1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Orriaren goia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
252 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
256 msgstr "Sa&ns Serif:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 msgstr "I&dazmakina:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
263 msgid "&Default Family:"
264 msgstr "Familia &lehenetsia:"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
269 msgstr "&Erromatarra:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
272 msgid "Use true S&mall Caps"
273 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
276 msgid "Use &Old Style Figures"
277 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
284 msgid "Class Settings"
285 msgstr "Klase-ezarpenak"
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
292 msgid "Postscript &driver:"
293 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
296 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
301 msgid "&Use language's default encoding"
302 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
309 msgid "&Quote Style:"
310 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
313 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
314 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
317 msgid "&Default Margins"
318 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgstr "Goiburu &tartea:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
341 msgid "Head &height:"
342 msgstr "Goiburu &altuera:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgstr "&Oin-jauzia:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
349 msgid "&Use AMS math package automatically"
350 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
353 msgid "Use AMS &math package"
354 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 msgid "Use esint package &automatically"
359 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 msgid "Use &esint package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
367 msgid "&List in Table of Contents"
368 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgstr "Paper-tamaina"
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgstr "&Horizontala"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgstr "Orri-&estiloa:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
412 msgid "Style used for the page header and footer"
413 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
416 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
417 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
420 msgid "&Two-sided document"
421 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
428 msgid "Version goes here"
429 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
441 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
443 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
449 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
451 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
453 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
455 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
460 msgid "LyX: Enter text"
461 msgstr "LyX: sartu testua"
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
490 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
491 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
492 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
497 msgid "The bibliography key"
498 msgstr "Bibliografia gakoa"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
501 msgid "The label as it appears in the document"
502 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
514 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
515 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
521 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
526 msgid "Enter BibTeX database name"
527 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
531 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
538 msgid "Add bibliography to the table of contents"
539 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
542 msgid "Add bibliography to &TOC"
543 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
546 msgid "This bibliography section contains..."
547 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
554 msgid "all cited references"
555 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
558 msgid "all uncited references"
559 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
562 msgid "all references"
563 msgstr "erreferentzia guztiak"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
566 msgid "Choose a style file"
567 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
570 msgid "Remove the selected database"
571 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
578 msgid "Add a BibTeX database file"
579 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
586 msgid "BibTeX database to use"
587 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgstr "Datu-ba&seak"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
594 msgid "The BibTeX style"
595 msgstr "BibTeX estiloa"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
602 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
615 #: src/insets/insetbox.C:156
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
625 msgid "Supported box types"
626 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgstr "&Barneko kutxa:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgstr "Altueraren balioa"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgstr "Zabaleraren balioa"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
651 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
652 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
683 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
684 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
713 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
731 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
734 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
740 msgid "&Available branches:"
741 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Hautatu adarra"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Onartu aldaketa"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Baztertu aldaketa"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 msgstr "Letra-familia"
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
796 msgstr "Letra-multzoak"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 msgstr "Letra-kolorea"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
819 msgid "Never Toggled"
820 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 msgstr "Letra-tamaina"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
829 msgid "Other font settings"
830 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
833 msgid "Always Toggled"
834 msgstr "Beti txandakatuta"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
841 msgid "toggle font on all of the above"
842 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
846 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
849 msgid "Apply each change automatically"
850 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
853 msgid "Apply changes immediately"
854 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
857 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
858 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
866 msgid "&Available Citations:"
867 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
871 msgid "&Selected Citations:"
872 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
875 msgid "Move the selected citation up"
876 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "Move the selected citation down"
884 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
895 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
901 msgstr "Formatua ematea"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
908 msgid "Citation &style:"
909 msgstr "Zitazio &estiloa:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
912 msgid "List all authors"
913 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
916 msgid "&Full author list"
917 msgstr "&Egileen zerrenda"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
920 msgid "Force upper case in citation"
921 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
924 msgid "Force &upper case"
925 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
929 msgstr "Testuaren &ondoren:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
936 msgid "Text &before:"
937 msgstr "Testu &aurretik:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
940 msgid "Text to place before citation"
941 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Mantendu berdinak"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 msgstr "&Zirriborroa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Hautatu fitxategia"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 msgstr "&Fitxategia:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dauden txantiloiak"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX ikuspegia"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Pantailan bistaratu"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Gris-eskala"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Biraketaren jatorria"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1194 msgstr "Goian &eskuinean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Irudien fitxategia"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1240 msgid "&Scale Graphics (%):"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1245 msgid "Rotate Graphics"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "A&ukera osagarriak"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1295 msgstr "Zirriborro-era"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1299 msgstr "&Zirriborro-era"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 msgstr "&Epigrafea:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1318 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1322 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1323 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1326 msgid "Show LaTeX preview"
1327 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1330 msgid "&Show preview"
1331 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1334 msgid "Underline spaces in generated output"
1335 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1338 msgid "&Mark spaces in output"
1339 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1346 msgid "Load the file"
1347 msgstr "Kargatu fitxategia"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1363 msgstr "Hitzez hitz"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Txertatze-mota:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Errenkada kopurua"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1388 msgstr "&Errenkadak:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Zutabe kopurua"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1413 msgstr "&Bertikala:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontala:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "&Askatu panela"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Eragile handiak"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Marko-apaingarriak"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS eragileak"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS erlazioak"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS hainbat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1493 msgstr "Txertatu erroa"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Txertatu zuriunea"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1517 msgstr "Goi-indizea"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Txertatu matrizea"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1534 msgid "&Description:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1547 msgid "LyX internal only"
1548 msgstr "LyX barnerako soilik"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgstr "LyX &oharra"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1556 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1563 msgid "Print as grey text"
1564 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1571 msgid "Framed in box"
1572 msgstr "Markoa kutxan"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1584 msgstr "&Itzaldurarekin"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1608 msgstr "Pertsonalizatua"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1612 msgstr "L&erro-tartea:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1616 msgstr "Justifikatua"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1620 msgstr "Lerro&kadura:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1628 msgstr "Etiketa-zabalera"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "Eti&keta luzeena"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff komandoa:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1646 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1647 "luzeera handiena da."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1650 msgid "Output &line length:"
1651 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1654 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1655 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1681 msgid "E&xtra flag:"
1682 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1686 msgstr "B&ihurtzailea:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1690 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1695 msgstr "&Bihurtzaileak"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1699 msgstr "K&opiatzaileak"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1708 msgstr "&Kopiatzailea:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1714 "rather than the Cygwin teTeX."
1716 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1717 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1718 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1722 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1725 msgid "&Date format:"
1726 msgstr "&Data-formatua:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1729 msgid "Date format for strftime output"
1730 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1733 msgid "Display &Graphics:"
1734 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1738 msgstr "Desaktibatua"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1742 msgstr "Matematikarik ez"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1749 msgid "Do not display"
1750 msgstr "Ez bistaratu"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1753 msgid "Instant &Preview:"
1754 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1762 msgstr "&GUI izena:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1770 msgstr "L&asterbidea:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1778 msgstr "&Ikustailea:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1781 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1782 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1785 msgid "Vector graphi&cs format"
1786 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1791 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1792 "to or viewed in a non-document format."
1794 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1795 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1798 msgid "&Document format"
1799 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1802 msgid "&File formats"
1803 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1807 msgstr "&Helb. el.:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1819 msgid "Your E-mail address"
1820 msgstr "Helbide elektronikoa"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1825 msgstr "Ara&katu..."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1829 msgstr "B&igarrena:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1838 msgstr "Ar&akatu..."
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1841 msgid "Use &keyboard map"
1842 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1845 msgid "Command s&tart:"
1846 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1849 msgid "&Default language:"
1850 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1853 msgid "Command e&nd:"
1854 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1857 msgid "Language pac&kage:"
1858 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1862 msgstr "Automatikoki &hasi"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1866 msgstr "Erabili &babel"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1873 msgid "&Right-to-left language support"
1874 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1878 msgstr "Auto&amaitu"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1881 msgid "Mark &foreign languages"
1882 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1885 msgid "Set class options to default on class change"
1886 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1889 msgid "&Reset class options when document class changes"
1890 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1893 msgid "Default paper si&ze:"
1894 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1897 msgid "Te&X encoding:"
1898 msgstr "Te&X kodeketa:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1912 msgid "US executive"
1913 msgstr "US exekutiboa"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1936 msgid "External Applications"
1937 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1940 msgid "CheckTeX start options and flags"
1941 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1944 msgid "Chec&kTeX command:"
1945 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1948 msgid "BibTeX command and options"
1949 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1952 msgid "&BibTeX command:"
1953 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1956 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1957 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1960 msgid "Index command:"
1961 msgstr "Indize-komandoa:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1964 msgid "DVI viewer paper size options:"
1965 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1968 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1970 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1973 msgid "Ly&XServer pipe:"
1974 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1985 msgid "&PATH prefix:"
1986 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1989 msgid "&Temporary directory:"
1990 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1993 msgid "&Backup directory:"
1994 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1997 msgid "&Working directory:"
1998 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2001 msgid "&Document templates:"
2002 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2005 msgid "Name of the default printer"
2006 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2009 msgid "Use printer name explicitely"
2010 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2013 msgid "Adapt outp&ut"
2014 msgstr "Egokitu ir&teera"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2017 msgid "Command Options"
2018 msgstr "Komando-aukerak"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2022 msgstr "Al&derantziz:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2025 msgid "To p&rinter:"
2026 msgstr "Inpri&magailura:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2029 msgid "Paper si&ze:"
2030 msgstr "Paper-&tamaina:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2034 msgstr "Fitxate&gira:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2037 msgid "Spool &command:"
2038 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2042 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2045 msgid "Paper t&ype:"
2046 msgstr "Paper-m&ota:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2049 msgid "E&xtra options:"
2050 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2053 msgid "Spool pref&ix:"
2054 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2058 msgstr "Tar&tekatua:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2061 msgid "&Even pages:"
2062 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2065 msgid "File ex&tension:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2070 msgstr "&Horizontala:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2077 msgid "Pa&ge range:"
2078 msgstr "&Orri-barrutia:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2081 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2082 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2085 msgid "Printer co&mmand:"
2086 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2089 msgid "Printer &name:"
2090 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2093 msgid "Sa&ns Serif:"
2094 msgstr "Sa&ns Serif:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2097 msgid "T&ypewriter:"
2098 msgstr "I&dazmakina:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2101 msgid "Screen &DPI:"
2102 msgstr "&Pantailako DPI:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2110 msgstr "Letra-tamaina"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2146 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2153 msgid "Spellchec&ker executable:"
2154 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2157 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2158 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2161 msgid "Al&ternative language:"
2162 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2165 msgid "Escape cha&racters:"
2166 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2169 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2170 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2173 msgid "Personal &dictionary:"
2174 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2177 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2178 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2181 msgid "Accept compound &words"
2182 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2185 msgid "Use input encod&ing"
2186 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2193 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2194 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2198 msgstr "A&rakatu..."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2201 msgid "&User interface file:"
2202 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2206 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2213 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2214 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2217 msgid "Load opened files from last session"
2218 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2221 msgid "Restore cursor positions"
2222 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2225 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2226 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2229 msgid "Save/restore window position"
2230 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2234 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2246 msgstr "Dokumentuak"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2249 msgid "B&ackup documents "
2250 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2254 msgstr " maiztasuna"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2261 msgid "&Maximum last files:"
2262 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2265 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2274 msgid "Page number to print from"
2275 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2278 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2282 msgid "Page number to print to"
2283 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2286 msgid "Print all pages"
2287 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2298 msgid "Print &odd-numbered pages"
2299 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2302 msgid "Print &even-numbered pages"
2303 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2306 msgid "Print in reverse order"
2307 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2310 msgid "Re&verse order"
2311 msgstr "&Alderantziz"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2318 msgid "Number of copies"
2319 msgstr "Kopia-kopurua"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2322 msgid "Collate copies"
2323 msgstr "Tartekatu kopiak"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2334 msgid "Print Destination"
2335 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2338 msgid "Send output to the printer"
2339 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2343 msgstr "I&nprimagailua:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2346 msgid "Send output to the given printer"
2347 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2350 msgid "Send output to a file"
2351 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2355 msgstr "E&tiketak hemen:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2359 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2363 msgstr "<erreferentzia>"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2366 msgid "(<reference>)"
2367 msgstr "(<erreferentzia>)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2371 msgstr "<orrialdea>"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2374 msgid "on page <page>"
2375 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2378 msgid "<reference> on page <page>"
2379 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2382 msgid "Formatted reference"
2383 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2386 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2387 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2394 msgid "Update the label list"
2395 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2398 msgid "Jump to the label"
2399 msgstr "Joan etiketara"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2402 msgid "&Go to Label"
2403 msgstr "&Joan etiketara"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2406 msgid "Replace &with:"
2407 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2410 msgid "Case &sensitive"
2411 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2414 msgid "Match whole words onl&y"
2415 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2419 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2428 msgid "Replace &All"
2429 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2432 msgid "Search &backwards"
2433 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2436 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2438 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2441 msgid "&Export formats:"
2442 msgstr "&Esportatu formatua:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2449 msgid "Suggestions:"
2450 msgstr "Iradokizunak:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2453 msgid "Replace word with current choice"
2454 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2461 msgid "Ignore this word"
2462 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2466 msgstr "&Ez ikusi egin"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2469 msgid "Ignore this word throughout this session"
2470 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2474 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2477 msgid "Replacement:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2481 msgid "Current word"
2482 msgstr "Uneko hitza"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2485 msgid "Unknown word:"
2486 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2489 msgid "Replace with selected word"
2490 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2493 msgid "&Table Settings"
2494 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2497 msgid "Column Width"
2498 msgstr "Zutabe zabalera"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2501 msgid "Fixed width of the column"
2502 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2505 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2506 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2509 msgid "&Vertical alignment:"
2510 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2513 msgid "&Horizontal alignment:"
2514 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2517 msgid "Horizontal alignment in column"
2518 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2521 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2526 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2527 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2530 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2531 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2534 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2535 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2538 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2539 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2543 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2546 msgid "&Multicolumn"
2547 msgstr "&Zutabe anitza"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2550 msgid "LaTe&X argument:"
2551 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2554 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2555 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2563 msgstr "Ertz guztiak"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2566 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2574 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2575 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2586 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2587 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2594 msgid "Use default (grid-like) border style"
2595 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2599 msgstr "&Lehenetsia"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2603 msgstr "Ezarri ertzak"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2606 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2607 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2610 msgid "Additional Space"
2611 msgstr "Tarte gehigarria"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2614 msgid "T&op of row:"
2615 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2618 msgid "Botto&m of row:"
2619 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2622 msgid "Bet&ween rows:"
2623 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2627 msgstr "&Taula luzea"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2630 msgid "Set a page break on the current row"
2631 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2634 msgid "Page &break on current row"
2635 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2654 msgid "First header:"
2655 msgstr "Lehen goiburua:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2658 msgid "Last footer:"
2659 msgstr "Azken orri-oina:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2666 msgid "Border above"
2667 msgstr "Goiko ertzak"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2670 msgid "Border below"
2671 msgstr "Azpiko ertzak"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2676 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2686 msgid "This row is the header of the first page"
2687 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2690 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2692 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2695 msgid "This row is the footer of the last page"
2696 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2710 msgid "Don't output the last footer"
2711 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2719 msgid "Don't output the first header"
2720 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2724 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2727 msgid "&Use long table"
2728 msgstr "&Erabili taula luzea"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2731 msgid "Current cell:"
2732 msgstr "Uneko gelaxka:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2735 msgid "Current row position"
2736 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2739 msgid "Current column position"
2740 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2743 msgid "Close this dialog"
2744 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2747 msgid "Rebuild the file lists"
2748 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2752 msgstr "&Berreskaneatu"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2758 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2766 msgid "Selected classes or styles"
2767 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2770 msgid "LaTeX classes"
2771 msgstr "LaTeX klaseak"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2774 msgid "LaTeX styles"
2775 msgstr "LaTeX estiloak"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2778 msgid "BibTeX styles"
2779 msgstr "BibTeX estiloak"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2782 msgid "Toggles view of the file list"
2783 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2787 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2791 msgstr "Indize-sarrera"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2795 msgstr "&Gako-hitza:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2803 msgid "The selected entry"
2804 msgstr "Hautatutako sarrera"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2808 msgstr "&Hautapena:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2811 msgid "Replace the entry with the selection"
2812 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2820 msgstr "&Beheratu ->"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2828 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2837 msgid "Name associated with the URL"
2838 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2841 msgid "Output as a hyperlink ?"
2842 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2845 msgid "&Generate hyperlink"
2846 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2862 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2866 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2869 msgid "Supported spacing types"
2870 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2874 msgstr "JauziLehenetsia"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2879 msgstr "JauziTtipia"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2884 msgstr "JauziNormala"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2889 msgstr "JauziHandia"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2897 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2898 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2899 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2900 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2901 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2903 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2904 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2905 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2906 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2907 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2910 msgid "Display complete source"
2911 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2914 msgid "Automatic update"
2915 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2918 msgid "Default (outer)"
2919 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2930 msgid "Units of width value"
2931 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2935 msgstr "&Unitateak:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2938 msgid "&Line spacing:"
2939 msgstr "&Lerro-tartea:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "Tarte &bertikala"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2954 msgid "&Indentation"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2958 msgid "Format text into two columns"
2959 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2962 msgid "Two-&column document"
2963 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2966 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2967 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2968 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2969 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2971 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2972 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2973 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2974 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2975 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2976 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2977 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2979 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2980 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2981 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2982 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2984 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2989 msgid "TheoremTemplate"
2990 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3022 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3024 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3046 msgid "Corollary #:"
3047 msgstr "Korolarioa #:"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3051 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3057 msgstr "Proposizioa"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3060 msgid "Proposition #:"
3061 msgstr "Proposizioa #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3065 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3072 msgid "Conjecture #:"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3083 msgid "Criterion #:"
3084 msgstr "Irizpidea #:"
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3095 msgstr "Egitatea #:"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3119 msgid "Definition #:"
3120 msgstr "Definizioa #:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3134 msgstr "Adibidea #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3143 msgid "Condition #:"
3144 msgstr "Baldintza #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3148 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3156 msgstr "Buruketa #:"
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3189 msgstr "Aldarrikapena"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3193 msgstr "Aldarrikapena #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3217 msgstr "Notazioa #:"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3231 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3233 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3234 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3235 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3236 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3238 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3240 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3241 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3243 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3244 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3245 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3252 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3256 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3258 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3259 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3261 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3266 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3271 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3274 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3278 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3281 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3282 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3284 msgid "Subsubsection"
3285 msgstr "Azpiazpiatala"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3288 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3297 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3306 msgid "Subsubsection*"
3307 msgstr "Azpiazpiatala*"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3310 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3313 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3316 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3321 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3328 #: src/output_plaintext.C:153
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3334 msgstr "Laburpena---"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3340 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3345 msgstr "Gako-hitzak"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3348 msgid "Index Terms---"
3349 msgstr "Indize-sarrera --"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3352 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3356 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3359 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3360 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3361 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3362 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3363 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3366 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3369 msgid "Bibliography"
3370 msgstr "Bibliografia"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3376 #: src/rowpainter.C:496
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3386 msgstr "Bibliografia"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3389 msgid "BiographyNoPhoto"
3390 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3393 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3397 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3409 msgstr "MarkatuBiak"
3411 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3413 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3414 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3416 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3420 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3424 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3428 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3430 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3439 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3447 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3450 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3451 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3452 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3453 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3454 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3456 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3460 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3463 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3470 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3473 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3476 msgstr "Azpititulua"
3478 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3481 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3483 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3484 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3485 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3497 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3509 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3514 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3519 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3523 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3525 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3534 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3537 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3538 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3540 msgid "Acknowledgement"
3543 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3544 msgid "Offprint Requests to:"
3545 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3547 #: lib/layouts/aa.layout:178
3548 msgid "Correspondence to:"
3549 msgstr "Korrespondentzia:"
3551 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3553 msgid "Acknowledgements."
3554 msgstr "Aitorpenak."
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3557 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3574 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3576 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3577 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3580 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3587 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3588 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3589 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3598 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3602 msgid "Acknowledgements"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3613 msgstr "Erreferentziak"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3617 msgstr "JarriIrudia"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3624 msgid "TableComments"
3625 msgstr "IruzkinTaula"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3636 msgid "NoteToEditor"
3637 msgstr "OharraEditoreari"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3641 msgstr "Erraztasuna"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3645 msgstr "Objektu-izena"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3649 msgstr "Datu-multzoa"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3652 msgid "Subject headings:"
3653 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3656 msgid "[Acknowledgements]"
3657 msgstr "[Aitorpenak]"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3664 msgid "Place Figure here:"
3665 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3668 msgid "Place Table here:"
3669 msgstr "Jarri taula hemen:"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3673 msgstr "[Eranskina]"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3676 msgid "Note to Editor:"
3677 msgstr "Oharra editoreari:"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3680 msgid "References. ---"
3681 msgstr "Erreferentziak. ---"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3685 msgstr "Oharra. ---"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3689 msgstr "IrudiEpigrafea"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3697 msgstr "Erraztasuna:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3705 msgstr "Datu-multzoa:"
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3717 msgstr "Korolarioa."
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3728 msgid "Proposition."
3729 msgstr "Proposizioa."
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3742 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3749 msgstr "Algoritmoa."
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3764 msgstr "Definizioa."
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3795 msgstr "Aldarrikapena."
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3818 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3820 msgid "Acknowledgement."
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3840 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3843 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3844 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3847 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3848 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3851 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3852 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3855 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3856 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3859 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3860 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3863 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3864 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3867 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3868 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3871 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3872 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3875 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3876 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3879 msgid "Example \\arabic{example}."
3880 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3883 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3884 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3887 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3888 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3891 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3892 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3895 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3896 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3899 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3900 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3903 msgid "Note \\arabic{note}."
3904 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3907 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3908 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3911 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3912 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3915 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3916 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3919 msgid "Case \\arabic{case}."
3920 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3923 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3924 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3927 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3928 msgid "\\arabic{section}"
3929 msgstr "\\arabic{section}"
3931 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3932 msgid "Chapter Exercises"
3933 msgstr "Kapitulu ariketak"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:50
3937 msgstr "EskuinGoiburua"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:59
3940 msgid "Right header:"
3941 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:83
3947 #: lib/layouts/apa.layout:92
3949 msgstr "TituluLabur"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:100
3952 msgid "Short title:"
3953 msgstr "Titulu laburtua:"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:129
3959 #: lib/layouts/apa.layout:136
3960 msgid "ThreeAuthors"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:143
3967 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3969 msgid "Affiliation:"
3970 msgstr "Afiliazioa:"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:171
3973 msgid "TwoAffiliations"
3974 msgstr "BiAfiliazio"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:178
3977 msgid "ThreeAffiliations"
3978 msgstr "HiruAfiliazio"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:185
3981 msgid "FourAffiliations"
3982 msgstr "LauAfiliazio"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3988 #: lib/layouts/apa.layout:206
3992 #: lib/layouts/apa.layout:234
3993 msgid "Acknowledgements:"
3994 msgstr "Aitorpenak:"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3997 #: lib/layouts/spie.layout:88
3998 msgid "Acknowledgments"
3999 msgstr "Aitorpernak"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:248
4005 #: lib/layouts/apa.layout:258
4006 msgid "CenteredCaption"
4007 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:266
4011 msgstr "DoituIrudia"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:272
4015 msgstr "DoituBit-mapa"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4018 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4019 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4023 #: lib/layouts/apa.layout:330
4027 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4028 #: src/buffer_funcs.C:449
4029 msgid "(\\alph{enumii})"
4030 msgstr "(\\alph{enumii})"
4032 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4033 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4035 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4036 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4037 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4041 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4054 msgstr "Hasierako markoa"
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4061 msgid "BeginPlainFrame"
4062 msgstr "Hasierako marko soila"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4065 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4066 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4070 msgstr "Amaierako markoa"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4073 msgid "________________________________ "
4074 msgstr "________________________________ "
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4081 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4082 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4085 msgid "Section \\arabic{section}"
4086 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4089 msgid "\\Alph{section}"
4090 msgstr "\\Alph{section}"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4093 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4097 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4102 msgstr "Markoa berriro"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4105 msgid "Again frame with label "
4106 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4110 msgstr "Abisu-blokea"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4113 msgid "block with alerted text "
4114 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4122 msgstr "Korolarioa. "
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4129 msgid "start column of width: "
4130 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4141 msgid "ColumnsCenterAligned"
4142 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4145 msgid "columns (center aligned) "
4146 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4149 msgid "ColumnsTopAligned"
4150 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4153 msgid "columns (top aligned) "
4154 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4157 msgid "Definition. "
4158 msgstr "Definizioa. "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4162 msgstr "Definizioak"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4165 msgid "Definitions. "
4166 msgstr "Definizioak. "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4178 msgstr "Adibideak. "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4181 msgid "ExampleBlock"
4182 msgstr "Adibide-blokea"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4185 msgid "block showing an example "
4186 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4193 msgid "FrameSubtitle"
4194 msgstr "Markoaren azpititulua"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4208 msgstr "Ohar elementua"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4219 msgid "only on slides "
4220 msgstr "gardenkietan soilik "
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4224 msgstr "Gaininprimatu"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4228 msgstr "gaininprimatu "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4232 msgstr "Gainjarpen area"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4235 msgid "overlayarea "
4236 msgstr "gainjarpen area "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4255 msgid "TitleGraphic"
4256 msgstr "Grafikoaren titulua"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4264 msgstr "Kendu estalkia"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4267 msgid "uncovered on slides "
4268 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4276 msgid "List of Tables"
4277 msgstr "Taulen zerrenda"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4284 msgid "List of Figures"
4285 msgstr "Irudien zerrenda"
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4289 msgstr "Elkarrizketa"
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4293 msgstr "Kontakizuna"
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4300 msgid "ACT \\arabic{act}"
4301 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4308 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4309 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4324 msgid "Parenthetical"
4325 msgstr "Parentesikoa"
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4340 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4341 msgid "Right Address"
4342 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:33
4346 msgstr "Hari nagusia"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:40
4350 msgstr "Hari nagusia:"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:58
4356 #: lib/layouts/chess.layout:62
4360 #: lib/layouts/chess.layout:68
4361 msgid "SubVariation"
4362 msgstr "Azpialdaera"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:71
4365 msgid "Subvariation:"
4366 msgstr "Azpialdaera:"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:77
4369 msgid "SubVariation2"
4370 msgstr "2. azpialdaera"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:80
4373 msgid "Subvariation(2):"
4374 msgstr "2. azpialdaera:"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:86
4377 msgid "SubVariation3"
4378 msgstr "3. azpialdaera"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:89
4381 msgid "Subvariation(3):"
4382 msgstr "3. azpialdaera:"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:95
4385 msgid "SubVariation4"
4386 msgstr "4. azpialdaera"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:98
4389 msgid "Subvariation(4):"
4390 msgstr "4. azpialdaera:"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:104
4393 msgid "SubVariation5"
4394 msgstr "5. azpialdaera"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:107
4397 msgid "Subvariation(5):"
4398 msgstr "5. azpialdaera:"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:114
4402 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:119
4406 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4408 #: lib/layouts/chess.layout:124
4412 #: lib/layouts/chess.layout:128
4413 msgid "[chessboard]"
4414 msgstr "[xake-taula]"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:137
4417 msgid "BoardCentered"
4418 msgstr "TaulaErdiratua"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:142
4421 msgid "[centered board]"
4422 msgstr "[taula erdiratua]"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:152
4428 #: lib/layouts/chess.layout:157
4430 msgstr "Nabarmendu:"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:172
4436 #: lib/layouts/chess.layout:177
4440 #: lib/layouts/chess.layout:183
4442 msgstr "ZaldiaMugitu"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:188
4446 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4448 #: lib/layouts/cv.layout:58
4452 #: lib/layouts/cv.layout:72
4456 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4459 msgstr "Ezker-goiburua"
4461 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4462 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4463 msgid "Right Header"
4464 msgstr "Eskuin-goiburua"
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4467 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4469 msgstr "Nire helbidea"
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4476 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4477 msgid "Send To Address"
4478 msgstr "Bidali helbidera"
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4492 msgstr "Tratamendua:"
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4501 msgid "Unterschrift:"
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4520 msgstr "Inbertsioa:"
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4532 #: src/lengthcommon.C:38
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4538 msgstr "Banatzailea:"
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4564 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4566 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4570 msgid "Subparagraph"
4571 msgstr "Azpiparagrafoa"
4573 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4578 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4583 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4587 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4591 #: lib/layouts/egs.layout:268
4593 msgstr "LaTeX titulua"
4595 #: lib/layouts/egs.layout:303
4599 #: lib/layouts/egs.layout:312
4603 #: lib/layouts/egs.layout:326
4605 msgstr "Afiliazioa:"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:349
4609 msgstr "Aldizkaria:"
4611 #: lib/layouts/egs.layout:358
4615 #: lib/layouts/egs.layout:373
4617 msgstr "MSzenbakia:"
4619 #: lib/layouts/egs.layout:383
4621 msgstr "LehenEgilea"
4623 #: lib/layouts/egs.layout:397
4624 msgid "1st_author_surname:"
4625 msgstr "1. egilearen abizena:"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4632 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4637 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4642 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4647 #: lib/layouts/egs.layout:452
4649 msgstr "Desplazamendua"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:466
4652 msgid "reprint_reqs_to:"
4653 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4655 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4656 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4657 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4663 msgid "Author Address"
4664 msgstr "Egile-helbidea"
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4674 msgid "Author Email"
4675 msgstr "Egilearen helb.elek."
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4683 msgstr "Egilearen URLa"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4696 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4704 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4708 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4712 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4716 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4720 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4724 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4728 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4732 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4736 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4740 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4748 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4752 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4753 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4756 msgid "Case \\arabic{case}"
4757 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4760 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4763 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4765 msgstr "Aldez aurretikoa"
4767 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4773 msgstr "Gako-hitzak:"
4775 #: lib/layouts/foils.layout:42
4779 #: lib/layouts/foils.layout:61
4780 msgid "ShortFoilhead"
4781 msgstr "OrriburuLaburra"
4783 #: lib/layouts/foils.layout:67
4784 msgid "Rotatefoilhead"
4785 msgstr "BiratuOrriburua"
4787 #: lib/layouts/foils.layout:73
4788 msgid "ShortRotatefoilhead"
4789 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:82
4793 msgstr "ZerrendaMarka"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:97
4799 #: lib/layouts/foils.layout:103
4801 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:118
4807 #: lib/layouts/foils.layout:164
4811 #: lib/layouts/foils.layout:173
4813 msgstr "Nere logoa:"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:182
4819 #: lib/layouts/foils.layout:186
4820 msgid "Restriction:"
4821 msgstr "Murrizketa:"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4824 msgid "Left Header:"
4825 msgstr "Ezker-goiburua:"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4828 msgid "Right Header:"
4829 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:206
4832 msgid "Right Footer"
4833 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:210
4836 msgid "Right Footer:"
4837 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4845 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4851 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4854 msgid "Corollary #."
4855 msgstr "Korolarioa #."
4857 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4858 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4859 msgid "Proposition #."
4860 msgstr "Proposizioa #."
4862 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4863 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4865 msgid "Definition #."
4866 msgstr "Definizioa #."
4868 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4871 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4875 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4880 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4885 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4888 msgstr "Korolarioa*"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4892 msgid "Proposition*"
4893 msgstr "Proposizioa*"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4898 msgstr "Definizioa*"
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4902 msgstr "Testu laburra"
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4921 msgid "Unterschrift"
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4954 msgstr "Herrialdea:"
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4957 msgid "RetourAdresse"
4958 msgstr "ItzulHelbidea"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4961 msgid "RetourAdresse:"
4962 msgstr "ItzulHelbidea:"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4969 msgid "MeinZeichen:"
4970 msgstr "NireSinadura:"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4974 msgstr "BereSinadura"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4978 msgstr "BereSinadura:"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4981 msgid "IhrSchreiben"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4985 msgid "IhrSchreiben:"
4986 msgstr "IdatziHari:"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5056 msgstr "Posta-kodea"
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5059 msgid "Postvermerk:"
5060 msgstr "Posta-kodea:"
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5068 msgstr "Tratamendua"
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5076 msgstr "Banatzailea"
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5093 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5111 msgstr "Gehikuntza:"
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5130 msgid "ReturnAddress"
5131 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5134 msgid "ReturnAddress:"
5135 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5143 msgstr "Nire erref:"
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5151 msgstr "Zure erref:"
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5155 msgstr "Zure gutuna"
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5159 msgstr "Zure gutuna:"
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5171 msgstr "Banku-kodea"
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5175 msgstr "Banku-kodea:"
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5179 msgstr "BankuKontua"
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5182 msgid "BankAccount:"
5183 msgstr "BankuKontua:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5186 msgid "PostalComment"
5187 msgstr "GutunIruzkina"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5190 msgid "PostalComment:"
5191 msgstr "GutunIruzkina:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5194 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5202 msgstr "Erreferentzia"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5206 msgstr "Erreferentzia:"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5211 msgstr "Ireki-unea:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5223 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5234 msgstr "A-ErrenkIzena"
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5238 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5242 msgstr "B-ErrenkIzena"
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5246 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5250 msgstr "C-ErrenkIzena"
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5254 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5258 msgstr "D-ErrenkIzena"
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5262 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5266 msgstr "E-ErrenkIzena"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5270 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5274 msgstr "F-ErrenkIzena"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5278 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5282 msgstr "G-ErrenkIzena"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5286 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5290 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5293 msgid "AddressRowA:"
5294 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5298 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5301 msgid "AddressRowB:"
5302 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5306 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5309 msgid "AddressRowC:"
5310 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5314 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5317 msgid "AddressRowD:"
5318 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5322 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5325 msgid "AddressRowE:"
5326 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5330 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5333 msgid "AddressRowF:"
5334 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5337 msgid "TelephoneRowA"
5338 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5341 msgid "TelephoneRowA:"
5342 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5345 msgid "TelephoneRowB"
5346 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5349 msgid "TelephoneRowB:"
5350 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5353 msgid "TelephoneRowC"
5354 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5357 msgid "TelephoneRowC:"
5358 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5361 msgid "TelephoneRowD"
5362 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5365 msgid "TelephoneRowD:"
5366 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5369 msgid "TelephoneRowE"
5370 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5373 msgid "TelephoneRowE:"
5374 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5377 msgid "TelephoneRowF"
5378 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5381 msgid "TelephoneRowF:"
5382 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5385 msgid "InternetRowA"
5386 msgstr "A-ErrenkInternet"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5389 msgid "InternetRowA:"
5390 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5393 msgid "InternetRowB"
5394 msgstr "B-ErrenkInternet"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5397 msgid "InternetRowB:"
5398 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5401 msgid "InternetRowC"
5402 msgstr "C-ErrenkInternet"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5405 msgid "InternetRowC:"
5406 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5409 msgid "InternetRowD"
5410 msgstr "D-ErrenkInternet"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5413 msgid "InternetRowD:"
5414 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5417 msgid "InternetRowE"
5418 msgstr "E-ErrenkInternet"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5421 msgid "InternetRowE:"
5422 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5425 msgid "InternetRowF"
5426 msgstr "F-ErrenkInternet"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5429 msgid "InternetRowF:"
5430 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5434 msgstr "A-ErrenkBankua"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5438 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5442 msgstr "B-ErrenkBankua"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5446 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5450 msgstr "C-ErrenkBankua"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5454 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5458 msgstr "D-ErrenkBankua"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5462 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5466 msgstr "E-ErrenkBankua"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5470 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5474 msgstr "F-ErrenkBankua"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5478 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5482 msgstr "Aldarrikapena #."
5484 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5502 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5517 msgid "(continuing)"
5518 msgstr "(jarraitzen)"
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5526 msgstr "TITULU GAINA:"
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5530 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5533 msgid "INTERCUT WITH:"
5534 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5538 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5549 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5553 msgstr "Gako-hitzak:"
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5556 msgid "Classification Codes"
5557 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5564 msgid "Step \\arabic{step}."
5565 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5572 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5573 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5581 msgid "Question \\arabic{question}."
5582 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5589 msgid "Appendices Section"
5590 msgstr "Eranskinen atalak"
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5593 msgid "--- Appendices ---"
5594 msgstr "--- Eranskinak ---"
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5597 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5598 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5601 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5602 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5605 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5606 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5609 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5610 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5613 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5614 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5617 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5618 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5621 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5622 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5625 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5626 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5629 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5630 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5633 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5634 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5637 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5638 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5641 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5642 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5645 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5646 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5669 msgid "AddressForOffprints"
5670 msgstr "SeparataHelbidea"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5673 msgid "Address for Offprints:"
5674 msgstr "Separaten helbidea:"
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5677 msgid "RunningTitle"
5678 msgstr "TituluArrunta"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5682 msgid "Running title:"
5683 msgstr "Titulu arrunta:"
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5686 msgid "RunningAuthor"
5687 msgstr "EgileArrunta"
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5690 msgid "Running author:"
5691 msgstr "Egile arrunta:"
5693 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5698 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5700 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5705 msgid "Running LaTeX Title"
5706 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5710 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5714 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5717 msgid "Author Running"
5718 msgstr "Egile arrunta"
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5721 msgid "Author Running:"
5722 msgstr "Egile_Laburtua"
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5726 msgstr "Aurk-egilea"
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5730 msgstr "Aurk. egilea:"
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5737 msgid "Conjecture #."
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5742 msgstr "Adibidea #."
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5754 msgstr "Buruketa #."
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5762 msgstr "Jabegotza #."
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5780 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5784 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5789 msgid "Chapterprecis"
5790 msgstr "KapituluZehaztua"
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5798 msgstr "Olerki-titulua"
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5802 msgstr "Olerki-titulua*"
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5808 #: lib/layouts/paper.layout:152
5810 msgstr "Azpititulua"
5812 #: lib/layouts/paper.layout:163
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5818 msgstr "Aurreinprimaketa"
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5825 msgid "Electronic Address:"
5826 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5829 msgid "acknowledgments"
5830 msgstr "aitorpernak"
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5837 msgid "PACS number:"
5838 msgstr "PACS zenbakia:"
5840 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5841 msgid "\\arabic{chapter}"
5842 msgstr "\\arabic{chapter}"
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5845 msgid "\\Alph{chapter}"
5846 msgstr "\\Alph{chapter}"
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5874 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5879 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5897 msgstr "Itzulerako helbidea"
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5900 msgid "Backaddress:"
5901 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5905 msgstr "Gutun berezia"
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5908 msgid "Specialmail:"
5909 msgstr "Gutun berezia:"
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5912 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5917 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5940 msgstr "Zure erref.:"
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5944 msgstr "Zure gutuna"
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5947 msgid "Your letter of:"
5948 msgstr "Zure gutuna:"
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5956 msgstr "Gure erref.:"
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5963 msgid "Customer no.:"
5964 msgstr "Bezero zbkia.:"
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5971 msgid "Invoice no.:"
5972 msgstr "Faktura zbkia.:"
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5976 msgstr "Hurrengo helbidea"
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5979 msgid "Next Address:"
5980 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5983 msgid "Post Scriptum:"
5984 msgstr "Post Scriptum:"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5987 msgid "Sender Name:"
5988 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5991 msgid "SenderAddress"
5992 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5995 msgid "Sender Address:"
5996 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5999 msgid "Sender Phone:"
6000 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6008 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6015 msgid "Sender E-Mail:"
6016 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6020 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6031 msgid "LandscapeSlide"
6032 msgstr "GardenkiHorizontala"
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6035 msgid "Landscape Slide"
6036 msgstr "Gardenki horizontala"
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6039 msgid "PortraitSlide"
6040 msgstr "GardenkiBertikala"
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6043 msgid "Portrait Slide"
6044 msgstr "Gardenki bertikala"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6055 msgid "SlideHeading"
6056 msgstr "GardenkiGoiburua"
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6059 msgid "SlideSubHeading"
6060 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6063 msgid "ListOfSlides"
6064 msgstr "GardenkiZerrenda"
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6067 msgid "List Of Slides"
6068 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6071 msgid "SlideContents"
6072 msgstr "GardenkiEdukiak"
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6075 msgid "Slidecontents"
6076 msgstr "Gardenkien edukiak"
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6079 msgid "ProgressContents"
6080 msgstr "ProzesuenEdukia"
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6083 msgid "Progress Contents"
6084 msgstr "Prozesuen edukia"
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6091 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6093 msgstr "Paragrafoa*"
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6097 msgstr "Gako-hitzak."
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6104 msgid "AMS subject classifications."
6105 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6107 #: lib/layouts/slides.layout:104
6109 msgstr "Gardenki berria:"
6111 #: lib/layouts/slides.layout:126
6115 #: lib/layouts/slides.layout:142
6116 msgid "New Overlay:"
6117 msgstr "Gainjarri berria:"
6119 #: lib/layouts/slides.layout:183
6121 msgstr "Ohar berria:"
6123 #: lib/layouts/slides.layout:208
6124 msgid "InvisibleText"
6125 msgstr "Testu ikuskaitza"
6127 #: lib/layouts/slides.layout:216
6128 msgid "<Invisible Text Follows>"
6129 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6131 #: lib/layouts/slides.layout:233
6133 msgstr "Testu ikuskorra"
6135 #: lib/layouts/slides.layout:241
6136 msgid "<Visible Text Follows>"
6137 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6139 #: lib/layouts/spie.layout:53
6143 #: lib/layouts/spie.layout:65
6147 #: lib/layouts/spie.layout:78
6151 #: lib/layouts/spie.layout:93
6152 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6155 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6159 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6160 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6161 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6164 msgid "Subsubparagraph"
6165 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6172 msgid "-- Header --"
6173 msgstr "-- Goiburua --"
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6176 msgid "Special-section"
6177 msgstr "Hautapen berezia"
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6180 msgid "Special-section:"
6181 msgstr "Hautapen berezia:"
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6185 msgstr "AGU aldizkaria"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6188 msgid "AGU-journal:"
6189 msgstr "AGU aldizkaria:"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6192 msgid "Citation-number"
6193 msgstr "Zitazio zenbakia"
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6196 msgid "Citation-number:"
6197 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6201 msgstr "AGU bolumena"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6205 msgstr "AGU bolumena:"
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6209 msgstr "AGU zenbakia"
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6213 msgstr "AGU zenbakia:"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6217 msgstr "Copyright-a:"
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6221 msgstr "Indize-terminoak"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6224 msgid "Index-terms..."
6225 msgstr "Indize-terminoak..."
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6229 msgstr "Indize-terminoa"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6233 msgstr "Indize-terminoa:"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6237 msgstr "Termino-gurutzatua"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6241 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6244 msgid "Supplementary"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6248 msgid "Supplementary..."
6249 msgstr "Osagarria..."
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6253 msgstr "Ohar-osagarria"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6256 msgid "Sup-mat-note:"
6257 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6261 msgstr "Aipua-bestea"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6265 msgstr "Aipua-bestea:"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6269 msgstr "Berraztertua"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6273 msgstr "Berraztertua:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6277 msgstr "Ident-lerroa"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6281 msgstr "Ident-lerroa:"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6285 msgstr "GoiburuArrunta"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6289 msgstr "GoiburuArrunta:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6292 msgid "Published-online:"
6293 msgstr "Linean argitaratuta:"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6304 msgid "Posting-order"
6305 msgstr "Bidaltze-ordena"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6308 msgid "Posting-order:"
6309 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6317 msgstr "AGU-orriak:"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6345 msgstr "Datu-multzoa"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6349 msgstr "Datu-multzoa:"
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6369 msgstr "Egile-helbidea"
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6372 msgid "Author Address:"
6373 msgstr "Egile-helbidea:"
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6377 msgstr "SlugIruzkina"
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6380 msgid "Slug Comment:"
6381 msgstr "Slug iruzkina:"
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6389 msgstr "Taula-planoa"
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6392 msgid "Table Caption"
6393 msgstr "Taula epigrafea"
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6396 msgid "TableCaption"
6397 msgstr "Taula-epigrafea"
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6400 msgid "Current Address"
6401 msgstr "Uneko helbidea"
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6404 msgid "Current address:"
6405 msgstr "Uneko helbidea:"
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6408 msgid "E-mail address:"
6409 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6412 msgid "Key words and phrases:"
6413 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6425 msgstr "Itzultzailea"
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6429 msgstr "Itzultzailea:"
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6432 msgid "Subjectclass"
6433 msgstr "Gai-sailkapena"
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6436 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6437 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6440 msgid "Algorithm #."
6441 msgstr "Algoritmoa #."
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6444 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6448 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6452 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6456 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6464 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6468 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6472 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6480 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6484 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6488 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6496 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6504 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6512 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6520 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6528 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6533 msgstr "Aldarrikapena*"
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6536 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6544 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6552 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6556 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6560 msgid "Acknowledgement*"
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6564 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6568 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6575 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6577 msgstr "Hitzez hitz"
6579 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6584 msgid "Subparagraph*"
6585 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6589 msgstr "Egile-taldea"
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6592 msgid "RevisionHistory"
6593 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6596 msgid "Revision History"
6597 msgstr "Historia berraztertzeea"
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6601 msgstr "Berraztertzea"
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6604 msgid "RevisionRemark"
6605 msgstr "OharraBerraztertzea"
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6615 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6619 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6620 msgid "Part \\Roman{part}"
6621 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6624 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6625 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6628 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6629 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6632 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6633 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6636 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6637 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6639 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6640 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6641 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6644 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6645 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6647 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6648 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6649 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6652 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6653 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6656 msgid "\\Roman{section}."
6657 msgstr "\\Roman{section}."
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6660 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6661 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6664 msgid "\\Alph{subsection}."
6665 msgstr "\\Alph{subsection}."
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6668 msgid "\\arabic{subsection}."
6669 msgstr "\\arabic{subsection}."
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6672 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6673 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6676 msgid "\\alph{subsubsection}."
6677 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6680 msgid "\\alph{paragraph}."
6681 msgstr "\\alph{paragraph}."
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6697 msgstr "GehituKapi*"
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6701 msgstr "GehituAtal*"
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6709 msgstr "Argitaratzaileak"
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6717 msgstr "Tituluburua"
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6720 msgid "Uppertitleback"
6721 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6724 msgid "Lowertitleback"
6725 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6729 msgstr "TituluOsagarria"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6732 msgid "Captionabove"
6733 msgstr "Epigrafea gainean"
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6736 msgid "Captionbelow"
6737 msgstr "Epigrafea azpian"
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6744 msgid "List of Algorithms"
6745 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6747 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6749 msgstr "Zentzugabea."
6751 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6760 msgid "Headnote (optional):"
6761 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6764 msgid "Corr Author:"
6765 msgstr "Dagokion egilea:"
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6792 msgid "Austrian (new spelling)"
6793 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6801 msgstr "Bielorrusiera"
6808 msgid "Portuguese (Brazil)"
6809 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6817 msgstr "Britainiera"
6828 msgid "French Canadian"
6829 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6865 msgstr "Finlandiera"
6880 msgid "German (new spelling)"
6881 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6933 msgstr "Errumaniera"
6948 msgid "Serbo-Croatian"
6949 msgstr "Serbokroaziera"
6957 msgstr "Eslovakiera"
6961 msgstr "Esloveniera"
6969 msgstr "Thailandiera"
6983 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6985 msgstr "Fitxategia|F"
6987 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6991 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6995 #: lib/ui/classic.ui:35
6999 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7003 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7007 #: lib/ui/classic.ui:38
7009 msgstr "Dokumentuak|d"
7011 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7015 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7019 #: lib/ui/classic.ui:48
7020 msgid "New from Template...|T"
7021 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7023 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7027 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7031 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7035 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7036 msgid "Save As...|A"
7037 msgstr "Gorde honela...|h"
7039 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7043 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7044 msgid "Version Control|V"
7045 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7047 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7049 msgstr "Inportatu|I"
7051 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7053 msgstr "Esportatu|E"
7055 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7057 msgstr "Inprimatu...|n"
7059 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7063 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7067 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7068 msgid "Register...|R"
7069 msgstr "Erregistratu...|E"
7071 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7072 msgid "Check In Changes...|I"
7073 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7075 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7076 msgid "Check Out for Edit|O"
7077 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7079 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7080 msgid "Revert to Last Version|L"
7081 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7083 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7084 msgid "Undo Last Check In|U"
7085 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7087 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7088 msgid "Show History|H"
7089 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7091 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7093 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7095 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7099 #: lib/ui/classic.ui:91
7103 #: lib/ui/classic.ui:93
7107 #: lib/ui/classic.ui:94
7111 #: lib/ui/classic.ui:95
7115 #: lib/ui/classic.ui:96
7116 msgid "Paste External Selection|x"
7117 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7119 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7120 msgid "Find & Replace...|F"
7121 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7123 #: lib/ui/classic.ui:100
7127 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7129 msgstr "Matematika|M"
7131 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7132 msgid "Spellchecker...|S"
7133 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7135 #: lib/ui/classic.ui:105
7136 msgid "Thesaurus..."
7137 msgstr "Sinonimoak..."
7139 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7140 msgid "Count Words|W"
7141 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7143 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7145 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7147 #: lib/ui/classic.ui:108
7148 msgid "Change Tracking|g"
7149 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7151 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7152 msgid "Preferences...|P"
7153 msgstr "Hobespenak...|H"
7155 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7156 msgid "Reconfigure|R"
7157 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7159 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7160 msgid "Selection as Lines|L"
7161 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7163 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7164 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7165 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7167 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7168 msgid "Multicolumn|M"
7169 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7171 #: lib/ui/classic.ui:122
7173 msgstr "Marra goian|o"
7175 #: lib/ui/classic.ui:123
7176 msgid "Line Bottom|B"
7177 msgstr "Marra behean|b"
7179 #: lib/ui/classic.ui:124
7181 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7183 #: lib/ui/classic.ui:125
7184 msgid "Line Right|R"
7185 msgstr "Marra eskuinean|s"
7187 #: lib/ui/classic.ui:127
7189 msgstr "Lerrokatzea|L"
7191 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7193 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7195 #: lib/ui/classic.ui:130
7196 msgid "Delete Row|w"
7197 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7199 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7201 msgstr "Kopiatu errenkada"
7203 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7205 msgstr "Trukatu errenkadak"
7207 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7208 msgid "Add Column|u"
7209 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7211 #: lib/ui/classic.ui:135
7212 msgid "Delete Column|D"
7213 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7215 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7217 msgstr "Kopiatu zutabea"
7219 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7220 msgid "Swap Columns"
7221 msgstr "Trukatu zutabeak"
7223 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7225 msgstr "Ezkerrean|z"
7227 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7231 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7235 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7239 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7241 msgstr "Erdian|Erdian"
7243 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7247 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7248 msgid "Toggle Numbering|N"
7249 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7251 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7252 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7253 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7255 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7256 msgid "Change Limits Type|L"
7257 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7259 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7260 msgid "Change Formula Type|F"
7261 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7263 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7264 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7265 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7267 #: lib/ui/classic.ui:168
7269 msgstr "Lerrokatzea|L"
7271 #: lib/ui/classic.ui:170
7273 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7275 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7276 msgid "Delete Row|D"
7277 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7279 #: lib/ui/classic.ui:175
7280 msgid "Add Column|C"
7281 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7283 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7284 msgid "Delete Column|e"
7285 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7287 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7289 msgstr "Lehenetsia|L"
7291 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7293 msgstr "Bistaratu|B"
7295 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7299 #: lib/ui/classic.ui:188
7303 #: lib/ui/classic.ui:189
7307 #: lib/ui/classic.ui:190
7311 #: lib/ui/classic.ui:192
7312 msgid "Maple, simplify"
7313 msgstr "Maple, sinplea"
7315 #: lib/ui/classic.ui:193
7316 msgid "Maple, factor"
7317 msgstr "Maple, faktorea"
7319 #: lib/ui/classic.ui:194
7320 msgid "Maple, evalm"
7321 msgstr "Maple, evalm"
7323 #: lib/ui/classic.ui:195
7324 msgid "Maple, evalf"
7325 msgstr "Maple, evalf"
7327 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7328 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7329 msgid "Inline Formula|I"
7330 msgstr "Barneko formula|B"
7332 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7333 msgid "Displayed Formula|D"
7334 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7336 #: lib/ui/classic.ui:201
7337 msgid "Eqnarray Environment|q"
7338 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7340 #: lib/ui/classic.ui:202
7341 msgid "Align Environment|A"
7342 msgstr "Align ingurunea|A"
7344 #: lib/ui/classic.ui:203
7345 msgid "AlignAt Environment"
7346 msgstr "AlignAt inguruena"
7348 #: lib/ui/classic.ui:204
7349 msgid "Flalign Environment|F"
7350 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7352 #: lib/ui/classic.ui:207
7353 msgid "Gather Environment"
7354 msgstr "Gather ingurunea"
7356 #: lib/ui/classic.ui:208
7357 msgid "Multline Environment"
7358 msgstr "Multline ingurunea"
7360 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7362 msgstr "Matematika|M"
7364 #: lib/ui/classic.ui:216
7365 msgid "Special Character|S"
7366 msgstr "Hizki berezia|b"
7368 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7369 msgid "Citation...|C"
7370 msgstr "Zitazioa...|Z"
7372 #: lib/ui/classic.ui:218
7373 msgid "Cross-reference...|r"
7374 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7376 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7378 msgstr "Etiketa...|E"
7380 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7382 msgstr "Oin-oharra|n"
7384 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7385 msgid "Marginal Note|M"
7386 msgstr "Albo-oharra|l"
7388 #: lib/ui/classic.ui:222
7390 msgstr "Titulu laburtua"
7392 #: lib/ui/classic.ui:223
7393 msgid "Index Entry|I"
7394 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7396 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7397 msgid "Glossary Entry"
7400 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7404 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7408 #: lib/ui/classic.ui:227
7409 msgid "Lists & TOC|O"
7410 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7412 #: lib/ui/classic.ui:229
7414 msgstr "TeX kodea|T"
7416 #: lib/ui/classic.ui:230
7420 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7421 msgid "Graphics...|G"
7422 msgstr "Irudia...|I"
7424 #: lib/ui/classic.ui:232
7425 msgid "Tabular Material...|b"
7428 #: lib/ui/classic.ui:233
7430 msgstr "Mugikorrak|M"
7432 #: lib/ui/classic.ui:235
7433 msgid "Include File...|d"
7434 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7436 #: lib/ui/classic.ui:236
7437 msgid "Insert File|e"
7438 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7440 #: lib/ui/classic.ui:237
7441 msgid "External Material...|x"
7442 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7444 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7445 msgid "Superscript|S"
7446 msgstr "Goi-indizea|G"
7448 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7450 msgstr "Azpindizea|A"
7452 #: lib/ui/classic.ui:243
7453 msgid "Horizontal Fill|H"
7454 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7456 #: lib/ui/classic.ui:244
7457 msgid "Hyphenation Point|P"
7458 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7460 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7461 msgid "Ligature Break|k"
7462 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7464 #: lib/ui/classic.ui:246
7465 msgid "Protected Space|r"
7466 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7468 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7469 msgid "Inter-word Space|w"
7470 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7472 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7473 msgid "Thin Space|T"
7474 msgstr "Zuriune txikia|t"
7476 #: lib/ui/classic.ui:249
7477 msgid "Vertical Space..."
7478 msgstr "Tarte bertikala..."
7480 #: lib/ui/classic.ui:250
7481 msgid "Line Break|L"
7482 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7484 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7488 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7489 msgid "End of Sentence|E"
7490 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7492 #: lib/ui/classic.ui:253
7493 msgid "Single Quote|Q"
7494 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7496 #: lib/ui/classic.ui:254
7497 msgid "Ordinary Quote|O"
7498 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7500 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7501 msgid "Menu Separator|M"
7502 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7504 #: lib/ui/classic.ui:256
7505 msgid "Horizontal Line"
7506 msgstr "Marra horizontala"
7508 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7510 msgstr "Orri-jauzia"
7512 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7513 msgid "Display Formula|D"
7514 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7516 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7517 msgid "Eqnarray Environment|E"
7518 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7520 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7521 msgid "AMS align Environment|a"
7522 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7524 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7525 msgid "AMS alignat Environment|t"
7526 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7528 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7529 msgid "AMS flalign Environment|f"
7530 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7532 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7533 msgid "AMS gather Environment|g"
7534 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7536 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7537 msgid "AMS multline Environment|m"
7538 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7540 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7541 msgid "Array Environment|y"
7542 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7544 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7545 msgid "Cases Environment|C"
7546 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7548 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7549 msgid "Split Environment|S"
7550 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7552 #: lib/ui/classic.ui:276
7553 msgid "Font Change|o"
7554 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7556 #: lib/ui/classic.ui:277
7557 msgid "Math Panel|l"
7558 msgstr "Matematikako panela|l"
7560 #: lib/ui/classic.ui:281
7561 msgid "Math Normal Font"
7562 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7564 #: lib/ui/classic.ui:283
7565 msgid "Math Calligraphic Family"
7566 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7568 #: lib/ui/classic.ui:284
7569 msgid "Math Fraktur Family"
7570 msgstr "Mat. zatiki familia"
7572 #: lib/ui/classic.ui:285
7573 msgid "Math Roman Family"
7574 msgstr "Mat. erromatar familia"
7576 #: lib/ui/classic.ui:286
7577 msgid "Math Sans Serif Family"
7578 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7580 #: lib/ui/classic.ui:288
7581 msgid "Math Bold Series"
7582 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7584 #: lib/ui/classic.ui:290
7585 msgid "Text Normal Font"
7586 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7588 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7589 msgid "Text Roman Family"
7590 msgstr "Testua, erromatar familia"
7592 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7593 msgid "Text Sans Serif Family"
7594 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7596 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7597 msgid "Text Typewriter Family"
7598 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7600 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7601 msgid "Text Bold Series"
7602 msgstr "Testua, serie lodiak"
7604 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7605 msgid "Text Medium Series"
7606 msgstr "Testua, serie ertainak"
7608 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7609 msgid "Text Italic Shape"
7610 msgstr "Testua forma etzana"
7612 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7613 msgid "Text Small Caps Shape"
7614 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7616 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7617 msgid "Text Slanted Shape"
7618 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7620 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7621 msgid "Text Upright Shape"
7622 msgstr "Testua, zutikako forma"
7624 #: lib/ui/classic.ui:307
7625 msgid "Floatflt Figure"
7626 msgstr "Floatflt irudia"
7628 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7629 msgid "Table of Contents|C"
7630 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7632 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7633 msgid "Index List|I"
7634 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7636 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7640 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7641 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7642 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7644 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7645 msgid "LyX Document...|X"
7646 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7648 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7649 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7650 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7652 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7653 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7654 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7656 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7657 msgid "Track Changes|T"
7658 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7660 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7661 msgid "Merge Changes...|M"
7662 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7664 #: lib/ui/classic.ui:327
7665 msgid "Accept All Changes|A"
7666 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7668 #: lib/ui/classic.ui:328
7669 msgid "Reject All Changes|R"
7670 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7672 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7673 msgid "Show Changes in Output|S"
7674 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7676 #: lib/ui/classic.ui:336
7677 msgid "Character...|C"
7678 msgstr "Karakterea...|K"
7680 #: lib/ui/classic.ui:337
7681 msgid "Paragraph...|P"
7682 msgstr "Paragrafoa...|P"
7684 #: lib/ui/classic.ui:338
7685 msgid "Document...|D"
7686 msgstr "Dokumentua...|D"
7688 #: lib/ui/classic.ui:339
7689 msgid "Tabular...|T"
7692 #: lib/ui/classic.ui:341
7693 msgid "Emphasize Style|E"
7694 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7696 #: lib/ui/classic.ui:342
7697 msgid "Noun Style|N"
7698 msgstr "Izen-estiloa|I"
7700 #: lib/ui/classic.ui:343
7701 msgid "Bold Style|B"
7702 msgstr "Lodia estiloa|L"
7704 #: lib/ui/classic.ui:346
7705 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7706 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7708 #: lib/ui/classic.ui:347
7709 msgid "Increase Environment Depth|i"
7710 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7712 #: lib/ui/classic.ui:348
7713 msgid "Start Appendix Here|S"
7714 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7716 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7717 msgid "Build Program|B"
7718 msgstr "Eraiki programa|E"
7720 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7722 msgstr "Eguneratu|E"
7724 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7726 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7728 #: lib/ui/classic.ui:362
7729 msgid "TeX Information|X"
7730 msgstr "TeX informazioa|X"
7732 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7734 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7736 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7737 msgid "Go to Label|L"
7738 msgstr "Joan etiketara|t"
7740 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7742 msgstr "Laster-markak|L"
7744 #: lib/ui/classic.ui:381
7745 msgid "Save Bookmark 1|S"
7746 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7748 #: lib/ui/classic.ui:382
7749 msgid "Save Bookmark 2"
7750 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7752 #: lib/ui/classic.ui:383
7753 msgid "Save Bookmark 3"
7754 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7756 #: lib/ui/classic.ui:384
7757 msgid "Save Bookmark 4"
7758 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7760 #: lib/ui/classic.ui:385
7761 msgid "Save Bookmark 5"
7762 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7764 #: lib/ui/classic.ui:387
7765 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7766 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7768 #: lib/ui/classic.ui:388
7769 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7770 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7772 #: lib/ui/classic.ui:389
7773 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7774 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7776 #: lib/ui/classic.ui:390
7777 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7778 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7780 #: lib/ui/classic.ui:391
7781 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7782 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7784 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7785 msgid "Introduction|I"
7788 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7790 msgstr "Tutoretza|T"
7792 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7793 msgid "User's Guide|U"
7794 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7796 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7797 msgid "Extended Features|E"
7798 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7800 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7801 msgid "Customization|C"
7802 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7804 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7808 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7809 msgid "Table of Contents|a"
7810 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7812 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7813 msgid "LaTeX Configuration|L"
7814 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7816 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7818 msgstr "LyX-i buruz|L"
7820 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7822 msgstr "LyX-i buruz"
7824 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7825 msgid "Preferences..."
7826 msgstr "Hobespenak..."
7828 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7830 msgstr "Irten LyX-etik"
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7834 msgstr "Dokumentua|D"
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7841 msgid "New from Template...|m"
7842 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7846 msgid "Open Recent|t"
7847 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7850 msgid "New Window|W"
7851 msgstr "Leiho berria|B"
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7854 msgid "Close Window|d"
7855 msgstr "Itxi leihoa|x"
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7862 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7867 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7872 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7879 msgid "Paste Recent|e"
7880 msgstr "Itsatsi azkena"
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7883 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7884 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7886 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7887 msgid "Move Paragraph Up|o"
7888 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7891 msgid "Move Paragraph Down|v"
7892 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7895 msgid "Text Style|S"
7896 msgstr "Testu-estiloa|s"
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7899 msgid "Paragraph Settings...|P"
7900 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7907 msgid "Rows & Columns|C"
7908 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7911 msgid "Increase List Depth|I"
7912 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7915 msgid "Decrease List Depth|D"
7916 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7920 msgid "Dissolve Inset|l"
7921 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7924 msgid "TeX Code Settings...|C"
7925 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7928 msgid "Float Settings...|a"
7929 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7932 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7933 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7936 msgid "Note Settings...|N"
7937 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7940 msgid "Branch Settings...|B"
7941 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7944 msgid "Box Settings...|x"
7945 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7948 msgid "Table Settings...|a"
7949 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7952 msgid "Clipboard as Lines|C"
7953 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7956 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7957 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7960 msgid "Customized...|C"
7961 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7964 msgid "Capitalize|a"
7965 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7969 msgstr "Maiuskulak|i"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7973 msgstr "Minuskulak|n"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7977 msgstr "Goiko marra|G"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7980 msgid "Bottom Line|B"
7981 msgstr "Beheko marra|B"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7985 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7988 msgid "Right Line|R"
7989 msgstr "Eskuineko marra|s"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7994 msgstr "Kopiatu errenkada"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7999 msgstr "Trukatu errenkadak"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8003 msgid "Copy Column|p"
8004 msgstr "Kopiatu zutabea"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8008 msgid "Swap Columns|w"
8009 msgstr "Trukatu zutabeak"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8012 msgid "Text Style|T"
8013 msgstr "Testu-estiloa|T"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8016 msgid "Split Cell|C"
8017 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8021 msgid "Add Line Above|A"
8022 msgstr "Gehitu marra gainean"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8026 msgid "Add Line Below|B"
8027 msgstr "Gehitu marra azpian"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8031 msgid "Delete Line Above|D"
8032 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8036 msgid "Delete Line Below|e"
8037 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8040 msgid "Add Line to Left"
8041 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8044 msgid "Add Line to Right"
8045 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8048 msgid "Delete Line to Left"
8049 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8052 msgid "Delete Line to Right"
8053 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8057 msgid "Math Normal Font|N"
8058 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8062 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8063 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8067 msgid "Math Fraktur Family|F"
8068 msgstr "Mat. zatiki familia"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8072 msgid "Math Roman Family|R"
8073 msgstr "Mat. erromatar familia"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8077 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8078 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8082 msgid "Math Bold Series|B"
8083 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8087 msgid "Text Normal Font|T"
8088 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8102 msgid "Mathematica|a"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8107 msgid "Maple, simplify|s"
8108 msgstr "Maple, sinplea"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8112 msgid "Maple, factor|f"
8113 msgstr "Maple, faktorea"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8117 msgid "Maple, evalm|e"
8118 msgstr "Maple, evalm"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8122 msgid "Maple, evalf|v"
8123 msgstr "Maple, evalf"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8126 msgid "Open All Insets|O"
8127 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8130 msgid "Close All Insets|C"
8131 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8135 msgid "View Source|S"
8136 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8141 msgstr "Tresna-barrak"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8145 msgid "Special Character|p"
8146 msgstr "Hizki berezia|b"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8150 msgid "Formatting|o"
8151 msgstr "Formatua ematea"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8154 msgid "List / TOC|i"
8155 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8159 msgstr "Mugikorra|M"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8167 msgstr "Fitxategia|F"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8175 msgid "Cross-Reference...|R"
8176 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8179 msgid "Index Entry|d"
8180 msgstr "Indize-sarrera|d"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8183 msgid "Glossary Entry|y"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8192 msgid "Short Title|S"
8193 msgstr "Titulu laburtua"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8197 msgstr "TeX kodea|X"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8200 msgid "Ordinary Quote|Q"
8201 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8204 msgid "Single Quote|S"
8205 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8208 msgid "Phonetic Symbols|y"
8209 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8213 msgid "Protected Space|P"
8214 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8218 msgid "Horizontal Fill|F"
8219 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8223 msgid "Horizontal Line|L"
8224 msgstr "Marra horizontala"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8228 msgid "Vertical Space...|V"
8229 msgstr "Tarte bertikala..."
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8233 msgid "Hyphenation Point|H"
8234 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8238 msgid "Line Break|B"
8239 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8243 msgid "Page Break|a"
8244 msgstr "Orri-jauzia"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8248 msgid "Clear Page|C"
8249 msgstr "Laster-markak|L"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8252 msgid "Clear Double Page|D"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8256 msgid "Numbered Formula|N"
8257 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8261 msgid "Aligned Environment|l"
8262 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8266 msgid "AlignedAt Environment|v"
8267 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8271 msgid "Gathered Environment|h"
8272 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8275 msgid "Math Panel|P"
8276 msgstr "Matematikako panela|p"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8279 msgid "Text Wrap Float|W"
8280 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8283 msgid "External Material...|M"
8284 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8287 msgid "Child Document...|d"
8288 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8292 msgstr "LyX oharra|o"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8299 msgid "Greyed Out|G"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8303 msgid "Change Tracking|C"
8304 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8307 msgid "Table of Contents|T"
8308 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8311 msgid "Start Appendix Here|A"
8312 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8315 msgid "Compressed|o"
8316 msgstr "Konprimituak|K"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8319 msgid "Settings...|S"
8320 msgstr "Ezarpenak...|E"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8323 msgid "Accept Change|A"
8324 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8327 msgid "Reject Change|R"
8328 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8331 msgid "Accept All Changes|c"
8332 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8335 msgid "Reject All Changes|e"
8336 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8339 msgid "Next Change|C"
8340 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8344 msgid "Next Cross-Reference|R"
8345 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8349 msgid "Save Bookmark|S"
8350 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8354 msgid "Clear Bookmarks|C"
8355 msgstr "Laster-markak|L"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8358 msgid "Thesaurus...|T"
8359 msgstr "Sinonimoak...|S"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8362 msgid "TeX Information|I"
8363 msgstr "TeX informazioa|X"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8366 msgid "New document"
8367 msgstr "Dokumentu berria"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8370 msgid "Open document"
8371 msgstr "Ireki dokumentua"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8374 msgid "Save document"
8375 msgstr "Gorde dokumentua"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8378 msgid "Print document"
8379 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8390 msgid "Find and replace"
8391 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8394 msgid "Toggle emphasis"
8395 msgstr "Txandakatu enfasia"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8399 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8403 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8407 msgstr "Txertatu matematika"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8410 msgid "Insert graphics"
8411 msgstr "Txertatu irudiak"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8414 msgid "Insert table"
8415 msgstr "Txertatu taula"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8423 msgid "Numbered list"
8424 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8427 msgid "Itemized list"
8428 msgstr "Elementuen zerrenda"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8431 msgid "Increase depth"
8432 msgstr "Handitu sakonera"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8435 msgid "Decrease depth"
8436 msgstr "Txikitu sakonera"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8439 msgid "Insert figure float"
8440 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8443 msgid "Insert table float"
8444 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8447 msgid "Insert label"
8448 msgstr "Txertatu etiketa"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8451 msgid "Insert cross-reference"
8452 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8455 msgid "Insert citation"
8456 msgstr "Txertatu zitazioa"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8459 msgid "Insert index entry"
8460 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8464 msgid "Insert glossary entry"
8465 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8468 msgid "Insert footnote"
8469 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8472 msgid "Insert margin note"
8473 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8477 msgstr "Txertatu oharra"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8481 msgstr "Txertatu URLa"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8485 msgid "Insert TeX code"
8486 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8489 msgid "Include file"
8490 msgstr "Txertatu fitxategia"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8494 msgstr "TeX estiloa"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8497 msgid "Paragraph settings"
8498 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8501 msgid "Table of contents"
8502 msgstr "Gaien aurkibidea"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8505 msgid "Check spelling"
8506 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8510 msgstr "Gehitu errenkada"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8514 msgstr "Gehitu zutabea"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8518 msgstr "Ezabatu errenkada"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8521 msgid "Delete column"
8522 msgstr "Ezabatu zutabea"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8525 msgid "Set top line"
8526 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8529 msgid "Set bottom line"
8530 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8533 msgid "Set left line"
8534 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8537 msgid "Set right line"
8538 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8541 msgid "Set all lines"
8542 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8545 msgid "Unset all lines"
8546 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8550 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8553 msgid "Align center"
8554 msgstr "Lerrokatu erdian"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8558 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8562 msgstr "Lerrokatu goian"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8565 msgid "Align middle"
8566 msgstr "Lerrokatu erdian"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8569 msgid "Align bottom"
8570 msgstr "Lerrokatu behean"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8574 msgstr "Biratu gelaxka"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8577 msgid "Rotate table"
8578 msgstr "Biratu taula"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8581 msgid "Set multi-column"
8582 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8587 msgstr "Matematikak"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8590 msgid "Show math panel"
8591 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8594 msgid "Set display mode"
8595 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8598 msgid "Insert square root"
8599 msgstr "Txertatu erro karratua"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8603 msgstr "Txertatu batuketa"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8606 msgid "Insert integral"
8607 msgstr "Txertatu integrala"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8610 msgid "Insert product"
8611 msgstr "Txertatu biderketa"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8614 msgid "Insert fraction"
8615 msgstr "Txertatu zatikia"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8619 msgstr "Txertatu ( )"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8623 msgstr "Txertatu [ ]"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8627 msgstr "Txertatu { }"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8630 msgid "Insert cases environment"
8631 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8635 msgid "Command Buffer"
8636 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8641 msgstr "berraztertu"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8644 msgid "Track changes"
8645 msgstr "Aldaketen aztarna"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8648 msgid "Show changes in output"
8649 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8653 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8656 msgid "Accept change"
8657 msgstr "Onartu aldaketa"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8660 msgid "Reject change"
8661 msgstr "Baztertu aldaketa"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8664 msgid "Merge changes"
8665 msgstr "Batu aldaketak"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8668 msgid "Accept all changes"
8669 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8672 msgid "Reject all changes"
8673 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8677 msgstr "Hurrengo oharra"
8679 #: src/BufferView.C:222
8682 "The document %1$s is already loaded.\n"
8684 "Do you want to revert to the saved version?"
8686 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8688 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8690 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8691 msgid "Revert to saved document?"
8692 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8694 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8696 msgstr "&Berreskuratu"
8698 #: src/BufferView.C:226
8699 msgid "&Switch to document"
8700 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8702 #: src/BufferView.C:248
8705 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8707 "Do you want to create a new document?"
8709 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8711 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8713 #: src/BufferView.C:251
8714 msgid "Create new document?"
8715 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8717 #: src/BufferView.C:252
8721 #: src/BufferView.C:542
8723 msgid "Save bookmark"
8724 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8726 #: src/BufferView.C:699
8727 msgid "No further undo information"
8728 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8730 #: src/BufferView.C:710
8731 msgid "No further redo information"
8732 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8734 #: src/BufferView.C:871
8736 msgstr "Marka desaktibatua"
8738 #: src/BufferView.C:878
8740 msgstr "Marka aktibatua"
8742 #: src/BufferView.C:885
8743 msgid "Mark removed"
8744 msgstr "Marka ezabatuta"
8746 #: src/BufferView.C:888
8748 msgstr "Marka ezarrita"
8750 #: src/BufferView.C:934
8752 msgid "%1$d words in selection."
8753 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8755 #: src/BufferView.C:937
8757 msgid "%1$d words in document."
8758 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8760 #: src/BufferView.C:942
8761 msgid "One word in selection."
8762 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8764 #: src/BufferView.C:944
8765 msgid "One word in document."
8766 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8768 #: src/BufferView.C:947
8770 msgstr "Zenbatu hitzak"
8772 #: src/BufferView.C:1364
8773 msgid "Select LyX document to insert"
8774 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8776 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8780 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8781 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8782 msgid "Documents|#o#O"
8783 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8785 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8786 msgid "Examples|#E#e"
8787 msgstr "Adibideak|#A#a"
8789 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8790 #: src/lyxfunc.C:1868
8791 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8792 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8794 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8795 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8797 msgstr "Bertan behera utzita."
8799 #: src/BufferView.C:1394
8801 msgid "Inserting document %1$s..."
8802 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8804 #: src/BufferView.C:1405
8806 msgid "Document %1$s inserted."
8807 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8809 #: src/BufferView.C:1407
8811 msgid "Could not insert document %1$s"
8812 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8816 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8817 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8820 msgid "ChkTeX warning id # "
8821 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8823 #: src/CutAndPaste.C:405
8826 "Layout had to be changed from\n"
8828 "because of class conversion from\n"
8831 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8832 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8833 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8836 #: src/CutAndPaste.C:410
8837 msgid "Changed Layout"
8838 msgstr "Aldatutako diseinua"
8840 #: src/CutAndPaste.C:429
8843 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8846 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8849 #: src/CutAndPaste.C:436
8850 msgid "Undefined character style"
8851 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8895 msgstr "atzeko planoa"
8907 msgstr "LaTeX testua"
8910 msgid "previewed snippet"
8911 msgstr "aurrebista zatia"
8918 msgid "note background"
8919 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8926 msgid "comment background"
8927 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8930 msgid "greyedout inset"
8931 msgstr "barnekoa grisez"
8934 msgid "greyedout inset background"
8935 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8939 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8943 msgstr "sakonera-barra"
8950 msgid "command inset"
8951 msgstr "barneko komandoa"
8954 msgid "command inset background"
8955 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8958 msgid "command inset frame"
8959 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8962 msgid "special character"
8963 msgstr "karaktere berezia"
8970 msgid "math background"
8971 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8974 msgid "graphics background"
8975 msgstr "irudien atzeko planoa"
8978 msgid "Math macro background"
8979 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8983 msgstr "mat. markoa"
8987 msgstr "mat. lerroa"
8990 msgid "caption frame"
8991 msgstr "epigrafe-markoa"
8994 msgid "collapsable inset text"
8995 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8998 msgid "collapsable inset frame"
8999 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9002 msgid "inset background"
9003 msgstr "barneko atzeko planoa"
9007 msgstr "barneko markoa"
9011 msgstr "LaTeX errorea"
9014 msgid "end-of-line marker"
9015 msgstr "lerro-amaierako marka"
9018 msgid "appendix marker"
9019 msgstr "eranskin-marka"
9023 msgstr "aldaketa-barra"
9026 msgid "Deleted text"
9027 msgstr "Ezabatutako testua"
9031 msgstr "Gehitutako testua"
9034 msgid "added space markers"
9035 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9038 msgid "top/bottom line"
9039 msgstr "goiko/beheko marra"
9043 msgstr "taula-marra"
9046 msgid "table on/off line"
9047 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9051 msgstr "beheko area"
9055 msgstr "orri-jauzia"
9058 msgid "top of button"
9059 msgstr "botoiaren goialdea"
9062 msgid "bottom of button"
9063 msgstr "botoiaren behealdea"
9066 msgid "left of button"
9067 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9070 msgid "right of button"
9071 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9074 msgid "button background"
9075 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9083 msgstr "ez ikusi egin"
9087 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9088 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9090 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9091 msgid "Running MakeIndex."
9092 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9094 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9096 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9097 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9100 msgid "Running BibTeX."
9101 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9103 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9104 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9105 msgid "No Documents Open!"
9106 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9108 #: src/MenuBackend.C:540
9109 msgid "Plain Text as Lines"
9110 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9112 #: src/MenuBackend.C:542
9113 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9114 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9116 #: src/MenuBackend.C:714
9118 msgid "Master Document"
9119 msgstr "Gorde dokumentua"
9121 #: src/MenuBackend.C:746
9122 msgid "No Table of contents"
9123 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9125 #: src/MenuBackend.C:791
9129 #: src/SpellBase.C:51
9130 msgid "Native OS API not yet supported."
9131 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9134 msgid "Could not remove temporary directory"
9135 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9139 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9140 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9143 msgid "Unknown document class"
9144 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9148 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9149 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9151 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9153 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9154 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9156 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9157 msgid "Document header error"
9158 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9161 msgid "\\begin_header is missing"
9162 msgstr "\\begin_header falta da"
9165 msgid "\\begin_document is missing"
9166 msgstr "\\begin_document falta da"
9169 msgid "Can't load document class"
9170 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9175 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9178 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9180 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9181 msgid "Document could not be read"
9182 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9184 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9186 msgid "%1$s could not be read."
9187 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9189 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9190 msgid "Document format failure"
9191 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9195 msgid "%1$s is not a LyX document."
9196 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9199 msgid "Conversion failed"
9200 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9205 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9206 "it could not be created."
9208 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9209 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9212 msgid "Conversion script not found"
9213 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9218 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9219 "could not be found."
9221 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9225 msgid "Conversion script failed"
9226 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9231 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9234 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9235 "du hau bihurtzean."
9239 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9240 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9243 msgid "Backup failure"
9244 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9249 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9250 "Please check if the directory exists and is writeable."
9252 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9253 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9256 msgid "Encoding error"
9257 msgstr "Kodeketako errorea"
9261 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9265 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9266 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9269 msgid "Error closing file"
9270 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9274 "The output file could not be closed properly.\n"
9275 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9276 "chosen encoding.\n"
9277 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9279 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9280 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9281 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9283 #: src/buffer.C:1129
9284 msgid "Running chktex..."
9285 msgstr "chktex exekutatzen..."
9287 #: src/buffer.C:1142
9288 msgid "chktex failure"
9289 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9291 #: src/buffer.C:1143
9292 msgid "Could not run chktex successfully."
9293 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9295 #: src/buffer_funcs.C:77
9298 "The specified document\n"
9300 "could not be read."
9302 "Zehaztutako dokumentua\n"
9304 "ezin izan da irakurri."
9306 #: src/buffer_funcs.C:79
9307 msgid "Could not read document"
9308 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9310 #: src/buffer_funcs.C:91
9313 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9315 "Recover emergency save?"
9317 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9319 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9321 #: src/buffer_funcs.C:94
9322 msgid "Load emergency save?"
9323 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9325 #: src/buffer_funcs.C:95
9327 msgstr "&Berreskuratu"
9329 #: src/buffer_funcs.C:95
9330 msgid "&Load Original"
9331 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9333 #: src/buffer_funcs.C:117
9336 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9338 "Load the backup instead?"
9340 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9342 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9344 #: src/buffer_funcs.C:120
9345 msgid "Load backup?"
9346 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9348 #: src/buffer_funcs.C:121
9349 msgid "&Load backup"
9350 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9352 #: src/buffer_funcs.C:121
9353 msgid "Load &original"
9354 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9356 #: src/buffer_funcs.C:160
9358 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9359 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9361 #: src/buffer_funcs.C:162
9362 msgid "Retrieve from version control?"
9363 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9365 #: src/buffer_funcs.C:163
9367 msgstr "&Berreskuratu"
9369 #: src/buffer_funcs.C:196
9372 "The specified document template\n"
9374 "could not be read."
9376 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9378 "ezin izan da irakurri."
9380 #: src/buffer_funcs.C:198
9381 msgid "Could not read template"
9382 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9384 #: src/buffer_funcs.C:446
9385 msgid "\\arabic{enumi}."
9386 msgstr "\\arabic{enumi}."
9388 #: src/buffer_funcs.C:452
9389 msgid "\\roman{enumiii}."
9390 msgstr "\\roman{enumiii}."
9392 #: src/buffer_funcs.C:455
9393 msgid "\\Alph{enumiv}."
9394 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9396 #: src/buffer_funcs.C:491
9401 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9404 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9406 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9408 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9410 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9412 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9413 msgid "Save changed document?"
9414 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9416 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9420 #: src/bufferlist.C:318
9422 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9423 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9425 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9426 msgid " Save seems successful. Phew."
9427 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9429 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9430 msgid " Save failed! Trying..."
9431 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9433 #: src/bufferlist.C:359
9434 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9435 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9437 #: src/bufferparams.C:433
9439 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9440 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9442 #: src/bufferparams.C:435
9443 msgid "Document class not available"
9444 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9446 #: src/bufferparams.C:436
9447 msgid "LyX will not be able to produce output."
9448 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9450 #: src/bufferview_funcs.C:310
9451 msgid "No more insets"
9452 msgstr "Barnekorik ez"
9454 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9455 msgid "No debugging message"
9456 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9458 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9459 msgid "General information"
9460 msgstr "Informazio orokorra"
9462 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9463 msgid "Developers' general debug messages"
9464 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9466 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9467 msgid "All debugging messages"
9468 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9470 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9472 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9473 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9475 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9476 #: src/converter.C:532
9477 msgid "Cannot convert file"
9478 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9480 #: src/converter.C:336
9483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9484 "Define a converter in the preferences."
9486 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9487 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9489 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9490 msgid "Executing command: "
9491 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9493 #: src/converter.C:462
9494 msgid "Build errors"
9495 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9497 #: src/converter.C:463
9498 msgid "There were errors during the build process."
9499 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9501 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9504 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9506 #: src/converter.C:491
9508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9509 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9511 #: src/converter.C:534
9513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9514 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9516 #: src/converter.C:535
9518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9519 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9521 #: src/converter.C:592
9522 msgid "Running LaTeX..."
9523 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9525 #: src/converter.C:610
9528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9531 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9532 "egunkaria aurkitu."
9534 #: src/converter.C:613
9535 msgid "LaTeX failed"
9536 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9538 #: src/converter.C:615
9539 msgid "Output is empty"
9540 msgstr "Irteera hutsa dago"
9542 #: src/converter.C:616
9543 msgid "An empty output file was generated."
9544 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9547 msgid "Program initialisation"
9548 msgstr "Programaren hasieratzea"
9551 msgid "Keyboard events handling"
9552 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9555 msgid "GUI handling"
9556 msgstr "GUI erabilera"
9559 msgid "Lyxlex grammar parser"
9560 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9563 msgid "Configuration files reading"
9564 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9567 msgid "Custom keyboard definition"
9568 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9571 msgid "LaTeX generation/execution"
9572 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9576 msgstr "Mat. editorea"
9579 msgid "Font handling"
9580 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9583 msgid "Textclass files reading"
9584 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9587 msgid "Version control"
9588 msgstr "Bertsio-kontrola"
9591 msgid "External control interface"
9592 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9595 msgid "Keep *roff temporary files"
9596 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9599 msgid "User commands"
9600 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9603 msgid "The LyX Lexxer"
9604 msgstr "LyX Lexxer-a"
9607 msgid "Dependency information"
9608 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9612 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9615 msgid "Files used by LyX"
9616 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9619 msgid "Workarea events"
9620 msgstr "Lanareako gertaerak"
9623 msgid "Insettext/tabular messages"
9624 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9627 msgid "Graphics conversion and loading"
9628 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9631 msgid "Change tracking"
9632 msgstr "Aldaketen aztarna"
9635 msgid "External template/inset messages"
9636 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9639 msgid "RowPainter profiling"
9640 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9642 #: src/exporter.C:81
9645 "The file %1$s already exists.\n"
9647 "Do you want to over-write that file?"
9649 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9651 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9653 #: src/exporter.C:84
9654 msgid "Over-write file?"
9655 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9657 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9659 msgstr "&Gainidatzi"
9661 #: src/exporter.C:86
9662 msgid "Over-write &all"
9663 msgstr "Gainidatzi denak"
9665 #: src/exporter.C:87
9666 msgid "&Cancel export"
9667 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9669 #: src/exporter.C:136
9670 msgid "Couldn't copy file"
9671 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9673 #: src/exporter.C:137
9675 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9676 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9678 #: src/exporter.C:175
9679 msgid "Couldn't export file"
9680 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9682 #: src/exporter.C:176
9684 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9685 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9687 #: src/exporter.C:210
9688 msgid "File name error"
9689 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9691 #: src/exporter.C:211
9692 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9693 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9695 #: src/exporter.C:249
9696 msgid "Document export cancelled."
9697 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9699 #: src/exporter.C:255
9701 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9702 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9704 #: src/exporter.C:261
9706 msgid "Document exported as %1$s"
9707 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9709 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9710 msgid "Cannot view file"
9711 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9713 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9715 msgid "File does not exist: %1$s"
9716 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9720 msgid "No information for viewing %1$s"
9721 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9725 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9726 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9728 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9729 msgid "Cannot edit file"
9730 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9734 msgid "No information for editing %1$s"
9735 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9739 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9740 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9742 #: src/frontends/LyXView.C:387
9744 msgstr " (aldatuta)"
9746 #: src/frontends/LyXView.C:391
9747 msgid " (read only)"
9748 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9750 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9751 msgid "Formatting document..."
9752 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9755 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9756 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9759 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9760 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9763 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9765 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9770 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9771 "1995-2006 LyX Team"
9773 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9774 "1995-2001 LyX Taldea"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9780 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9781 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9782 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9783 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9784 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9785 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9786 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9788 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9789 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9790 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9791 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9792 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9793 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9794 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9797 msgid "LyX Version "
9798 msgstr "LyX bertsioa "
9800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9801 msgid "Library directory: "
9802 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9805 msgid "User directory: "
9806 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9809 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9810 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9813 msgid "Select a BibTeX database to add"
9814 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9818 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9821 msgid "Select a BibTeX style"
9822 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9825 msgid "No frame drawn"
9826 msgstr "Markorik gabe"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9829 msgid "Rectangular box"
9830 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9833 msgid "Oval box, thin"
9834 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9837 msgid "Oval box, thick"
9838 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9842 msgstr "Markoa itzalarekin"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9846 msgstr "Marko bikoitza"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9849 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9854 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9855 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9856 msgid "Total Height"
9857 msgstr "Guztirako altuera"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9862 msgstr "Erromatarra"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9865 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9869 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9870 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9874 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9877 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9880 msgid "Select external file"
9881 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9886 msgstr "Ezker-goian"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9891 msgstr "Ezker-behean"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9895 msgid "Baseline left"
9896 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9905 msgid "Bottom center"
9906 msgstr "Erdi-behean"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgid "Baseline center"
9911 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9916 msgstr "Eskuin-goian"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgid "Bottom right"
9921 msgstr "Eskuin-behean"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9925 msgid "Baseline right"
9926 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9929 msgid "Select graphics file"
9930 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9933 msgid "Clipart|#C#c"
9934 msgstr "Galeria|#G#g"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9937 msgid "Select document to include"
9938 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9941 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9942 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9946 msgstr "LaTeX egunkaria"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9949 msgid "Literate Programming Build Log"
9950 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9953 msgid "lyx2lyx Error Log"
9954 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9957 msgid "Version Control Log"
9958 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9961 msgid "No LaTeX log file found."
9962 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9965 msgid "No literate programming build log file found."
9966 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9969 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9970 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9973 msgid "No version control log file found."
9974 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9977 msgid "Choose bind file"
9978 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9981 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9982 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9985 msgid "Choose UI file"
9986 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9989 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9990 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9993 msgid "Choose keyboard map"
9994 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9997 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9998 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10001 msgid "Choose personal dictionary"
10002 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10009 msgid "Print to file"
10010 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10013 msgid "PostScript files (*.ps)"
10014 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10017 msgid "Spellchecker error"
10018 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10021 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10022 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10026 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10027 "Maybe it has been killed."
10029 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10030 "Agian akatu egin dute."
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10033 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10034 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10037 msgid "The spellchecker has failed"
10038 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10042 msgid "%1$d words checked."
10043 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10046 msgid "One word checked."
10047 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10050 msgid "Spelling check completed"
10051 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10053 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10054 msgid "Table of Contents"
10055 msgstr "Gaien aurkibidea"
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10059 msgid "%1$s and %2$s"
10060 msgstr "%1$s eta %2$s"
10062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10064 msgid "%1$s et al."
10065 msgstr "%1$s et al."
10067 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10069 msgstr "Urterik ez"
10071 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10081 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10083 msgstr "Aldaketarik gabe"
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10091 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10093 msgstr "Berrezarri"
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10113 msgstr "Inklinatua"
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10117 msgstr "Maiuskula txikiak"
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10133 msgstr "Azpimarratua"
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10141 msgstr "Kolore gabea"
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10175 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10176 msgid "System files|#S#s"
10177 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10179 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10180 msgid "User files|#U#u"
10181 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10183 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10184 msgid "Could not update TeX information"
10185 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10187 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10189 msgid "The script `%s' failed."
10190 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10192 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10193 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10194 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10201 msgstr "Matematikak"
10203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10219 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10220 msgid "Index Entry"
10221 msgstr "Indize-sarrera"
10223 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10227 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10228 msgid "Directories"
10229 msgstr "Direktorioak"
10231 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10237 msgid "unknown version"
10238 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10240 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10241 msgid "Bibliography Entry Settings"
10242 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10244 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10245 msgid "BibTeX Bibliography"
10246 msgstr "BibTex bibliografia"
10248 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10249 msgid "Box Settings"
10250 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10252 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10253 msgid "Branch Settings"
10254 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10256 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10260 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10264 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10273 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10274 msgid "Merge Changes"
10275 msgstr "Batu aldaketak"
10277 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10283 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10286 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10288 msgid "Change made at %1$s\n"
10289 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10291 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10293 msgstr "Testu-estiloa"
10295 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10296 msgid "Previous command"
10297 msgstr "Aurreko komandoa"
10299 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10300 msgid "Next command"
10301 msgstr "Hurrengo komandoa"
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10304 msgid "big[[delimiter size]]"
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10308 msgid "Big[[delimiter size]]"
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10312 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10316 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10320 msgid "LyX: Delimiters"
10321 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10326 msgstr "(Bat ere ez)"
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10329 msgid "Variable size"
10332 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10333 msgid "Document Settings"
10334 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10342 msgstr "Bat eta erdi"
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10347 msgid " (not installed)"
10348 msgstr " (instalatu gabe)"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10354 msgstr "lehenetsia"
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10378 msgstr "izenburuak"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10382 msgstr "sofistikatua"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10394 msgstr "``testua''"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10398 msgstr "''testua''"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10402 msgstr ",,testua``"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10406 msgstr ",,testua''"
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10410 msgstr "<<testua>>"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10414 msgstr ">>testua<<"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10421 msgid "Appears in TOC"
10422 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10425 msgid "Author-year"
10426 msgstr "Egile-urtea"
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10434 msgid "Unavailable: %1$s"
10435 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10439 msgid "Document Class"
10440 msgstr "Dokumentu-klasea"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10444 msgstr "Letra-tipoak"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10447 msgid "Text Layout"
10448 msgstr "Testu-diseinua"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10451 msgid "Page Layout"
10452 msgstr "Orri-diseinua"
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10455 msgid "Page Margins"
10456 msgstr "Orri-marjinak"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10459 msgid "Numbering & TOC"
10460 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10463 msgid "Math Options"
10464 msgstr "Matematika aukerak"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10467 msgid "Float Placement"
10468 msgstr "Mugikor-kokapena"
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10480 msgid "LaTeX Preamble"
10481 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10483 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10484 msgid "TeX Code Settings"
10485 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10488 msgid "External Material"
10489 msgstr "Kanpo-materiala"
10491 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10495 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10496 msgid "Float Settings"
10497 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10499 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10503 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10504 msgid "Child Document"
10505 msgstr "Ume-dokumentua"
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10509 msgstr "Matematikako panela"
10511 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10512 msgid "Math Matrix"
10513 msgstr "Matematika matrizea"
10515 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10516 msgid "Math Delimiter"
10517 msgstr "Matematika mugatzailea"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10520 msgid "LyX: Math Spacing"
10521 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10524 msgid "Thin space\t\\,"
10525 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10528 msgid "Medium space\t\\:"
10529 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10532 msgid "Thick space\t\\;"
10533 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10536 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10537 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10540 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10541 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10544 msgid "Negative space\t\\!"
10545 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10548 msgid "LyX: Math Roots"
10549 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10552 msgid "Square root\t\\sqrt"
10553 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10556 msgid "Cube root\t\\root"
10557 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10560 msgid "Other root\t\\root"
10561 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10564 msgid "LyX: Math Styles"
10565 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10568 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10569 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10572 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10573 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10576 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10577 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10580 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10581 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10584 msgid "LyX: Fractions"
10585 msgstr "LyX: frakzioak"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10588 msgid "Standard\t\\frac"
10589 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10592 msgid "No hor. line\t\\atop"
10593 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10596 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10597 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10600 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10601 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10604 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10605 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10608 msgid "Binomial\t\\choose"
10609 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10612 msgid "LyX: Math Fonts"
10613 msgstr "LyX: mat. panela"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10616 msgid "Roman\t\\mathrm"
10617 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10620 msgid "Bold\t\\mathbf"
10621 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10624 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10625 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10628 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10629 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10632 msgid "Italic\t\\mathit"
10633 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10636 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10637 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10640 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10641 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10644 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10645 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10648 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10649 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10652 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10653 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10656 msgid "LyX: Insert Matrix"
10657 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10659 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10660 msgid "Note Settings"
10661 msgstr "Oharren ezarpenak"
10663 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10664 msgid "Paragraph Settings"
10665 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10667 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10668 msgid "Senseless with this layout!"
10669 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10672 msgid "Preferences"
10673 msgstr "Hobespenak"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10676 msgid "Look and feel"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10681 msgid "Language settings"
10682 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10691 msgstr "Testu soila"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10694 msgid "Date format"
10695 msgstr "Data-formatua"
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10702 msgid "Screen fonts"
10703 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10711 msgstr "Bide-izenak"
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10714 msgid "Select a document templates directory"
10715 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10718 msgid "Select a temporary directory"
10719 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10722 msgid "Select a backups directory"
10723 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10726 msgid "Select a document directory"
10727 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10730 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10731 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10734 msgid "Spellchecker"
10735 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10750 msgid "pspell (library)"
10751 msgstr "pspell (liburutegia)"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10754 msgid "aspell (library)"
10755 msgstr "aspell (liburutegia)"
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10759 msgstr "Bihurtzaileak"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10763 msgstr "Kopiatzaileak"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10766 msgid "File formats"
10767 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10770 msgid "Format in use"
10771 msgstr "Darabilen formatua"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10774 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10776 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10777 "bihurtzailea lehendabizi."
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10781 msgstr "Inprimagailua"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10784 msgid "User interface"
10785 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10789 msgstr "Identitatea"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10792 msgid "Print Document"
10793 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10795 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10796 msgid "Cross-reference"
10797 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10801 msgstr "&Joan atzerantz"
10803 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10805 msgstr "Joan atzera"
10807 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10808 msgid "Jump to label"
10809 msgstr "Joan etiketara"
10811 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10812 msgid "Find and Replace"
10813 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10815 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10816 msgid "Send Document to Command"
10817 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10819 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10821 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10823 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10824 msgid "Table Settings"
10825 msgstr "Taularen ezarpenak"
10827 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10828 msgid "Insert Table"
10829 msgstr "Txertatu taula"
10831 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10832 msgid "TeX Information"
10833 msgstr "TeX informazioa"
10835 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10839 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10840 msgid "Vertical Space Settings"
10841 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10843 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10844 msgid "Text Wrap Settings"
10845 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10851 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10852 msgid "Invalid filename"
10853 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10855 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10857 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10860 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10861 "izenik onartzeko.\n"
10863 #: src/importer.C:46
10865 msgid "Importing %1$s..."
10866 msgstr "%1$s inportatzen..."
10868 #: src/importer.C:67
10869 msgid "Couldn't import file"
10870 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10872 #: src/importer.C:68
10874 msgid "No information for importing the format %1$s."
10875 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10877 #: src/importer.C:94
10879 msgstr "inportatua."
10881 #: src/insets/insetbase.C:249
10882 msgid "Opened inset"
10883 msgstr "Irekitako barnekoa"
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10886 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10887 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10889 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10890 msgid "Export Warning!"
10891 msgstr "Esportatze-abisua!"
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10895 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find them."
10898 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10899 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10903 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10904 "BibTeX will be unable to find it."
10906 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10907 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10909 #: src/insets/insetbox.C:63
10913 #: src/insets/insetbox.C:64
10915 msgstr "Marko gabe"
10917 #: src/insets/insetbox.C:65
10919 msgstr "Marko obalatua"
10921 #: src/insets/insetbox.C:66
10923 msgstr "Marko Obalatua"
10925 #: src/insets/insetbox.C:67
10927 msgstr "Marko-itzala"
10929 #: src/insets/insetbox.C:68
10931 msgstr "Marko bikoitza"
10933 #: src/insets/insetbox.C:124
10934 msgid "Opened Box Inset"
10935 msgstr "Barneko markoa irekita"
10937 #: src/insets/insetbranch.C:75
10938 msgid "Opened Branch Inset"
10939 msgstr "Barneko adarra irekita"
10941 #: src/insets/insetbranch.C:100
10945 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10950 #: src/insets/insetcaption.C:81
10951 msgid "Opened Caption Inset"
10952 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10954 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10955 msgid "Opened CharStyle Inset"
10956 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10958 #: src/insets/insetenv.C:65
10959 msgid "Opened Environment Inset: "
10960 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10962 #: src/insets/insetert.C:143
10963 msgid "Opened ERT Inset"
10964 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10966 #: src/insets/insetert.C:390
10970 #: src/insets/insetexternal.C:574
10972 msgid "External template %1$s is not installed"
10973 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10975 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10976 #: src/insets/insetfloat.C:372
10978 msgstr "mugikorra: "
10980 #: src/insets/insetfloat.C:278
10981 msgid "Opened Float Inset"
10982 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10984 #: src/insets/insetfloat.C:374
10985 msgid " (sideways)"
10988 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10990 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10992 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10994 msgid "List of %1$s"
10995 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10997 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11001 #: src/insets/insetfoot.C:58
11002 msgid "Opened Footnote Inset"
11003 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11005 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11008 "Could not copy the file\n"
11010 "into the temporary directory."
11012 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11014 "aldi-baterako direktorioan."
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11019 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11023 msgid "Graphics file: %1$s"
11024 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11026 #: src/insets/insethfill.C:46
11027 msgid "Horizontal Fill"
11028 msgstr "Betegarri horizontala"
11030 #: src/insets/insetinclude.C:306
11031 msgid "Verbatim Input"
11032 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11034 #: src/insets/insetinclude.C:309
11035 msgid "Verbatim Input*"
11036 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11038 #: src/insets/insetinclude.C:411
11041 "Included file `%1$s'\n"
11042 "has textclass `%2$s'\n"
11043 "while parent file has textclass `%3$s'."
11045 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11046 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11047 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11049 #: src/insets/insetinclude.C:417
11050 msgid "Different textclasses"
11051 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11053 #: src/insets/insetindex.C:42
11057 #: src/insets/insetindex.C:75
11061 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11065 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11066 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11067 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11069 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11074 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11078 #: src/insets/insetnote.C:66
11082 #: src/insets/insetnote.C:67
11086 #: src/insets/insetnote.C:68
11090 #: src/insets/insetnote.C:69
11094 #: src/insets/insetnote.C:149
11095 msgid "Opened Note Inset"
11096 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11098 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11102 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11103 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11104 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11106 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11111 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11112 msgid "Clear Double Page"
11115 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11119 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11123 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11127 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11128 msgid "Page Number"
11129 msgstr "Orri-zenbakia"
11131 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11133 msgstr "Orrialdea: "
11135 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11136 msgid "Textual Page Number"
11137 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11139 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11141 msgstr "Testu-orria: "
11143 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11144 msgid "Standard+Textual Page"
11145 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11147 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11149 msgstr "Erref+Testua: "
11151 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11153 msgstr "ErrefGisakoa"
11155 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11156 msgid "PrettyRef: "
11157 msgstr "ErrefGisakoa: "
11159 #: src/insets/insettabular.C:453
11160 msgid "Opened table"
11161 msgstr "Irekitako taula"
11163 #: src/insets/insettabular.C:1567
11164 msgid "Error setting multicolumn"
11165 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11167 #: src/insets/insettabular.C:1568
11168 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11169 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11171 #: src/insets/insettext.C:225
11172 msgid "Opened Text Inset"
11173 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11175 #: src/insets/insettheorem.C:41
11179 #: src/insets/insettheorem.C:89
11180 msgid "Opened Theorem Inset"
11181 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11183 #: src/insets/insettoc.C:46
11184 msgid "Unknown toc list"
11185 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11187 #: src/insets/inseturl.C:42
11191 #: src/insets/inseturl.C:42
11193 msgstr "HtmlUrla: "
11195 #: src/insets/insetvspace.C:109
11196 msgid "Vertical Space"
11197 msgstr "Tarte bertikala"
11199 #: src/insets/insetwrap.C:49
11203 #: src/insets/insetwrap.C:178
11204 msgid "Opened Wrap Inset"
11205 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11207 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11209 msgstr "Ez erakutsia."
11211 #: src/insets/render_graphic.C:99
11213 msgstr "Kargatzen..."
11215 #: src/insets/render_graphic.C:102
11216 msgid "Converting to loadable format..."
11217 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11219 #: src/insets/render_graphic.C:105
11220 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11221 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11223 #: src/insets/render_graphic.C:108
11224 msgid "Scaling etc..."
11225 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11227 #: src/insets/render_graphic.C:111
11228 msgid "Ready to display"
11229 msgstr "Erakusteko prest"
11231 #: src/insets/render_graphic.C:114
11232 msgid "No file found!"
11233 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11235 #: src/insets/render_graphic.C:117
11236 msgid "Error converting to loadable format"
11237 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11239 #: src/insets/render_graphic.C:120
11240 msgid "Error loading file into memory"
11241 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11243 #: src/insets/render_graphic.C:123
11244 msgid "Error generating the pixmap"
11245 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11247 #: src/insets/render_graphic.C:126
11249 msgstr "Irudirik ez"
11251 #: src/insets/render_preview.C:89
11252 msgid "Preview loading"
11253 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11255 #: src/insets/render_preview.C:92
11256 msgid "Preview ready"
11257 msgstr "Aurrebista prest"
11259 #: src/insets/render_preview.C:95
11260 msgid "Preview failed"
11261 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11263 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11264 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11265 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11267 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11268 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11269 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11271 #: src/ispell.C:249
11273 "Could not create an ispell process.\n"
11274 "You may not have the right languages installed."
11276 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11277 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11279 #: src/ispell.C:271
11281 "The ispell process returned an error.\n"
11282 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11284 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11285 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11287 #: src/ispell.C:380
11288 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11289 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11291 #: src/kbsequence.C:163
11293 msgstr " aukerak: "
11295 #: src/lengthcommon.C:37
11299 #: src/lengthcommon.C:37
11303 #: src/lengthcommon.C:37
11307 #: src/lengthcommon.C:37
11311 #: src/lengthcommon.C:37
11315 #: src/lengthcommon.C:37
11319 #: src/lengthcommon.C:38
11323 #: src/lengthcommon.C:38
11327 #: src/lengthcommon.C:38
11331 #: src/lengthcommon.C:38
11335 #: src/lengthcommon.C:38
11339 #: src/lengthcommon.C:39
11340 msgid "Text Width %"
11341 msgstr "Testuaren zabalera %"
11343 #: src/lengthcommon.C:39
11344 msgid "Column Width %"
11345 msgstr "Zutabe zabalera %"
11347 #: src/lengthcommon.C:39
11348 msgid "Page Width %"
11349 msgstr "Orriaren zabalera %"
11351 #: src/lengthcommon.C:39
11352 msgid "Line Width %"
11353 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11355 #: src/lengthcommon.C:40
11356 msgid "Text Height %"
11357 msgstr "Testuaren altuera %"
11359 #: src/lengthcommon.C:40
11360 msgid "Page Height %"
11361 msgstr "Orriaren altuera %"
11363 #: src/lyx_cb.C:113
11366 "The document %1$s could not be saved.\n"
11368 "Do you want to rename the document and try again?"
11370 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11372 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11374 #: src/lyx_cb.C:115
11375 msgid "Rename and save?"
11376 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11378 #: src/lyx_cb.C:116
11380 msgstr "&aldatu izenez"
11382 #: src/lyx_cb.C:133
11383 msgid "Choose a filename to save document as"
11384 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11386 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11387 msgid "Templates|#T#t"
11388 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11390 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11393 "The document %1$s already exists.\n"
11395 "Do you want to over-write that document?"
11397 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11399 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11401 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11402 msgid "Over-write document?"
11403 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11405 #: src/lyx_cb.C:216
11407 msgid "Auto-saving %1$s"
11408 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11410 #: src/lyx_cb.C:256
11411 msgid "Autosave failed!"
11412 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11414 #: src/lyx_cb.C:283
11415 msgid "Autosaving current document..."
11416 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11418 #: src/lyx_cb.C:350
11419 msgid "Select file to insert"
11420 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11422 #: src/lyx_cb.C:369
11425 "Could not read the specified document\n"
11427 "due to the error: %2$s"
11429 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11431 "honako erroreagatik: %2$s"
11433 #: src/lyx_cb.C:371
11434 msgid "Could not read file"
11435 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11437 #: src/lyx_cb.C:379
11440 "Could not open the specified document\n"
11442 "due to the error: %2$s"
11444 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11446 "honako erroreagatik: %2$s"
11448 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11449 msgid "Could not open file"
11450 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11452 #: src/lyx_cb.C:411
11453 msgid "Running configure..."
11454 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11456 #: src/lyx_cb.C:420
11457 msgid "Reloading configuration..."
11458 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11460 #: src/lyx_cb.C:425
11461 msgid "System reconfigured"
11462 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11464 #: src/lyx_cb.C:426
11466 "The system has been reconfigured.\n"
11467 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11468 "updated document class specifications."
11470 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11471 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11472 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11474 #: src/lyx_main.C:122
11475 msgid "Could not read configuration file"
11476 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11478 #: src/lyx_main.C:123
11481 "Error while reading the configuration file\n"
11483 "Please check your installation."
11485 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11487 "Egiaztatu instalazioa."
11489 #: src/lyx_main.C:132
11490 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11491 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11493 #: src/lyx_main.C:136
11497 #: src/lyx_main.C:401
11499 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11500 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11502 #: src/lyx_main.C:403
11503 msgid "Unable to remove temporary directory"
11504 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11506 #: src/lyx_main.C:442
11508 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11509 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11511 #: src/lyx_main.C:687
11515 #: src/lyx_main.C:809
11516 msgid "Could not create temporary directory"
11517 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11519 #: src/lyx_main.C:810
11522 "Could not create a temporary directory in\n"
11523 "%1$s. Make sure that this\n"
11524 "path exists and is writable and try again."
11526 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11527 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11528 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11530 #: src/lyx_main.C:967
11531 msgid "Missing user LyX directory"
11532 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11534 #: src/lyx_main.C:968
11537 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11538 "It is needed to keep your own configuration."
11540 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11541 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11543 #: src/lyx_main.C:973
11544 msgid "&Create directory"
11545 msgstr "&Sortu direktorioa"
11547 #: src/lyx_main.C:974
11549 msgstr "&Irten LyX-etik"
11551 #: src/lyx_main.C:975
11552 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11553 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11555 #: src/lyx_main.C:979
11557 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11558 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11560 #: src/lyx_main.C:985
11561 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11562 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11564 #: src/lyx_main.C:1140
11565 msgid "List of supported debug flags:"
11566 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11568 #: src/lyx_main.C:1144
11570 msgid "Setting debug level to %1$s"
11571 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11573 #: src/lyx_main.C:1155
11575 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11576 "Command line switches (case sensitive):\n"
11577 "\t-help summarize LyX usage\n"
11578 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11579 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11580 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11581 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11582 " select the features to debug.\n"
11583 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11584 "\t-x [--execute] command\n"
11585 " where command is a lyx command.\n"
11586 "\t-e [--export] fmt\n"
11587 " where fmt is the export format of choice.\n"
11588 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11589 " where fmt is the import format of choice\n"
11590 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11591 "\t-version summarize version and build info\n"
11592 "Check the LyX man page for more details."
11594 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11595 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11596 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11597 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11598 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11599 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11600 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11601 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11602 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11603 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11604 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11605 "\t-e [--export] formatua\n"
11606 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11607 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11608 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11609 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11611 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11612 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11614 #: src/lyx_main.C:1191
11615 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11616 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11618 #: src/lyx_main.C:1201
11619 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11620 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11622 #: src/lyx_main.C:1211
11623 msgid "Missing command string after --execute switch"
11624 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11626 #: src/lyx_main.C:1221
11627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11629 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11631 #: src/lyx_main.C:1233
11632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11634 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11636 #: src/lyx_main.C:1238
11637 msgid "Missing filename for --import"
11638 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11640 #: src/lyxfind.C:138
11641 msgid "Search error"
11642 msgstr "Bilaketako errorea"
11644 #: src/lyxfind.C:139
11645 msgid "Search string is empty"
11646 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11648 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11649 msgid "String not found!"
11650 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11652 #: src/lyxfind.C:325
11653 msgid "String has been replaced."
11654 msgstr "Katea ordeztu da."
11656 #: src/lyxfind.C:328
11657 msgid " strings have been replaced."
11658 msgstr " kate ordeztu dira."
11660 #: src/lyxfont.C:53
11664 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11665 #: src/lyxfont.C:70
11669 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11670 #: src/lyxfont.C:70
11672 msgstr "Ez ikusi egin"
11674 #: src/lyxfont.C:61
11676 msgstr "Maiuskula txikiak"
11678 #: src/lyxfont.C:70
11680 msgstr "Txandakatu"
11682 #: src/lyxfont.C:511
11684 msgid "Emphasis %1$s, "
11685 msgstr "Enfasia %1$s, "
11687 #: src/lyxfont.C:514
11689 msgid "Underline %1$s, "
11690 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11692 #: src/lyxfont.C:517
11694 msgid "Noun %1$s, "
11695 msgstr "Izena %1$s, "
11697 #: src/lyxfont.C:522
11699 msgid "Language: %1$s, "
11700 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11702 #: src/lyxfont.C:525
11704 msgid " Number %1$s"
11705 msgstr " Zenbakia %1$s"
11707 #: src/lyxfunc.C:327
11708 msgid "Unknown function."
11709 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11711 #: src/lyxfunc.C:352
11715 #: src/lyxfunc.C:386
11716 msgid "Nothing to do"
11717 msgstr "Ezin ezer egin"
11719 #: src/lyxfunc.C:405
11720 msgid "Unknown action"
11721 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11723 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11724 msgid "Command disabled"
11725 msgstr "Komandoa desgaitua"
11727 #: src/lyxfunc.C:418
11728 msgid "Command not allowed without any document open"
11729 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11731 #: src/lyxfunc.C:658
11732 msgid "Document is read-only"
11733 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11735 #: src/lyxfunc.C:666
11736 msgid "This portion of the document is deleted."
11737 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11739 #: src/lyxfunc.C:685
11742 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11744 "Do you want to save the document?"
11746 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11748 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11750 #: src/lyxfunc.C:703
11753 "Could not print the document %1$s.\n"
11754 "Check that your printer is set up correctly."
11756 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11757 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11759 #: src/lyxfunc.C:706
11760 msgid "Print document failed"
11761 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11763 #: src/lyxfunc.C:725
11766 "The document could not be converted\n"
11767 "into the document class %1$s."
11769 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11770 "%1$s dokumentu-klasera."
11772 #: src/lyxfunc.C:728
11773 msgid "Could not change class"
11774 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11776 #: src/lyxfunc.C:840
11778 msgid "Saving document %1$s..."
11779 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11781 #: src/lyxfunc.C:844
11785 #: src/lyxfunc.C:859
11788 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11789 "version of the document %1$s?"
11791 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11792 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11794 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11795 msgid "Missing argument"
11796 msgstr "Argumentua falta da"
11798 #: src/lyxfunc.C:1086
11800 msgid "Opening help file %1$s..."
11801 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11803 #: src/lyxfunc.C:1356
11804 msgid "Opening child document "
11805 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11807 #: src/lyxfunc.C:1441
11808 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11809 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11811 #: src/lyxfunc.C:1452
11813 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11815 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11816 "ezin da berriz definitu"
11818 #: src/lyxfunc.C:1568
11819 msgid "Document defaults saved in "
11820 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11822 #: src/lyxfunc.C:1571
11823 msgid "Unable to save document defaults"
11824 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11826 #: src/lyxfunc.C:1627
11827 msgid "Converting document to new document class..."
11828 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11830 #: src/lyxfunc.C:1824
11831 msgid "Select template file"
11832 msgstr "Hautatu txantiloia"
11834 #: src/lyxfunc.C:1861
11835 msgid "Select document to open"
11836 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11838 #: src/lyxfunc.C:1902
11840 msgid "Opening document %1$s..."
11841 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11843 #: src/lyxfunc.C:1906
11845 msgid "Document %1$s opened."
11846 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11848 #: src/lyxfunc.C:1908
11850 msgid "Could not open document %1$s"
11851 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11853 #: src/lyxfunc.C:1933
11855 msgid "Select %1$s file to import"
11856 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11858 #: src/lyxfunc.C:2050
11859 msgid "Welcome to LyX!"
11860 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11862 #: src/lyxrc.C:2166
11864 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11867 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11868 "drive\" hitzen ordez."
11870 #: src/lyxrc.C:2171
11872 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11875 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11878 #: src/lyxrc.C:2175
11880 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11881 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11882 "specified, an internal routine is used."
11884 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11885 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11886 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11889 #: src/lyxrc.C:2179
11891 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11894 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11897 #: src/lyxrc.C:2183
11899 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11900 "automatically by what you type."
11902 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11905 #: src/lyxrc.C:2187
11907 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11910 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11911 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11913 #: src/lyxrc.C:2191
11915 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11917 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11918 "automatikoki gordeko."
11920 #: src/lyxrc.C:2198
11922 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11923 "the backup file in the same directory as the original file."
11925 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11926 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11928 #: src/lyxrc.C:2202
11930 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11931 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11933 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11934 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11936 #: src/lyxrc.C:2206
11938 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11939 "its global and local bind/ directories."
11941 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11942 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11944 #: src/lyxrc.C:2210
11945 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11946 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11948 #: src/lyxrc.C:2214
11950 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11951 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11953 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11954 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11956 #: src/lyxrc.C:2224
11958 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11959 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11961 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11962 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11964 #: src/lyxrc.C:2235
11967 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11968 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11970 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11971 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11973 #: src/lyxrc.C:2239
11974 msgid "New documents will be assigned this language."
11975 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11977 #: src/lyxrc.C:2243
11978 msgid "Specify the default paper size."
11979 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11981 #: src/lyxrc.C:2247
11983 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11984 "shown after the change has been made.)"
11986 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11987 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11989 #: src/lyxrc.C:2251
11990 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11991 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11993 #: src/lyxrc.C:2255
11995 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11996 "LyX was started from."
11998 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12001 #: src/lyxrc.C:2260
12002 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12003 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12005 #: src/lyxrc.C:2264
12007 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12008 "recommended for non-English languages."
12010 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12011 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12013 #: src/lyxrc.C:2271
12015 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12016 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12017 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12019 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12020 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12021 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12023 #: src/lyxrc.C:2280
12025 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12026 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12028 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12029 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12031 #: src/lyxrc.C:2284
12032 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12033 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12035 #: src/lyxrc.C:2288
12037 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12040 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12042 #: src/lyxrc.C:2292
12044 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12046 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12048 #: src/lyxrc.C:2296
12050 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12051 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12052 "name of the second language."
12054 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12055 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12056 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12058 #: src/lyxrc.C:2300
12059 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12060 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12062 #: src/lyxrc.C:2304
12063 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12064 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12066 #: src/lyxrc.C:2308
12068 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12071 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12072 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12074 #: src/lyxrc.C:2312
12076 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12077 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12079 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12080 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12082 #: src/lyxrc.C:2316
12084 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12085 "document is the default language."
12087 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12090 #: src/lyxrc.C:2320
12091 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12092 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12094 #: src/lyxrc.C:2324
12095 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12096 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12098 #: src/lyxrc.C:2328
12099 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12100 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12102 #: src/lyxrc.C:2332
12104 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12107 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12108 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12110 #: src/lyxrc.C:2336
12112 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12114 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12115 "$derakus daiteke."
12117 #: src/lyxrc.C:2341
12119 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12120 "variable. Use the OS native format."
12122 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12123 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12125 #: src/lyxrc.C:2348
12127 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12129 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12132 #: src/lyxrc.C:2352
12133 msgid "The bold font in the dialogs."
12134 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12136 #: src/lyxrc.C:2356
12137 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12138 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12140 #: src/lyxrc.C:2360
12141 msgid "The normal font in the dialogs."
12142 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12144 #: src/lyxrc.C:2364
12145 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12147 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12149 #: src/lyxrc.C:2368
12150 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12152 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12154 #: src/lyxrc.C:2372
12155 msgid "Scale the preview size to suit."
12156 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12158 #: src/lyxrc.C:2376
12159 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12160 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12162 #: src/lyxrc.C:2380
12163 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12164 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12166 #: src/lyxrc.C:2384
12168 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12169 "environment variable PRINTER."
12171 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12172 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12174 #: src/lyxrc.C:2388
12175 msgid "The option to print only even pages."
12176 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12178 #: src/lyxrc.C:2392
12180 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12181 "the filename of the DVI file to be printed."
12183 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12184 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12186 #: src/lyxrc.C:2396
12187 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12189 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12191 #: src/lyxrc.C:2400
12192 msgid "The option to print out in landscape."
12193 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12195 #: src/lyxrc.C:2404
12196 msgid "The option to print only odd pages."
12197 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12199 #: src/lyxrc.C:2408
12200 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12201 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12203 #: src/lyxrc.C:2412
12204 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12205 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12207 #: src/lyxrc.C:2416
12208 msgid "The option to specify paper type."
12209 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12211 #: src/lyxrc.C:2420
12212 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12213 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12215 #: src/lyxrc.C:2424
12217 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12218 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12221 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12222 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12224 #: src/lyxrc.C:2428
12226 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12227 "prepended along with the printer name after the spool command."
12229 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12230 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12232 #: src/lyxrc.C:2432
12233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12235 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12238 #: src/lyxrc.C:2436
12239 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12241 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12242 "pasatzeko aukera."
12244 #: src/lyxrc.C:2440
12246 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12248 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12250 #: src/lyxrc.C:2444
12251 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12253 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12255 #: src/lyxrc.C:2448
12257 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12259 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12260 "euskarria gaitzeko."
12262 #: src/lyxrc.C:2452
12264 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12265 "wrong, override the setting here."
12267 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12268 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12270 #: src/lyxrc.C:2456
12271 msgid "The encoding for the screen fonts."
12272 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12274 #: src/lyxrc.C:2462
12275 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12276 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12278 #: src/lyxrc.C:2471
12280 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12281 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12282 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12284 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12285 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12286 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12287 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12289 #: src/lyxrc.C:2475
12290 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12291 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12293 #: src/lyxrc.C:2480
12296 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12297 "roughly the same size as on paper."
12299 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12300 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12302 #: src/lyxrc.C:2485
12304 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12305 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12307 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12308 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12310 #: src/lyxrc.C:2489
12311 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12312 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12314 #: src/lyxrc.C:2493
12316 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12317 "\".out\". Only for advanced users."
12319 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12320 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12322 #: src/lyxrc.C:2500
12323 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12324 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12326 #: src/lyxrc.C:2504
12327 msgid "What command runs the spellchecker?"
12328 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12330 #: src/lyxrc.C:2508
12332 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12333 "when you quit LyX."
12335 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12336 "irtetzean ezabatuko dira."
12338 #: src/lyxrc.C:2512
12340 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12341 "value selects the directory LyX was started from."
12343 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12346 #: src/lyxrc.C:2522
12348 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12349 "will look in its global and local ui/ directories."
12351 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12352 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12354 #: src/lyxrc.C:2535
12356 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12357 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12358 "may not work with all dictionaries."
12360 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12361 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12362 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12364 #: src/lyxrc.C:2542
12365 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12367 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12371 msgid "Document not saved"
12372 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12375 msgid "You must save the document before it can be registered."
12376 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12379 msgid "LyX VC: Initial description"
12380 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12383 msgid "(no initial description)"
12384 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12387 msgid "LyX VC: Log Message"
12388 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12391 msgid "(no log message)"
12392 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12397 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12400 "Do you want to revert to the saved version?"
12402 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12403 "galdu eraziko ditu.\n"
12405 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12408 msgid "Revert to stored version of document?"
12409 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12411 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12413 msgid " Macro: %1$s: "
12414 msgstr " Makroa: %1$s: "
12416 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12417 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12419 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12420 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12422 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12424 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12425 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12427 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12428 msgid "Only one row"
12429 msgstr "Errenkada bat soilik"
12431 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12432 msgid "Only one column"
12433 msgstr "Zutabe bat soilik"
12435 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12436 msgid "No hline to delete"
12437 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12439 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12440 msgid "No vline to delete"
12441 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12443 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12445 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12446 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12448 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12450 msgstr "Zenbakirik ez"
12452 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12456 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12458 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12459 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12461 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12463 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12464 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12466 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12468 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12469 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12471 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12472 msgid "Math editor mode"
12473 msgstr "Mat. editore-modua"
12475 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12476 msgid "create new math text environment ($...$)"
12477 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12479 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12480 msgid "entered math text mode (textrm)"
12481 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12486 "Could not open the specified document\n"
12489 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12492 #: src/output_plaintext.C:156
12494 msgstr "Laburpena: "
12496 #: src/output_plaintext.C:168
12497 msgid "References: "
12498 msgstr "Erreferentziak: "
12500 #: src/support/filefilterlist.C:109
12501 msgid "All files (*)"
12502 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12504 #: src/support/package.C.in:440
12507 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12508 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12510 #: src/support/package.C.in:562
12513 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12515 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12516 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12518 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12520 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12521 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12522 "fitxategia duena)."
12524 #: src/support/package.C.in:648
12527 "Invalid %1$s switch.\n"
12528 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12530 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12531 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12533 #: src/support/package.C.in:676
12536 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12537 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12539 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12540 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12542 #: src/support/package.C.in:700
12545 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12546 "%2$s is not a directory."
12548 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12549 "%2$s ez da direktorioa."
12551 #: src/support/userinfo.C:44
12552 msgid "Unknown user"
12553 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12555 #: src/tex-strings.C:68
12556 msgid "Computer Modern Roman"
12557 msgstr "Computer Modern Roman"
12559 #: src/tex-strings.C:68
12560 msgid "Latin Modern Roman"
12561 msgstr "Latin Modern Roman"
12563 #: src/tex-strings.C:69
12564 msgid "AE (Almost European)"
12565 msgstr "AE (Almost European)"
12567 #: src/tex-strings.C:69
12568 msgid "Times Roman"
12569 msgstr "Times Roman"
12571 #: src/tex-strings.C:69
12575 #: src/tex-strings.C:69
12576 msgid "Bitstream Charter"
12577 msgstr "Bitstream Charter"
12579 #: src/tex-strings.C:70
12580 msgid "New Century Schoolbook"
12581 msgstr "New Century Schoolbook"
12583 #: src/tex-strings.C:70
12587 #: src/tex-strings.C:70
12591 #: src/tex-strings.C:70
12593 msgstr "Bera Serif"
12595 #: src/tex-strings.C:71
12596 msgid "Concrete Roman"
12597 msgstr "Concrete Roman"
12599 #: src/tex-strings.C:71
12600 msgid "Zapf Chancery"
12601 msgstr "Zapf Chancery"
12603 #: src/tex-strings.C:79
12604 msgid "Computer Modern Sans"
12605 msgstr "Computer Modern Sans"
12607 #: src/tex-strings.C:79
12608 msgid "Latin Modern Sans"
12609 msgstr "Latin Modern Sans"
12611 #: src/tex-strings.C:80
12615 #: src/tex-strings.C:80
12616 msgid "Avant Garde"
12617 msgstr "Avant Garde"
12619 #: src/tex-strings.C:80
12623 #: src/tex-strings.C:80
12627 #: src/tex-strings.C:89
12628 msgid "Computer Modern Typewriter"
12629 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12631 #: src/tex-strings.C:90
12632 msgid "Latin Modern Typewriter"
12633 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12635 #: src/tex-strings.C:90
12639 #: src/tex-strings.C:90
12643 #: src/tex-strings.C:90
12647 #: src/tex-strings.C:91
12648 msgid "CM Typewriter Light"
12649 msgstr "CM Typewriter Light"
12652 msgid "Unknown layout"
12653 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12658 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12659 "Trying to use the default instead.\n"
12661 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12662 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12665 msgid "Unknown Inset"
12666 msgstr "Barneko ezezaguna"
12668 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12669 msgid "Change tracking error"
12670 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12674 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12675 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12679 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12680 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12683 msgid "Unknown token"
12684 msgstr "Token ezezaguna"
12688 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12691 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12694 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12695 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12699 msgstr "Aldaketa: "
12708 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12712 msgid ", Depth: %1$d"
12713 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12716 msgid ", Spacing: "
12717 msgstr ", Tartea: "
12725 msgstr ", Barnekoa: "
12728 msgid ", Paragraph: "
12729 msgstr ", Paragrafoa: "
12736 msgid ", Position: "
12737 msgstr ", Posizioa: "
12740 msgid ", Boundary: "
12745 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12748 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12749 "elementua eraibli."
12752 msgid "Nothing to index!"
12753 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12756 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12757 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12760 msgid "Unknown spacing argument: "
12761 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12769 msgstr " ezezaguna"
12771 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12772 msgid "Character set"
12773 msgstr "Karaktere-mota"
12775 #: src/text3.C:1468
12776 msgid "Paragraph layout set"
12777 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12779 #: src/vspace.C:490
12780 msgid "Default skip"
12781 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12783 #: src/vspace.C:493
12787 #: src/vspace.C:496
12788 msgid "Medium skip"
12791 #: src/vspace.C:499
12795 #: src/vspace.C:502
12796 msgid "Vertical fill"
12797 msgstr "Betegarri bertikala"
12799 #: src/vspace.C:509
12804 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12805 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12806 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12807 #~ "option) any later version."
12809 #~ "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu "
12810 #~ "GNU General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
12811 #~ "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
12812 #~ "hurrengo edozein bertsio."