]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
speed up _a_lot_ switchEncoding() by avoiding an object copy
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Placement"
1669 msgstr "&Kokapena:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1672 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Check for floating listings"
1678 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Float"
1683 msgstr "Mugikorra|M"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1686 msgid "Check for inline listings"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Inline listing"
1692 msgstr "&Barnean"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1695 msgid "&Placement:"
1696 msgstr "&Kokapena:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Line numbering"
1701 msgstr "&Zenbatzea"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1704 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Font si&ze:"
1715 msgstr "Letra-tamaina"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1718 #, fuzzy
1719 msgid "S&tep:"
1720 msgstr "Urratsa"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Side:"
1729 msgstr "Gardenkia"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1732 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Dialect:"
1738 msgstr "&Fitxategia:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Lan&guage:"
1743 msgstr "&Hizkuntza:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1746 msgid "Select the programming language"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Range"
1752 msgstr "Bakuna"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Last line:"
1757 msgstr "mat. lerroa"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1760 msgid "The last line to be printed"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1764 msgid "The first line to be printed"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Fi&rst line:"
1770 msgstr "Izena"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1774 msgid "Style"
1775 msgstr "Estiloa"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "F&ont size:"
1780 msgstr "Letra-tamaina"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1783 msgid "The content's base font size"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Font Famil&y:"
1789 msgstr "Letra-familia"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1792 msgid "The content's base font style"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1796 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Break long lines"
1802 msgstr "&Erabili taula luzea"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1805 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1809 #, fuzzy
1810 msgid "S&pace as symbol"
1811 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1814 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1818 msgid "Space i&n string as symbol"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Tab&ulator size:"
1824 msgstr "Taula|T"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Use extended character table"
1829 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Extended character table"
1834 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Ad&vanced"
1839 msgstr "&Utzi"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1842 #, fuzzy
1843 msgid "More Parameters"
1844 msgstr "Argumentua falta da"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1848 msgid "Feedback window"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1852 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1856 msgid "Copy to Clip&board"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1860 msgid "Update the display"
1861 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1865 msgid "&Update"
1866 msgstr "&Eguneratu"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1869 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1870 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1873 msgid "&Default Margins"
1874 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1877 msgid "&Top:"
1878 msgstr "&Goian:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1881 msgid "&Bottom:"
1882 msgstr "&Behean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1885 msgid "&Inner:"
1886 msgstr "&Barnean:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1889 msgid "O&uter:"
1890 msgstr "Kan&poan:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1893 msgid "Head &sep:"
1894 msgstr "Goiburu &tartea:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1897 msgid "Head &height:"
1898 msgstr "Goiburu &altuera:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgid "&Foot skip:"
1902 msgstr "&Oin-jauzia:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Column Sep:"
1907 msgstr "&Zutabeak:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1913 msgid "Number of rows"
1914 msgstr "Errenkada kopurua"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1918 msgid "&Rows:"
1919 msgstr "&Errenkadak:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1925 msgid "Number of columns"
1926 msgstr "Zutabe kopurua"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1930 msgid "&Columns:"
1931 msgstr "&Zutabeak:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 msgid "Vertical alignment"
1939 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1942 msgid "&Vertical:"
1943 msgstr "&Bertikala:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1946 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1947 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1950 msgid "&Horizontal:"
1951 msgstr "&Horizontala:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1954 msgid "&Use AMS math package automatically"
1955 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1958 msgid "Use AMS &math package"
1959 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Use &esint package"
1969 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Kalea:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Description:"
1979 msgstr "Azalpena"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Symbol:"
1984 msgstr "Ikurra"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1987 msgid "Type"
1988 msgstr "Mota"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1991 msgid "LyX internal only"
1992 msgstr "LyX barnerako soilik"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1995 msgid "LyX &Note"
1996 msgstr "LyX &oharra"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1999 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2000 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2003 msgid "&Comment"
2004 msgstr "&Iruzkina"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2007 msgid "Print as grey text"
2008 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2011 msgid "&Greyed out"
2012 msgstr "&Grisa"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2015 msgid "&List in Table of Contents"
2016 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2019 msgid "&Numbering"
2020 msgstr "&Zenbatzea"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2024 msgid "Page Layout"
2025 msgstr "Orri-diseinua"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Paper Format"
2030 msgstr "Data-formatua"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2033 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2034 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2037 msgid "Style used for the page header and footer"
2038 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Headings &style:"
2043 msgstr "Orri-&estiloa:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2046 msgid "&Landscape"
2047 msgstr "&Horizontala"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2050 msgid "&Portrait"
2051 msgstr "&Bertikala"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2056 msgid "&Format:"
2057 msgstr "&Formatua:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Orientation:"
2062 msgstr "Orientazioa"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2065 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2066 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2069 msgid "&Two-sided document"
2070 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2077 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Paragraph's &Default"
2083 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Ri&ght"
2088 msgstr "Eskuinean"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&enter"
2093 msgstr "Erdian"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Left"
2098 msgstr "Ezkerrean"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Justified"
2103 msgstr "Justifikatua"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Indent Paragraph"
2108 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2111 msgid "Label Width"
2112 msgstr "Etiketa-zabalera"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2116 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2117 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Lo&ngest label"
2122 msgstr "Eti&keta luzeena"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Line &spacing"
2127 msgstr "L&erro-tartea:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2131 msgid "Single"
2132 msgstr "Bakuna"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2135 msgid "1.5"
2136 msgstr "1.5"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2140 msgid "Double"
2141 msgstr "Bikoitza"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2144 msgid "&Use hyperref support"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&General"
2150 msgstr "Orokorra"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2153 msgid ""
2154 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Automatically fi&ll header"
2160 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2163 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2167 msgid "Load in &fullscreen mode"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Header Information"
2173 msgstr "TeX informazioa"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Title:"
2178 msgstr "Titulua:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Author:"
2183 msgstr "Egilea:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Subject:"
2188 msgstr "Gaia:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Keywords:"
2193 msgstr "&Gako-hitza:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2196 #, fuzzy
2197 msgid "H&yperlinks"
2198 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2201 msgid "Allows link text to break across lines."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2205 #, fuzzy
2206 msgid "B&reak links over lines"
2207 msgstr "&Erabili taula luzea"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2210 #, fuzzy
2211 msgid "No &frames around links"
2212 msgstr "Markorik gabe"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2215 #, fuzzy
2216 msgid "C&olor links"
2217 msgstr "Koloreak"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2221 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2225 msgid "B&ibliographical backreferences"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Backreference by pa&ge number"
2231 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Bookmarks"
2236 msgstr "Laster-markak|L"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2239 #, fuzzy
2240 msgid "G&enerate Bookmarks"
2241 msgstr "Laster-markak|L"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Numbered bookmarks"
2246 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Number of levels"
2251 msgstr "Kopia-kopurua"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Open bookmarks"
2256 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Additional o&ptions"
2261 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2264 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2268 msgid "&Alter..."
2269 msgstr "&Aldatu..."
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2272 #, fuzzy
2273 msgid "In Math"
2274 msgstr "Matematikak"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2277 msgid ""
2278 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2279 "delay."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Automatic in&line completion"
2285 msgstr "&Barnean"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2288 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Automatic p&opup"
2294 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2297 #, fuzzy
2298 msgid "In Text"
2299 msgstr "Testu soila"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2302 msgid ""
2303 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2304 "delay."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Automatic &inline completion"
2310 msgstr "&Barnean"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2313 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic &popup"
2319 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2322 msgid ""
2323 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2324 "mode."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2328 msgid "Cursor i&ndicator"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2332 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2333 msgid "General"
2334 msgstr "Orokorra"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2337 msgid ""
2338 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2339 "if it is available."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2343 #, fuzzy
2344 msgid "s inline completion dela&y"
2345 msgstr "&Barnean"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2348 msgid ""
2349 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2350 "if it is available."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2354 msgid "s popup d&elay"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2358 msgid ""
2359 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2360 "It will be shown right away."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2364 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2368 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2372 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2376 msgid "C&onverter:"
2377 msgstr "B&ihurtzailea:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2380 msgid "E&xtra flag:"
2381 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2384 #, fuzzy
2385 msgid "&From format:"
2386 msgstr "&Formatua:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&To format:"
2391 msgstr "&Data-formatua:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2395 msgid "&Modify"
2396 msgstr "&Aldatu"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Remo&ve"
2403 msgstr "&Kendu"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Converter Defi&nitions"
2408 msgstr "Definizioak"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Converter File Cache"
2413 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Enabled"
2418 msgstr "&Taula luzea"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Maximum Age (in days):"
2423 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2426 msgid "&Date format:"
2427 msgstr "&Data-formatua:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2430 msgid "Date format for strftime output"
2431 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Display &Graphics"
2436 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2439 msgid "Instant &Preview:"
2440 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2443 msgid "Off"
2444 msgstr "Desaktibatua"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2447 msgid "No math"
2448 msgstr "Matematikarik ez"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2451 msgid "On"
2452 msgstr "Aktibatuta"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Editing"
2457 msgstr "Irtetzen"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2460 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2461 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Sort &environments alphabetically"
2466 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2469 msgid "&Group environments by their category"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2473 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2477 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2481 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2485 msgid "Fullscreen"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2489 msgid "&Limit text width"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2493 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Hide tabba&r"
2499 msgstr "lehenetsia"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Hide scr&ollbar"
2504 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Hide toolbars"
2509 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&New..."
2514 msgstr "&Berria:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2517 #, fuzzy
2518 msgid "S&hort Name:"
2519 msgstr "Kalea:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2522 msgid "Vector graphi&cs format"
2523 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2526 msgid "&Document format"
2527 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2530 msgid "&Viewer:"
2531 msgstr "&Ikustailea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2534 msgid "Ed&itor:"
2535 msgstr "Ed&itorea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2538 msgid "S&hortcut:"
2539 msgstr "L&asterbidea:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2542 msgid "E&xtension:"
2543 msgstr "L&uzapena:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Co&pier:"
2548 msgstr "&Kopiatzailea:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2551 msgid "&E-mail:"
2552 msgstr "&Helb. el.:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2555 msgid "Your name"
2556 msgstr "Izena"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2559 msgid "Your E-mail address"
2560 msgstr "Helbide elektronikoa"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2563 msgid "Keyboard"
2564 msgstr "Teklatua"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2567 msgid "Use &keyboard map"
2568 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2571 msgid "&First:"
2572 msgstr "&Lehenena:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2577 msgid "Br&owse..."
2578 msgstr "Ar&akatu..."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2581 msgid "S&econd:"
2582 msgstr "B&igarrena:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2585 msgid "B&rowse..."
2586 msgstr "A&rakatu..."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Mouse"
2591 msgstr "Gehiago"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2594 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2598 msgid ""
2599 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2600 "speed it up, low values slow it down."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&User Interface language:"
2606 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Select the default language of your documents"
2612 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2615 msgid "&Default language:"
2616 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2619 msgid "Language pac&kage:"
2620 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2623 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2627 msgid "Command s&tart:"
2628 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2631 #, fuzzy
2632 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2636 msgid "Command e&nd:"
2637 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2640 #, fuzzy
2641 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2642 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2645 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2649 msgid "Use b&abel"
2650 msgstr "Erabili &babel"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2653 msgid ""
2654 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2655 "the language package)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2659 msgid "&Global"
2660 msgstr "&Globala"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2663 msgid ""
2664 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2665 "switch command"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2669 msgid "Auto &begin"
2670 msgstr "Automatikoki &hasi"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2673 msgid ""
2674 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2675 "switch command"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2679 msgid "Auto &end"
2680 msgstr "Auto&amaitu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2683 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2687 msgid "Mark &foreign languages"
2688 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Right-to-left language support"
2693 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2696 msgid ""
2697 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2698 msgstr ""
2699 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2700 "euskarria gaitzeko."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2703 msgid "Enable &RTL support"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Cursor movement:"
2709 msgstr "Iruzkina"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Logical"
2714 msgstr "Gaia"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2717 msgid "&Visual"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Nomenclature command:"
2723 msgstr "Aierua"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2728 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Index command:"
2733 msgstr "Indize-komandoa:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2736 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2737 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2740 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2741 msgstr ""
2742 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2747 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2750 msgid ""
2751 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2752 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2753 "rather than the Cygwin teTeX."
2754 msgstr ""
2755 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2756 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2757 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2760 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2761 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2764 msgid "Set class options to default on class change"
2765 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2768 msgid "&Reset class options when document class changes"
2769 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US gutuna"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legala"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US exekutiboa"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2807 msgid "BibTeX command and options"
2808 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2811 msgid "Chec&kTeX command:"
2812 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2815 msgid "&BibTeX command:"
2816 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2819 msgid "CheckTeX start options and flags"
2820 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2823 msgid "Te&X encoding:"
2824 msgstr "Te&X kodeketa:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2827 msgid "Default paper si&ze:"
2828 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2831 msgid "&Working directory:"
2832 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2840 msgid "Browse..."
2841 msgstr "Arakatu..."
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2844 msgid "&Document templates:"
2845 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2848 #, fuzzy
2849 msgid "&Example files:"
2850 msgstr "Adibidea #:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2853 msgid "&Backup directory:"
2854 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2857 msgid "Ly&XServer pipe:"
2858 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2861 msgid "&Temporary directory:"
2862 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2865 msgid "&PATH prefix:"
2866 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2869 msgid ""
2870 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2871 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2872 "paragraphs are separated by a blank line."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2876 msgid "Output &line length:"
2877 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2880 msgid "&roff command:"
2881 msgstr "&roff komandoa:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2884 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2885 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Printer Command Options"
2890 msgstr "Komando-aukerak"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2893 msgid "Extension to be used when printing to file."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2897 msgid "File ex&tension:"
2898 msgstr "Lu&zapena:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Option used to print to a file."
2903 msgstr ""
2904 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2905 "aukera."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Print to &file:"
2910 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to print to non-default printer."
2915 msgstr ""
2916 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2917 "pasatzeko aukera."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Set p&rinter:"
2922 msgstr "Inpri&magailura:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2925 msgid "Option used with spool command to set printer."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Spool pr&inter:"
2931 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2934 msgid ""
2935 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2936 "to print."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2940 msgid "Spool &command:"
2941 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Option used to reverse page order."
2946 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Re&verse pages:"
2951 msgstr "Al&derantziz:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2954 msgid "Lan&dscape:"
2955 msgstr "&Horizontala:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Number of Co&pies:"
2960 msgstr "Kopia-kopurua"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Option used to set number of copies."
2965 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Option used to print a range of pages."
2970 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2973 msgid "Co&llated:"
2974 msgstr "Tar&tekatua:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2977 msgid "Pa&ge range:"
2978 msgstr "&Orri-barrutia:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2981 msgid "Option used to collate multiple copies."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2985 msgid "&Odd pages:"
2986 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2989 msgid "&Even pages:"
2990 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2993 msgid "Paper t&ype:"
2994 msgstr "Paper-m&ota:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2997 msgid "Paper si&ze:"
2998 msgstr "Paper-&tamaina:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3001 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3005 msgid "E&xtra options:"
3006 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3011 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3014 msgid ""
3015 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3016 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3017 "printers."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Adapt output to printer"
3023 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3026 msgid "Name of the default printer"
3027 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Default &printer:"
3032 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3035 msgid "Printer co&mmand:"
3036 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3039 msgid "Sa&ns Serif:"
3040 msgstr "Sa&ns Serif:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3043 msgid "T&ypewriter:"
3044 msgstr "I&dazmakina:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3047 msgid "Screen &DPI:"
3048 msgstr "&Pantailako DPI:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3051 msgid "&Zoom %:"
3052 msgstr "&Zooma %:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3055 msgid "Font Sizes"
3056 msgstr "Letra-tamaina"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3059 msgid "Larger:"
3060 msgstr "Handiagoa:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3063 msgid "Largest:"
3064 msgstr "Handiena:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3067 msgid "Huge:"
3068 msgstr "Eskerga:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3071 msgid "Hugest:"
3072 msgstr "Eskerga:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3075 msgid "Smallest:"
3076 msgstr "Ttipitxoa:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3079 msgid "Smaller:"
3080 msgstr "Txikiagoa:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3083 msgid "Small:"
3084 msgstr "Txikia:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3087 msgid "Normal:"
3088 msgstr "Normala:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3091 msgid "Tiny:"
3092 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3095 msgid "Large:"
3096 msgstr "Handia:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3099 msgid ""
3100 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3101 "of fonts"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3105 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Ne&w"
3111 msgstr "&Berria:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3114 msgid "&Bind file:"
3115 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3118 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3122 msgid "Al&ternative language:"
3123 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3126 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3127 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3130 msgid "Personal &dictionary:"
3131 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3134 msgid "Escape cha&racters:"
3135 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3138 msgid "Spellchec&ker executable:"
3139 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3143 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3146 msgid "Use input encod&ing"
3147 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3151 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3154 msgid "Accept compound &words"
3155 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3158 msgid "Session"
3159 msgstr "Saioa"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3162 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3163 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3166 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3170 msgid "Restore cursor positions"
3171 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3174 msgid "Load opened files from last session"
3175 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Clear All Session Information"
3180 msgstr "TeX informazioa"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3183 msgid "Documents"
3184 msgstr "Dokumentuak"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3187 msgid "&Maximum last files:"
3188 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3191 msgid "minutes"
3192 msgstr "minuturo"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3195 #, fuzzy
3196 msgid "B&ackup documents, every"
3197 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Open documents in &tabs"
3202 msgstr "Ireki dokumentua"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Automatic help"
3207 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3210 msgid ""
3211 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3212 "the main work area of an edited document"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3216 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3220 msgid "Bro&wse..."
3221 msgstr "Ara&katu..."
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3224 msgid "&User interface file:"
3225 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3229 msgid "&Save"
3230 msgstr "&Gorde"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3233 msgid "Pages"
3234 msgstr "Orriak"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3237 msgid "Page number to print from"
3238 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3242 msgstr "No&ra:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3245 msgid "Page number to print to"
3246 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3249 msgid "Print all pages"
3250 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3253 msgid "Fro&m"
3254 msgstr "Nondi&k"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3257 msgid "&All"
3258 msgstr "&Guztia"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3261 msgid "Print &odd-numbered pages"
3262 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3265 msgid "Print &even-numbered pages"
3266 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3269 msgid "Print in reverse order"
3270 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3273 msgid "Re&verse order"
3274 msgstr "&Alderantziz"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Copie&s"
3279 msgstr "Kopiak"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3282 msgid "Number of copies"
3283 msgstr "Kopia-kopurua"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3286 msgid "Collate copies"
3287 msgstr "Tartekatu kopiak"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3290 msgid "&Collate"
3291 msgstr "&Tartekatu"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3294 msgid "&Print"
3295 msgstr "&Inprimatu"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3298 msgid "Print Destination"
3299 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3302 msgid "Send output to the printer"
3303 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3306 msgid "P&rinter:"
3307 msgstr "I&nprimagailua:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3310 msgid "Send output to the given printer"
3311 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3314 msgid "Send output to a file"
3315 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3318 msgid "La&bels in:"
3319 msgstr "E&tiketak hemen:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3323 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3326 msgid "<reference>"
3327 msgstr "<erreferentzia>"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3330 msgid "(<reference>)"
3331 msgstr "(<erreferentzia>)"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3334 msgid "<page>"
3335 msgstr "<orrialdea>"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3338 msgid "on page <page>"
3339 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3342 msgid "<reference> on page <page>"
3343 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3346 msgid "Formatted reference"
3347 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3350 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3351 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3354 msgid "&Sort"
3355 msgstr "&Ordenatu"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3358 msgid "Update the label list"
3359 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3362 msgid "Jump to the label"
3363 msgstr "Joan etiketara"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3366 msgid "&Go to Label"
3367 msgstr "&Joan etiketara"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3370 msgid "&Find:"
3371 msgstr "&Bilatu:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3374 msgid "Replace &with:"
3375 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3378 msgid "Case &sensitive"
3379 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3382 msgid "Match whole words onl&y"
3383 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3386 msgid "Find &Next"
3387 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3392 msgid "&Replace"
3393 msgstr "&Ordeztu"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3396 msgid "Replace &All"
3397 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3400 msgid "Search &backwards"
3401 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3404 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3405 msgstr ""
3406 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3409 msgid "&Export formats:"
3410 msgstr "&Esportatu formatua:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3413 msgid "&Command:"
3414 msgstr "&Komandoa:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "L&asterbidea:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Delete Key"
3432 msgstr "&Ezabatu"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Clear current shortcut"
3437 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3441 msgid "C&lear"
3442 msgstr "G&arbitu"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Shortcut:"
3447 msgstr "L&asterbidea:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Function:"
3452 msgstr "&Funtzioak"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3455 msgid ""
3456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3457 "the 'Clear' button"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3461 msgid "Suggestions:"
3462 msgstr "Iradokizunak:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3465 msgid "Replace word with current choice"
3466 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3470 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3473 msgid "Ignore this word"
3474 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3477 msgid "&Ignore"
3478 msgstr "&Ez ikusi egin"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3481 msgid "Ignore this word throughout this session"
3482 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3485 msgid "I&gnore All"
3486 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3489 msgid "Replacement:"
3490 msgstr "Ordezketa:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3493 msgid "Current word"
3494 msgstr "Uneko hitza"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3497 msgid "Unknown word:"
3498 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3501 msgid "Replace with selected word"
3502 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3505 msgid ""
3506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3507 "full range."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Ca&tegory:"
3513 msgstr "&Epigrafea:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3516 msgid "Select this to display all available characters at once"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Display all"
3522 msgstr "&Pantaila:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3525 msgid "&Table Settings"
3526 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3529 msgid "Column Width"
3530 msgstr "Zutabe zabalera"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3533 msgid "Fixed width of the column"
3534 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3540 "the row."
3541 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Vertical alignment in row:"
3546 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3549 msgid "&Horizontal alignment:"
3550 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3553 msgid "Horizontal alignment in column"
3554 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3558 msgid "Justified"
3559 msgstr "Justifikatua"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3563 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3567 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3571 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3575 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3578 msgid "Merge cells"
3579 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3582 msgid "&Multicolumn"
3583 msgstr "&Zutabe anitza"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3586 msgid "LaTe&X argument:"
3587 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3591 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3594 msgid "&Borders"
3595 msgstr "&Ertzak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3598 msgid "All Borders"
3599 msgstr "Ertz guztiak"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3603 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3606 msgid "&Set"
3607 msgstr "&Ezarri"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3615 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3618 msgid "Fo&rmal"
3619 msgstr "&Formala"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3622 msgid "Use default (grid-like) border style"
3623 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3626 msgid "De&fault"
3627 msgstr "&Lehenetsia"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3630 msgid "Set Borders"
3631 msgstr "Ezarri ertzak"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3634 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3635 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3638 msgid "Additional Space"
3639 msgstr "Tarte gehigarria"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3642 msgid "T&op of row:"
3643 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3646 msgid "Botto&m of row:"
3647 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3650 msgid "Bet&ween rows:"
3651 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3654 msgid "&Longtable"
3655 msgstr "&Taula luzea"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3658 msgid "Set a page break on the current row"
3659 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3662 msgid "Page &break on current row"
3663 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3666 msgid "Settings"
3667 msgstr "Ezarpenak"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3670 msgid "Status"
3671 msgstr "Egoera"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3674 msgid "Border above"
3675 msgstr "Goiko ertzak"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3678 msgid "Border below"
3679 msgstr "Azpiko ertzak"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3682 msgid "Contents"
3683 msgstr "Edukiak"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3686 msgid "Header:"
3687 msgstr "Goiburua:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3690 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3691 msgstr ""
3692 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3700 msgid "on"
3701 msgstr "aktibatuta"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3711 msgid "double"
3712 msgstr "bikoitza"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "Lehen goiburua:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 msgid "is empty"
3729 msgstr "hutsa dago"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3732 msgid "Footer:"
3733 msgstr "Orri-oina:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3737 msgstr ""
3738 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3741 msgid "Last footer:"
3742 msgstr "Azken orri-oina:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3745 msgid "This row is the footer of the last page"
3746 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3749 msgid "Don't output the last footer"
3750 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Caption:"
3755 msgstr "&Epigrafea:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3759 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3762 msgid "&Use long table"
3763 msgstr "&Erabili taula luzea"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3766 msgid "Current cell:"
3767 msgstr "Uneko gelaxka:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3770 msgid "Current row position"
3771 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3774 msgid "Current column position"
3775 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3778 msgid "Close this dialog"
3779 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3782 msgid "Rebuild the file lists"
3783 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3786 msgid "&Rescan"
3787 msgstr "&Berreskaneatu"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3790 msgid ""
3791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3792 msgstr ""
3793 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3794 "bada soilik."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3797 msgid "&View"
3798 msgstr "&Ikusi"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3801 msgid "Selected classes or styles"
3802 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3805 msgid "LaTeX classes"
3806 msgstr "LaTeX klaseak"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3809 msgid "LaTeX styles"
3810 msgstr "LaTeX estiloak"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3813 msgid "BibTeX styles"
3814 msgstr "BibTeX estiloak"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3817 msgid "Toggles view of the file list"
3818 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3821 msgid "Show &path"
3822 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Spacing"
3827 msgstr "&Tartea:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Separate paragraphs with"
3832 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Listing settings"
3837 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3840 msgid "Format text into two columns"
3841 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3844 msgid "Two-&column document"
3845 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3848 msgid "&Vertical space"
3849 msgstr "Tarte &bertikala"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3853 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3856 msgid "&Indentation"
3857 msgstr "&Koska"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3860 msgid "&Line spacing:"
3861 msgstr "&Lerro-tartea:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3864 msgid "Index entry"
3865 msgstr "Indize-sarrera"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3868 msgid "&Keyword:"
3869 msgstr "&Gako-hitza:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3872 msgid "Entry"
3873 msgstr "Sarrera"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3877 msgid "The selected entry"
3878 msgstr "Hautatutako sarrera"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3881 msgid "&Selection:"
3882 msgstr "&Hautapena:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3885 msgid "Replace the entry with the selection"
3886 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3889 msgid ""
3890 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3891 "tables, and others)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3895 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Sort"
3901 msgstr "&Ordenatu"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3904 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Keep"
3910 msgstr "Epigrafea"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3913 msgid "Update navigation tree"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3919 msgid "..."
3920 msgstr "..."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3923 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3927 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Move selected item down by one"
3933 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Move selected item up by one"
3938 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3941 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3942 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3945 msgid "DefSkip"
3946 msgstr "JauziLehenetsia"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3949 msgid "SmallSkip"
3950 msgstr "JauziTtipia"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3953 msgid "MedSkip"
3954 msgstr "JauziNormala"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3957 msgid "BigSkip"
3958 msgstr "JauziHandia"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3961 msgid "VFill"
3962 msgstr "BBete."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Complete source"
3967 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3970 msgid "Automatic update"
3971 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Unit of width value"
3976 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3979 #, fuzzy
3980 msgid "number of needed lines"
3981 msgstr "Kopia-kopurua"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3984 #, fuzzy
3985 msgid "use number of lines"
3986 msgstr "Kopia-kopurua"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Line span:"
3991 msgstr "&Lerro-tartea:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Outer (default)"
3996 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Inner"
4001 msgstr "&Barnean:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4004 msgid "use overhang"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4008 msgid "Over&hang:"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Overhang value"
4014 msgstr "Altueraren balioa"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Unit of overhang value"
4019 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4022 msgid "Check this to allow flexible placement"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4026 msgid "Allow &floating"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4033 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4034 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4036 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4039 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4041 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4042 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4043 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4046 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4049 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4051 msgid "Standard"
4052 msgstr "Estandarra"
4053
4054 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4055 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4057 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4061 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4064 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4067 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4068 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4070 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4074 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4075 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4076 msgid "Section"
4077 msgstr "Atala"
4078
4079 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4082 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4083 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4084 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4086 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4087 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4089 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4090 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4094 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4096 msgid "Subsection"
4097 msgstr "Azpiatala"
4098
4099 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4100 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4102 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4103 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4107 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4110 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4113 msgid "Subsubsection"
4114 msgstr "Azpiazpiatala"
4115
4116 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4119 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4120 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4121 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4122 msgid "Itemize"
4123 msgstr "Elementuak"
4124
4125 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4128 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4129 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4130 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4131 msgid "Enumerate"
4132 msgstr "Zenbatua"
4133
4134 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4136 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4137 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4139 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4142 msgid "Description"
4143 msgstr "Azalpena"
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4148 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4150 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4151 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4152 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4153 msgid "List"
4154 msgstr "Zerrenda"
4155
4156 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4159 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4160 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4162 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4164 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4165 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4170 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4171 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4174 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4178 msgid "Title"
4179 msgstr "Titulua"
4180
4181 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4185 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4186 msgid "Subtitle"
4187 msgstr "Azpititulua"
4188
4189 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4192 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4193 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4194 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4196 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4198 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4199 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4206 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4207 msgid "Author"
4208 msgstr "Egilea"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4212 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4213 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4217 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4219 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4220 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4221 msgid "Address"
4222 msgstr "Helbidea"
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4226 msgid "Offprint"
4227 msgstr "Separata"
4228
4229 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4231 msgid "Mail"
4232 msgstr "Posta"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4238 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4247 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4248 #: lib/external_templates:305
4249 msgid "Date"
4250 msgstr "Data"
4251
4252 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4253 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4257 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4260 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4262 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4266 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4269 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4270 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4272 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4273 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4275 msgid "Abstract"
4276 msgstr "Laburpena"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4280 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4282 msgid "Acknowledgement"
4283 msgstr "Aitorpena"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4288 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4289 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4290 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4292 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4293 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4294 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4295 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4296 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4297 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4298 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4299 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4300 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4301 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4303 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4305 msgid "Bibliography"
4306 msgstr "Bibliografia"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4309 msgid "Offprint Requests to:"
4310 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:178
4313 msgid "Correspondence to:"
4314 msgstr "Korrespondentzia:"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4318 msgid "Acknowledgements."
4319 msgstr "Aitorpenak."
4320
4321 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4327 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4331 msgid "Keywords"
4332 msgstr "Gako-hitzak"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4335 msgid "Key words."
4336 msgstr "Gako-hitzak."
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:349
4339 #, fuzzy
4340 msgid "CharStyle:Institute"
4341 msgstr "Aldaketa: "
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:359
4344 #, fuzzy
4345 msgid "CharStyle:E-Mail"
4346 msgstr "Aldaketa: "
4347
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4350 msgid "LaTeX"
4351 msgstr "LaTeX"
4352
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4355 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4358 msgid "Email"
4359 msgstr "Helb. el."
4360
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4363 msgid "Thesaurus"
4364 msgstr "Sinonimoak"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4367 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4370 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4371 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4374 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4376 msgid "Paragraph"
4377 msgstr "Paragrafoa"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4380 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4381 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4382 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4383 msgid "Affiliation"
4384 msgstr "Afiliazioa"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4387 msgid "And"
4388 msgstr "Eta"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4391 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4393 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4394 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4395 msgid "Acknowledgements"
4396 msgstr "Aitorpenak"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4402 #: src/rowpainter.cpp:471
4403 msgid "Appendix"
4404 msgstr "Eranskina"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4408 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4410 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4412 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4415 msgid "References"
4416 msgstr "Erreferentziak"
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4419 msgid "PlaceFigure"
4420 msgstr "JarriIrudia"
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4423 msgid "PlaceTable"
4424 msgstr "JarriTaula"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4427 msgid "TableComments"
4428 msgstr "IruzkinTaula"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4431 msgid "TableRefs"
4432 msgstr "ErrefTaula"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4435 msgid "MathLetters"
4436 msgstr "MatGutunak"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4439 msgid "NoteToEditor"
4440 msgstr "OharraEditoreari"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4443 msgid "Facility"
4444 msgstr "Erraztasuna"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4447 msgid "Objectname"
4448 msgstr "Objektu-izena"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4451 msgid "Dataset"
4452 msgstr "Datu-multzoa"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4455 msgid "Subject headings:"
4456 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4459 msgid "[Acknowledgements]"
4460 msgstr "[Aitorpenak]"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4466 msgid "and"
4467 msgstr "eta"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4470 msgid "Place Figure here:"
4471 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4474 msgid "Place Table here:"
4475 msgstr "Jarri taula hemen:"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4478 msgid "[Appendix]"
4479 msgstr "[Eranskina]"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4482 msgid "Note to Editor:"
4483 msgstr "Oharra editoreari:"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4486 msgid "References. ---"
4487 msgstr "Erreferentziak. ---"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4490 msgid "Note. ---"
4491 msgstr "Oharra. ---"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4494 msgid "FigCaption"
4495 msgstr "IrudiEpigrafea"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4498 msgid "Fig. ---"
4499 msgstr "Irudi. ---"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4502 msgid "Facility:"
4503 msgstr "Erraztasuna:"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4506 msgid "Obj:"
4507 msgstr "Obj:"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4510 msgid "Dataset:"
4511 msgstr "Datu-multzoa:"
4512
4513 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4518 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4519 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4521 #, fuzzy
4522 msgid "MainText"
4523 msgstr "Testu soila"
4524
4525 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4526 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4527 msgid "\\arabic{section}"
4528 msgstr "\\arabic{section}"
4529
4530 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4531 msgid "Chapter Exercises"
4532 msgstr "Kapitulu ariketak"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:50
4535 msgid "RightHeader"
4536 msgstr "EskuinGoiburua"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:59
4539 msgid "Right header:"
4540 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:82
4543 msgid "Abstract:"
4544 msgstr "Laburpena:"
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:91
4547 msgid "ShortTitle"
4548 msgstr "TituluLabur"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:99
4551 msgid "Short title:"
4552 msgstr "Titulu laburtua:"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:128
4555 msgid "TwoAuthors"
4556 msgstr "BiEgile"
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:135
4559 msgid "ThreeAuthors"
4560 msgstr "HiruEgile"
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:142
4563 msgid "FourAuthors"
4564 msgstr "LauEgile"
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4568 msgid "Affiliation:"
4569 msgstr "Afiliazioa:"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:170
4572 msgid "TwoAffiliations"
4573 msgstr "BiAfiliazio"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:177
4576 msgid "ThreeAffiliations"
4577 msgstr "HiruAfiliazio"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:184
4580 msgid "FourAffiliations"
4581 msgstr "LauAfiliazio"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4584 msgid "Journal"
4585 msgstr "Aldizkaria"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:205
4588 msgid "CopNum"
4589 msgstr "KopiaKop"
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4594 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4596 msgid "Note"
4597 msgstr "Ohar"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:233
4600 msgid "Acknowledgements:"
4601 msgstr "Aitorpenak:"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4604 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4606 #: lib/layouts/spie.layout:88
4607 msgid "Acknowledgments"
4608 msgstr "Aitorpernak"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:247
4611 msgid "ThickLine"
4612 msgstr "LerroLodia"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:257
4615 msgid "CenteredCaption"
4616 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4619 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4620 msgid "Senseless!"
4621 msgstr "Zentzugabea."
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:277
4624 msgid "FitFigure"
4625 msgstr "DoituIrudia"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:283
4628 msgid "FitBitmap"
4629 msgstr "DoituBit-mapa"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4632 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4633 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4637 msgid "Subparagraph"
4638 msgstr "Azpiparagrafoa"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4641 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4642 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4643 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4644 msgid "*"
4645 msgstr "*"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:390
4648 msgid "Seriate"
4649 msgstr "Seriea"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4652 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4653 msgid "(\\alph{enumii})"
4654 msgstr "(\\alph{enumii})"
4655
4656 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4657 #, fuzzy
4658 msgid "LatinOn"
4659 msgstr "Letoniera"
4660
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Latin on"
4664 msgstr "Kokapena"
4665
4666 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4667 #, fuzzy
4668 msgid "LatinOff"
4669 msgstr "Letoniera"
4670
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Latin off"
4674 msgstr "Letoniera"
4675
4676 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4678 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4679 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4681 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4682 msgid "Part"
4683 msgstr "Zatia"
4684
4685 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4686 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4687 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4688 msgid "Part*"
4689 msgstr "Zatia*"
4690
4691 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4692 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4693 msgid "BeginFrame"
4694 msgstr "Hasierako markoa"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4697 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4698 msgid "MM"
4699 msgstr "MM"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4702 msgid "Section \\arabic{section}"
4703 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4706 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4707 msgid "\\Alph{section}"
4708 msgstr "\\Alph{section}"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4713 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4715 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4716 msgid "Section*"
4717 msgstr "Atala*"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4723 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Unnumbered"
4726 msgstr "Zenbatuta"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4729 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4730 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4733 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4734 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4738 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4740 msgid "Subsection*"
4741 msgstr "Azpiatala*"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Frames"
4748 msgstr "Markoa   "
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Frame"
4753 msgstr "Markoa   "
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4756 msgid "BeginPlainFrame"
4757 msgstr "Hasierako marko soila"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4762 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4765 msgid "AgainFrame"
4766 msgstr "Markoa berriro"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Again frame with label"
4771 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4774 msgid "EndFrame"
4775 msgstr "Amaierako markoa"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4778 msgid "________________________________"
4779 msgstr "________________________________"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4782 msgid "FrameSubtitle"
4783 msgstr "Markoaren azpititulua"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4786 msgid "Column"
4787 msgstr "Zutabea"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4792 msgid "Columns"
4793 msgstr "Zutabeak"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4798 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4801 msgid "ColumnsCenterAligned"
4802 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Columns (center aligned)"
4807 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4810 msgid "ColumnsTopAligned"
4811 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Columns (top aligned)"
4816 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4819 msgid "Pause"
4820 msgstr "Pausatu"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Overlays"
4827 msgstr "Gainjarria"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4830 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4831 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4834 msgid "Overprint"
4835 msgstr "Gaininprimatu"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4838 msgid "OverlayArea"
4839 msgstr "Gainjarpen area"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Overlayarea"
4844 msgstr "Gainjarpen area"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4847 msgid "Uncover"
4848 msgstr "Kendu estalkia"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Uncovered on slides"
4853 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4856 msgid "Only"
4857 msgstr "Bakarrik"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Only on slides"
4862 msgstr "gardenkietan soilik "
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4865 msgid "Block"
4866 msgstr "Blokea"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Blocks"
4872 msgstr "Blokea"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4877 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4880 msgid "ExampleBlock"
4881 msgstr "Adibide-blokea"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4886 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4889 msgid "AlertBlock"
4890 msgstr "Abisu-blokea"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4895 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Titling"
4902 msgstr "Zerrenda"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Title (Plain Frame)"
4907 msgstr "Hasierako marko soila"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4911 msgid "Institute"
4912 msgstr "Erakundea"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4915 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4916 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4917 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4918 msgid "BackMatter"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4922 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4924 msgid "Quotation"
4925 msgstr "Zitatzea"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4928 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4930 msgid "Quote"
4931 msgstr "Zita"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4934 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4935 msgid "Verse"
4936 msgstr "Bertsoa"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4939 msgid "TitleGraphic"
4940 msgstr "Grafikoaren titulua"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4943 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4946 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4947 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4950 msgid "Corollary"
4951 msgstr "Korolarioa"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Theorems"
4956 msgstr "Teorema"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4960 msgid "Corollary."
4961 msgstr "Korolarioa."
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4964 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4967 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4968 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4971 msgid "Definition"
4972 msgstr "Definizioa"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4975 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4976 msgid "Definition."
4977 msgstr "Definizioa."
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4980 msgid "Definitions"
4981 msgstr "Definizioak"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Definitions."
4986 msgstr "Definizioak.  "
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4991 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4995 msgid "Example"
4996 msgstr "Adibidea"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4999 msgid "Example."
5000 msgstr "Adibidea."
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5003 msgid "Examples"
5004 msgstr "Adibideak"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Examples."
5009 msgstr "Adibideak.  "
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5012 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5013 msgid "Fact"
5014 msgstr "Egitatea"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5017 msgid "Fact."
5018 msgstr "Egitatea."
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5021 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
5025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5026 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5027 msgid "Proof"
5028 msgstr "Frogapena"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5033 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5034 msgid "Proof."
5035 msgstr "Frogap."
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5038 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5048 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5049 msgid "Theorem"
5050 msgstr "Teorema"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5054 msgid "Theorem."
5055 msgstr "Teorema."
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5058 msgid "Separator"
5059 msgstr "Bereizlea"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5062 msgid "___"
5063 msgstr "___"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5067 msgid "LyX-Code"
5068 msgstr "Lyx-kodea"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5071 msgid "NoteItem"
5072 msgstr "Ohar elementua"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Note:"
5077 msgstr "Ohar"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5080 #, fuzzy
5081 msgid "CharStyle:Alert"
5082 msgstr "Aldaketa: "
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Alert"
5087 msgstr "Abisu-blokea"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5090 #, fuzzy
5091 msgid "CharStyle:Structure"
5092 msgstr "Aldaketa: "
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5095 msgid "Structure"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5099 msgid "Custom:ArticleMode"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Article"
5105 msgstr "Bertikala"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Custom:PresentationMode"
5110 msgstr "Orientazioa"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Presentation"
5115 msgstr "Orientazioa"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5120 msgid "Table"
5121 msgstr "Taula"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5125 msgid "List of Tables"
5126 msgstr "Taulen zerrenda"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5130 msgid "Figure"
5131 msgstr "Irudia"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5135 msgid "List of Figures"
5136 msgstr "Irudien zerrenda"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5139 msgid "Dialogue"
5140 msgstr "Elkarrizketa"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5143 msgid "Narrative"
5144 msgstr "Kontakizuna"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5147 msgid "ACT"
5148 msgstr "AKTOA"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5151 msgid "ACT \\arabic{act}"
5152 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5155 msgid "SCENE"
5156 msgstr "ESZENA"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5159 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5160 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5163 msgid "SCENE*"
5164 msgstr "ESZENA*"
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5167 msgid "AT RISE:"
5168 msgstr "IGOTZEAN:"
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5171 msgid "Speaker"
5172 msgstr "Hizlaria"
5173
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5175 msgid "Parenthetical"
5176 msgstr "Parentesikoa"
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5179 msgid "("
5180 msgstr "("
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5183 msgid ")"
5184 msgstr ")"
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5187 msgid "CURTAIN"
5188 msgstr "OIHALA"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5191 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5192 msgid "Right Address"
5193 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:35
5196 msgid "Mainline"
5197 msgstr "Hari nagusia"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:42
5200 msgid "Mainline:"
5201 msgstr "Hari nagusia:"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:60
5204 msgid "Variation"
5205 msgstr "Aldaera"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:64
5208 msgid "Variation:"
5209 msgstr "Aldaera:"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:70
5212 msgid "SubVariation"
5213 msgstr "Azpialdaera"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:73
5216 msgid "Subvariation:"
5217 msgstr "Azpialdaera:"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:79
5220 msgid "SubVariation2"
5221 msgstr "2. azpialdaera"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:82
5224 msgid "Subvariation(2):"
5225 msgstr "2. azpialdaera:"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:88
5228 msgid "SubVariation3"
5229 msgstr "3. azpialdaera"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:91
5232 msgid "Subvariation(3):"
5233 msgstr "3. azpialdaera:"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:97
5236 msgid "SubVariation4"
5237 msgstr "4. azpialdaera"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:100
5240 msgid "Subvariation(4):"
5241 msgstr "4. azpialdaera:"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:106
5244 msgid "SubVariation5"
5245 msgstr "5. azpialdaera"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:109
5248 msgid "Subvariation(5):"
5249 msgstr "5. azpialdaera:"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:116
5252 msgid "HideMoves"
5253 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:121
5256 msgid "HideMoves:"
5257 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:126
5260 msgid "ChessBoard"
5261 msgstr "Xake-taula"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:130
5264 msgid "[chessboard]"
5265 msgstr "[xake-taula]"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:139
5268 msgid "BoardCentered"
5269 msgstr "TaulaErdiratua"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:144
5272 msgid "[centered board]"
5273 msgstr "[taula erdiratua]"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:154
5276 msgid "HighLight"
5277 msgstr "Nabarmendu"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:159
5280 msgid "Highlights:"
5281 msgstr "Nabarmendu:"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:174
5284 msgid "Arrow"
5285 msgstr "Gezia"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:179
5288 msgid "Arrow:"
5289 msgstr "Gezia:"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:185
5292 msgid "KnightMove"
5293 msgstr "ZaldiaMugitu"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:190
5296 msgid "KnightMove:"
5297 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5300 msgid "DinBrief"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5304 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5305 msgid "Send To Address"
5306 msgstr "Bidali helbidera"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Anschrift:"
5311 msgstr "Sinadura:"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5315 msgid "My Address"
5316 msgstr "Nire helbidea"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5319 msgid "Briefkopf:"
5320 msgstr "Goiburua:"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Return address"
5325 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Absender:"
5330 msgstr "Goiburua:"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Postal comment"
5335 msgstr "GutunIruzkina"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5338 msgid "Postvermerk:"
5339 msgstr "Posta-kodea:"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Handling"
5344 msgstr "albo"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5347 msgid "Zusatz:"
5348 msgstr "Erantsia:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5352 msgid "YourRef"
5353 msgstr "Zure erref"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Ihre Zeichen:"
5358 msgstr "BereSinadura:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5362 msgid "MyRef"
5363 msgstr "Nire erref"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Unsere Zeichen:"
5368 msgstr "BereSinadura:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Writer"
5373 msgstr "Inprimagailua"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5376 msgid "Sachbearbeiter:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5382 msgid "Signature"
5383 msgstr "Sinadura"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5386 msgid "Unterschrift:"
5387 msgstr "Sinadura:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Bottomtext"
5392 msgstr "Ezker-behean"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5395 msgid "Fusszeile(n):"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Area code"
5401 msgstr "Tratamendua"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Vorwahl:"
5406 msgstr "Normala:"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5410 msgid "Telephone"
5411 msgstr "Telefonoa"
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5414 msgid "Telefon:"
5415 msgstr "Telefonoa:"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5419 msgid "Location"
5420 msgstr "Kokapena"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5423 msgid "Ort:"
5424 msgstr "Tokia:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5427 msgid "Datum:"
5428 msgstr "Data:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5432 msgid "Subject"
5433 msgstr "Gaia"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5436 msgid "Betreff:"
5437 msgstr "Gaia:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5442 msgid "Opening"
5443 msgstr "Ireki-unea"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5446 msgid "Anrede:"
5447 msgstr "Tratamendua:"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5452 msgid "Closing"
5453 msgstr "Itxi-unea"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5456 msgid "Gruss:"
5457 msgstr "Agurra:"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5460 msgid "encl"
5461 msgstr "eransk."
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Anlage(n):"
5466 msgstr "Inbertsioa:"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5470 msgid "cc"
5471 msgstr "cc"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5474 msgid "Verteiler:"
5475 msgstr "Banatzailea:"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5479 msgid "PS"
5480 msgstr "PS"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5483 msgid "PS:"
5484 msgstr "PS:"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5487 msgid "SenderAddress"
5488 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5492 msgid "Backaddress"
5493 msgstr "Itzulerako helbidea"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5496 msgid "RetourAdresse"
5497 msgstr "ItzulHelbidea"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5500 msgid "Adresse"
5501 msgstr "Helbidea"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5504 msgid "Postvermerk"
5505 msgstr "Posta-kodea"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5508 msgid "Zusatz"
5509 msgstr "Erantsia"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5512 msgid "IhrZeichen"
5513 msgstr "BereSinadura"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5517 msgid "YourMail"
5518 msgstr "Zure gutuna"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5521 msgid "IhrSchreiben"
5522 msgstr "IdatziHari"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5525 msgid "MeinZeichen"
5526 msgstr "NireOharra"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5529 msgid "Unterschrift"
5530 msgstr "Sinadura"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5533 msgid "Phone"
5534 msgstr "Telefonoa"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5537 msgid "Telefon"
5538 msgstr "Telefonoa"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5542 msgid "Place"
5543 msgstr "Tokia"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5546 msgid "Stadt"
5547 msgstr "Herria"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5550 msgid "Town"
5551 msgstr "Herria"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5554 msgid "Ort"
5555 msgstr "Tokia"
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5558 msgid "Datum"
5559 msgstr "Data"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5563 msgid "Reference"
5564 msgstr "Erreferentzia"
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5567 msgid "Betreff"
5568 msgstr "Betreff"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5571 msgid "Anrede"
5572 msgstr "Tratamendua"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5577 msgid "Letter"
5578 msgstr "Gutuna"
5579
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5581 msgid "Brieftext"
5582 msgstr "Testu laburra"
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5585 msgid "Gruss"
5586 msgstr "Agurra"
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5589 msgid "ps"
5590 msgstr "ps"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5594 msgid "Encl."
5595 msgstr "Eransk."
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5598 msgid "Anlagen"
5599 msgstr "Inbertsioa"
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5603 msgid "CC"
5604 msgstr "CC"
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5607 msgid "Verteiler"
5608 msgstr "Banatzailea"
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5611 msgid "00.00.0000"
5612 msgstr "00.00.0000"
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:268
5615 msgid "LaTeX Title"
5616 msgstr "LaTeX titulua"
5617
5618 #: lib/layouts/egs.layout:301
5619 msgid "Author:"
5620 msgstr "Egilea:"
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:310
5623 msgid "Affil"
5624 msgstr "Afil."
5625
5626 #: lib/layouts/egs.layout:323
5627 msgid "Affilation:"
5628 msgstr "Afiliazioa:"
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:345
5631 msgid "Journal:"
5632 msgstr "Aldizkaria:"
5633
5634 #: lib/layouts/egs.layout:354
5635 msgid "msnumber"
5636 msgstr "mszenbakia"
5637
5638 #: lib/layouts/egs.layout:368
5639 msgid "MS_number:"
5640 msgstr "MSzenbakia:"
5641
5642 #: lib/layouts/egs.layout:378
5643 msgid "FirstAuthor"
5644 msgstr "LehenEgilea"
5645
5646 #: lib/layouts/egs.layout:391
5647 msgid "1st_author_surname:"
5648 msgstr "1. egilearen abizena:"
5649
5650 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5652 msgid "Received"
5653 msgstr "Jasoa"
5654
5655 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5656 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5657 msgid "Received:"
5658 msgstr "Jasoa:"
5659
5660 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5661 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5662 msgid "Accepted"
5663 msgstr "Onartua"
5664
5665 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5666 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5667 msgid "Accepted:"
5668 msgstr "Onartua:"
5669
5670 #: lib/layouts/egs.layout:444
5671 msgid "Offsets"
5672 msgstr "Desplazamendua"
5673
5674 #: lib/layouts/egs.layout:457
5675 msgid "reprint_reqs_to:"
5676 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5677
5678 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5680 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5681 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5683 msgid "Abstract."
5684 msgstr "Laburpena."
5685
5686 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5688 msgid "Acknowledgement."
5689 msgstr "Aitorpena."
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5692 msgid "Author Address"
5693 msgstr "Egile-helbidea"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5699 msgid "Address:"
5700 msgstr "Helbidea:"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5703 msgid "Author Email"
5704 msgstr "Egilearen helb.elek."
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5707 msgid "Email:"
5708 msgstr "Helb. el.:"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5711 msgid "Author URL"
5712 msgstr "Egilearen URLa"
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5716 msgid "URL:"
5717 msgstr "URLa:"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5721 msgid "Thanks"
5722 msgstr "Esker ona"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5725 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5729 msgid "PROOF."
5730 msgstr "FROGAP."
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5733 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5739 msgid "Lemma"
5740 msgstr "Lema"
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5743 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5744 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5747 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5748 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5753 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5754 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5757 msgid "Proposition"
5758 msgstr "Proposizioa"
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5761 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5766 msgid "Criterion"
5767 msgstr "Irizpidea"
5768
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5770 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5771 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5772
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5776 msgid "Algorithm"
5777 msgstr "Algoritmoa"
5778
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5780 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5781 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5784 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5790 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5793 msgid "Conjecture"
5794 msgstr "Aierua"
5795
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5797 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5798 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5799
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5801 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5802 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5803
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5806 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5809 msgid "Problem"
5810 msgstr "Buruketa"
5811
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5813 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5814 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5815
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5819 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5822 msgid "Remark"
5823 msgstr "Oharra"
5824
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5826 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5827 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5828
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5830 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5831 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5839 msgid "Claim"
5840 msgstr "Aldarrikapena"
5841
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5843 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5844 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5845
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5847 msgid "Summary"
5848 msgstr "Laburpena"
5849
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5851 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5852 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5853
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5857 msgid "Case"
5858 msgstr "Kasua"
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5861 msgid "Case \\arabic{case}"
5862 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5863
5864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5867 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5868 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5874 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5875 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5876 msgid "FrontMatter"
5877 msgstr "Aldez aurretikoa"
5878
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Title footnote"
5882 msgstr "Oin-oharra"
5883
5884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Title footnote:"
5887 msgstr "Oin-oharra"
5888
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Author footnote"
5892 msgstr "Oin-oharra"
5893
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Author footnote:"
5897 msgstr "EgileInfo:"
5898
5899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Corresponding author"
5902 msgstr "Korrespondentzia:"
5903
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Corresponding author text:"
5907 msgstr "Korrespondentzia:"
5908
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5913 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5914 msgid "Keywords:"
5915 msgstr "Gako-hitzak:"
5916
5917 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5918 msgid "Keyword"
5919 msgstr "Gako-hitza"
5920
5921 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5922 msgid "Key words:"
5923 msgstr "Gako-hitzak:"
5924
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Item"
5928 msgstr "Elementuak"
5929
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Item:"
5933 msgstr "Elementuak"
5934
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5936 #, fuzzy
5937 msgid "BulletedItem"
5938 msgstr "Buletak"
5939
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Bulleted Item:"
5943 msgstr "Ezabatutako testua"
5944
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Begin"
5948 msgstr "Hasierako markoa"
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5951 msgid "Begin of CV"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5955 msgid "PersonalInfo"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5959 msgid "Personal Info"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5963 msgid "MotherTongue"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5967 msgid "Mother Tongue:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5971 #, fuzzy
5972 msgid "LangHeader"
5973 msgstr "Goiburua"
5974
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Language Header:"
5978 msgstr "Ezker-goiburua:"
5979
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Language:"
5983 msgstr "&Hizkuntza:"
5984
5985 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5986 #, fuzzy
5987 msgid "LastLanguage"
5988 msgstr "Hizkuntza"
5989
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Last Language:"
5993 msgstr "&Hizkuntza:"
5994
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5996 #, fuzzy
5997 msgid "LangFooter"
5998 msgstr "Orri-oina:"
5999
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Language Footer:"
6003 msgstr "&Hizkuntza:"
6004
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6006 #, fuzzy
6007 msgid "End"
6008 msgstr "\tAmaiera)"
6009
6010 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6011 msgid "End of CV"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:42
6015 msgid "Foilhead"
6016 msgstr "Orriburua"
6017
6018 #: lib/layouts/foils.layout:61
6019 msgid "ShortFoilhead"
6020 msgstr "OrriburuLaburra"
6021
6022 #: lib/layouts/foils.layout:67
6023 msgid "Rotatefoilhead"
6024 msgstr "BiratuOrriburua"
6025
6026 #: lib/layouts/foils.layout:73
6027 msgid "ShortRotatefoilhead"
6028 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6029
6030 #: lib/layouts/foils.layout:82
6031 msgid "TickList"
6032 msgstr "ZerrendaMarka"
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:97
6035 msgid "_/"
6036 msgstr "_/"
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:101
6039 msgid "CrossList"
6040 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6041
6042 #: lib/layouts/foils.layout:116
6043 msgid "><"
6044 msgstr "><"
6045
6046 #: lib/layouts/foils.layout:160
6047 msgid "My Logo"
6048 msgstr "Nere logoa"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:168
6051 msgid "My Logo:"
6052 msgstr "Nere logoa:"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:177
6055 msgid "Restriction"
6056 msgstr "Murrizketa"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:181
6059 msgid "Restriction:"
6060 msgstr "Murrizketa:"
6061
6062 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6063 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6064 msgid "Left Header"
6065 msgstr "Ezker-goiburua"
6066
6067 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6068 msgid "Left Header:"
6069 msgstr "Ezker-goiburua:"
6070
6071 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6072 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6073 msgid "Right Header"
6074 msgstr "Eskuin-goiburua"
6075
6076 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6077 msgid "Right Header:"
6078 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:201
6081 msgid "Right Footer"
6082 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:205
6085 msgid "Right Footer:"
6086 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6091 msgid "Theorem #."
6092 msgstr "Teorema #."
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6097 msgid "Lemma #."
6098 msgstr "Lema #."
6099
6100 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6102 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6103 msgid "Corollary #."
6104 msgstr "Korolarioa #."
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6108 msgid "Proposition #."
6109 msgstr "Proposizioa #."
6110
6111 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6113 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6114 msgid "Definition #."
6115 msgstr "Definizioa #."
6116
6117 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6119 msgid "Theorem*"
6120 msgstr "Teorema*"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6124 msgid "Lemma*"
6125 msgstr "Lema*"
6126
6127 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6129 msgid "Lemma."
6130 msgstr "Lema."
6131
6132 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6134 msgid "Corollary*"
6135 msgstr "Korolarioa*"
6136
6137 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6139 msgid "Proposition*"
6140 msgstr "Proposizioa*"
6141
6142 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6144 msgid "Proposition."
6145 msgstr "Proposizioa."
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6149 msgid "Definition*"
6150 msgstr "Definizioa*"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6153 msgid "Text:"
6154 msgstr "Testua:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6160 msgid "Name"
6161 msgstr "Izena"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6166 msgid "Name:"
6167 msgstr "Izena:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6170 msgid "Strasse"
6171 msgstr "Kalea"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6174 msgid "Strasse:"
6175 msgstr "Kalea:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6178 msgid "Land"
6179 msgstr "Herrialdea"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6182 msgid "Land:"
6183 msgstr "Herrialdea:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6186 msgid "RetourAdresse:"
6187 msgstr "ItzulHelbidea:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6190 msgid "MeinZeichen:"
6191 msgstr "NireSinadura:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6194 msgid "IhrZeichen:"
6195 msgstr "BereSinadura:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6198 msgid "IhrSchreiben:"
6199 msgstr "IdatziHari:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6202 msgid "Telefax"
6203 msgstr "Telefaxa"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6206 msgid "Telefax:"
6207 msgstr "Telefaxa:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6210 msgid "Telex"
6211 msgstr "Telexa"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6214 msgid "Telex:"
6215 msgstr "Telexa:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6218 msgid "EMail"
6219 msgstr "Helb. el."
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6222 msgid "EMail:"
6223 msgstr "Helb. el.:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6226 msgid "HTTP"
6227 msgstr "HTTP"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6230 msgid "HTTP:"
6231 msgstr "HTTP:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6235 msgid "Bank"
6236 msgstr "Bankua"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6240 msgid "Bank:"
6241 msgstr "Bankua:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6244 msgid "BLZ"
6245 msgstr "BLZ"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6248 msgid "BLZ:"
6249 msgstr "BLZ:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6252 msgid "Konto"
6253 msgstr "Kontua"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6256 msgid "Konto:"
6257 msgstr "Kontua:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6260 msgid "Adresse:"
6261 msgstr "Helbidea:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6264 msgid "Anlagen:"
6265 msgstr "Inbertsioa:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6268 msgid "Letter:"
6269 msgstr "Gutuna:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6274 msgid "Signature:"
6275 msgstr "Sinadura:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6278 msgid "Street"
6279 msgstr "Kalea"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6282 msgid "Street:"
6283 msgstr "Kalea:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6286 msgid "Addition"
6287 msgstr "Gehikuntza"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6290 msgid "Addition:"
6291 msgstr "Gehikuntza:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6294 msgid "Town:"
6295 msgstr "Herria:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6298 msgid "State"
6299 msgstr "Estatua"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6302 msgid "State:"
6303 msgstr "Estatua:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6306 msgid "ReturnAddress"
6307 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6310 msgid "ReturnAddress:"
6311 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6314 msgid "MyRef:"
6315 msgstr "Nire erref:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6318 msgid "YourRef:"
6319 msgstr "Zure erref:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6322 msgid "YourMail:"
6323 msgstr "Zure gutuna:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6326 msgid "Phone:"
6327 msgstr "Telefonoa:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6330 msgid "BankCode"
6331 msgstr "Banku-kodea"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6334 msgid "BankCode:"
6335 msgstr "Banku-kodea:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6338 msgid "BankAccount"
6339 msgstr "BankuKontua"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6342 msgid "BankAccount:"
6343 msgstr "BankuKontua:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6346 msgid "PostalComment"
6347 msgstr "GutunIruzkina"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6350 msgid "PostalComment:"
6351 msgstr "GutunIruzkina:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6354 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6357 msgid "Date:"
6358 msgstr "Data:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6361 msgid "Reference:"
6362 msgstr "Erreferentzia:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6366 msgid "Opening:"
6367 msgstr "Ireki-unea:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6370 msgid "Encl.:"
6371 msgstr "Eransk.:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6375 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6376 msgid "cc:"
6377 msgstr "cc:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6381 msgid "Closing:"
6382 msgstr "Itxi-unea:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6385 msgid "NameRowA"
6386 msgstr "A-ErrenkIzena"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6389 msgid "NameRowA:"
6390 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6393 msgid "NameRowB"
6394 msgstr "B-ErrenkIzena"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6397 msgid "NameRowB:"
6398 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6401 msgid "NameRowC"
6402 msgstr "C-ErrenkIzena"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6405 msgid "NameRowC:"
6406 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6409 msgid "NameRowD"
6410 msgstr "D-ErrenkIzena"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6413 msgid "NameRowD:"
6414 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6417 msgid "NameRowE"
6418 msgstr "E-ErrenkIzena"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6421 msgid "NameRowE:"
6422 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6425 msgid "NameRowF"
6426 msgstr "F-ErrenkIzena"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6429 msgid "NameRowF:"
6430 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6433 msgid "NameRowG"
6434 msgstr "G-ErrenkIzena"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6437 msgid "NameRowG:"
6438 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowA"
6443 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowA:"
6448 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowB"
6453 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowB:"
6458 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowC"
6463 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AddressRowC:"
6468 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6471 #, fuzzy
6472 msgid "AddressRowD"
6473 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6476 #, fuzzy
6477 msgid "AddressRowD:"
6478 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6481 #, fuzzy
6482 msgid "AddressRowE"
6483 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6486 #, fuzzy
6487 msgid "AddressRowE:"
6488 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6491 #, fuzzy
6492 msgid "AddressRowF"
6493 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6496 #, fuzzy
6497 msgid "AddressRowF:"
6498 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6501 msgid "TelephoneRowA"
6502 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6505 msgid "TelephoneRowA:"
6506 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6509 msgid "TelephoneRowB"
6510 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6513 msgid "TelephoneRowB:"
6514 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6517 msgid "TelephoneRowC"
6518 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6521 msgid "TelephoneRowC:"
6522 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6525 msgid "TelephoneRowD"
6526 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6529 msgid "TelephoneRowD:"
6530 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6533 msgid "TelephoneRowE"
6534 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6537 msgid "TelephoneRowE:"
6538 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6541 msgid "TelephoneRowF"
6542 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6545 msgid "TelephoneRowF:"
6546 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6549 msgid "InternetRowA"
6550 msgstr "A-ErrenkInternet"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6553 msgid "InternetRowA:"
6554 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6557 msgid "InternetRowB"
6558 msgstr "B-ErrenkInternet"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6561 msgid "InternetRowB:"
6562 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6565 msgid "InternetRowC"
6566 msgstr "C-ErrenkInternet"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6569 msgid "InternetRowC:"
6570 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6573 msgid "InternetRowD"
6574 msgstr "D-ErrenkInternet"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6577 msgid "InternetRowD:"
6578 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6581 msgid "InternetRowE"
6582 msgstr "E-ErrenkInternet"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6585 msgid "InternetRowE:"
6586 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6589 msgid "InternetRowF"
6590 msgstr "F-ErrenkInternet"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6593 msgid "InternetRowF:"
6594 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6597 msgid "BankRowA"
6598 msgstr "A-ErrenkBankua"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6601 msgid "BankRowA:"
6602 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6605 msgid "BankRowB"
6606 msgstr "B-ErrenkBankua"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6609 msgid "BankRowB:"
6610 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6613 msgid "BankRowC"
6614 msgstr "C-ErrenkBankua"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6617 msgid "BankRowC:"
6618 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6621 msgid "BankRowD"
6622 msgstr "D-ErrenkBankua"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6625 msgid "BankRowD:"
6626 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6629 msgid "BankRowE"
6630 msgstr "E-ErrenkBankua"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6633 msgid "BankRowE:"
6634 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6637 msgid "BankRowF"
6638 msgstr "F-ErrenkBankua"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6641 msgid "BankRowF:"
6642 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6643
6644 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6645 msgid "Claim #."
6646 msgstr "Aldarrikapena #."
6647
6648 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6649 msgid "Remarks"
6650 msgstr "Oharrak"
6651
6652 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6653 msgid "Remarks #."
6654 msgstr "Oharrak #."
6655
6656 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6657 msgid "Proof:"
6658 msgstr "Frogapena:"
6659
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6661 msgid "More"
6662 msgstr "Gehiago"
6663
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6665 msgid "(MORE)"
6666 msgstr "(gehiago)"
6667
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6669 msgid "FADE IN:"
6670 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6671
6672 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6673 msgid "INT."
6674 msgstr "BARNE."
6675
6676 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6677 msgid "EXT."
6678 msgstr "KANPO."
6679
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6681 msgid "Continuing"
6682 msgstr "Jarraitzen"
6683
6684 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6685 msgid "(continuing)"
6686 msgstr "(jarraitzen)"
6687
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6689 msgid "Transition"
6690 msgstr "Iragapena"
6691
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6693 msgid "TITLE OVER:"
6694 msgstr "TITULU GAINA:"
6695
6696 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6697 msgid "INTERCUT"
6698 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6699
6700 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6701 msgid "INTERCUT WITH:"
6702 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6703
6704 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6705 msgid "FADE OUT"
6706 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6707
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6709 msgid "Scene"
6710 msgstr "Eszena"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6713 msgid "TheoremTemplate"
6714 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6717 msgid "Theorem #:"
6718 msgstr "Teorema #:"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6721 msgid "Lemma #:"
6722 msgstr "Lema #:"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6725 msgid "Corollary #:"
6726 msgstr "Korolarioa #:"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6729 msgid "Proposition #:"
6730 msgstr "Proposizioa #:"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6733 msgid "Conjecture #:"
6734 msgstr "Aierua #:"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6737 msgid "Criterion #:"
6738 msgstr "Irizpidea #:"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6741 msgid "Fact #:"
6742 msgstr "Egitatea #:"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6745 msgid "Axiom"
6746 msgstr "Axioma"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6749 msgid "Axiom #:"
6750 msgstr "Axioma #:"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6753 msgid "Definition #:"
6754 msgstr "Definizioa #:"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6757 msgid "Example #:"
6758 msgstr "Adibidea #:"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6762 msgid "Condition"
6763 msgstr "Baldintza"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6766 msgid "Condition #:"
6767 msgstr "Baldintza #:"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6770 msgid "Problem #:"
6771 msgstr "Buruketa #:"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6777 msgid "Exercise"
6778 msgstr "Ariketa"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6781 msgid "Exercise #:"
6782 msgstr "Ariketa #:"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6785 msgid "Remark #:"
6786 msgstr "Oharra #:"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6789 msgid "Claim #:"
6790 msgstr "Aldarrikapena #:"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6793 msgid "Note #:"
6794 msgstr "Ohar #:"
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6798 msgid "Notation"
6799 msgstr "Notazioa"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6802 msgid "Notation #:"
6803 msgstr "Notazioa #:"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6806 msgid "Case #:"
6807 msgstr "Kasua #:"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6812 msgid "Subsubsection*"
6813 msgstr "Azpiazpiatala*"
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6816 msgid "Abstract---"
6817 msgstr "Laburpena---"
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6820 msgid "Index Terms---"
6821 msgstr "Indize-sarrera --"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6824 msgid "Appendices"
6825 msgstr "Eranskinak"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6828 msgid "Biography"
6829 msgstr "Bibliografia"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6832 msgid "BiographyNoPhoto"
6833 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6836 msgid "Footernote"
6837 msgstr "Oin-oharra"
6838
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6840 msgid "MarkBoth"
6841 msgstr "MarkatuBiak"
6842
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6844 msgid "Classification Codes"
6845 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6846
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Definition \\thedefinition."
6850 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6853 msgid "Step"
6854 msgstr "Urratsa"
6855
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Step \\thestep."
6859 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6860
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Example \\theexample."
6864 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6865
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Remark \\theremark."
6869 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6870
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Notation \\thenotation."
6874 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6875
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Theorem \\thetheorem."
6880 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6881
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Corollary \\thecorollary."
6885 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6886
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Lemma \\thelemma."
6890 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6891
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Proposition \\theproposition."
6895 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6896
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6898 msgid "Prop"
6899 msgstr "Gehigarria"
6900
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Prop \\theprop."
6904 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6905
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6908 msgid "Question"
6909 msgstr "Galdera"
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Question \\thequestion."
6914 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6915
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Claim \\theclaim."
6919 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6920
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6924 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6925
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6927 msgid "Appendices Section"
6928 msgstr "Eranskinen atalak"
6929
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6931 msgid "--- Appendices ---"
6932 msgstr "--- Eranskinak ---"
6933
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6935 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6936 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6937
6938 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Review"
6941 msgstr "berraztertu"
6942
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Topical"
6946 msgstr "Gaia"
6947
6948 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6949 msgid "Comment"
6950 msgstr "Iruzkina"
6951
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Paper"
6955 msgstr "Id papera"
6956
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Prelim"
6960 msgstr "Aldarrikapena"
6961
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6963 msgid "Rapid"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6967 msgid "PACS"
6968 msgstr "PACS"
6969
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6971 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6975 #, fuzzy
6976 msgid "MSC"
6977 msgstr "AMS"
6978
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6982 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6983
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6985 msgid "submitto"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6989 msgid "submit to paper:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Bibliography (plain)"
6995 msgstr "Bibliografia"
6996
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Bibliography heading"
7000 msgstr "Bibliografia"
7001
7002 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7003 msgid "ABSTRACT:"
7004 msgstr "LABURPENA:"
7005
7006 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7007 msgid "KEY WORDS:"
7008 msgstr "GAKOAK:"
7009
7010 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7011 msgid "Commission"
7012 msgstr "Komisioa"
7013
7014 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7015 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7016 msgstr "AITORPENAK"
7017
7018 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7019 msgid "AddressForOffprints"
7020 msgstr "SeparataHelbidea"
7021
7022 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7023 msgid "Address for Offprints:"
7024 msgstr "Separaten helbidea:"
7025
7026 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7027 msgid "RunningTitle"
7028 msgstr "TituluArrunta"
7029
7030 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7031 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7032 msgid "Running title:"
7033 msgstr "Titulu arrunta:"
7034
7035 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7036 msgid "RunningAuthor"
7037 msgstr "EgileArrunta"
7038
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7040 msgid "Running author:"
7041 msgstr "Egile arrunta:"
7042
7043 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7044 msgid "E-mail:"
7045 msgstr "Helb.El.:"
7046
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7048 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7049 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7050 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7051 msgid "Chapter"
7052 msgstr "Kapitulua"
7053
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7055 msgid "Running LaTeX Title"
7056 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7057
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7059 msgid "TOC Title"
7060 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7061
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7063 msgid "TOC title:"
7064 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7065
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7067 msgid "Author Running"
7068 msgstr "Egile arrunta"
7069
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7071 msgid "Author Running:"
7072 msgstr "Egile_Laburtua"
7073
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7075 msgid "TOC Author"
7076 msgstr "Aurk-egilea"
7077
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7079 msgid "TOC Author:"
7080 msgstr "Aurk. egilea:"
7081
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7084 msgid "Case #."
7085 msgstr "Kasua #."
7086
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7089 msgid "Claim."
7090 msgstr "Aldarrikapena."
7091
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7093 msgid "Conjecture #."
7094 msgstr "Aierua #."
7095
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7097 msgid "Example #."
7098 msgstr "Adibidea #."
7099
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7101 msgid "Exercise #."
7102 msgstr "Ariketa #."
7103
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7105 msgid "Note #."
7106 msgstr "Ohar #."
7107
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7109 msgid "Problem #."
7110 msgstr "Buruketa #."
7111
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7113 msgid "Property"
7114 msgstr "Jabegotza"
7115
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7117 msgid "Property #."
7118 msgstr "Jabegotza #."
7119
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7121 msgid "Question #."
7122 msgstr "Galdera #."
7123
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7125 msgid "Remark #."
7126 msgstr "Oharra #."
7127
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7129 msgid "Solution"
7130 msgstr "Emaitza"
7131
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7133 msgid "Solution #."
7134 msgstr "Emaitza #."
7135
7136 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7137 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7138 msgid "Code"
7139 msgstr "Kodea"
7140
7141 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7142 msgid "SGML"
7143 msgstr "SGML"
7144
7145 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7146 msgid "Chapterprecis"
7147 msgstr "KapituluZehaztua"
7148
7149 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7150 msgid "Epigraph"
7151 msgstr "Epigrafea"
7152
7153 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7154 msgid "Poemtitle"
7155 msgstr "Olerki-titulua"
7156
7157 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7158 msgid "Poemtitle*"
7159 msgstr "Olerki-titulua*"
7160
7161 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7162 msgid "Legend"
7163 msgstr "Legenda"
7164
7165 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Entry:"
7168 msgstr "Sarrera"
7169
7170 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7171 #, fuzzy
7172 msgid "ListItem"
7173 msgstr "Zerrenda"
7174
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7176 #, fuzzy
7177 msgid "List Item:"
7178 msgstr "Azken orri-oina:"
7179
7180 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7181 #, fuzzy
7182 msgid "DoubleItem"
7183 msgstr "Bikoitza"
7184
7185 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Double Item:"
7188 msgstr "Bikoitza"
7189
7190 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Space"
7193 msgstr "tartea"
7194
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Space:"
7198 msgstr "tartea"
7199
7200 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Computer"
7203 msgstr "Courier"
7204
7205 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Computer:"
7208 msgstr "&Kopiatzailea:"
7209
7210 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7211 #, fuzzy
7212 msgid "EmptySection"
7213 msgstr "Atala"
7214
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Empty Section"
7218 msgstr "Atala"
7219
7220 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7221 #, fuzzy
7222 msgid "CloseSection"
7223 msgstr "hautapena"
7224
7225 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Close Section"
7228 msgstr "hautapena"
7229
7230 #: lib/layouts/paper.layout:141
7231 msgid "SubTitle"
7232 msgstr "Azpititulua"
7233
7234 #: lib/layouts/paper.layout:152
7235 msgid "Institution"
7236 msgstr "Erakundea"
7237
7238 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7239 #: lib/layouts/slides.layout:89
7240 msgid "Slide"
7241 msgstr "Gardenkia"
7242
7243 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7244 msgid "    "
7245 msgstr "    "
7246
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7248 #, fuzzy
7249 msgid "EndSlide"
7250 msgstr "Gardenkia"
7251
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7253 msgid "~=~"
7254 msgstr "~=~"
7255
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7257 #, fuzzy
7258 msgid "WideSlide"
7259 msgstr "Gardenkia"
7260
7261 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7262 #, fuzzy
7263 msgid "EmptySlide"
7264 msgstr "Gardenkia"
7265
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Empty slide:"
7269 msgstr "hutsik"
7270
7271 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7272 #, fuzzy
7273 msgid "ItemizeType1"
7274 msgstr "Elementuak"
7275
7276 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7277 #, fuzzy
7278 msgid "EnumerateType1"
7279 msgstr "Zenbatua"
7280
7281 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7282 msgid "List of Algorithms"
7283 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7284
7285 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7286 msgid "Preprint"
7287 msgstr "Aurreinprimaketa"
7288
7289 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7290 #, fuzzy
7291 msgid "AltAffiliation"
7292 msgstr "Afiliazioa"
7293
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7295 msgid "Thanks:"
7296 msgstr "Esker ona:"
7297
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7299 msgid "Electronic Address:"
7300 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7301
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7303 msgid "acknowledgments"
7304 msgstr "aitorpernak"
7305
7306 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7307 msgid "PACS number:"
7308 msgstr "PACS zenbakia:"
7309
7310 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7311 #, fuzzy
7312 msgid "\\thechapter"
7313 msgstr "\\Alph{chapter}"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7317 msgid "Labeling"
7318 msgstr "Etiketatua"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7321 msgid "L"
7322 msgstr "L"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7325 msgid "O"
7326 msgstr "O"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7329 msgid "Encl"
7330 msgstr "Eransk"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7333 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7334 msgid "encl:"
7335 msgstr "eransk:"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7338 msgid "Telephone:"
7339 msgstr "Telefonoa:"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7342 msgid "Place:"
7343 msgstr "Tokia:"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7346 msgid "Backaddress:"
7347 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7350 msgid "Specialmail"
7351 msgstr "Gutun berezia"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7354 msgid "Specialmail:"
7355 msgstr "Gutun berezia:"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7358 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7359 msgid "Location:"
7360 msgstr "Kokapena:"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7363 msgid "Title:"
7364 msgstr "Titulua:"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7367 msgid "Subject:"
7368 msgstr "Gaia:"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7371 msgid "Yourref"
7372 msgstr "Zure erref"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7375 msgid "Your ref.:"
7376 msgstr "Zure erref.:"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7379 msgid "Yourmail"
7380 msgstr "Zure gutuna"
7381
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7383 msgid "Your letter of:"
7384 msgstr "Zure gutuna:"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7387 msgid "Myref"
7388 msgstr "Nire erref"
7389
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7391 msgid "Our ref.:"
7392 msgstr "Gure erref.:"
7393
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7395 msgid "Customer"
7396 msgstr "Bezeroa"
7397
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7399 msgid "Customer no.:"
7400 msgstr "Bezero zbkia.:"
7401
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7403 msgid "Invoice"
7404 msgstr "Faktura"
7405
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7407 msgid "Invoice no.:"
7408 msgstr "Faktura zbkia.:"
7409
7410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7411 msgid "NextAddress"
7412 msgstr "Hurrengo helbidea"
7413
7414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7415 msgid "Next Address:"
7416 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7417
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7419 msgid "Post Scriptum:"
7420 msgstr "Post Scriptum:"
7421
7422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7423 msgid "Sender Name:"
7424 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7425
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7427 msgid "Sender Address:"
7428 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7429
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7431 msgid "Sender Phone:"
7432 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7433
7434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7435 msgid "Fax"
7436 msgstr "Faxa"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7439 msgid "Sender Fax:"
7440 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7441
7442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7443 msgid "E-Mail"
7444 msgstr "Helb.elek."
7445
7446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7447 msgid "Sender E-Mail:"
7448 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7449
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7451 msgid "Sender URL:"
7452 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7453
7454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7455 msgid "Logo"
7456 msgstr "Logoa"
7457
7458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7459 msgid "Logo:"
7460 msgstr "Logoa:"
7461
7462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7463 #, fuzzy
7464 msgid "EndLetter"
7465 msgstr "Gutuna"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7468 #, fuzzy
7469 msgid "End of letter"
7470 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7471
7472 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7473 msgid "LandscapeSlide"
7474 msgstr "GardenkiHorizontala"
7475
7476 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Landscape Slide"
7479 msgstr "Gardenki horizontala"
7480
7481 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7482 msgid "PortraitSlide"
7483 msgstr "GardenkiBertikala"
7484
7485 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Portrait Slide"
7488 msgstr "Gardenki bertikala"
7489
7490 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7491 msgid "Slide*"
7492 msgstr "Gardenkia*"
7493
7494 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7495 msgid "SlideHeading"
7496 msgstr "GardenkiGoiburua"
7497
7498 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7499 msgid "SlideSubHeading"
7500 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7501
7502 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7503 msgid "ListOfSlides"
7504 msgstr "GardenkiZerrenda"
7505
7506 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7507 #, fuzzy
7508 msgid "List Of Slides"
7509 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7510
7511 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7512 msgid "SlideContents"
7513 msgstr "GardenkiEdukiak"
7514
7515 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7516 msgid "Slidecontents"
7517 msgstr "Gardenkien edukiak"
7518
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7520 msgid "ProgressContents"
7521 msgstr "ProzesuenEdukia"
7522
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Progress Contents"
7526 msgstr "ProzesuenEdukia"
7527
7528 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7529 msgid "."
7530 msgstr "."
7531
7532 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7534 msgid "Paragraph*"
7535 msgstr "Paragrafoa*"
7536
7537 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7538 msgid "AMS"
7539 msgstr "AMS"
7540
7541 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7542 msgid "AMS subject classifications."
7543 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7544
7545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Conference"
7548 msgstr "Erreferentzia"
7549
7550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Conference:"
7553 msgstr "Erreferentzia:"
7554
7555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7556 #, fuzzy
7557 msgid "CopyrightYear"
7558 msgstr "Copyright"
7559
7560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Copyright year:"
7563 msgstr "Copyright-a:"
7564
7565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Copyrightdata"
7568 msgstr "Copyright"
7569
7570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Copyright data:"
7573 msgstr "Copyright-a:"
7574
7575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Terms"
7578 msgstr "Teorema"
7579
7580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Terms:"
7583 msgstr "Teorema"
7584
7585 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7586 msgid "Topic"
7587 msgstr "Gaia"
7588
7589 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7590 msgid "MMMMM"
7591 msgstr "MMMMM"
7592
7593 #: lib/layouts/slides.layout:105
7594 msgid "New Slide:"
7595 msgstr "Gardenki berria:"
7596
7597 #: lib/layouts/slides.layout:127
7598 msgid "Overlay"
7599 msgstr "Gainjarria"
7600
7601 #: lib/layouts/slides.layout:142
7602 msgid "New Overlay:"
7603 msgstr "Gainjarri berria:"
7604
7605 #: lib/layouts/slides.layout:182
7606 msgid "New Note:"
7607 msgstr "Ohar berria:"
7608
7609 #: lib/layouts/slides.layout:207
7610 msgid "InvisibleText"
7611 msgstr "Testu ikuskaitza"
7612
7613 #: lib/layouts/slides.layout:214
7614 msgid "<Invisible Text Follows>"
7615 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7616
7617 #: lib/layouts/slides.layout:231
7618 msgid "VisibleText"
7619 msgstr "Testu ikuskorra"
7620
7621 #: lib/layouts/slides.layout:238
7622 msgid "<Visible Text Follows>"
7623 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7624
7625 #: lib/layouts/spie.layout:53
7626 msgid "Authorinfo"
7627 msgstr "EgileInfo"
7628
7629 #: lib/layouts/spie.layout:65
7630 msgid "Authorinfo:"
7631 msgstr "EgileInfo:"
7632
7633 #: lib/layouts/spie.layout:78
7634 msgid "ABSTRACT"
7635 msgstr "LABURPENA"
7636
7637 #: lib/layouts/spie.layout:93
7638 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7639 msgstr "AITORPENAK"
7640
7641 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7642 msgid "email:"
7643 msgstr "helb. el.:"
7644
7645 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7646 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7647 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Element:Firstname"
7652 msgstr "Izena"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Firstname"
7657 msgstr "Izena"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Element:Fname"
7662 msgstr "&Kokapena:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Fname"
7667 msgstr "Markoa   "
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Element:Surname"
7672 msgstr "Abizena"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7676 msgid "Surname"
7677 msgstr "Abizena"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Element:Filename"
7682 msgstr "Fitxategia"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Element:Literal"
7687 msgstr "Hitzez hitz"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7690 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7691 msgid "Literal"
7692 msgstr "Hitzez hitz"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Emph"
7697 msgstr "&Kokapena:"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7700 msgid "Emph"
7701 msgstr "Enfasia"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Abbrev"
7706 msgstr "Aurrebista"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Abbrev"
7711 msgstr "Aurrebista"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Element:Citation-number"
7716 msgstr "Zitazio zenbakia"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7719 msgid "Citation-number"
7720 msgstr "Zitazio zenbakia"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:Volume"
7725 msgstr "Zutabea"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Volume"
7730 msgstr "Zutabea"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Day"
7735 msgstr "Osagarria"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Day"
7740 msgstr "Bistaratu"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Element:Month"
7745 msgstr "&Kokapena:"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Month"
7750 msgstr "Matematikak"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:Year"
7755 msgstr "Osagarria"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Year"
7760 msgstr "G&arbitu"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Issue-number"
7765 msgstr "mszenbakia"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Issue-number"
7770 msgstr "mszenbakia"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7773 msgid "Element:Issue-day"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7777 msgid "Issue-day"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7781 msgid "Element:Issue-months"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7785 msgid "Issue-months"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7789 msgid "Subsubparagraph"
7790 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7793 msgid "Header"
7794 msgstr "Goiburua"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7797 msgid "-- Header --"
7798 msgstr "-- Goiburua --"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7801 msgid "Special-section"
7802 msgstr "Hautapen berezia"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7805 msgid "Special-section:"
7806 msgstr "Hautapen berezia:"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7809 msgid "AGU-journal"
7810 msgstr "AGU aldizkaria"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7813 msgid "AGU-journal:"
7814 msgstr "AGU aldizkaria:"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7817 msgid "Citation-number:"
7818 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7821 msgid "AGU-volume"
7822 msgstr "AGU bolumena"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7825 msgid "AGU-volume:"
7826 msgstr "AGU bolumena:"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7829 msgid "AGU-issue"
7830 msgstr "AGU zenbakia"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7833 msgid "AGU-issue:"
7834 msgstr "AGU zenbakia:"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7837 msgid "Copyright:"
7838 msgstr "Copyright-a:"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7841 msgid "Index-terms"
7842 msgstr "Indize-terminoak"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7845 msgid "Index-terms..."
7846 msgstr "Indize-terminoak..."
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7849 msgid "Index-term"
7850 msgstr "Indize-terminoa"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7853 msgid "Index-term:"
7854 msgstr "Indize-terminoa:"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7857 msgid "Cross-term"
7858 msgstr "Termino-gurutzatua"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7861 msgid "Cross-term:"
7862 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7865 msgid "Supplementary"
7866 msgstr "Osagarria"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7869 msgid "Supplementary..."
7870 msgstr "Osagarria..."
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7873 msgid "Supp-note"
7874 msgstr "Ohar-osagarria"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7877 msgid "Sup-mat-note:"
7878 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7881 msgid "Cite-other"
7882 msgstr "Aipua-bestea"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7885 msgid "Cite-other:"
7886 msgstr "Aipua-bestea:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7889 msgid "Revised"
7890 msgstr "Berraztertua"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7893 msgid "Revised:"
7894 msgstr "Berraztertua:"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7897 msgid "Ident-line"
7898 msgstr "Ident-lerroa"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7901 msgid "Ident-line:"
7902 msgstr "Ident-lerroa:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7905 msgid "Runhead"
7906 msgstr "GoiburuArrunta"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7909 msgid "Runhead:"
7910 msgstr "GoiburuArrunta:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7913 msgid "Published-online:"
7914 msgstr "Linean argitaratuta:"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7917 msgid "Citation"
7918 msgstr "Zitazioa"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7921 msgid "Citation:"
7922 msgstr "Zitazioa:"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7925 msgid "Posting-order"
7926 msgstr "Bidaltze-ordena"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7929 msgid "Posting-order:"
7930 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7933 msgid "AGU-pages"
7934 msgstr "AGU-orriak"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7937 msgid "AGU-pages:"
7938 msgstr "AGU-orriak:"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7941 msgid "Words"
7942 msgstr "Hitzak"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7945 msgid "Words:"
7946 msgstr "Hitzak:"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7949 msgid "Figures"
7950 msgstr "Irudiak"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7953 msgid "Figures:"
7954 msgstr "Irudiak:"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7957 msgid "Tables"
7958 msgstr "Taulak"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7961 msgid "Tables:"
7962 msgstr "Taulak:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7965 msgid "Datasets"
7966 msgstr "Datu-multzoa"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7969 msgid "Datasets:"
7970 msgstr "Datu-multzoa:"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Element:ISSN"
7975 msgstr "&Kokapena:"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7978 msgid "ISSN"
7979 msgstr "ISSN"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:CODEN"
7984 msgstr "&Kokapena:"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7987 #, fuzzy
7988 msgid "CODEN"
7989 msgstr "ESZENA"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:SS-Code"
7994 msgstr "Kodea"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7997 #, fuzzy
7998 msgid "SS-Code"
7999 msgstr "Kodea"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:SS-Title"
8004 msgstr "Titulua"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8007 #, fuzzy
8008 msgid "SS-Title"
8009 msgstr "Titulua"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Element:CCC-Code"
8014 msgstr "CCC kodea:"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8017 #, fuzzy
8018 msgid "CCC-Code"
8019 msgstr "CCC kodea:"
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Element:Code"
8024 msgstr "&Kokapena:"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Element:Dscr"
8029 msgstr "&Kokapena:"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Dscr"
8034 msgstr "&Baztertu"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Element:Keyword"
8039 msgstr "Gako-hitza"
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8042 msgid "Element:Orgdiv"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8046 msgid "Orgdiv"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Element:Orgname"
8052 msgstr "Abizena"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Orgname"
8057 msgstr "Abizena"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Element:Street"
8062 msgstr "Kalea"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Element:City"
8067 msgstr "&Kokapena:"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8070 #, fuzzy
8071 msgid "City"
8072 msgstr "Ttipi-ttipia"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Element:State"
8077 msgstr "&Kokapena:"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Element:Postcode"
8082 msgstr "Bidaltze-ordena"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Postcode"
8087 msgstr "Bidaltze-ordena"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Element:Country"
8092 msgstr "Sarrera"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Country"
8097 msgstr "Sarrera"
8098
8099 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8100 msgid "CCC"
8101 msgstr "CCC"
8102
8103 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8104 msgid "CCC code:"
8105 msgstr "CCC kodea:"
8106
8107 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8108 msgid "PaperId"
8109 msgstr "Id papera"
8110
8111 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8112 msgid "Paper Id:"
8113 msgstr "Id papera:"
8114
8115 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8116 msgid "AuthorAddr"
8117 msgstr "Egile-helbidea"
8118
8119 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8120 msgid "Author Address:"
8121 msgstr "Egile-helbidea:"
8122
8123 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8124 msgid "SlugComment"
8125 msgstr "SlugIruzkina"
8126
8127 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8128 msgid "Slug Comment:"
8129 msgstr "Slug iruzkina:"
8130
8131 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8132 msgid "Plate"
8133 msgstr "Plate"
8134
8135 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8136 msgid "Planotable"
8137 msgstr "Taula-planoa"
8138
8139 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8140 msgid "Table Caption"
8141 msgstr "Taula epigrafea"
8142
8143 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8144 msgid "TableCaption"
8145 msgstr "Taula-epigrafea"
8146
8147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8148 msgid "Current Address"
8149 msgstr "Uneko helbidea"
8150
8151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8152 msgid "Current address:"
8153 msgstr "Uneko helbidea:"
8154
8155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8156 msgid "E-mail address:"
8157 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8158
8159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8160 msgid "Key words and phrases:"
8161 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8162
8163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8164 msgid "Dedicatory"
8165 msgstr "Eskaintza"
8166
8167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8168 msgid "Dedication:"
8169 msgstr "Eskaintza:"
8170
8171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8172 msgid "Translator"
8173 msgstr "Itzultzailea"
8174
8175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8176 msgid "Translator:"
8177 msgstr "Itzultzailea:"
8178
8179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8180 msgid "Subjectclass"
8181 msgstr "Gai-sailkapena"
8182
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8184 #, fuzzy
8185 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8186 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8187
8188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Element:Directory"
8191 msgstr "Direktorioak"
8192
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Directory"
8196 msgstr "Direktorioak"
8197
8198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Element:Email"
8201 msgstr "&Kokapena:"
8202
8203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Element:KeyCombo"
8206 msgstr "Teklatua"
8207
8208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8209 #, fuzzy
8210 msgid "KeyCombo"
8211 msgstr "Teklatua"
8212
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Element:KeyCap"
8216 msgstr "Epigrafea"
8217
8218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8219 #, fuzzy
8220 msgid "KeyCap"
8221 msgstr "Epigrafea"
8222
8223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8224 msgid "Element:GuiMenu"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8228 msgid "GuiMenu"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8232 msgid "Element:GuiMenuItem"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8236 msgid "GuiMenuItem"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8240 msgid "Element:GuiButton"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8244 msgid "GuiButton"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8248 msgid "Element:MenuChoice"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8252 msgid "MenuChoice"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8256 msgid "Chapter*"
8257 msgstr "Kapitulua*"
8258
8259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8260 msgid "Subparagraph*"
8261 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8262
8263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8264 msgid "Authorgroup"
8265 msgstr "Egile-taldea"
8266
8267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8268 msgid "RevisionHistory"
8269 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8270
8271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8272 msgid "Revision History"
8273 msgstr "Historia berraztertzeea"
8274
8275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8276 msgid "Revision"
8277 msgstr "Berraztertzea"
8278
8279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8280 msgid "RevisionRemark"
8281 msgstr "OharraBerraztertzea"
8282
8283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8284 msgid "FirstName"
8285 msgstr "Izena"
8286
8287 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8288 msgid "Scrap"
8289 msgstr "Ebakina"
8290
8291 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8292 msgid "\\arabic{chapter}"
8293 msgstr "\\arabic{chapter}"
8294
8295 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8296 msgid "\\Alph{chapter}"
8297 msgstr "\\Alph{chapter}"
8298
8299 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8300 #, fuzzy
8301 msgid "\\arabic{footnote}"
8302 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8303
8304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8305 msgid "\\Roman{section}."
8306 msgstr "\\Roman{section}."
8307
8308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8309 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8310 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8311
8312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8313 msgid "\\Alph{subsection}."
8314 msgstr "\\Alph{subsection}."
8315
8316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8317 msgid "\\arabic{subsection}."
8318 msgstr "\\arabic{subsection}."
8319
8320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8321 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8322 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8323
8324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8325 msgid "\\alph{subsubsection}."
8326 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8327
8328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8329 msgid "\\alph{paragraph}."
8330 msgstr "\\alph{paragraph}."
8331
8332 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8333 msgid "Addpart"
8334 msgstr "GehituZati"
8335
8336 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8337 msgid "Addchap"
8338 msgstr "GehituKapi"
8339
8340 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8341 msgid "Addsec"
8342 msgstr "GehituAtal"
8343
8344 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8345 msgid "Addchap*"
8346 msgstr "GehituKapi*"
8347
8348 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8349 msgid "Addsec*"
8350 msgstr "GehituAtal*"
8351
8352 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8353 msgid "Minisec"
8354 msgstr "Ataltxoa"
8355
8356 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8357 msgid "Publishers"
8358 msgstr "Argitaratzaileak"
8359
8360 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8361 msgid "Dedication"
8362 msgstr "Eskaintza"
8363
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8365 msgid "Titlehead"
8366 msgstr "Tituluburua"
8367
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8369 msgid "Uppertitleback"
8370 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8371
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8373 msgid "Lowertitleback"
8374 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8375
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8377 msgid "Extratitle"
8378 msgstr "TituluOsagarria"
8379
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8381 msgid "Captionabove"
8382 msgstr "Epigrafea gainean"
8383
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8385 msgid "Captionbelow"
8386 msgstr "Epigrafea azpian"
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8389 msgid "Dictum"
8390 msgstr "Esaera"
8391
8392 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8393 #, fuzzy
8394 msgid "CharStyle"
8395 msgstr "Aldaketa: "
8396
8397 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8398 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8399 msgid "UNDEFINED"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8403 #, fuzzy
8404 msgid "\\Roman{part}"
8405 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8406
8407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Marginal"
8410 msgstr "albo"
8411
8412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8413 msgid "margin"
8414 msgstr "albo"
8415
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Foot"
8419 msgstr "oina"
8420
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8422 msgid "foot"
8423 msgstr "oina"
8424
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Note:Comment"
8428 msgstr "Iruzkina"
8429
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8431 msgid "comment"
8432 msgstr "iruzkina"
8433
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Note:Note"
8437 msgstr "Ohar"
8438
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8440 msgid "note"
8441 msgstr "oharra"
8442
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Note:Greyedout"
8446 msgstr "Grisa"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8449 #, fuzzy
8450 msgid "greyedout"
8451 msgstr "Grisa"
8452
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8454 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8455 msgid "ERT"
8456 msgstr "ERT"
8457
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Listings"
8461 msgstr "Zerrenda"
8462
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8465 msgid "Branch"
8466 msgstr "Adarra"
8467
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8469 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8470 msgid "Index"
8471 msgstr "Indizea"
8472
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Idx"
8476 msgstr "Ind."
8477
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8479 msgid "Box"
8480 msgstr "Kutxa"
8481
8482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Box:Shaded"
8485 msgstr "Itzaldura"
8486
8487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8488 #, fuzzy
8489 msgid "figure"
8490 msgstr "Irudia"
8491
8492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8493 #, fuzzy
8494 msgid "table"
8495 msgstr "Taula"
8496
8497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8498 #, fuzzy
8499 msgid "algorithm"
8500 msgstr "Algoritmoa"
8501
8502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8503 msgid "OptArg"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8507 msgid "opt"
8508 msgstr "auk."
8509
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Info"
8513 msgstr "Desegin"
8514
8515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Info:menu"
8518 msgstr "mu"
8519
8520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Info:shortcut"
8523 msgstr "L&asterbidea:"
8524
8525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Info:shortcuts"
8528 msgstr "L&asterbidea:"
8529
8530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8531 #, fuzzy
8532 msgid "--Separator--"
8533 msgstr "Bereizlea"
8534
8535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8536 #, fuzzy
8537 msgid "--- Separate Environment ---"
8538 msgstr "Gather ingurunea"
8539
8540 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Part \\thepart"
8543 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8544
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Chapter \\thechapter"
8548 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8549
8550 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Appendix \\thechapter"
8553 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8554
8555 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8556 msgid "Headnote"
8557 msgstr "Goi-oharra"
8558
8559 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8560 msgid "Headnote (optional):"
8561 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8562
8563 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8564 msgid "Corr Author:"
8565 msgstr "Dagokion egilea:"
8566
8567 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8568 msgid "Offprints"
8569 msgstr "Separatak"
8570
8571 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8572 msgid "Offprints:"
8573 msgstr "Separatak:"
8574
8575 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Corollary \\thetheorem."
8578 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8579
8580 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Lemma \\thetheorem."
8583 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8584
8585 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Proposition \\thetheorem."
8588 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8593 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8594
8595 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8596 msgid "Fact \\thetheorem."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Definition \\thetheorem."
8602 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8603
8604 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Example \\thetheorem."
8607 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8608
8609 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Problem \\thetheorem."
8612 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8613
8614 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Exercise \\thetheorem."
8617 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8618
8619 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Remark \\thetheorem."
8622 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8623
8624 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Claim \\thetheorem."
8627 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8630 msgid "Conjecture*"
8631 msgstr "Hipotesia*"
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8634 msgid "Example*"
8635 msgstr "Adibidea*"
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8638 msgid "Problem*"
8639 msgstr "Buruketa*"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8642 msgid "Exercise*"
8643 msgstr "Ariketa*"
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8646 msgid "Remark*"
8647 msgstr "Oharra*"
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8650 msgid "Claim*"
8651 msgstr "Aldarrikapena*"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8654 msgid "Conjecture."
8655 msgstr "Aierua."
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8658 msgid "Fact*"
8659 msgstr "Egitatea*"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8662 msgid "Problem."
8663 msgstr "Buruketa."
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8666 msgid "Exercise."
8667 msgstr "Ariketa."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8670 msgid "Remark."
8671 msgstr "Oharra."
8672
8673 #: lib/layouts/braille.module:2
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Braille"
8676 msgstr "Aldakorra"
8677
8678 #: lib/layouts/braille.module:6
8679 msgid ""
8680 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8681 "in examples."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/braille.module:21
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Braille (default)"
8687 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8688
8689 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Braille:"
8692 msgstr "Txikiagoa:"
8693
8694 #: lib/layouts/braille.module:43
8695 msgid "Braille (textsize)"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/braille.module:65
8699 msgid "Braille (dots on)"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/braille.module:80
8703 msgid "Braille_dots_on"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/braille.module:88
8707 msgid "Braille (dots off)"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/braille.module:103
8711 msgid "Braille_dots_off"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/braille.module:111
8715 msgid "Braille (mirror on)"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/braille.module:126
8719 msgid "Braille_mirror_on"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/braille.module:134
8723 msgid "Braille (mirror off)"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/braille.module:149
8727 msgid "Braille_mirror_off"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Endnote"
8733 msgstr "oharra"
8734
8735 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8736 msgid ""
8737 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8738 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Custom:Endnote"
8744 msgstr "oharra"
8745
8746 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8747 #, fuzzy
8748 msgid "endnote"
8749 msgstr "Goi-oharra"
8750
8751 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Foot to End"
8754 msgstr "Oharra editoreari:"
8755
8756 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8757 msgid ""
8758 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8759 "where you want the endnotes to appear."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Hanging"
8765 msgstr "albo"
8766
8767 #: lib/layouts/hanging.module:6
8768 msgid ""
8769 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8770 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8771 "are indented."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Linguistics"
8777 msgstr "Zerrenda"
8778
8779 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8780 msgid ""
8781 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8782 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8783 "examples."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8787 msgid "Numbered Example (multiline)"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Example:"
8793 msgstr "Adibidea"
8794
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8796 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Examples:"
8802 msgstr "Adibideak"
8803
8804 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Subexample"
8807 msgstr "Adibidea"
8808
8809 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Subexample:"
8812 msgstr "Adibidea"
8813
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Custom:Glosse"
8817 msgstr "Bezeroa"
8818
8819 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Glosse"
8822 msgstr "Itxi"
8823
8824 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8827 msgstr "Bezeroa"
8828
8829 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8830 msgid "Tri-Glosse"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8834 #, fuzzy
8835 msgid "CharStyle:Expression"
8836 msgstr "Aldaketa: "
8837
8838 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8839 #, fuzzy
8840 msgid "expr."
8841 msgstr "ex"
8842
8843 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8844 #, fuzzy
8845 msgid "CharStyle:Concepts"
8846 msgstr "Aldaketa: "
8847
8848 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8849 #, fuzzy
8850 msgid "concept"
8851 msgstr "&Onartu"
8852
8853 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8854 #, fuzzy
8855 msgid "CharStyle:Meaning"
8856 msgstr "Aldaketa: "
8857
8858 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8859 #, fuzzy
8860 msgid "meaning"
8861 msgstr "Ireki-unea"
8862
8863 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Tableau"
8866 msgstr "Taula"
8867
8868 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8869 #, fuzzy
8870 msgid "List of Tableaux"
8871 msgstr "Taulen zerrenda"
8872
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8874 #, fuzzy
8875 msgid "tableau"
8876 msgstr "Taula"
8877
8878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Logical Markup"
8881 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8882
8883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8884 msgid ""
8885 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8886 "code."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8890 #, fuzzy
8891 msgid "CharStyle:Noun"
8892 msgstr "Aldaketa: "
8893
8894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8895 #, fuzzy
8896 msgid "noun"
8897 msgstr "bat ere ez"
8898
8899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8900 #, fuzzy
8901 msgid "CharStyle:Emph"
8902 msgstr "Aldaketa: "
8903
8904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8905 #, fuzzy
8906 msgid "emph"
8907 msgstr "Enfasia"
8908
8909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8910 #, fuzzy
8911 msgid "CharStyle:Strong"
8912 msgstr "Aldaketa: "
8913
8914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8915 #, fuzzy
8916 msgid "strong"
8917 msgstr "Zerrenda"
8918
8919 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8920 #, fuzzy
8921 msgid "CharStyle:Code"
8922 msgstr "Aldaketa: "
8923
8924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8925 #, fuzzy
8926 msgid "code"
8927 msgstr "Kodea"
8928
8929 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Minimalistic"
8932 msgstr "Ataltxoa"
8933
8934 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8935 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8939 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8943 msgid ""
8944 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8945 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8946 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8947 "starred and non-starred forms."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Criterion \\thetheorem."
8953 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Criterion*"
8958 msgstr "Irizpidea"
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8961 msgid "Criterion."
8962 msgstr "Irizpidea."
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8967 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8968
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Algorithm*"
8972 msgstr "Algoritmoa"
8973
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8975 msgid "Algorithm."
8976 msgstr "Algoritmoa."
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8979 msgid "Axiom \\thetheorem."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Axiom*"
8985 msgstr "Axioma"
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8988 msgid "Axiom."
8989 msgstr "Axioma."
8990
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Condition \\thetheorem."
8994 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8997 msgid "Condition*"
8998 msgstr "Baldintza*"
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9001 msgid "Condition."
9002 msgstr "Baldintza."
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Note \\thetheorem."
9007 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9010 msgid "Note*"
9011 msgstr "Ohar*"
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9014 msgid "Note."
9015 msgstr "Ohar."
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Notation \\thetheorem."
9020 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9021
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9023 msgid "Notation*"
9024 msgstr "Notazioa*"
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9027 msgid "Notation."
9028 msgstr "Notazioa."
9029
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Summary \\thetheorem."
9033 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9034
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Summary*"
9038 msgstr "Laburpena"
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9041 msgid "Summary."
9042 msgstr "Laburpena."
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9047 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9050 msgid "Acknowledgement*"
9051 msgstr "Aitorpena*"
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9054 msgid "Conclusion"
9055 msgstr "Ondorioa"
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9060 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9063 msgid "Conclusion*"
9064 msgstr "Ondorioa*"
9065
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9067 msgid "Conclusion."
9068 msgstr "Ondorioa."
9069
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9071 msgid "Assumption"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Assumption \\thetheorem."
9077 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9078
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9080 msgid "Assumption*"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Assumption."
9086 msgstr "Epigrafea."
9087
9088 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Theorems (AMS)"
9091 msgstr "Teorema.  "
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9094 msgid ""
9095 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9096 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9097 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9098 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9102 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9106 msgid ""
9107 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9108 "that provide a chapter environment."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9112 msgid "Theorems (Order By Section)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9116 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9120 msgid "Theorems (Starred)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9124 msgid ""
9125 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9126 "using the extended AMS machinery."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9130 msgid ""
9131 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9132 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9133 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9137 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9138 msgid "Ignore"
9139 msgstr "Ez ikusi egin"
9140
9141 #: lib/languages:4
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Latex"
9144 msgstr "Data"
9145
9146 #: lib/languages:6
9147 msgid "Afrikaans"
9148 msgstr "Afrikera"
9149
9150 #: lib/languages:7
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Albanian"
9153 msgstr "Amerikera"
9154
9155 #: lib/languages:8
9156 msgid "American"
9157 msgstr "Amerikera"
9158
9159 #: lib/languages:10
9160 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/languages:11
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Arabic (Arabi)"
9166 msgstr "Arabiera"
9167
9168 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Armenian"
9171 msgstr "Amerikera"
9172
9173 #: lib/languages:13
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Austrian (old spelling)"
9176 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
9177
9178 #: lib/languages:14
9179 msgid "Austrian"
9180 msgstr "Austriera"
9181
9182 #: lib/languages:15
9183 msgid "Bahasa Indonesia"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/languages:16
9187 msgid "Bahasa Malaysia"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/languages:17
9191 msgid "Basque"
9192 msgstr "Euskara"
9193
9194 #: lib/languages:18
9195 msgid "Belarusian"
9196 msgstr "Bielorrusiera"
9197
9198 #: lib/languages:19
9199 msgid "Portuguese (Brazil)"
9200 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9201
9202 #: lib/languages:20
9203 msgid "Breton"
9204 msgstr "Bretoiera"
9205
9206 #: lib/languages:21
9207 msgid "British"
9208 msgstr "Britainiera"
9209
9210 #: lib/languages:22
9211 msgid "Bulgarian"
9212 msgstr "Bulgariera"
9213
9214 #: lib/languages:23
9215 msgid "Canadian"
9216 msgstr "Kanadiera"
9217
9218 #: lib/languages:24
9219 msgid "French Canadian"
9220 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9221
9222 #: lib/languages:25
9223 msgid "Catalan"
9224 msgstr "Katalana"
9225
9226 #: lib/languages:26
9227 msgid "Chinese (simplified)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/languages:27
9231 msgid "Chinese (traditional)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/languages:28
9235 msgid "Croatian"
9236 msgstr "Kroaziera"
9237
9238 #: lib/languages:29
9239 msgid "Czech"
9240 msgstr "Txekiera"
9241
9242 #: lib/languages:30
9243 msgid "Danish"
9244 msgstr "Daniera"
9245
9246 #: lib/languages:31
9247 msgid "Dutch"
9248 msgstr "Alemana"
9249
9250 #: lib/languages:32
9251 msgid "English"
9252 msgstr "Ingelesa"
9253
9254 #: lib/languages:34
9255 msgid "Esperanto"
9256 msgstr "Esperantoa"
9257
9258 #: lib/languages:35
9259 msgid "Estonian"
9260 msgstr "Estoniera"
9261
9262 #: lib/languages:37
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Farsi"
9265 msgstr "albo"
9266
9267 #: lib/languages:38
9268 msgid "Finnish"
9269 msgstr "Finlandiera"
9270
9271 #: lib/languages:40
9272 msgid "French"
9273 msgstr "Frantsesa"
9274
9275 #: lib/languages:41
9276 msgid "Galician"
9277 msgstr "Galiziera"
9278
9279 #: lib/languages:42
9280 #, fuzzy
9281 msgid "German (old spelling)"
9282 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9283
9284 #: lib/languages:43
9285 msgid "German"
9286 msgstr "Alemana"
9287
9288 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9290 msgid "Greek"
9291 msgstr "Grekoa"
9292
9293 #: lib/languages:45
9294 msgid "Greek (polytonic)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9298 msgid "Hebrew"
9299 msgstr "Hebreera"
9300
9301 #: lib/languages:50
9302 msgid "Icelandic"
9303 msgstr "Islandiera"
9304
9305 #: lib/languages:52
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Interlingua"
9308 msgstr "Txertatu integrala"
9309
9310 #: lib/languages:53
9311 msgid "Irish"
9312 msgstr "Irlandera"
9313
9314 #: lib/languages:54
9315 msgid "Italian"
9316 msgstr "Italiera"
9317
9318 #: lib/languages:55
9319 msgid "Japanese"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/languages:56
9323 msgid "Japanese (CJK)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/languages:57
9327 msgid "Kazakh"
9328 msgstr "Kazakhera"
9329
9330 #: lib/languages:59
9331 msgid "Korean"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/languages:61
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Latin"
9337 msgstr "Letoniera"
9338
9339 #: lib/languages:62
9340 msgid "Latvian"
9341 msgstr "Letoniera"
9342
9343 #: lib/languages:63
9344 msgid "Lithuanian"
9345 msgstr "Lituaniera"
9346
9347 #: lib/languages:64
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Lower Sorbian"
9350 msgstr "Serbiera"
9351
9352 #: lib/languages:65
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Hungarian"
9355 msgstr "Bulgariera"
9356
9357 #: lib/languages:66
9358 msgid "Norsk"
9359 msgstr "Norskera"
9360
9361 #: lib/languages:67
9362 msgid "Nynorsk"
9363 msgstr "Norskera"
9364
9365 #: lib/languages:68
9366 msgid "Polish"
9367 msgstr "Poloniera"
9368
9369 #: lib/languages:69
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Portuguese"
9372 msgstr "Portugesa"
9373
9374 #: lib/languages:70
9375 msgid "Romanian"
9376 msgstr "Errumaniera"
9377
9378 #: lib/languages:71
9379 msgid "Russian"
9380 msgstr "Errusiera"
9381
9382 #: lib/languages:72
9383 msgid "North Sami"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/languages:73
9387 msgid "Scottish"
9388 msgstr "Eskoziera"
9389
9390 #: lib/languages:74
9391 msgid "Serbian"
9392 msgstr "Serbiera"
9393
9394 #: lib/languages:75
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Serbian (Latin)"
9397 msgstr "Serbiera"
9398
9399 #: lib/languages:76
9400 msgid "Slovak"
9401 msgstr "Eslovakiera"
9402
9403 #: lib/languages:77
9404 msgid "Slovene"
9405 msgstr "Esloveniera"
9406
9407 #: lib/languages:78
9408 msgid "Spanish"
9409 msgstr "Gaztelera"
9410
9411 #: lib/languages:79
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Spanish (Mexico)"
9414 msgstr "Gaztelera"
9415
9416 #: lib/languages:80
9417 msgid "Swedish"
9418 msgstr "Suediera"
9419
9420 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9421 msgid "Thai"
9422 msgstr "Thailandiera"
9423
9424 #: lib/languages:82
9425 msgid "Turkish"
9426 msgstr "Turkiera"
9427
9428 #: lib/languages:83
9429 msgid "Ukrainian"
9430 msgstr "Ukrainera"
9431
9432 #: lib/languages:84
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Upper Sorbian"
9435 msgstr "Serbiera"
9436
9437 #: lib/languages:85
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Vietnamese"
9440 msgstr "Fitxategia"
9441
9442 #: lib/languages:86
9443 msgid "Welsh"
9444 msgstr "Galesa"
9445
9446 #: lib/encodings:14
9447 msgid "Unicode (utf8)"
9448 msgstr "Unicode (utf8)"
9449
9450 #: lib/encodings:19
9451 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/encodings:23
9455 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/encodings:26
9459 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/encodings:29
9463 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/encodings:32
9467 #, fuzzy
9468 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9469 msgstr "Arabiera"
9470
9471 #: lib/encodings:35
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9474 msgstr "Arabiera"
9475
9476 #: lib/encodings:38
9477 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/encodings:42
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9483 msgstr "Arabiera"
9484
9485 #: lib/encodings:45
9486 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/encodings:48
9490 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/encodings:51
9494 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/encodings:55
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9500 msgstr "Arabiera"
9501
9502 #: lib/encodings:58
9503 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/encodings:61
9507 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/encodings:64
9511 msgid "DOS (CP 437)"
9512 msgstr "DOS (CP 437)"
9513
9514 #: lib/encodings:68
9515 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/encodings:71
9519 msgid "Western European (CP 850)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/encodings:74
9523 msgid "Central European (CP 852)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/encodings:77
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9529 msgstr "Arabiera"
9530
9531 #: lib/encodings:80
9532 msgid "Western European (CP 858)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:83
9536 msgid "Hebrew (CP 862)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/encodings:86
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9542 msgstr "hizkuntza"
9543
9544 #: lib/encodings:89
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9547 msgstr "Arabiera"
9548
9549 #: lib/encodings:92
9550 msgid "Central European (CP 1250)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/encodings:95
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9556 msgstr "Arabiera"
9557
9558 #: lib/encodings:98
9559 msgid "Western European (CP 1252)"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/encodings:101
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9565 msgstr "Arabiera"
9566
9567 #: lib/encodings:105
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Arabic (CP 1256)"
9570 msgstr "Arabiera"
9571
9572 #: lib/encodings:108
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Baltic (CP 1257)"
9575 msgstr "Arabiera"
9576
9577 #: lib/encodings:111
9578 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/encodings:114
9582 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/encodings:117
9586 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/encodings:120
9590 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/encodings:145
9594 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/encodings:149
9598 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/encodings:153
9602 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/encodings:157
9606 msgid "Korean (EUC-KR)"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/encodings:161
9610 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/encodings:165
9614 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/encodings:169
9618 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/encodings:176
9622 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/encodings:178
9626 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/encodings:180
9630 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/encodings:187
9634 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/encodings:192
9638 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9639 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9640
9641 #: lib/encodings:196
9642 msgid "ASCII"
9643 msgstr "ASCII"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9646 msgid "File|F"
9647 msgstr "Fitxategia|F"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9650 msgid "Edit|E"
9651 msgstr "Editatu|E"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9654 msgid "Insert|I"
9655 msgstr "Txertatu|T"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:35
9658 msgid "Layout|L"
9659 msgstr "Diseinua|D"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9662 msgid "View|V"
9663 msgstr "Ikusi|I"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9666 msgid "Navigate|N"
9667 msgstr "Arakatu|A"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:38
9670 msgid "Documents|D"
9671 msgstr "Dokumentuak|d"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9674 msgid "Help|H"
9675 msgstr "Laguntza|L"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9678 msgid "New|N"
9679 msgstr "Berria|B"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:48
9682 msgid "New from Template...|T"
9683 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9686 msgid "Open...|O"
9687 msgstr "Ireki...|I"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9690 msgid "Close|C"
9691 msgstr "Itxi|x"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9694 msgid "Save|S"
9695 msgstr "Gorde|G"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9698 msgid "Save As...|A"
9699 msgstr "Gorde honela...|h"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:54
9702 msgid "Revert|R"
9703 msgstr "Itzuli|z"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9706 msgid "Version Control|V"
9707 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9710 msgid "Import|I"
9711 msgstr "Inportatu|I"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9714 msgid "Export|E"
9715 msgstr "Esportatu|E"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9718 msgid "Print...|P"
9719 msgstr "Inprimatu...|n"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9722 msgid "Fax...|F"
9723 msgstr "Faxa...|F"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9726 msgid "Exit|x"
9727 msgstr "Irten|r"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9730 msgid "Register...|R"
9731 msgstr "Erregistratu...|E"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9734 msgid "Check In Changes...|I"
9735 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9738 msgid "Check Out for Edit|O"
9739 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Revert to Repository Version|R"
9744 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9747 msgid "Undo Last Check In|U"
9748 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Show History...|H"
9753 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9756 msgid "Custom...|C"
9757 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9760 msgid "Undo|U"
9761 msgstr "Desegin|D"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:91
9764 msgid "Redo|d"
9765 msgstr "Berregin|B"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:93
9768 msgid "Cut|C"
9769 msgstr "Ebaki|E"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:94
9772 msgid "Copy|o"
9773 msgstr "Kopiatu|K"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:95
9776 msgid "Paste|a"
9777 msgstr "Itsatsi|I"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:96
9780 msgid "Paste External Selection|x"
9781 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9784 msgid "Find & Replace...|F"
9785 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:100
9788 msgid "Tabular|T"
9789 msgstr "Taula|T"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9792 msgid "Math|M"
9793 msgstr "Matematika|M"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9796 msgid "Spellchecker...|S"
9797 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:105
9800 msgid "Thesaurus..."
9801 msgstr "Sinonimoak..."
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:106
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Statistics...|i"
9806 msgstr "Egoera"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9809 msgid "Check TeX|h"
9810 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:108
9813 msgid "Change Tracking|g"
9814 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9817 msgid "Preferences...|P"
9818 msgstr "Hobespenak...|H"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9821 msgid "Reconfigure|R"
9822 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:115
9825 msgid "Selection as Lines|L"
9826 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:116
9829 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9830 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9833 msgid "Multicolumn|M"
9834 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:122
9837 msgid "Line Top|T"
9838 msgstr "Marra goian|o"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:123
9841 msgid "Line Bottom|B"
9842 msgstr "Marra behean|b"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:124
9845 msgid "Line Left|L"
9846 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:125
9849 msgid "Line Right|R"
9850 msgstr "Marra eskuinean|s"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:127
9853 msgid "Alignment|i"
9854 msgstr "Lerrokatzea|L"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9857 msgid "Add Row|A"
9858 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:130
9861 msgid "Delete Row|w"
9862 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9865 msgid "Copy Row"
9866 msgstr "Kopiatu errenkada"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9869 msgid "Swap Rows"
9870 msgstr "Trukatu errenkadak"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9873 msgid "Add Column|u"
9874 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:135
9877 msgid "Delete Column|D"
9878 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9881 msgid "Copy Column"
9882 msgstr "Kopiatu zutabea"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9885 msgid "Swap Columns"
9886 msgstr "Trukatu zutabeak"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9889 msgid "Left|L"
9890 msgstr "Ezkerrean|z"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9893 msgid "Center|C"
9894 msgstr "Erdian|E"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9897 msgid "Right|R"
9898 msgstr "Eskuina|s"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9901 msgid "Top|T"
9902 msgstr "Goian|G"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9905 msgid "Middle|M"
9906 msgstr "Erdian|Erdian"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9909 msgid "Bottom|B"
9910 msgstr "Behean|B"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:159
9913 msgid "Toggle Numbering|N"
9914 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:160
9917 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9918 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9921 msgid "Change Limits Type|L"
9922 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9925 msgid "Change Formula Type|F"
9926 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9929 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9930 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:168
9933 msgid "Alignment|A"
9934 msgstr "Lerrokatzea|L"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:170
9937 msgid "Add Row|R"
9938 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9941 msgid "Delete Row|D"
9942 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:175
9945 msgid "Add Column|C"
9946 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9949 msgid "Delete Column|e"
9950 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9953 msgid "Default|t"
9954 msgstr "Lehenetsia|L"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9957 msgid "Display|D"
9958 msgstr "Bistaratu|B"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9961 msgid "Inline|I"
9962 msgstr "Barnean|B"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:188
9965 msgid "Octave"
9966 msgstr "Octave"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:189
9969 msgid "Maxima"
9970 msgstr "Maxima"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:190
9973 msgid "Mathematica"
9974 msgstr "Matematika"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:192
9977 msgid "Maple, simplify"
9978 msgstr "Maple, sinplea"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:193
9981 msgid "Maple, factor"
9982 msgstr "Maple, faktorea"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:194
9985 msgid "Maple, evalm"
9986 msgstr "Maple, evalm"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:195
9989 msgid "Maple, evalf"
9990 msgstr "Maple, evalf"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9994 msgid "Inline Formula|I"
9995 msgstr "Barneko formula|B"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9998 msgid "Displayed Formula|D"
9999 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:201
10002 msgid "Eqnarray Environment|q"
10003 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:202
10006 msgid "Align Environment|A"
10007 msgstr "Align ingurunea|A"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:203
10010 msgid "AlignAt Environment"
10011 msgstr "AlignAt inguruena"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:204
10014 msgid "Flalign Environment|F"
10015 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:207
10018 msgid "Gather Environment"
10019 msgstr "Gather ingurunea"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:208
10022 msgid "Multline Environment"
10023 msgstr "Multline ingurunea"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10026 msgid "Math|h"
10027 msgstr "Matematika|M"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:216
10030 msgid "Special Character|S"
10031 msgstr "Hizki berezia|b"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10034 msgid "Citation...|C"
10035 msgstr "Zitazioa...|Z"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:218
10038 msgid "Cross-reference...|r"
10039 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10042 msgid "Label...|L"
10043 msgstr "Etiketa...|E"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10046 msgid "Footnote|F"
10047 msgstr "Oin-oharra|n"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10050 msgid "Marginal Note|M"
10051 msgstr "Albo-oharra|l"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:222
10054 msgid "Short Title"
10055 msgstr "Titulu laburtua"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:223
10058 msgid "Index Entry|I"
10059 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:224
10062 msgid "Nomenclature Entry"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:225
10066 msgid "URL...|U"
10067 msgstr "URLa...|U"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10070 msgid "Note|N"
10071 msgstr "Oharra|O"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:227
10074 msgid "Lists & TOC|O"
10075 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:229
10078 msgid "TeX Code|T"
10079 msgstr "TeX kodea|T"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:230
10082 msgid "Minipage|p"
10083 msgstr "Orritxoa|O"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10086 msgid "Graphics...|G"
10087 msgstr "Irudia...|I"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:232
10090 msgid "Tabular Material...|b"
10091 msgstr "Taula...|T"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:233
10094 msgid "Floats|a"
10095 msgstr "Mugikorrak|M"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:235
10098 msgid "Include File...|d"
10099 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:236
10102 msgid "Insert File|e"
10103 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:237
10106 msgid "External Material...|x"
10107 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Symbols...|b"
10112 msgstr "Ikurra"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10115 msgid "Superscript|S"
10116 msgstr "Goi-indizea|G"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10119 msgid "Subscript|u"
10120 msgstr "Azpindizea|A"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:244
10123 msgid "Hyphenation Point|P"
10124 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Protected Hyphen|y"
10129 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10132 msgid "Ligature Break|k"
10133 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:247
10136 msgid "Protected Space|r"
10137 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10140 msgid "Inter-word Space|w"
10141 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10144 msgid "Thin Space|T"
10145 msgstr "Zuriune txikia|t"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Horizontal Space...|o"
10150 msgstr "Tarte bertikala..."
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:251
10153 msgid "Vertical Space..."
10154 msgstr "Tarte bertikala..."
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:252
10157 msgid "Line Break|L"
10158 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10161 msgid "Ellipsis|i"
10162 msgstr "Elipsia|E"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10165 msgid "End of Sentence|E"
10166 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:255
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Protected Dash|D"
10171 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10174 msgid "Breakable Slash|a"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:257
10178 msgid "Single Quote|Q"
10179 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:258
10182 msgid "Ordinary Quote|O"
10183 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10186 msgid "Menu Separator|M"
10187 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:260
10190 msgid "Horizontal Line"
10191 msgstr "Marra horizontala"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10194 msgid "Page Break"
10195 msgstr "Orri-jauzia"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10198 msgid "Display Formula|D"
10199 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10203 msgid "Eqnarray Environment|E"
10204 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10208 msgid "AMS align Environment|a"
10209 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10213 msgid "AMS alignat Environment|t"
10214 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10218 msgid "AMS flalign Environment|f"
10219 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10223 msgid "AMS gather Environment|g"
10224 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10228 msgid "AMS multline Environment|m"
10229 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10232 msgid "Array Environment|y"
10233 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10236 msgid "Cases Environment|C"
10237 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10240 msgid "Split Environment|S"
10241 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:280
10244 msgid "Font Change|o"
10245 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:284
10248 msgid "Math Normal Font"
10249 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:286
10252 msgid "Math Calligraphic Family"
10253 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:287
10256 msgid "Math Fraktur Family"
10257 msgstr "Mat. zatiki familia"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:288
10260 msgid "Math Roman Family"
10261 msgstr "Mat. erromatar familia"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:289
10264 msgid "Math Sans Serif Family"
10265 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:291
10268 msgid "Math Bold Series"
10269 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:293
10272 msgid "Text Normal Font"
10273 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10276 msgid "Text Roman Family"
10277 msgstr "Testua, erromatar familia"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10280 msgid "Text Sans Serif Family"
10281 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10284 msgid "Text Typewriter Family"
10285 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10288 msgid "Text Bold Series"
10289 msgstr "Testua, serie lodiak"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10292 msgid "Text Medium Series"
10293 msgstr "Testua, serie ertainak"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10296 msgid "Text Italic Shape"
10297 msgstr "Testua forma etzana"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10300 msgid "Text Small Caps Shape"
10301 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10304 msgid "Text Slanted Shape"
10305 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10308 msgid "Text Upright Shape"
10309 msgstr "Testua, zutikako forma"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:310
10312 msgid "Floatflt Figure"
10313 msgstr "Floatflt irudia"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10316 msgid "Table of Contents|C"
10317 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10320 msgid "Index List|I"
10321 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Nomenclature|N"
10326 msgstr "Oharra|O"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10329 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10330 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10333 msgid "LyX Document...|X"
10334 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Plain Text...|T"
10339 msgstr "Testu soila"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10344 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10347 msgid "Track Changes|T"
10348 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10351 msgid "Merge Changes...|M"
10352 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:330
10355 msgid "Accept All Changes|A"
10356 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:331
10359 msgid "Reject All Changes|R"
10360 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10363 msgid "Show Changes in Output|S"
10364 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:339
10367 msgid "Character...|C"
10368 msgstr "Karakterea...|K"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:340
10371 msgid "Paragraph...|P"
10372 msgstr "Paragrafoa...|P"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:341
10375 msgid "Document...|D"
10376 msgstr "Dokumentua...|D"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:342
10379 msgid "Tabular...|T"
10380 msgstr "Taula...|T"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:344
10383 msgid "Emphasize Style|E"
10384 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:345
10387 msgid "Noun Style|N"
10388 msgstr "Izen-estiloa|I"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:346
10391 msgid "Bold Style|B"
10392 msgstr "Lodia estiloa|L"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:349
10395 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10396 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:350
10399 msgid "Increase Environment Depth|i"
10400 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:351
10403 msgid "Start Appendix Here|S"
10404 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10407 msgid "Build Program|B"
10408 msgstr "Eraiki programa|E"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10411 msgid "Update|U"
10412 msgstr "Eguneratu|E"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10415 msgid "LaTeX Log|L"
10416 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10419 msgid "Outline|O"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:365
10423 msgid "TeX Information|X"
10424 msgstr "TeX informazioa|X"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10427 msgid "Next Note|N"
10428 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10431 msgid "Go to Label|L"
10432 msgstr "Joan etiketara|t"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10435 msgid "Bookmarks|B"
10436 msgstr "Laster-markak|L"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10439 msgid "Save Bookmark 1|S"
10440 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10443 msgid "Save Bookmark 2"
10444 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10447 msgid "Save Bookmark 3"
10448 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10451 msgid "Save Bookmark 4"
10452 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10455 msgid "Save Bookmark 5"
10456 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:390
10459 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10460 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:391
10463 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10464 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:392
10467 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10468 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:393
10471 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10472 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:394
10475 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10476 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10479 msgid "Introduction|I"
10480 msgstr "Sarrera|S"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10483 msgid "Tutorial|T"
10484 msgstr "Tutoretza|T"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10487 msgid "User's Guide|U"
10488 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10491 msgid "Extended Features|E"
10492 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:413
10495 msgid "Embedded Objects|m"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10499 msgid "Customization|C"
10500 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10503 msgid "FAQ|F"
10504 msgstr "MEG|M"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10507 msgid "Table of Contents|a"
10508 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10511 msgid "LaTeX Configuration|L"
10512 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10515 msgid "About LyX|X"
10516 msgstr "LyX-i buruz|L"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10519 msgid "About LyX"
10520 msgstr "LyX-i buruz"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:429
10523 msgid "Preferences..."
10524 msgstr "Hobespenak..."
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:430
10527 msgid "Quit LyX"
10528 msgstr "Irten LyX-etik"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Aligned Environment|l"
10533 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10536 #, fuzzy
10537 msgid "AlignedAt Environment|v"
10538 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Gathered Environment|h"
10543 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Delimiters...|r"
10548 msgstr "Matematika mugatzailea"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Matrix...|x"
10553 msgstr "Matematika matrizea"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10556 msgid "Macro|o"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Equation Label|L"
10562 msgstr "Joan etiketara|t"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10567 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10570 msgid "Split Cell|C"
10571 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Insert|n"
10576 msgstr "Txertatu|T"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Add Line Above|o"
10581 msgstr "Gehitu marra gainean"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Add Line Below|B"
10586 msgstr "Gehitu marra azpian"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Delete Line Above|D"
10591 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Delete Line Below|e"
10596 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10599 msgid "Add Line to Left"
10600 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10603 msgid "Add Line to Right"
10604 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10607 msgid "Delete Line to Left"
10608 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10611 msgid "Delete Line to Right"
10612 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Toggle Math Toolbar"
10617 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10622 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Toggle Table Toolbar"
10627 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Next Cross-Reference|N"
10632 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Go to Label|G"
10637 msgstr "Joan etiketara|t"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10640 #, fuzzy
10641 msgid "<reference>|r"
10642 msgstr "<erreferentzia>"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10645 #, fuzzy
10646 msgid "(<reference>)|e"
10647 msgstr "(<erreferentzia>)"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10650 #, fuzzy
10651 msgid "<page>|p"
10652 msgstr "<orrialdea>"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10655 #, fuzzy
10656 msgid "on page <page>|o"
10657 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10660 #, fuzzy
10661 msgid "<reference> on page <page>|f"
10662 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Formatted reference|t"
10667 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10676 msgid "Settings...|S"
10677 msgstr "Ezarpenak...|E"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10680 msgid "Go back to Reference|G"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10686 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Open Inset|O"
10691 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Close Inset|C"
10696 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Dissolve Inset|D"
10703 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Toggle Label|L"
10708 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Frameless|l"
10713 msgstr "Marko gabe"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Simple frame|f"
10718 msgstr "barneko markoa"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10721 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Oval, thin|O"
10727 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Oval, thick|v"
10732 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10735 msgid "Drop Shadow|w"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Shaded background|b"
10741 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Double frame|D"
10746 msgstr "bikoitza"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10749 msgid "LyX Note|N"
10750 msgstr "LyX oharra|o"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10753 msgid "Comment|C"
10754 msgstr "Iruzkina|I"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10757 msgid "Greyed Out|G"
10758 msgstr "Grisa|G"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Interword Space|w"
10763 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Protected Space|o"
10768 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Negative Thin Space|N"
10773 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10776 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10782 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Quad Space|Q"
10787 msgstr "tartea"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Double Quad Space|u"
10792 msgstr "tartea"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Horizontal Fill|F"
10797 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10802 msgstr "Betegarri horizontala"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10807 msgstr "Betegarri horizontala"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10812 msgstr "Betegarri horizontala"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10817 msgstr "Betegarri horizontala"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10822 msgstr "Betegarri horizontala"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10827 msgstr "Betegarri horizontala"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10832 msgstr "Betegarri horizontala"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Custom Length|C"
10837 msgstr "Iruzkina|I"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10840 #, fuzzy
10841 msgid "DefSkip|D"
10842 msgstr "JauziLehenetsia"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10845 #, fuzzy
10846 msgid "SmallSkip|S"
10847 msgstr "JauziTtipia"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10850 #, fuzzy
10851 msgid "MedSkip|M"
10852 msgstr "JauziNormala"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10855 #, fuzzy
10856 msgid "BigSkip|B"
10857 msgstr "JauziHandia"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10860 #, fuzzy
10861 msgid "VFill|F"
10862 msgstr "BBete."
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Custom|C"
10867 msgstr "Pertsonalizatua"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Settings...|e"
10872 msgstr "Ezarpenak...|E"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Include|c"
10877 msgstr "Txertatu"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Input|p"
10882 msgstr "Sarrera"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Verbatim|V"
10887 msgstr "Hitzez hitz"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10890 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Listing|L"
10896 msgstr "Zerrenda"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Edit included file...|E"
10901 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10904 #, fuzzy
10905 msgid "New Page|N"
10906 msgstr "Berria|B"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Page Break|a"
10911 msgstr "Orri-jauzia"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Clear Page|C"
10916 msgstr "Laster-markak|L"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10919 msgid "Clear Double Page|D"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Ragged Line Break|R"
10925 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Justified Line Break|J"
10930 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10935 msgid "Cut"
10936 msgstr "Ebaki"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10940 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10941 msgid "Copy"
10942 msgstr "Kopiatu"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10947 msgid "Paste"
10948 msgstr "Itsatsi"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Paste Recent|e"
10953 msgstr "Itsatsi azkena"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10958 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10961 msgid "Move Paragraph Up|o"
10962 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10965 msgid "Move Paragraph Down|v"
10966 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Promote Section|r"
10971 msgstr "Atala"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Demote Section|m"
10976 msgstr "Atala"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Move Section down|d"
10981 msgstr "hautapena"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Move Section up|u"
10986 msgstr "hautapena"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Insert Short Title|T"
10991 msgstr "Titulu laburtua"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Apply Last Text Style|A"
10996 msgstr "Testu-estiloa|s"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10999 msgid "Text Style|S"
11000 msgstr "Testu-estiloa|s"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11003 msgid "Paragraph Settings...|P"
11004 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11007 msgid "Fullscreen Mode"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Append Parameter"
11014 msgstr "Argumentua falta da"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Remove Last Parameter"
11020 msgstr "Argumentua falta da"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11024 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11029 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Insert Optional Parameter"
11036 msgstr "Argumentua falta da"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Remove Optional Parameter"
11042 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11046 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11051 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11056 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Edit externally...|x"
11062 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11065 msgid "Top Line|T"
11066 msgstr "Goiko marra|G"
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11069 msgid "Bottom Line|B"
11070 msgstr "Beheko marra|B"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11073 msgid "Left Line|L"
11074 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11075
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11077 msgid "Right Line|R"
11078 msgstr "Eskuineko marra|s"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Copy Row|o"
11083 msgstr "Kopiatu errenkada"
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Copy Column|p"
11088 msgstr "Kopiatu zutabea"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11091 msgid "Document|D"
11092 msgstr "Dokumentua|D"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11095 msgid "Tools|T"
11096 msgstr "Tresnak|r"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11099 msgid "New from Template...|m"
11100 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Open Recent|t"
11105 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Save All|l"
11110 msgstr "Gorde honela...|h"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Revert to Saved|R"
11115 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11118 msgid "New Window|W"
11119 msgstr "Leiho berria|B"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11122 msgid "Close Window|d"
11123 msgstr "Itxi leihoa|x"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11126 msgid "Redo|R"
11127 msgstr "Berregin|B"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Paste Special"
11132 msgstr "Itsatsi|I"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Select All"
11137 msgstr "Hautatu fitxategia"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11140 msgid "Table|T"
11141 msgstr "Taula|T"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11144 msgid "Rows & Columns|C"
11145 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11148 msgid "Increase List Depth|I"
11149 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11152 msgid "Decrease List Depth|D"
11153 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Dissolve Inset|l"
11158 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11161 msgid "TeX Code Settings...|C"
11162 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11165 msgid "Float Settings...|a"
11166 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11169 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11170 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11173 msgid "Note Settings...|N"
11174 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11177 msgid "Branch Settings...|B"
11178 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11181 msgid "Box Settings...|x"
11182 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11185 msgid "Table Settings...|a"
11186 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Plain Text|T"
11191 msgstr "Testu soila"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11196 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Selection|S"
11201 msgstr "&Hautapena:"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Selection, Join Lines|i"
11206 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11209 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11213 msgid "Paste As PDF"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11217 msgid "Paste As PNG"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11221 msgid "Paste As JPEG"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Dissolve CharStyle"
11227 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11230 msgid "Customized...|C"
11231 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11234 msgid "Capitalize|a"
11235 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11238 msgid "Uppercase|U"
11239 msgstr "Maiuskulak|i"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11242 msgid "Lowercase|L"
11243 msgstr "Minuskulak|n"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Number whole Formula|N"
11248 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Number this Line|u"
11253 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Macro Definition"
11258 msgstr "Definizioa"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11261 msgid "Text Style|T"
11262 msgstr "Testu-estiloa|T"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Add Line Above|A"
11267 msgstr "Gehitu marra gainean"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Math Normal Font|N"
11272 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11277 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Math Fraktur Family|F"
11282 msgstr "Mat. zatiki familia"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Math Roman Family|R"
11287 msgstr "Mat. erromatar familia"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11292 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Math Bold Series|B"
11297 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Text Normal Font|T"
11302 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Octave|O"
11307 msgstr "Octave"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Maxima|M"
11312 msgstr "Maxima"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Mathematica|a"
11317 msgstr "Matematika"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Maple, simplify|s"
11322 msgstr "Maple, sinplea"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Maple, factor|f"
11327 msgstr "Maple, faktorea"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Maple, evalm|e"
11332 msgstr "Maple, evalm"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Maple, evalf|v"
11337 msgstr "Maple, evalf"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11340 msgid "Open All Insets|O"
11341 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11344 msgid "Close All Insets|C"
11345 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11348 msgid "Unfold Math Macro"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Fold Math Macro"
11354 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11357 #, fuzzy
11358 msgid "View Source|S"
11359 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11362 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11366 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11370 msgid "Close Tab Group|G"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11374 msgid "Fullscreen|l"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Toolbars|b"
11380 msgstr "Tresna-barrak"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Special Character|p"
11385 msgstr "Hizki berezia|b"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Formatting|o"
11390 msgstr "Formatua ematea"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11393 msgid "List / TOC|i"
11394 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11397 msgid "Float|a"
11398 msgstr "Mugikorra|M"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11401 msgid "Branch|B"
11402 msgstr "Adarra|A"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Custom insets"
11407 msgstr "Bezeroa"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11410 msgid "File|e"
11411 msgstr "Fitxategia|F"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11414 msgid "Box[[Menu]]"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Cross-Reference...|R"
11420 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11423 msgid "Caption"
11424 msgstr "Epigrafea"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11427 msgid "Index Entry|d"
11428 msgstr "Indize-sarrera|d"
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11433 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11436 msgid "Table...|T"
11437 msgstr "Taula...|T"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11440 msgid "Hyperlink|k"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Short Title|S"
11446 msgstr "Titulu laburtua"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11449 msgid "TeX Code|X"
11450 msgstr "TeX kodea|X"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11455 msgstr "Programaren hasieratzea"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11458 msgid "Ordinary Quote|Q"
11459 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11462 msgid "Single Quote|S"
11463 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Phonetic Symbols|P"
11468 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11469
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Protected Space|P"
11473 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Horizontal Line|L"
11478 msgstr "Marra horizontala"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Vertical Space...|V"
11483 msgstr "Tarte bertikala..."
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Hyphenation Point|H"
11488 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11491 msgid "Numbered Formula|N"
11492 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Figure Wrap Float|F"
11497 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Table Wrap Float|T"
11502 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11505 msgid "External Material...|M"
11506 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11509 msgid "Child Document...|d"
11510 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11513 msgid "Change Tracking|C"
11514 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11515
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11517 msgid "Start Appendix Here|A"
11518 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11521 msgid "Save in Bundled Format|F"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Compressed|m"
11527 msgstr "Konprimituak|K"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11530 msgid "Accept Change|A"
11531 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11534 msgid "Reject Change|R"
11535 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11538 msgid "Accept All Changes|c"
11539 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11542 msgid "Reject All Changes|e"
11543 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11546 msgid "Next Change|C"
11547 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Next Cross-Reference|R"
11552 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11553
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Clear Bookmarks|C"
11557 msgstr "Laster-markak|L"
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11560 msgid "Thesaurus...|T"
11561 msgstr "Sinonimoak...|S"
11562
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Statistics...|a"
11566 msgstr "Egoera"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11569 msgid "TeX Information|I"
11570 msgstr "TeX informazioa|X"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11573 msgid "Embedded Objects|O"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Shortcuts|S"
11579 msgstr "L&asterbidea:"
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11582 #, fuzzy
11583 msgid "LyX Functions|y"
11584 msgstr "&Funtzioak"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11587 msgid "New document"
11588 msgstr "Dokumentu berria"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11591 msgid "Open document"
11592 msgstr "Ireki dokumentua"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11595 msgid "Save document"
11596 msgstr "Gorde dokumentua"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11599 msgid "Print document"
11600 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11603 msgid "Check spelling"
11604 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11607 msgid "Undo"
11608 msgstr "Desegin"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11611 msgid "Redo"
11612 msgstr "Berregin"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11615 msgid "Find and replace"
11616 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11619 msgid "Toggle emphasis"
11620 msgstr "Txandakatu enfasia"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11623 msgid "Toggle noun"
11624 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11627 msgid "Apply last"
11628 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11631 msgid "Insert math"
11632 msgstr "Txertatu matematika"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11635 msgid "Insert graphics"
11636 msgstr "Txertatu irudiak"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11639 msgid "Insert table"
11640 msgstr "Txertatu taula"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Toggle Outline"
11645 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Extra"
11650 msgstr "gehigarria"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11653 msgid "Numbered list"
11654 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11657 msgid "Itemized list"
11658 msgstr "Elementuen zerrenda"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11661 msgid "Increase depth"
11662 msgstr "Handitu sakonera"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11665 msgid "Decrease depth"
11666 msgstr "Txikitu sakonera"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11669 msgid "Insert figure float"
11670 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11673 msgid "Insert table float"
11674 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11677 msgid "Insert label"
11678 msgstr "Txertatu etiketa"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11681 msgid "Insert cross-reference"
11682 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11685 msgid "Insert citation"
11686 msgstr "Txertatu zitazioa"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11689 msgid "Insert index entry"
11690 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Insert nomenclature entry"
11695 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11698 msgid "Insert footnote"
11699 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11702 msgid "Insert margin note"
11703 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11706 msgid "Insert note"
11707 msgstr "Txertatu oharra"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Insert box"
11712 msgstr "Txertatu oharra"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Insert Hyperlink"
11717 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Insert TeX code"
11722 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Insert math macro"
11727 msgstr "Txertatu matematika"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11730 msgid "Include file"
11731 msgstr "Txertatu fitxategia"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11734 msgid "Text style"
11735 msgstr "TeX estiloa"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11738 msgid "Paragraph settings"
11739 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11742 msgid "Add row"
11743 msgstr "Gehitu errenkada"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11746 msgid "Add column"
11747 msgstr "Gehitu zutabea"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11750 msgid "Delete row"
11751 msgstr "Ezabatu errenkada"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11754 msgid "Delete column"
11755 msgstr "Ezabatu zutabea"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11758 msgid "Set top line"
11759 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11762 msgid "Set bottom line"
11763 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11766 msgid "Set left line"
11767 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11770 msgid "Set right line"
11771 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Set border lines"
11776 msgstr "Ezarri ertzak"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11779 msgid "Set all lines"
11780 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11783 msgid "Unset all lines"
11784 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11787 msgid "Align left"
11788 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11791 msgid "Align center"
11792 msgstr "Lerrokatu erdian"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11795 msgid "Align right"
11796 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11799 msgid "Align top"
11800 msgstr "Lerrokatu goian"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11803 msgid "Align middle"
11804 msgstr "Lerrokatu erdian"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11807 msgid "Align bottom"
11808 msgstr "Lerrokatu behean"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11811 msgid "Rotate cell"
11812 msgstr "Biratu gelaxka"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11815 msgid "Rotate table"
11816 msgstr "Biratu taula"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11819 msgid "Set multi-column"
11820 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Math"
11825 msgstr "Matematikak"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11828 msgid "Set display mode"
11829 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11832 msgid "Subscript"
11833 msgstr "Azpindizea"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11836 msgid "Superscript"
11837 msgstr "Goi-indizea"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11840 msgid "Insert square root"
11841 msgstr "Txertatu erro karratua"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11844 msgid "Insert root"
11845 msgstr "Txertatu erroa"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Insert standard fraction"
11850 msgstr "Txertatu zatikia"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11853 msgid "Insert sum"
11854 msgstr "Txertatu batuketa"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11857 msgid "Insert integral"
11858 msgstr "Txertatu integrala"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11861 msgid "Insert product"
11862 msgstr "Txertatu biderketa"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11865 msgid "Insert ( )"
11866 msgstr "Txertatu ( )"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11869 msgid "Insert [ ]"
11870 msgstr "Txertatu [ ]"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11873 msgid "Insert { }"
11874 msgstr "Txertatu { }"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Insert delimiters"
11879 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11882 msgid "Insert matrix"
11883 msgstr "Txertatu matrizea"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11886 msgid "Insert cases environment"
11887 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Toggle Math Panels"
11892 msgstr "Matematikako panela"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Math Macros"
11897 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Command Buffer"
11902 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11905 msgid "Review[[Toolbar]]"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11909 msgid "Track changes"
11910 msgstr "Aldaketen aztarna"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11913 msgid "Show changes in output"
11914 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11917 msgid "Next change"
11918 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Accept change inside selection"
11923 msgstr "Onartu aldaketa"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Reject change inside selection"
11928 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11931 msgid "Merge changes"
11932 msgstr "Batu aldaketak"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11935 msgid "Accept all changes"
11936 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11939 msgid "Reject all changes"
11940 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11943 msgid "Next note"
11944 msgstr "Hurrengo oharra"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11947 #, fuzzy
11948 msgid "View/Update"
11949 msgstr "Gorde dokumentua"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11952 #, fuzzy
11953 msgid "View DVI"
11954 msgstr "Ikusi|I"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Update DVI"
11959 msgstr "&Eguneratu"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11962 msgid "View PDF (pdflatex)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11966 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11970 #, fuzzy
11971 msgid "View PostScript"
11972 msgstr "Post Scriptum:"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Update PostScript"
11977 msgstr "Post Scriptum:"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Version Control"
11982 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Register"
11987 msgstr "Erregistratu...|E"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Check-out for edit"
11992 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Check-in changes"
11997 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12000 #, fuzzy
12001 msgid "View revision log"
12002 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Revert changes"
12007 msgstr "Baztertu aldaketa"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Math Panels"
12012 msgstr "Matematikako panela"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Math Spacings"
12017 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Styles"
12022 msgstr "Estiloa"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Fractions"
12027 msgstr "LyX: frakzioak"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
12031 msgid "Fonts"
12032 msgstr "Letra-tipoak"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Functions"
12037 msgstr "&Funtzioak"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12040 msgid "arccos"
12041 msgstr "arccos"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12044 msgid "arcsin"
12045 msgstr "arcsin"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12048 msgid "arctan"
12049 msgstr "arctan"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12052 msgid "arg"
12053 msgstr "arg"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12056 msgid "bmod"
12057 msgstr "bmod"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12060 msgid "cos"
12061 msgstr "cos"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12064 msgid "cosh"
12065 msgstr "cosh"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12068 msgid "cot"
12069 msgstr "cot"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12072 msgid "coth"
12073 msgstr "coth"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12076 msgid "csc"
12077 msgstr "csc"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12080 msgid "deg"
12081 msgstr "deg"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12084 msgid "det"
12085 msgstr "det"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12088 msgid "dim"
12089 msgstr "dim"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12092 msgid "exp"
12093 msgstr "exp"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12096 msgid "gcd"
12097 msgstr "gcd"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12100 msgid "hom"
12101 msgstr "hom"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12104 msgid "inf"
12105 msgstr "inf"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12108 msgid "ker"
12109 msgstr "ker"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12112 msgid "lg"
12113 msgstr "lg"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12116 msgid "lim"
12117 msgstr "lim"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12120 msgid "liminf"
12121 msgstr "liminf"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12124 msgid "limsup"
12125 msgstr "limsup"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12128 msgid "ln"
12129 msgstr "ln"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12132 msgid "log"
12133 msgstr "log"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12136 msgid "max"
12137 msgstr "max"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12140 msgid "min"
12141 msgstr "min"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12144 msgid "sec"
12145 msgstr "sec"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12148 msgid "sin"
12149 msgstr "sin"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12152 msgid "sinh"
12153 msgstr "sinh"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12156 msgid "sup"
12157 msgstr "sup"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12160 msgid "tan"
12161 msgstr "tan"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12164 msgid "tanh"
12165 msgstr "tanh"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12168 msgid "Pr"
12169 msgstr "Pr"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Spacings"
12174 msgstr "&Tartea:"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Thin space\t\\,"
12179 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Medium space\t\\:"
12184 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Thick space\t\\;"
12189 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12194 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12199 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Negative space\t\\!"
12204 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12207 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12211 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12215 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Roots"
12221 msgstr "oina"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Square root\t\\sqrt"
12226 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Other root\t\\root"
12231 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12236 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12241 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12246 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12251 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Standard\t\\frac"
12256 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12259 #, fuzzy
12260 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12261 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12266 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12269 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12273 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12279 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12284 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12289 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12294 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Binomial\t\\binom"
12299 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12302 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12306 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Roman\t\\mathrm"
12312 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Bold\t\\mathbf"
12317 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12322 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12327 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Italic\t\\mathit"
12332 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12337 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12342 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12347 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12352 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12357 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12360 msgid "Dots"
12361 msgstr "Puntuak"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12364 msgid "ldots"
12365 msgstr "ldots"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12368 msgid "cdots"
12369 msgstr "cdots"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12372 msgid "vdots"
12373 msgstr "vdots"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12376 msgid "ddots"
12377 msgstr "ddots"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Frame Decorations"
12382 msgstr "Marko-apaingarriak"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12385 msgid "hat"
12386 msgstr "hat"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12389 msgid "tilde"
12390 msgstr "tilde"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12393 msgid "bar"
12394 msgstr "bar"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12397 msgid "grave"
12398 msgstr "grave"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12401 msgid "dot"
12402 msgstr "dot"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12405 msgid "check"
12406 msgstr "check"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12409 msgid "widehat"
12410 msgstr "widehat"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12413 msgid "widetilde"
12414 msgstr "widetilde"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12417 msgid "vec"
12418 msgstr "vec"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12421 msgid "acute"
12422 msgstr "acute"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12425 msgid "ddot"
12426 msgstr "ddot"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12429 msgid "breve"
12430 msgstr "breve"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12433 msgid "overline"
12434 msgstr "overline"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12437 msgid "overbrace"
12438 msgstr "overbrace"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12441 msgid "overleftarrow"
12442 msgstr "overleftarrow"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12445 msgid "overrightarrow"
12446 msgstr "overrightarrow"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12449 msgid "overleftrightarrow"
12450 msgstr "overleftrightarrow"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12453 msgid "overset"
12454 msgstr "overset"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12457 msgid "underline"
12458 msgstr "underline"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12461 msgid "underbrace"
12462 msgstr "underbrace"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12465 msgid "underleftarrow"
12466 msgstr "underleftarrow"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12469 msgid "underrightarrow"
12470 msgstr "underrightarrow"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12473 msgid "underleftrightarrow"
12474 msgstr "underleftrightarrow"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12477 msgid "underset"
12478 msgstr "underset"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12481 msgid "Arrows"
12482 msgstr "Geziak"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12485 msgid "leftarrow"
12486 msgstr "leftarrow"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12489 msgid "rightarrow"
12490 msgstr "rightarrow"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12493 msgid "downarrow"
12494 msgstr "downarrow"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12497 msgid "uparrow"
12498 msgstr "uparrow"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12501 msgid "updownarrow"
12502 msgstr "updownarrow"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12505 msgid "leftrightarrow"
12506 msgstr "leftrightarrow"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12509 msgid "Leftarrow"
12510 msgstr "Leftarrow"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12513 msgid "Rightarrow"
12514 msgstr "Rightarrow"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12517 msgid "Downarrow"
12518 msgstr "Downarrow"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12521 msgid "Uparrow"
12522 msgstr "Uparrow"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12525 msgid "Updownarrow"
12526 msgstr "Updownarrow"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12529 msgid "Leftrightarrow"
12530 msgstr "Leftrightarrow"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12533 msgid "Longleftrightarrow"
12534 msgstr "Longleftrightarrow"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12537 msgid "Longleftarrow"
12538 msgstr "Longleftarrow"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12541 msgid "Longrightarrow"
12542 msgstr "Longrightarrow"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12545 msgid "longleftrightarrow"
12546 msgstr "longleftrightarrow"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12549 msgid "longleftarrow"
12550 msgstr "longleftarrow"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12553 msgid "longrightarrow"
12554 msgstr "longrightarrow"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12557 msgid "leftharpoondown"
12558 msgstr "leftharpoondown"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12561 msgid "rightharpoondown"
12562 msgstr "rightharpoondown"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12565 msgid "mapsto"
12566 msgstr "mapsto"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12569 msgid "longmapsto"
12570 msgstr "longmapsto"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12573 msgid "nwarrow"
12574 msgstr "nwarrow"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12577 msgid "nearrow"
12578 msgstr "nearrow"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12581 msgid "leftharpoonup"
12582 msgstr "leftharpoonup"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12585 msgid "rightharpoonup"
12586 msgstr "rightharpoonup"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12589 msgid "hookleftarrow"
12590 msgstr "hookleftarrow"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12593 msgid "hookrightarrow"
12594 msgstr "hookrightarrow"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12597 msgid "swarrow"
12598 msgstr "swarrow"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12601 msgid "searrow"
12602 msgstr "searrow"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12605 msgid "rightleftharpoons"
12606 msgstr "rightleftharpoons"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12609 msgid "Operators"
12610 msgstr "Eragileak"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12613 msgid "pm"
12614 msgstr "pm"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12617 msgid "cap"
12618 msgstr "cap"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12621 msgid "diamond"
12622 msgstr "diamond"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12625 msgid "oplus"
12626 msgstr "oplus"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12629 msgid "mp"
12630 msgstr "mp"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12633 msgid "cup"
12634 msgstr "cup"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12637 msgid "bigtriangleup"
12638 msgstr "bigtriangleup"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12641 msgid "ominus"
12642 msgstr "ominus"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12645 msgid "times"
12646 msgstr "times"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12649 msgid "uplus"
12650 msgstr "uplus"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12653 msgid "bigtriangledown"
12654 msgstr "bigtriangledown"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12657 msgid "otimes"
12658 msgstr "otimes"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12661 msgid "div"
12662 msgstr "div"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12665 msgid "sqcap"
12666 msgstr "sqcap"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12669 msgid "triangleright"
12670 msgstr "triangleright"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12673 msgid "oslash"
12674 msgstr "oslash"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12677 msgid "cdot"
12678 msgstr "cdot"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12681 msgid "sqcup"
12682 msgstr "sqcup"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12685 msgid "triangleleft"
12686 msgstr "triangleleft"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12689 msgid "odot"
12690 msgstr "odot"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12693 msgid "star"
12694 msgstr "star"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12697 msgid "vee"
12698 msgstr "vee"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12701 msgid "amalg"
12702 msgstr "amalg"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12705 msgid "bigcirc"
12706 msgstr "bigcirc"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12709 msgid "setminus"
12710 msgstr "setminus"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12713 msgid "wedge"
12714 msgstr "wedge"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12717 msgid "dagger"
12718 msgstr "dagger"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12721 msgid "circ"
12722 msgstr "circ"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12725 msgid "bullet"
12726 msgstr "bullet"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12729 msgid "wr"
12730 msgstr "wr"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12733 msgid "ddagger"
12734 msgstr "ddagger"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12737 msgid "Relations"
12738 msgstr "Erlazioak"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12741 msgid "leq"
12742 msgstr "leq"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12745 msgid "geq"
12746 msgstr "geq"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12749 msgid "equiv"
12750 msgstr "equiv"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12753 msgid "models"
12754 msgstr "models"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12757 msgid "prec"
12758 msgstr "prec"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12761 msgid "succ"
12762 msgstr "succ"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12765 msgid "sim"
12766 msgstr "sim"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12769 msgid "perp"
12770 msgstr "perp"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12773 msgid "preceq"
12774 msgstr "preceq"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12777 msgid "succeq"
12778 msgstr "succeq"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12781 msgid "simeq"
12782 msgstr "simeq"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12785 msgid "mid"
12786 msgstr "mid"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12789 msgid "ll"
12790 msgstr "ll"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12793 msgid "gg"
12794 msgstr "gg"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12797 msgid "asymp"
12798 msgstr "asymp"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12801 msgid "parallel"
12802 msgstr "parallel"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12805 msgid "subset"
12806 msgstr "subset"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12809 msgid "supset"
12810 msgstr "supset"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12813 msgid "approx"
12814 msgstr "approx"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12817 msgid "smile"
12818 msgstr "smile"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12821 msgid "subseteq"
12822 msgstr "subseteq"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12825 msgid "supseteq"
12826 msgstr "supseteq"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12829 msgid "cong"
12830 msgstr "cong"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12833 msgid "frown"
12834 msgstr "frown"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12837 msgid "sqsubseteq"
12838 msgstr "sqsubseteq"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12841 msgid "sqsupseteq"
12842 msgstr "sqsupseteq"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12845 msgid "doteq"
12846 msgstr "doteq"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12849 msgid "neq"
12850 msgstr "neq"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12853 msgid "in"
12854 msgstr "in"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12857 msgid "ni"
12858 msgstr "ni"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12861 msgid "propto"
12862 msgstr "propto"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12865 msgid "notin"
12866 msgstr "notin"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12869 msgid "vdash"
12870 msgstr "vdash"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12873 msgid "dashv"
12874 msgstr "dashv"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12877 msgid "bowtie"
12878 msgstr "bowtie"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12881 msgid "alpha"
12882 msgstr "alpha"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12885 msgid "beta"
12886 msgstr "beta"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12889 msgid "gamma"
12890 msgstr "gamma"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12893 msgid "delta"
12894 msgstr "delta"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12897 msgid "epsilon"
12898 msgstr "epsilon"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12901 msgid "varepsilon"
12902 msgstr "varepsilon"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12905 msgid "zeta"
12906 msgstr "zeta"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12909 msgid "eta"
12910 msgstr "eta"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12913 msgid "theta"
12914 msgstr "theta"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12917 msgid "vartheta"
12918 msgstr "vartheta"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12921 msgid "iota"
12922 msgstr "iota"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12925 msgid "kappa"
12926 msgstr "kappa"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12929 msgid "lambda"
12930 msgstr "lambda"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12933 msgid "mu"
12934 msgstr "mu"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12937 msgid "nu"
12938 msgstr "nu"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12941 msgid "xi"
12942 msgstr "xi"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12945 msgid "pi"
12946 msgstr "pi"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12949 msgid "varpi"
12950 msgstr "varpi"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12953 msgid "rho"
12954 msgstr "rho"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12957 msgid "varrho"
12958 msgstr "varrho"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12961 msgid "sigma"
12962 msgstr "sigma"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12965 msgid "varsigma"
12966 msgstr "varsigma"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12969 msgid "tau"
12970 msgstr "tau"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12973 msgid "upsilon"
12974 msgstr "upsilon"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12977 msgid "phi"
12978 msgstr "phi"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12981 msgid "varphi"
12982 msgstr "varphi"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12985 msgid "chi"
12986 msgstr "chi"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12989 msgid "psi"
12990 msgstr "psi"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12993 msgid "omega"
12994 msgstr "omega"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12997 msgid "Gamma"
12998 msgstr "Gamma"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13001 msgid "Delta"
13002 msgstr "Delta"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13005 msgid "Theta"
13006 msgstr "Theta"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13009 msgid "Lambda"
13010 msgstr "Lambda"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13013 msgid "Xi"
13014 msgstr "Xi"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13017 msgid "Pi"
13018 msgstr "Pi"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13021 msgid "Sigma"
13022 msgstr "Sigma"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13025 msgid "Upsilon"
13026 msgstr "Upsilon"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13029 msgid "Phi"
13030 msgstr "Phi"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13033 msgid "Psi"
13034 msgstr "Psi"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13037 msgid "Omega"
13038 msgstr "Omega"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13041 msgid "Miscellaneous"
13042 msgstr "Hainbat"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13045 msgid "nabla"
13046 msgstr "nabla"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13049 msgid "partial"
13050 msgstr "partial"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13053 msgid "infty"
13054 msgstr "infty"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13057 msgid "prime"
13058 msgstr "prime"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13061 msgid "ell"
13062 msgstr "ell"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13065 msgid "emptyset"
13066 msgstr "emptyset"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13069 msgid "exists"
13070 msgstr "exists"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13073 msgid "forall"
13074 msgstr "forall"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13077 msgid "imath"
13078 msgstr "imath"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13081 msgid "jmath"
13082 msgstr "jmath"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13085 msgid "Re"
13086 msgstr "Re"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13089 msgid "Im"
13090 msgstr "Im"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13093 msgid "aleph"
13094 msgstr "aleph"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13097 msgid "wp"
13098 msgstr "wp"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13101 msgid "hbar"
13102 msgstr "hbar"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13105 msgid "angle"
13106 msgstr "angle"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13109 msgid "top"
13110 msgstr "top"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13113 msgid "bot"
13114 msgstr "bot"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13117 msgid "Vert"
13118 msgstr "Vert"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13121 msgid "neg"
13122 msgstr "neg"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13125 msgid "flat"
13126 msgstr "flat"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13129 msgid "natural"
13130 msgstr "natural"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13133 msgid "sharp"
13134 msgstr "sharp"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13137 msgid "surd"
13138 msgstr "surd"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13141 msgid "triangle"
13142 msgstr "triangle"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13145 msgid "diamondsuit"
13146 msgstr "diamondsuit"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13149 msgid "heartsuit"
13150 msgstr "heartsuit"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13153 msgid "clubsuit"
13154 msgstr "clubsuit"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13157 msgid "spadesuit"
13158 msgstr "spadesuit"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13161 msgid "textrm \\AA"
13162 msgstr "textrm \\AA"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13165 msgid "textrm \\O"
13166 msgstr "textrm \\O"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13169 msgid "mathcircumflex"
13170 msgstr "mathcircumflex"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13173 msgid "_"
13174 msgstr "_"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13177 msgid "mathrm T"
13178 msgstr "mathrm T"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13181 msgid "mathbb N"
13182 msgstr "mathbb N"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13185 msgid "mathbb Z"
13186 msgstr "mathbb Z"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13189 msgid "mathbb Q"
13190 msgstr "mathbb Q"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13193 msgid "mathbb R"
13194 msgstr "mathbb R"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13197 msgid "mathbb C"
13198 msgstr "mathbb C"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13201 msgid "mathbb H"
13202 msgstr "mathbb H"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13205 msgid "mathcal F"
13206 msgstr "mathcal F"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13209 msgid "mathcal L"
13210 msgstr "mathcal L"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13213 msgid "mathcal H"
13214 msgstr "mathcal H"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13217 msgid "mathcal O"
13218 msgstr "mathcal O"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Big Operators"
13223 msgstr "Eragile handiak"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13226 msgid "intop"
13227 msgstr "intop"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13230 msgid "int"
13231 msgstr "int"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13234 msgid "iint"
13235 msgstr "iint"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13238 msgid "iintop"
13239 msgstr "iintop"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13242 msgid "iiint"
13243 msgstr "iiint"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13246 msgid "iiintop"
13247 msgstr "iiintop"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13250 msgid "iiiint"
13251 msgstr "iiiint"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13254 msgid "iiiintop"
13255 msgstr "iiiintop"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13258 msgid "dotsint"
13259 msgstr "dotsint"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13262 msgid "dotsintop"
13263 msgstr "dotsintop"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13266 msgid "oint"
13267 msgstr "oint"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13270 msgid "ointop"
13271 msgstr "ointop"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13274 msgid "oiint"
13275 msgstr "oiint"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13278 msgid "oiintop"
13279 msgstr "oiintop"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13282 msgid "ointctrclockwiseop"
13283 msgstr "ointctrclockwiseop"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13286 msgid "ointctrclockwise"
13287 msgstr "ointctrclockwise"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13290 msgid "ointclockwiseop"
13291 msgstr "ointclockwiseop"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13294 msgid "ointclockwise"
13295 msgstr "ointclockwise"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13298 msgid "sqint"
13299 msgstr "sqint"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13302 msgid "sqintop"
13303 msgstr "sqintop"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13306 msgid "sqiint"
13307 msgstr "sqiint"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13310 msgid "sqiintop"
13311 msgstr "sqiintop"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13314 msgid "sum"
13315 msgstr "sum"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13318 msgid "prod"
13319 msgstr "prod"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13322 msgid "coprod"
13323 msgstr "coprod"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13326 msgid "bigsqcup"
13327 msgstr "bigsqcup"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13330 msgid "bigotimes"
13331 msgstr "bigotimes"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13334 msgid "bigodot"
13335 msgstr "bigodot"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13338 msgid "bigoplus"
13339 msgstr "bigoplus"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13342 msgid "bigcap"
13343 msgstr "bigcap"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13346 msgid "bigcup"
13347 msgstr "bigcup"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13350 msgid "biguplus"
13351 msgstr "biguplus"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13354 msgid "bigvee"
13355 msgstr "bigvee"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13358 msgid "bigwedge"
13359 msgstr "bigwedge"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13362 msgid "AMS Miscellaneous"
13363 msgstr "AMS hainbat"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13366 msgid "digamma"
13367 msgstr "digamma"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13370 msgid "varkappa"
13371 msgstr "varkappa"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13374 msgid "beth"
13375 msgstr "beth"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13378 msgid "daleth"
13379 msgstr "daleth"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13382 msgid "gimel"
13383 msgstr "gimel"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13386 msgid "ulcorner"
13387 msgstr "ulcorner"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13390 msgid "urcorner"
13391 msgstr "urcorner"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13394 msgid "llcorner"
13395 msgstr "llcorner"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13398 msgid "lrcorner"
13399 msgstr "lrcorner"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13402 msgid "hslash"
13403 msgstr "hslash"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13406 msgid "vartriangle"
13407 msgstr "vartriangle"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13410 msgid "triangledown"
13411 msgstr "triangledown"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13414 msgid "square"
13415 msgstr "square"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13418 msgid "lozenge"
13419 msgstr "lozenge"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13422 msgid "circledS"
13423 msgstr "circledS"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13426 msgid "measuredangle"
13427 msgstr "measuredangle"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13430 msgid "nexists"
13431 msgstr "nexists"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13434 msgid "mho"
13435 msgstr "mho"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13438 msgid "Finv"
13439 msgstr "Finv"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13442 msgid "Game"
13443 msgstr "Game"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13446 msgid "Bbbk"
13447 msgstr "Bbbk"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13450 msgid "backprime"
13451 msgstr "backprime"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13454 msgid "varnothing"
13455 msgstr "varnothing"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13458 msgid "blacktriangle"
13459 msgstr "blacktriangle"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13462 msgid "blacktriangledown"
13463 msgstr "blacktriangledown"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13466 msgid "blacksquare"
13467 msgstr "blacksquare"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13470 msgid "blacklozenge"
13471 msgstr "blacklozenge"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13474 msgid "bigstar"
13475 msgstr "bigstar"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13478 msgid "sphericalangle"
13479 msgstr "sphericalangle"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13482 msgid "complement"
13483 msgstr "complement"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13486 msgid "eth"
13487 msgstr "eth"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13490 msgid "diagup"
13491 msgstr "diagup"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13494 msgid "diagdown"
13495 msgstr "diagdown"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13498 #, fuzzy
13499 msgid "AMS Arrows"
13500 msgstr "AMS geziak"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13503 msgid "dashleftarrow"
13504 msgstr "dashleftarrow"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13507 msgid "dashrightarrow"
13508 msgstr "dashrightarrow"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13511 msgid "leftleftarrows"
13512 msgstr "leftleftarrows"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13515 msgid "leftrightarrows"
13516 msgstr "leftrightarrows"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13519 msgid "rightrightarrows"
13520 msgstr "rightrightarrows"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13523 msgid "rightleftarrows"
13524 msgstr "rightleftarrows"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13527 msgid "Lleftarrow"
13528 msgstr "Lleftarrow"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13531 msgid "Rrightarrow"
13532 msgstr "Rrightarrow"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13535 msgid "twoheadleftarrow"
13536 msgstr "twoheadleftarrow"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13539 msgid "twoheadrightarrow"
13540 msgstr "twoheadrightarrow"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13543 msgid "leftarrowtail"
13544 msgstr "leftarrowtail"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13547 msgid "rightarrowtail"
13548 msgstr "rightarrowtail"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13551 msgid "looparrowleft"
13552 msgstr "looparrowleft"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13555 msgid "looparrowright"
13556 msgstr "looparrowright"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13559 msgid "curvearrowleft"
13560 msgstr "curvearrowleft"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13563 msgid "curvearrowright"
13564 msgstr "curvearrowright"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13567 msgid "circlearrowleft"
13568 msgstr "circlearrowleft"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13571 msgid "circlearrowright"
13572 msgstr "circlearrowright"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13575 msgid "Lsh"
13576 msgstr "Lsh"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13579 msgid "Rsh"
13580 msgstr "Rsh"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13583 msgid "upuparrows"
13584 msgstr "upuparrows"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13587 msgid "downdownarrows"
13588 msgstr "downdownarrows"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13591 msgid "upharpoonleft"
13592 msgstr "upharpoonleft"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13595 msgid "upharpoonright"
13596 msgstr "upharpoonright"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13599 msgid "downharpoonleft"
13600 msgstr "downharpoonleft"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13603 msgid "downharpoonright"
13604 msgstr "downharpoonright"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13607 msgid "leftrightharpoons"
13608 msgstr "leftrightharpoons"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13611 msgid "rightsquigarrow"
13612 msgstr "rightsquigarrow"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13615 msgid "leftrightsquigarrow"
13616 msgstr "leftrightsquigarrow"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13619 msgid "nleftarrow"
13620 msgstr "nleftarrow"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13623 msgid "nrightarrow"
13624 msgstr "nrightarrow"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13627 msgid "nleftrightarrow"
13628 msgstr "nleftrightarrow"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13631 msgid "nLeftarrow"
13632 msgstr "nLeftarrow"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13635 msgid "nRightarrow"
13636 msgstr "nRightarrow"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13639 msgid "nLeftrightarrow"
13640 msgstr "nLeftrightarrow"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13643 msgid "multimap"
13644 msgstr "multimap"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13647 #, fuzzy
13648 msgid "AMS Relations"
13649 msgstr "AMS erlazioak"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13652 msgid "leqq"
13653 msgstr "leqq"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13656 msgid "geqq"
13657 msgstr "geqq"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13660 msgid "leqslant"
13661 msgstr "leqslant"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13664 msgid "geqslant"
13665 msgstr "geqslant"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13668 msgid "eqslantless"
13669 msgstr "eqslantless"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13672 msgid "eqslantgtr"
13673 msgstr "eqslantgtr"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13676 msgid "lesssim"
13677 msgstr "lesssim"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13680 msgid "gtrsim"
13681 msgstr "gtrsim"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13684 msgid "lessapprox"
13685 msgstr "lessapprox"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13688 msgid "gtrapprox"
13689 msgstr "gtrapprox"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13692 msgid "approxeq"
13693 msgstr "approxeq"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13696 msgid "triangleq"
13697 msgstr "triangleq"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13700 msgid "lessdot"
13701 msgstr "lessdot"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13704 msgid "gtrdot"
13705 msgstr "gtrdot"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13708 msgid "lll"
13709 msgstr "lll"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13712 msgid "ggg"
13713 msgstr "ggg"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13716 msgid "lessgtr"
13717 msgstr "lessgtr"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13720 msgid "gtrless"
13721 msgstr "gtrless"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13724 msgid "lesseqgtr"
13725 msgstr "lesseqgtr"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13728 msgid "gtreqless"
13729 msgstr "gtreqless"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13732 msgid "lesseqqgtr"
13733 msgstr "lesseqqgtr"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13736 msgid "gtreqqless"
13737 msgstr "gtreqqless"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13740 msgid "eqcirc"
13741 msgstr "eqcirc"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13744 msgid "circeq"
13745 msgstr "circeq"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13748 msgid "thicksim"
13749 msgstr "thicksim"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13752 msgid "thickapprox"
13753 msgstr "thickapprox"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13756 msgid "backsim"
13757 msgstr "backsim"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13760 msgid "backsimeq"
13761 msgstr "backsimeq"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13764 msgid "subseteqq"
13765 msgstr "subseteqq"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13768 msgid "supseteqq"
13769 msgstr "supseteqq"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13772 msgid "Subset"
13773 msgstr "Subset"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13776 msgid "Supset"
13777 msgstr "Supset"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13780 msgid "sqsubset"
13781 msgstr "sqsubset"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13784 msgid "sqsupset"
13785 msgstr "sqsupset"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13788 msgid "preccurlyeq"
13789 msgstr "preccurlyeq"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13792 msgid "succcurlyeq"
13793 msgstr "succcurlyeq"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13796 msgid "curlyeqprec"
13797 msgstr "curlyeqprec"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13800 msgid "curlyeqsucc"
13801 msgstr "curlyeqsucc"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13804 msgid "precsim"
13805 msgstr "precsim"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13808 msgid "succsim"
13809 msgstr "succsim"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13812 msgid "precapprox"
13813 msgstr "precapprox"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13816 msgid "succapprox"
13817 msgstr "succapprox"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13820 msgid "vartriangleleft"
13821 msgstr "vartriangleleft"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13824 msgid "vartriangleright"
13825 msgstr "vartriangleright"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13828 msgid "trianglelefteq"
13829 msgstr "trianglelefteq"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13832 msgid "trianglerighteq"
13833 msgstr "trianglerighteq"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13836 msgid "bumpeq"
13837 msgstr "bumpeq"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13840 msgid "Bumpeq"
13841 msgstr "Bumpeq"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13844 msgid "doteqdot"
13845 msgstr "doteqdot"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13848 msgid "risingdotseq"
13849 msgstr "risingdotseq"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13852 msgid "fallingdotseq"
13853 msgstr "fallingdotseq"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13856 msgid "vDash"
13857 msgstr "vDash"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13860 msgid "Vvdash"
13861 msgstr "Vvdash"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13864 msgid "Vdash"
13865 msgstr "Vdash"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13868 msgid "shortmid"
13869 msgstr "shortmid"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13872 msgid "shortparallel"
13873 msgstr "shortparallel"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13876 msgid "smallsmile"
13877 msgstr "smallsmile"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13880 msgid "smallfrown"
13881 msgstr "smallfrown"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13884 msgid "blacktriangleleft"
13885 msgstr "blacktriangleleft"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13888 msgid "blacktriangleright"
13889 msgstr "blacktriangleright"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13892 msgid "because"
13893 msgstr "because"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13896 msgid "therefore"
13897 msgstr "therefore"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13900 msgid "backepsilon"
13901 msgstr "backepsilon"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13904 msgid "varpropto"
13905 msgstr "varpropto"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13908 msgid "between"
13909 msgstr "between"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13912 msgid "pitchfork"
13913 msgstr "pitchfork"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13916 #, fuzzy
13917 msgid "AMS Negative Relations"
13918 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13921 msgid "nless"
13922 msgstr "nless"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13925 msgid "ngtr"
13926 msgstr "ngtr"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13929 msgid "nleq"
13930 msgstr "nleq"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13933 msgid "ngeq"
13934 msgstr "ngeq"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13937 msgid "nleqslant"
13938 msgstr "nleqslant"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13941 msgid "ngeqslant"
13942 msgstr "ngeqslant"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13945 msgid "nleqq"
13946 msgstr "nleqq"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13949 msgid "ngeqq"
13950 msgstr "ngeqq"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13953 msgid "lneq"
13954 msgstr "lneq"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13957 msgid "gneq"
13958 msgstr "gneq"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13961 msgid "lneqq"
13962 msgstr "lneqq"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13965 msgid "gneqq"
13966 msgstr "gneqq"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13969 msgid "lvertneqq"
13970 msgstr "lvertneqq"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13973 msgid "gvertneqq"
13974 msgstr "gvertneqq"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13977 msgid "lnsim"
13978 msgstr "lnsim"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13981 msgid "gnsim"
13982 msgstr "gnsim"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13985 msgid "lnapprox"
13986 msgstr "lnapprox"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13989 msgid "gnapprox"
13990 msgstr "gnapprox"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13993 msgid "nprec"
13994 msgstr "nprec"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13997 msgid "nsucc"
13998 msgstr "nsucc"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14001 msgid "npreceq"
14002 msgstr "npreceq"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14005 msgid "nsucceq"
14006 msgstr "nsucceq"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14009 msgid "precnsim"
14010 msgstr "precnsim"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14013 msgid "succnsim"
14014 msgstr "succnsim"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14017 msgid "precnapprox"
14018 msgstr "precnapprox"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14021 msgid "succnapprox"
14022 msgstr "succnapprox"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14025 msgid "subsetneq"
14026 msgstr "subsetneq"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14029 msgid "supsetneq"
14030 msgstr "supsetneq"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14033 msgid "subsetneqq"
14034 msgstr "subsetneqq"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14037 msgid "supsetneqq"
14038 msgstr "supsetneqq"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14041 msgid "nsubseteq"
14042 msgstr "nsubseteq"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14045 msgid "nsupseteq"
14046 msgstr "nsupseteq"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14049 msgid "nsupseteqq"
14050 msgstr "nsupseteqq"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14053 msgid "nvdash"
14054 msgstr "nvdash"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14057 msgid "nvDash"
14058 msgstr "nvDash"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14061 msgid "nVDash"
14062 msgstr "nVDash"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14065 msgid "varsubsetneq"
14066 msgstr "varsubsetneq"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14069 msgid "varsupsetneq"
14070 msgstr "varsupsetneq"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14073 msgid "varsubsetneqq"
14074 msgstr "varsubsetneqq"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14077 msgid "varsupsetneqq"
14078 msgstr "varsupsetneqq"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14081 msgid "ntriangleleft"
14082 msgstr "ntriangleleft"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14085 msgid "ntriangleright"
14086 msgstr "ntriangleright"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14089 msgid "ntrianglelefteq"
14090 msgstr "ntrianglelefteq"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14093 msgid "ntrianglerighteq"
14094 msgstr "ntrianglerighteq"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14097 msgid "ncong"
14098 msgstr "ncong"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14101 msgid "nsim"
14102 msgstr "nsim"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14105 msgid "nmid"
14106 msgstr "nmid"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14109 msgid "nshortmid"
14110 msgstr "nshortmid"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14113 msgid "nparallel"
14114 msgstr "nparallel"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14117 msgid "nshortparallel"
14118 msgstr "nshortparallel"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14121 #, fuzzy
14122 msgid "AMS Operators"
14123 msgstr "AMS eragileak"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14126 msgid "dotplus"
14127 msgstr "dotplus"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14130 msgid "smallsetminus"
14131 msgstr "smallsetminus"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14134 msgid "Cap"
14135 msgstr "Cap"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14138 msgid "Cup"
14139 msgstr "Cup"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14142 msgid "barwedge"
14143 msgstr "barwedge"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14146 msgid "veebar"
14147 msgstr "veebar"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14150 msgid "doublebarwedge"
14151 msgstr "doublebarwedge"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14154 msgid "boxminus"
14155 msgstr "boxminus"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14158 msgid "boxtimes"
14159 msgstr "boxtimes"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14162 msgid "boxdot"
14163 msgstr "boxdot"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14166 msgid "boxplus"
14167 msgstr "boxplus"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14170 msgid "divideontimes"
14171 msgstr "divideontimes"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14174 msgid "ltimes"
14175 msgstr "ltimes"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14178 msgid "rtimes"
14179 msgstr "rtimes"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14182 msgid "leftthreetimes"
14183 msgstr "leftthreetimes"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14186 msgid "rightthreetimes"
14187 msgstr "rightthreetimes"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14190 msgid "curlywedge"
14191 msgstr "curlywedge"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14194 msgid "curlyvee"
14195 msgstr "curlyvee"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14198 msgid "circleddash"
14199 msgstr "circleddash"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14202 msgid "circledast"
14203 msgstr "circledast"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14206 msgid "circledcirc"
14207 msgstr "circledcirc"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14210 msgid "centerdot"
14211 msgstr "centerdot"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14214 msgid "intercal"
14215 msgstr "intercal"
14216
14217 #: lib/external_templates:37
14218 msgid "RasterImage"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14222 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/external_templates:45
14226 msgid "A bitmap file.\n"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/external_templates:109
14230 msgid "XFig"
14231 msgstr "XFig"
14232
14233 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14234 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/external_templates:112
14238 #, fuzzy
14239 msgid "An Xfig figure.\n"
14240 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14241
14242 #: lib/external_templates:162
14243 #, fuzzy
14244 msgid "ChessDiagram"
14245 msgstr "Xake-taula"
14246
14247 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14248 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/external_templates:165
14252 msgid ""
14253 "A chess position diagram.\n"
14254 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14255 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14256 "the position that you want to display.\n"
14257 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14258 "and remember to type in a relative path\n"
14259 "to the LyX document location.\n"
14260 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14261 "to enable general editing of the board.\n"
14262 "You might also check out the\n"
14263 "'Options->Test legality' option, and\n"
14264 "remember to middle and right click to\n"
14265 "insert new material in the board.\n"
14266 "In order for this to work, you have to\n"
14267 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14268 "that TeX will find it, and you will need\n"
14269 "to install the skak package from CTAN.\n"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/external_templates:212
14273 msgid "LilyPond"
14274 msgstr "LilyPond"
14275
14276 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14277 msgid "Lilypond typeset music"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/external_templates:215
14281 msgid ""
14282 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14283 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14284 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14285 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/external_templates:261
14289 #, fuzzy
14290 msgid "PDFPages"
14291 msgstr "Orriak"
14292
14293 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14294 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/external_templates:264
14298 msgid ""
14299 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14300 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14301 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14302 "Examples:\n"
14303 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14304 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14305 "* pages=- (to include all pages)\n"
14306 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14307 "for further options and details.\n"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/external_templates:303
14311 msgid ""
14312 "Today's date.\n"
14313 "Read 'info date' for more information.\n"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/configure.py:252
14317 msgid "Tgif"
14318 msgstr "Tgif"
14319
14320 #: lib/configure.py:255
14321 msgid "FIG"
14322 msgstr "FIG"
14323
14324 #: lib/configure.py:258
14325 msgid "Grace"
14326 msgstr "Grace"
14327
14328 #: lib/configure.py:261
14329 msgid "FEN"
14330 msgstr "FEN"
14331
14332 #: lib/configure.py:265
14333 msgid "BMP"
14334 msgstr "BMP"
14335
14336 #: lib/configure.py:266
14337 msgid "GIF"
14338 msgstr "GIF"
14339
14340 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14341 msgid "JPEG"
14342 msgstr "JPEG"
14343
14344 #: lib/configure.py:268
14345 msgid "PBM"
14346 msgstr "PBM"
14347
14348 #: lib/configure.py:269
14349 msgid "PGM"
14350 msgstr "PGM"
14351
14352 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14353 msgid "PNG"
14354 msgstr "PNG"
14355
14356 #: lib/configure.py:271
14357 msgid "PPM"
14358 msgstr "PPM"
14359
14360 #: lib/configure.py:272
14361 msgid "TIFF"
14362 msgstr "TIFF"
14363
14364 #: lib/configure.py:273
14365 msgid "XBM"
14366 msgstr "XBM"
14367
14368 #: lib/configure.py:274
14369 msgid "XPM"
14370 msgstr "XPM"
14371
14372 #: lib/configure.py:279
14373 msgid "Plain text (chess output)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/configure.py:280
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Plain text (image)"
14379 msgstr "Testu soila"
14380
14381 #: lib/configure.py:281
14382 msgid "Plain text (Xfig output)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/configure.py:282
14386 #, fuzzy
14387 msgid "date (output)"
14388 msgstr "Egokitu ir&teera"
14389
14390 #: lib/configure.py:283
14391 msgid "DocBook"
14392 msgstr "DocBook"
14393
14394 #: lib/configure.py:283
14395 msgid "DocBook|B"
14396 msgstr "DocBook|B"
14397
14398 #: lib/configure.py:284
14399 msgid "Docbook (XML)"
14400 msgstr "Docbook (XML)"
14401
14402 #: lib/configure.py:285
14403 msgid "Graphviz Dot"
14404 msgstr "Graphviz Dot"
14405
14406 #: lib/configure.py:286
14407 #, fuzzy
14408 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14409 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14410
14411 #: lib/configure.py:287
14412 msgid "NoWeb"
14413 msgstr "NoWeb"
14414
14415 #: lib/configure.py:287
14416 msgid "NoWeb|N"
14417 msgstr "NoWeb|N"
14418
14419 #: lib/configure.py:288
14420 msgid "LilyPond music"
14421 msgstr "LilyPond music"
14422
14423 #: lib/configure.py:289
14424 #, fuzzy
14425 msgid "LaTeX (plain)"
14426 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14427
14428 #: lib/configure.py:289
14429 #, fuzzy
14430 msgid "LaTeX (plain)|L"
14431 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14432
14433 #: lib/configure.py:290
14434 msgid "LinuxDoc"
14435 msgstr "LinuxDoc"
14436
14437 #: lib/configure.py:290
14438 msgid "LinuxDoc|x"
14439 msgstr "LinuxDoc|x"
14440
14441 #: lib/configure.py:291
14442 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14443 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14444
14445 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14446 msgid "Plain text"
14447 msgstr "Testu soila"
14448
14449 #: lib/configure.py:292
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Plain text|a"
14452 msgstr "Testu soila"
14453
14454 #: lib/configure.py:293
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Plain text (pstotext)"
14457 msgstr "Testu soila"
14458
14459 #: lib/configure.py:294
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14462 msgstr "Testu soila"
14463
14464 #: lib/configure.py:295
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Plain text (catdvi)"
14467 msgstr "Testu soila"
14468
14469 #: lib/configure.py:296
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Plain Text, Join Lines"
14472 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14473
14474 #: lib/configure.py:303
14475 msgid "BibTeX"
14476 msgstr "BibTeX"
14477
14478 #: lib/configure.py:308
14479 msgid "EPS"
14480 msgstr "EPS"
14481
14482 #: lib/configure.py:309
14483 msgid "Postscript"
14484 msgstr "Postscript"
14485
14486 #: lib/configure.py:309
14487 msgid "Postscript|t"
14488 msgstr "Postscript|t"
14489
14490 #: lib/configure.py:313
14491 msgid "PDF (ps2pdf)"
14492 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14493
14494 #: lib/configure.py:313
14495 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14496 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14497
14498 #: lib/configure.py:314
14499 msgid "PDF (pdflatex)"
14500 msgstr "PDF (pdflatex)"
14501
14502 #: lib/configure.py:314
14503 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14504 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14505
14506 #: lib/configure.py:315
14507 msgid "PDF (dvipdfm)"
14508 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14509
14510 #: lib/configure.py:315
14511 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14512 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14513
14514 #: lib/configure.py:318
14515 msgid "DVI"
14516 msgstr "DVI"
14517
14518 #: lib/configure.py:318
14519 msgid "DVI|D"
14520 msgstr "DVI|D"
14521
14522 #: lib/configure.py:321
14523 msgid "DraftDVI"
14524 msgstr "DraftDVI"
14525
14526 #: lib/configure.py:324
14527 msgid "HTML"
14528 msgstr "HTML"
14529
14530 #: lib/configure.py:324
14531 msgid "HTML|H"
14532 msgstr "HTML|H"
14533
14534 #: lib/configure.py:327
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Noteedit"
14537 msgstr "OharraEditoreari"
14538
14539 #: lib/configure.py:330
14540 msgid "OpenDocument"
14541 msgstr "OpenDocument"
14542
14543 #: lib/configure.py:333
14544 #, fuzzy
14545 msgid "date command"
14546 msgstr "Hurrengo komandoa"
14547
14548 #: lib/configure.py:334
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Table (CSV)"
14551 msgstr "Taula"
14552
14553 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14555 msgid "LyX"
14556 msgstr "LyX"
14557
14558 #: lib/configure.py:337
14559 msgid "LyX 1.3.x"
14560 msgstr "LyX 1.3.x"
14561
14562 #: lib/configure.py:338
14563 msgid "LyX 1.4.x"
14564 msgstr "LyX 1.4.x"
14565
14566 #: lib/configure.py:339
14567 msgid "LyX 1.5.x"
14568 msgstr "LyX 1.5.x"
14569
14570 #: lib/configure.py:340
14571 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14572 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14573
14574 #: lib/configure.py:341
14575 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14576 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14577
14578 #: lib/configure.py:342
14579 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14580 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14581
14582 #: lib/configure.py:343
14583 #, fuzzy
14584 msgid "LyX Preview"
14585 msgstr "Aurrebista"
14586
14587 #: lib/configure.py:344
14588 #, fuzzy
14589 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14590 msgstr "Aurrebista"
14591
14592 #: lib/configure.py:345
14593 msgid "PDFTEX"
14594 msgstr "PDFTEX"
14595
14596 #: lib/configure.py:346
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Program"
14599 msgstr "Programaren hasieratzea"
14600
14601 #: lib/configure.py:347
14602 msgid "PSTEX"
14603 msgstr "PSTEX"
14604
14605 #: lib/configure.py:348
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Rich Text Format"
14608 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14609
14610 #: lib/configure.py:349
14611 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14612 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14613
14614 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Windows Metafile"
14617 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14618
14619 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14620 msgid "Enhanced Metafile"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/configure.py:352
14624 msgid "MS Word"
14625 msgstr "MS Word"
14626
14627 #: lib/configure.py:352
14628 msgid "MS Word|W"
14629 msgstr "MS Word|W"
14630
14631 #: lib/configure.py:353
14632 msgid "HTML (MS Word)"
14633 msgstr "HTML (MS Word)"
14634
14635 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14636 #, c-format
14637 msgid "%1$s and %2$s"
14638 msgstr "%1$s eta %2$s"
14639
14640 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14641 #, c-format
14642 msgid "%1$s et al."
14643 msgstr "%1$s et al."
14644
14645 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14646 msgid "No year"
14647 msgstr "Urterik ez"
14648
14649 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Add to bibliography only."
14652 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14653
14654 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14655 msgid "before"
14656 msgstr "aurretik"
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:237
14659 msgid "Disk Error: "
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:238
14663 #, fuzzy, c-format
14664 msgid ""
14665 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14666 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:290
14669 msgid "Could not remove temporary directory"
14670 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:291
14673 #, c-format
14674 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14675 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:506
14678 msgid "Unknown document class"
14679 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:507
14682 #, c-format
14683 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14684 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14687 #, c-format
14688 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14689 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14692 msgid "Document header error"
14693 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:521
14696 msgid "\\begin_header is missing"
14697 msgstr "\\begin_header falta da"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:541
14700 msgid "\\begin_document is missing"
14701 msgstr "\\begin_document falta da"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14704 #: src/BufferView.cpp:1146
14705 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14709 msgid ""
14710 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14711 "xcolor/soul are installed.\n"
14712 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14713 "LaTeX preamble."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14717 msgid ""
14718 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14719 "xcolor and soul are not installed.\n"
14720 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14721 "LaTeX preamble."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14725 msgid "Document format failure"
14726 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:703
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14731 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:740
14734 msgid "Conversion failed"
14735 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:741
14738 #, fuzzy, c-format
14739 msgid ""
14740 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14741 "it could not be created."
14742 msgstr ""
14743 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14744 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:750
14747 msgid "Conversion script not found"
14748 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:751
14751 #, fuzzy, c-format
14752 msgid ""
14753 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14754 "could not be found."
14755 msgstr ""
14756 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14757 "aurkitu."
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:770
14760 msgid "Conversion script failed"
14761 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:771
14764 #, fuzzy, c-format
14765 msgid ""
14766 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14767 "convert it."
14768 msgstr ""
14769 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14770 "du hau bihurtzean."
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:786
14773 #, c-format
14774 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14775 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:819
14778 msgid "Backup failure"
14779 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:820
14782 #, fuzzy, c-format
14783 msgid ""
14784 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14785 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14786 msgstr ""
14787 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14788 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:830
14791 #, fuzzy, c-format
14792 msgid ""
14793 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14794 "overwrite this file?"
14795 msgstr ""
14796 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14797 "\n"
14798 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:832
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Overwrite modified file?"
14803 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14808 #, fuzzy
14809 msgid "&Overwrite"
14810 msgstr "&Gainidatzi"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:857
14813 #, c-format
14814 msgid "Saving document %1$s..."
14815 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:870
14818 #, fuzzy
14819 msgid " could not write file!"
14820 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:877
14823 msgid " done."
14824 msgstr " eginda."
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:956
14827 msgid "Iconv software exception Detected"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:956
14831 #, c-format
14832 msgid ""
14833 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14834 "installed"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:978
14838 #, c-format
14839 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:981
14843 #, fuzzy
14844 msgid ""
14845 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14846 "chosen encoding.\n"
14847 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14848 msgstr ""
14849 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14850 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:988
14853 #, fuzzy
14854 msgid "iconv conversion failed"
14855 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:993
14858 #, fuzzy
14859 msgid "conversion failed"
14860 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14861
14862 #: src/Buffer.cpp:1270
14863 msgid "Running chktex..."
14864 msgstr "chktex exekutatzen..."
14865
14866 #: src/Buffer.cpp:1283
14867 msgid "chktex failure"
14868 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14869
14870 #: src/Buffer.cpp:1284
14871 msgid "Could not run chktex successfully."
14872 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14873
14874 #: src/Buffer.cpp:2114
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Preview source code"
14877 msgstr "Aurrebista prest"
14878
14879 #: src/Buffer.cpp:2126
14880 #, fuzzy, c-format
14881 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14882 msgstr "Aurrebista prest"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:2130
14885 #, fuzzy, c-format
14886 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14887 msgstr "Aurrebista prest"
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:2237
14890 #, c-format
14891 msgid "Auto-saving %1$s"
14892 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14893
14894 #: src/Buffer.cpp:2281
14895 msgid "Autosave failed!"
14896 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:2304
14899 msgid "Autosaving current document..."
14900 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:2354
14903 msgid "Couldn't export file"
14904 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:2355
14907 #, c-format
14908 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14909 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2392
14912 msgid "File name error"
14913 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2393
14916 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14917 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:2435
14920 msgid "Document export cancelled."
14921 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2441
14924 #, c-format
14925 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14926 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2447
14929 #, c-format
14930 msgid "Document exported as %1$s"
14931 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:2517
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "The specified document\n"
14937 "%1$s\n"
14938 "could not be read."
14939 msgstr ""
14940 "Zehaztutako dokumentua\n"
14941 "%1$s\n"
14942 "ezin izan da irakurri."
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:2519
14945 msgid "Could not read document"
14946 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:2529
14949 #, c-format
14950 msgid ""
14951 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14952 "\n"
14953 "Recover emergency save?"
14954 msgstr ""
14955 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14956 "\n"
14957 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:2532
14960 msgid "Load emergency save?"
14961 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:2533
14964 msgid "&Recover"
14965 msgstr "&Berreskuratu"
14966
14967 #: src/Buffer.cpp:2533
14968 msgid "&Load Original"
14969 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:2553
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14975 "\n"
14976 "Load the backup instead?"
14977 msgstr ""
14978 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14979 "\n"
14980 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14981
14982 #: src/Buffer.cpp:2556
14983 msgid "Load backup?"
14984 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14985
14986 #: src/Buffer.cpp:2557
14987 msgid "&Load backup"
14988 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14989
14990 #: src/Buffer.cpp:2557
14991 msgid "Load &original"
14992 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14993
14994 #: src/Buffer.cpp:2590
14995 #, c-format
14996 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14997 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14998
14999 #: src/Buffer.cpp:2592
15000 msgid "Retrieve from version control?"
15001 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15002
15003 #: src/Buffer.cpp:2593
15004 msgid "&Retrieve"
15005 msgstr "&Berreskuratu"
15006
15007 #: src/BufferList.cpp:224
15008 #, fuzzy
15009 msgid "No file open!"
15010 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15011
15012 #: src/BufferList.cpp:234
15013 #, fuzzy, c-format
15014 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15015 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15016
15017 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15018 #, fuzzy
15019 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15020 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15021
15022 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15023 #, fuzzy
15024 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15025 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15026
15027 #: src/BufferList.cpp:275
15028 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15029 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15030
15031 #: src/BufferParams.cpp:478
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "The layout file requested by this document,\n"
15035 "%1$s.layout,\n"
15036 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15037 "class or style file required by it is not\n"
15038 "available. See the Customization documentation\n"
15039 "for more information.\n"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/BufferParams.cpp:484
15043 msgid "Document class not available"
15044 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15045
15046 #: src/BufferParams.cpp:485
15047 msgid "LyX will not be able to produce output."
15048 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15049
15050 #: src/BufferParams.cpp:1465
15051 #, c-format
15052 msgid ""
15053 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15054 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15055 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/BufferParams.cpp:1470
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Document class not found"
15061 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15062
15063 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
15064 #, fuzzy, c-format
15065 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15066 msgstr ""
15067 "Zehaztutako dokumentua\n"
15068 "%1$s\n"
15069 "ezin izan da irakurri."
15070
15071 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Could not load class"
15074 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15075
15076 #: src/BufferParams.cpp:1565
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "The module %1$s has been requested by\n"
15080 "this document but has not been found in the list of\n"
15081 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15082 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/BufferParams.cpp:1569
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Module not available"
15088 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15089
15090 #: src/BufferParams.cpp:1570
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Some layouts may not be available."
15093 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15094
15095 #: src/BufferParams.cpp:1577
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "The module %1$s requires a package that is\n"
15099 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15100 "may not be possible.\n"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/BufferParams.cpp:1580
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Package not available"
15106 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15107
15108 #: src/BufferParams.cpp:1585
15109 #, c-format
15110 msgid "Error reading module %1$s\n"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Read Error"
15116 msgstr "Bilaketako errorea"
15117
15118 #: src/BufferParams.cpp:1591
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Error reading internal layout information"
15121 msgstr "Informazio orokorra"
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:178
15124 msgid "No more insets"
15125 msgstr "Barnekorik ez"
15126
15127 #: src/BufferView.cpp:673
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Save bookmark"
15130 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15131
15132 #: src/BufferView.cpp:1024
15133 msgid "No further undo information"
15134 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:1033
15137 msgid "No further redo information"
15138 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15139
15140 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15141 msgid "String not found!"
15142 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15143
15144 #: src/BufferView.cpp:1222
15145 msgid "Mark off"
15146 msgstr "Marka desaktibatua"
15147
15148 #: src/BufferView.cpp:1229
15149 msgid "Mark on"
15150 msgstr "Marka aktibatua"
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:1236
15153 msgid "Mark removed"
15154 msgstr "Marka ezabatuta"
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:1239
15157 msgid "Mark set"
15158 msgstr "Marka ezarrita"
15159
15160 #: src/BufferView.cpp:1286
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Statistics for the selection:"
15163 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15164
15165 #: src/BufferView.cpp:1288
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Statistics for the document:"
15168 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15169
15170 #: src/BufferView.cpp:1291
15171 #, fuzzy, c-format
15172 msgid "%1$d words"
15173 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15174
15175 #: src/BufferView.cpp:1293
15176 #, fuzzy
15177 msgid "One word"
15178 msgstr "Gako-hitza"
15179
15180 #: src/BufferView.cpp:1296
15181 #, c-format
15182 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/BufferView.cpp:1299
15186 msgid "One character (including blanks)"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:1302
15190 #, c-format
15191 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/BufferView.cpp:1305
15195 msgid "One character (excluding blanks)"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/BufferView.cpp:1307
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Statistics"
15201 msgstr "Egoera"
15202
15203 #: src/BufferView.cpp:2057
15204 #, c-format
15205 msgid "Inserting document %1$s..."
15206 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15207
15208 #: src/BufferView.cpp:2068
15209 #, c-format
15210 msgid "Document %1$s inserted."
15211 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15212
15213 #: src/BufferView.cpp:2070
15214 #, c-format
15215 msgid "Could not insert document %1$s"
15216 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15217
15218 #: src/BufferView.cpp:2298
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "Could not read the specified document\n"
15222 "%1$s\n"
15223 "due to the error: %2$s"
15224 msgstr ""
15225 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15226 "%1$s\n"
15227 "honako erroreagatik: %2$s"
15228
15229 #: src/BufferView.cpp:2300
15230 msgid "Could not read file"
15231 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15232
15233 #: src/BufferView.cpp:2307
15234 #, fuzzy, c-format
15235 msgid ""
15236 "%1$s\n"
15237 " is not readable."
15238 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15239
15240 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15241 msgid "Could not open file"
15242 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15243
15244 #: src/BufferView.cpp:2315
15245 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/BufferView.cpp:2316
15249 msgid ""
15250 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15251 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15252 "If this does not give the correct result\n"
15253 "then please change the encoding of the file\n"
15254 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/Chktex.cpp:63
15258 #, c-format
15259 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15260 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15261
15262 #: src/Chktex.cpp:65
15263 msgid "ChkTeX warning id # "
15264 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15265
15266 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15268 msgid "none"
15269 msgstr "bat ere ez"
15270
15271 #: src/Color.cpp:96
15272 msgid "black"
15273 msgstr "beltza"
15274
15275 #: src/Color.cpp:97
15276 msgid "white"
15277 msgstr "zuria"
15278
15279 #: src/Color.cpp:98
15280 msgid "red"
15281 msgstr "gorria"
15282
15283 #: src/Color.cpp:99
15284 msgid "green"
15285 msgstr "berdea"
15286
15287 #: src/Color.cpp:100
15288 msgid "blue"
15289 msgstr "urdina"
15290
15291 #: src/Color.cpp:101
15292 msgid "cyan"
15293 msgstr "cyana"
15294
15295 #: src/Color.cpp:102
15296 msgid "magenta"
15297 msgstr "magenta"
15298
15299 #: src/Color.cpp:103
15300 msgid "yellow"
15301 msgstr "horia"
15302
15303 #: src/Color.cpp:104
15304 msgid "cursor"
15305 msgstr "kurtsorea"
15306
15307 #: src/Color.cpp:105
15308 msgid "background"
15309 msgstr "atzeko planoa"
15310
15311 #: src/Color.cpp:106
15312 msgid "text"
15313 msgstr "testua"
15314
15315 #: src/Color.cpp:107
15316 msgid "selection"
15317 msgstr "hautapena"
15318
15319 #: src/Color.cpp:108
15320 #, fuzzy
15321 msgid "selected text"
15322 msgstr "Ezabatutako testua"
15323
15324 #: src/Color.cpp:110
15325 msgid "LaTeX text"
15326 msgstr "LaTeX testua"
15327
15328 #: src/Color.cpp:111
15329 #, fuzzy
15330 msgid "inline completion"
15331 msgstr "&Barnean"
15332
15333 #: src/Color.cpp:113
15334 #, fuzzy
15335 msgid "non-unique inline completion"
15336 msgstr "&Barnean"
15337
15338 #: src/Color.cpp:115
15339 msgid "previewed snippet"
15340 msgstr "aurrebista zatia"
15341
15342 #: src/Color.cpp:116
15343 #, fuzzy
15344 msgid "note label"
15345 msgstr "Oin-oharra"
15346
15347 #: src/Color.cpp:117
15348 msgid "note background"
15349 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15350
15351 #: src/Color.cpp:118
15352 #, fuzzy
15353 msgid "comment label"
15354 msgstr "iruzkina"
15355
15356 #: src/Color.cpp:119
15357 msgid "comment background"
15358 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15359
15360 #: src/Color.cpp:120
15361 #, fuzzy
15362 msgid "greyedout inset label"
15363 msgstr "barnekoa grisez"
15364
15365 #: src/Color.cpp:121
15366 msgid "greyedout inset background"
15367 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15368
15369 #: src/Color.cpp:122
15370 msgid "shaded box"
15371 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15372
15373 #: src/Color.cpp:123
15374 #, fuzzy
15375 msgid "listings background"
15376 msgstr "barneko atzeko planoa"
15377
15378 #: src/Color.cpp:124
15379 #, fuzzy
15380 msgid "branch label"
15381 msgstr "Adarra"
15382
15383 #: src/Color.cpp:125
15384 #, fuzzy
15385 msgid "footnote label"
15386 msgstr "Oin-oharra"
15387
15388 #: src/Color.cpp:126
15389 #, fuzzy
15390 msgid "index label"
15391 msgstr "Txertatu etiketa"
15392
15393 #: src/Color.cpp:127
15394 #, fuzzy
15395 msgid "margin note label"
15396 msgstr "Joan etiketara"
15397
15398 #: src/Color.cpp:128
15399 #, fuzzy
15400 msgid "URL label"
15401 msgstr "Etiketa"
15402
15403 #: src/Color.cpp:129
15404 #, fuzzy
15405 msgid "URL text"
15406 msgstr "testua"
15407
15408 #: src/Color.cpp:130
15409 msgid "depth bar"
15410 msgstr "sakonera-barra"
15411
15412 #: src/Color.cpp:131
15413 msgid "language"
15414 msgstr "hizkuntza"
15415
15416 #: src/Color.cpp:132
15417 msgid "command inset"
15418 msgstr "barneko komandoa"
15419
15420 #: src/Color.cpp:133
15421 msgid "command inset background"
15422 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15423
15424 #: src/Color.cpp:134
15425 msgid "command inset frame"
15426 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15427
15428 #: src/Color.cpp:135
15429 msgid "special character"
15430 msgstr "karaktere berezia"
15431
15432 #: src/Color.cpp:136
15433 msgid "math"
15434 msgstr "matematika"
15435
15436 #: src/Color.cpp:137
15437 msgid "math background"
15438 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15439
15440 #: src/Color.cpp:138
15441 msgid "graphics background"
15442 msgstr "irudien atzeko planoa"
15443
15444 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15445 #, fuzzy
15446 msgid "math macro background"
15447 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15448
15449 #: src/Color.cpp:140
15450 msgid "math frame"
15451 msgstr "mat. markoa"
15452
15453 #: src/Color.cpp:141
15454 #, fuzzy
15455 msgid "math corners"
15456 msgstr "mat. lerroa"
15457
15458 #: src/Color.cpp:142
15459 msgid "math line"
15460 msgstr "mat. lerroa"
15461
15462 #: src/Color.cpp:144
15463 #, fuzzy
15464 msgid "math macro hovered background"
15465 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15466
15467 #: src/Color.cpp:145
15468 #, fuzzy
15469 msgid "math macro label"
15470 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15471
15472 #: src/Color.cpp:146
15473 #, fuzzy
15474 msgid "math macro frame"
15475 msgstr "mat. markoa"
15476
15477 #: src/Color.cpp:147
15478 #, fuzzy
15479 msgid "math macro blended out"
15480 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15481
15482 #: src/Color.cpp:148
15483 #, fuzzy
15484 msgid "math macro old parameter"
15485 msgstr "mat. markoa"
15486
15487 #: src/Color.cpp:149
15488 #, fuzzy
15489 msgid "math macro new parameter"
15490 msgstr "mat. markoa"
15491
15492 #: src/Color.cpp:150
15493 msgid "caption frame"
15494 msgstr "epigrafe-markoa"
15495
15496 #: src/Color.cpp:151
15497 msgid "collapsable inset text"
15498 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15499
15500 #: src/Color.cpp:152
15501 msgid "collapsable inset frame"
15502 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15503
15504 #: src/Color.cpp:153
15505 msgid "inset background"
15506 msgstr "barneko atzeko planoa"
15507
15508 #: src/Color.cpp:154
15509 msgid "inset frame"
15510 msgstr "barneko markoa"
15511
15512 #: src/Color.cpp:155
15513 msgid "LaTeX error"
15514 msgstr "LaTeX errorea"
15515
15516 #: src/Color.cpp:156
15517 msgid "end-of-line marker"
15518 msgstr "lerro-amaierako marka"
15519
15520 #: src/Color.cpp:157
15521 msgid "appendix marker"
15522 msgstr "eranskin-marka"
15523
15524 #: src/Color.cpp:158
15525 msgid "change bar"
15526 msgstr "aldaketa-barra"
15527
15528 #: src/Color.cpp:159
15529 #, fuzzy
15530 msgid "deleted text"
15531 msgstr "Ezabatutako testua"
15532
15533 #: src/Color.cpp:160
15534 #, fuzzy
15535 msgid "added text"
15536 msgstr "Gehitutako testua"
15537
15538 #: src/Color.cpp:161
15539 msgid "changed text 1st author"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/Color.cpp:162
15543 msgid "changed text 2nd author"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/Color.cpp:163
15547 msgid "changed text 3rd author"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/Color.cpp:164
15551 msgid "changed text 4th author"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/Color.cpp:165
15555 msgid "changed text 5th author"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/Color.cpp:166
15559 msgid "added space markers"
15560 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15561
15562 #: src/Color.cpp:167
15563 msgid "top/bottom line"
15564 msgstr "goiko/beheko marra"
15565
15566 #: src/Color.cpp:168
15567 msgid "table line"
15568 msgstr "taula-marra"
15569
15570 #: src/Color.cpp:169
15571 msgid "table on/off line"
15572 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15573
15574 #: src/Color.cpp:171
15575 msgid "bottom area"
15576 msgstr "beheko area"
15577
15578 #: src/Color.cpp:172
15579 #, fuzzy
15580 msgid "new page"
15581 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15582
15583 #: src/Color.cpp:173
15584 #, fuzzy
15585 msgid "page break / line break"
15586 msgstr "orri-jauzia"
15587
15588 #: src/Color.cpp:174
15589 #, fuzzy
15590 msgid "frame of button"
15591 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15592
15593 #: src/Color.cpp:175
15594 msgid "button background"
15595 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15596
15597 #: src/Color.cpp:176
15598 #, fuzzy
15599 msgid "button background under focus"
15600 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15601
15602 #: src/Color.cpp:177
15603 msgid "inherit"
15604 msgstr "heredatua"
15605
15606 #: src/Color.cpp:178
15607 msgid "ignore"
15608 msgstr "ez ikusi egin"
15609
15610 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15611 #: src/Converter.cpp:514
15612 msgid "Cannot convert file"
15613 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15614
15615 #: src/Converter.cpp:306
15616 #, c-format
15617 msgid ""
15618 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15619 "Define a converter in the preferences."
15620 msgstr ""
15621 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15622 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15623
15624 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15625 msgid "Executing command: "
15626 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15627
15628 #: src/Converter.cpp:443
15629 msgid "Build errors"
15630 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15631
15632 #: src/Converter.cpp:444
15633 msgid "There were errors during the build process."
15634 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15635
15636 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15637 #, c-format
15638 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15639 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15640
15641 #: src/Converter.cpp:472
15642 #, fuzzy, c-format
15643 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15644 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15645
15646 #: src/Converter.cpp:516
15647 #, c-format
15648 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15649 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15650
15651 #: src/Converter.cpp:517
15652 #, c-format
15653 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15654 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15655
15656 #: src/Converter.cpp:573
15657 msgid "Running LaTeX..."
15658 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15659
15660 #: src/Converter.cpp:591
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15664 "log %1$s."
15665 msgstr ""
15666 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15667 "egunkaria aurkitu."
15668
15669 #: src/Converter.cpp:594
15670 msgid "LaTeX failed"
15671 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15672
15673 #: src/Converter.cpp:596
15674 msgid "Output is empty"
15675 msgstr "Irteera hutsa dago"
15676
15677 #: src/Converter.cpp:597
15678 msgid "An empty output file was generated."
15679 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15680
15681 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15682 #, fuzzy, c-format
15683 msgid ""
15684 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15685 "%2$s to %3$s"
15686 msgstr ""
15687 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15688 "%2$s-tik %3$s-ra"
15689
15690 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Undefined flex inset"
15693 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15694
15695 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15696 #, fuzzy, c-format
15697 msgid ""
15698 "The file %1$s already exists.\n"
15699 "\n"
15700 "Do you want to overwrite that file?"
15701 msgstr ""
15702 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15703 "\n"
15704 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15705
15706 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Overwrite file?"
15709 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15710
15711 #: src/Exporter.cpp:49
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Overwrite &all"
15714 msgstr "Gainidatzi denak"
15715
15716 #: src/Exporter.cpp:50
15717 msgid "&Cancel export"
15718 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15719
15720 #: src/Exporter.cpp:90
15721 msgid "Couldn't copy file"
15722 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15723
15724 #: src/Exporter.cpp:91
15725 #, c-format
15726 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15727 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15728
15729 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15732 msgid "Roman"
15733 msgstr "Erromatarra"
15734
15735 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15738 msgid "Sans Serif"
15739 msgstr "Sans Serif"
15740
15741 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15744 msgid "Typewriter"
15745 msgstr "Idazmakina"
15746
15747 #: src/Font.cpp:49
15748 msgid "Symbol"
15749 msgstr "Ikurra"
15750
15751 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15752 #: src/Font.cpp:66
15753 msgid "Inherit"
15754 msgstr "Heredatua"
15755
15756 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15757 msgid "Medium"
15758 msgstr "Ertaina"
15759
15760 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15761 msgid "Bold"
15762 msgstr "Lodia"
15763
15764 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15765 msgid "Upright"
15766 msgstr "Zutik"
15767
15768 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15769 msgid "Italic"
15770 msgstr "Etzana"
15771
15772 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15773 msgid "Slanted"
15774 msgstr "Inklinatua"
15775
15776 #: src/Font.cpp:57
15777 msgid "Smallcaps"
15778 msgstr "Maiuskula txikiak"
15779
15780 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15781 msgid "Increase"
15782 msgstr "Handitu"
15783
15784 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15785 msgid "Decrease"
15786 msgstr "Txikitu"
15787
15788 #: src/Font.cpp:66
15789 msgid "Toggle"
15790 msgstr "Txandakatu"
15791
15792 #: src/Font.cpp:173
15793 #, c-format
15794 msgid "Emphasis %1$s, "
15795 msgstr "Enfasia %1$s, "
15796
15797 #: src/Font.cpp:176
15798 #, c-format
15799 msgid "Underline %1$s, "
15800 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15801
15802 #: src/Font.cpp:179
15803 #, c-format
15804 msgid "Noun %1$s, "
15805 msgstr "Izena %1$s, "
15806
15807 #: src/Font.cpp:193
15808 #, c-format
15809 msgid "Language: %1$s, "
15810 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15811
15812 #: src/Font.cpp:196
15813 #, c-format
15814 msgid "  Number %1$s"
15815 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15816
15817 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15818 msgid "Cannot view file"
15819 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15820
15821 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15822 #, c-format
15823 msgid "File does not exist: %1$s"
15824 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15825
15826 #: src/Format.cpp:267
15827 #, c-format
15828 msgid "No information for viewing %1$s"
15829 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15830
15831 #: src/Format.cpp:277
15832 #, c-format
15833 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15834 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15835
15836 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15837 #: src/Format.cpp:383
15838 msgid "Cannot edit file"
15839 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15840
15841 #: src/Format.cpp:337
15842 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/Format.cpp:350
15846 #, c-format
15847 msgid "No information for editing %1$s"
15848 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15849
15850 #: src/Format.cpp:361
15851 #, c-format
15852 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15853 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15854
15855 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15856 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15857 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15858
15859 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15860 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15861 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15862
15863 #: src/ISpell.cpp:267
15864 msgid ""
15865 "Could not create an ispell process.\n"
15866 "You may not have the right languages installed."
15867 msgstr ""
15868 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15869 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15870
15871 #: src/ISpell.cpp:290
15872 msgid ""
15873 "The ispell process returned an error.\n"
15874 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15875 msgstr ""
15876 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15877 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15878
15879 #: src/ISpell.cpp:395
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15883 "$s'."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/ISpell.cpp:406
15887 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15888 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15889
15890 #: src/ISpell.cpp:466
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15894 "2$s'."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/ISpell.cpp:481
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15901 "2$s'."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/KeySequence.cpp:166
15905 msgid "   options: "
15906 msgstr "   aukerak: "
15907
15908 #: src/LaTeX.cpp:61
15909 #, c-format
15910 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15911 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15912
15913 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Running Index Processor."
15916 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15917
15918 #: src/LaTeX.cpp:284
15919 msgid "Running BibTeX."
15920 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15921
15922 #: src/LaTeX.cpp:417
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15925 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15926
15927 #: src/LyX.cpp:101
15928 msgid "Could not read configuration file"
15929 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15930
15931 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "Error while reading the configuration file\n"
15935 "%1$s.\n"
15936 "Please check your installation."
15937 msgstr ""
15938 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15939 "%1$s.\n"
15940 "Egiaztatu instalazioa."
15941
15942 #: src/LyX.cpp:111
15943 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15944 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15945
15946 #: src/LyX.cpp:115
15947 msgid "Done!"
15948 msgstr "Eginda!"
15949
15950 #: src/LyX.cpp:374
15951 #, fuzzy, c-format
15952 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15953 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15954
15955 #: src/LyX.cpp:376
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Cannot remove temporary directory"
15958 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15959
15960 #: src/LyX.cpp:382
15961 #, c-format
15962 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15963 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15964
15965 #: src/LyX.cpp:384
15966 msgid "Unable to remove temporary directory"
15967 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15968
15969 #: src/LyX.cpp:413
15970 #, c-format
15971 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15972 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15973
15974 #: src/LyX.cpp:487
15975 #, fuzzy
15976 msgid "No textclass is found"
15977 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15978
15979 #: src/LyX.cpp:488
15980 msgid ""
15981 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15982 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/LyX.cpp:492
15986 #, fuzzy
15987 msgid "&Reconfigure"
15988 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15989
15990 #: src/LyX.cpp:493
15991 #, fuzzy
15992 msgid "&Use Default"
15993 msgstr "Lehenetsia"
15994
15995 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15996 msgid "&Exit LyX"
15997 msgstr "&Irten LyX-etik"
15998
15999 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16000 msgid "LyX: "
16001 msgstr "LyX: "
16002
16003 #: src/LyX.cpp:766
16004 msgid "Could not create temporary directory"
16005 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16006
16007 #: src/LyX.cpp:767
16008 #, fuzzy, c-format
16009 msgid ""
16010 "Could not create a temporary directory in\n"
16011 "\"%1$s\"\n"
16012 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16013 msgstr ""
16014 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16015 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16016 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16017
16018 #: src/LyX.cpp:850
16019 msgid "Missing user LyX directory"
16020 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16021
16022 #: src/LyX.cpp:851
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16026 "It is needed to keep your own configuration."
16027 msgstr ""
16028 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16029 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16030
16031 #: src/LyX.cpp:856
16032 msgid "&Create directory"
16033 msgstr "&Sortu direktorioa"
16034
16035 #: src/LyX.cpp:858
16036 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16037 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16038
16039 #: src/LyX.cpp:862
16040 #, c-format
16041 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16042 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16043
16044 #: src/LyX.cpp:867
16045 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16046 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16047
16048 #: src/LyX.cpp:939
16049 msgid "List of supported debug flags:"
16050 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16051
16052 #: src/LyX.cpp:943
16053 #, c-format
16054 msgid "Setting debug level to %1$s"
16055 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16056
16057 #: src/LyX.cpp:954
16058 #, fuzzy
16059 msgid ""
16060 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16061 "Command line switches (case sensitive):\n"
16062 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16063 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16064 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16065 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16066 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16067 "                  select the features to debug.\n"
16068 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16069 "\t-x [--execute] command\n"
16070 "                  where command is a lyx command.\n"
16071 "\t-e [--export] fmt\n"
16072 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16073 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16074 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16075 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16076 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16077 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16078 "\t-version        summarize version and build info\n"
16079 "Check the LyX man page for more details."
16080 msgstr ""
16081 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16082 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16083 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16084 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16085 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16086 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16087 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16088 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16089 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16090 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16091 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16092 "\t-e [--export] formatua\n"
16093 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16094 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16095 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16096 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16097 "berriz.\n"
16098 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16099 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16100
16101 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16102 #, fuzzy
16103 msgid "No system directory"
16104 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16105
16106 #: src/LyX.cpp:995
16107 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16108 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16109
16110 #: src/LyX.cpp:1006
16111 #, fuzzy
16112 msgid "No user directory"
16113 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16114
16115 #: src/LyX.cpp:1007
16116 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16117 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16118
16119 #: src/LyX.cpp:1018
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Incomplete command"
16122 msgstr "Indize-komandoa:"
16123
16124 #: src/LyX.cpp:1019
16125 msgid "Missing command string after --execute switch"
16126 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16127
16128 #: src/LyX.cpp:1030
16129 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16130 msgstr ""
16131 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16132
16133 #: src/LyX.cpp:1043
16134 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16135 msgstr ""
16136 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16137
16138 #: src/LyX.cpp:1048
16139 msgid "Missing filename for --import"
16140 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:113
16143 msgid "Running configure..."
16144 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:124
16147 msgid "Reloading configuration..."
16148 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16149
16150 #: src/LyXFunc.cpp:130
16151 #, fuzzy
16152 msgid "System reconfiguration failed"
16153 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16154
16155 #: src/LyXFunc.cpp:131
16156 msgid ""
16157 "The system reconfiguration has failed.\n"
16158 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16159 "Please reconfigure again if needed."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:137
16163 msgid "System reconfigured"
16164 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:138
16167 msgid ""
16168 "The system has been reconfigured.\n"
16169 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16170 "updated document class specifications."
16171 msgstr ""
16172 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16173 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16174 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16175
16176 #: src/LyXFunc.cpp:362
16177 msgid "Unknown function."
16178 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16179
16180 #: src/LyXFunc.cpp:391
16181 msgid "Nothing to do"
16182 msgstr "Ezin ezer egin"
16183
16184 #: src/LyXFunc.cpp:410
16185 msgid "Unknown action"
16186 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16187
16188 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16189 msgid "Command disabled"
16190 msgstr "Komandoa desgaitua"
16191
16192 #: src/LyXFunc.cpp:423
16193 msgid "Command not allowed without any document open"
16194 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16195
16196 #: src/LyXFunc.cpp:650
16197 msgid "Document is read-only"
16198 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16199
16200 #: src/LyXFunc.cpp:659
16201 msgid "This portion of the document is deleted."
16202 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16203
16204 #: src/LyXFunc.cpp:678
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16208 "\n"
16209 "Do you want to save the document?"
16210 msgstr ""
16211 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16212 "\n"
16213 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16214
16215 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16216 msgid "Save changed document?"
16217 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16218
16219 #: src/LyXFunc.cpp:696
16220 #, c-format
16221 msgid ""
16222 "Could not print the document %1$s.\n"
16223 "Check that your printer is set up correctly."
16224 msgstr ""
16225 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16226 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:699
16229 msgid "Print document failed"
16230 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16231
16232 #: src/LyXFunc.cpp:818
16233 #, c-format
16234 msgid ""
16235 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16236 "version of the document %1$s?"
16237 msgstr ""
16238 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16239 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16240
16241 #: src/LyXFunc.cpp:820
16242 msgid "Revert to saved document?"
16243 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16244
16245 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16246 msgid "&Revert"
16247 msgstr "&Berreskuratu"
16248
16249 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
16250 msgid "Missing argument"
16251 msgstr "Argumentua falta da"
16252
16253 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16254 #, c-format
16255 msgid "Opening help file %1$s..."
16256 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16257
16258 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16259 #, fuzzy, c-format
16260 msgid "Opening child document %1$s..."
16261 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16262
16263 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16264 #, fuzzy, c-format
16265 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16266 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16267
16268 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16269 msgid "Unable to save document defaults"
16270 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16271
16272 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16273 #, fuzzy, c-format
16274 msgid "Document %1$s reloaded."
16275 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16276
16277 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16278 #, fuzzy, c-format
16279 msgid "Could not reload document %1$s"
16280 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16281
16282 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16283 msgid "Welcome to LyX!"
16284 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16285
16286 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16287 msgid "Converting document to new document class..."
16288 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2429
16291 msgid ""
16292 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16293 "legal words?"
16294 msgstr ""
16295 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16296 "drive\" hitzen ordez."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2434
16299 msgid ""
16300 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16301 "document."
16302 msgstr ""
16303 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16304 "lehenetsi gisa."
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2438
16307 msgid ""
16308 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16309 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16310 "specified, an internal routine is used."
16311 msgstr ""
16312 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16313 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16314 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16315 "da."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2446
16318 msgid ""
16319 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16320 "automatically by what you type."
16321 msgstr ""
16322 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16323 "nahi."
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2450
16326 msgid ""
16327 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16328 "class change."
16329 msgstr ""
16330 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16331 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2454
16334 msgid ""
16335 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16336 msgstr ""
16337 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16338 "automatikoki gordeko."
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2461
16341 msgid ""
16342 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16343 "the backup file in the same directory as the original file."
16344 msgstr ""
16345 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16346 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2465
16349 msgid ""
16350 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16351 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16352 msgstr ""
16353 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16354 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2469
16357 msgid ""
16358 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16359 "its global and local bind/ directories."
16360 msgstr ""
16361 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16362 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2473
16365 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16366 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2477
16369 msgid ""
16370 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16371 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16372 msgstr ""
16373 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16374 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2487
16377 msgid ""
16378 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16379 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16380 msgstr ""
16381 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16382 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2491
16385 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2495
16389 msgid ""
16390 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16391 "inside."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2506
16395 #, no-c-format
16396 msgid ""
16397 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16398 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16399 msgstr ""
16400 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16401 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2510
16404 #, fuzzy
16405 msgid ""
16406 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16407 "look in its global and local commands/ directories."
16408 msgstr ""
16409 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16410 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2514
16413 msgid "New documents will be assigned this language."
16414 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2518
16417 msgid "Specify the default paper size."
16418 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2522
16421 msgid ""
16422 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16423 "shown after the change has been made.)"
16424 msgstr ""
16425 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16426 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2526
16429 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16430 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2530
16433 msgid ""
16434 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16435 "LyX was started from."
16436 msgstr ""
16437 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16438 "erabiliko du."
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2535
16441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16442 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2539
16445 #, fuzzy
16446 msgid ""
16447 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16448 "value selects the directory LyX was started from."
16449 msgstr ""
16450 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16451 "erabiliko du."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2543
16454 msgid ""
16455 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16456 "recommended for non-English languages."
16457 msgstr ""
16458 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16459 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2550
16462 msgid ""
16463 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16464 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16465 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16466 msgstr ""
16467 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16468 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16469 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2554
16472 msgid ""
16473 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16474 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2563
16478 msgid ""
16479 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16480 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16481 msgstr ""
16482 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16483 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2567
16486 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16487 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2571
16490 msgid ""
16491 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16492 "document."
16493 msgstr ""
16494 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2575
16497 msgid ""
16498 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16499 msgstr ""
16500 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2579
16503 msgid ""
16504 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16505 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16506 "name of the second language."
16507 msgstr ""
16508 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16509 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16510 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2583
16513 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16514 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2587
16517 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16518 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2591
16521 msgid ""
16522 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16523 "\\documentclass."
16524 msgstr ""
16525 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16526 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2595
16529 msgid ""
16530 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16531 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16532 msgstr ""
16533 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16534 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2599
16537 msgid ""
16538 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16539 "document is the default language."
16540 msgstr ""
16541 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16542 "baduzu nahi."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2603
16545 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16546 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2607
16549 #, fuzzy
16550 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16551 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2611
16554 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16555 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2615
16558 msgid ""
16559 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16560 "of the document."
16561 msgstr ""
16562 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16563 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2619
16566 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2624
16570 #, fuzzy
16571 msgid "The completion popup delay."
16572 msgstr "&Barnean"
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2628
16575 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2632
16579 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2636
16583 msgid ""
16584 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2640
16588 msgid ""
16589 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16590 "available."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2644
16594 #, fuzzy
16595 msgid "The inline completion delay."
16596 msgstr "&Barnean"
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2648
16599 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2652
16603 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2656
16607 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2660
16611 #, c-format
16612 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16613 msgstr ""
16614 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16615 "$derakus daiteke."
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2665
16618 msgid ""
16619 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16620 "variable. Use the OS native format."
16621 msgstr ""
16622 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16623 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2672
16626 msgid ""
16627 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16628 msgstr ""
16629 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16630 "\"."
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2676
16633 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16634 msgstr ""
16635 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2680
16638 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16639 msgstr ""
16640 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2684
16643 msgid "Scale the preview size to suit."
16644 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2688
16647 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16648 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2692
16651 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16652 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2696
16655 msgid ""
16656 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16657 "environment variable PRINTER."
16658 msgstr ""
16659 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16660 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2700
16663 msgid "The option to print only even pages."
16664 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2704
16667 msgid ""
16668 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16669 "the filename of the DVI file to be printed."
16670 msgstr ""
16671 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16672 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2708
16675 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16676 msgstr ""
16677 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2712
16680 msgid "The option to print out in landscape."
16681 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2716
16684 msgid "The option to print only odd pages."
16685 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2720
16688 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16689 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2724
16692 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16693 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2728
16696 msgid "The option to specify paper type."
16697 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2732
16700 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16701 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2736
16704 msgid ""
16705 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16706 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16707 "arguments."
16708 msgstr ""
16709 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16710 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2740
16713 msgid ""
16714 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16715 "prepended along with the printer name after the spool command."
16716 msgstr ""
16717 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16718 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2744
16721 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16722 msgstr ""
16723 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16724 "aukera."
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2748
16727 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16728 msgstr ""
16729 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16730 "pasatzeko aukera."
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2752
16733 msgid ""
16734 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16735 "command."
16736 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16737
16738 #: src/LyXRC.cpp:2756
16739 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16740 msgstr ""
16741 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16742
16743 #: src/LyXRC.cpp:2764
16744 msgid ""
16745 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/LyXRC.cpp:2768
16749 msgid ""
16750 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16751 "wrong, override the setting here."
16752 msgstr ""
16753 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16754 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2774
16757 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16758 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2783
16761 msgid ""
16762 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16763 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16764 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16765 msgstr ""
16766 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16767 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16768 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16769 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2787
16772 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16773 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2792
16776 #, no-c-format
16777 msgid ""
16778 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16779 "roughly the same size as on paper."
16780 msgstr ""
16781 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16782 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2796
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16787 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2800
16790 msgid ""
16791 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16792 "\".out\". Only for advanced users."
16793 msgstr ""
16794 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16795 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16796
16797 #: src/LyXRC.cpp:2807
16798 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16799 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16800
16801 #: src/LyXRC.cpp:2811
16802 msgid "What command runs the spellchecker?"
16803 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16804
16805 #: src/LyXRC.cpp:2815
16806 msgid ""
16807 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16808 "when you quit LyX."
16809 msgstr ""
16810 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16811 "irtetzean ezabatuko dira."
16812
16813 #: src/LyXRC.cpp:2819
16814 msgid ""
16815 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16816 "value selects the directory LyX was started from."
16817 msgstr ""
16818 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16819 "erabiliko du."
16820
16821 #: src/LyXRC.cpp:2829
16822 msgid ""
16823 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16824 "will look in its global and local ui/ directories."
16825 msgstr ""
16826 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16827 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16828
16829 #: src/LyXRC.cpp:2842
16830 msgid ""
16831 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16832 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16833 "may not work with all dictionaries."
16834 msgstr ""
16835 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16836 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16837 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16838
16839 #: src/LyXRC.cpp:2846
16840 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/LyXRC.cpp:2850
16844 msgid ""
16845 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/LyXRC.cpp:2857
16849 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16850 msgstr ""
16851 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16852 "erabili)"
16853
16854 #: src/LyXVC.cpp:100
16855 msgid "Document not saved"
16856 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16857
16858 #: src/LyXVC.cpp:101
16859 msgid "You must save the document before it can be registered."
16860 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16861
16862 #: src/LyXVC.cpp:133
16863 msgid "LyX VC: Initial description"
16864 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16865
16866 #: src/LyXVC.cpp:134
16867 msgid "(no initial description)"
16868 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16869
16870 #: src/LyXVC.cpp:150
16871 msgid "LyX VC: Log Message"
16872 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16873
16874 #: src/LyXVC.cpp:153
16875 msgid "(no log message)"
16876 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16877
16878 #: src/LyXVC.cpp:177
16879 #, fuzzy, c-format
16880 msgid ""
16881 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16882 "changes.\n"
16883 "\n"
16884 "Do you want to revert to the older version?"
16885 msgstr ""
16886 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16887 "galdu eraziko ditu.\n"
16888 "\n"
16889 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16890
16891 #: src/LyXVC.cpp:180
16892 msgid "Revert to stored version of document?"
16893 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16894
16895 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16896 msgid "Senseless with this layout!"
16897 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16898
16899 #: src/Paragraph.cpp:1624
16900 msgid "Alignment not permitted"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/Paragraph.cpp:1625
16904 msgid ""
16905 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16906 "Setting to default."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16910 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16911 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16912 #, fuzzy
16913 msgid "LyX Warning: "
16914 msgstr "LyX bertsioa "
16915
16916 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16917 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16918 #, fuzzy
16919 msgid "uncodable character"
16920 msgstr "karaktere berezia"
16921
16922 #: src/Paragraph.cpp:2452
16923 msgid "Memory problem"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/Paragraph.cpp:2452
16927 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/SpellBase.cpp:51
16931 msgid "Native OS API not yet supported."
16932 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16933
16934 #: src/Text.cpp:146
16935 msgid "Unknown Inset"
16936 msgstr "Barneko ezezaguna"
16937
16938 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16939 msgid "Change tracking error"
16940 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16941
16942 #: src/Text.cpp:220
16943 #, c-format
16944 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16945 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16946
16947 #: src/Text.cpp:233
16948 #, c-format
16949 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16950 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16951
16952 #: src/Text.cpp:240
16953 msgid "Unknown token"
16954 msgstr "Token ezezaguna"
16955
16956 #: src/Text.cpp:522
16957 msgid ""
16958 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16959 "Tutorial."
16960 msgstr ""
16961 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16962
16963 #: src/Text.cpp:533
16964 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16965 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16966
16967 #: src/Text.cpp:1344
16968 #, fuzzy
16969 msgid "[Change Tracking] "
16970 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16971
16972 #: src/Text.cpp:1350
16973 msgid "Change: "
16974 msgstr "Aldaketa: "
16975
16976 #: src/Text.cpp:1354
16977 msgid " at "
16978 msgstr " hemen "
16979
16980 #: src/Text.cpp:1364
16981 #, c-format
16982 msgid "Font: %1$s"
16983 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16984
16985 #: src/Text.cpp:1369
16986 #, c-format
16987 msgid ", Depth: %1$d"
16988 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16989
16990 #: src/Text.cpp:1375
16991 msgid ", Spacing: "
16992 msgstr ", Tartea: "
16993
16994 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16995 msgid "OneHalf"
16996 msgstr "Bat eta erdi"
16997
16998 #: src/Text.cpp:1387
16999 msgid "Other ("
17000 msgstr "Bestea ("
17001
17002 #: src/Text.cpp:1396
17003 msgid ", Inset: "
17004 msgstr ", Barnekoa: "
17005
17006 #: src/Text.cpp:1397
17007 msgid ", Paragraph: "
17008 msgstr ", Paragrafoa: "
17009
17010 #: src/Text.cpp:1398
17011 msgid ", Id: "
17012 msgstr ", Id: "
17013
17014 #: src/Text.cpp:1399
17015 msgid ", Position: "
17016 msgstr ", Posizioa: "
17017
17018 #: src/Text.cpp:1405
17019 msgid ", Char: 0x"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/Text.cpp:1407
17023 msgid ", Boundary: "
17024 msgstr ", Muga: "
17025
17026 #: src/Text2.cpp:394
17027 #, fuzzy
17028 msgid "No font change defined."
17029 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17030
17031 #: src/Text2.cpp:434
17032 msgid "Nothing to index!"
17033 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17034
17035 #: src/Text2.cpp:436
17036 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17037 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17038
17039 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17040 msgid "Math editor mode"
17041 msgstr "Mat. editore-modua"
17042
17043 #: src/Text3.cpp:191
17044 msgid "No valid math formula"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/Text3.cpp:816
17048 msgid "Unknown spacing argument: "
17049 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17050
17051 #: src/Text3.cpp:1058
17052 msgid "Layout "
17053 msgstr "Diseinua "
17054
17055 #: src/Text3.cpp:1059
17056 msgid " not known"
17057 msgstr " ezezaguna"
17058
17059 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
17060 msgid "Character set"
17061 msgstr "Karaktere-mota"
17062
17063 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
17064 msgid "Paragraph layout set"
17065 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17066
17067 #: src/TextClass.cpp:140
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Plain Layout"
17070 msgstr "Orri-diseinua"
17071
17072 #: src/TextClass.cpp:593
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Missing File"
17075 msgstr "Argumentua falta da"
17076
17077 #: src/TextClass.cpp:594
17078 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/TextClass.cpp:597
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Corrupt File"
17084 msgstr "Titulu laburtua"
17085
17086 #: src/TextClass.cpp:598
17087 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/Thesaurus.cpp:60
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Thesaurus failure"
17093 msgstr "Sinonimoak"
17094
17095 #: src/Thesaurus.cpp:61
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17099 "\n"
17100 "%1$s."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Revision control error."
17106 msgstr "Bertsio-kontrola"
17107
17108 #: src/VCBackend.cpp:53
17109 #, fuzzy, c-format
17110 msgid ""
17111 "Some problem occured while running the command:\n"
17112 "'%1$s'."
17113 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17114
17115 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Error: Could not generate logfile."
17118 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17119
17120 #: src/VCBackend.cpp:480
17121 msgid ""
17122 "Error when commiting to repository.\n"
17123 "You have to manually resolve the problem.\n"
17124 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/VCBackend.cpp:531
17128 #, c-format
17129 msgid ""
17130 "Error when updating from repository.\n"
17131 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17132 "'%1$s'.\n"
17133 "\n"
17134 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/VSpace.cpp:472
17138 msgid "Default skip"
17139 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17140
17141 #: src/VSpace.cpp:475
17142 msgid "Small skip"
17143 msgstr "Ttipia"
17144
17145 #: src/VSpace.cpp:478
17146 msgid "Medium skip"
17147 msgstr "Ertaina"
17148
17149 #: src/VSpace.cpp:481
17150 msgid "Big skip"
17151 msgstr "Handia"
17152
17153 #: src/VSpace.cpp:484
17154 msgid "Vertical fill"
17155 msgstr "Betegarri bertikala"
17156
17157 #: src/VSpace.cpp:491
17158 msgid "protected"
17159 msgstr "babestua"
17160
17161 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid ""
17164 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17165 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17166 msgstr ""
17167 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17168 "\n"
17169 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17170
17171 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Reload saved document?"
17174 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17175
17176 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17177 #, fuzzy
17178 msgid "&Reload"
17179 msgstr "&Ordeztu"
17180
17181 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17182 #, fuzzy
17183 msgid "&Keep Changes"
17184 msgstr "Batu aldaketak"
17185
17186 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17187 #, c-format
17188 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17192 #, fuzzy
17193 msgid "File not readable!"
17194 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17195
17196 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17197 #, c-format
17198 msgid ""
17199 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17200 "\n"
17201 "Do you want to create a new document?"
17202 msgstr ""
17203 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17204 "\n"
17205 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17206
17207 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17208 msgid "Create new document?"
17209 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17210
17211 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17212 msgid "&Create"
17213 msgstr "&Sortu"
17214
17215 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "The specified document template\n"
17219 "%1$s\n"
17220 "could not be read."
17221 msgstr ""
17222 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17223 "%1$s\n"
17224 "ezin izan da irakurri."
17225
17226 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17227 msgid "Could not read template"
17228 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17229
17230 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17231 msgid "\\arabic{enumi}."
17232 msgstr "\\arabic{enumi}."
17233
17234 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17235 msgid "\\roman{enumiii}."
17236 msgstr "\\roman{enumiii}."
17237
17238 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17239 msgid "\\Alph{enumiv}."
17240 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17241
17242 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Senseless!!! "
17245 msgstr "Zentzugabea."
17246
17247 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17248 msgid "Standard[[Bullets]]"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17252 msgid "Maths"
17253 msgstr "Matematikak"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17256 msgid "Dings 1"
17257 msgstr "1. ding"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17260 msgid "Dings 2"
17261 msgstr "2. ding"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17264 msgid "Dings 3"
17265 msgstr "3. ding"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17268 msgid "Dings 4"
17269 msgstr "4. ding"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17272 msgid "Directories"
17273 msgstr "Direktorioak"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17276 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17277 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17280 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17281 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17284 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17285 msgstr ""
17286 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17289 #, fuzzy
17290 msgid ""
17291 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17292 "1995-2008 LyX Team"
17293 msgstr ""
17294 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17295 "1995-2001 LyX Taldea"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17298 msgid ""
17299 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17300 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17301 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17302 "any later version."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17306 #, fuzzy
17307 msgid ""
17308 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17309 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17310 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17311 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17312 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17313 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17314 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17315 msgstr ""
17316 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17317 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17318 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17319 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17320 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17321 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17322 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17325 msgid "LyX Version "
17326 msgstr "LyX bertsioa "
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17329 msgid "Library directory: "
17330 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17333 msgid "User directory: "
17334 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17337 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17338 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17339 #, c-format
17340 msgid "LyX: %1$s"
17341 msgstr "LyX: %1$s"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17344 #, fuzzy
17345 msgid "About %1"
17346 msgstr "LyX-i buruz"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17350 msgid "Preferences"
17351 msgstr "Hobespenak"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Reconfigure"
17356 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Quit %1"
17361 msgstr "Irten LyX-etik"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Exiting."
17366 msgstr "Irtetzen"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17369 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17370 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17373 #, c-format
17374 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17375 msgstr ""
17376 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17377 "ezin da berriz definitu"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17380 #, fuzzy
17381 msgid "The current document was closed."
17382 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17385 msgid ""
17386 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17387 "documents and exit.\n"
17388 "\n"
17389 "Exception: "
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17394 msgid "Software exception Detected"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17398 msgid ""
17399 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17400 "unsaved documents and exit."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Could not find UI definition file"
17406 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17409 msgid "Bibliography Entry Settings"
17410 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17413 msgid "BibTeX Bibliography"
17414 msgstr "BibTex bibliografia"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17422 msgid "Documents|#o#O"
17423 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17426 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17427 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17430 msgid "Select a BibTeX database to add"
17431 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17434 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17435 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17438 msgid "Select a BibTeX style"
17439 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17442 #, fuzzy
17443 msgid "No frame"
17444 msgstr "Markorik gabe"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Simple rectangular frame"
17449 msgstr "barneko markoa"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Oval frame, thin"
17454 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Oval frame, thick"
17459 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17462 msgid "Drop shadow"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Shaded background"
17468 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Double rectangular frame"
17473 msgstr "bikoitza"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17477 msgid "Height"
17478 msgstr "Altuera"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17482 msgid "Depth"
17483 msgstr "Sakonera"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17488 msgid "Total Height"
17489 msgstr "Guztirako altuera"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17493 msgid "Width"
17494 msgstr "Zabalera"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17497 msgid "Box Settings"
17498 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17501 msgid "Branch Settings"
17502 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17505 msgid "Activated"
17506 msgstr "Aktibatua"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17509 msgid "Color"
17510 msgstr "Kolorea"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17514 msgid "Yes"
17515 msgstr "Bai"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17518 msgid "No"
17519 msgstr "Ez"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17522 msgid "Merge Changes"
17523 msgstr "Batu aldaketak"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "Change by %1$s\n"
17529 "\n"
17530 msgstr ""
17531 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17532 "\n"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17535 #, c-format
17536 msgid "Change made at %1$s\n"
17537 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17544 msgid "No change"
17545 msgstr "Aldaketarik gabe"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17548 msgid "Small Caps"
17549 msgstr "Maiuskula txikiak"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17556 msgid "Reset"
17557 msgstr "Berrezarri"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17560 msgid "Underbar"
17561 msgstr "Azpimarratua"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17564 msgid "Noun"
17565 msgstr "Izena"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17568 msgid "No color"
17569 msgstr "Kolore gabea"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17572 msgid "Black"
17573 msgstr "Beltza"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17576 msgid "White"
17577 msgstr "Zuria"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17580 msgid "Red"
17581 msgstr "Gorria"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17584 msgid "Green"
17585 msgstr "Berdea"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17588 msgid "Blue"
17589 msgstr "Urdina"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17592 msgid "Cyan"
17593 msgstr "Cyana"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17596 msgid "Magenta"
17597 msgstr "Magenta"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17600 msgid "Yellow"
17601 msgstr "Horia"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17604 msgid "Text Style"
17605 msgstr "Testu-estiloa"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Keys"
17610 msgstr "&Gakoa:"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17613 msgid "LinkBack PDF"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17617 msgid "PDF"
17618 msgstr "PDF"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17621 #, fuzzy
17622 msgid "pasted"
17623 msgstr "Itsatsi"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17626 #, fuzzy, c-format
17627 msgid "%1$s Files"
17628 msgstr "%1$s eta %2$s"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17633 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17639 msgid "Canceled."
17640 msgstr "Bertan behera utzita."
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Overwrite external file?"
17645 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17650 msgstr ""
17651 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17652 "\n"
17653 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17656 msgid "Next command"
17657 msgstr "Hurrengo komandoa"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17660 msgid "big[[delimiter size]]"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17664 msgid "Big[[delimiter size]]"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17668 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17672 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17676 msgid "Math Delimiter"
17677 msgstr "Matematika mugatzailea"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17681 msgid "(None)"
17682 msgstr "(Bat ere ez)"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Variable"
17687 msgstr "Aldakorra"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17690 msgid "Computer Modern Roman"
17691 msgstr "Computer Modern Roman"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17694 msgid "Latin Modern Roman"
17695 msgstr "Latin Modern Roman"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17698 msgid "AE (Almost European)"
17699 msgstr "AE (Almost European)"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17702 msgid "Times Roman"
17703 msgstr "Times Roman"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17706 msgid "Palatino"
17707 msgstr "Palatino"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17710 msgid "Bitstream Charter"
17711 msgstr "Bitstream Charter"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17714 msgid "New Century Schoolbook"
17715 msgstr "New Century Schoolbook"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17718 msgid "Bookman"
17719 msgstr "Bookman"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17722 msgid "Utopia"
17723 msgstr "Utopia"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17726 msgid "Bera Serif"
17727 msgstr "Bera Serif"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17730 msgid "Concrete Roman"
17731 msgstr "Concrete Roman"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17734 msgid "Zapf Chancery"
17735 msgstr "Zapf Chancery"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17738 msgid "Computer Modern Sans"
17739 msgstr "Computer Modern Sans"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17742 msgid "Latin Modern Sans"
17743 msgstr "Latin Modern Sans"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17746 msgid "Helvetica"
17747 msgstr "Helvetica"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17750 msgid "Avant Garde"
17751 msgstr "Avant Garde"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17754 msgid "Bera Sans"
17755 msgstr "Bera Sans"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17758 msgid "CM Bright"
17759 msgstr "CM Bright"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17762 msgid "Computer Modern Typewriter"
17763 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17766 msgid "Latin Modern Typewriter"
17767 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17770 msgid "Courier"
17771 msgstr "Courier"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17774 msgid "Bera Mono"
17775 msgstr "Bera Mono"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17778 msgid "LuxiMono"
17779 msgstr "LuxiMono"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17782 msgid "CM Typewriter Light"
17783 msgstr "CM Typewriter Light"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Module not found!"
17788 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17791 msgid "Document Settings"
17792 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17796 msgid ""
17797 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17801 msgid "Length"
17802 msgstr "Luzera"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17806 msgid " (not installed)"
17807 msgstr " (instalatu gabe)"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17810 msgid "10"
17811 msgstr "10"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17814 msgid "11"
17815 msgstr "11"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17818 msgid "12"
17819 msgstr "12"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17822 msgid "empty"
17823 msgstr "hutsik"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17826 msgid "plain"
17827 msgstr "laua"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17830 msgid "headings"
17831 msgstr "izenburuak"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17834 msgid "fancy"
17835 msgstr "sofistikatua"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17838 msgid "B3"
17839 msgstr "B3"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17842 msgid "B4"
17843 msgstr "B4"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Language Default (no inputenc)"
17848 msgstr "Ezker-goiburua:"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17851 msgid "``text''"
17852 msgstr "“testua”"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17855 msgid "''text''"
17856 msgstr "”testua”"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17859 msgid ",,text``"
17860 msgstr "„testua“"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17863 msgid ",,text''"
17864 msgstr "„testua”"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17867 msgid "<<text>>"
17868 msgstr "«testua»"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17871 msgid ">>text<<"
17872 msgstr "»testua«"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17875 msgid "Numbered"
17876 msgstr "Zenbatuta"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17879 msgid "Appears in TOC"
17880 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17883 msgid "Author-year"
17884 msgstr "Egile-urtea"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17887 msgid "Numerical"
17888 msgstr "Numerikoa"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17891 #, c-format
17892 msgid "Unavailable: %1$s"
17893 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17897 msgid "Document Class"
17898 msgstr "Dokumentu-klasea"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17901 msgid "Text Layout"
17902 msgstr "Testu-diseinua"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17905 msgid "Page Margins"
17906 msgstr "Orri-marjinak"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17909 msgid "Numbering & TOC"
17910 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17913 #, fuzzy
17914 msgid "PDF Properties"
17915 msgstr "Jabegotza"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17918 msgid "Math Options"
17919 msgstr "Matematika aukerak"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17922 msgid "Float Placement"
17923 msgstr "Mugikor-kokapena"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17926 msgid "Bullets"
17927 msgstr "Buletak"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17930 msgid "Branches"
17931 msgstr "Adarrak"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17935 msgid "LaTeX Preamble"
17936 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Layouts|#o#O"
17941 msgstr "Diseinua|D"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17944 #, fuzzy
17945 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17946 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Local layout file"
17952 msgstr "Testu-diseinua"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17955 msgid ""
17956 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17957 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17958 "document may not work with this layout if you do not\n"
17959 "keep the layout file in the document directory."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17963 #, fuzzy
17964 msgid "&Set Layout"
17965 msgstr "Testu-diseinua"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Error"
17972 msgstr "Gezia"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Unable to read local layout file."
17977 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Select master document"
17982 msgstr "Gorde dokumentua"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17985 #, fuzzy
17986 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17987 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Unable to set document class."
17993 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Unapplied changes"
17999 msgstr "Aldaketen aztarna"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
18003 msgid ""
18004 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18005 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
18010 msgid "&Dismiss"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18014 #, fuzzy, c-format
18015 msgid "%1$s, %2$s"
18016 msgstr "%1$s eta %2$s"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18019 #, fuzzy, c-format
18020 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18021 msgstr "%1$s eta %2$s"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18024 #, c-format
18025 msgid "Package(s) required: %1$s."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
18029 #, fuzzy
18030 msgid "or"
18031 msgstr "Inprimakia"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18034 #, c-format
18035 msgid "Module required: %1$s."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18039 #, c-format
18040 msgid "Modules excluded: %1$s."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18044 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Can't set layout!"
18050 msgstr "Aldatutako diseinua"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18053 #, fuzzy, c-format
18054 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18055 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Not Found"
18060 msgstr "Ez erakutsia."
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18063 msgid "TeX Code Settings"
18064 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Error List"
18069 msgstr "Programaren hasieratzea"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18072 #, c-format
18073 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18074 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18077 msgid "Top left"
18078 msgstr "Ezker-goian"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18081 msgid "Bottom left"
18082 msgstr "Ezker-behean"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18085 msgid "Baseline left"
18086 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18089 msgid "Top center"
18090 msgstr "Erdi-goian"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18093 msgid "Bottom center"
18094 msgstr "Erdi-behean"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18097 msgid "Baseline center"
18098 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18101 msgid "Top right"
18102 msgstr "Eskuin-goian"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18105 msgid "Bottom right"
18106 msgstr "Eskuin-behean"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18109 msgid "Baseline right"
18110 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18113 msgid "External Material"
18114 msgstr "Kanpo-materiala"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18117 msgid "Scale%"
18118 msgstr "Eskala%"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18121 msgid "Select external file"
18122 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18125 msgid "Float Settings"
18126 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18129 msgid "Graphics"
18130 msgstr "Irudiak"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18133 msgid "Select graphics file"
18134 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18137 msgid "Clipart|#C#c"
18138 msgstr "Galeria|#G#g"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Horizontal Space Settings"
18143 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18146 msgid ""
18147 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18148 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18149 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Hyperlink"
18155 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18158 msgid "Child Document"
18159 msgstr "Ume-dokumentua"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18163 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18164 msgid ""
18165 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18169 msgid "Select document to include"
18170 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18173 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18174 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18177 #, fuzzy
18178 msgid "unknown"
18179 msgstr " ezezaguna"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18182 #, fuzzy
18183 msgid "shortcut"
18184 msgstr "L&asterbidea:"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18187 #, fuzzy
18188 msgid "shortcuts"
18189 msgstr "L&asterbidea:"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18192 msgid "lyxrc"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18196 #, fuzzy
18197 msgid "package"
18198 msgstr "tartea"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18201 #, fuzzy
18202 msgid "textclass"
18203 msgstr "Gai-sailkapena"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18206 #, fuzzy
18207 msgid "menu"
18208 msgstr "mu"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18211 #, fuzzy
18212 msgid "icon"
18213 msgstr "aktibatuta"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18216 #, fuzzy
18217 msgid "buffer"
18218 msgstr "urdina"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18221 msgid "Label"
18222 msgstr "Etiketa"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18225 #, fuzzy
18226 msgid "No language"
18227 msgstr "hizkuntza"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Program Listing Settings"
18232 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18235 #, fuzzy
18236 msgid "No dialect"
18237 msgstr "Irudirik ez"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18240 msgid "LaTeX Log"
18241 msgstr "LaTeX egunkaria"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18244 msgid "Literate Programming Build Log"
18245 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18248 msgid "lyx2lyx Error Log"
18249 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18252 msgid "Version Control Log"
18253 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18256 msgid "No LaTeX log file found."
18257 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18260 msgid "No literate programming build log file found."
18261 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18264 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18265 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18268 msgid "No version control log file found."
18269 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18272 msgid "Math Matrix"
18273 msgstr "Matematika matrizea"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Nomenclature"
18278 msgstr "Aierua"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18281 msgid "Note Settings"
18282 msgstr "Oharren ezarpenak"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18285 msgid "Paragraph Settings"
18286 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18289 msgid ""
18290 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18291 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18292 "\n"
18293 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18294 "the items is used."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18298 msgid "System files|#S#s"
18299 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18302 msgid "User files|#U#u"
18303 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18306 msgid "Look & Feel"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Language Settings"
18312 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Output"
18317 msgstr "Irteera"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18320 #, fuzzy
18321 msgid "File Handling"
18322 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18325 msgid "Date format"
18326 msgstr "Data-formatua"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Keyboard/Mouse"
18331 msgstr "Teklatua"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Input Completion"
18336 msgstr "Epigrafea"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18339 msgid "Screen fonts"
18340 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18343 msgid "Colors"
18344 msgstr "Koloreak"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18347 msgid "Paths"
18348 msgstr "Bide-izenak"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Select directory for example files"
18353 msgstr "Hautatu txantiloia"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18356 msgid "Select a document templates directory"
18357 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18360 msgid "Select a temporary directory"
18361 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18364 msgid "Select a backups directory"
18365 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18368 msgid "Select a document directory"
18369 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18372 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18373 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18377 msgid "Spellchecker"
18378 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18381 msgid "ispell"
18382 msgstr "ispell"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18385 msgid "aspell"
18386 msgstr "aspell"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18389 msgid "hspell"
18390 msgstr "hspell"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18393 msgid "pspell (library)"
18394 msgstr "pspell (liburutegia)"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18397 msgid "aspell (library)"
18398 msgstr "aspell (liburutegia)"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18401 msgid "Converters"
18402 msgstr "Bihurtzaileak"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18405 msgid "File formats"
18406 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18409 msgid "Format in use"
18410 msgstr "Darabilen formatua"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18413 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18414 msgstr ""
18415 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18416 "bihurtzailea lehendabizi."
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18419 msgid "LyX needs to be restarted!"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18423 msgid ""
18424 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18425 "restart."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18429 msgid "Printer"
18430 msgstr "Inprimagailua"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18433 msgid "User interface"
18434 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Control"
18439 msgstr "Sarrera"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Shortcuts"
18444 msgstr "L&asterbidea:"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Function"
18449 msgstr "&Funtzioak"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Shortcut"
18454 msgstr "L&asterbidea:"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18457 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Mathematical Symbols"
18463 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Document and Window"
18468 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18471 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18475 #, fuzzy
18476 msgid "System and Miscellaneous"
18477 msgstr "AMS hainbat"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Res&tore"
18482 msgstr "&Berrezarri"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Failed to create shortcut"
18489 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18494 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18497 msgid "Invalid or empty key sequence"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18501 #, c-format
18502 msgid ""
18503 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18504 "%2$s"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18511 "%2$s\n"
18512 "You need to remove that binding before creating a new one."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18518 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18521 msgid "Identity"
18522 msgstr "Identitatea"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18525 msgid "Choose bind file"
18526 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18529 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18530 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18533 msgid "Choose UI file"
18534 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18537 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18538 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18541 msgid "Choose keyboard map"
18542 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18545 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18546 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18549 msgid "Choose personal dictionary"
18550 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18553 msgid "*.pws"
18554 msgstr "*.pws"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18557 msgid "*.ispell"
18558 msgstr "*.ispell"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18561 msgid "Print Document"
18562 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18565 msgid "Print to file"
18566 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18569 msgid "PostScript files (*.ps)"
18570 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18573 msgid "Cross-reference"
18574 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18577 msgid "&Go Back"
18578 msgstr "&Joan atzerantz"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18581 msgid "Jump back"
18582 msgstr "Joan atzera"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18585 msgid "Jump to label"
18586 msgstr "Joan etiketara"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18589 msgid "Find and Replace"
18590 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18593 msgid "Send Document to Command"
18594 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18597 msgid "Show File"
18598 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Error -> Cannot load file!"
18603 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18606 msgid "Spellchecker error"
18607 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18610 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18611 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18614 msgid ""
18615 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18616 "Maybe it has been killed."
18617 msgstr ""
18618 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18619 "Agian akatu egin dute."
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18622 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18623 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18626 msgid "The spellchecker has failed"
18627 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18630 #, c-format
18631 msgid "%1$d words checked."
18632 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18635 msgid "One word checked."
18636 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18639 msgid "Spelling check completed"
18640 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Basic Latin"
18645 msgstr "BibTeX estiloak"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Latin-1 Supplement"
18650 msgstr "Osagarria"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18653 msgid "Latin Extended-A"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18657 msgid "Latin Extended-B"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18661 #, fuzzy
18662 msgid "IPA Extensions"
18663 msgstr "L&uzapena:"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18666 msgid "Spacing Modifier Letters"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18670 msgid "Combining Diacritical Marks"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18674 msgid "Cyrillic"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Arabic"
18680 msgstr "Arabiera"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18683 msgid "Devanagari"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Bengali"
18689 msgstr "Hasierako markoa"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18692 msgid "Gurmukhi"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Gujarati"
18698 msgstr "Azpialdaera"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18701 msgid "Oriya"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Tamil"
18707 msgstr "Posta"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18710 msgid "Telugu"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Kannada"
18716 msgstr "Kanadiera"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18719 msgid "Malayalam"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Lao"
18725 msgstr "Diseinua "
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Tibetan"
18730 msgstr "Thailandiera"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Georgian"
18735 msgstr "Alemana"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18738 msgid "Hangul Jamo"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Phonetic Extensions"
18744 msgstr "L&uzapena:"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18747 msgid "Latin Extended Additional"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18751 msgid "Greek Extended"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18755 #, fuzzy
18756 msgid "General Punctuation"
18757 msgstr "Informazio orokorra"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Superscripts and Subscripts"
18762 msgstr "Goi-indizea|G"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Currency Symbols"
18767 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18770 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Letterlike Symbols"
18776 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Number Forms"
18781 msgstr "Errenkada kopurua"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Mathematical Operators"
18786 msgstr "Matematika"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Miscellaneous Technical"
18791 msgstr "Hainbat"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Control Pictures"
18796 msgstr "Aierua"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18799 msgid "Optical Character Recognition"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18803 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Box Drawing"
18809 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Block Elements"
18814 msgstr "Aitorpernak"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Geometric Shapes"
18819 msgstr "Testua forma etzana"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Miscellaneous Symbols"
18824 msgstr "Hainbat"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Dingbats"
18829 msgstr "1. ding"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18834 msgstr "Hainbat"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18837 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18841 msgid "Hiragana"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Katakana"
18847 msgstr "Katalana"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Bopomofo"
18852 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18855 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Kanbun"
18861 msgstr "Kanadiera"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18864 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18868 msgid "CJK Compatibility"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18872 msgid "CJK Unified Ideographs"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18876 msgid "Hangul Syllables"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18880 msgid "High Surrogates"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18884 msgid "Private Use High Surrogates"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18888 msgid "Low Surrogates"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18892 msgid "Private Use Area"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18896 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18900 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18906 msgstr "Orientazioa"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18909 msgid "Combining Half Marks"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18913 msgid "CJK Compatibility Forms"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18917 msgid "Small Form Variants"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18923 msgstr "Orientazioa"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18926 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Specials"
18932 msgstr "Gutun berezia"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Linear B Syllabary"
18937 msgstr "Korolarioa"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18940 msgid "Linear B Ideograms"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Aegean Numbers"
18946 msgstr "Orri-zenbakia"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Ancient Greek Numbers"
18951 msgstr "Orri-zenbakia"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Old Italic"
18956 msgstr "Etzana"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Gothic"
18961 msgstr "Eskoziera"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18964 msgid "Ugaritic"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18968 msgid "Old Persian"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Deseret"
18974 msgstr "Berrezarri"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Shavian"
18979 msgstr "Letoniera"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18982 msgid "Osmanya"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Cypriot Syllabary"
18988 msgstr "Korolarioa"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18991 msgid "Kharoshthi"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18997 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Musical Symbols"
19002 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19005 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19009 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19015 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19018 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19022 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Tags"
19028 msgstr "Orriak"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Variation Selectors Supplement"
19033 msgstr "Osagarria"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19036 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19040 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Character: "
19046 msgstr "Karaktere-mota"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19049 msgid "Code Point: "
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Symbols"
19055 msgstr "Ikurra"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19058 msgid "Table Settings"
19059 msgstr "Taularen ezarpenak"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19062 msgid "Insert Table"
19063 msgstr "Txertatu taula"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19066 msgid "TeX Information"
19067 msgstr "TeX informazioa"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Outline"
19072 msgstr "Kanpokoa"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19075 msgid "Filtering layouts with \""
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19079 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19083 #, fuzzy
19084 msgid " (unknown)"
19085 msgstr " ezezaguna"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19088 #, fuzzy
19089 msgid "auto"
19090 msgstr "Data"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19093 #, fuzzy
19094 msgid "off"
19095 msgstr "Desaktibatua"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19098 #, c-format
19099 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19103 msgid "Vertical Space Settings"
19104 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19107 #, fuzzy
19108 msgid "version "
19109 msgstr "Bertsioa"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19112 #, fuzzy
19113 msgid "unknown version"
19114 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19117 msgid "Small-sized icons"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19121 msgid "Normal-sized icons"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19125 msgid "Big-sized icons"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19129 #, fuzzy, c-format
19130 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19131 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19134 msgid "Select template file"
19135 msgstr "Hautatu txantiloia"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19138 msgid "Templates|#T#t"
19139 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19143 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19144 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Document not loaded."
19149 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19152 msgid "Select document to open"
19153 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19157 msgid "Examples|#E#e"
19158 msgstr "Adibideak|#A#a"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19161 #, fuzzy
19162 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19163 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19166 #, fuzzy
19167 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19168 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19171 #, fuzzy
19172 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19173 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19176 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19178 msgid "Invalid filename"
19179 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "The directory in the given path\n"
19185 "%1$s\n"
19186 "does not exists."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19190 #, c-format
19191 msgid "Opening document %1$s..."
19192 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19195 #, c-format
19196 msgid "Document %1$s opened."
19197 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Version control detected."
19202 msgstr "Bertsio-kontrola"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19205 #, c-format
19206 msgid "Could not open document %1$s"
19207 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19210 msgid "Couldn't import file"
19211 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19214 #, c-format
19215 msgid "No information for importing the format %1$s."
19216 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19219 #, c-format
19220 msgid "Select %1$s file to import"
19221 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19224 #, fuzzy, c-format
19225 msgid ""
19226 "The document %1$s already exists.\n"
19227 "\n"
19228 "Do you want to overwrite that document?"
19229 msgstr ""
19230 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19231 "\n"
19232 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Overwrite document?"
19237 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19240 #, c-format
19241 msgid "Importing %1$s..."
19242 msgstr "%1$s inportatzen..."
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19245 msgid "imported."
19246 msgstr "inportatua."
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19249 #, fuzzy
19250 msgid "file not imported!"
19251 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19254 msgid "Select LyX document to insert"
19255 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19258 msgid "Select file to insert"
19259 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19262 msgid "Choose a filename to save document as"
19263 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19266 msgid "&Rename"
19267 msgstr "&aldatu izenez"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "The document %1$s could not be saved.\n"
19273 "\n"
19274 "Do you want to rename the document and try again?"
19275 msgstr ""
19276 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19277 "\n"
19278 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19281 msgid "Rename and save?"
19282 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19285 #, fuzzy
19286 msgid "&Retry"
19287 msgstr "&Berrezarri"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19290 #, c-format
19291 msgid ""
19292 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19293 "\n"
19294 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19295 msgstr ""
19296 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19297 "\n"
19298 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19301 msgid "&Discard"
19302 msgstr "&Baztertu"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Saving all documents..."
19307 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19310 #, fuzzy
19311 msgid "All documents saved."
19312 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19315 #, c-format
19316 msgid "%1$s unknown command!"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19320 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19321 #, fuzzy
19322 msgid "LaTeX Source"
19323 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19326 #, fuzzy
19327 msgid "DocBook Source"
19328 msgstr "Laster-markak|L"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Literate Source"
19333 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19336 #, fuzzy
19337 msgid " (version control)"
19338 msgstr "Bertsio-kontrola"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19341 msgid " (changed)"
19342 msgstr " (aldatuta)"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19345 msgid " (read only)"
19346 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Close File"
19351 msgstr "Itxi"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Hide tab"
19356 msgstr "lehenetsia"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Close tab"
19361 msgstr "Itxi"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Wrap Float Settings"
19366 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19369 msgid "Click to detach"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19373 msgid "No Group"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19377 #, fuzzy
19378 msgid "No Documents Open!"
19379 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19385 #, fuzzy
19386 msgid "No Document Open!"
19387 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Master Document"
19392 msgstr "Gorde dokumentua"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19395 msgid "Open Navigator..."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Other Lists"
19401 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19404 msgid "No Table of contents"
19405 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Other Toolbars"
19410 msgstr "Tresna-barrak"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19413 #, fuzzy
19414 msgid "No Branch in Document!"
19415 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19418 #, fuzzy
19419 msgid "No Citation in Scope!"
19420 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19423 #, fuzzy
19424 msgid "No action defined!"
19425 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19428 msgid "space"
19429 msgstr "tartea"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19432 #, fuzzy
19433 msgid ""
19434 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19435 "characters:\n"
19436 msgstr ""
19437 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19438 "izenik onartzeko.\n"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19441 msgid "Could not update TeX information"
19442 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19445 #, c-format
19446 msgid "The script `%s' failed."
19447 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19448
19449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19450 #, fuzzy
19451 msgid "All Files "
19452 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19455 msgid "Table of Contents"
19456 msgstr "Gaien aurkibidea"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Child Documents"
19461 msgstr "Ume-dokumentua"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19464 #, fuzzy
19465 msgid "List of Graphics"
19466 msgstr "Taulen zerrenda"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19469 #, fuzzy
19470 msgid "List of Equations"
19471 msgstr "Irudien zerrenda"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19474 #, fuzzy
19475 msgid "List of Footnotes"
19476 msgstr "Irudien zerrenda"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19479 #, fuzzy
19480 msgid "List of Listings"
19481 msgstr "Irudien zerrenda"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19484 #, fuzzy
19485 msgid "List of Indexes"
19486 msgstr "Taulen zerrenda"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19489 #, fuzzy
19490 msgid "List of Marginal notes"
19491 msgstr "Taulen zerrenda"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19494 #, fuzzy
19495 msgid "List of Notes"
19496 msgstr "Taulen zerrenda"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19499 #, fuzzy
19500 msgid "List of Citations"
19501 msgstr "Irudien zerrenda"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Labels and References"
19506 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19509 #, fuzzy
19510 msgid "List of Branches"
19511 msgstr "Taulen zerrenda"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19514 #, fuzzy
19515 msgid "List of Changes"
19516 msgstr "Taulen zerrenda"
19517
19518 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19520 msgid ""
19521 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19522 "file through LaTeX: "
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/Inset.cpp:333
19526 msgid "Opened inset"
19527 msgstr "Irekitako barnekoa"
19528
19529 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19530 msgid "Keys must be unique!"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "The key %1$s already exists,\n"
19537 "it will be changed to %2$s."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19544 "If you proceed, all of them will be opened."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Open Databases?"
19550 msgstr "Datu-ba&seak"
19551
19552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19553 msgid "&Proceed"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19557 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19558 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19559
19560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Databases:"
19563 msgstr "Datu-ba&seak"
19564
19565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Style File:"
19568 msgstr "Itxi"
19569
19570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Lists:"
19573 msgstr "Zerrenda"
19574
19575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19576 msgid "included in TOC"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19580 msgid "Export Warning!"
19581 msgstr "Esportatze-abisua!"
19582
19583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19584 msgid ""
19585 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19586 "BibTeX will be unable to find them."
19587 msgstr ""
19588 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19589 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19590
19591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19592 msgid ""
19593 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19594 "BibTeX will be unable to find it."
19595 msgstr ""
19596 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19597 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19598
19599 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19600 #, fuzzy
19601 msgid "simple frame"
19602 msgstr "barneko markoa"
19603
19604 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19605 #, fuzzy
19606 msgid "frameless"
19607 msgstr "Marko gabe"
19608
19609 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19610 #, fuzzy
19611 msgid "simple frame, page breaks"
19612 msgstr "barneko markoa"
19613
19614 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19615 #, fuzzy
19616 msgid "oval, thin"
19617 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19618
19619 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19620 #, fuzzy
19621 msgid "oval, thick"
19622 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19623
19624 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19625 msgid "drop shadow"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19629 #, fuzzy
19630 msgid "shaded background"
19631 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19632
19633 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19634 #, fuzzy
19635 msgid "double frame"
19636 msgstr "bikoitza"
19637
19638 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19639 msgid "Opened Box Inset"
19640 msgstr "Barneko markoa irekita"
19641
19642 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19643 #, fuzzy, c-format
19644 msgid "%1$s (%2$s)"
19645 msgstr "%1$s eta %2$s"
19646
19647 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19648 #, fuzzy, c-format
19649 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19650 msgstr "%1$s eta %2$s"
19651
19652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19653 msgid "Opened Branch Inset"
19654 msgstr "Barneko adarra irekita"
19655
19656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19657 msgid "Branch: "
19658 msgstr "Adarra: "
19659
19660 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19661 msgid "Undef: "
19662 msgstr "DefGabe: "
19663
19664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19665 #, fuzzy
19666 msgid "branch"
19667 msgstr "Adarra"
19668
19669 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19670 msgid "Opened Caption Inset"
19671 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19672
19673 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19674 #, c-format
19675 msgid "Sub-%1$s"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19679 #, fuzzy
19680 msgid "not cited"
19681 msgstr "babestua"
19682
19683 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19684 #, fuzzy
19685 msgid "LaTeX Command: "
19686 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19687
19688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19689 #, fuzzy
19690 msgid "InsetCommand Error: "
19691 msgstr "Indize-komandoa:"
19692
19693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Incompatible command name."
19696 msgstr "Indize-komandoa:"
19697
19698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19699 #, fuzzy
19700 msgid "InsetCommandParams Error: "
19701 msgstr "Indize-komandoa:"
19702
19703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19704 #, fuzzy
19705 msgid "InsetCommandParams: "
19706 msgstr "Indize-komandoa:"
19707
19708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Unknown parameter name: "
19711 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19712
19713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19714 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19718 msgid "Opened ERT Inset"
19719 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19720
19721 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19722 #, c-format
19723 msgid "External template %1$s is not installed"
19724 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19725
19726 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Opened Flex Inset"
19729 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19730
19731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19732 msgid "float: "
19733 msgstr "mugikorra: "
19734
19735 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19736 msgid "Opened Float Inset"
19737 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19738
19739 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19740 #, fuzzy
19741 msgid "float"
19742 msgstr "mugikorra: "
19743
19744 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19745 #, fuzzy
19746 msgid "subfloat: "
19747 msgstr "mugikorra: "
19748
19749 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19750 msgid " (sideways)"
19751 msgstr " (alboak)"
19752
19753 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19754 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19755 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19756
19757 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19758 #, c-format
19759 msgid "List of %1$s"
19760 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19761
19762 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19763 msgid "Opened Footnote Inset"
19764 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19765
19766 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19767 #, fuzzy
19768 msgid "footnote"
19769 msgstr "Oin-oharra"
19770
19771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19772 #, c-format
19773 msgid ""
19774 "Could not copy the file\n"
19775 "%1$s\n"
19776 "into the temporary directory."
19777 msgstr ""
19778 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19779 "%1$s\n"
19780 "aldi-baterako direktorioan."
19781
19782 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19783 #, c-format
19784 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19785 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19786
19787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19788 #, c-format
19789 msgid "Graphics file: %1$s"
19790 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19791
19792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19793 msgid "Verbatim Input"
19794 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19795
19796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19797 msgid "Verbatim Input*"
19798 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19799
19800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19801 msgid "Recursive input"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19805 #, c-format
19806 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19810 #, c-format
19811 msgid ""
19812 "Included file `%1$s'\n"
19813 "has textclass `%2$s'\n"
19814 "while parent file has textclass `%3$s'."
19815 msgstr ""
19816 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19817 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19818 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19819
19820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19821 msgid "Different textclasses"
19822 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19823
19824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19825 #, fuzzy, c-format
19826 msgid ""
19827 "Included file `%1$s'\n"
19828 "uses module `%2$s'\n"
19829 "which is not used in parent file."
19830 msgstr ""
19831 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19832 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19833 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19834
19835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Module not found"
19838 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19839
19840 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Index sorting failed"
19843 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19844
19845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19849 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19850 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19851 "explained in the User Guide."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Information regarding "
19857 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19858
19859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19860 #, fuzzy
19861 msgid "undefined"
19862 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19863
19864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19865 #, fuzzy
19866 msgid "yes"
19867 msgstr "Estiloa"
19868
19869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19870 #, fuzzy
19871 msgid "no"
19872 msgstr "Desegin"
19873
19874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Unknown buffer info"
19877 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19878
19879 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19880 msgid "Label names must be unique!"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19884 #, c-format
19885 msgid ""
19886 "The label %1$s already exists,\n"
19887 "it will be changed to %2$s."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19891 msgid "DUPLICATE: "
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Opened Listing Inset"
19897 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19898
19899 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19900 msgid "no more lstline delimiters available"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Running out of delimiters"
19906 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19907
19908 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19909 msgid ""
19910 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19911 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19912 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19913 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19914 "must investigate!"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19920 msgstr "karaktere berezia"
19921
19922 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19923 #, c-format
19924 msgid ""
19925 "The following characters in one of the program listings are\n"
19926 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19927 "%1$s."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19931 msgid "A value is expected."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19940 msgid "Unbalanced braces!"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19944 msgid "Please specify true or false."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19948 msgid "Only true or false is allowed."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19952 msgid "Please specify an integer value."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19956 msgid "An integer is expected."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19960 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19964 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19968 #, c-format
19969 msgid "Please specify one of %1$s."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19973 #, c-format
19974 msgid "Try one of %1$s."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19978 #, c-format
19979 msgid "I guess you mean %1$s."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19983 #, c-format
19984 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19988 #, c-format
19989 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19993 msgid ""
19994 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19998 msgid ""
19999 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20000 "trblTRBL"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20004 msgid ""
20005 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20006 "right, bottom left and top left corner."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20010 msgid "Enter something like \\color{white}"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20014 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20018 msgid "auto, last or a number"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20022 msgid ""
20023 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20024 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20025 "defining a listing inset)"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20029 msgid ""
20030 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20031 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20032 "a listing inset)"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20038 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20039
20040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20041 #, fuzzy, c-format
20042 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20043 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20044
20045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20046 #, fuzzy, c-format
20047 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20048 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20049
20050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20051 #, fuzzy, c-format
20052 msgid "Parameter %1$s: "
20053 msgstr " Makroa: %1$s: "
20054
20055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20056 #, fuzzy, c-format
20057 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20058 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20059
20060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20061 #, fuzzy, c-format
20062 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20063 msgstr " Makroa: %1$s: "
20064
20065 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20066 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20067 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20068
20069 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20070 #, fuzzy
20071 msgid "New Page"
20072 msgstr "G&arbitu"
20073
20074 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Clear Page"
20077 msgstr "G&arbitu"
20078
20079 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Clear Double Page"
20082 msgstr "G&arbitu"
20083
20084 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Nom: "
20087 msgstr "Ez"
20088
20089 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Nomenclature Symbol: "
20092 msgstr "Aierua"
20093
20094 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Description: "
20097 msgstr "Azalpena"
20098
20099 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Sorting: "
20102 msgstr "Formatua ematea"
20103
20104 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20105 msgid "Note[[InsetNote]]"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20109 msgid "Greyed out"
20110 msgstr "Grisa"
20111
20112 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20113 msgid "Opened Note Inset"
20114 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20115
20116 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20117 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20118 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20119
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20121 msgid "BROKEN: "
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20125 msgid "Ref: "
20126 msgstr "Erref: "
20127
20128 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20129 msgid "Equation"
20130 msgstr "Ekuazioa"
20131
20132 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20133 msgid "EqRef: "
20134 msgstr "EkErref: "
20135
20136 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20137 msgid "Page Number"
20138 msgstr "Orri-zenbakia"
20139
20140 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20141 msgid "Page: "
20142 msgstr "Orrialdea: "
20143
20144 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20145 msgid "Textual Page Number"
20146 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20147
20148 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20149 msgid "TextPage: "
20150 msgstr "Testu-orria: "
20151
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20153 msgid "Standard+Textual Page"
20154 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20155
20156 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20157 msgid "Ref+Text: "
20158 msgstr "Erref+Testua: "
20159
20160 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20161 msgid "PrettyRef"
20162 msgstr "ErrefGisakoa"
20163
20164 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20165 #, fuzzy
20166 msgid "FormatRef: "
20167 msgstr "F&ormatua:"
20168
20169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Interword Space"
20172 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20173
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Protected Space"
20177 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20178
20179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Thin Space"
20182 msgstr "Zuriune txikia|t"
20183
20184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Quad Space"
20187 msgstr "tartea"
20188
20189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20190 #, fuzzy
20191 msgid "QQuad Space"
20192 msgstr "tartea"
20193
20194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Enspace"
20197 msgstr "tartea"
20198
20199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Enskip"
20202 msgstr "tartea"
20203
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Negative Thin Space"
20207 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20208
20209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Protected Horizontal Fill"
20212 msgstr "Betegarri horizontala"
20213
20214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20217 msgstr "Betegarri horizontala"
20218
20219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20222 msgstr "Betegarri horizontala"
20223
20224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20227 msgstr "Betegarri horizontala"
20228
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20232 msgstr "Betegarri horizontala"
20233
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20237 msgstr "Betegarri horizontala"
20238
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20242 msgstr "Betegarri horizontala"
20243
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20245 #, fuzzy, c-format
20246 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20247 msgstr "Marra horizontala"
20248
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20250 #, fuzzy, c-format
20251 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20252 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20253
20254 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Unknown TOC type"
20257 msgstr "Token ezezaguna"
20258
20259 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20260 msgid "Opened table"
20261 msgstr "Irekitako taula"
20262
20263 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20264 #, fuzzy
20265 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20266 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20267
20268 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20269 msgid "Opened Text Inset"
20270 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20271
20272 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20273 msgid "Vertical Space"
20274 msgstr "Tarte bertikala"
20275
20276 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20277 msgid "wrap: "
20278 msgstr "doitu: "
20279
20280 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20281 msgid "Opened Wrap Inset"
20282 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20283
20284 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20285 #, fuzzy
20286 msgid "wrap"
20287 msgstr "doitu: "
20288
20289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20290 msgid "Not shown."
20291 msgstr "Ez erakutsia."
20292
20293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20294 msgid "Loading..."
20295 msgstr "Kargatzen..."
20296
20297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20298 msgid "Converting to loadable format..."
20299 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20300
20301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20302 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20303 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20304
20305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20306 msgid "Scaling etc..."
20307 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20308
20309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20310 msgid "Ready to display"
20311 msgstr "Erakusteko prest"
20312
20313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20314 msgid "No file found!"
20315 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20316
20317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20318 msgid "Error converting to loadable format"
20319 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20320
20321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20322 msgid "Error loading file into memory"
20323 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20324
20325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20326 msgid "Error generating the pixmap"
20327 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20328
20329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20330 msgid "No image"
20331 msgstr "Irudirik ez"
20332
20333 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20334 msgid "Preview loading"
20335 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20336
20337 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20338 msgid "Preview ready"
20339 msgstr "Aurrebista prest"
20340
20341 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20342 msgid "Preview failed"
20343 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20344
20345 #: src/lengthcommon.cpp:37
20346 msgid "sp"
20347 msgstr "sp"
20348
20349 #: src/lengthcommon.cpp:37
20350 msgid "pt"
20351 msgstr "pt"
20352
20353 #: src/lengthcommon.cpp:37
20354 msgid "bp"
20355 msgstr "bp"
20356
20357 #: src/lengthcommon.cpp:37
20358 msgid "dd"
20359 msgstr "dd"
20360
20361 #: src/lengthcommon.cpp:37
20362 msgid "mm"
20363 msgstr "mm"
20364
20365 #: src/lengthcommon.cpp:37
20366 msgid "pc"
20367 msgstr "pc"
20368
20369 #: src/lengthcommon.cpp:38
20370 msgid "cc[[unit of measure]]"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/lengthcommon.cpp:38
20374 msgid "cm"
20375 msgstr "cm"
20376
20377 #: src/lengthcommon.cpp:38
20378 msgid "ex"
20379 msgstr "ex"
20380
20381 #: src/lengthcommon.cpp:38
20382 msgid "em"
20383 msgstr "em"
20384
20385 #: src/lengthcommon.cpp:39
20386 msgid "Text Width %"
20387 msgstr "Testuaren zabalera %"
20388
20389 #: src/lengthcommon.cpp:39
20390 msgid "Column Width %"
20391 msgstr "Zutabe zabalera %"
20392
20393 #: src/lengthcommon.cpp:39
20394 msgid "Page Width %"
20395 msgstr "Orriaren zabalera %"
20396
20397 #: src/lengthcommon.cpp:39
20398 msgid "Line Width %"
20399 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20400
20401 #: src/lengthcommon.cpp:40
20402 msgid "Text Height %"
20403 msgstr "Testuaren altuera %"
20404
20405 #: src/lengthcommon.cpp:40
20406 msgid "Page Height %"
20407 msgstr "Orriaren altuera %"
20408
20409 #: src/lyxfind.cpp:115
20410 msgid "Search error"
20411 msgstr "Bilaketako errorea"
20412
20413 #: src/lyxfind.cpp:115
20414 msgid "Search string is empty"
20415 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20416
20417 #: src/lyxfind.cpp:299
20418 msgid "String has been replaced."
20419 msgstr "Katea ordeztu da."
20420
20421 #: src/lyxfind.cpp:302
20422 msgid " strings have been replaced."
20423 msgstr " kate ordeztu dira."
20424
20425 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20426 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20427 #, c-format
20428 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20429 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20430
20431 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20432 #, fuzzy, c-format
20433 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20434 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20435
20436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
20437 msgid "Only one row"
20438 msgstr "Errenkada bat soilik"
20439
20440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
20441 msgid "Only one column"
20442 msgstr "Zutabe bat soilik"
20443
20444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
20445 msgid "No hline to delete"
20446 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20447
20448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
20449 msgid "No vline to delete"
20450 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20451
20452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
20453 #, c-format
20454 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20455 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20456
20457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20458 msgid "No number"
20459 msgstr "Zenbakirik ez"
20460
20461 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20462 msgid "Number"
20463 msgstr "Zenbakia"
20464
20465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20466 #, c-format
20467 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20468 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20469
20470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20471 #, c-format
20472 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20473 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20474
20475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20476 #, c-format
20477 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20478 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20479
20480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20481 msgid "create new math text environment ($...$)"
20482 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20483
20484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20485 msgid "entered math text mode (textrm)"
20486 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20487
20488 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20489 msgid "Standard[[mathref]]"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20493 #, fuzzy
20494 msgid "optional"
20495 msgstr "Horizontala"
20496
20497 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20498 msgid "TeX"
20499 msgstr "TeX"
20500
20501 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20502 #, fuzzy
20503 msgid "math macro"
20504 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20505
20506 #: src/output.cpp:37
20507 #, c-format
20508 msgid ""
20509 "Could not open the specified document\n"
20510 "%1$s."
20511 msgstr ""
20512 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20513 "%1$s"
20514
20515 #: src/output_plaintext.cpp:136
20516 msgid "Abstract: "
20517 msgstr "Laburpena: "
20518
20519 #: src/output_plaintext.cpp:148
20520 msgid "References: "
20521 msgstr "Erreferentziak: "
20522
20523 #: src/support/Package.cpp:435
20524 #, fuzzy
20525 msgid "LyX binary not found"
20526 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20527
20528 #: src/support/Package.cpp:436
20529 #, c-format
20530 msgid ""
20531 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20532 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20533
20534 #: src/support/Package.cpp:555
20535 #, fuzzy, c-format
20536 msgid ""
20537 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20538 "\t%1$s\n"
20539 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20540 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20541 msgstr ""
20542 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20543 "\t%1$s\n"
20544 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20545 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20546 "fitxategia duena)."
20547
20548 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20549 #, fuzzy
20550 msgid "File not found"
20551 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20552
20553 #: src/support/Package.cpp:637
20554 #, c-format
20555 msgid ""
20556 "Invalid %1$s switch.\n"
20557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20558 msgstr ""
20559 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20560 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20561
20562 #: src/support/Package.cpp:664
20563 #, c-format
20564 msgid ""
20565 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20566 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20567 msgstr ""
20568 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20569 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20570
20571 #: src/support/Package.cpp:688
20572 #, c-format
20573 msgid ""
20574 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20575 "%2$s is not a directory."
20576 msgstr ""
20577 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20578 "%2$s ez da direktorioa."
20579
20580 #: src/support/Package.cpp:690
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Directory not found"
20583 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20584
20585 #: src/support/debug.cpp:38
20586 msgid "No debugging message"
20587 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20588
20589 #: src/support/debug.cpp:39
20590 msgid "General information"
20591 msgstr "Informazio orokorra"
20592
20593 #: src/support/debug.cpp:40
20594 msgid "Program initialisation"
20595 msgstr "Programaren hasieratzea"
20596
20597 #: src/support/debug.cpp:41
20598 msgid "Keyboard events handling"
20599 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20600
20601 #: src/support/debug.cpp:42
20602 msgid "GUI handling"
20603 msgstr "GUI erabilera"
20604
20605 #: src/support/debug.cpp:43
20606 msgid "Lyxlex grammar parser"
20607 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20608
20609 #: src/support/debug.cpp:44
20610 msgid "Configuration files reading"
20611 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20612
20613 #: src/support/debug.cpp:45
20614 msgid "Custom keyboard definition"
20615 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20616
20617 #: src/support/debug.cpp:46
20618 msgid "LaTeX generation/execution"
20619 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20620
20621 #: src/support/debug.cpp:47
20622 msgid "Math editor"
20623 msgstr "Mat. editorea"
20624
20625 #: src/support/debug.cpp:48
20626 msgid "Font handling"
20627 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20628
20629 #: src/support/debug.cpp:49
20630 msgid "Textclass files reading"
20631 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20632
20633 #: src/support/debug.cpp:50
20634 msgid "Version control"
20635 msgstr "Bertsio-kontrola"
20636
20637 #: src/support/debug.cpp:51
20638 msgid "External control interface"
20639 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20640
20641 #: src/support/debug.cpp:52
20642 msgid "Undo/Redo mechanism"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/support/debug.cpp:53
20646 msgid "User commands"
20647 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20648
20649 #: src/support/debug.cpp:54
20650 msgid "The LyX Lexxer"
20651 msgstr "LyX Lexxer-a"
20652
20653 #: src/support/debug.cpp:55
20654 msgid "Dependency information"
20655 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20656
20657 #: src/support/debug.cpp:56
20658 msgid "LyX Insets"
20659 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20660
20661 #: src/support/debug.cpp:57
20662 msgid "Files used by LyX"
20663 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20664
20665 #: src/support/debug.cpp:58
20666 msgid "Workarea events"
20667 msgstr "Lanareako gertaerak"
20668
20669 #: src/support/debug.cpp:59
20670 msgid "Insettext/tabular messages"
20671 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20672
20673 #: src/support/debug.cpp:60
20674 msgid "Graphics conversion and loading"
20675 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20676
20677 #: src/support/debug.cpp:61
20678 msgid "Change tracking"
20679 msgstr "Aldaketen aztarna"
20680
20681 #: src/support/debug.cpp:62
20682 msgid "External template/inset messages"
20683 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20684
20685 #: src/support/debug.cpp:63
20686 msgid "RowPainter profiling"
20687 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20688
20689 #: src/support/debug.cpp:64
20690 msgid "scrolling debugging"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/support/debug.cpp:65
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Math macros"
20696 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20697
20698 #: src/support/debug.cpp:66
20699 msgid "RTL/Bidi"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/support/debug.cpp:67
20703 msgid "Locale/Internationalisation"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/support/debug.cpp:68
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20709 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20710
20711 #: src/support/debug.cpp:69
20712 msgid "Developers' general debug messages"
20713 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20714
20715 #: src/support/debug.cpp:70
20716 msgid "All debugging messages"
20717 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20718
20719 #: src/support/debug.cpp:115
20720 #, c-format
20721 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20722 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20723
20724 #: src/support/filetools.cpp:247
20725 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20726 msgstr "eu"
20727
20728 #: src/support/os_win32.cpp:307
20729 #, fuzzy
20730 msgid "System file not found"
20731 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20732
20733 #: src/support/os_win32.cpp:308
20734 msgid ""
20735 "Unable to load shfolder.dll\n"
20736 "Please install."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: src/support/os_win32.cpp:313
20740 #, fuzzy
20741 msgid "System function not found"
20742 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20743
20744 #: src/support/os_win32.cpp:314
20745 msgid ""
20746 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20747 "Don't know how to proceed. Sorry."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/support/userinfo.cpp:45
20751 msgid "Unknown user"
20752 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Gruß:"
20756 #~ msgstr "Agurra:"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Reference\t"
20760 #~ msgstr "Erreferentzia"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20764 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20768 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20772 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20776 #~ msgstr "Posta-kodea"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20780 #~ msgstr "BereSinadura"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20784 #~ msgstr "IdatziHari"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20788 #~ msgstr "NireOharra"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20792 #~ msgstr "Sinadura"
20793
20794 #, fuzzy
20795 #~ msgid "EndOfSlide"
20796 #~ msgstr "Gardenkia"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "[Slide Contents]"
20800 #~ msgstr "GardenkiEdukiak"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "[Progress Contents]"
20804 #~ msgstr "Prozesuen edukia"
20805
20806 #~ msgid "Stadt:"
20807 #~ msgstr "Stadt:"
20808
20809 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20810 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20811
20812 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20813 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "LaTeX default"
20817 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20818
20819 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20820 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20824 #~ msgstr ""
20825 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20826 #~ "%1$s\n"
20827 #~ "ezin izan da irakurri."
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Class not found"
20831 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20832
20833 #~ msgid ""
20834 #~ "Layout had to be changed from\n"
20835 #~ "%1$s to %2$s\n"
20836 #~ "because of class conversion from\n"
20837 #~ "%3$s to %4$s"
20838 #~ msgstr ""
20839 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20840 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20841 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20842 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20843
20844 #~ msgid "Changed Layout"
20845 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20846
20847 #~ msgid "Unknown layout"
20848 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20849
20850 #~ msgid ""
20851 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20852 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20853 #~ msgstr ""
20854 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20855 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20859 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20860
20861 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20862 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20863
20864 #~ msgid "Display image in LyX"
20865 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20866
20867 #~ msgid "Screen display"
20868 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20869
20870 #~ msgid "Monochrome"
20871 #~ msgstr "Monokromoa"
20872
20873 #~ msgid "Grayscale"
20874 #~ msgstr "Gris-eskala"
20875
20876 #~ msgid "Preview"
20877 #~ msgstr "Aurrebista"
20878
20879 #~ msgid "%"
20880 #~ msgstr "%"
20881
20882 #~ msgid "&Display:"
20883 #~ msgstr "&Pantaila:"
20884
20885 #~ msgid "Sca&le:"
20886 #~ msgstr "E&skala:"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Scr&een Display:"
20890 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20891
20892 #~ msgid "Do not display"
20893 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "Unknown Info: "
20897 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20901 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20905 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "Clear group"
20909 #~ msgstr "G&arbitu"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid " (auto)"
20913 #~ msgstr "Data"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Plain Text"
20917 #~ msgstr "Testu soila"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Other floats: "
20921 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20925 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20926
20927 #~ msgid "Edit the file externally"
20928 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20929
20930 #~ msgid "&Edit File..."
20931 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20932
20933 #~ msgid "LyX View"
20934 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20935
20936 #~ msgid "Options"
20937 #~ msgstr "Aukerak"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Movie"
20941 #~ msgstr "Gehiago"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "<- C&lear"
20945 #~ msgstr "G&arbitu"
20946
20947 #~ msgid "A&pply"
20948 #~ msgstr "&Aplikatu"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Clear"
20952 #~ msgstr "G&arbitu"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Add"
20956 #~ msgstr "&Gehitu"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Remove"
20960 #~ msgstr "&Kendu"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "E&mbed"
20964 #~ msgstr "&Markoan"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "&Center"
20968 #~ msgstr "Erdian"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20972 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20976 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid " writing embedded files."
20980 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid " could not write embedded files!"
20984 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "Failed to extract file"
20988 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20992 #~ msgstr ""
20993 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20994 #~ "\n"
20995 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Copy file failure"
20999 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid ""
21003 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21004 #~ "Please check whether the path is writeable."
21005 #~ msgstr ""
21006 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21007 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid ""
21011 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21012 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21013 #~ msgstr ""
21014 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21015 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "Failed to embed file"
21019 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid ""
21023 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21024 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21025 #~ msgstr ""
21026 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21027 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21031 #~ msgstr ""
21032 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21033 #~ "\n"
21034 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21038 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid ""
21042 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21043 #~ "Please check whether the source file is available"
21044 #~ msgstr ""
21045 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21046 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Failed to open file"
21050 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Sync file failure"
21054 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Packing all files"
21058 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Failed to write file"
21062 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Save failure"
21066 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid ""
21070 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21071 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21072 #~ msgstr ""
21073 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21074 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Extra embedded file"
21078 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21079
21080 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21081 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Enspace|E"
21085 #~ msgstr "tartea"
21086
21087 #~ msgid "Document could not be read"
21088 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21089
21090 #~ msgid "%1$s could not be read."
21091 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21095 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21096
21097 #~ msgid "All files (*)"
21098 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Properties...|P"
21102 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "New Line|e"
21106 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Line Break|B"
21110 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "line break"
21114 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Widgets"
21118 #~ msgstr "Zabalera"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21122 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "Links"
21126 #~ msgstr "Zerrenda"
21127
21128 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21129 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Swap Rows|S"
21133 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Swap Columns|w"
21137 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21141 #~ msgstr ""
21142 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21143 #~ "%1$s\n"
21144 #~ "ezin izan da irakurri."
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "true"
21148 #~ msgstr "Kalea"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "false"
21152 #~ msgstr "Kasua"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "&float"
21156 #~ msgstr "mugikorra: "
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Float"
21160 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "S&ubfigure"
21164 #~ msgstr "Azp&irudia"
21165
21166 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21167 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21168
21169 #~ msgid "Ca&ption:"
21170 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21171
21172 #~ msgid "Show ERT inline"
21173 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21174
21175 #~ msgid "&Inline"
21176 #~ msgstr "&Barnean"
21177
21178 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21179 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21180
21181 #~ msgid "Framed in box"
21182 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21183
21184 #~ msgid "&Shaded"
21185 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21186
21187 #~ msgid "Paper Size"
21188 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21189
21190 #~ msgid "&Colors"
21191 #~ msgstr "&Koloreak"
21192
21193 #~ msgid "C&opiers"
21194 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21195
21196 #~ msgid "&File formats"
21197 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21198
21199 #~ msgid "F&ormat:"
21200 #~ msgstr "F&ormatua:"
21201
21202 #~ msgid "&GUI name:"
21203 #~ msgstr "&GUI izena:"
21204
21205 #~ msgid "External Applications"
21206 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21210 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21211
21212 #~ msgid "Save/restore window position"
21213 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21214
21215 #~ msgid " every"
21216 #~ msgstr " maiztasuna"
21217
21218 #~ msgid "Scrolling"
21219 #~ msgstr "Korritzea"
21220
21221 #~ msgid "&URL:"
21222 #~ msgstr "&URLa:"
21223
21224 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21225 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21226
21227 #~ msgid "&Units:"
21228 #~ msgstr "&Unitateak:"
21229
21230 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21231 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21232
21233 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21234 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21235
21236 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21237 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21238
21239 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21241
21242 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21244
21245 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21247
21248 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21249 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21250
21251 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21252 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21253
21254 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21256
21257 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21258 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21259
21260 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21261 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21262
21263 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21264 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21268 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21269
21270 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21271 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21272
21273 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21274 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21275
21276 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21277 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21278
21279 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21280 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21281
21282 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21283 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21284
21285 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21286 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21287
21288 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21289 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21290
21291 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21292 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21293
21294 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21295 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21296
21297 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21298 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21302 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21303
21304 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21306
21307 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21309
21310 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21312
21313 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21315
21316 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21318
21319 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21321
21322 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21324
21325 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21327
21328 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21330
21331 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21333
21334 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21336
21337 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21339
21340 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21341 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21342
21343 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21344 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21345
21346 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21347 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21348
21349 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21350 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21351
21352 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21353 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21354
21355 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21356 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21357
21358 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21359 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21360
21361 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21362 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21363
21364 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21365 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21366
21367 #~ msgid "Bahasa"
21368 #~ msgstr "Bahasa"
21369
21370 #~ msgid "Magyar"
21371 #~ msgstr "Magyarrera"
21372
21373 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21374 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Framed|F"
21378 #~ msgstr "Markoan"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Shaded|S"
21382 #~ msgstr "Itzaldura"
21383
21384 #~ msgid "Insert URL"
21385 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21386
21387 #~ msgid "Can't load document class"
21388 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid ""
21392 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21393 #~ "loaded."
21394 #~ msgstr ""
21395 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21396 #~ "kargatu."
21397
21398 #~ msgid "Undefined character style"
21399 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21400
21401 #~ msgid ""
21402 #~ "The document could not be converted\n"
21403 #~ "into the document class %1$s."
21404 #~ msgstr ""
21405 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21406 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21407
21408 #~ msgid ""
21409 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21410 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21411 #~ msgstr ""
21412 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21413 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21414 #~ "badira."
21415
21416 #~ msgid "&Switch to document"
21417 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21418
21419 #~ msgid ""
21420 #~ "Could not open the specified document\n"
21421 #~ "%1$s\n"
21422 #~ "due to the error: %2$s"
21423 #~ msgstr ""
21424 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21425 #~ "%1$s\n"
21426 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21427
21428 #~ msgid "Formatting document..."
21429 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21430
21431 #~ msgid "Rectangular box"
21432 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21433
21434 #~ msgid "Shadow box"
21435 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21436
21437 #~ msgid "Double box"
21438 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21439
21440 #~ msgid "Index Entry"
21441 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21442
21443 #~ msgid "Previous command"
21444 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21445
21446 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21447 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21448
21449 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21450 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21451
21452 #~ msgid "Copiers"
21453 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21454
21455 #~ msgid "Boxed"
21456 #~ msgstr "Markoa"
21457
21458 #~ msgid "ovalbox"
21459 #~ msgstr "Marko obalatua"
21460
21461 #~ msgid "Ovalbox"
21462 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21463
21464 #~ msgid "Shadowbox"
21465 #~ msgstr "Marko-itzala"
21466
21467 #~ msgid "Doublebox"
21468 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21469
21470 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21471 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "Unknown inset name: "
21475 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Program Listing "
21479 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21480
21481 #~ msgid "Framed"
21482 #~ msgstr "Markoan"
21483
21484 #~ msgid "theorem"
21485 #~ msgstr "teorema"
21486
21487 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21488 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21489
21490 #~ msgid "Url: "
21491 #~ msgstr "URLa: "
21492
21493 #~ msgid "HtmlUrl: "
21494 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21495
21496 #~ msgid "Default (outer)"
21497 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21498
21499 #~ msgid "Outer"
21500 #~ msgstr "Kanpokoa"
21501
21502 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21503 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21504
21505 #~ msgid "%1$d words in selection."
21506 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21507
21508 #~ msgid "%1$d words in document."
21509 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21510
21511 #~ msgid "One word in selection."
21512 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21513
21514 #~ msgid "One word in document."
21515 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21516
21517 #~ msgid "Count words"
21518 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21519
21520 #~ msgid "Encoding error"
21521 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21522
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "Placeholders"
21525 #~ msgstr "JarriTaula"
21526
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "phantom"
21529 #~ msgstr "Esperantoa"
21530
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid "&Right"
21533 #~ msgstr "Eskuinean"
21534
21535 #~ msgid "Case."
21536 #~ msgstr "Kasua."
21537
21538 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21539 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21540
21541 #~ msgid "Algorithm #."
21542 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21543
21544 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21545 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21546
21547 #~ msgid "&Load"
21548 #~ msgstr "&Kargatu"
21549
21550 #~ msgid "To &file:"
21551 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21552
21553 #~ msgid "Co&pies:"
21554 #~ msgstr "K&opiak:"
21555
21556 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21557 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21558
21559 #~ msgid "Printer &name:"
21560 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "Columns "
21564 #~ msgstr "Zutabeak"
21565
21566 #, fuzzy
21567 #~ msgid "Overprint "
21568 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21569
21570 #~ msgid "Conjecture "
21571 #~ msgstr "Aierua "
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "Font st&yle:"
21575 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21576
21577 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21578 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21579
21580 #~ msgid "&Type:"
21581 #~ msgstr "&Mota:"
21582
21583 #~ msgid "Part "
21584 #~ msgstr "Zatia "
21585
21586 #~ msgid "columns "
21587 #~ msgstr "zutabeak "
21588
21589 #~ msgid "overprint "
21590 #~ msgstr "gaininprimatu "
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "overlayarea"
21594 #~ msgstr "gainjarpen area "
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "Corollary_"
21598 #~ msgstr "Korolarioa"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "Definition. "
21602 #~ msgstr "Definizioa.  "
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "Example. "
21606 #~ msgstr "Adibidea.  "
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Fact. "
21610 #~ msgstr "Egitatea.  "
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Proof. "
21614 #~ msgstr "Frogap. "
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "note: "
21618 #~ msgstr "oharra:  "
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "&Extended Chars"
21622 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21623
21624 #~ msgid "default"
21625 #~ msgstr "lehenetsia"
21626
21627 #, fuzzy
21628 #~ msgid "common"
21629 #~ msgstr "iruzkina"
21630
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21633 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21634
21635 #~ msgid "Toc"
21636 #~ msgstr "Gaia"
21637
21638 #~ msgid "Table of Contents|T"
21639 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "OK"
21643 #~ msgstr "&Ados"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "Chinese"
21647 #~ msgstr "Kopiak"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "Upper"
21651 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21652
21653 #~ msgid "Table of contents"
21654 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "Number style"
21658 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21659
21660 #~ msgid "Error closing file"
21661 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21662
21663 #~ msgid ""
21664 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21665 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21666 #~ "chosen encoding.\n"
21667 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21668 #~ msgstr ""
21669 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21670 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21671 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21672
21673 #~ msgid "block "
21674 #~ msgstr "blokea "
21675
21676 #~ msgid "Corollary.  "
21677 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21678
21679 #~ msgid "block showing an example "
21680 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21681
21682 #, fuzzy
21683 #~ msgid "&Caption"
21684 #~ msgstr "Epigrafea"
21685
21686 #, fuzzy
21687 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21688 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "&Label"
21692 #~ msgstr "&Etiketa:"
21693
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "A Label for the caption"
21696 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21697
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "<- P&romote"
21700 #~ msgstr "<- &Goratu"
21701
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "D&own"
21704 #~ msgstr "&Behera"
21705
21706 #, fuzzy
21707 #~ msgid "De&mote ->"
21708 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21709
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "Upd&ate"
21712 #~ msgstr "&Eguneratu"
21713
21714 #, fuzzy
21715 #~ msgid "SubSection"
21716 #~ msgstr "Azpiatala"
21717
21718 #~ msgid ""
21719 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21720 #~ "font change."
21721 #~ msgstr ""
21722 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21723 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21724
21725 #~ msgid "Unknown toc list"
21726 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21727
21728 #, fuzzy
21729 #~ msgid "Insert glossary entry"
21730 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21731
21732 #, fuzzy
21733 #~ msgid "Glo"
21734 #~ msgstr "&Globala"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "TeX Code:"
21738 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21739
21740 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21741 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21742
21743 #~ msgid "&Detach panel"
21744 #~ msgstr "&Askatu panela"
21745
21746 #~ msgid "Insert spacing"
21747 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21748
21749 #~ msgid "Set limits style"
21750 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21751
21752 #~ msgid "Set math font"
21753 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21754
21755 #~ msgid "Insert fraction"
21756 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21757
21758 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21759 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21760
21761 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21762 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21763
21764 #~ msgid "Math Panel|l"
21765 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21766
21767 #~ msgid "Math Panel|P"
21768 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21769
21770 #~ msgid "Show math panel"
21771 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21772
21773 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21774 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21775
21776 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21777 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21778
21779 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21780 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21781
21782 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21783 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21784
21785 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21786 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21787
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "Insert math delimiters"
21790 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21791
21792 #~ msgid "E&xtra options"
21793 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21794
21795 #~ msgid "Alig&nment:"
21796 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21797
21798 #~ msgid "&From:"
21799 #~ msgstr "No&ndik:"
21800
21801 #, fuzzy
21802 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21803 #~ msgstr "No&ra:"
21804
21805 #~ msgid "&Converters"
21806 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21807
21808 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21809 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21810
21811 #, fuzzy
21812 #~ msgid ""
21813 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21814 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21815 #~ msgstr ""
21816 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21817 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21818
21819 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21820 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21821
21822 #~ msgid "Class Settings"
21823 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21824
21825 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21826 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21827
21828 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21829 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21830
21831 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21832 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21833
21834 #~ msgid "\tEnd."
21835 #~ msgstr "\tAmaiera."
21836
21837 #~ msgid "#*"
21838 #~ msgstr "#*"
21839
21840 #~ msgid "PrettyRef: "
21841 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21842
21843 #~ msgid "Opening child document "
21844 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21845
21846 #, fuzzy
21847 #~ msgid "Special Insets|S"
21848 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21849
21850 #, fuzzy
21851 #~ msgid "Insets|n"
21852 #~ msgstr "Txertatu|T"