."
14802 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14803 msgid "Opened CharStyle Inset"
14804 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
14806 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14808 msgid "LaTeX Command: "
14809 msgstr "&BibTeX komandoa:"
14811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14813 msgid "Unknown inset name: "
14814 msgstr "Barneko ezezaguna"
14816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14818 msgid "Inset Command: "
14819 msgstr "Indize-komandoa:"
14821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14823 msgid "Unknown parameter name: "
14824 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
14826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14827 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14830 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14831 msgid "Opened ERT Inset"
14832 msgstr "ERT barnekoa irekita"
14834 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14838 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14839 msgid "Opened Environment Inset: "
14840 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
14842 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14844 msgid "External template %1$s is not installed"
14845 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
14847 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14848 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14850 msgstr "mugikorra: "
14852 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14853 msgid "Opened Float Inset"
14854 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
14856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14859 msgstr "mugikorra: "
14861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14862 msgid " (sideways)"
14865 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14866 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14867 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
14869 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14871 msgid "List of %1$s"
14872 msgstr "%1$s-en zerrenda."
14874 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14878 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14879 msgid "Opened Footnote Inset"
14880 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
14882 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14885 msgstr "Oin-oharra"
14887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14890 "Could not copy the file\n"
14892 "into the temporary directory."
14894 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
14896 "aldi-baterako direktorioan."
14898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14900 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14901 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
14903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14905 msgid "Graphics file: %1$s"
14906 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
14908 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14909 msgid "Horizontal Fill"
14910 msgstr "Betegarri horizontala"
14912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14913 msgid "Verbatim Input"
14914 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
14916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14917 msgid "Verbatim Input*"
14918 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
14920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14923 "Included file `%1$s'\n"
14924 "has textclass `%2$s'\n"
14925 "while parent file has textclass `%3$s'."
14927 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
14928 "'%2$s' testu-klasea du\n"
14929 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
14931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14932 msgid "Different textclasses"
14933 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
14935 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14939 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14943 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14944 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14948 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14949 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14950 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
14952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14959 msgid "Nomenclature"
14962 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14966 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14970 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14974 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14978 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14979 msgid "Opened Note Inset"
14980 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
14982 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14986 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14987 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14988 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14990 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14995 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14996 msgid "Clear Double Page"
14999 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15003 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15007 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15011 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15012 msgid "Page Number"
15013 msgstr "Orri-zenbakia"
15015 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15017 msgstr "Orrialdea: "
15019 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15020 msgid "Textual Page Number"
15021 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15023 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15025 msgstr "Testu-orria: "
15027 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15028 msgid "Standard+Textual Page"
15029 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15031 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15033 msgstr "Erref+Testua: "
15035 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15037 msgstr "ErrefGisakoa"
15039 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15041 msgid "FormatRef: "
15042 msgstr "F&ormatua:"
15044 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15046 msgid "Unknown TOC type"
15047 msgstr "Token ezezaguna"
15049 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15050 msgid "Opened table"
15051 msgstr "Irekitako taula"
15053 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15054 msgid "Error setting multicolumn"
15055 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15057 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15058 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15059 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15061 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15062 msgid "Opened Text Inset"
15063 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15065 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15069 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15071 msgstr "HtmlUrla: "
15073 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15074 msgid "Vertical Space"
15075 msgstr "Tarte bertikala"
15077 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15082 msgid "Opened Wrap Inset"
15083 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15092 msgstr "Ez erakutsia."
15094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15096 msgstr "Kargatzen..."
15098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15099 msgid "Converting to loadable format..."
15100 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15103 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15104 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15107 msgid "Scaling etc..."
15108 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15111 msgid "Ready to display"
15112 msgstr "Erakusteko prest"
15114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15115 msgid "No file found!"
15116 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15119 msgid "Error converting to loadable format"
15120 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15123 msgid "Error loading file into memory"
15124 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15127 msgid "Error generating the pixmap"
15128 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15132 msgstr "Irudirik ez"
15134 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15135 msgid "Preview loading"
15136 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15138 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15139 msgid "Preview ready"
15140 msgstr "Aurrebista prest"
15142 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15143 msgid "Preview failed"
15144 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15146 #: src/lengthcommon.cpp:37
15150 #: src/lengthcommon.cpp:37
15154 #: src/lengthcommon.cpp:37
15158 #: src/lengthcommon.cpp:37
15162 #: src/lengthcommon.cpp:37
15166 #: src/lengthcommon.cpp:37
15170 #: src/lengthcommon.cpp:38
15174 #: src/lengthcommon.cpp:38
15178 #: src/lengthcommon.cpp:38
15182 #: src/lengthcommon.cpp:39
15183 msgid "Text Width %"
15184 msgstr "Testuaren zabalera %"
15186 #: src/lengthcommon.cpp:39
15187 msgid "Column Width %"
15188 msgstr "Zutabe zabalera %"
15190 #: src/lengthcommon.cpp:39
15191 msgid "Page Width %"
15192 msgstr "Orriaren zabalera %"
15194 #: src/lengthcommon.cpp:39
15195 msgid "Line Width %"
15196 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15198 #: src/lengthcommon.cpp:40
15199 msgid "Text Height %"
15200 msgstr "Testuaren altuera %"
15202 #: src/lengthcommon.cpp:40
15203 msgid "Page Height %"
15204 msgstr "Orriaren altuera %"
15206 #: src/lyxfind.cpp:136
15207 msgid "Search error"
15208 msgstr "Bilaketako errorea"
15210 #: src/lyxfind.cpp:137
15211 msgid "Search string is empty"
15212 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15214 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15215 msgid "String not found!"
15216 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15218 #: src/lyxfind.cpp:323
15219 msgid "String has been replaced."
15220 msgstr "Katea ordeztu da."
15222 #: src/lyxfind.cpp:326
15223 msgid " strings have been replaced."
15224 msgstr " kate ordeztu dira."
15226 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15227 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15229 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15230 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15232 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15234 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15235 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15238 msgid "Only one row"
15239 msgstr "Errenkada bat soilik"
15241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15242 msgid "Only one column"
15243 msgstr "Zutabe bat soilik"
15245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15246 msgid "No hline to delete"
15247 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15250 msgid "No vline to delete"
15251 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15255 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15256 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15258 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15260 msgstr "Zenbakirik ez"
15262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15268 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15269 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15273 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15274 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15276 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15278 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15279 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15281 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15282 msgid "create new math text environment ($...$)"
15283 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15285 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15286 msgid "entered math text mode (textrm)"
15287 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15289 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15291 msgid " Macro: %1$s: "
15292 msgstr " Makroa: %1$s: "
15294 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15297 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15299 #: src/output.cpp:39
15302 "Could not open the specified document\n"
15305 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15308 #: src/output_plaintext.cpp:148
15310 msgstr "Laburpena: "
15312 #: src/output_plaintext.cpp:160
15313 msgid "References: "
15314 msgstr "Erreferentziak: "
15316 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15317 msgid "All files (*)"
15318 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15320 #: src/support/Package.cpp.in:448
15322 msgid "LyX binary not found"
15323 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15325 #: src/support/Package.cpp.in:449
15328 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15329 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15331 #: src/support/Package.cpp.in:569
15334 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15336 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15337 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15339 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15341 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15342 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15343 "fitxategia duena)."
15345 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15347 msgid "File not found"
15348 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15350 #: src/support/Package.cpp.in:655
15353 "Invalid %1$s switch.\n"
15354 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15356 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15357 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15359 #: src/support/Package.cpp.in:682
15362 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15363 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15365 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15366 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15368 #: src/support/Package.cpp.in:707
15371 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15372 "%2$s is not a directory."
15374 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15375 "%2$s ez da direktorioa."
15377 #: src/support/Package.cpp.in:709
15379 msgid "Directory not found"
15380 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15382 #: src/support/os_win32.cpp:335
15384 msgid "System file not found"
15385 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15387 #: src/support/os_win32.cpp:336
15389 "Unable to load shfolder.dll\n"
15393 #: src/support/os_win32.cpp:341
15395 msgid "System function not found"
15396 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15398 #: src/support/os_win32.cpp:342
15400 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15401 "Don't know how to proceed. Sorry."
15404 #: src/support/userinfo.cpp:44
15405 msgid "Unknown user"
15406 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15408 #~ msgid "Unknown toc list"
15409 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
15412 #~ msgid "Insert glossary entry"
15413 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
15417 #~ msgstr "&Globala"
15420 #~ msgstr "teorema"
15422 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15423 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
15426 #~ msgid "TeX Code:"
15427 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15429 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15430 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15432 #~ msgid "&Detach panel"
15433 #~ msgstr "&Askatu panela"
15435 #~ msgid "Select a page of symbols"
15436 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15438 #~ msgid "Insert spacing"
15439 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15441 #~ msgid "Set limits style"
15442 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15444 #~ msgid "Set math font"
15445 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15447 #~ msgid "Insert fraction"
15448 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15450 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15451 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15453 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15454 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15456 #~ msgid "Math Panel|l"
15457 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15459 #~ msgid "Math Panel|P"
15460 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15462 #~ msgid "Insert table"
15463 #~ msgstr "Txertatu taula"
15465 #~ msgid "Show math panel"
15466 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15468 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15469 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15471 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15472 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15474 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15475 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15477 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15478 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15480 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15481 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15484 #~ msgid "Insert math delimiters"
15485 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15487 #~ msgid "E&xtra options"
15488 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15490 #~ msgid "Alig&nment:"
15491 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15494 #~ msgstr "No&ndik:"
15497 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15500 #~ msgid "&Converters"
15501 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15503 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15504 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15508 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15509 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15511 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15512 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15514 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15515 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15517 #~ msgid "Class Settings"
15518 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15521 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15522 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15524 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15525 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15527 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15528 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15530 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15531 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15534 #~ msgstr "\tAmaiera."
15539 #~ msgid "PrettyRef: "
15540 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15542 #~ msgid "Opening child document "
15543 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15545 #~ msgid "Caption."
15546 #~ msgstr "Epigrafea."
15549 #~ msgid "Special Insets|S"
15550 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15553 #~ msgid "Insets|n"
15554 #~ msgstr "Txertatu|T"