1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Bibliografia"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Hautatu fitxategia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgstr "&Berreskaneatu"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "BibTeX estiloa"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "erreferentzia guztiak"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgstr "Datu-ba&seak"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 msgid "Allow &page breaks"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgstr "&Barneko kutxa:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 msgstr "Altueraren balioa"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgstr "Zabaleraren balioa"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Hautatu adarra"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 msgid "Filename &Suffix"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&Des)aktibatu"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "Aldatu &kolorea..."
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
508 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 msgstr "&aldatu izenez"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 msgid "&Add Selected"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
546 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgstr "&Letra-tipoa:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgstr "Ttipi-ttipia"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Onartu aldaketa"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Baztertu aldaketa"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgstr "Letra-familia"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgstr "Letra-multzoak"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgstr "Letra-kolorea"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgstr "Letra-tamaina"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Beti txandakatuta"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgstr "Txandakatu &guztiak"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
799 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 msgstr "Formatua ematea"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
867 msgid "Citation st&yle:"
868 msgstr "Zitazio &estiloa:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
871 msgid "Natbib citation style to use"
872 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
875 msgid "Text &before:"
876 msgstr "Testu &aurretik:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
879 msgid "Text to place before citation"
880 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
885 msgstr "Testuaren &ondoren:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
888 msgid "Text to place after citation"
889 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "&Egileen zerrenda"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
906 msgid "Force u&pper case"
907 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
917 msgstr "Bilaketako errorea"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
921 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
925 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
931 msgstr "Bilaketako errorea"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
935 msgid "Search field:"
936 msgstr "Bilaketako errorea"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
942 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
946 msgid "Regular e&xpression"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
962 msgid "All entry types"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
966 msgid "Search as you &type"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
977 msgstr "Letra-kolorea"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
987 msgid "Click to change the color"
988 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
997 msgid "Revert the color to the default"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1008 msgid "Greyed-out notes:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1018 msgid "Background colors"
1019 msgstr "atzeko planoa"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1024 msgstr "Orrialdea: "
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1028 msgid "Shaded boxes:"
1029 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1033 msgid "&New Document:"
1034 msgstr "Dokumentu berria"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1038 msgid "&Old Document:"
1039 msgstr "Ume-dokumentua"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1043 msgstr "Ara&katu..."
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1047 msgid "Copy Document Settings from:"
1048 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1052 msgid "N&ew Document"
1053 msgstr "Dokumentu berria"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1057 msgid "Ol&d Document"
1058 msgstr "Ume-dokumentua"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1064 msgstr "TeX kodea|X"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1067 msgid "Match delimiter types"
1068 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1071 msgid "&Keep matched"
1072 msgstr "&Mantendu berdinak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1079 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1080 msgid "Insert the delimiters"
1081 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1088 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1089 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1092 msgid "Use Class Defaults"
1093 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1096 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1097 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1100 msgid "Save as Document Defaults"
1101 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1108 msgid "Show ERT button only"
1109 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1116 msgid "Show ERT contents"
1117 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1125 msgid "For more information, refer to the complete log."
1126 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1135 msgid "Description:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1139 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1143 msgid "View Complete &Log..."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1160 msgstr "&Fitxategia:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1163 msgid "Select a file"
1164 msgstr "Hautatu fitxategia"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1168 msgstr "&Zirriborroa"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1176 msgid "Available templates"
1177 msgstr "Dauden txantiloiak"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1182 msgid "LaTe&X and LyX options"
1183 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1187 msgid "LaTeX Options"
1188 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1199 msgid "&Show in LyX"
1200 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1206 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1207 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1212 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1213 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1217 msgid "Si&ze and Rotation"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1228 msgid "Angle to rotate image by"
1229 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1235 msgid "The origin of the rotation"
1236 msgstr "Biraketaren jatorria"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1296 msgstr "Goian &eskuinean:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1328 msgid "Replace &with:"
1329 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1332 msgid "Perform a case-sensitive search"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1347 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1351 msgid "Restrict search to whole words only"
1352 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1356 msgid "W&hole words"
1357 msgstr "Gako-hitzak."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1360 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1372 msgid "Search &backwards"
1373 msgstr "Bilatu &atzerantz"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1377 msgid "Replace all occurences at once"
1378 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1383 msgid "Replace &All"
1384 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1403 msgid "Current paragraph"
1404 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1408 msgid "Current ¶graph"
1409 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1413 msgid "Current &document"
1414 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1418 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1424 msgid "&Master document"
1425 msgstr "Gorde dokumentua"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1429 msgid "All open documents"
1430 msgstr "Ireki dokumentua"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1434 msgid "&Open documents"
1435 msgstr "Ireki dokumentua"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1438 msgid "All ma&nuals"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1443 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1444 "and paragraph style"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1449 msgid "Ignore &format"
1450 msgstr "&Data-formatua:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1454 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1475 msgstr "TeX informazioa"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1478 msgid "Use &default placement"
1479 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1482 msgid "Advanced Placement Options"
1483 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Orriaren goia"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Hemen &behin betiko"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "&Mugikorren orria"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1506 msgid "&Bottom of page"
1507 msgstr "&Orriaren behean"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1510 msgid "&Span columns"
1511 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1514 msgid "&Rotate sideways"
1515 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgstr "Letra-tipoa"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1522 msgid "&Default Family:"
1523 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1527 msgid "Select the default family for the document"
1528 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1532 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1536 msgid "LaTe&X font encoding:"
1537 msgstr "Te&X kodeketa:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1540 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1545 msgstr "&Erromatarra:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1548 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1552 msgid "&Sans Serif:"
1553 msgstr "Sa&ns Serif:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1556 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1565 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgid "&Typewriter:"
1570 msgstr "I&dazmakina:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1582 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1591 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1595 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1599 msgid "Use true S&mall Caps"
1600 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1603 msgid "Use old style instead of lining figures"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1607 msgid "Use &Old Style Figures"
1608 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1615 msgid "Select an image file"
1616 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1624 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1629 msgid "Set &height:"
1630 msgstr "Goiburu &altuera:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1634 msgid "&Scale Graphics (%):"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1638 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1647 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1652 msgid "Rotate Graphics"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1656 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1661 msgid "Ro&tate after scaling"
1662 msgstr "Biratu taula"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1669 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1674 msgid "File name of image"
1675 msgstr "Irudien fitxategia"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1692 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1693 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1696 msgid "Don't un&zip on export"
1697 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1701 msgid "Additional LaTeX options"
1702 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1705 msgid "LaTeX &options:"
1706 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1710 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1711 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1716 msgid "Sho&w in LyX"
1717 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1720 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1725 msgid "Graphics Group"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1729 msgid "A&ssigned to group:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1733 msgid "Click to define a new graphics group."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1737 msgid "O&pen new group..."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1746 msgstr "Zirriborro-era"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1750 msgstr "&Zirriborro-era"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1753 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1757 msgid "..............."
1758 msgstr "..............."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1765 msgid "<-----------"
1766 msgstr "<-----------"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1769 msgid "----------->"
1770 msgstr "----------->"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1773 msgid "\\-----v-----/"
1774 msgstr "\\-----v-----/"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1777 msgid "/-----^-----\\"
1778 msgstr "/-----^-----\\"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1785 msgid "Supported spacing types"
1786 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1794 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1795 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "&Fitxategia:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1832 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1838 msgid "Specify the link target"
1839 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1846 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "Helbide elektronikoa"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1865 msgid "Link to a file"
1866 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1871 msgstr "&Fitxategia:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1875 msgid "Listing Parameters"
1876 msgstr "Argumentua falta da"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1881 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1887 msgid "&Bypass validation"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 msgstr "&Epigrafea:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1926 msgstr "&Txertatze-mota:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1938 msgstr "Hitzez hitz"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1943 msgid "Program Listing"
1944 msgstr "Programaren hasieratzea"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1948 msgid "Edit the file"
1949 msgstr "Kargatu fitxategia"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1957 msgid "A&vailable indices:"
1958 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1961 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1966 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1971 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1973 msgid "Index generation"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1977 msgid "Define program options of the selected processor."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1981 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1986 msgid "&Use multiple indexes"
1987 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1991 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1996 msgid "Add a new index to the list"
1997 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
2001 msgid "A&vailable Indexes:"
2002 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2006 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2013 msgid "Remove the selected index"
2014 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2018 msgid "Rename the selected index"
2019 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2024 msgstr "&aldatu izenez"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2028 msgid "Define or change button color"
2029 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2033 msgid "Information Type:"
2034 msgstr "TeX informazioa"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2038 msgid "Information Name:"
2039 msgstr "TeX informazioa"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Txertatu zatikia"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2054 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2058 msgid "Document &class"
2059 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2062 msgid "Click to select a local document class definition file"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2067 msgid "&Local Layout..."
2068 msgstr "Testu-diseinua"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2072 msgid "Class options"
2073 msgstr "Klase-ezarpenak"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2076 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2081 msgid "P&redefined:"
2082 msgstr "I&nprimagailua:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2086 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2093 msgstr "Pertsonalizatua"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2097 msgid "&Graphics driver:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2101 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2106 msgid "Select de&fault master document"
2107 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2116 msgid "Enter the name of the default master document"
2117 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2120 msgid "Suppress default date on front page"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2130 msgid "Language &Default"
2131 msgstr "Ezker-goiburua:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2139 msgid "&Quote Style:"
2140 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2144 msgid "Input here the listings parameters"
2145 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2149 msgid "Feedback window"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2153 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2160 msgid "&Main Settings"
2161 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2169 msgid "Check for inline listings"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2174 msgid "&Inline listing"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2179 msgid "Check for floating listings"
2180 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2185 msgstr "Mugikorra|M"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2192 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2197 msgid "Line numbering"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2206 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2215 msgid "Difference between two numbered lines"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2221 msgstr "Letra-tamaina"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2225 msgid "Choose the font size for line numbers"
2226 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2236 msgstr "Letra-tamaina"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2239 msgid "The content's base font size"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2244 msgid "Font Famil&y:"
2245 msgstr "Letra-familia"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2248 msgid "The content's base font style"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2252 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2257 msgid "&Break long lines"
2258 msgstr "&Erabili taula luzea"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2261 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2266 msgid "S&pace as symbol"
2267 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2270 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2274 msgid "Space i&n string as symbol"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2279 msgid "Tab&ulator size:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2284 msgid "Use extended character table"
2285 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2289 msgid "&Extended character table"
2290 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2295 msgstr "&Hizkuntza:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2298 msgid "Select the programming language"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2304 msgstr "&Fitxategia:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2307 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2317 msgid "Fi&rst line:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2321 msgid "The first line to be printed"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgstr "mat. lerroa"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2335 msgid "More Parameters"
2336 msgstr "Argumentua falta da"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2339 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2343 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2352 msgid "Update the display"
2353 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2361 msgid "Copy to Clip&board"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2369 msgid "Jump to the next warning message."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2374 msgid "Next &Warning"
2375 msgstr "Esportatze-abisua!"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2378 msgid "Jump to the next error message."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2384 msgstr "Bilaketako errorea"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2387 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2388 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2391 msgid "&Default Margins"
2392 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2412 msgstr "Goiburu &tartea:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2415 msgid "Head &height:"
2416 msgstr "Goiburu &altuera:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2420 msgstr "&Oin-jauzia:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2424 msgid "&Column Sep:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2429 msgid "Master Document Output"
2430 msgstr "Gorde dokumentua"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2433 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2437 msgid "Include only &selected children"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2442 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2448 msgid "&Maintain counters and references"
2449 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2452 msgid "Include all subdocuments in the output"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2457 msgid "&Include all children"
2458 msgstr "Txertatu fitxategia"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2464 msgid "Number of rows"
2465 msgstr "Errenkada kopurua"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2470 msgstr "&Errenkadak:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2476 msgid "Number of columns"
2477 msgstr "Zutabe kopurua"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2485 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2486 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2489 msgid "Vertical alignment"
2490 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2494 msgstr "&Bertikala:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2497 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2498 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2501 msgid "&Horizontal:"
2502 msgstr "&Horizontala:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2507 msgstr "&Apainketa:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2514 msgid "decoration type / matrix border"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2539 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2540 "are inserted into formulas"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2544 msgid "&Use AMS math package automatically"
2545 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2548 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2552 msgid "Use AMS &math package"
2553 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2557 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2558 "inserted into formulas"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2563 msgid "Use esint package &automatically"
2564 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2567 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2572 msgid "Use &esint package"
2573 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2598 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2623 msgid "&Description:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2636 msgid "LyX internal only"
2637 msgstr "LyX barnerako soilik"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2641 msgstr "LyX &oharra"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2644 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2645 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2652 msgid "Print as grey text"
2653 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2660 msgid "&List in Table of Contents"
2661 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2669 msgid "Output Format"
2670 msgstr "Irteera hutsa dago"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2674 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2675 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2680 msgid "De&fault Output Format:"
2681 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2684 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2692 msgid "&Use hyperref support"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2702 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2707 msgid "Automatically fi&ll header"
2708 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2711 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2715 msgid "Load in &fullscreen mode"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2720 msgid "Header Information"
2721 msgstr "TeX informazioa"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2741 msgstr "&Gako-hitza:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2746 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2749 msgid "Allows link text to break across lines."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2754 msgid "B&reak links over lines"
2755 msgstr "&Erabili taula luzea"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2759 msgid "No &frames around links"
2760 msgstr "Markorik gabe"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2764 msgid "C&olor links"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2768 msgid "Bibliographical backreferences"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2773 msgid "B&ackreferences:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2779 msgstr "Laster-markak|L"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2783 msgid "G&enerate Bookmarks"
2784 msgstr "Laster-markak|L"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2788 msgid "&Numbered bookmarks"
2789 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2793 msgid "Number of levels"
2794 msgstr "Kopia-kopurua"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2798 msgid "&Open bookmarks"
2799 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2803 msgid "Additional o&ptions"
2804 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2807 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2812 msgid "Paper Format"
2813 msgstr "Data-formatua"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2823 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2824 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2828 msgid "&Orientation:"
2829 msgstr "Orientazioa"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2837 msgstr "&Horizontala"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2842 msgstr "Orri-diseinua"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2846 msgid "Headings &style:"
2847 msgstr "Orri-&estiloa:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2850 msgid "Style used for the page header and footer"
2851 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2854 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2855 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2858 msgid "&Two-sided document"
2859 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2863 msgstr "Etiketa-zabalera"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2867 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2868 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2872 msgid "Lo&ngest label"
2873 msgstr "Eti&keta luzeena"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2877 msgid "Line &spacing"
2878 msgstr "L&erro-tartea:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2897 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2903 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2905 msgstr "Pertsonalizatua"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2909 msgid "&Indent Paragraph"
2910 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2915 msgstr "Justifikatua"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2933 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2938 msgid "Paragraph's &Default"
2939 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2942 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2956 msgid "&Horiz. Phantom"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2961 msgid "Vertical space of the phantom content"
2962 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2965 msgid "&Vert. Phantom"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 msgstr "Matematikak"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2980 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2986 msgid "Automatic in&line completion"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2990 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2995 msgid "Automatic p&opup"
2996 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3000 msgid "Autoco&rrection"
3001 msgstr "Automatikoki &hasi"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3006 msgstr "Testu soila"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3010 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3016 msgid "Automatic &inline completion"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3020 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3025 msgid "Automatic &popup"
3026 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3030 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3051 msgid "s inline completion dela&y"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3056 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3057 "if it is available."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3061 msgid "s popup d&elay"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3066 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3067 "It will be shown right away."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3071 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3075 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3079 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3084 msgstr "B&ihurtzailea:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3087 msgid "E&xtra flag:"
3088 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3092 msgid "&From format:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3098 msgstr "&Data-formatua:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3114 msgid "Converter Defi&nitions"
3115 msgstr "Definizioak"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3119 msgid "Converter File Cache"
3120 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3125 msgstr "&Taula luzea"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3129 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3130 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3133 msgid "&Date format:"
3134 msgstr "&Data-formatua:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3137 msgid "Date format for strftime output"
3138 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3142 msgid "Display &Graphics"
3143 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3146 msgid "Instant &Preview:"
3147 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3152 msgstr "Desaktibatua"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3156 msgstr "Matematikarik ez"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3164 msgid "Preview Si&ze:"
3165 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3169 msgid "Factor for the preview size"
3170 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3173 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3178 msgid "&Mark end of paragraphs"
3179 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3188 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3189 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3193 msgid "Scroll &below end of document"
3194 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3198 msgid "Sort &environments alphabetically"
3199 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3202 msgid "&Group environments by their category"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3206 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3210 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3214 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3223 msgid "&Hide toolbars"
3224 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3228 msgid "Hide scr&ollbar"
3229 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3233 msgid "Hide &tabbar"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3238 msgid "Hide &menubar"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3242 msgid "&Limit text width"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3246 msgid "Screen used (&pixels):"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3260 msgid "&Document format"
3261 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3265 msgid "Vector &graphics format"
3266 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3270 msgid "S&hort Name:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3280 msgstr "L&asterbidea:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3288 msgstr "&Ikustailea:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3293 msgstr "&Kopiatzailea:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3297 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3298 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3302 msgid "Default Format"
3303 msgstr "Data-formatua"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3307 msgstr "&Helb. el.:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3314 msgid "Your E-mail address"
3315 msgstr "Helbide elektronikoa"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3322 msgid "Use &keyboard map"
3323 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3332 msgstr "Ar&akatu..."
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3336 msgstr "B&igarrena:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3344 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3349 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3350 "speed it up, low values slow it down."
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3355 msgid "User &interface language:"
3356 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3359 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3363 msgid "Language pac&kage:"
3364 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3367 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3371 msgid "Command s&tart:"
3372 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3376 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3377 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3380 msgid "Command e&nd:"
3381 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3385 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3386 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3389 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3395 msgstr "Erabili &babel"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3399 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3400 "the language package)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3409 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3415 msgstr "Automatikoki &hasi"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3419 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3425 msgstr "Auto&amaitu"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3428 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3432 msgid "Mark &foreign languages"
3433 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3437 msgid "Right-to-left language support"
3438 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3442 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3444 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3445 "euskarria gaitzeko."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3448 msgid "Enable RTL su&pport"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3453 msgid "Cursor movement:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3467 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3472 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3473 msgstr "Te&X kodeketa:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3476 msgid "Default paper si&ze:"
3477 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3491 msgid "US executive"
3492 msgstr "US exekutiboa"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3516 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3517 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3520 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3522 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3525 msgid "BibTeX command and options"
3526 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3530 msgid "Processor for &Japanese:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3535 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3549 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3550 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3554 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3555 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3559 msgid "&Nomenclature command:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3564 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3565 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3568 msgid "Chec&kTeX command:"
3569 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3572 msgid "CheckTeX start options and flags"
3573 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3577 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3578 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3579 "rather than the Cygwin teTeX."
3581 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3582 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3583 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3586 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3587 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3590 msgid "Set class options to default on class change"
3591 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3595 msgid "R&eset class options when document class changes"
3596 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3599 msgid "&PATH prefix:"
3600 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3615 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3619 msgid "&Temporary directory:"
3620 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3623 msgid "Ly&XServer pipe:"
3624 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3627 msgid "&Backup directory:"
3628 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3632 msgid "&Example files:"
3633 msgstr "Adibidea #:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3636 msgid "&Document templates:"
3637 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3640 msgid "&Working directory:"
3641 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3645 msgid "Hunspell dictionaries:"
3646 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3650 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3651 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3652 "paragraphs are separated by a blank line."
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3656 msgid "Output &line length:"
3657 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3661 msgid "Printer Command Options"
3662 msgstr "Komando-aukerak"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3665 msgid "Extension to be used when printing to file."
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3669 msgid "File ex&tension:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3674 msgid "Option used to print to a file."
3676 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3681 msgid "Print to &file:"
3682 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3686 msgid "Option used to print to non-default printer."
3688 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3693 msgid "Set &printer:"
3694 msgstr "Inpri&magailura:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3697 msgid "Option used with spool command to set printer."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3702 msgid "Spool &printer:"
3703 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3707 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3713 msgid "Spool co&mmand:"
3714 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3718 msgid "Option used to reverse page order."
3719 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3723 msgid "Re&verse pages:"
3724 msgstr "Al&derantziz:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3728 msgstr "&Horizontala:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3732 msgid "&Number of copies:"
3733 msgstr "Kopia-kopurua"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3737 msgid "Option used to set number of copies."
3738 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3742 msgid "Option used to print a range of pages."
3743 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3747 msgstr "Tar&tekatua:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3750 msgid "Pa&ge range:"
3751 msgstr "&Orri-barrutia:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3754 msgid "Option used to collate multiple copies."
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3759 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3762 msgid "&Even pages:"
3763 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3766 msgid "Paper t&ype:"
3767 msgstr "Paper-m&ota:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3770 msgid "Paper si&ze:"
3771 msgstr "Paper-&tamaina:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3774 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3778 msgid "E&xtra options:"
3779 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3783 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3784 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3788 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3789 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3795 msgid "Adapt &output to printer"
3796 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3799 msgid "Name of the default printer"
3800 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3804 msgid "Default &printer:"
3805 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3808 msgid "Printer co&mmand:"
3809 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3813 msgid "Sans Seri&f:"
3814 msgstr "Sa&ns Serif:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3817 msgid "T&ypewriter:"
3818 msgstr "I&dazmakina:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3823 msgstr "&Erromatarra:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3826 msgid "Screen &DPI:"
3827 msgstr "&Pantailako DPI:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3835 msgstr "Letra-tamaina"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3885 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3889 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3894 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3904 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3907 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3911 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3915 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3920 msgid "&Spellchecker engine:"
3921 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3924 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3925 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3928 msgid "Accept compound &words"
3929 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3932 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3936 msgid "S&pellcheck continuously"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3940 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3945 msgid "&Escape characters:"
3946 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3949 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3950 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3953 msgid "Al&ternative language:"
3954 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3957 msgid "&User interface file:"
3958 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3962 msgid "Automatic help"
3963 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3967 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3968 "the main work area of an edited document"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3972 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3980 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3985 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3986 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3990 msgid "Restore cursor &positions"
3991 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3995 msgid "&Load opened files from last session"
3996 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4000 msgid "Clear all session &information"
4001 msgstr "TeX informazioa"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4005 msgstr "Dokumentuak"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4009 msgid "Backup original documents when saving"
4010 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4014 msgid "&Backup documents, every"
4015 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4023 msgid "&Save documents compressed by default"
4024 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4027 msgid "&Maximum last files:"
4028 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4032 msgid "&Open documents in tabs"
4033 msgstr "Ireki dokumentua"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4036 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4040 msgid "&Single close-tab button"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
4044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4050 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4055 msgid "&List Indentation:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4060 msgid "Custom &Width:"
4061 msgstr "Zutabe zabalera"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4066 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4068 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4075 msgid "Page number to print from"
4076 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4079 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4083 msgid "Page number to print to"
4084 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4087 msgid "Print all pages"
4088 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4100 msgid "Print &odd-numbered pages"
4101 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4104 msgid "Print &even-numbered pages"
4105 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4108 msgid "Print in reverse order"
4109 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4112 msgid "Re&verse order"
4113 msgstr "&Alderantziz"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4121 msgid "Number of copies"
4122 msgstr "Kopia-kopurua"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4125 msgid "Collate copies"
4126 msgstr "Tartekatu kopiak"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4137 msgid "Print Destination"
4138 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4141 msgid "Send output to the printer"
4142 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4146 msgstr "I&nprimagailua:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4149 msgid "Send output to the given printer"
4150 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4153 msgid "Send output to a file"
4154 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4157 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4167 msgid "A&vailable indexes:"
4168 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4172 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4173 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4186 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4190 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4195 msgid "&Clear automatically"
4196 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4200 msgid "Debug messages"
4201 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4205 msgid "Display no debug messages"
4206 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4214 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4224 msgid "Display all debug messages"
4225 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4228 msgid "Display statusbar messages?"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4233 msgid "&Statusbar messages"
4234 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4239 msgstr "&Fitxategia:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4242 msgid "Enter string to filter the label list"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4247 msgid "Filter case-sensitively"
4248 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4252 msgid "Case-sensiti&ve"
4253 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4256 msgid "Update the label list"
4257 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4261 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4262 "sensitive option is checked)"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4271 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4272 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4276 msgid "Cas&e-sensitive"
4277 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4280 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4289 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4290 msgid "&Go to Label"
4291 msgstr "&Joan etiketara"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4295 msgstr "E&tiketak hemen:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4298 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4299 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4303 msgstr "<erreferentzia>"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4306 msgid "(<reference>)"
4307 msgstr "(<erreferentzia>)"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4311 msgstr "<orrialdea>"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4314 msgid "on page <page>"
4315 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4318 msgid "<reference> on page <page>"
4319 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4322 msgid "Formatted reference"
4323 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4327 msgid "Match w&hole words only"
4328 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4331 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4333 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4336 msgid "&Export formats:"
4337 msgstr "&Esportatu formatua:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4345 msgid "Edit shortcut"
4346 msgstr "L&asterbidea:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4349 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4353 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4363 msgid "Clear current shortcut"
4364 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4374 msgstr "L&asterbidea:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4383 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4384 "the 'Clear' button"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4394 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4398 msgid "Unknown word:"
4399 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4402 msgid "Current word"
4403 msgstr "Uneko hitza"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4408 msgid "Replace word with current choice"
4409 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4414 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4418 msgid "Re&placement:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4422 msgid "Replace with selected word"
4423 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4427 msgid "S&uggestions:"
4428 msgstr "Iradokizunak:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4431 msgid "Ignore this word"
4432 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4436 msgstr "&Ez ikusi egin"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4439 msgid "Ignore this word throughout this session"
4440 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4444 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4447 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4448 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4459 msgstr "&Epigrafea:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4462 msgid "Select this to display all available characters at once"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4467 msgid "&Display all"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4471 msgid "&Table Settings"
4472 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4476 msgid "Column settings"
4477 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4480 msgid "&Horizontal alignment:"
4481 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4484 msgid "Horizontal alignment in column"
4485 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4488 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4490 msgstr "Justifikatua"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4493 msgid "Fixed width of the column"
4494 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4498 msgid "&Vertical alignment in row:"
4499 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4504 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4506 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4509 msgid "Merge cells of different columns"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4513 msgid "&Multicolumn"
4514 msgstr "&Zutabe anitza"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4519 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4522 msgid "Merge cells of different rows"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4531 msgid "Cell setting"
4532 msgstr "Oharren ezarpenak"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4535 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4536 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4539 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4540 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4544 msgid "Table-wide settings"
4545 msgstr "Taularen ezarpenak"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4549 msgid "Verti&cal alignment:"
4550 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4554 msgid "Vertical alignment of the table"
4555 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4558 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4559 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4562 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4563 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4566 msgid "LaTe&X argument:"
4567 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4570 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4571 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4579 msgstr "Ezarri ertzak"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4582 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4583 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4587 msgstr "Ertz guztiak"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4591 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4599 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4603 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4610 msgid "Use default (grid-like) border style"
4611 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4615 msgstr "&Lehenetsia"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4618 msgid "Additional Space"
4619 msgstr "Tarte gehigarria"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4622 msgid "T&op of row:"
4623 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4626 msgid "Botto&m of row:"
4627 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4630 msgid "Bet&ween rows:"
4631 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4635 msgstr "&Taula luzea"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4638 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4639 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4642 msgid "&Use long table"
4643 msgstr "&Erabili taula luzea"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4647 msgid "Row settings"
4648 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4655 msgid "Border above"
4656 msgstr "Goiko ertzak"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4659 msgid "Border below"
4660 msgstr "Azpiko ertzak"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4671 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4673 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4696 msgid "First header:"
4697 msgstr "Lehen goiburua:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4700 msgid "This row is the header of the first page"
4701 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4704 msgid "Don't output the first header"
4705 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4717 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4719 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4722 msgid "Last footer:"
4723 msgstr "Azken orri-oina:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4726 msgid "This row is the footer of the last page"
4727 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4730 msgid "Don't output the last footer"
4731 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4736 msgstr "&Epigrafea:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4739 msgid "Set a page break on the current row"
4740 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4743 msgid "Page &break on current row"
4744 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4748 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4749 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4753 msgid "Longtable alignment"
4754 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4757 msgid "Current cell:"
4758 msgstr "Uneko gelaxka:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4761 msgid "Current row position"
4762 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4765 msgid "Current column position"
4766 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4769 msgid "Close this dialog"
4770 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4773 msgid "Rebuild the file lists"
4774 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4778 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4780 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4788 msgid "Selected classes or styles"
4789 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4792 msgid "LaTeX classes"
4793 msgstr "LaTeX klaseak"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4796 msgid "LaTeX styles"
4797 msgstr "LaTeX estiloak"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "BibTeX estiloak"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4804 msgid "Toggles view of the file list"
4805 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4809 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4813 msgid "Separate paragraphs with"
4814 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4817 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4818 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4821 msgid "&Indentation"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4826 msgid "Size of the indentation"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4830 msgid "&Vertical space"
4831 msgstr "Tarte &bertikala"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4835 msgid "Size of the vertical space"
4836 msgstr "Tarte &bertikala"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4844 msgid "&Line spacing:"
4845 msgstr "&Lerro-tartea:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4849 msgid "Spacing type"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4854 msgid "Number of lines"
4855 msgstr "Kopia-kopurua"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4858 msgid "Format text into two columns"
4859 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4862 msgid "Two-&column document"
4863 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4867 msgid "Language of the thesaurus"
4868 msgstr "&Hizkuntza:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4872 msgstr "Indize-sarrera"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4876 msgstr "&Gako-hitza:"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4879 msgid "Word to look up"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4888 msgid "The selected entry"
4889 msgstr "Hautatutako sarrera"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4893 msgstr "&Hautapena:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4896 msgid "Replace the entry with the selection"
4897 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4900 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4906 msgstr "&Fitxategia:"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4909 msgid "Enter string to filter contents"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4914 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4915 "tables, and others)"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4919 msgid "Update navigation tree"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4938 msgid "Move selected item down by one"
4939 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4943 msgid "Move selected item up by one"
4944 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4952 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4961 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4965 msgid "LyX: Enter text"
4966 msgstr "LyX: sartu testua"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4969 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4973 msgid "&Do not show this warning again!"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4977 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4978 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4982 msgstr "JauziLehenetsia"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4986 msgstr "JauziTtipia"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4990 msgstr "JauziNormala"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4994 msgstr "JauziHandia"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5002 msgid "Complete source"
5003 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5006 msgid "Automatic update"
5007 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5011 msgid "Unit of width value"
5012 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5016 msgid "number of needed lines"
5017 msgstr "Kopia-kopurua"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5021 msgid "use number of lines"
5022 msgstr "Kopia-kopurua"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5027 msgstr "&Lerro-tartea:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5031 msgid "Outer (default)"
5032 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5040 msgid "use overhang"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5049 msgid "Overhang value"
5050 msgstr "Altueraren balioa"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5054 msgid "Unit of overhang value"
5055 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5058 msgid "Check this to allow flexible placement"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5062 msgid "Allow &floating"
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5067 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5068 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5069 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5072 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5074 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5075 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5076 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5078 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5079 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5080 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5083 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5085 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5086 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5092 msgid "TheoremTemplate"
5093 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5097 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5101 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5102 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5112 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5122 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5130 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5131 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5132 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5133 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5142 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5178 msgid "Corollary #:"
5179 msgstr "Korolarioa #:"
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5182 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5191 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5192 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5194 msgstr "Proposizioa"
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5197 msgid "Proposition #:"
5198 msgstr "Proposizioa #:"
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5209 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5210 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5216 msgid "Conjecture #:"
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5230 msgid "Criterion #:"
5231 msgstr "Irizpidea #:"
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5246 msgstr "Egitatea #:"
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5272 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5279 msgid "Definition #:"
5280 msgstr "Definizioa #:"
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5300 msgstr "Adibidea #:"
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5313 msgid "Condition #:"
5314 msgstr "Baldintza #:"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5324 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5332 msgstr "Buruketa #:"
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5342 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5343 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5359 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5360 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5361 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5370 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5382 msgstr "Aldarrikapena"
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5386 msgstr "Aldarrikapena #:"
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5391 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5418 msgstr "Notazioa #:"
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5422 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5435 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5438 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5441 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5443 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5444 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5446 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5448 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5449 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5450 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5454 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5455 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5456 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5457 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5463 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5466 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5469 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5470 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5472 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5473 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5478 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5483 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5486 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5488 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5490 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5491 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5492 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5495 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5496 msgid "Subsubsection"
5497 msgstr "Azpiazpiatala"
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5500 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5501 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5503 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5504 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5509 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5510 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5517 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5519 msgid "Subsubsection*"
5520 msgstr "Azpiazpiatala*"
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5523 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5526 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5528 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5535 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5536 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5538 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5541 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5542 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5543 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5544 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5546 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5547 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5548 #: src/output_plaintext.cpp:133
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5554 msgstr "Laburpena---"
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5560 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5564 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5568 msgstr "Gako-hitzak"
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5571 msgid "Index Terms---"
5572 msgstr "Indize-sarrera --"
5574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5575 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5578 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5579 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5580 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5583 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5584 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5585 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5586 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5587 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5588 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5589 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5590 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5592 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5596 msgid "Bibliography"
5597 msgstr "Bibliografia"
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5603 #: src/rowpainter.cpp:461
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5613 msgstr "Bibliografia"
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5616 msgid "BiographyNoPhoto"
5617 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5625 msgstr "MarkatuBiak"
5627 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5631 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5632 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5636 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5639 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5640 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5644 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5646 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5647 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5649 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5650 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5654 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5657 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5659 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5660 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5661 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5665 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5666 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5668 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5669 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5670 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5671 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5677 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5683 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5690 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5694 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5696 msgstr "Azpititulua"
5698 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5699 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5701 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5702 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5703 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5705 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5707 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5708 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5710 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5715 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5719 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5720 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5721 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5726 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5733 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5738 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5743 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5747 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5748 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5750 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5752 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5756 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5757 #: lib/external_templates:306
5761 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5771 msgid "Acknowledgement"
5774 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5775 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5776 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5784 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5785 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5790 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5793 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5795 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5797 msgstr "Aldez aurretikoa"
5799 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5800 msgid "Offprint Requests to:"
5801 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5803 #: lib/layouts/aa.layout:187
5804 msgid "Correspondence to:"
5805 msgstr "Korrespondentzia:"
5807 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5813 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5817 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5819 msgid "Acknowledgements."
5820 msgstr "Aitorpenak."
5822 #: lib/layouts/aa.layout:295
5824 msgid "institutemark"
5827 #: lib/layouts/aa.layout:299
5829 msgid "institute mark"
5832 #: lib/layouts/aa.layout:363
5834 msgstr "Gako-hitzak."
5836 #: lib/layouts/aa.layout:385
5838 msgid "CharStyle:Institute"
5841 #: lib/layouts/aa.layout:395
5843 msgid "CharStyle:E-Mail"
5846 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5849 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5851 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5856 #: lib/layouts/aa.layout:410
5861 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5862 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5867 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5873 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5876 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5878 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5880 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5885 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5887 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5896 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5900 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5901 msgid "Acknowledgements"
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5907 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5913 #: src/output_plaintext.cpp:145
5915 msgstr "Erreferentziak"
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5919 msgstr "JarriIrudia"
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5926 msgid "TableComments"
5927 msgstr "IruzkinTaula"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5938 msgid "NoteToEditor"
5939 msgstr "OharraEditoreari"
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5943 msgstr "Erraztasuna"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5947 msgstr "Objektu-izena"
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5951 msgstr "Datu-multzoa"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5955 msgid "Altaffilation"
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5960 msgid "Alternative affiliation:"
5961 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5964 msgid "altaffilmark"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5969 msgid "altaffiliation mark"
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5973 msgid "Subject headings:"
5974 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5977 msgid "[Acknowledgements]"
5978 msgstr "[Aitorpenak]"
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5988 msgid "Place Figure here:"
5989 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5992 msgid "Place Table here:"
5993 msgstr "Jarri taula hemen:"
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5997 msgstr "[Eranskina]"
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6000 msgid "Note to Editor:"
6001 msgstr "Oharra editoreari:"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6004 msgid "References. ---"
6005 msgstr "Erreferentziak. ---"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6009 msgstr "Oharra. ---"
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6014 msgstr "taula-marra"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6023 msgid "tablenotemark"
6024 msgstr "taula-marra"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6027 msgid "tablenote mark"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6032 msgstr "IrudiEpigrafea"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6040 msgstr "Erraztasuna:"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6048 msgstr "Datu-multzoa:"
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6057 msgid "List of Schemes"
6058 msgstr "Taulen zerrenda"
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6071 msgid "List of Charts"
6072 msgstr "Taulen zerrenda"
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6086 msgid "List of Graphs"
6087 msgstr "Taulen zerrenda"
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6104 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6107 msgstr "Ttipi-ttipia"
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6120 msgid "Teaser image:"
6123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6131 msgstr "&Epigrafea:"
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6135 msgid "CR categories"
6136 msgstr "&Epigrafea:"
6138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6139 msgid "Computing Review Categories"
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6146 #: lib/layouts/spie.layout:89
6147 msgid "Acknowledgments"
6148 msgstr "Aitorpernak"
6150 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6155 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6157 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6158 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6159 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6162 msgstr "Testu soila"
6164 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6166 msgid "SpecialSection"
6167 msgstr "Hautapen berezia"
6169 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6171 msgid "SpecialSection*"
6172 msgstr "Hautapen berezia"
6174 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6176 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6179 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6185 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6186 msgid "Chapter Exercises"
6187 msgstr "Kapitulu ariketak"
6189 #: lib/layouts/apa.layout:51
6191 msgstr "EskuinGoiburua"
6193 #: lib/layouts/apa.layout:60
6194 msgid "Right header:"
6195 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6197 #: lib/layouts/apa.layout:83
6201 #: lib/layouts/apa.layout:92
6203 msgstr "TituluLabur"
6205 #: lib/layouts/apa.layout:100
6206 msgid "Short title:"
6207 msgstr "Titulu laburtua:"
6209 #: lib/layouts/apa.layout:129
6213 #: lib/layouts/apa.layout:136
6214 msgid "ThreeAuthors"
6217 #: lib/layouts/apa.layout:143
6221 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6223 msgid "Affiliation:"
6224 msgstr "Afiliazioa:"
6226 #: lib/layouts/apa.layout:171
6227 msgid "TwoAffiliations"
6228 msgstr "BiAfiliazio"
6230 #: lib/layouts/apa.layout:178
6231 msgid "ThreeAffiliations"
6232 msgstr "HiruAfiliazio"
6234 #: lib/layouts/apa.layout:185
6235 msgid "FourAffiliations"
6236 msgstr "LauAfiliazio"
6238 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6242 #: lib/layouts/apa.layout:206
6246 #: lib/layouts/apa.layout:234
6247 msgid "Acknowledgements:"
6248 msgstr "Aitorpenak:"
6250 #: lib/layouts/apa.layout:248
6254 #: lib/layouts/apa.layout:258
6255 msgid "CenteredCaption"
6256 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6258 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6259 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6261 msgstr "Zentzugabea."
6263 #: lib/layouts/apa.layout:278
6265 msgstr "DoituIrudia"
6267 #: lib/layouts/apa.layout:284
6269 msgstr "DoituBit-mapa"
6271 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6272 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6273 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6275 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6276 msgid "Subparagraph"
6277 msgstr "Azpiparagrafoa"
6279 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6280 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6281 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6285 #: lib/layouts/apa.layout:396
6289 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6291 msgid "(\\alph{enumii})"
6292 msgstr "(\\alph{enumii})"
6294 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6299 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6304 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6314 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6315 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6317 msgstr "Hasierako markoa"
6319 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6321 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6322 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6323 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6325 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6329 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6331 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6337 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6342 msgid "Section \\arabic{section}"
6343 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6346 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6347 msgid "\\Alph{section}"
6348 msgstr "\\Alph{section}"
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6351 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6352 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6355 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6356 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6371 msgid "BeginPlainFrame"
6372 msgstr "Hasierako marko soila"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6376 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6377 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6381 msgstr "Markoa berriro"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6385 msgid "Again frame with label"
6386 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6390 msgstr "Amaierako markoa"
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6393 msgid "________________________________"
6394 msgstr "________________________________"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6397 msgid "FrameSubtitle"
6398 msgstr "Markoaren azpititulua"
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6412 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6413 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6416 msgid "ColumnsCenterAligned"
6417 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6421 msgid "Columns (center aligned)"
6422 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6425 msgid "ColumnsTopAligned"
6426 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6430 msgid "Columns (top aligned)"
6431 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6445 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6446 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6450 msgstr "Gaininprimatu"
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6454 msgstr "Gainjarpen area"
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6459 msgstr "Gainjarpen area"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6463 msgstr "Kendu estalkia"
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6467 msgid "Uncovered on slides"
6468 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6476 msgid "Only on slides"
6477 msgstr "gardenkietan soilik "
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6491 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6492 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6495 msgid "ExampleBlock"
6496 msgstr "Adibide-blokea"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6500 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6501 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6505 msgstr "Abisu-blokea"
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6509 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6510 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6521 msgid "Title (Plain Frame)"
6522 msgstr "Hasierako marko soila"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6526 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6532 msgid "InstituteMark"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6537 msgid "Institute mark"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6557 msgid "TitleGraphic"
6558 msgstr "Grafikoaren titulua"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6568 msgstr "Korolarioa."
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6573 msgstr "Definizioa."
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6577 msgstr "Definizioak"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6581 msgid "Definitions."
6582 msgstr "Definizioak. "
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6595 msgstr "Adibideak. "
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6604 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6622 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6628 msgstr "Ohar elementua"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6637 msgid "CharStyle:Alert"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6643 msgstr "Abisu-blokea"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6647 msgid "CharStyle:Structure"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6651 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6656 msgid "Custom:ArticleMode"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Orientazioa"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6671 msgid "Presentation"
6672 msgstr "Orientazioa"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6675 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6676 #: src/insets/Inset.cpp:92
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6683 msgid "List of Tables"
6684 msgstr "Taulen zerrenda"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6693 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6694 msgid "List of Figures"
6695 msgstr "Irudien zerrenda"
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6699 msgstr "Elkarrizketa"
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6703 msgstr "Kontakizuna"
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6710 msgid "ACT \\arabic{act}"
6711 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6718 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6719 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6734 msgid "Parenthetical"
6735 msgstr "Parentesikoa"
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6741 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6745 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6749 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6750 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6751 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6752 msgid "Right Address"
6753 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:35
6757 msgstr "Hari nagusia"
6759 #: lib/layouts/chess.layout:42
6761 msgstr "Hari nagusia:"
6763 #: lib/layouts/chess.layout:60
6767 #: lib/layouts/chess.layout:64
6771 #: lib/layouts/chess.layout:70
6772 msgid "SubVariation"
6773 msgstr "Azpialdaera"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:73
6776 msgid "Subvariation:"
6777 msgstr "Azpialdaera:"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:79
6780 msgid "SubVariation2"
6781 msgstr "2. azpialdaera"
6783 #: lib/layouts/chess.layout:82
6784 msgid "Subvariation(2):"
6785 msgstr "2. azpialdaera:"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:88
6788 msgid "SubVariation3"
6789 msgstr "3. azpialdaera"
6791 #: lib/layouts/chess.layout:91
6792 msgid "Subvariation(3):"
6793 msgstr "3. azpialdaera:"
6795 #: lib/layouts/chess.layout:97
6796 msgid "SubVariation4"
6797 msgstr "4. azpialdaera"
6799 #: lib/layouts/chess.layout:100
6800 msgid "Subvariation(4):"
6801 msgstr "4. azpialdaera:"
6803 #: lib/layouts/chess.layout:106
6804 msgid "SubVariation5"
6805 msgstr "5. azpialdaera"
6807 #: lib/layouts/chess.layout:109
6808 msgid "Subvariation(5):"
6809 msgstr "5. azpialdaera:"
6811 #: lib/layouts/chess.layout:116
6813 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6815 #: lib/layouts/chess.layout:121
6817 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6819 #: lib/layouts/chess.layout:126
6823 #: lib/layouts/chess.layout:130
6824 msgid "[chessboard]"
6825 msgstr "[xake-taula]"
6827 #: lib/layouts/chess.layout:139
6828 msgid "BoardCentered"
6829 msgstr "TaulaErdiratua"
6831 #: lib/layouts/chess.layout:144
6832 msgid "[centered board]"
6833 msgstr "[taula erdiratua]"
6835 #: lib/layouts/chess.layout:154
6839 #: lib/layouts/chess.layout:159
6841 msgstr "Nabarmendu:"
6843 #: lib/layouts/chess.layout:174
6847 #: lib/layouts/chess.layout:179
6851 #: lib/layouts/chess.layout:185
6853 msgstr "ZaldiaMugitu"
6855 #: lib/layouts/chess.layout:190
6857 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6864 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6865 msgid "Send To Address"
6866 msgstr "Bidali helbidera"
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6869 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6870 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6879 msgstr "Nire helbidea"
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6882 msgid "Sender Address:"
6883 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6887 msgid "Return address"
6888 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6892 msgid "Backaddress:"
6893 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6897 msgid "Postal comment"
6898 msgstr "GutunIruzkina"
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6902 msgid "Postal Remark:"
6903 msgstr "Posta-kodea:"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6923 msgstr "Zure erref.:"
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6933 msgstr "Gure erref.:"
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6938 msgstr "Inprimagailua"
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6943 msgstr "Inprimagailua"
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6960 msgstr "Ezker-behean"
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6964 msgid "Bottom text:"
6965 msgstr "Ezker-behean"
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6970 msgstr "Tratamendua"
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6975 msgstr "Tratamendua"
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7025 msgstr "Ireki-unea:"
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7035 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7065 msgid "Post Scriptum:"
7066 msgstr "Post Scriptum:"
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7069 msgid "SenderAddress"
7070 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7075 msgstr "Itzulerako helbidea"
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7078 msgid "RetourAdresse"
7079 msgstr "ItzulHelbidea"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7087 msgstr "Posta-kodea"
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7095 msgstr "BereSinadura"
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7100 msgstr "Zure gutuna"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7103 msgid "IhrSchreiben"
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7111 msgid "Unterschrift"
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7146 msgstr "Erreferentzia"
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7154 msgstr "Tratamendua"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7164 msgstr "Testu laburra"
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7190 msgstr "Banatzailea"
7192 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7196 #: lib/layouts/egs.layout:273
7198 msgstr "LaTeX titulua"
7200 #: lib/layouts/egs.layout:307
7204 #: lib/layouts/egs.layout:316
7208 #: lib/layouts/egs.layout:329
7210 msgstr "Afiliazioa:"
7212 #: lib/layouts/egs.layout:351
7214 msgstr "Aldizkaria:"
7216 #: lib/layouts/egs.layout:360
7220 #: lib/layouts/egs.layout:374
7222 msgstr "MSzenbakia:"
7224 #: lib/layouts/egs.layout:384
7226 msgstr "LehenEgilea"
7228 #: lib/layouts/egs.layout:397
7229 msgid "1st_author_surname:"
7230 msgstr "1. egilearen abizena:"
7232 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7237 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7242 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7243 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7247 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7252 #: lib/layouts/egs.layout:450
7254 msgstr "Desplazamendua"
7256 #: lib/layouts/egs.layout:463
7257 msgid "reprint_reqs_to:"
7258 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7260 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7261 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7262 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7267 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7270 msgid "Acknowledgement."
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7274 msgid "Author Address"
7275 msgstr "Egile-helbidea"
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7278 msgid "Author Email"
7279 msgstr "Egilearen helb.elek."
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7287 msgstr "Egilearen URLa"
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7300 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7308 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7309 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7312 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7313 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7316 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7317 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7320 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7321 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7324 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7335 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7339 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7343 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7347 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7348 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7351 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7352 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7355 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7356 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7359 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7360 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7363 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7364 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7377 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7378 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7381 msgid "Case \\arabic{case}"
7382 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7386 msgid "Titlenotemark"
7389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7391 msgid "Titlenote mark"
7394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7396 msgid "Title footnote"
7399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7401 msgid "Title footnote:"
7404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7407 msgstr "Egile-urtea"
7409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7412 msgstr "Egilearen helb.elek."
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7416 msgid "Author footnote"
7419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7421 msgid "Author footnote:"
7424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7426 msgid "CorAuthormark"
7427 msgstr "Dagokion egilea:"
7429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7431 msgid "CorAuthor mark"
7432 msgstr "Egilearen helb.elek."
7434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7436 msgid "Corresponding author"
7437 msgstr "Korrespondentzia:"
7439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7441 msgid "Corresponding author text:"
7442 msgstr "Korrespondentzia:"
7444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7446 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7447 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7448 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7450 msgstr "Gako-hitzak:"
7452 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7456 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7457 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7459 msgstr "Gako-hitzak:"
7461 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7466 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7471 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7473 msgid "BulletedItem"
7476 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7478 msgid "Bulleted Item:"
7479 msgstr "Ezabatutako testua"
7481 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7484 msgstr "Hasierako markoa"
7486 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7491 msgid "PersonalInfo"
7494 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7495 msgid "Personal Info"
7498 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7499 msgid "MotherTongue"
7502 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7503 msgid "Mother Tongue:"
7506 #: lib/layouts/foils.layout:42
7510 #: lib/layouts/foils.layout:61
7511 msgid "ShortFoilhead"
7512 msgstr "OrriburuLaburra"
7514 #: lib/layouts/foils.layout:67
7515 msgid "Rotatefoilhead"
7516 msgstr "BiratuOrriburua"
7518 #: lib/layouts/foils.layout:73
7519 msgid "ShortRotatefoilhead"
7520 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7522 #: lib/layouts/foils.layout:82
7524 msgstr "ZerrendaMarka"
7526 #: lib/layouts/foils.layout:97
7530 #: lib/layouts/foils.layout:101
7532 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7534 #: lib/layouts/foils.layout:116
7538 #: lib/layouts/foils.layout:160
7542 #: lib/layouts/foils.layout:168
7544 msgstr "Nere logoa:"
7546 #: lib/layouts/foils.layout:177
7550 #: lib/layouts/foils.layout:181
7551 msgid "Restriction:"
7552 msgstr "Murrizketa:"
7554 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7557 msgstr "Ezker-goiburua"
7559 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7560 msgid "Left Header:"
7561 msgstr "Ezker-goiburua:"
7563 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7565 msgid "Right Header"
7566 msgstr "Eskuin-goiburua"
7568 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7569 msgid "Right Header:"
7570 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7572 #: lib/layouts/foils.layout:201
7573 msgid "Right Footer"
7574 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7576 #: lib/layouts/foils.layout:205
7577 msgid "Right Footer:"
7578 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7580 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7585 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7590 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7592 msgid "Corollary #."
7593 msgstr "Korolarioa #."
7595 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7596 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7597 msgid "Proposition #."
7598 msgstr "Proposizioa #."
7600 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7602 msgid "Definition #."
7603 msgstr "Definizioa #."
7605 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7610 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7615 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7619 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7622 msgstr "Korolarioa*"
7624 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7626 msgid "Proposition*"
7627 msgstr "Proposizioa*"
7629 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7630 msgid "Proposition."
7631 msgstr "Proposizioa."
7633 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7636 msgstr "Definizioa*"
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7668 msgstr "Gehikuntza:"
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7683 msgid "ReturnAddress"
7684 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7687 msgid "ReturnAddress:"
7688 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7692 msgstr "Nire erref:"
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7696 msgstr "Zure erref:"
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7700 msgstr "Zure gutuna:"
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7748 msgstr "Banku-kodea"
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7752 msgstr "Banku-kodea:"
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7756 msgstr "BankuKontua"
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7759 msgid "BankAccount:"
7760 msgstr "BankuKontua:"
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7763 msgid "PostalComment"
7764 msgstr "GutunIruzkina"
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7767 msgid "PostalComment:"
7768 msgstr "GutunIruzkina:"
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7772 msgstr "Erreferentzia:"
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7780 msgstr "A-ErrenkIzena"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7784 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7788 msgstr "B-ErrenkIzena"
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7792 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7796 msgstr "C-ErrenkIzena"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7800 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7804 msgstr "D-ErrenkIzena"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7808 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7812 msgstr "E-ErrenkIzena"
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7816 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7820 msgstr "F-ErrenkIzena"
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7824 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7828 msgstr "G-ErrenkIzena"
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7832 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7837 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7841 msgid "AddressRowA:"
7842 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7847 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7851 msgid "AddressRowB:"
7852 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7857 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7861 msgid "AddressRowC:"
7862 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7867 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7871 msgid "AddressRowD:"
7872 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7877 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7881 msgid "AddressRowE:"
7882 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7887 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7891 msgid "AddressRowF:"
7892 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7895 msgid "TelephoneRowA"
7896 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7899 msgid "TelephoneRowA:"
7900 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7903 msgid "TelephoneRowB"
7904 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7907 msgid "TelephoneRowB:"
7908 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7911 msgid "TelephoneRowC"
7912 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7915 msgid "TelephoneRowC:"
7916 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7919 msgid "TelephoneRowD"
7920 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7923 msgid "TelephoneRowD:"
7924 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7927 msgid "TelephoneRowE"
7928 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7931 msgid "TelephoneRowE:"
7932 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7935 msgid "TelephoneRowF"
7936 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7939 msgid "TelephoneRowF:"
7940 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7943 msgid "InternetRowA"
7944 msgstr "A-ErrenkInternet"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7947 msgid "InternetRowA:"
7948 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7951 msgid "InternetRowB"
7952 msgstr "B-ErrenkInternet"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7955 msgid "InternetRowB:"
7956 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7959 msgid "InternetRowC"
7960 msgstr "C-ErrenkInternet"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7963 msgid "InternetRowC:"
7964 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7967 msgid "InternetRowD"
7968 msgstr "D-ErrenkInternet"
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7971 msgid "InternetRowD:"
7972 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7975 msgid "InternetRowE"
7976 msgstr "E-ErrenkInternet"
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7979 msgid "InternetRowE:"
7980 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7983 msgid "InternetRowF"
7984 msgstr "F-ErrenkInternet"
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7987 msgid "InternetRowF:"
7988 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7992 msgstr "A-ErrenkBankua"
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7996 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8000 msgstr "B-ErrenkBankua"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8004 msgstr "B-ErrenkBankua:"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8008 msgstr "C-ErrenkBankua"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8012 msgstr "C-ErrenkBankua:"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8016 msgstr "D-ErrenkBankua"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8020 msgstr "D-ErrenkBankua:"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8024 msgstr "E-ErrenkBankua"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8028 msgstr "E-ErrenkBankua:"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8032 msgstr "F-ErrenkBankua"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8036 msgstr "F-ErrenkBankua:"
8038 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8040 msgstr "Aldarrikapena #."
8042 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8046 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8050 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8054 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8058 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8060 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8062 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8066 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8070 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8074 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8075 msgid "(continuing)"
8076 msgstr "(jarraitzen)"
8078 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8082 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8084 msgstr "TITULU GAINA:"
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8088 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8091 msgid "INTERCUT WITH:"
8092 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8096 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8103 msgid "Classification Codes"
8104 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8109 msgid "Definition \\thedefinition."
8110 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8118 msgid "Step \\thestep."
8119 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8124 msgid "Example \\theexample."
8125 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8130 msgid "Remark \\theremark."
8131 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8136 msgid "Notation \\thenotation."
8137 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8143 msgid "Theorem \\thetheorem."
8144 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8149 msgid "Corollary \\thecorollary."
8150 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8155 msgid "Lemma \\thelemma."
8156 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8161 msgid "Proposition \\theproposition."
8162 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8170 msgid "Prop \\theprop."
8171 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8185 msgid "Question \\thequestion."
8186 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8191 msgid "Claim \\theclaim."
8192 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8197 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8198 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8201 msgid "Appendices Section"
8202 msgstr "Eranskinen atalak"
8204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8205 msgid "--- Appendices ---"
8206 msgstr "--- Eranskinak ---"
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8209 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8210 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8215 msgstr "berraztertu"
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8222 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8234 msgstr "Aldarrikapena"
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8245 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8246 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8249 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8253 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8255 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8256 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8263 msgid "submit to paper:"
8266 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8268 msgid "Bibliography (plain)"
8269 msgstr "Bibliografia"
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8273 msgid "Bibliography heading"
8274 msgstr "Bibliografia"
8276 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8280 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8284 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8288 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8289 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8292 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8293 msgid "AddressForOffprints"
8294 msgstr "SeparataHelbidea"
8296 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8297 msgid "Address for Offprints:"
8298 msgstr "Separaten helbidea:"
8300 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8301 msgid "RunningTitle"
8302 msgstr "TituluArrunta"
8304 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8305 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8306 msgid "Running title:"
8307 msgstr "Titulu arrunta:"
8309 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8310 msgid "RunningAuthor"
8311 msgstr "EgileArrunta"
8313 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8314 msgid "Running author:"
8315 msgstr "Egile arrunta:"
8317 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8322 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8323 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8326 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8331 msgid "Running LaTeX Title"
8332 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8336 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8340 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8343 msgid "Author Running"
8344 msgstr "Egile arrunta"
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8347 msgid "Author Running:"
8348 msgstr "Egile_Laburtua"
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8352 msgstr "Aurk-egilea"
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8356 msgstr "Aurk. egilea:"
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8359 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8368 msgstr "Aldarrikapena."
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8371 msgid "Conjecture #."
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8376 msgstr "Adibidea #."
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8387 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8389 msgstr "Buruketa #."
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8397 msgstr "Jabegotza #."
8399 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8407 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8408 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8413 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8417 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8418 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8423 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8424 msgid "Chapterprecis"
8425 msgstr "KapituluZehaztua"
8427 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8431 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8433 msgstr "Olerki-titulua"
8435 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8437 msgstr "Olerki-titulua*"
8439 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8443 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8447 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8452 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8457 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8460 msgstr "Azken orri-oina:"
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8467 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8469 msgid "Double Item:"
8472 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8477 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8482 #: lib/layouts/paper.layout:146
8484 msgstr "Azpititulua"
8486 #: lib/layouts/paper.layout:158
8490 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8491 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8504 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8508 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8513 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8520 msgid "Empty slide:"
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8524 msgid "\\arabic{section}"
8525 msgstr "\\arabic{section}"
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8529 msgid "ItemizeType1"
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8534 msgid "EnumerateType1"
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8538 msgid "List of Algorithms"
8539 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8541 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8542 msgid "\\thechapter"
8543 msgstr "\\thechapter"
8545 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8550 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8560 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8562 msgid "Ingredients:"
8565 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8567 msgstr "Aurreinprimaketa"
8569 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8571 msgid "AltAffiliation"
8574 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8579 msgid "Electronic Address:"
8580 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8582 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8583 msgid "acknowledgments"
8584 msgstr "aitorpernak"
8586 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8587 msgid "PACS number:"
8588 msgstr "PACS zenbakia:"
8590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8591 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8613 msgstr "Gutun berezia"
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8616 msgid "Specialmail:"
8617 msgstr "Gutun berezia:"
8619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8629 msgstr "Zure gutuna"
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8632 msgid "Your letter of:"
8633 msgstr "Zure gutuna:"
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8644 msgid "Customer no.:"
8645 msgstr "Bezero zbkia.:"
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8652 msgid "Invoice no.:"
8653 msgstr "Faktura zbkia.:"
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8657 msgstr "Hurrengo helbidea"
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8660 msgid "Next Address:"
8661 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8664 msgid "Sender Name:"
8665 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8668 msgid "Sender Phone:"
8669 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8677 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8684 msgid "Sender E-Mail:"
8685 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8689 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8706 msgid "End of letter"
8707 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8710 msgid "LandscapeSlide"
8711 msgstr "GardenkiHorizontala"
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8715 msgid "Landscape Slide:"
8716 msgstr "Gardenki horizontala"
8718 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8719 msgid "PortraitSlide"
8720 msgstr "GardenkiBertikala"
8722 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8724 msgid "Portrait Slide:"
8725 msgstr "Gardenki bertikala"
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8731 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8737 msgid "SlideHeading"
8738 msgstr "GardenkiGoiburua"
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8741 msgid "SlideSubHeading"
8742 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8745 msgid "ListOfSlides"
8746 msgstr "GardenkiZerrenda"
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8750 msgid "[List Of Slides]"
8751 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8754 msgid "SlideContents"
8755 msgstr "GardenkiEdukiak"
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8759 msgid "[Slide Contents]"
8760 msgstr "GardenkiEdukiak"
8762 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8763 msgid "ProgressContents"
8764 msgstr "ProzesuenEdukia"
8766 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8768 msgid "[Progress Contents]"
8769 msgstr "Prozesuen edukia"
8771 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8776 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8783 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8787 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8788 msgid "Subjectclass"
8789 msgstr "Gai-sailkapena"
8791 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8793 msgid "AMS subject classifications:"
8794 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8799 msgstr "Erreferentzia"
8801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8804 msgstr "Erreferentzia:"
8806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8808 msgid "CopyrightYear"
8811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8813 msgid "Copyright year:"
8814 msgstr "Copyright-a:"
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8818 msgid "Copyrightdata"
8821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8823 msgid "Copyright data:"
8824 msgstr "Copyright-a:"
8826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8836 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8840 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8844 #: lib/layouts/slides.layout:105
8846 msgstr "Gardenki berria:"
8848 #: lib/layouts/slides.layout:127
8852 #: lib/layouts/slides.layout:142
8853 msgid "New Overlay:"
8854 msgstr "Gainjarri berria:"
8856 #: lib/layouts/slides.layout:182
8858 msgstr "Ohar berria:"
8860 #: lib/layouts/slides.layout:207
8861 msgid "InvisibleText"
8862 msgstr "Testu ikuskaitza"
8864 #: lib/layouts/slides.layout:214
8865 msgid "<Invisible Text Follows>"
8866 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8868 #: lib/layouts/slides.layout:231
8870 msgstr "Testu ikuskorra"
8872 #: lib/layouts/slides.layout:238
8873 msgid "<Visible Text Follows>"
8874 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8876 #: lib/layouts/spie.layout:54
8880 #: lib/layouts/spie.layout:66
8884 #: lib/layouts/spie.layout:79
8888 #: lib/layouts/spie.layout:94
8889 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8895 msgstr "Gai-sailkapena"
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8900 msgstr "Olerki-titulua"
8902 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8904 msgid "Front Matter"
8905 msgstr "Aldez aurretikoa"
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8909 msgid "--- Front Matter ---"
8910 msgstr "Aldez aurretikoa"
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8915 msgstr "Aldez aurretikoa"
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8918 msgid "--- Main Matter ---"
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8926 msgid "--- Back Matter ---"
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8930 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8932 msgid "Part \\thepart"
8933 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8935 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8936 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8938 msgid "Chapter \\thechapter"
8939 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8942 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8944 msgid "Appendix \\thechapter"
8945 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8947 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8952 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8957 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8962 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8963 msgid "Proof(smartQED)"
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8967 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8977 msgid "Institute and e-mail: "
8980 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8985 msgid "TOC depth (provide a number):"
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8990 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8991 msgstr "Irudien zerrenda"
8993 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8996 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8997 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9004 msgid "List of Contributors"
9005 msgstr "Taulen zerrenda"
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9012 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
9022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
9030 msgstr "Albo-oharra|l"
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
9041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9048 msgstr "Maiuskula txikiak"
9050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9053 msgstr "Maiuskula txikiak"
9055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9058 msgstr "Maiuskula txikiak"
9060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
9063 msgstr "Maiuskula txikiak"
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
9068 msgstr "Etiketa-zabalera"
9070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
9075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
9077 msgid "MarginFigure"
9078 msgstr "DoituIrudia"
9080 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9084 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9085 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9086 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9090 msgid "Element:Firstname"
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9100 msgid "Element:Fname"
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9110 msgid "Element:Surname"
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9120 msgid "Element:Filename"
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9125 msgid "Element:Literal"
9126 msgstr "Hitzez hitz"
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9129 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9131 msgstr "Hitzez hitz"
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9135 msgid "Element:Emph"
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9144 msgid "Element:Abbrev"
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9154 msgid "Element:Citation-number"
9155 msgstr "Zitazio zenbakia"
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9158 msgid "Citation-number"
9159 msgstr "Zitazio zenbakia"
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9163 msgid "Element:Volume"
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9183 msgid "Element:Month"
9186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9189 msgstr "Matematikak"
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9193 msgid "Element:Year"
9196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9203 msgid "Element:Issue-number"
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9208 msgid "Issue-number"
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9212 msgid "Element:Issue-day"
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9220 msgid "Element:Issue-months"
9223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9224 msgid "Issue-months"
9227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9228 msgid "Subsubparagraph"
9229 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9236 msgid "-- Header --"
9237 msgstr "-- Goiburua --"
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9240 msgid "Special-section"
9241 msgstr "Hautapen berezia"
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9244 msgid "Special-section:"
9245 msgstr "Hautapen berezia:"
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9249 msgstr "AGU aldizkaria"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9252 msgid "AGU-journal:"
9253 msgstr "AGU aldizkaria:"
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9256 msgid "Citation-number:"
9257 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9261 msgstr "AGU bolumena"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9265 msgstr "AGU bolumena:"
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9269 msgstr "AGU zenbakia"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9273 msgstr "AGU zenbakia:"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9277 msgstr "Copyright-a:"
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9281 msgstr "Indize-terminoak"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9284 msgid "Index-terms..."
9285 msgstr "Indize-terminoak..."
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9289 msgstr "Indize-terminoa"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9293 msgstr "Indize-terminoa:"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9297 msgstr "Termino-gurutzatua"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9301 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9304 msgid "Supplementary"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9308 msgid "Supplementary..."
9309 msgstr "Osagarria..."
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9313 msgstr "Ohar-osagarria"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9316 msgid "Sup-mat-note:"
9317 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9321 msgstr "Aipua-bestea"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9325 msgstr "Aipua-bestea:"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9329 msgstr "Berraztertua"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9333 msgstr "Berraztertua:"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9337 msgstr "Ident-lerroa"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9341 msgstr "Ident-lerroa:"
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9345 msgstr "GoiburuArrunta"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9349 msgstr "GoiburuArrunta:"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9352 msgid "Published-online:"
9353 msgstr "Linean argitaratuta:"
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9364 msgid "Posting-order"
9365 msgstr "Bidaltze-ordena"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9368 msgid "Posting-order:"
9369 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9377 msgstr "AGU-orriak:"
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9405 msgstr "Datu-multzoa"
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9409 msgstr "Datu-multzoa:"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9413 msgid "Element:ISSN"
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9422 msgid "Element:CODEN"
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9432 msgid "Element:SS-Code"
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9442 msgid "Element:SS-Title"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9452 msgid "Element:CCC-Code"
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9462 msgid "Element:Code"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9471 msgid "Element:Dscr"
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9481 msgid "Element:Keyword"
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9485 msgid "Element:Orgdiv"
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9494 msgid "Element:Orgname"
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9504 msgid "Element:Street"
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9509 msgid "Element:City"
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9515 msgstr "Ttipi-ttipia"
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9519 msgid "Element:State"
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9524 msgid "Element:Postcode"
9525 msgstr "Bidaltze-ordena"
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9530 msgstr "Bidaltze-ordena"
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9534 msgid "Element:Country"
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9542 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9545 msgstr "Paragrafoa*"
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9565 msgstr "Egile-helbidea"
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9568 msgid "Author Address:"
9569 msgstr "Egile-helbidea:"
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9573 msgstr "SlugIruzkina"
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9576 msgid "Slug Comment:"
9577 msgstr "Slug iruzkina:"
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9585 msgstr "Taula-planoa"
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9588 msgid "Table Caption"
9589 msgstr "Taula epigrafea"
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9592 msgid "TableCaption"
9593 msgstr "Taula-epigrafea"
9595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9596 msgid "Current Address"
9597 msgstr "Uneko helbidea"
9599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9600 msgid "Current address:"
9601 msgstr "Uneko helbidea:"
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9604 msgid "E-mail address:"
9605 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9608 msgid "Key words and phrases:"
9609 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9621 msgstr "Itzultzailea"
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9625 msgstr "Itzultzailea:"
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9629 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9630 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9634 msgid "Element:Directory"
9635 msgstr "Direktorioak"
9637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9640 msgstr "Direktorioak"
9642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9644 msgid "Element:Email"
9647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9649 msgid "Element:KeyCombo"
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9659 msgid "Element:KeyCap"
9662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9668 msgid "Element:GuiMenu"
9671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9676 msgid "Element:GuiMenuItem"
9679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9684 msgid "Element:GuiButton"
9687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9692 msgid "Element:MenuChoice"
9695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9699 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9703 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9704 msgid "Subparagraph*"
9705 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9709 msgstr "Egile-taldea"
9711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9712 msgid "RevisionHistory"
9713 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9716 msgid "Revision History"
9717 msgstr "Historia berraztertzeea"
9719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9721 msgstr "Berraztertzea"
9723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9724 msgid "RevisionRemark"
9725 msgstr "OharraBerraztertzea"
9727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9731 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9732 #: lib/layouts/sweave.module:43
9736 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9737 msgid "\\arabic{chapter}"
9738 msgstr "\\arabic{chapter}"
9740 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9741 msgid "\\Alph{chapter}"
9742 msgstr "\\Alph{chapter}"
9744 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9745 msgid "\\arabic{footnote}"
9746 msgstr "\\arabic{footnote}"
9748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9749 msgid "\\Roman{section}."
9750 msgstr "\\Roman{section}."
9752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9753 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9754 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9757 msgid "\\Alph{subsection}."
9758 msgstr "\\Alph{subsection}."
9760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9761 msgid "\\arabic{subsection}."
9762 msgstr "\\arabic{subsection}."
9764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9765 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9766 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9769 msgid "\\alph{subsubsection}."
9770 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9773 msgid "\\alph{paragraph}."
9774 msgstr "\\alph{paragraph}."
9776 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9780 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9784 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9788 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9790 msgstr "GehituKapi*"
9792 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9794 msgstr "GehituAtal*"
9796 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9802 msgstr "Argitaratzaileak"
9804 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9808 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9810 msgstr "Tituluburua"
9812 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9813 msgid "Uppertitleback"
9814 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9816 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9817 msgid "Lowertitleback"
9818 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9820 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9822 msgstr "TituluOsagarria"
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9825 msgid "Captionabove"
9826 msgstr "Epigrafea gainean"
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9829 msgid "Captionbelow"
9830 msgstr "Epigrafea azpian"
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9836 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9841 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9845 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9849 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9854 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9858 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9863 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9869 msgid "\\Roman{part}"
9870 msgstr "\\Roman{part}"
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9874 msgid "Part \\Roman{part}"
9875 msgstr "\\Roman{part}"
9877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9890 msgid "Paragraph ##"
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9894 msgid "\\arabic{enumi}."
9895 msgstr "\\arabic{enumi}."
9897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9898 msgid "\\roman{enumiii}."
9899 msgstr "\\roman{enumiii}."
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9902 msgid "\\Alph{enumiv}."
9903 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9935 msgid "Note:Comment"
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9953 msgid "Note:Greyedout"
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9962 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9968 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9980 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9985 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9987 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9997 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
10009 msgstr "Mugikorra|M"
10011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
10016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10036 msgid "Info:shortcut"
10037 msgstr "L&asterbidea:"
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10041 msgid "Info:shortcuts"
10042 msgstr "L&asterbidea:"
10044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10050 msgstr "Aurrebista"
10052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10054 msgid "--Separator--"
10057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10059 msgid "--- Separate Environment ---"
10060 msgstr "Gather ingurunea"
10062 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10064 msgstr "Goi-oharra"
10066 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10067 msgid "Headnote (optional):"
10068 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10070 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10071 msgid "Corr Author:"
10072 msgstr "Dagokion egilea:"
10074 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10080 msgstr "Separatak:"
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10084 msgid "Fact \\thefact."
10085 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10089 msgid "Problem \\theproblem."
10090 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10094 msgid "Exercise \\theexercise."
10095 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10099 msgid "Corollary \\thetheorem."
10100 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10104 msgid "Lemma \\thetheorem."
10105 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10109 msgid "Proposition \\thetheorem."
10110 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10114 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10115 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10118 msgid "Fact \\thetheorem."
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10123 msgid "Definition \\thetheorem."
10124 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10128 msgid "Example \\thetheorem."
10129 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10133 msgid "Problem \\thetheorem."
10134 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10138 msgid "Exercise \\thetheorem."
10139 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10143 msgid "Remark \\thetheorem."
10144 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10148 msgid "Claim \\thetheorem."
10149 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10169 msgstr "Aldarrikapena*"
10171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10172 msgid "Conjecture."
10175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10191 #: lib/layouts/braille.module:2
10196 #: lib/layouts/braille.module:6
10198 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10202 #: lib/layouts/braille.module:22
10204 msgid "Braille (default)"
10205 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10207 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10210 msgstr "Txikiagoa:"
10212 #: lib/layouts/braille.module:45
10213 msgid "Braille (textsize)"
10216 #: lib/layouts/braille.module:68
10217 msgid "Braille (dots on)"
10220 #: lib/layouts/braille.module:83
10221 msgid "Braille_dots_on"
10224 #: lib/layouts/braille.module:92
10225 msgid "Braille (dots off)"
10228 #: lib/layouts/braille.module:107
10229 msgid "Braille_dots_off"
10232 #: lib/layouts/braille.module:116
10233 msgid "Braille (mirror on)"
10236 #: lib/layouts/braille.module:131
10237 msgid "Braille_mirror_on"
10240 #: lib/layouts/braille.module:140
10241 msgid "Braille (mirror off)"
10244 #: lib/layouts/braille.module:155
10245 msgid "Braille_mirror_off"
10248 #: lib/layouts/braille.module:163
10253 #: lib/layouts/braille.module:167
10255 msgid "Braille box"
10258 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10263 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10265 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10266 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10269 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10271 msgid "Custom:Endnote"
10274 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10277 msgstr "Goi-oharra"
10279 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10280 msgid "Number Equations by Section"
10283 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10285 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10286 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10289 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10291 msgid "Number Figures by Section"
10294 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10296 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10297 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10300 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10302 msgid "Foot to End"
10303 msgstr "Oharra editoreari:"
10305 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10307 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10308 "where you want the endnotes to appear."
10311 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10316 #: lib/layouts/hanging.module:6
10318 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10319 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10323 #: lib/layouts/initials.module:2
10327 #: lib/layouts/initials.module:6
10329 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10330 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10333 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10336 msgstr "Aldaketa: "
10338 #: lib/layouts/initials.module:10
10340 msgid "CharStyle:Initial"
10341 msgstr "Aldaketa: "
10343 #: lib/layouts/initials.module:12
10348 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10350 msgid "Linguistics"
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10355 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10356 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10361 msgid "Numbered Example (multiline)"
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10370 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10385 msgid "Subexample:"
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10390 msgid "Custom:Glosse"
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10400 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10409 msgid "CharStyle:Expression"
10410 msgstr "Aldaketa: "
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10419 msgid "CharStyle:Concepts"
10420 msgstr "Aldaketa: "
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10429 msgid "CharStyle:Meaning"
10430 msgstr "Aldaketa: "
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10435 msgstr "Ireki-unea"
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10444 msgid "List of Tableaux"
10445 msgstr "Taulen zerrenda"
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10449 msgid "Logical Markup"
10450 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10454 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10460 msgid "CharStyle:Noun"
10461 msgstr "Aldaketa: "
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10466 msgstr "bat ere ez"
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10470 msgid "CharStyle:Emph"
10471 msgstr "Aldaketa: "
10473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10480 msgid "CharStyle:Strong"
10481 msgstr "Aldaketa: "
10483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10490 msgid "CharStyle:Code"
10491 msgstr "Aldaketa: "
10493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10498 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10500 msgid "Minimalistic"
10503 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10504 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10507 #: lib/layouts/noweb.module:2
10509 msgid "Noweb literate programming"
10510 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10512 #: lib/layouts/noweb.module:5
10513 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10516 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10519 msgstr "Hitzez hitz"
10521 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10522 #: lib/configure.py:507
10527 #: lib/layouts/sweave.module:5
10529 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10532 #: lib/layouts/sweave.module:21
10536 #: lib/layouts/sweave.module:47
10538 msgid "Sweave Options"
10539 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10541 #: lib/layouts/sweave.module:48
10543 msgid "Sweave opts"
10544 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10546 #: lib/layouts/sweave.module:67
10548 msgid "S/R expression"
10551 #: lib/layouts/sweave.module:68
10556 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10557 msgid "Sweave Input File"
10560 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10562 msgid "Number Tables by Section"
10565 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10567 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10568 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10573 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10578 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10579 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10580 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10581 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10582 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10583 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10584 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10585 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10589 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10594 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10595 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10596 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10597 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10598 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10599 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10600 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10605 msgid "Criterion \\thecriterion."
10606 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10617 msgstr "Irizpidea."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10621 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10622 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10627 msgstr "Algoritmoa."
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10631 msgid "Axiom \\theaxiom."
10632 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10647 msgid "Condition \\thecondition."
10648 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10653 msgstr "Baldintza*"
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10658 msgstr "Baldintza."
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10662 msgid "Note \\thenote."
10663 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10687 msgid "Summary \\thesummary."
10688 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10699 msgstr "Laburpena."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10703 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10704 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10708 msgid "Acknowledgement*"
10709 msgstr "Aitorpena*"
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10722 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10723 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10727 msgid "Conclusion*"
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10732 msgid "Conclusion."
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10746 msgid "Assumption \\theassumption."
10747 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10751 msgid "Assumption*"
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10757 msgid "Assumption."
10758 msgstr "Epigrafea."
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10761 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10766 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10767 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10768 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10769 "in both numbered and non-numbered forms."
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10773 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10774 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10775 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10782 msgid "Criterion \\thetheorem."
10783 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10787 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10788 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10791 msgid "Axiom \\thetheorem."
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10796 msgid "Condition \\thetheorem."
10797 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10801 msgid "Note \\thetheorem."
10802 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10806 msgid "Notation \\thetheorem."
10807 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10811 msgid "Summary \\thetheorem."
10812 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10816 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10817 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10821 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10822 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10826 msgid "Assumption \\thetheorem."
10827 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10831 msgid "Question \\thetheorem."
10832 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10844 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10846 msgid "Theorems (AMS)"
10849 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10851 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10852 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10853 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10854 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10857 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10859 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10862 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10864 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10865 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10866 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10867 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10868 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10869 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10870 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10873 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10875 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10880 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10881 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10882 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10883 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10884 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10889 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10892 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10894 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10895 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10896 "chapter environment."
10899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10901 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10906 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10907 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10908 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10909 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10910 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10913 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10915 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10918 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10920 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10924 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10926 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10929 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10931 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10932 "using the extended AMS machinery."
10935 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10937 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10938 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10939 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10942 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10943 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10945 msgstr "Ez ikusi egin"
10958 msgid "English (USA)"
10961 #: lib/languages:10
10962 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10965 #: lib/languages:11
10967 msgid "Arabic (Arabi)"
10970 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10975 #: lib/languages:13
10977 msgid "German (Austria, old spelling)"
10978 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10980 #: lib/languages:14
10981 msgid "German (Austria)"
10984 #: lib/languages:15
10988 #: lib/languages:16
10993 #: lib/languages:17
10997 #: lib/languages:18
10999 msgstr "Bielorrusiera"
11001 #: lib/languages:19
11002 msgid "Portuguese (Brazil)"
11003 msgstr "Portugesa (Brazil)"
11005 #: lib/languages:20
11009 #: lib/languages:21
11011 msgid "English (UK)"
11014 #: lib/languages:22
11016 msgstr "Bulgariera"
11018 #: lib/languages:23
11020 msgid "English (Canada)"
11023 #: lib/languages:24
11025 msgid "French (Canada)"
11026 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11028 #: lib/languages:25
11032 #: lib/languages:26
11033 msgid "Chinese (simplified)"
11036 #: lib/languages:27
11037 msgid "Chinese (traditional)"
11040 #: lib/languages:28
11044 #: lib/languages:29
11048 #: lib/languages:30
11052 #: lib/languages:31
11056 #: lib/languages:32
11060 #: lib/languages:34
11062 msgstr "Esperantoa"
11064 #: lib/languages:35
11068 #: lib/languages:37
11073 #: lib/languages:38
11075 msgstr "Finlandiera"
11077 #: lib/languages:40
11081 #: lib/languages:41
11085 #: lib/languages:42
11087 msgid "German (old spelling)"
11088 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11090 #: lib/languages:43
11094 #: lib/languages:44
11095 msgid "German (Switzerland)"
11098 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11103 #: lib/languages:46
11104 msgid "Greek (polytonic)"
11107 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11111 #: lib/languages:51
11113 msgstr "Islandiera"
11115 #: lib/languages:53
11117 msgid "Interlingua"
11118 msgstr "Txertatu integrala"
11120 #: lib/languages:54
11124 #: lib/languages:55
11128 #: lib/languages:56
11132 #: lib/languages:57
11133 msgid "Japanese (CJK)"
11136 #: lib/languages:58
11140 #: lib/languages:60
11144 #: lib/languages:62
11149 #: lib/languages:63
11153 #: lib/languages:64
11155 msgstr "Lituaniera"
11157 #: lib/languages:65
11159 msgid "Lower Sorbian"
11162 #: lib/languages:66
11165 msgstr "Bulgariera"
11167 #: lib/languages:67
11171 #: lib/languages:68
11175 #: lib/languages:69
11179 #: lib/languages:70
11183 #: lib/languages:71
11188 #: lib/languages:72
11190 msgstr "Errumaniera"
11192 #: lib/languages:73
11196 #: lib/languages:74
11200 #: lib/languages:75
11204 #: lib/languages:76
11208 #: lib/languages:77
11210 msgid "Serbian (Latin)"
11213 #: lib/languages:78
11215 msgstr "Eslovakiera"
11217 #: lib/languages:79
11219 msgstr "Esloveniera"
11221 #: lib/languages:80
11225 #: lib/languages:81
11227 msgid "Spanish (Mexico)"
11230 #: lib/languages:82
11234 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11236 msgstr "Thailandiera"
11238 #: lib/languages:84
11242 #: lib/languages:85
11246 #: lib/languages:86
11250 #: lib/languages:87
11252 msgid "Upper Sorbian"
11255 #: lib/languages:88
11258 msgstr "Fitxategia"
11260 #: lib/languages:89
11264 #: lib/encodings:14
11265 msgid "Unicode (utf8)"
11266 msgstr "Unicode (utf8)"
11268 #: lib/encodings:19
11269 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11272 #: lib/encodings:23
11273 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11276 #: lib/encodings:26
11277 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11280 #: lib/encodings:29
11281 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11284 #: lib/encodings:32
11286 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11289 #: lib/encodings:35
11291 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11294 #: lib/encodings:38
11295 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11298 #: lib/encodings:42
11300 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11303 #: lib/encodings:45
11304 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11307 #: lib/encodings:48
11308 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11311 #: lib/encodings:51
11312 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11315 #: lib/encodings:55
11317 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11320 #: lib/encodings:58
11321 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11324 #: lib/encodings:61
11325 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11328 #: lib/encodings:64
11329 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11332 #: lib/encodings:67
11333 msgid "DOS (CP 437)"
11334 msgstr "DOS (CP 437)"
11336 #: lib/encodings:71
11337 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11338 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11340 #: lib/encodings:74
11341 msgid "Western European (CP 850)"
11344 #: lib/encodings:77
11345 msgid "Central European (CP 852)"
11348 #: lib/encodings:80
11350 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11353 #: lib/encodings:83
11354 msgid "Western European (CP 858)"
11357 #: lib/encodings:86
11358 msgid "Hebrew (CP 862)"
11361 #: lib/encodings:89
11363 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11366 #: lib/encodings:92
11368 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11371 #: lib/encodings:95
11372 msgid "Central European (CP 1250)"
11375 #: lib/encodings:98
11377 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11380 #: lib/encodings:102
11381 msgid "Western European (CP 1252)"
11384 #: lib/encodings:105
11386 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11389 #: lib/encodings:109
11391 msgid "Arabic (CP 1256)"
11394 #: lib/encodings:112
11396 msgid "Baltic (CP 1257)"
11399 #: lib/encodings:115
11400 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11403 #: lib/encodings:118
11404 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11407 #: lib/encodings:121
11408 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11411 #: lib/encodings:124
11412 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11415 #: lib/encodings:149
11416 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11419 #: lib/encodings:153
11420 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11423 #: lib/encodings:157
11424 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11427 #: lib/encodings:161
11428 msgid "Korean (EUC-KR)"
11431 #: lib/encodings:165
11432 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11435 #: lib/encodings:169
11436 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11439 #: lib/encodings:173
11440 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11443 #: lib/encodings:180
11444 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11447 #: lib/encodings:182
11448 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11451 #: lib/encodings:184
11452 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11455 #: lib/encodings:191
11456 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11459 #: lib/encodings:196
11460 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11461 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11463 #: lib/encodings:200
11467 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11469 msgstr "Fitxategia|F"
11471 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11475 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11477 msgstr "Txertatu|T"
11479 #: lib/ui/classic.ui:35
11481 msgstr "Diseinua|D"
11483 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11487 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11491 #: lib/ui/classic.ui:38
11492 msgid "Documents|D"
11493 msgstr "Dokumentuak|d"
11495 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11497 msgstr "Laguntza|L"
11499 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11503 #: lib/ui/classic.ui:48
11504 msgid "New from Template...|T"
11505 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11507 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11509 msgstr "Ireki...|I"
11511 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11515 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11519 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11520 msgid "Save As...|A"
11521 msgstr "Gorde honela...|h"
11523 #: lib/ui/classic.ui:54
11527 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11528 msgid "Version Control|V"
11529 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11531 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11533 msgstr "Inportatu|I"
11535 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11537 msgstr "Esportatu|E"
11539 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11541 msgstr "Inprimatu...|n"
11543 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11547 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11551 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11552 msgid "Register...|R"
11553 msgstr "Erregistratu...|E"
11555 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11556 msgid "Check In Changes...|I"
11557 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11559 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11560 msgid "Check Out for Edit|O"
11561 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11563 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11565 msgid "Revert to Repository Version|v"
11566 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11568 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11569 msgid "Undo Last Check In|U"
11570 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11572 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11574 msgid "Show History...|H"
11575 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11577 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11578 msgid "Custom...|C"
11579 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11581 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11585 #: lib/ui/classic.ui:91
11587 msgstr "Berregin|B"
11589 #: lib/ui/classic.ui:93
11593 #: lib/ui/classic.ui:94
11597 #: lib/ui/classic.ui:95
11601 #: lib/ui/classic.ui:96
11602 msgid "Paste External Selection|x"
11603 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11605 #: lib/ui/classic.ui:98
11606 msgid "Find & Replace...|F"
11607 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11609 #: lib/ui/classic.ui:100
11613 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11615 msgstr "Matematika|M"
11617 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11618 msgid "Spellchecker...|S"
11619 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11621 #: lib/ui/classic.ui:105
11622 msgid "Thesaurus..."
11623 msgstr "Sinonimoak..."
11625 #: lib/ui/classic.ui:106
11627 msgid "Statistics...|i"
11630 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11631 msgid "Check TeX|h"
11632 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11634 #: lib/ui/classic.ui:108
11635 msgid "Change Tracking|g"
11636 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11638 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11639 msgid "Preferences...|P"
11640 msgstr "Hobespenak...|H"
11642 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11643 msgid "Reconfigure|R"
11644 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11646 #: lib/ui/classic.ui:115
11647 msgid "Selection as Lines|L"
11648 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11650 #: lib/ui/classic.ui:116
11651 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11652 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11654 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11655 msgid "Multicolumn|M"
11656 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11658 #: lib/ui/classic.ui:122
11660 msgstr "Marra goian|o"
11662 #: lib/ui/classic.ui:123
11663 msgid "Line Bottom|B"
11664 msgstr "Marra behean|b"
11666 #: lib/ui/classic.ui:124
11667 msgid "Line Left|L"
11668 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11670 #: lib/ui/classic.ui:125
11671 msgid "Line Right|R"
11672 msgstr "Marra eskuinean|s"
11674 #: lib/ui/classic.ui:127
11675 msgid "Alignment|i"
11676 msgstr "Lerrokatzea|L"
11678 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11680 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11682 #: lib/ui/classic.ui:130
11683 msgid "Delete Row|w"
11684 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11686 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11688 msgstr "Kopiatu errenkada"
11690 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11692 msgstr "Trukatu errenkadak"
11694 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11695 msgid "Add Column|u"
11696 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11698 #: lib/ui/classic.ui:135
11699 msgid "Delete Column|D"
11700 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11702 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11703 msgid "Copy Column"
11704 msgstr "Kopiatu zutabea"
11706 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11707 msgid "Swap Columns"
11708 msgstr "Trukatu zutabeak"
11710 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11712 msgstr "Ezkerrean|z"
11714 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11718 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11722 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11726 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11728 msgstr "Erdian|Erdian"
11730 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11734 #: lib/ui/classic.ui:159
11735 msgid "Toggle Numbering|N"
11736 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11738 #: lib/ui/classic.ui:160
11739 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11740 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11742 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11743 msgid "Change Limits Type|L"
11744 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11746 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11747 msgid "Change Formula Type|F"
11748 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11750 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11751 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11752 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11754 #: lib/ui/classic.ui:168
11755 msgid "Alignment|A"
11756 msgstr "Lerrokatzea|L"
11758 #: lib/ui/classic.ui:170
11760 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11762 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11763 msgid "Delete Row|D"
11764 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11766 #: lib/ui/classic.ui:175
11767 msgid "Add Column|C"
11768 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11770 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11771 msgid "Delete Column|e"
11772 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11774 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11776 msgstr "Lehenetsia|L"
11778 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11780 msgstr "Bistaratu|B"
11782 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11786 #: lib/ui/classic.ui:188
11790 #: lib/ui/classic.ui:189
11794 #: lib/ui/classic.ui:190
11795 msgid "Mathematica"
11796 msgstr "Matematika"
11798 #: lib/ui/classic.ui:192
11799 msgid "Maple, simplify"
11800 msgstr "Maple, sinplea"
11802 #: lib/ui/classic.ui:193
11803 msgid "Maple, factor"
11804 msgstr "Maple, faktorea"
11806 #: lib/ui/classic.ui:194
11807 msgid "Maple, evalm"
11808 msgstr "Maple, evalm"
11810 #: lib/ui/classic.ui:195
11811 msgid "Maple, evalf"
11812 msgstr "Maple, evalf"
11814 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11816 msgid "Inline Formula|I"
11817 msgstr "Barneko formula|B"
11819 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11820 msgid "Displayed Formula|D"
11821 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11823 #: lib/ui/classic.ui:201
11824 msgid "Eqnarray Environment|q"
11825 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11827 #: lib/ui/classic.ui:202
11828 msgid "Align Environment|A"
11829 msgstr "Align ingurunea|A"
11831 #: lib/ui/classic.ui:203
11832 msgid "AlignAt Environment"
11833 msgstr "AlignAt inguruena"
11835 #: lib/ui/classic.ui:204
11836 msgid "Flalign Environment|F"
11837 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11839 #: lib/ui/classic.ui:207
11840 msgid "Gather Environment"
11841 msgstr "Gather ingurunea"
11843 #: lib/ui/classic.ui:208
11844 msgid "Multline Environment"
11845 msgstr "Multline ingurunea"
11847 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11849 msgstr "Matematika|M"
11851 #: lib/ui/classic.ui:216
11852 msgid "Special Character|S"
11853 msgstr "Hizki berezia|b"
11855 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11856 msgid "Citation...|C"
11857 msgstr "Zitazioa...|Z"
11859 #: lib/ui/classic.ui:218
11860 msgid "Cross-reference...|r"
11861 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11863 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11865 msgstr "Etiketa...|E"
11867 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11869 msgstr "Oin-oharra|n"
11871 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11872 msgid "Marginal Note|M"
11873 msgstr "Albo-oharra|l"
11875 #: lib/ui/classic.ui:222
11876 msgid "Short Title"
11877 msgstr "Titulu laburtua"
11879 #: lib/ui/classic.ui:223
11880 msgid "Index Entry|I"
11881 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11883 #: lib/ui/classic.ui:224
11884 msgid "Nomenclature Entry"
11887 #: lib/ui/classic.ui:225
11891 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11895 #: lib/ui/classic.ui:227
11896 msgid "Lists & TOC|O"
11897 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11899 #: lib/ui/classic.ui:229
11901 msgstr "TeX kodea|T"
11903 #: lib/ui/classic.ui:230
11905 msgstr "Orritxoa|O"
11907 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11908 msgid "Graphics...|G"
11909 msgstr "Irudia...|I"
11911 #: lib/ui/classic.ui:232
11912 msgid "Tabular Material...|b"
11913 msgstr "Taula...|T"
11915 #: lib/ui/classic.ui:233
11917 msgstr "Mugikorrak|M"
11919 #: lib/ui/classic.ui:235
11920 msgid "Include File...|d"
11921 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11923 #: lib/ui/classic.ui:236
11924 msgid "Insert File|e"
11925 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11927 #: lib/ui/classic.ui:237
11928 msgid "External Material...|x"
11929 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11931 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11933 msgid "Symbols...|b"
11936 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11937 msgid "Superscript|S"
11938 msgstr "Goi-indizea|G"
11940 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11941 msgid "Subscript|u"
11942 msgstr "Azpindizea|A"
11944 #: lib/ui/classic.ui:244
11945 msgid "Hyphenation Point|P"
11946 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11948 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11950 msgid "Protected Hyphen|y"
11951 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11953 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11954 msgid "Ligature Break|k"
11955 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11957 #: lib/ui/classic.ui:247
11958 msgid "Protected Space|r"
11959 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11961 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11962 msgid "Inter-word Space|w"
11963 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11965 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11967 msgid "Thin Space|T"
11968 msgstr "Zuriune txikia|t"
11970 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11972 msgid "Horizontal Space...|o"
11973 msgstr "Tarte bertikala..."
11975 #: lib/ui/classic.ui:251
11976 msgid "Vertical Space..."
11977 msgstr "Tarte bertikala..."
11979 #: lib/ui/classic.ui:252
11980 msgid "Line Break|L"
11981 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11983 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11987 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11988 msgid "End of Sentence|E"
11989 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11991 #: lib/ui/classic.ui:255
11993 msgid "Protected Dash|D"
11994 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11996 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11997 msgid "Breakable Slash|a"
12000 #: lib/ui/classic.ui:257
12001 msgid "Single Quote|Q"
12002 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12004 #: lib/ui/classic.ui:258
12005 msgid "Ordinary Quote|O"
12006 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12008 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
12009 msgid "Menu Separator|M"
12010 msgstr "Menu-bereizlea|M"
12012 #: lib/ui/classic.ui:260
12013 msgid "Horizontal Line"
12014 msgstr "Marra horizontala"
12016 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12018 msgstr "Orri-jauzia"
12020 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
12021 msgid "Display Formula|D"
12022 msgstr "Adierazpen-formula|d"
12024 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12026 msgid "Eqnarray Environment|E"
12027 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12029 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12031 msgid "AMS align Environment|a"
12032 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12034 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12036 msgid "AMS alignat Environment|t"
12037 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12039 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12041 msgid "AMS flalign Environment|f"
12042 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12044 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12046 msgid "AMS gather Environment|g"
12047 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12049 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12051 msgid "AMS multline Environment|m"
12052 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12054 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12055 msgid "Array Environment|y"
12056 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12058 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12059 msgid "Cases Environment|C"
12060 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12062 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12063 msgid "Split Environment|S"
12064 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12066 #: lib/ui/classic.ui:280
12067 msgid "Font Change|o"
12068 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12070 #: lib/ui/classic.ui:284
12071 msgid "Math Normal Font"
12072 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12074 #: lib/ui/classic.ui:286
12075 msgid "Math Calligraphic Family"
12076 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12078 #: lib/ui/classic.ui:287
12079 msgid "Math Fraktur Family"
12080 msgstr "Mat. zatiki familia"
12082 #: lib/ui/classic.ui:288
12083 msgid "Math Roman Family"
12084 msgstr "Mat. erromatar familia"
12086 #: lib/ui/classic.ui:289
12087 msgid "Math Sans Serif Family"
12088 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12090 #: lib/ui/classic.ui:291
12091 msgid "Math Bold Series"
12092 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12094 #: lib/ui/classic.ui:293
12095 msgid "Text Normal Font"
12096 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12098 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12099 msgid "Text Roman Family"
12100 msgstr "Testua, erromatar familia"
12102 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12103 msgid "Text Sans Serif Family"
12104 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12106 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12107 msgid "Text Typewriter Family"
12108 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12110 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12111 msgid "Text Bold Series"
12112 msgstr "Testua, serie lodiak"
12114 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12115 msgid "Text Medium Series"
12116 msgstr "Testua, serie ertainak"
12118 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12119 msgid "Text Italic Shape"
12120 msgstr "Testua forma etzana"
12122 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12123 msgid "Text Small Caps Shape"
12124 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12126 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12127 msgid "Text Slanted Shape"
12128 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12130 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12131 msgid "Text Upright Shape"
12132 msgstr "Testua, zutikako forma"
12134 #: lib/ui/classic.ui:310
12135 msgid "Floatflt Figure"
12136 msgstr "Floatflt irudia"
12138 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12139 msgid "Table of Contents|C"
12140 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12142 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12143 msgid "Index List|I"
12144 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12146 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12148 msgid "Nomenclature|N"
12151 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12152 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12153 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12155 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12156 msgid "LyX Document...|X"
12157 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12159 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12161 msgid "Plain Text...|T"
12162 msgstr "Testu soila"
12164 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12166 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12167 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12169 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12170 msgid "Track Changes|T"
12171 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12173 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12174 msgid "Merge Changes...|M"
12175 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12177 #: lib/ui/classic.ui:330
12178 msgid "Accept All Changes|A"
12179 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12181 #: lib/ui/classic.ui:331
12182 msgid "Reject All Changes|R"
12183 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12185 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12186 msgid "Show Changes in Output|S"
12187 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12189 #: lib/ui/classic.ui:339
12190 msgid "Character...|C"
12191 msgstr "Karakterea...|K"
12193 #: lib/ui/classic.ui:340
12194 msgid "Paragraph...|P"
12195 msgstr "Paragrafoa...|P"
12197 #: lib/ui/classic.ui:341
12198 msgid "Document...|D"
12199 msgstr "Dokumentua...|D"
12201 #: lib/ui/classic.ui:342
12202 msgid "Tabular...|T"
12203 msgstr "Taula...|T"
12205 #: lib/ui/classic.ui:344
12206 msgid "Emphasize Style|E"
12207 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12209 #: lib/ui/classic.ui:345
12210 msgid "Noun Style|N"
12211 msgstr "Izen-estiloa|I"
12213 #: lib/ui/classic.ui:346
12214 msgid "Bold Style|B"
12215 msgstr "Lodia estiloa|L"
12217 #: lib/ui/classic.ui:349
12218 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12219 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12221 #: lib/ui/classic.ui:350
12222 msgid "Increase Environment Depth|i"
12223 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12225 #: lib/ui/classic.ui:351
12226 msgid "Start Appendix Here|S"
12227 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12229 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12230 msgid "Build Program|B"
12231 msgstr "Eraiki programa|E"
12233 #: lib/ui/classic.ui:361
12235 msgstr "Eguneratu|E"
12237 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12238 msgid "LaTeX Log|L"
12239 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12241 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12245 #: lib/ui/classic.ui:365
12246 msgid "TeX Information|X"
12247 msgstr "TeX informazioa|X"
12249 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12250 msgid "Next Note|N"
12251 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12253 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12254 msgid "Go to Label|L"
12255 msgstr "Joan etiketara|t"
12257 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12258 msgid "Bookmarks|B"
12259 msgstr "Laster-markak|L"
12261 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
12262 msgid "Save Bookmark 1|S"
12263 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12265 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
12266 msgid "Save Bookmark 2"
12267 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12269 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
12270 msgid "Save Bookmark 3"
12271 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12273 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
12274 msgid "Save Bookmark 4"
12275 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12277 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
12278 msgid "Save Bookmark 5"
12279 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12281 #: lib/ui/classic.ui:390
12282 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12283 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12285 #: lib/ui/classic.ui:391
12286 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12287 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12289 #: lib/ui/classic.ui:392
12290 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12291 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12293 #: lib/ui/classic.ui:393
12294 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12295 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12297 #: lib/ui/classic.ui:394
12298 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12299 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12301 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
12302 msgid "Introduction|I"
12305 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
12307 msgstr "Tutoretza|T"
12309 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
12310 msgid "User's Guide|U"
12311 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12313 #: lib/ui/classic.ui:412
12314 msgid "Extended Features|E"
12315 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12317 #: lib/ui/classic.ui:413
12318 msgid "Embedded Objects|m"
12321 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12322 msgid "Customization|C"
12323 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12325 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12326 msgid "LaTeX Configuration|L"
12327 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12329 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12330 msgid "About LyX|X"
12331 msgstr "LyX-i buruz|L"
12333 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12335 msgstr "LyX-i buruz"
12337 #: lib/ui/classic.ui:426
12338 msgid "Preferences..."
12339 msgstr "Hobespenak..."
12341 #: lib/ui/classic.ui:427
12343 msgstr "Irten LyX-etik"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12347 msgid "Aligned Environment|l"
12348 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12352 msgid "AlignedAt Environment|v"
12353 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12357 msgid "Gathered Environment|h"
12358 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12362 msgid "Delimiters...|r"
12363 msgstr "Matematika mugatzailea"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12367 msgid "Matrix...|x"
12368 msgstr "Matematika matrizea"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12376 msgid "AMS Environment|A"
12377 msgstr "Align ingurunea|A"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12381 msgid "Number Whole Formula|N"
12382 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12386 msgid "Number This Line|u"
12387 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12391 msgid "Equation Label|L"
12392 msgstr "Joan etiketara|t"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12396 msgid "Copy as Reference|R"
12397 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12400 msgid "Split Cell|C"
12401 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12406 msgstr "Txertatu|T"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12410 msgid "Add Line Above|o"
12411 msgstr "Gehitu marra gainean"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12415 msgid "Add Line Below|B"
12416 msgstr "Gehitu marra azpian"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12420 msgid "Delete Line Above|D"
12421 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12425 msgid "Delete Line Below|e"
12426 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12429 msgid "Add Line to Left"
12430 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12433 msgid "Add Line to Right"
12434 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12437 msgid "Delete Line to Left"
12438 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12441 msgid "Delete Line to Right"
12442 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12446 msgid "Show Math Toolbar"
12447 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12451 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12452 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12456 msgid "Show Table Toolbar"
12457 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12461 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12462 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12466 msgid "Next Cross-Reference|N"
12467 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12471 msgid "Go to Label|G"
12472 msgstr "Joan etiketara|t"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12476 msgid "<Reference>|R"
12477 msgstr "<erreferentzia>"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12481 msgid "(<Reference>)|e"
12482 msgstr "(<erreferentzia>)"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12487 msgstr "<orrialdea>"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12491 msgid "On Page <Page>|O"
12492 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12496 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12497 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12501 msgid "Formatted Reference|t"
12502 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12518 msgid "Settings...|S"
12519 msgstr "Ezarpenak...|E"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12524 msgstr "&Joan atzerantz"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12528 msgid "Copy as Reference|C"
12529 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12533 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12534 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12541 msgid "Open Inset|O"
12542 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12549 msgid "Close Inset|C"
12550 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12558 msgid "Dissolve Inset|D"
12559 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12563 msgid "Show Label|L"
12564 msgstr "Joan etiketara|t"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12568 msgid "Frameless|l"
12569 msgstr "Marko gabe"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12573 msgid "Simple Frame|F"
12574 msgstr "barneko markoa"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12578 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12579 msgstr "barneko markoa"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12583 msgid "Oval, Thin|a"
12584 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12588 msgid "Oval, Thick|v"
12589 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12592 msgid "Drop Shadow|w"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12597 msgid "Shaded Background|B"
12598 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12602 msgid "Double Frame|u"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12607 msgstr "LyX oharra|o"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12612 msgstr "Iruzkina|I"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12615 msgid "Greyed Out|G"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12620 msgid "Open All Notes|A"
12621 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12625 msgid "Close All Notes|l"
12626 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12629 msgid "Horiz. Phantom"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12634 msgid "Vert. Phantom"
12635 msgstr "Esperantoa"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12639 msgid "Interword Space|w"
12640 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12644 msgid "Protected Space|o"
12645 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12649 msgid "Negative Thin Space|N"
12650 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12653 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12658 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12659 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12663 msgid "Quad Space|Q"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12668 msgid "Double Quad Space|u"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12673 msgid "Horizontal Fill|F"
12674 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12678 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12679 msgstr "Betegarri horizontala"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12683 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12684 msgstr "Betegarri horizontala"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12688 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12689 msgstr "Betegarri horizontala"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12693 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12694 msgstr "Betegarri horizontala"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12698 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12699 msgstr "Betegarri horizontala"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12703 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12704 msgstr "Betegarri horizontala"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12708 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12709 msgstr "Betegarri horizontala"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12713 msgid "Custom Length|C"
12714 msgstr "Iruzkina|I"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12718 msgid "Medium Space|M"
12719 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12723 msgid "Thick Space|h"
12724 msgstr "Zuriune txikia|t"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12728 msgid "Negative Medium Space|u"
12729 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12733 msgid "Negative Thick Space|i"
12734 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12739 msgstr "JauziLehenetsia"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12743 msgid "SmallSkip|S"
12744 msgstr "JauziTtipia"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12749 msgstr "JauziNormala"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12754 msgstr "JauziHandia"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12764 msgstr "Pertsonalizatua"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12768 msgid "Settings...|e"
12769 msgstr "Ezarpenak...|E"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12784 msgstr "Hitzez hitz"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12787 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12797 msgid "Edit Included File...|E"
12798 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12807 msgid "Page Break|a"
12808 msgstr "Orri-jauzia"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12812 msgid "Clear Page|C"
12813 msgstr "Laster-markak|L"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12816 msgid "Clear Double Page|D"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12821 msgid "Ragged Line Break|R"
12822 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12826 msgid "Justified Line Break|J"
12827 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12849 msgid "Paste Recent|e"
12850 msgstr "Itsatsi azkena"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12854 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12855 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12858 msgid "Move Paragraph Up|o"
12859 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12862 msgid "Move Paragraph Down|v"
12863 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12867 msgid "Promote Section|r"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12872 msgid "Demote Section|m"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12877 msgid "Move Section Down|D"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12882 msgid "Move Section Up|U"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12887 msgid "Insert Short Title|T"
12888 msgstr "Titulu laburtua"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12892 msgid "Accept Change|c"
12893 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12897 msgid "Reject Change|j"
12898 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12902 msgid "Apply Last Text Style|A"
12903 msgstr "Testu-estiloa|s"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12906 msgid "Text Style|S"
12907 msgstr "Testu-estiloa|s"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12910 msgid "Paragraph Settings...|P"
12911 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12914 msgid "Fullscreen Mode"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12920 msgstr "varnothing"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12923 msgid "Anything Non-Empty|o"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12933 msgid "Any Number|N"
12934 msgstr "Zenbakirik ez"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12938 msgid "User Defined|U"
12939 msgstr "I&nprimagailua:"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12943 msgid "Append Argument"
12944 msgstr "Argumentua falta da"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12948 msgid "Remove Last Argument"
12949 msgstr "Argumentua falta da"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12953 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12954 msgstr "Argumentua falta da"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12958 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12959 msgstr "Argumentua falta da"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12963 msgid "Insert Optional Argument"
12964 msgstr "Argumentua falta da"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12968 msgid "Remove Optional Argument"
12969 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12973 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12974 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12978 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12979 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12983 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12984 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12994 msgid "Edit Externally...|x"
12995 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13000 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
13004 msgstr "Goiko marra|G"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
13007 msgid "Bottom Line|B"
13008 msgstr "Beheko marra|B"
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
13011 msgid "Left Line|L"
13012 msgstr "Ezkerreko marra|z"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
13015 msgid "Right Line|R"
13016 msgstr "Eskuineko marra|s"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
13021 msgstr "Ezkerrean|z"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13031 msgstr "Erdian|Erdian"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
13036 msgstr "Kopiatu errenkada"
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
13040 msgid "Copy Column|p"
13041 msgstr "Kopiatu zutabea"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13045 msgid "Settings...|g"
13046 msgstr "Ezarpenak...|E"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13051 msgstr "Bide-izenak"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13060 msgid "File Revision|R"
13061 msgstr "Berraztertzea"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13065 msgid "Tree Revision|T"
13066 msgstr "Berraztertzea"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13070 msgid "Revision Author|A"
13071 msgstr "Historia berraztertzeea"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13075 msgid "Revision Date|D"
13076 msgstr "Berraztertzea"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13080 msgid "Revision Time|i"
13081 msgstr "Berraztertzea"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13085 msgid "Document Info|D"
13086 msgstr "Dokumentua|D"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
13090 msgid "Activate Branch|A"
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
13095 msgid "Deactivate Branch|e"
13096 msgstr "(&Des)aktibatu"
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
13099 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13104 msgid "All Indexes|A"
13105 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
13112 msgid "Reject Change|R"
13113 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
13117 msgid "Promote Section|P"
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
13122 msgid "Demote Section|D"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
13127 msgid "Move Section Down|w"
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13132 msgid "Select Section|S"
13133 msgstr "&Hautapena:"
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
13137 msgid "Wrap by Preview|P"
13138 msgstr "Aurrebista"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13142 msgstr "Dokumentua|D"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13149 msgid "New from Template...|m"
13150 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13154 msgid "Open Recent|t"
13155 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13165 msgstr "Gorde honela...|h"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13169 msgid "Revert to Saved|R"
13170 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13173 msgid "New Window|W"
13174 msgstr "Leiho berria|B"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13177 msgid "Close Window|d"
13178 msgstr "Itxi leihoa|x"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13181 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13185 msgid "Compare with Older Revision|C"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13189 msgid "Use Locking Property|L"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13194 msgstr "Berregin|B"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13198 msgid "Paste Special"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13204 msgstr "Hautatu fitxategia"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13208 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13209 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13213 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13214 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13221 msgid "Rows & Columns|C"
13222 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13225 msgid "Increase List Depth|I"
13226 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13229 msgid "Decrease List Depth|D"
13230 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13234 msgid "Dissolve Inset"
13235 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13238 msgid "TeX Code Settings...|C"
13239 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13242 msgid "Float Settings...|a"
13243 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13246 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13247 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13250 msgid "Note Settings...|N"
13251 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13255 msgid "Phantom Settings...|h"
13256 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13259 msgid "Branch Settings...|B"
13260 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13263 msgid "Box Settings...|x"
13264 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13268 msgid "Index Entry Settings...|y"
13269 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13273 msgid "Index Settings...|x"
13274 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13278 msgid "Info Settings...|n"
13279 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13283 msgid "Listings Settings...|g"
13284 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13287 msgid "Table Settings...|a"
13288 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13292 msgid "Plain Text|T"
13293 msgstr "Testu soila"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13297 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13298 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13302 msgid "Selection|S"
13303 msgstr "&Hautapena:"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13307 msgid "Selection, Join Lines|i"
13308 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13311 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13316 msgid "Paste as PDF"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13321 msgid "Paste as PNG"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13326 msgid "Paste as JPEG"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13331 msgid "Dissolve Text Style"
13332 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13335 msgid "Customized...|C"
13336 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13339 msgid "Capitalize|a"
13340 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13343 msgid "Uppercase|U"
13344 msgstr "Maiuskulak|i"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13347 msgid "Lowercase|L"
13348 msgstr "Minuskulak|n"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13358 msgstr "Erdian|Erdian"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13367 msgid "Macro Definition"
13368 msgstr "Definizioa"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13371 msgid "Text Style|T"
13372 msgstr "Testu-estiloa|T"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13376 msgid "Add Line Above|A"
13377 msgstr "Gehitu marra gainean"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13380 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13384 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13389 msgid "Math Normal Font|N"
13390 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13394 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13395 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13399 msgid "Math Fraktur Family|F"
13400 msgstr "Mat. zatiki familia"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13404 msgid "Math Roman Family|R"
13405 msgstr "Mat. erromatar familia"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13409 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13410 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13414 msgid "Math Bold Series|B"
13415 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13419 msgid "Text Normal Font|T"
13420 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13434 msgid "Mathematica|a"
13435 msgstr "Matematika"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13439 msgid "Maple, Simplify|S"
13440 msgstr "Maple, sinplea"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13444 msgid "Maple, Factor|F"
13445 msgstr "Maple, faktorea"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13449 msgid "Maple, Evalm|E"
13450 msgstr "Maple, evalm"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13454 msgid "Maple, Evalf|v"
13455 msgstr "Maple, evalf"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13458 msgid "Open All Insets|O"
13459 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13462 msgid "Close All Insets|C"
13463 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13467 msgid "Unfold Math Macro|n"
13468 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13472 msgid "Fold Math Macro|d"
13473 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13476 msgid "View Messages|g"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13481 msgid "View Source|S"
13482 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13486 msgid "View Master Document|M"
13487 msgstr "Gorde dokumentua"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13491 msgid "Update Master Document|a"
13492 msgstr "Gorde dokumentua"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13495 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13499 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13503 msgid "Close Current View|w"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13507 msgid "Fullscreen|l"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13513 msgstr "Tresna-barrak"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13517 msgid "Special Character|p"
13518 msgstr "Hizki berezia|b"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13522 msgid "Formatting|o"
13523 msgstr "Formatua ematea"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13526 msgid "List / TOC|i"
13527 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13531 msgstr "Mugikorra|M"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13539 msgid "Custom Insets"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13544 msgstr "Fitxategia|F"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13547 msgid "Box[[Menu]]"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13552 msgid "Cross-Reference...|R"
13553 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13557 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13558 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13562 msgstr "Taula...|T"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13571 msgid "Hyperlink...|k"
13572 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13576 msgid "Short Title|S"
13577 msgstr "Titulu laburtua"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13581 msgstr "TeX kodea|X"
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13585 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13586 msgstr "Programaren hasieratzea"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13591 msgstr "Aurrebista"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13594 msgid "Ordinary Quote|Q"
13595 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13598 msgid "Single Quote|S"
13599 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13603 msgid "Phonetic Symbols|P"
13604 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13608 msgid "Protected Space|P"
13609 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13613 msgid "Horizontal Line|L"
13614 msgstr "Marra horizontala"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13618 msgid "Vertical Space...|V"
13619 msgstr "Tarte bertikala..."
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13623 msgid "Hyphenation Point|H"
13624 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13627 msgid "Numbered Formula|N"
13628 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13632 msgid "Figure Wrap Float|F"
13633 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13637 msgid "Table Wrap Float|T"
13638 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13641 msgid "External Material...|M"
13642 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13645 msgid "Child Document...|d"
13646 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13650 msgstr "Iruzkina|I"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13653 msgid "Insert New Branch...|I"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13658 msgid "Horizontal Phantom"
13659 msgstr "Marra horizontala"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13663 msgid "Vertical Phantom"
13664 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13667 msgid "Change Tracking|C"
13668 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13671 msgid "Start Appendix Here|A"
13672 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13675 msgid "Save in Bundled Format|F"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13680 msgid "Compressed|m"
13681 msgstr "Konprimituak|K"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13684 msgid "Accept Change|A"
13685 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13688 msgid "Accept All Changes|c"
13689 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13692 msgid "Reject All Changes|e"
13693 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13696 msgid "Next Change|C"
13697 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13701 msgid "Next Cross-Reference|R"
13702 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13706 msgid "Clear Bookmarks|C"
13707 msgstr "Laster-markak|L"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13711 msgid "Navigate Back|B"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13715 msgid "Thesaurus...|T"
13716 msgstr "Sinonimoak...|S"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13720 msgid "Statistics...|a"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13724 msgid "TeX Information|I"
13725 msgstr "TeX informazioa|X"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13729 msgid "Compare...|C"
13730 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13734 msgid "Additional Features|F"
13735 msgstr "Tarte gehigarria"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13738 msgid "Embedded Objects|O"
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13743 msgid "Shortcuts|S"
13744 msgstr "L&asterbidea:"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13748 msgid "LyX Functions|y"
13749 msgstr "&Funtzioak"
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13753 msgid "Specific Manuals|p"
13754 msgstr "Gutun berezia"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13758 msgid "Linguistics Manual|L"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13763 msgid "Braille Manual|B"
13764 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13768 msgid "XY-pic Manual|X"
13769 msgstr "Gutun berezia"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13773 msgid "Multicolumn Manual|M"
13774 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13777 msgid "New document"
13778 msgstr "Dokumentu berria"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13781 msgid "Open document"
13782 msgstr "Ireki dokumentua"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13785 msgid "Save document"
13786 msgstr "Gorde dokumentua"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13789 msgid "Print document"
13790 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13793 msgid "Check spelling"
13794 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13805 msgid "Find and replace"
13806 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13810 msgid "Find and replace (advanced)"
13811 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13815 msgid "Navigate back"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13819 msgid "Toggle emphasis"
13820 msgstr "Txandakatu enfasia"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13823 msgid "Toggle noun"
13824 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13828 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13831 msgid "Insert math"
13832 msgstr "Txertatu matematika"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13835 msgid "Insert graphics"
13836 msgstr "Txertatu irudiak"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13839 msgid "Insert table"
13840 msgstr "Txertatu taula"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13844 msgid "Toggle outline"
13845 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13849 msgid "Toggle math toolbar"
13850 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13854 msgid "Toggle table toolbar"
13855 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13859 msgid "View/Update"
13860 msgstr "Gorde dokumentua"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13870 msgstr "&Eguneratu"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13874 msgid "View master document"
13875 msgstr "Gorde dokumentua"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13879 msgid "Update master document"
13880 msgstr "Gorde dokumentua"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13884 msgid "View other formats"
13885 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13889 msgid "Update other formats"
13890 msgstr "Data-formatua"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13895 msgstr "gehigarria"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13898 msgid "Numbered list"
13899 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13902 msgid "Itemized list"
13903 msgstr "Elementuen zerrenda"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13906 msgid "Increase depth"
13907 msgstr "Handitu sakonera"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13910 msgid "Decrease depth"
13911 msgstr "Txikitu sakonera"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13914 msgid "Insert figure float"
13915 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13918 msgid "Insert table float"
13919 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13922 msgid "Insert label"
13923 msgstr "Txertatu etiketa"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13926 msgid "Insert cross-reference"
13927 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13930 msgid "Insert citation"
13931 msgstr "Txertatu zitazioa"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13934 msgid "Insert index entry"
13935 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13939 msgid "Insert nomenclature entry"
13940 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13943 msgid "Insert footnote"
13944 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13947 msgid "Insert margin note"
13948 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13951 msgid "Insert note"
13952 msgstr "Txertatu oharra"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13957 msgstr "Txertatu oharra"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13961 msgid "Insert hyperlink"
13962 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13966 msgid "Insert TeX code"
13967 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13971 msgid "Insert math macro"
13972 msgstr "Txertatu matematika"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13975 msgid "Include file"
13976 msgstr "Txertatu fitxategia"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13980 msgstr "TeX estiloa"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13983 msgid "Paragraph settings"
13984 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13988 msgstr "Gehitu errenkada"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13992 msgstr "Gehitu zutabea"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13996 msgstr "Ezabatu errenkada"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13999 msgid "Delete column"
14000 msgstr "Ezabatu zutabea"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14003 msgid "Set top line"
14004 msgstr "Ezarri goiko ertza"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14007 msgid "Set bottom line"
14008 msgstr "Ezarri beheko ertza"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14011 msgid "Set left line"
14012 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14015 msgid "Set right line"
14016 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14020 msgid "Set border lines"
14021 msgstr "Ezarri ertzak"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14024 msgid "Set all lines"
14025 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14028 msgid "Unset all lines"
14029 msgstr "Kendu ertz guztiak"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14033 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14036 msgid "Align center"
14037 msgstr "Lerrokatu erdian"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14040 msgid "Align right"
14041 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14045 msgstr "Lerrokatu goian"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14048 msgid "Align middle"
14049 msgstr "Lerrokatu erdian"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14052 msgid "Align bottom"
14053 msgstr "Lerrokatu behean"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14056 msgid "Rotate cell"
14057 msgstr "Biratu gelaxka"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14060 msgid "Rotate table"
14061 msgstr "Biratu taula"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14064 msgid "Set multi-column"
14065 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14069 msgid "Set multi-row"
14070 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14075 msgstr "Matematikak"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14078 msgid "Set display mode"
14079 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14083 msgstr "Azpindizea"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14086 msgid "Superscript"
14087 msgstr "Goi-indizea"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14090 msgid "Insert square root"
14091 msgstr "Txertatu erro karratua"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14094 msgid "Insert root"
14095 msgstr "Txertatu erroa"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14099 msgid "Insert standard fraction"
14100 msgstr "Txertatu zatikia"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14104 msgstr "Txertatu batuketa"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14107 msgid "Insert integral"
14108 msgstr "Txertatu integrala"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14111 msgid "Insert product"
14112 msgstr "Txertatu biderketa"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14116 msgstr "Txertatu ( )"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14120 msgstr "Txertatu [ ]"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14124 msgstr "Txertatu { }"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14128 msgid "Insert delimiters"
14129 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14132 msgid "Insert matrix"
14133 msgstr "Txertatu matrizea"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14136 msgid "Insert cases environment"
14137 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14141 msgid "Toggle math panels"
14142 msgstr "Matematikako panela"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14146 msgid "Math Macros"
14147 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14151 msgid "Remove last argument"
14152 msgstr "Argumentua falta da"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14156 msgid "Append argument"
14157 msgstr "Argumentua falta da"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14160 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14164 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14169 msgid "Remove optional argument"
14170 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14174 msgid "Insert optional argument"
14175 msgstr "Argumentua falta da"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14178 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14183 msgid "Append argument eating from the right"
14184 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14188 msgid "Append optional argument eating from the right"
14189 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14193 msgid "Command Buffer"
14194 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14197 msgid "Review[[Toolbar]]"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14201 msgid "Track changes"
14202 msgstr "Aldaketen aztarna"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14205 msgid "Show changes in output"
14206 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14209 msgid "Next change"
14210 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14214 msgid "Accept change inside selection"
14215 msgstr "Onartu aldaketa"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14219 msgid "Reject change inside selection"
14220 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14223 msgid "Merge changes"
14224 msgstr "Batu aldaketak"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14227 msgid "Accept all changes"
14228 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14231 msgid "Reject all changes"
14232 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14236 msgstr "Hurrengo oharra"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14240 msgid "View Other Formats"
14241 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14245 msgid "Update Other Formats"
14246 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14250 msgid "Version Control"
14251 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14256 msgstr "Erregistratu...|E"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14260 msgid "Check-out for edit"
14261 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14265 msgid "Check-in changes"
14266 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14270 msgid "View revision log"
14271 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14275 msgid "Revert changes"
14276 msgstr "Baztertu aldaketa"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14279 msgid "Compare with older revision"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14283 msgid "Compare with last revision"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14288 msgid "Insert Version Info"
14289 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14292 msgid "Use SVN file locking property"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14296 msgid "Update local directory from repository"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14301 msgid "Math Panels"
14302 msgstr "Matematikako panela"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14306 msgid "Math spacings"
14307 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14317 msgstr "LyX: frakzioak"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
14322 msgstr "Letra-tipoak"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14327 msgstr "&Funtzioak"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14331 msgid "Frame decorations"
14332 msgstr "Marko-apaingarriak"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14336 msgid "Big operators"
14337 msgstr "Eragile handiak"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14340 msgid "Miscellaneous"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14351 msgstr "AMS geziak"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14363 msgid "AMS relations"
14364 msgstr "AMS erlazioak"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14368 msgid "AMS negative relations"
14369 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14377 msgid "AMS operators"
14378 msgstr "AMS eragileak"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14382 msgid "AMS miscellaneous"
14383 msgstr "AMS hainbat"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14524 msgid "Thin space\t\\,"
14525 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14529 msgid "Medium space\t\\:"
14530 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14534 msgid "Thick space\t\\;"
14535 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14539 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14540 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14544 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14545 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14549 msgid "Negative space\t\\!"
14550 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14553 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14557 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14561 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14571 msgid "Square root\t\\sqrt"
14572 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14576 msgid "Other root\t\\root"
14577 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14581 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14582 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14586 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14587 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14592 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14596 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14597 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14601 msgid "Standard\t\\frac"
14602 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14606 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14607 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14610 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14614 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14619 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14620 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14624 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14625 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14628 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14629 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14632 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14633 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14637 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14638 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14642 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14643 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14647 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14648 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14652 msgid "Binomial\t\\binom"
14653 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14656 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14660 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14665 msgid "Roman\t\\mathrm"
14666 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14670 msgid "Bold\t\\mathbf"
14671 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14675 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14676 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14680 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14681 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14685 msgid "Italic\t\\mathit"
14686 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14690 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14691 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14695 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14696 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14700 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14701 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14705 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14706 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14710 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14711 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14731 msgid "Frame Decorations"
14732 msgstr "Marko-apaingarriak"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14801 msgid "overleftarrow"
14802 msgstr "overleftarrow"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14805 msgid "overrightarrow"
14806 msgstr "overrightarrow"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14809 msgid "overleftrightarrow"
14810 msgstr "overleftrightarrow"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14822 msgstr "underbrace"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14825 msgid "underleftarrow"
14826 msgstr "underleftarrow"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14829 msgid "underrightarrow"
14830 msgstr "underrightarrow"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14833 msgid "underleftrightarrow"
14834 msgstr "underleftrightarrow"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14846 msgstr "rightarrow"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14857 msgid "updownarrow"
14858 msgstr "updownarrow"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14861 msgid "leftrightarrow"
14862 msgstr "leftrightarrow"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14870 msgstr "Rightarrow"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14881 msgid "Updownarrow"
14882 msgstr "Updownarrow"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14885 msgid "Leftrightarrow"
14886 msgstr "Leftrightarrow"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14889 msgid "Longleftrightarrow"
14890 msgstr "Longleftrightarrow"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14893 msgid "Longleftarrow"
14894 msgstr "Longleftarrow"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14897 msgid "Longrightarrow"
14898 msgstr "Longrightarrow"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14901 msgid "longleftrightarrow"
14902 msgstr "longleftrightarrow"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14905 msgid "longleftarrow"
14906 msgstr "longleftarrow"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14909 msgid "longrightarrow"
14910 msgstr "longrightarrow"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14913 msgid "leftharpoondown"
14914 msgstr "leftharpoondown"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14917 msgid "rightharpoondown"
14918 msgstr "rightharpoondown"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14926 msgstr "longmapsto"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14937 msgid "leftharpoonup"
14938 msgstr "leftharpoonup"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14941 msgid "rightharpoonup"
14942 msgstr "rightharpoonup"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14945 msgid "hookleftarrow"
14946 msgstr "hookleftarrow"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14949 msgid "hookrightarrow"
14950 msgstr "hookrightarrow"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14961 msgid "rightleftharpoons"
14962 msgstr "rightleftharpoons"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14989 msgid "bigtriangleup"
14990 msgstr "bigtriangleup"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15005 msgid "bigtriangledown"
15006 msgstr "bigtriangledown"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15021 msgid "triangleright"
15022 msgstr "triangleright"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15037 msgid "triangleleft"
15038 msgstr "triangleleft"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15186 msgstr "sqsubseteq"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15190 msgstr "sqsupseteq"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15246 msgstr "varepsilon"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15485 msgid "diamondsuit"
15486 msgstr "diamondsuit"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15501 msgid "textrm \\AA"
15502 msgstr "textrm \\AA"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15506 msgstr "textrm \\O"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15509 msgid "mathcircumflex"
15510 msgstr "mathcircumflex"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15562 msgid "Big Operators"
15563 msgstr "Eragile handiak"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15622 msgid "ointctrclockwiseop"
15623 msgstr "ointctrclockwiseop"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15626 msgid "ointctrclockwise"
15627 msgstr "ointctrclockwise"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15630 msgid "ointclockwiseop"
15631 msgstr "ointclockwiseop"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15634 msgid "ointclockwise"
15635 msgstr "ointclockwise"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15666 msgid "landupintop"
15667 msgstr "landupintop"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15670 msgid "landdownint"
15671 msgstr "landdownint"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15674 msgid "landdownintop"
15675 msgstr "landdownintop"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15726 msgid "AMS Miscellaneous"
15727 msgstr "AMS hainbat"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15770 msgid "vartriangle"
15771 msgstr "vartriangle"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15774 msgid "triangledown"
15775 msgstr "triangledown"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15790 msgid "measuredangle"
15791 msgstr "measuredangle"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15819 msgstr "varnothing"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15827 msgid "blacktriangle"
15828 msgstr "blacktriangle"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15831 msgid "blacktriangledown"
15832 msgstr "blacktriangledown"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15835 msgid "blacksquare"
15836 msgstr "blacksquare"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15839 msgid "blacklozenge"
15840 msgstr "blacklozenge"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15847 msgid "sphericalangle"
15848 msgstr "sphericalangle"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15852 msgstr "complement"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15869 msgstr "AMS geziak"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15872 msgid "dashleftarrow"
15873 msgstr "dashleftarrow"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15876 msgid "dashrightarrow"
15877 msgstr "dashrightarrow"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15880 msgid "leftleftarrows"
15881 msgstr "leftleftarrows"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15884 msgid "leftrightarrows"
15885 msgstr "leftrightarrows"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15888 msgid "rightrightarrows"
15889 msgstr "rightrightarrows"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15892 msgid "rightleftarrows"
15893 msgstr "rightleftarrows"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15897 msgstr "Lleftarrow"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15900 msgid "Rrightarrow"
15901 msgstr "Rrightarrow"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15904 msgid "twoheadleftarrow"
15905 msgstr "twoheadleftarrow"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15908 msgid "twoheadrightarrow"
15909 msgstr "twoheadrightarrow"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15912 msgid "leftarrowtail"
15913 msgstr "leftarrowtail"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15916 msgid "rightarrowtail"
15917 msgstr "rightarrowtail"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15920 msgid "looparrowleft"
15921 msgstr "looparrowleft"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15924 msgid "looparrowright"
15925 msgstr "looparrowright"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15928 msgid "curvearrowleft"
15929 msgstr "curvearrowleft"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15932 msgid "curvearrowright"
15933 msgstr "curvearrowright"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15936 msgid "circlearrowleft"
15937 msgstr "circlearrowleft"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15940 msgid "circlearrowright"
15941 msgstr "circlearrowright"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15953 msgstr "upuparrows"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15956 msgid "downdownarrows"
15957 msgstr "downdownarrows"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15960 msgid "upharpoonleft"
15961 msgstr "upharpoonleft"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15964 msgid "upharpoonright"
15965 msgstr "upharpoonright"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15968 msgid "downharpoonleft"
15969 msgstr "downharpoonleft"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15972 msgid "downharpoonright"
15973 msgstr "downharpoonright"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15976 msgid "leftrightharpoons"
15977 msgstr "leftrightharpoons"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15980 msgid "rightsquigarrow"
15981 msgstr "rightsquigarrow"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15984 msgid "leftrightsquigarrow"
15985 msgstr "leftrightsquigarrow"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15989 msgstr "nleftarrow"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15992 msgid "nrightarrow"
15993 msgstr "nrightarrow"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15996 msgid "nleftrightarrow"
15997 msgstr "nleftrightarrow"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16001 msgstr "nLeftarrow"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16004 msgid "nRightarrow"
16005 msgstr "nRightarrow"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16008 msgid "nLeftrightarrow"
16009 msgstr "nLeftrightarrow"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16017 msgid "AMS Relations"
16018 msgstr "AMS erlazioak"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16037 msgid "eqslantless"
16038 msgstr "eqslantless"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16042 msgstr "eqslantgtr"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16054 msgstr "lessapprox"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16102 msgstr "lesseqqgtr"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16106 msgstr "gtreqqless"
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16121 msgid "thickapprox"
16122 msgstr "thickapprox"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16157 msgid "preccurlyeq"
16158 msgstr "preccurlyeq"
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16161 msgid "succcurlyeq"
16162 msgstr "succcurlyeq"
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16165 msgid "curlyeqprec"
16166 msgstr "curlyeqprec"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16169 msgid "curlyeqsucc"
16170 msgstr "curlyeqsucc"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16182 msgstr "precapprox"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16186 msgstr "succapprox"
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16189 msgid "vartriangleleft"
16190 msgstr "vartriangleleft"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16193 msgid "vartriangleright"
16194 msgstr "vartriangleright"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16197 msgid "trianglelefteq"
16198 msgstr "trianglelefteq"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16201 msgid "trianglerighteq"
16202 msgstr "trianglerighteq"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16217 msgid "risingdotseq"
16218 msgstr "risingdotseq"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16221 msgid "fallingdotseq"
16222 msgstr "fallingdotseq"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16241 msgid "shortparallel"
16242 msgstr "shortparallel"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16246 msgstr "smallsmile"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16250 msgstr "smallfrown"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16253 msgid "blacktriangleleft"
16254 msgstr "blacktriangleleft"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16257 msgid "blacktriangleright"
16258 msgstr "blacktriangleright"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16269 msgid "backepsilon"
16270 msgstr "backepsilon"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16286 msgid "AMS Negative Relations"
16287 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16386 msgid "precnapprox"
16387 msgstr "precnapprox"
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16390 msgid "succnapprox"
16391 msgstr "succnapprox"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16403 msgstr "subsetneqq"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16407 msgstr "supsetneqq"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16419 msgstr "nsupseteqq"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16434 msgid "varsubsetneq"
16435 msgstr "varsubsetneq"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16438 msgid "varsupsetneq"
16439 msgstr "varsupsetneq"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16442 msgid "varsubsetneqq"
16443 msgstr "varsubsetneqq"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16446 msgid "varsupsetneqq"
16447 msgstr "varsupsetneqq"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16450 msgid "ntriangleleft"
16451 msgstr "ntriangleleft"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16454 msgid "ntriangleright"
16455 msgstr "ntriangleright"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16458 msgid "ntrianglelefteq"
16459 msgstr "ntrianglelefteq"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16462 msgid "ntrianglerighteq"
16463 msgstr "ntrianglerighteq"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16486 msgid "nshortparallel"
16487 msgstr "nshortparallel"
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16491 msgid "AMS Operators"
16492 msgstr "AMS eragileak"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16499 msgid "smallsetminus"
16500 msgstr "smallsetminus"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16519 msgid "doublebarwedge"
16520 msgstr "doublebarwedge"
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16539 msgid "divideontimes"
16540 msgstr "divideontimes"
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16551 msgid "leftthreetimes"
16552 msgstr "leftthreetimes"
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16555 msgid "rightthreetimes"
16556 msgstr "rightthreetimes"
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16560 msgstr "curlywedge"
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16567 msgid "circleddash"
16568 msgstr "circleddash"
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16572 msgstr "circledast"
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16575 msgid "circledcirc"
16576 msgstr "circledcirc"
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16586 #: lib/external_templates:37
16587 msgid "RasterImage"
16590 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16591 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16594 #: lib/external_templates:45
16595 msgid "A bitmap file.\n"
16598 #: lib/external_templates:109
16602 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16603 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16606 #: lib/external_templates:112
16608 msgid "An Xfig figure.\n"
16609 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16611 #: lib/external_templates:162
16613 msgid "ChessDiagram"
16614 msgstr "Xake-taula"
16616 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16617 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16620 #: lib/external_templates:165
16622 "A chess position diagram.\n"
16623 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16624 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16625 "the position that you want to display.\n"
16626 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16627 "and remember to type in a relative path\n"
16628 "to the LyX document location.\n"
16629 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16630 "to enable general editing of the board.\n"
16631 "You might also check out the\n"
16632 "'Options->Test legality' option, and\n"
16633 "remember to middle and right click to\n"
16634 "insert new material in the board.\n"
16635 "In order for this to work, you have to\n"
16636 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16637 "that TeX will find it, and you will need\n"
16638 "to install the skak package from CTAN.\n"
16641 #: lib/external_templates:212
16645 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16646 msgid "Lilypond typeset music"
16649 #: lib/external_templates:215
16651 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16652 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16653 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16654 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16657 #: lib/external_templates:261
16662 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16663 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16666 #: lib/external_templates:264
16668 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16669 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16670 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16672 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16673 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16674 "* pages=- (to include all pages)\n"
16675 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16676 "for further options and details.\n"
16679 #: lib/external_templates:304
16682 "Read 'info date' for more information.\n"
16685 #: lib/external_templates:333
16689 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16690 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16693 #: lib/external_templates:336
16694 msgid "Dia diagram.\n"
16697 #: lib/configure.py:445
16701 #: lib/configure.py:448
16705 #: lib/configure.py:451
16709 #: lib/configure.py:454
16713 #: lib/configure.py:457
16717 #: lib/configure.py:460
16721 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16725 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16729 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16734 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16738 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16742 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16743 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16747 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16751 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16755 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16759 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16763 #: lib/configure.py:498
16764 msgid "Plain text (chess output)"
16767 #: lib/configure.py:499
16769 msgid "Plain text (image)"
16770 msgstr "Testu soila"
16772 #: lib/configure.py:500
16773 msgid "Plain text (Xfig output)"
16776 #: lib/configure.py:501
16778 msgid "date (output)"
16779 msgstr "Egokitu ir&teera"
16781 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16785 #: lib/configure.py:502
16789 #: lib/configure.py:503
16790 msgid "Docbook (XML)"
16791 msgstr "Docbook (XML)"
16793 #: lib/configure.py:504
16794 msgid "Graphviz Dot"
16795 msgstr "Graphviz Dot"
16797 #: lib/configure.py:505
16798 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16799 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16801 #: lib/configure.py:506
16805 #: lib/configure.py:506
16809 #: lib/configure.py:507
16814 #: lib/configure.py:508
16815 msgid "LilyPond music"
16816 msgstr "LilyPond music"
16818 #: lib/configure.py:509
16820 msgid "LaTeX (plain)"
16821 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16823 #: lib/configure.py:509
16825 msgid "LaTeX (plain)|L"
16826 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16828 #: lib/configure.py:510
16829 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16830 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16832 #: lib/configure.py:511
16834 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16835 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16837 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16839 msgstr "Testu soila"
16841 #: lib/configure.py:512
16843 msgid "Plain text|a"
16844 msgstr "Testu soila"
16846 #: lib/configure.py:513
16848 msgid "Plain text (pstotext)"
16849 msgstr "Testu soila"
16851 #: lib/configure.py:514
16853 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16854 msgstr "Testu soila"
16856 #: lib/configure.py:515
16858 msgid "Plain text (catdvi)"
16859 msgstr "Testu soila"
16861 #: lib/configure.py:516
16863 msgid "Plain Text, Join Lines"
16864 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16866 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16871 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16876 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16880 #: lib/configure.py:533
16884 #: lib/configure.py:534
16886 msgstr "Postscript"
16888 #: lib/configure.py:534
16889 msgid "Postscript|t"
16890 msgstr "Postscript|t"
16892 #: lib/configure.py:538
16893 msgid "PDF (ps2pdf)"
16894 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16896 #: lib/configure.py:538
16897 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16898 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16900 #: lib/configure.py:539
16901 msgid "PDF (pdflatex)"
16902 msgstr "PDF (pdflatex)"
16904 #: lib/configure.py:539
16905 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16906 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16908 #: lib/configure.py:540
16909 msgid "PDF (dvipdfm)"
16910 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16912 #: lib/configure.py:540
16913 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16914 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16916 #: lib/configure.py:541
16917 msgid "PDF (XeTeX)"
16920 #: lib/configure.py:541
16921 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16924 #: lib/configure.py:544
16928 #: lib/configure.py:544
16932 #: lib/configure.py:547
16936 #: lib/configure.py:550
16940 #: lib/configure.py:550
16944 #: lib/configure.py:553
16947 msgstr "OharraEditoreari"
16949 #: lib/configure.py:556
16950 msgid "OpenDocument"
16951 msgstr "OpenDocument"
16953 #: lib/configure.py:557
16954 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16955 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16957 #: lib/configure.py:560
16959 msgid "Rich Text Format"
16960 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16962 #: lib/configure.py:561
16966 #: lib/configure.py:561
16970 #: lib/configure.py:564
16972 msgid "date command"
16973 msgstr "Hurrengo komandoa"
16975 #: lib/configure.py:565
16977 msgid "Table (CSV)"
16980 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16985 #: lib/configure.py:568
16989 #: lib/configure.py:569
16993 #: lib/configure.py:570
16997 #: lib/configure.py:571
17002 #: lib/configure.py:572
17003 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17004 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17006 #: lib/configure.py:573
17007 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17008 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17010 #: lib/configure.py:574
17011 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17012 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17014 #: lib/configure.py:575
17016 msgid "LyX Preview"
17017 msgstr "Aurrebista"
17019 #: lib/configure.py:576
17021 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17022 msgstr "Aurrebista"
17024 #: lib/configure.py:577
17028 #: lib/configure.py:578
17031 msgstr "Programaren hasieratzea"
17033 #: lib/configure.py:579
17037 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17039 msgid "Windows Metafile"
17040 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17042 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17043 msgid "Enhanced Metafile"
17046 #: lib/configure.py:582
17047 msgid "HTML (MS Word)"
17048 msgstr "HTML (MS Word)"
17050 #: lib/configure.py:653
17054 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
17056 msgid "%1$s and %2$s"
17057 msgstr "%1$s eta %2$s"
17059 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17061 msgid "%1$s et al."
17062 msgstr "%1$s et al."
17064 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17065 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17069 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17071 msgstr "Urterik ez"
17073 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17075 msgid "Add to bibliography only."
17076 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17078 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17082 #: src/Buffer.cpp:136
17085 "Could not print the document %1$s.\n"
17086 "Check that your printer is set up correctly."
17088 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17089 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17091 #: src/Buffer.cpp:139
17092 msgid "Print document failed"
17093 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17095 #: src/Buffer.cpp:309
17096 msgid "Disk Error: "
17099 #: src/Buffer.cpp:310
17102 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17103 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17105 #: src/Buffer.cpp:390
17106 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17109 #: src/Buffer.cpp:392
17111 msgid "Attempting to close changed document!"
17112 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17114 #: src/Buffer.cpp:400
17115 msgid "Could not remove temporary directory"
17116 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17118 #: src/Buffer.cpp:401
17120 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17121 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17123 #: src/Buffer.cpp:706
17124 msgid "Unknown document class"
17125 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17127 #: src/Buffer.cpp:707
17129 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17130 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17132 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
17134 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17135 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17137 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
17138 msgid "Document header error"
17139 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17141 #: src/Buffer.cpp:721
17142 msgid "\\begin_header is missing"
17143 msgstr "\\begin_header falta da"
17145 #: src/Buffer.cpp:741
17146 msgid "\\begin_document is missing"
17147 msgstr "\\begin_document falta da"
17149 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
17150 #: src/BufferView.cpp:1397
17151 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17154 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
17156 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17157 "xcolor/ulem are installed.\n"
17158 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17162 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
17164 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17165 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17166 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17170 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
17171 msgid "Document format failure"
17172 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17174 #: src/Buffer.cpp:879
17176 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17177 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17179 #: src/Buffer.cpp:916
17180 msgid "Conversion failed"
17181 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17183 #: src/Buffer.cpp:917
17186 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17187 "it could not be created."
17189 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17190 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17192 #: src/Buffer.cpp:926
17193 msgid "Conversion script not found"
17194 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17196 #: src/Buffer.cpp:927
17199 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17200 "could not be found."
17202 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17205 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
17206 msgid "Conversion script failed"
17207 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17209 #: src/Buffer.cpp:948
17212 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17215 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17216 "du hau bihurtzean."
17218 #: src/Buffer.cpp:954
17221 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17224 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17225 "du hau bihurtzean."
17227 #: src/Buffer.cpp:969
17229 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17230 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17232 #: src/Buffer.cpp:986
17235 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17236 "overwrite this file?"
17238 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17240 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17242 #: src/Buffer.cpp:988
17244 msgid "Overwrite modified file?"
17245 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17247 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
17248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
17252 msgstr "&Gainidatzi"
17254 #: src/Buffer.cpp:1012
17255 msgid "Backup failure"
17256 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17258 #: src/Buffer.cpp:1013
17261 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17262 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17264 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17265 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17267 #: src/Buffer.cpp:1039
17269 msgid "Saving document %1$s..."
17270 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17272 #: src/Buffer.cpp:1054
17274 msgid " could not write file!"
17275 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17277 #: src/Buffer.cpp:1062
17281 #: src/Buffer.cpp:1077
17283 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17284 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17286 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
17288 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17289 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17291 #: src/Buffer.cpp:1090
17293 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17294 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17296 #: src/Buffer.cpp:1104
17298 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17299 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17301 #: src/Buffer.cpp:1118
17302 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17303 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17305 #: src/Buffer.cpp:1202
17306 msgid "Iconv software exception Detected"
17309 #: src/Buffer.cpp:1202
17312 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17316 #: src/Buffer.cpp:1224
17318 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17321 #: src/Buffer.cpp:1227
17324 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17325 "chosen encoding.\n"
17326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17328 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17329 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17331 #: src/Buffer.cpp:1234
17333 msgid "iconv conversion failed"
17334 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17336 #: src/Buffer.cpp:1239
17338 msgid "conversion failed"
17339 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17341 #: src/Buffer.cpp:1336
17343 msgid "Uncodable character in file path"
17344 msgstr "karaktere berezia"
17346 #: src/Buffer.cpp:1337
17349 "The path of your document\n"
17351 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17352 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17353 "This will likely result in incomplete output.\n"
17355 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17356 "or change the file path name."
17359 #: src/Buffer.cpp:1616
17360 msgid "Running chktex..."
17361 msgstr "chktex exekutatzen..."
17363 #: src/Buffer.cpp:1630
17364 msgid "chktex failure"
17365 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17367 #: src/Buffer.cpp:1631
17368 msgid "Could not run chktex successfully."
17369 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17371 #: src/Buffer.cpp:1839
17373 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17374 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17376 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
17378 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17379 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17381 #: src/Buffer.cpp:1986
17383 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17386 #: src/Buffer.cpp:2014
17388 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17391 #: src/Buffer.cpp:2071
17393 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17394 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17396 #: src/Buffer.cpp:2078
17398 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17399 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17401 #: src/Buffer.cpp:2088
17403 msgid "Error exporting to DVI."
17404 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17406 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
17409 "The file %1$s already exists.\n"
17411 "Do you want to overwrite that file?"
17413 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17415 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17417 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
17419 msgid "Overwrite file?"
17420 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17422 #: src/Buffer.cpp:2170
17424 msgid "Error running external commands."
17425 msgstr "Informazio orokorra"
17427 #: src/Buffer.cpp:2945
17429 msgid "Preview source code"
17430 msgstr "Aurrebista prest"
17432 #: src/Buffer.cpp:2959
17434 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17435 msgstr "Aurrebista prest"
17437 #: src/Buffer.cpp:2963
17439 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17440 msgstr "Aurrebista prest"
17442 #: src/Buffer.cpp:3071
17444 msgid "Auto-saving %1$s"
17445 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17447 #: src/Buffer.cpp:3125
17448 msgid "Autosave failed!"
17449 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17451 #: src/Buffer.cpp:3183
17452 msgid "Autosaving current document..."
17453 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17455 #: src/Buffer.cpp:3251
17456 msgid "Couldn't export file"
17457 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17459 #: src/Buffer.cpp:3252
17461 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17462 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17464 #: src/Buffer.cpp:3312
17465 msgid "File name error"
17466 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17468 #: src/Buffer.cpp:3313
17469 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17470 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17472 #: src/Buffer.cpp:3386
17473 msgid "Document export cancelled."
17474 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17476 #: src/Buffer.cpp:3392
17478 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17479 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17481 #: src/Buffer.cpp:3398
17483 msgid "Document exported as %1$s"
17484 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17486 #: src/Buffer.cpp:3476
17489 "The specified document\n"
17491 "could not be read."
17493 "Zehaztutako dokumentua\n"
17495 "ezin izan da irakurri."
17497 #: src/Buffer.cpp:3478
17498 msgid "Could not read document"
17499 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17501 #: src/Buffer.cpp:3488
17504 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17506 "Recover emergency save?"
17508 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17510 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17512 #: src/Buffer.cpp:3491
17513 msgid "Load emergency save?"
17514 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17516 #: src/Buffer.cpp:3492
17518 msgstr "&Berreskuratu"
17520 #: src/Buffer.cpp:3492
17521 msgid "&Load Original"
17522 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17524 #: src/Buffer.cpp:3502
17525 msgid "Document was successfully recovered."
17528 #: src/Buffer.cpp:3504
17529 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17532 #: src/Buffer.cpp:3505
17535 "Remove emergency file now?\n"
17537 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17539 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
17541 msgid "Delete emergency file?"
17542 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17544 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
17547 msgstr "&Mantendu berdinak"
17549 #: src/Buffer.cpp:3512
17550 msgid "Emergency file deleted"
17553 #: src/Buffer.cpp:3513
17554 msgid "Do not forget to save your file now!"
17557 #: src/Buffer.cpp:3519
17559 msgid "Remove emergency file now?"
17560 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17562 #: src/Buffer.cpp:3534
17565 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17567 "Load the backup instead?"
17569 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17571 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17573 #: src/Buffer.cpp:3537
17574 msgid "Load backup?"
17575 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17577 #: src/Buffer.cpp:3538
17578 msgid "&Load backup"
17579 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17581 #: src/Buffer.cpp:3538
17582 msgid "Load &original"
17583 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17585 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17587 msgid "Senseless!!! "
17588 msgstr "Zentzugabea."
17590 #: src/Buffer.cpp:3953
17592 msgid "Document %1$s reloaded."
17593 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17595 #: src/Buffer.cpp:3955
17597 msgid "Could not reload document %1$s."
17598 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17600 #: src/Buffer.cpp:3990
17602 msgid "Included File Invalid"
17603 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
17605 #: src/Buffer.cpp:3991
17608 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17610 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17613 #: src/BufferParams.cpp:532
17616 "The document class requested\n"
17618 "requires external files that are not available.\n"
17619 "The document class can still be used, but LyX\n"
17620 "will not be able to produce output until the\n"
17621 "following prerequisites are installed:\n"
17623 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17624 "more information."
17627 #: src/BufferParams.cpp:542
17628 msgid "Document class not available"
17629 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17631 #: src/BufferParams.cpp:1771
17634 "The layout file:\n"
17636 "could not be found. A default textclass with default\n"
17637 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17641 #: src/BufferParams.cpp:1777
17643 msgid "Document class not found"
17644 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17646 #: src/BufferParams.cpp:1784
17649 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17651 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17652 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17656 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
17658 msgid "Could not load class"
17659 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17661 #: src/BufferParams.cpp:1824
17663 msgid "Error reading internal layout information"
17664 msgstr "Informazio orokorra"
17666 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
17669 msgstr "Bilaketako errorea"
17671 #: src/BufferView.cpp:182
17672 msgid "No more insets"
17673 msgstr "Barnekorik ez"
17675 #: src/BufferView.cpp:720
17677 msgid "Save bookmark"
17678 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17680 #: src/BufferView.cpp:916
17681 msgid "Converting document to new document class..."
17682 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17684 #: src/BufferView.cpp:960
17685 msgid "Document is read-only"
17686 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17688 #: src/BufferView.cpp:969
17689 msgid "This portion of the document is deleted."
17690 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17692 #: src/BufferView.cpp:1277
17693 msgid "No further undo information"
17694 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17696 #: src/BufferView.cpp:1286
17697 msgid "No further redo information"
17698 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17700 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17701 msgid "String not found!"
17702 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17704 #: src/BufferView.cpp:1516
17706 msgstr "Marka desaktibatua"
17708 #: src/BufferView.cpp:1522
17710 msgstr "Marka aktibatua"
17712 #: src/BufferView.cpp:1529
17713 msgid "Mark removed"
17714 msgstr "Marka ezabatuta"
17716 #: src/BufferView.cpp:1532
17718 msgstr "Marka ezarrita"
17720 #: src/BufferView.cpp:1583
17722 msgid "Statistics for the selection:"
17723 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17725 #: src/BufferView.cpp:1585
17727 msgid "Statistics for the document:"
17728 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17730 #: src/BufferView.cpp:1588
17733 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17735 #: src/BufferView.cpp:1590
17738 msgstr "Gako-hitza"
17740 #: src/BufferView.cpp:1593
17742 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17745 #: src/BufferView.cpp:1596
17746 msgid "One character (including blanks)"
17749 #: src/BufferView.cpp:1599
17751 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17754 #: src/BufferView.cpp:1602
17755 msgid "One character (excluding blanks)"
17758 #: src/BufferView.cpp:1604
17763 #: src/BufferView.cpp:1743
17766 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17769 #: src/BufferView.cpp:1745
17771 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17774 #: src/BufferView.cpp:1753
17776 msgid "Branch name"
17779 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17780 msgid "Branch already exists"
17783 #: src/BufferView.cpp:2457
17785 msgid "Inserting document %1$s..."
17786 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17788 #: src/BufferView.cpp:2468
17790 msgid "Document %1$s inserted."
17791 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17793 #: src/BufferView.cpp:2470
17795 msgid "Could not insert document %1$s"
17796 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17798 #: src/BufferView.cpp:2735
17801 "Could not read the specified document\n"
17803 "due to the error: %2$s"
17805 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17807 "honako erroreagatik: %2$s"
17809 #: src/BufferView.cpp:2737
17810 msgid "Could not read file"
17811 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17813 #: src/BufferView.cpp:2744
17817 " is not readable."
17818 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17820 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17821 msgid "Could not open file"
17822 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17824 #: src/BufferView.cpp:2752
17825 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17828 #: src/BufferView.cpp:2753
17830 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17831 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17832 "If this does not give the correct result\n"
17833 "then please change the encoding of the file\n"
17834 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17837 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17838 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17840 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17841 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17843 msgid "LyX Warning: "
17844 msgstr "LyX bertsioa "
17846 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17848 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17849 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17851 msgid "uncodable character"
17852 msgstr "karaktere berezia"
17854 #: src/Changes.cpp:379
17856 msgid "Uncodable character in author name"
17857 msgstr "karaktere berezia"
17859 #: src/Changes.cpp:380
17862 "The author name '%1$s',\n"
17863 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17864 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17865 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17867 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17868 "or change the spelling of the author name."
17871 #: src/Chktex.cpp:63
17873 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17874 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17876 #: src/Chktex.cpp:65
17877 msgid "ChkTeX warning id # "
17878 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17880 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17883 msgstr "bat ere ez"
17885 #: src/Color.cpp:159
17889 #: src/Color.cpp:160
17893 #: src/Color.cpp:161
17897 #: src/Color.cpp:162
17901 #: src/Color.cpp:163
17905 #: src/Color.cpp:164
17909 #: src/Color.cpp:165
17913 #: src/Color.cpp:166
17917 #: src/Color.cpp:167
17921 #: src/Color.cpp:168
17923 msgstr "atzeko planoa"
17925 #: src/Color.cpp:169
17929 #: src/Color.cpp:170
17933 #: src/Color.cpp:171
17935 msgid "selected text"
17936 msgstr "Ezabatutako testua"
17938 #: src/Color.cpp:173
17940 msgstr "LaTeX testua"
17942 #: src/Color.cpp:174
17944 msgid "inline completion"
17947 #: src/Color.cpp:176
17949 msgid "non-unique inline completion"
17952 #: src/Color.cpp:178
17953 msgid "previewed snippet"
17954 msgstr "aurrebista zatia"
17956 #: src/Color.cpp:179
17959 msgstr "Oin-oharra"
17961 #: src/Color.cpp:180
17962 msgid "note background"
17963 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17965 #: src/Color.cpp:181
17967 msgid "comment label"
17970 #: src/Color.cpp:182
17971 msgid "comment background"
17972 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17974 #: src/Color.cpp:183
17976 msgid "greyedout inset label"
17977 msgstr "barnekoa grisez"
17979 #: src/Color.cpp:184
17981 msgid "greyedout inset text"
17982 msgstr "barnekoa grisez"
17984 #: src/Color.cpp:185
17985 msgid "greyedout inset background"
17986 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17988 #: src/Color.cpp:186
17990 msgid "phantom inset text"
17991 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17993 #: src/Color.cpp:187
17995 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17997 #: src/Color.cpp:188
17999 msgid "listings background"
18000 msgstr "barneko atzeko planoa"
18002 #: src/Color.cpp:189
18004 msgid "branch label"
18007 #: src/Color.cpp:190
18009 msgid "footnote label"
18010 msgstr "Oin-oharra"
18012 #: src/Color.cpp:191
18014 msgid "index label"
18015 msgstr "Txertatu etiketa"
18017 #: src/Color.cpp:192
18019 msgid "margin note label"
18020 msgstr "Joan etiketara"
18022 #: src/Color.cpp:193
18027 #: src/Color.cpp:194
18032 #: src/Color.cpp:195
18034 msgstr "sakonera-barra"
18036 #: src/Color.cpp:196
18040 #: src/Color.cpp:197
18041 msgid "command inset"
18042 msgstr "barneko komandoa"
18044 #: src/Color.cpp:198
18045 msgid "command inset background"
18046 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
18048 #: src/Color.cpp:199
18049 msgid "command inset frame"
18050 msgstr "barneko komandoaren markoa"
18052 #: src/Color.cpp:200
18053 msgid "special character"
18054 msgstr "karaktere berezia"
18056 #: src/Color.cpp:201
18058 msgstr "matematika"
18060 #: src/Color.cpp:202
18061 msgid "math background"
18062 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18064 #: src/Color.cpp:203
18065 msgid "graphics background"
18066 msgstr "irudien atzeko planoa"
18068 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
18070 msgid "math macro background"
18071 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18073 #: src/Color.cpp:205
18075 msgstr "mat. markoa"
18077 #: src/Color.cpp:206
18079 msgid "math corners"
18080 msgstr "mat. lerroa"
18082 #: src/Color.cpp:207
18084 msgstr "mat. lerroa"
18086 #: src/Color.cpp:209
18088 msgid "math macro hovered background"
18089 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18091 #: src/Color.cpp:210
18093 msgid "math macro label"
18094 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18096 #: src/Color.cpp:211
18098 msgid "math macro frame"
18099 msgstr "mat. markoa"
18101 #: src/Color.cpp:212
18103 msgid "math macro blended out"
18104 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18106 #: src/Color.cpp:213
18108 msgid "math macro old parameter"
18109 msgstr "mat. markoa"
18111 #: src/Color.cpp:214
18113 msgid "math macro new parameter"
18114 msgstr "mat. markoa"
18116 #: src/Color.cpp:215
18117 msgid "caption frame"
18118 msgstr "epigrafe-markoa"
18120 #: src/Color.cpp:216
18121 msgid "collapsable inset text"
18122 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18124 #: src/Color.cpp:217
18125 msgid "collapsable inset frame"
18126 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18128 #: src/Color.cpp:218
18129 msgid "inset background"
18130 msgstr "barneko atzeko planoa"
18132 #: src/Color.cpp:219
18133 msgid "inset frame"
18134 msgstr "barneko markoa"
18136 #: src/Color.cpp:220
18137 msgid "LaTeX error"
18138 msgstr "LaTeX errorea"
18140 #: src/Color.cpp:221
18141 msgid "end-of-line marker"
18142 msgstr "lerro-amaierako marka"
18144 #: src/Color.cpp:222
18145 msgid "appendix marker"
18146 msgstr "eranskin-marka"
18148 #: src/Color.cpp:223
18150 msgstr "aldaketa-barra"
18152 #: src/Color.cpp:224
18154 msgid "deleted text"
18155 msgstr "Ezabatutako testua"
18157 #: src/Color.cpp:225
18160 msgstr "Gehitutako testua"
18162 #: src/Color.cpp:226
18163 msgid "changed text 1st author"
18166 #: src/Color.cpp:227
18167 msgid "changed text 2nd author"
18170 #: src/Color.cpp:228
18171 msgid "changed text 3rd author"
18174 #: src/Color.cpp:229
18175 msgid "changed text 4th author"
18178 #: src/Color.cpp:230
18179 msgid "changed text 5th author"
18182 #: src/Color.cpp:231
18184 msgid "deleted text modifier"
18185 msgstr "Ezabatutako testua"
18187 #: src/Color.cpp:232
18188 msgid "added space markers"
18189 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18191 #: src/Color.cpp:233
18192 msgid "top/bottom line"
18193 msgstr "goiko/beheko marra"
18195 #: src/Color.cpp:234
18197 msgstr "taula-marra"
18199 #: src/Color.cpp:235
18200 msgid "table on/off line"
18201 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18203 #: src/Color.cpp:237
18204 msgid "bottom area"
18205 msgstr "beheko area"
18207 #: src/Color.cpp:238
18210 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18212 #: src/Color.cpp:239
18214 msgid "page break / line break"
18215 msgstr "orri-jauzia"
18217 #: src/Color.cpp:240
18219 msgid "frame of button"
18220 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18222 #: src/Color.cpp:241
18223 msgid "button background"
18224 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18226 #: src/Color.cpp:242
18228 msgid "button background under focus"
18229 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18231 #: src/Color.cpp:243
18233 msgid "paragraph marker"
18234 msgstr "Azpiparagrafoa"
18236 #: src/Color.cpp:244
18238 msgid "preview frame"
18239 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18241 #: src/Color.cpp:245
18245 #: src/Color.cpp:246
18247 msgid "regexp frame"
18248 msgstr "barneko markoa"
18250 #: src/Color.cpp:247
18252 msgstr "ez ikusi egin"
18254 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18255 #: src/Converter.cpp:536
18256 msgid "Cannot convert file"
18257 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18259 #: src/Converter.cpp:317
18262 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18263 "Define a converter in the preferences."
18265 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18266 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18268 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18269 msgid "Executing command: "
18270 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18272 #: src/Converter.cpp:465
18273 msgid "Build errors"
18274 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18276 #: src/Converter.cpp:466
18277 msgid "There were errors during the build process."
18278 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18280 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18282 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18283 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18285 #: src/Converter.cpp:494
18287 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18288 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18290 #: src/Converter.cpp:538
18292 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18293 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18295 #: src/Converter.cpp:539
18297 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18298 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18300 #: src/Converter.cpp:595
18301 msgid "Running LaTeX..."
18302 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18304 #: src/Converter.cpp:613
18307 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18310 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18311 "egunkaria aurkitu."
18313 #: src/Converter.cpp:616
18314 msgid "LaTeX failed"
18315 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18317 #: src/Converter.cpp:618
18318 msgid "Output is empty"
18319 msgstr "Irteera hutsa dago"
18321 #: src/Converter.cpp:619
18322 msgid "An empty output file was generated."
18323 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18325 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18328 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18329 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18331 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18333 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18335 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18337 msgid "Unknown branch"
18338 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18340 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18344 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18347 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18350 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18353 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18355 msgid "Undefined flex inset"
18356 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18358 #: src/Exporter.cpp:50
18361 msgstr "&Mantendu berdinak"
18363 #: src/Exporter.cpp:51
18364 msgid "&Cancel export"
18365 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18367 #: src/Exporter.cpp:57
18368 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
18371 #: src/Exporter.cpp:58
18373 msgid "Overwrite all files?"
18374 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18376 #: src/Exporter.cpp:60
18378 msgid "Continue &asking"
18379 msgstr "Jarraitzen"
18381 #: src/Exporter.cpp:60
18383 msgid "&Overwrite all"
18384 msgstr "Gainidatzi denak"
18386 #: src/Exporter.cpp:107
18387 msgid "Couldn't copy file"
18388 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18390 #: src/Exporter.cpp:108
18392 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18393 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18395 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18399 msgstr "Erromatarra"
18401 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18405 msgstr "Sans Serif"
18407 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18411 msgstr "Idazmakina"
18417 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18422 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18426 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18430 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18434 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18438 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18440 msgstr "Inklinatua"
18444 msgstr "Maiuskula txikiak"
18446 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18450 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18456 msgstr "Txandakatu"
18458 #: src/Font.cpp:160
18460 msgid "Emphasis %1$s, "
18461 msgstr "Enfasia %1$s, "
18463 #: src/Font.cpp:163
18465 msgid "Underline %1$s, "
18466 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18468 #: src/Font.cpp:166
18470 msgid "Strikeout %1$s, "
18471 msgstr "Izena %1$s, "
18473 #: src/Font.cpp:169
18475 msgid "Double underline %1$s, "
18476 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18478 #: src/Font.cpp:172
18480 msgid "Wavy underline %1$s, "
18481 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18483 #: src/Font.cpp:175
18485 msgid "Noun %1$s, "
18486 msgstr "Izena %1$s, "
18488 #: src/Font.cpp:189
18490 msgid "Language: %1$s, "
18491 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18493 #: src/Font.cpp:192
18495 msgid " Number %1$s"
18496 msgstr " Zenbakia %1$s"
18498 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18499 msgid "Cannot view file"
18500 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18502 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
18504 msgid "File does not exist: %1$s"
18505 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18507 #: src/Format.cpp:278
18509 msgid "No information for viewing %1$s"
18510 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18512 #: src/Format.cpp:288
18514 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18515 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18517 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18518 #: src/Format.cpp:394
18519 msgid "Cannot edit file"
18520 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18522 #: src/Format.cpp:348
18523 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18526 #: src/Format.cpp:361
18528 msgid "No information for editing %1$s"
18529 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18531 #: src/Format.cpp:372
18533 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18534 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18536 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18538 msgid "Could not find bind file"
18539 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18541 #: src/KeyMap.cpp:222
18544 "Unable to find the bind file\n"
18546 "Please check your installation."
18548 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18550 "Egiaztatu instalazioa."
18552 #: src/KeyMap.cpp:229
18554 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18555 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18557 #: src/KeyMap.cpp:230
18560 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18561 "Please check your installation."
18563 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18565 "Egiaztatu instalazioa."
18567 #: src/KeyMap.cpp:237
18570 "Unable to find the bind file\n"
18572 "Falling back to default."
18575 #: src/KeySequence.cpp:166
18577 msgstr " aukerak: "
18579 #: src/LaTeX.cpp:59
18581 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18582 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18584 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18586 msgid "Running Index Processor."
18587 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18589 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18590 msgid "Running BibTeX."
18591 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18593 #: src/LaTeX.cpp:442
18595 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18596 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18598 #: src/LayoutFile.cpp:323
18600 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18602 "Zehaztutako dokumentua\n"
18604 "ezin izan da irakurri."
18607 msgid "Could not read configuration file"
18608 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18613 "Error while reading the configuration file\n"
18615 "Please check your installation."
18617 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18619 "Egiaztatu instalazioa."
18622 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18623 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18631 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18632 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18636 msgid "Cannot remove temporary directory"
18637 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18641 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18642 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18645 msgid "Unable to remove temporary directory"
18646 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18650 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18651 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18655 msgid "No textclass is found"
18656 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18660 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18661 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18662 "only the defaults, or continue."
18667 msgid "&Reconfigure"
18668 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18672 msgid "&Use Defaults"
18673 msgstr "Lehenetsia"
18678 msgstr "Jarraitzen"
18682 "SIGHUP signal caught!\n"
18688 "SIGFPE signal caught!\n"
18694 "SIGSEGV signal caught!\n"
18695 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18696 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18697 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18702 msgid "LyX crashed!"
18705 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
18710 msgid "Could not create temporary directory"
18711 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18716 "Could not create a temporary directory in\n"
18718 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18720 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18721 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18722 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18725 msgid "Missing user LyX directory"
18726 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18731 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18732 "It is needed to keep your own configuration."
18734 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18735 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18738 msgid "&Create directory"
18739 msgstr "&Sortu direktorioa"
18743 msgstr "&Irten LyX-etik"
18746 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18747 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18751 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18752 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18755 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18756 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18759 msgid "List of supported debug flags:"
18760 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18764 msgid "Setting debug level to %1$s"
18765 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18770 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18771 "Command line switches (case sensitive):\n"
18772 "\t-help summarize LyX usage\n"
18773 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18774 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18775 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18776 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18777 " select the features to debug.\n"
18778 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18779 "\t-x [--execute] command\n"
18780 " where command is a lyx command.\n"
18781 "\t-e [--export] fmt\n"
18782 " where fmt is the export format of choice.\n"
18783 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18784 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18785 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18786 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18787 " where fmt is the import format of choice\n"
18788 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18789 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18790 "\t-version summarize version and build info\n"
18791 "Check the LyX man page for more details."
18793 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18794 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18795 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18796 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18797 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18798 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18799 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18800 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18801 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18802 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18803 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18804 "\t-e [--export] formatua\n"
18805 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18806 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18807 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18808 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18810 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18811 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18813 #: src/LyX.cpp:1026
18815 msgid "No system directory"
18816 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18818 #: src/LyX.cpp:1027
18819 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18820 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18822 #: src/LyX.cpp:1038
18824 msgid "No user directory"
18825 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18827 #: src/LyX.cpp:1039
18828 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18829 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18831 #: src/LyX.cpp:1050
18833 msgid "Incomplete command"
18834 msgstr "Indize-komandoa:"
18836 #: src/LyX.cpp:1051
18837 msgid "Missing command string after --execute switch"
18838 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18840 #: src/LyX.cpp:1062
18841 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18843 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18845 #: src/LyX.cpp:1075
18846 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18848 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18850 #: src/LyX.cpp:1080
18851 msgid "Missing filename for --import"
18852 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18854 #: src/LyXRC.cpp:2817
18856 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18859 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18860 "drive\" hitzen ordez."
18862 #: src/LyXRC.cpp:2822
18864 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18867 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18870 #: src/LyXRC.cpp:2826
18872 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18873 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18874 "specified, an internal routine is used."
18876 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18877 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18878 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18881 #: src/LyXRC.cpp:2834
18883 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18884 "automatically by what you type."
18886 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18889 #: src/LyXRC.cpp:2838
18891 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18894 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18895 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18897 #: src/LyXRC.cpp:2842
18899 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18901 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18902 "automatikoki gordeko."
18904 #: src/LyXRC.cpp:2849
18906 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18907 "the backup file in the same directory as the original file."
18909 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18910 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18912 #: src/LyXRC.cpp:2853
18914 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18915 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18917 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18918 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18920 #: src/LyXRC.cpp:2857
18921 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18924 #: src/LyXRC.cpp:2861
18926 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18927 "its global and local bind/ directories."
18929 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18930 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18932 #: src/LyXRC.cpp:2865
18933 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18934 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18936 #: src/LyXRC.cpp:2869
18938 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18939 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18941 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18942 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18944 #: src/LyXRC.cpp:2879
18946 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18947 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18949 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18950 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18952 #: src/LyXRC.cpp:2883
18955 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18956 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18957 "the top of the screen"
18959 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18960 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18962 #: src/LyXRC.cpp:2887
18963 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18966 #: src/LyXRC.cpp:2891
18968 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18972 #: src/LyXRC.cpp:2896
18975 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18976 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18978 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18979 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18981 #: src/LyXRC.cpp:2900
18984 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18985 "look in its global and local commands/ directories."
18987 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18988 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18990 #: src/LyXRC.cpp:2904
18991 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18994 #: src/LyXRC.cpp:2908
18995 msgid "New documents will be assigned this language."
18996 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18998 #: src/LyXRC.cpp:2912
18999 msgid "Specify the default paper size."
19000 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
19002 #: src/LyXRC.cpp:2916
19004 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19005 "shown after the change has been made.)"
19007 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
19008 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
19010 #: src/LyXRC.cpp:2920
19011 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19012 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
19014 #: src/LyXRC.cpp:2924
19016 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19017 "LyX was started from."
19019 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19022 #: src/LyXRC.cpp:2929
19023 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19024 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
19026 #: src/LyXRC.cpp:2933
19029 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19030 "value selects the directory LyX was started from."
19032 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19035 #: src/LyXRC.cpp:2937
19037 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19038 "recommended for non-English languages."
19040 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
19041 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
19043 #: src/LyXRC.cpp:2944
19045 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19046 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19047 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19049 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
19050 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
19051 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19053 #: src/LyXRC.cpp:2948
19054 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19057 #: src/LyXRC.cpp:2952
19059 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19060 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19063 #: src/LyXRC.cpp:2961
19065 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19066 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19068 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
19069 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
19071 #: src/LyXRC.cpp:2965
19073 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19076 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
19078 #: src/LyXRC.cpp:2969
19080 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19082 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
19084 #: src/LyXRC.cpp:2973
19086 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19087 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19088 "name of the second language."
19090 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
19091 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
19092 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
19094 #: src/LyXRC.cpp:2977
19095 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19096 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
19098 #: src/LyXRC.cpp:2981
19099 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19100 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
19102 #: src/LyXRC.cpp:2985
19104 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19107 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
19108 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
19110 #: src/LyXRC.cpp:2989
19112 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19113 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19115 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
19116 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
19118 #: src/LyXRC.cpp:2993
19120 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19121 "document is the default language."
19123 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19126 #: src/LyXRC.cpp:2997
19127 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19128 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19130 #: src/LyXRC.cpp:3001
19132 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19133 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3005
19136 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19137 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3009
19141 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19144 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19145 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3013
19148 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3018
19153 msgid "The completion popup delay."
19156 #: src/LyXRC.cpp:3022
19157 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19160 #: src/LyXRC.cpp:3026
19161 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19164 #: src/LyXRC.cpp:3030
19166 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19169 #: src/LyXRC.cpp:3034
19171 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19175 #: src/LyXRC.cpp:3038
19177 msgid "The inline completion delay."
19180 #: src/LyXRC.cpp:3042
19181 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19184 #: src/LyXRC.cpp:3046
19185 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19188 #: src/LyXRC.cpp:3050
19189 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3054
19193 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3058
19198 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19200 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19201 "$derakus daiteke."
19203 #: src/LyXRC.cpp:3063
19205 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19206 "variable. Use the OS native format."
19208 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19209 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19211 #: src/LyXRC.cpp:3069
19212 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19214 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19216 #: src/LyXRC.cpp:3073
19217 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19219 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19221 #: src/LyXRC.cpp:3077
19222 msgid "Scale the preview size to suit."
19223 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19225 #: src/LyXRC.cpp:3081
19226 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19227 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19229 #: src/LyXRC.cpp:3085
19230 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19231 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19233 #: src/LyXRC.cpp:3089
19235 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19236 "environment variable PRINTER."
19238 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19239 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19241 #: src/LyXRC.cpp:3093
19242 msgid "The option to print only even pages."
19243 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19245 #: src/LyXRC.cpp:3097
19247 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19248 "the filename of the DVI file to be printed."
19250 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19251 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19253 #: src/LyXRC.cpp:3101
19254 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19256 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19258 #: src/LyXRC.cpp:3105
19259 msgid "The option to print out in landscape."
19260 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19262 #: src/LyXRC.cpp:3109
19263 msgid "The option to print only odd pages."
19264 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19266 #: src/LyXRC.cpp:3113
19267 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19268 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19270 #: src/LyXRC.cpp:3117
19271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19272 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19274 #: src/LyXRC.cpp:3121
19275 msgid "The option to specify paper type."
19276 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19278 #: src/LyXRC.cpp:3125
19279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19280 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19282 #: src/LyXRC.cpp:3129
19284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19288 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19289 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19291 #: src/LyXRC.cpp:3133
19293 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19294 "prepended along with the printer name after the spool command."
19296 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19297 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3137
19300 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19302 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19305 #: src/LyXRC.cpp:3141
19306 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19308 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19309 "pasatzeko aukera."
19311 #: src/LyXRC.cpp:3145
19313 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19315 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19317 #: src/LyXRC.cpp:3149
19318 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19320 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19322 #: src/LyXRC.cpp:3157
19324 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19327 #: src/LyXRC.cpp:3161
19329 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19330 "wrong, override the setting here."
19332 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19333 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19335 #: src/LyXRC.cpp:3167
19336 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19337 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19339 #: src/LyXRC.cpp:3176
19341 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19342 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19343 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19345 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19346 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19347 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19348 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19350 #: src/LyXRC.cpp:3180
19351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19352 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19354 #: src/LyXRC.cpp:3185
19357 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19358 "roughly the same size as on paper."
19360 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19361 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19363 #: src/LyXRC.cpp:3189
19365 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19366 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19368 #: src/LyXRC.cpp:3193
19370 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19371 "\".out\". Only for advanced users."
19373 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19374 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19376 #: src/LyXRC.cpp:3200
19377 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19378 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19380 #: src/LyXRC.cpp:3204
19382 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19383 "when you quit LyX."
19385 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19386 "irtetzean ezabatuko dira."
19388 #: src/LyXRC.cpp:3208
19389 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19392 #: src/LyXRC.cpp:3212
19394 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19395 "value selects the directory LyX was started from."
19397 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19400 #: src/LyXRC.cpp:3222
19402 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19403 "will look in its global and local ui/ directories."
19405 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19406 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19408 #: src/LyXRC.cpp:3235
19409 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19412 #: src/LyXRC.cpp:3239
19414 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19417 #: src/LyXRC.cpp:3246
19418 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19420 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19423 #: src/LyXVC.cpp:85
19425 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19426 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19428 #: src/LyXVC.cpp:87
19429 msgid "Retrieve from version control?"
19430 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19432 #: src/LyXVC.cpp:88
19434 msgstr "&Berreskuratu"
19436 #: src/LyXVC.cpp:114
19437 msgid "Document not saved"
19438 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19440 #: src/LyXVC.cpp:115
19441 msgid "You must save the document before it can be registered."
19442 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19444 #: src/LyXVC.cpp:147
19445 msgid "LyX VC: Initial description"
19446 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19448 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19449 msgid "(no initial description)"
19450 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19452 #: src/LyXVC.cpp:163
19453 msgid "(no log message)"
19454 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19456 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
19457 msgid "LyX VC: Log Message"
19458 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19460 #: src/LyXVC.cpp:212
19463 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19466 "Do you want to revert to the older version?"
19468 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19469 "galdu eraziko ditu.\n"
19471 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19473 #: src/LyXVC.cpp:215
19474 msgid "Revert to stored version of document?"
19475 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19477 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
19479 msgstr "&Berreskuratu"
19481 #: src/Paragraph.cpp:1649
19482 msgid "Senseless with this layout!"
19483 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19485 #: src/Paragraph.cpp:1711
19486 msgid "Alignment not permitted"
19489 #: src/Paragraph.cpp:1712
19491 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19492 "Setting to default."
19495 #: src/Paragraph.cpp:2741
19496 msgid "Memory problem"
19499 #: src/Paragraph.cpp:2741
19500 msgid "Paragraph not properly initialized"
19503 #: src/Text.cpp:362
19504 msgid "Unknown Inset"
19505 msgstr "Barneko ezezaguna"
19507 #: src/Text.cpp:448
19508 msgid "Change tracking error"
19509 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19511 #: src/Text.cpp:449
19513 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19514 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19516 #: src/Text.cpp:460
19517 msgid "Unknown token"
19518 msgstr "Token ezezaguna"
19520 #: src/Text.cpp:923
19522 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19525 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19527 #: src/Text.cpp:934
19528 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19529 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19531 #: src/Text.cpp:1758
19533 msgid "[Change Tracking] "
19534 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19536 #: src/Text.cpp:1764
19538 msgstr "Aldaketa: "
19540 #: src/Text.cpp:1768
19544 #: src/Text.cpp:1778
19547 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19549 #: src/Text.cpp:1783
19551 msgid ", Depth: %1$d"
19552 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19554 #: src/Text.cpp:1789
19555 msgid ", Spacing: "
19556 msgstr ", Tartea: "
19558 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19560 msgstr "Bat eta erdi"
19562 #: src/Text.cpp:1801
19566 #: src/Text.cpp:1810
19568 msgstr ", Barnekoa: "
19570 #: src/Text.cpp:1811
19571 msgid ", Paragraph: "
19572 msgstr ", Paragrafoa: "
19574 #: src/Text.cpp:1812
19578 #: src/Text.cpp:1813
19579 msgid ", Position: "
19580 msgstr ", Posizioa: "
19582 #: src/Text.cpp:1819
19586 #: src/Text.cpp:1821
19587 msgid ", Boundary: "
19590 #: src/Text2.cpp:384
19592 msgid "No font change defined."
19593 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19595 #: src/Text2.cpp:424
19596 msgid "Nothing to index!"
19597 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19599 #: src/Text2.cpp:426
19600 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19601 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19603 #: src/Text3.cpp:193
19604 msgid "Math editor mode"
19605 msgstr "Mat. editore-modua"
19607 #: src/Text3.cpp:195
19608 msgid "No valid math formula"
19611 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
19612 msgid "Already in regular expression mode"
19615 #: src/Text3.cpp:216
19617 msgid "Regexp editor mode"
19618 msgstr "Mat. editore-modua"
19620 #: src/Text3.cpp:1238
19624 #: src/Text3.cpp:1239
19626 msgstr " ezezaguna"
19628 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19629 msgid "Missing argument"
19630 msgstr "Argumentua falta da"
19632 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19633 msgid "Character set"
19634 msgstr "Karaktere-mota"
19636 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19637 msgid "Paragraph layout set"
19638 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19640 #: src/TextClass.cpp:146
19642 msgid "Plain Layout"
19643 msgstr "Orri-diseinua"
19645 #: src/TextClass.cpp:718
19647 msgid "Missing File"
19648 msgstr "Argumentua falta da"
19650 #: src/TextClass.cpp:719
19651 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19654 #: src/TextClass.cpp:722
19656 msgid "Corrupt File"
19657 msgstr "Titulu laburtua"
19659 #: src/TextClass.cpp:723
19660 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19663 #: src/TextClass.cpp:1277
19666 "The module %1$s has been requested by\n"
19667 "this document but has not been found in the list of\n"
19668 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19669 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19672 #: src/TextClass.cpp:1281
19674 msgid "Module not available"
19675 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19677 #: src/TextClass.cpp:1282
19679 msgid "Some layouts may not be available."
19680 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19682 #: src/TextClass.cpp:1287
19685 "The module %1$s requires a package that is\n"
19686 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19687 "may not be possible.\n"
19690 #: src/TextClass.cpp:1290
19692 msgid "Package not available"
19693 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19695 #: src/TextClass.cpp:1295
19697 msgid "Error reading module %1$s\n"
19700 #: src/TextClass.cpp:1365
19702 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19703 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19704 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19707 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19708 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19711 msgid "Revision control error."
19712 msgstr "Bertsio-kontrola"
19714 #: src/VCBackend.cpp:64
19717 "Some problem occured while running the command:\n"
19719 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19721 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19722 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19723 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19725 msgid "Error: Could not generate logfile."
19726 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19728 #: src/VCBackend.cpp:677
19730 "Error when committing to repository.\n"
19731 "You have to manually resolve the problem.\n"
19732 "LyX will reopen the document after you press OK."
19735 #: src/VCBackend.cpp:746
19737 "Error while acquiring write lock.\n"
19738 "Another user is most probably editing\n"
19739 "the current document now!\n"
19740 "Also check the access to the repository."
19743 #: src/VCBackend.cpp:752
19745 "Error while releasing write lock.\n"
19746 "Check the access to the repository."
19749 #: src/VCBackend.cpp:773
19752 "Error when updating from repository.\n"
19753 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19756 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19759 #: src/VCBackend.cpp:809
19762 "There were detected changes in the working directory:\n"
19765 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19771 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19772 msgid "Changes detected"
19775 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19776 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19781 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19787 #: src/VCBackend.cpp:815
19788 msgid "View &Log ..."
19791 #: src/VCBackend.cpp:881
19792 msgid "VCN File Locking"
19795 #: src/VCBackend.cpp:882
19796 msgid "Locking property unset."
19799 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19800 msgid "Locking property set."
19803 #: src/VCBackend.cpp:883
19804 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19807 #: src/VSpace.cpp:468
19808 msgid "Default skip"
19809 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19811 #: src/VSpace.cpp:471
19815 #: src/VSpace.cpp:474
19816 msgid "Medium skip"
19819 #: src/VSpace.cpp:477
19823 #: src/VSpace.cpp:480
19824 msgid "Vertical fill"
19825 msgstr "Betegarri bertikala"
19827 #: src/VSpace.cpp:487
19831 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19834 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19835 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19837 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19839 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19841 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19843 msgid "Reload saved document?"
19844 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19846 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19851 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19853 msgid "&Keep Changes"
19854 msgstr "Batu aldaketak"
19856 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19858 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19861 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19863 msgid "File not readable!"
19864 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19866 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19869 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19871 "Do you want to create a new document?"
19873 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19875 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19877 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19878 msgid "Create new document?"
19879 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19881 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19885 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19888 "The specified document template\n"
19890 "could not be read."
19892 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19894 "ezin izan da irakurri."
19896 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19897 msgid "Could not read template"
19898 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19901 msgid "Standard[[Bullets]]"
19904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19906 msgstr "Matematikak"
19908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19924 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19925 msgid "Directories"
19926 msgstr "Direktorioak"
19928 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19929 msgid "file[[scope]]"
19932 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19934 msgid "master document[[scope]]"
19935 msgstr "Gorde dokumentua"
19937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19938 msgid "open files[[scope]]"
19941 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19942 msgid "manuals[[scope]]"
19945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19948 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19949 "Continue searching from the beginning?"
19952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19955 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19956 "Continue searching from the end?"
19959 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19960 msgid "Wrap search?"
19963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19965 msgid "Nothing to search"
19966 msgstr "Ezin ezer egin"
19968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19970 msgid "No open document(s) in which to search"
19971 msgstr "Ireki dokumentua"
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19975 msgid "Advanced Find and Replace"
19976 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19979 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19980 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19983 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19984 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19987 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19989 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19994 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19995 "1995--%1$s LyX Team"
19997 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19998 "1995--%1$s LyX Taldea"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20002 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20003 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20004 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20005 "any later version."
20008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20011 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20012 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20013 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20014 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20015 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20016 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20017 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20019 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
20020 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
20021 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
20022 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
20023 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
20024 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
20025 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20029 msgid "not released yet"
20030 msgstr "Handitu sakonera"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20035 "LyX Version %1$s\n"
20037 msgstr "LyX bertsioa "
20039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20040 msgid "Library directory: "
20041 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
20043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20044 msgid "User directory: "
20045 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
20047 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
20048 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
20049 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20057 msgstr "LyX-i buruz"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
20061 msgid "Preferences"
20062 msgstr "Hobespenak"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20066 msgid "Reconfigure"
20067 msgstr "Birkonfiguratu|B"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20072 msgstr "Irten LyX-etik"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
20075 msgid "Nothing to do"
20076 msgstr "Ezin ezer egin"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20079 msgid "Unknown action"
20080 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
20083 msgid "Command disabled"
20084 msgstr "Komandoa desgaitua"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
20087 msgid "Running configure..."
20088 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
20091 msgid "Reloading configuration..."
20092 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
20096 msgid "System reconfiguration failed"
20097 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
20101 "The system reconfiguration has failed.\n"
20102 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20103 "Please reconfigure again if needed."
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
20107 msgid "System reconfigured"
20108 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20112 "The system has been reconfigured.\n"
20113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20114 "updated document class specifications."
20116 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20117 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20118 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
20125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
20127 msgid "Opening help file %1$s..."
20128 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
20131 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20132 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
20136 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20138 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20139 "ezin da berriz definitu"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
20143 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20144 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
20147 msgid "Unable to save document defaults"
20148 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
20151 msgid "Unknown function."
20152 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
20156 msgid "The current document was closed."
20157 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
20161 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20162 "documents and exit.\n"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
20169 msgid "Software exception Detected"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
20174 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20175 "unsaved documents and exit."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20181 msgid "Could not find UI definition file"
20182 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
20187 "Error while reading the included file\n"
20189 "Please check your installation."
20191 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20193 "Egiaztatu instalazioa."
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
20197 msgid "Could not find default UI file"
20198 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
20203 "LyX could not find the default UI file!\n"
20204 "Please check your installation."
20206 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20208 "Egiaztatu instalazioa."
20210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20213 "Error while reading the configuration file\n"
20215 "Falling back to default.\n"
20216 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20217 "check which User Interface file you are using."
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20221 msgid "BibTeX Bibliography"
20222 msgstr "BibTex bibliografia"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
20229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20231 msgid "Documents|#o#O"
20232 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20235 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20236 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20239 msgid "Select a BibTeX database to add"
20240 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20243 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20244 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20247 msgid "Select a BibTeX style"
20248 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20253 msgstr "Markorik gabe"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20257 msgid "Simple rectangular frame"
20258 msgstr "barneko markoa"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20262 msgid "Oval frame, thin"
20263 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20267 msgid "Oval frame, thick"
20268 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20271 msgid "Drop shadow"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20276 msgid "Shaded background"
20277 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20281 msgid "Double rectangular frame"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20293 msgid "Total Height"
20294 msgstr "Guztirako altuera"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20310 msgid "Filename Suffix"
20311 msgstr "Fitxategia"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
20316 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20317 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20318 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20327 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20333 msgid "Enter new branch name"
20334 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20339 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20340 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20342 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20344 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20353 msgid "Renaming failed"
20354 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20358 msgid "The branch could not be renamed."
20359 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20362 msgid "Merge Changes"
20363 msgstr "Batu aldaketak"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20371 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20376 msgid "Change made at %1$s\n"
20377 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20385 msgstr "Aldaketarik gabe"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20389 msgstr "Maiuskula txikiak"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20398 msgstr "Berrezarri"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20402 msgstr "Azpimarratua"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20406 msgid "Double underbar"
20407 msgstr "Marko bikoitza"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20411 msgid "Wavy underbar"
20412 msgstr "Azpimarratua"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20425 msgstr "Kolore gabea"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20461 msgstr "Testu-estiloa"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20469 msgid "LinkBack PDF"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20484 msgstr "%1$s eta %2$s"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20488 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20489 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
20492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
20494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
20496 msgstr "Bertan behera utzita."
20498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20500 msgid "Overwrite external file?"
20501 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20505 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20507 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20509 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20513 msgid "List of previous commands"
20514 msgstr "Aurreko komandoa"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20517 msgid "Next command"
20518 msgstr "Hurrengo komandoa"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20521 msgid "Compare LyX files"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20526 msgid "Select document"
20527 msgstr "Gorde dokumentua"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
20530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
20531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
20532 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20533 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20542 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20544 msgid "Error while comparing documents."
20545 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20550 msgstr "inportatua."
20552 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20555 msgstr "Finlandiera"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20559 msgid "Aborting process..."
20560 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20564 msgid "differences"
20565 msgstr "Erreferentziak"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20568 msgid "big[[delimiter size]]"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20572 msgid "Big[[delimiter size]]"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20576 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20580 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20584 msgid "Math Delimiter"
20585 msgstr "Matematika mugatzailea"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20590 msgstr "(Bat ere ez)"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20598 msgid "Computer Modern Roman"
20599 msgstr "Computer Modern Roman"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20602 msgid "Latin Modern Roman"
20603 msgstr "Latin Modern Roman"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20606 msgid "AE (Almost European)"
20607 msgstr "AE (Almost European)"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20610 msgid "Times Roman"
20611 msgstr "Times Roman"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20618 msgid "Bitstream Charter"
20619 msgstr "Bitstream Charter"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20622 msgid "New Century Schoolbook"
20623 msgstr "New Century Schoolbook"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20635 msgstr "Bera Serif"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20638 msgid "Concrete Roman"
20639 msgstr "Concrete Roman"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20642 msgid "Zapf Chancery"
20643 msgstr "Zapf Chancery"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20646 msgid "Computer Modern Sans"
20647 msgstr "Computer Modern Sans"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20650 msgid "Latin Modern Sans"
20651 msgstr "Latin Modern Sans"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20658 msgid "Avant Garde"
20659 msgstr "Avant Garde"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20670 msgid "Computer Modern Typewriter"
20671 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20674 msgid "Latin Modern Typewriter"
20675 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20690 msgid "CM Typewriter Light"
20691 msgstr "CM Typewriter Light"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20700 msgid "Module not found!"
20701 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20704 msgid "Document Settings"
20705 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20709 msgid "Child Document"
20710 msgstr "Ume-dokumentua"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20714 msgid "Include to Output"
20715 msgstr "Egokitu ir&teera"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20730 msgid "None (no fontenc)"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20743 msgstr "izenburuak"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20747 msgstr "sofistikatua"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20759 msgid "Language Default (no inputenc)"
20760 msgstr "Ezker-goiburua:"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20791 msgid "Appears in TOC"
20792 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20795 msgid "Author-year"
20796 msgstr "Egile-urtea"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20804 msgid "Unavailable: %1$s"
20805 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20809 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20815 msgid "Document Class"
20816 msgstr "Dokumentu-klasea"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20823 msgid "Child Documents"
20824 msgstr "Ume-dokumentua"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20832 msgid "Text Layout"
20833 msgstr "Testu-diseinua"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20836 msgid "Page Margins"
20837 msgstr "Orri-marjinak"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20844 msgid "Numbering & TOC"
20845 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20854 msgid "PDF Properties"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20858 msgid "Math Options"
20859 msgstr "Matematika aukerak"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20862 msgid "Float Placement"
20863 msgstr "Mugikor-kokapena"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20875 msgid "LaTeX Preamble"
20876 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20881 msgid " (not installed)"
20882 msgstr " (instalatu gabe)"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20886 msgid "Layouts|#o#O"
20887 msgstr "Diseinua|D"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20891 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20892 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20897 msgid "Local layout file"
20898 msgstr "Testu-diseinua"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20902 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20903 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20904 "document may not work with this layout if you do not\n"
20905 "keep the layout file in the document directory."
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20910 msgid "&Set Layout"
20911 msgstr "Testu-diseinua"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20915 msgid "Unable to read local layout file."
20916 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20920 msgid "Select master document"
20921 msgstr "Gorde dokumentua"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20925 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20926 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20931 msgid "Unapplied changes"
20932 msgstr "Aldaketen aztarna"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20937 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20938 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20949 msgid "Unable to set document class."
20950 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20955 msgstr "%1$s, %2$s"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20959 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20960 msgstr "%1$s eta %2$s"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20964 msgid "Module provided by document class."
20965 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20969 msgid "Package(s) required: %1$s."
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20975 msgstr "Inprimakia"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20979 msgid "Module required: %1$s."
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20984 msgid "Modules excluded: %1$s."
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20988 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20993 msgid "[No options predefined]"
20994 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20998 msgid "Can't set layout!"
20999 msgstr "Aldatutako diseinua"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
21003 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21004 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
21009 msgstr "Ez erakutsia."
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21012 msgid "Assigned master does not include this file"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21018 "You must include this file in the document\n"
21019 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
21025 msgid "Could not load master"
21026 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
21031 "The master document '%1$s'\n"
21032 "could not be loaded."
21034 "Zehaztutako dokumentua\n"
21036 "ezin izan da irakurri."
21038 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21041 msgstr "Hitzez hitz"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21048 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21051 msgstr "Programaren hasieratzea"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21055 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21056 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21060 msgstr "Ezker-goian"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21063 msgid "Bottom left"
21064 msgstr "Ezker-behean"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21067 msgid "Baseline left"
21068 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21072 msgstr "Erdi-goian"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21075 msgid "Bottom center"
21076 msgstr "Erdi-behean"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21079 msgid "Baseline center"
21080 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21084 msgstr "Eskuin-goian"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21087 msgid "Bottom right"
21088 msgstr "Eskuin-behean"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21091 msgid "Baseline right"
21092 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21095 msgid "External Material"
21096 msgstr "Kanpo-materiala"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21103 msgid "Select external file"
21104 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21108 msgid "automatically"
21109 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21116 msgid "Dissolve previous group?"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21122 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21123 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21124 "because this graphic was its only member.\n"
21125 "How do you want to proceed?"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21130 msgid "Stick with group '%1$s'"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21135 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21141 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21142 "the group will be dissolved,\n"
21143 "because this graphic was its only member.\n"
21144 "How do you want to proceed?"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21149 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21153 msgid "Enter unique group name:"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21158 msgid "Group already defined!"
21159 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21163 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21179 msgid "Select graphics file"
21180 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21183 msgid "Clipart|#C#c"
21184 msgstr "Galeria|#G#g"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21189 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21193 msgid "Medium space"
21194 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21198 msgid "Thick space"
21199 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21203 msgid "Negative thin space"
21204 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21208 msgid "Negative medium space"
21209 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21213 msgid "Negative thick space"
21214 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21217 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21221 msgid "Quad (1 em)"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21226 msgid "Double Quad (2 em)"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21231 msgid "Inter-word space"
21232 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21235 msgid "Horizontal Fill"
21236 msgstr "Betegarri horizontala"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21240 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21241 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21242 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21248 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21254 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21257 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21258 msgid "Select document to include"
21259 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21262 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21263 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21267 msgid "Index Entry Settings"
21268 msgstr "Indize-sarrera"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21272 msgid "Label Color"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21277 msgid "Cannot remove standard index"
21278 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21281 msgid "The default index cannot be removed."
21284 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21286 msgid "Enter new index name"
21287 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21290 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21296 msgstr " ezezaguna"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21301 msgstr "L&asterbidea:"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21306 msgstr "L&asterbidea:"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21320 msgstr "Gai-sailkapena"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21330 msgstr "aktibatuta"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21337 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21341 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21346 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21351 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21354 msgstr "&Komandoa:"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21362 msgid "No language"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21367 msgid "Program Listing Settings"
21368 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21373 msgstr "Irudirik ez"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21377 msgstr "LaTeX egunkaria"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21385 msgid "Literate Programming Build Log"
21386 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21389 msgid "lyx2lyx Error Log"
21390 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21393 msgid "Version Control Log"
21394 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21398 msgid "Log file not found."
21399 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21402 msgid "No literate programming build log file found."
21403 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21406 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21407 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21410 msgid "No version control log file found."
21411 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21413 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21414 msgid "Math Matrix"
21415 msgstr "Matematika matrizea"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21419 msgid "Nomenclature"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21423 msgid "Note Settings"
21424 msgstr "Oharren ezarpenak"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21427 msgid "Paragraph Settings"
21428 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21432 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21433 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21435 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21436 "the items is used."
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21441 msgid "Phantom Settings"
21442 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21445 msgid "System files|#S#s"
21446 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21449 msgid "User files|#U#u"
21450 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21453 msgid "Look & Feel"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21458 msgid "Language Settings"
21459 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21463 msgid "File Handling"
21464 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21467 msgid "Date format"
21468 msgstr "Data-formatua"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21472 msgid "Keyboard/Mouse"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21477 msgid "Input Completion"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21484 msgstr "&Komandoa:"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21487 msgid "Screen fonts"
21488 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
21492 msgstr "Bide-izenak"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
21496 msgid "Select directory for example files"
21497 msgstr "Hautatu txantiloia"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21500 msgid "Select a document templates directory"
21501 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
21504 msgid "Select a temporary directory"
21505 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
21508 msgid "Select a backups directory"
21509 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21512 msgid "Select a document directory"
21513 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
21516 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
21520 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
21524 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21525 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21529 msgid "Spellchecker"
21530 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
21548 msgstr "Bihurtzaileak"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
21551 msgid "File formats"
21552 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
21555 msgid "Format in use"
21556 msgstr "Darabilen formatua"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21559 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21561 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21562 "bihurtzailea lehendabizi."
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21565 msgid "LyX needs to be restarted!"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
21570 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21576 msgstr "Inprimagailua"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21579 msgid "User interface"
21580 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21590 msgstr "L&asterbidea:"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
21595 msgstr "&Funtzioak"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
21600 msgstr "L&asterbidea:"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21603 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21608 msgid "Mathematical Symbols"
21609 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21613 msgid "Document and Window"
21614 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21617 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
21622 msgid "System and Miscellaneous"
21623 msgstr "AMS hainbat"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
21628 msgstr "&Berrezarri"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21633 msgid "Failed to create shortcut"
21634 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
21638 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21639 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
21642 msgid "Invalid or empty key sequence"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21648 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21650 "You need to remove that binding before creating a new one."
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21655 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21656 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21660 msgstr "Identitatea"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21663 msgid "Choose bind file"
21664 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21667 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21668 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21671 msgid "Choose UI file"
21672 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21675 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21676 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21679 msgid "Choose keyboard map"
21680 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21683 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21684 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21687 msgid "Print Document"
21688 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21691 msgid "Print to file"
21692 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21695 msgid "PostScript files (*.ps)"
21696 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21700 msgid "Nomenclature settings"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21705 msgid "Longest label width"
21706 msgstr "Eti&keta luzeena"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21710 msgid "Index Settings"
21711 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21715 msgid "<All indexes>"
21716 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21719 msgid "Progress/Debug Messages"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21723 msgid "Debug Level"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21731 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21732 msgid "Cross-reference"
21733 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21737 msgstr "&Joan atzerantz"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21741 msgstr "Joan atzera"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21744 msgid "Jump to label"
21745 msgstr "Joan etiketara"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21748 msgid "<No prefix>"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21752 msgid "Find and Replace"
21753 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21756 msgid "Send Document to Command"
21757 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21761 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21765 msgid "Error -> Cannot load file!"
21766 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21770 msgid "%1$d words checked."
21771 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21774 msgid "One word checked."
21775 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21778 msgid "Spelling check completed"
21779 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21783 msgid "Basic Latin"
21784 msgstr "BibTeX estiloak"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21788 msgid "Latin-1 Supplement"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21792 msgid "Latin Extended-A"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21796 msgid "Latin Extended-B"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21801 msgid "IPA Extensions"
21802 msgstr "L&uzapena:"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21805 msgid "Spacing Modifier Letters"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21809 msgid "Combining Diacritical Marks"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21828 msgstr "Hasierako markoa"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21837 msgstr "Azpialdaera"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21869 msgstr "Thailandiera"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21877 msgid "Hangul Jamo"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21882 msgid "Phonetic Extensions"
21883 msgstr "L&uzapena:"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21886 msgid "Latin Extended Additional"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21890 msgid "Greek Extended"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21895 msgid "General Punctuation"
21896 msgstr "Informazio orokorra"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21900 msgid "Superscripts and Subscripts"
21901 msgstr "Goi-indizea|G"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21905 msgid "Currency Symbols"
21906 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21909 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21914 msgid "Letterlike Symbols"
21915 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21919 msgid "Number Forms"
21920 msgstr "Errenkada kopurua"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21924 msgid "Mathematical Operators"
21925 msgstr "Matematika"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21929 msgid "Miscellaneous Technical"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21934 msgid "Control Pictures"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21938 msgid "Optical Character Recognition"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21942 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21947 msgid "Box Drawing"
21948 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21952 msgid "Block Elements"
21953 msgstr "Aitorpernak"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21957 msgid "Geometric Shapes"
21958 msgstr "Testua forma etzana"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21962 msgid "Miscellaneous Symbols"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21972 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21976 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21991 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21994 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22003 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22007 msgid "CJK Compatibility"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22011 msgid "CJK Unified Ideographs"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22015 msgid "Hangul Syllables"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22019 msgid "High Surrogates"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22023 msgid "Private Use High Surrogates"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22027 msgid "Low Surrogates"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22031 msgid "Private Use Area"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22035 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22039 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22044 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22045 msgstr "Orientazioa"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22048 msgid "Combining Half Marks"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22052 msgid "CJK Compatibility Forms"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22056 msgid "Small Form Variants"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22061 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22062 msgstr "Orientazioa"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22065 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22071 msgstr "Gutun berezia"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22075 msgid "Linear B Syllabary"
22076 msgstr "Korolarioa"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22079 msgid "Linear B Ideograms"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22084 msgid "Aegean Numbers"
22085 msgstr "Orri-zenbakia"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22089 msgid "Ancient Greek Numbers"
22090 msgstr "Orri-zenbakia"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22107 msgid "Old Persian"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22113 msgstr "Berrezarri"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22126 msgid "Cypriot Syllabary"
22127 msgstr "Korolarioa"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22135 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22136 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22140 msgid "Musical Symbols"
22141 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22144 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22148 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22153 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22154 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22157 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22161 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22171 msgid "Variation Selectors Supplement"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22175 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22179 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22184 msgid "Character: "
22185 msgstr "Karaktere-mota"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22188 msgid "Code Point: "
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22196 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22197 msgid "Insert Table"
22198 msgstr "Txertatu taula"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22201 msgid "TeX Information"
22202 msgstr "TeX informazioa"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22205 msgid "No thesaurus available for this language!"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22213 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22218 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22221 msgstr "Desaktibatua"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22225 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
22235 msgid "unknown version"
22236 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
22239 msgid "Small-sized icons"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
22243 msgid "Normal-sized icons"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
22247 msgid "Big-sized icons"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
22253 msgstr "&Irten LyX-etik"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
22256 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
22260 msgid "Welcome to LyX!"
22261 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
22265 msgid "Automatic save failed!"
22266 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
22270 msgid "Automatic save done."
22271 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
22274 msgid "Command not allowed without any document open"
22275 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22279 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22280 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
22283 msgid "Select template file"
22284 msgstr "Hautatu txantiloia"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22287 msgid "Templates|#T#t"
22288 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22292 msgid "Document not loaded."
22293 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
22296 msgid "Select document to open"
22297 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
22301 msgid "Examples|#E#e"
22302 msgstr "Adibideak|#A#a"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
22306 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22307 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
22311 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22312 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
22316 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22317 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22321 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22322 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22325 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22327 msgid "Invalid filename"
22328 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
22333 "The directory in the given path\n"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
22340 msgid "Opening document %1$s..."
22341 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
22345 msgid "Document %1$s opened."
22346 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
22350 msgid "Version control detected."
22351 msgstr "Bertsio-kontrola"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22355 msgid "Could not open document %1$s"
22356 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22359 msgid "Couldn't import file"
22360 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22364 msgid "No information for importing the format %1$s."
22365 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
22369 msgid "Select %1$s file to import"
22370 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22375 "The document %1$s already exists.\n"
22377 "Do you want to overwrite that document?"
22379 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22381 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22385 msgid "Overwrite document?"
22386 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22390 msgid "Importing %1$s..."
22391 msgstr "%1$s inportatzen..."
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22395 msgstr "inportatua."
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
22399 msgid "file not imported!"
22400 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22405 msgstr "Txertatu fitxategia"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
22408 msgid "Select LyX document to insert"
22409 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
22412 msgid "Absolute filename expected."
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
22416 msgid "Select file to insert"
22417 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
22421 msgid "All Files (*)"
22422 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22425 msgid "Choose a filename to save document as"
22426 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22430 msgstr "&aldatu izenez"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
22435 "The document %1$s could not be saved.\n"
22437 "Do you want to rename the document and try again?"
22439 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22441 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
22444 msgid "Rename and save?"
22445 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22450 msgstr "&Berrezarri"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22454 msgid "Close document "
22455 msgstr "Dokumentu berria"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22458 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22464 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22466 "Do you want to save the document?"
22468 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22470 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
22474 msgid "Save new document?"
22475 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
22480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22484 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22486 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
22489 msgid "Save changed document?"
22490 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
22499 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22501 "Do you want to save the document?"
22503 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22505 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
22512 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22514 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22516 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22520 msgid "Reload externally changed document?"
22521 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22524 msgid "Error when setting the locking property."
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
22529 msgid "Directory is not accessible."
22530 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22534 msgid "Opening child document %1$s..."
22535 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
22539 msgid "Successful export to format: %1$s"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22544 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22545 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
22549 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22554 msgid "Error previewing format: %1$s"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22559 msgid "Exporting ..."
22560 msgstr "%1$s inportatzen..."
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
22564 msgid "Previewing ..."
22565 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22569 msgid "Document not loaded"
22570 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
22575 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22576 "version of the document %1$s?"
22578 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22579 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
22582 msgid "Revert to saved document?"
22583 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
22587 msgid "Saving all documents..."
22588 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
22592 msgid "All documents saved."
22593 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
22597 msgid "%1$s unknown command!"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22601 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22603 msgid "LaTeX Source"
22604 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22606 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22608 msgid "DocBook Source"
22609 msgstr "Laster-markak|L"
22611 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22613 msgid "Literate Source"
22614 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22618 msgid " (version control, locking)"
22619 msgstr "Bertsio-kontrola"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22623 msgid " (version control)"
22624 msgstr "Bertsio-kontrola"
22626 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22628 msgstr " (aldatuta)"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22631 msgid " (read only)"
22632 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22639 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
22642 msgstr "lehenetsia"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
22649 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22651 msgid "Wrap Float Settings"
22652 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22654 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22655 msgid "Click to detach"
22658 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22660 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22663 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22664 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22667 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22670 msgstr " ezezaguna"
22672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22677 msgid "More Spelling Suggestions"
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22682 msgid "Add to personal dictionary|c"
22683 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22687 msgid "Ignore all|I"
22688 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22697 msgid "More Languages ...|M"
22698 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22703 msgstr "Testu ikuskaitza"
22705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22707 msgid "<No Documents Open>"
22708 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22711 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22715 msgid "View (Other Formats)|F"
22718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22720 msgid "Update (Other Formats)|p"
22721 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22725 msgid "View [%1$s]|V"
22728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22730 msgid "Update [%1$s]|U"
22731 msgstr "Eguneratu|E"
22733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22735 msgid "No Custom Insets Defined!"
22736 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22740 msgid "<No Document Open>"
22741 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22745 msgid "Master Document"
22746 msgstr "Gorde dokumentua"
22748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22749 msgid "Open Navigator..."
22752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22754 msgid "Other Lists"
22755 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22759 msgid "<Empty Table of Contents>"
22760 msgstr "Gaien aurkibidea"
22762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22764 msgid "Other Toolbars"
22765 msgstr "Tresna-barrak"
22767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22769 msgid "No Branches Set for Document!"
22770 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22773 msgid "Index Entry|d"
22774 msgstr "Indize-sarrera|d"
22776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22778 msgid "Index Entry"
22779 msgstr "Indize-sarrera"
22781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22783 msgid "No Citation in Scope!"
22784 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22788 msgid "No Action Defined!"
22789 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22791 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22793 msgid "Export %1$s"
22794 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22796 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22798 msgid "Import %1$s"
22799 msgstr "%1$s inportatzen..."
22801 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22803 msgid "Update %1$s"
22804 msgstr "&Eguneratu"
22806 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22811 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22815 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22818 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22821 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22822 "izenik onartzeko.\n"
22824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22825 msgid "Could not update TeX information"
22826 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22830 msgid "The script `%1$s' failed."
22831 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22836 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22839 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22840 msgid "Table of Contents"
22841 msgstr "Gaien aurkibidea"
22843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22845 msgid "List of Graphics"
22846 msgstr "Taulen zerrenda"
22848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22850 msgid "List of Equations"
22851 msgstr "Irudien zerrenda"
22853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22855 msgid "List of Footnotes"
22856 msgstr "Irudien zerrenda"
22858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22860 msgid "List of Listings"
22861 msgstr "Irudien zerrenda"
22863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22865 msgid "List of Indexes"
22866 msgstr "Taulen zerrenda"
22868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22870 msgid "List of Marginal notes"
22871 msgstr "Taulen zerrenda"
22873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22875 msgid "List of Notes"
22876 msgstr "Taulen zerrenda"
22878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22880 msgid "List of Citations"
22881 msgstr "Irudien zerrenda"
22883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22885 msgid "Labels and References"
22886 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22890 msgid "List of Branches"
22891 msgstr "Taulen zerrenda"
22893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22895 msgid "List of Changes"
22896 msgstr "Taulen zerrenda"
22898 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22901 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22902 "file through LaTeX: "
22905 #: src/insets/Inset.cpp:83
22907 msgid "Bibliography Entry"
22908 msgstr "Bibliografia"
22910 #: src/insets/Inset.cpp:86
22913 msgstr "TeX kodea|X"
22915 #: src/insets/Inset.cpp:106
22917 msgid "Horizontal Space"
22918 msgstr "Tarte bertikala..."
22920 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22921 msgid "Vertical Space"
22922 msgstr "Tarte bertikala"
22924 #: src/insets/Inset.cpp:152
22926 msgid "Horizontal Math Space"
22927 msgstr "Tarte bertikala..."
22929 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22930 msgid "Keys must be unique!"
22933 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22936 "The key %1$s already exists,\n"
22937 "it will be changed to %2$s."
22940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22943 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22944 "If you proceed, all of them will be opened."
22947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22949 msgid "Open Databases?"
22950 msgstr "Datu-ba&seak"
22952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22957 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22958 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22963 msgstr "Datu-ba&seak"
22965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22967 msgid "Style File:"
22970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22976 msgid "included in TOC"
22979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22980 msgid "Export Warning!"
22981 msgstr "Esportatze-abisua!"
22983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22986 "BibTeX will be unable to find them."
22988 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22989 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22993 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22994 "BibTeX will be unable to find it."
22996 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22997 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22999 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23001 msgid "simple frame"
23002 msgstr "barneko markoa"
23004 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23007 msgstr "Marko gabe"
23009 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23011 msgid "simple frame, page breaks"
23012 msgstr "barneko markoa"
23014 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23017 msgstr "Marko obalatua, mehea"
23019 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23021 msgid "oval, thick"
23022 msgstr "Marko obalatua, lodia"
23024 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23025 msgid "drop shadow"
23028 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23030 msgid "shaded background"
23031 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
23033 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23035 msgid "double frame"
23038 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
23040 msgid "%1$s (%2$s)"
23041 msgstr "%1$s (%2$s)"
23043 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
23045 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23046 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23048 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23053 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23059 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23060 msgstr "%1$s eta %2$s"
23062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23066 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23067 msgid "Branch (child only): "
23070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23072 msgid "Branch (undefined): "
23073 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
23084 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23089 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23091 msgid "No bibliography defined!"
23092 msgstr "Bibliografia gakoa"
23094 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23096 msgid "No citations selected!"
23097 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
23099 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23104 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
23106 msgid "LaTeX Command: "
23107 msgstr "&BibTeX komandoa:"
23109 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23111 msgid "InsetCommand Error: "
23112 msgstr "Indize-komandoa:"
23114 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23116 msgid "Incompatible command name."
23117 msgstr "Indize-komandoa:"
23119 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23121 msgid "InsetCommandParams Error: "
23122 msgstr "Indize-komandoa:"
23124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23126 msgid "InsetCommandParams: "
23127 msgstr "Indize-komandoa:"
23129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23131 msgid "Unknown parameter name: "
23132 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23134 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23135 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23138 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23140 msgid "Uncodable characters"
23141 msgstr "karaktere berezia"
23143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23146 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23147 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23151 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23153 msgid "External template %1$s is not installed"
23154 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23156 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23158 msgstr "mugikorra: "
23160 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23162 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23163 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23165 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23168 msgstr "mugikorra: "
23170 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23173 msgstr "mugikorra: "
23175 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23176 msgid " (sideways)"
23179 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23180 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23181 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23183 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23185 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23188 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23190 msgid "List of %1$s"
23191 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23193 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23196 msgstr "Oin-oharra"
23198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23201 "Could not copy the file\n"
23203 "into the temporary directory."
23205 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23207 "aldi-baterako direktorioan."
23209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23211 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23212 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23216 msgid "Graphics file: %1$s"
23217 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23220 msgid "Verbatim Input"
23221 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23224 msgid "Verbatim Input*"
23225 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23229 msgid "Include (excluded)"
23230 msgstr "Txertatu fitxategia"
23232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23234 msgid "Recursive input"
23237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23240 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23246 "Included file `%1$s'\n"
23247 "has textclass `%2$s'\n"
23248 "while parent file has textclass `%3$s'."
23250 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23251 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23252 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23255 msgid "Different textclasses"
23256 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23261 "Included file `%1$s'\n"
23262 "uses module `%2$s'\n"
23263 "which is not used in parent file."
23265 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23266 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23267 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23271 msgid "Module not found"
23272 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23275 msgid "Unsupported Inclusion"
23278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23281 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23282 "Offending file:\n"
23286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
23288 msgid "Index sorting failed"
23289 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23294 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23295 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23296 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23297 "explained in the User Guide."
23300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
23302 msgid "unknown type!"
23303 msgstr "Token ezezaguna"
23305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
23307 msgid "Unknown index type!"
23308 msgstr "Token ezezaguna"
23310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23312 msgid "All indices"
23313 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23315 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23322 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23323 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23326 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23332 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23346 msgid "Unknown buffer info"
23347 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23349 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23350 msgid "Label names must be unique!"
23353 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23356 "The label %1$s already exists,\n"
23357 "it will be changed to %2$s."
23360 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23361 msgid "DUPLICATE: "
23364 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23365 msgid "no more lstline delimiters available"
23368 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23370 msgid "Running out of delimiters"
23371 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23373 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23375 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23376 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23377 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23378 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23379 "must investigate!"
23382 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23384 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23385 msgstr "karaktere berezia"
23387 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23390 "The following characters in one of the program listings are\n"
23391 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23396 msgid "A value is expected."
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23405 msgid "Unbalanced braces!"
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23409 msgid "Please specify true or false."
23412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23413 msgid "Only true or false is allowed."
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23417 msgid "Please specify an integer value."
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23421 msgid "An integer is expected."
23424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23425 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23429 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23434 msgid "Please specify one of %1$s."
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23439 msgid "Try one of %1$s."
23442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23444 msgid "I guess you mean %1$s."
23447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23449 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23454 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23459 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23464 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23470 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23471 "right, bottom left and top left corner."
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23475 msgid "Enter something like \\color{white}"
23478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23479 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23483 msgid "auto, last or a number"
23486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23488 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23489 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23490 "defining a listing inset)"
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23495 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23496 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23502 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23503 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23507 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23508 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23512 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23513 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23517 msgid "Parameter %1$s: "
23518 msgstr " Makroa: %1$s: "
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23522 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23523 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23527 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23528 msgstr " Makroa: %1$s: "
23530 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23535 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23540 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23542 msgid "Clear Double Page"
23545 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23550 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23552 msgid "Nomenclature Symbol: "
23555 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23557 msgid "Description: "
23560 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23563 msgstr "Formatua ematea"
23565 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23566 msgid "Note[[InsetNote]]"
23569 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23576 msgstr "Esperantoa"
23578 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23581 msgstr "Esperantoa"
23583 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23586 msgstr "Esperantoa"
23588 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23591 msgstr "Esperantoa"
23593 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23596 msgstr "Esperantoa"
23598 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23601 msgstr "Berrezarri"
23603 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23615 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23619 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23620 msgid "Page Number"
23621 msgstr "Orri-zenbakia"
23623 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23625 msgstr "Orrialdea: "
23627 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23628 msgid "Textual Page Number"
23629 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23631 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23633 msgstr "Testu-orria: "
23635 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23636 msgid "Standard+Textual Page"
23637 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23639 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23641 msgstr "Erref+Testua: "
23643 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23645 msgstr "ErrefGisakoa"
23647 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23650 msgstr "F&ormatua:"
23652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23654 msgid "Interword Space"
23655 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23659 msgid "Protected Space"
23660 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23665 msgstr "Zuriune txikia|t"
23667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23669 msgid "Medium Space"
23670 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23674 msgid "Thick Space"
23675 msgstr "Zuriune txikia|t"
23677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23684 msgid "QQuad Space"
23687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23699 msgid "Negative Thin Space"
23700 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23704 msgid "Negative Medium Space"
23705 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23709 msgid "Negative Thick Space"
23710 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23714 msgid "Protected Horizontal Fill"
23715 msgstr "Betegarri horizontala"
23717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23719 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23720 msgstr "Betegarri horizontala"
23722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23724 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23725 msgstr "Betegarri horizontala"
23727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23729 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23730 msgstr "Betegarri horizontala"
23732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23734 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23735 msgstr "Betegarri horizontala"
23737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23739 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23740 msgstr "Betegarri horizontala"
23742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23744 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23745 msgstr "Betegarri horizontala"
23747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23749 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23750 msgstr "Marra horizontala"
23752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23754 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23755 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23757 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23759 msgid "Unknown TOC type"
23760 msgstr "Token ezezaguna"
23762 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
23763 msgid "Selection size should match clipboard content."
23766 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23770 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23777 msgstr "Ez erakutsia."
23779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23781 msgstr "Kargatzen..."
23783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23784 msgid "Converting to loadable format..."
23785 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23788 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23789 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23792 msgid "Scaling etc..."
23793 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23796 msgid "Ready to display"
23797 msgstr "Erakusteko prest"
23799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23800 msgid "No file found!"
23801 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23804 msgid "Error converting to loadable format"
23805 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23808 msgid "Error loading file into memory"
23809 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23812 msgid "Error generating the pixmap"
23813 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23817 msgstr "Irudirik ez"
23819 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23820 msgid "Preview loading"
23821 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23823 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23824 msgid "Preview ready"
23825 msgstr "Aurrebista prest"
23827 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23828 msgid "Preview failed"
23829 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23831 #: src/lengthcommon.cpp:37
23832 msgid "cc[[unit of measure]]"
23835 #: src/lengthcommon.cpp:37
23839 #: src/lengthcommon.cpp:37
23843 #: src/lengthcommon.cpp:38
23847 #: src/lengthcommon.cpp:38
23848 msgid "mu[[unit of measure]]"
23851 #: src/lengthcommon.cpp:38
23855 #: src/lengthcommon.cpp:39
23859 #: src/lengthcommon.cpp:39
23863 #: src/lengthcommon.cpp:39
23864 msgid "Text Width %"
23865 msgstr "Testuaren zabalera %"
23867 #: src/lengthcommon.cpp:40
23868 msgid "Column Width %"
23869 msgstr "Zutabe zabalera %"
23871 #: src/lengthcommon.cpp:40
23872 msgid "Page Width %"
23873 msgstr "Orriaren zabalera %"
23875 #: src/lengthcommon.cpp:40
23876 msgid "Line Width %"
23877 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23879 #: src/lengthcommon.cpp:41
23880 msgid "Text Height %"
23881 msgstr "Testuaren altuera %"
23883 #: src/lengthcommon.cpp:41
23884 msgid "Page Height %"
23885 msgstr "Orriaren altuera %"
23887 #: src/lyxfind.cpp:138
23888 msgid "Search error"
23889 msgstr "Bilaketako errorea"
23891 #: src/lyxfind.cpp:138
23892 msgid "Search string is empty"
23893 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23895 #: src/lyxfind.cpp:338
23896 msgid "String has been replaced."
23897 msgstr "Katea ordeztu da."
23899 #: src/lyxfind.cpp:341
23900 msgid " strings have been replaced."
23901 msgstr " kate ordeztu dira."
23903 #: src/lyxfind.cpp:1213
23905 msgid "Search text is empty!"
23906 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23908 #: src/lyxfind.cpp:1227
23909 msgid "Invalid regular expression!"
23912 #: src/lyxfind.cpp:1232
23914 msgid "Match not found!"
23915 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23917 #: src/lyxfind.cpp:1236
23919 msgid "Match found!"
23920 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23922 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23924 msgid " Macro: %1$s: "
23925 msgstr " Makroa: %1$s: "
23927 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23928 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23930 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23931 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23933 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23935 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23936 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23938 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23940 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23941 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23945 msgid "Cursor not in table"
23946 msgstr " (instalatu gabe)"
23948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23949 msgid "Only one row"
23950 msgstr "Errenkada bat soilik"
23952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23953 msgid "Only one column"
23954 msgstr "Zutabe bat soilik"
23956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23957 msgid "No hline to delete"
23958 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23961 msgid "No vline to delete"
23962 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23966 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23967 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23971 msgstr "Zenbakirik ez"
23973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23977 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23979 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23980 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23984 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23985 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23989 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23990 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23993 msgid "create new math text environment ($...$)"
23994 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23997 msgid "entered math text mode (textrm)"
23998 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
24000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
24001 msgid "Regular expression editor mode"
24004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
24005 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
24009 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24013 msgid "Standard[[mathref]]"
24016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24018 msgid "FormatRef: "
24019 msgstr "F&ormatua:"
24021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24024 msgstr "Horizontala"
24026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24033 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24035 #: src/output.cpp:37
24038 "Could not open the specified document\n"
24041 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
24044 #: src/output_plaintext.cpp:136
24046 msgstr "Laburpena: "
24048 #: src/output_plaintext.cpp:148
24049 msgid "References: "
24050 msgstr "Erreferentziak: "
24052 #: src/support/debug.cpp:40
24054 msgid "No debugging messages"
24055 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
24057 #: src/support/debug.cpp:41
24058 msgid "General information"
24059 msgstr "Informazio orokorra"
24061 #: src/support/debug.cpp:42
24062 msgid "Program initialisation"
24063 msgstr "Programaren hasieratzea"
24065 #: src/support/debug.cpp:43
24066 msgid "Keyboard events handling"
24067 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
24069 #: src/support/debug.cpp:44
24070 msgid "GUI handling"
24071 msgstr "GUI erabilera"
24073 #: src/support/debug.cpp:45
24074 msgid "Lyxlex grammar parser"
24075 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
24077 #: src/support/debug.cpp:46
24078 msgid "Configuration files reading"
24079 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
24081 #: src/support/debug.cpp:47
24082 msgid "Custom keyboard definition"
24083 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
24085 #: src/support/debug.cpp:48
24086 msgid "LaTeX generation/execution"
24087 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
24089 #: src/support/debug.cpp:49
24090 msgid "Math editor"
24091 msgstr "Mat. editorea"
24093 #: src/support/debug.cpp:50
24094 msgid "Font handling"
24095 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
24097 #: src/support/debug.cpp:51
24098 msgid "Textclass files reading"
24099 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
24101 #: src/support/debug.cpp:52
24102 msgid "Version control"
24103 msgstr "Bertsio-kontrola"
24105 #: src/support/debug.cpp:53
24106 msgid "External control interface"
24107 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
24109 #: src/support/debug.cpp:54
24110 msgid "Undo/Redo mechanism"
24113 #: src/support/debug.cpp:55
24114 msgid "User commands"
24115 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24117 #: src/support/debug.cpp:56
24119 msgid "The LyX Lexer"
24120 msgstr "LyX Lexxer-a"
24122 #: src/support/debug.cpp:57
24123 msgid "Dependency information"
24124 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24126 #: src/support/debug.cpp:58
24128 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24130 #: src/support/debug.cpp:59
24131 msgid "Files used by LyX"
24132 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24134 #: src/support/debug.cpp:60
24135 msgid "Workarea events"
24136 msgstr "Lanareako gertaerak"
24138 #: src/support/debug.cpp:61
24139 msgid "Insettext/tabular messages"
24140 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24142 #: src/support/debug.cpp:62
24143 msgid "Graphics conversion and loading"
24144 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24146 #: src/support/debug.cpp:63
24147 msgid "Change tracking"
24148 msgstr "Aldaketen aztarna"
24150 #: src/support/debug.cpp:64
24151 msgid "External template/inset messages"
24152 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24154 #: src/support/debug.cpp:65
24155 msgid "RowPainter profiling"
24156 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24158 #: src/support/debug.cpp:66
24160 msgid "Scrolling debugging"
24163 #: src/support/debug.cpp:67
24165 msgid "Math macros"
24166 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24168 #: src/support/debug.cpp:68
24172 #: src/support/debug.cpp:69
24173 msgid "Locale/Internationalisation"
24176 #: src/support/debug.cpp:70
24178 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24179 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24181 #: src/support/debug.cpp:71
24183 msgid "Find and replace mechanism"
24184 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24186 #: src/support/debug.cpp:72
24187 msgid "Developers' general debug messages"
24188 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24190 #: src/support/debug.cpp:73
24191 msgid "All debugging messages"
24192 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24194 #: src/support/debug.cpp:152
24196 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24197 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24199 #: src/support/filetools.cpp:259
24200 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24203 #: src/support/os_win32.cpp:459
24205 msgid "System file not found"
24206 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24208 #: src/support/os_win32.cpp:460
24210 "Unable to load shfolder.dll\n"
24214 #: src/support/os_win32.cpp:465
24216 msgid "System function not found"
24217 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24219 #: src/support/os_win32.cpp:466
24221 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24222 "Don't know how to proceed. Sorry."
24225 #: src/support/userinfo.cpp:45
24226 msgid "Unknown user"
24227 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24230 #~ msgid "Preview\t"
24231 #~ msgstr "Aurrebista"
24234 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24235 #~ msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
24239 #~ msgstr "&Aukerak:"
24242 #~ msgid "Find LyX Text"
24243 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24246 #~ msgid "&Replace with..."
24247 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24254 #~ msgid "Pre&vious"
24255 #~ msgstr "&Hurrengo aldaketa"
24258 #~ msgid "&Keep case"
24259 #~ msgstr "&Mantendu berdinak"
24262 #~ msgid "&Find..."
24263 #~ msgstr "&Bilatu:"
24267 #~ msgstr "&Berria:"
24270 #~ msgid "&Previous"
24271 #~ msgstr "&Hurrengo aldaketa"
24274 #~ msgid "&Advanced"
24277 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24278 #~ msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
24280 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24281 #~ msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
24284 #~ msgid "Any &word"
24285 #~ msgstr "Gako-hitza"
24288 #~ msgid "LyX binary not found"
24289 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24292 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24293 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24297 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24299 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24300 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24302 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24304 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24305 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24306 #~ "fitxategia duena)."
24309 #~ msgid "File not found"
24310 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24313 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24314 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24316 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24317 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24320 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24321 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24323 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24324 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24327 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24328 #~ "%2$s is not a directory."
24330 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24331 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24334 #~ msgid "Directory not found"
24335 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24338 #~ msgstr "&Probakoa"
24342 #~ msgstr "&Bilatu:"
24345 #~ msgstr "E&zabatu"
24347 #~ msgid "&Default language:"
24348 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24351 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24352 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24354 #~ msgid "&BibTeX command:"
24355 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24358 #~ msgid "&Index command:"
24359 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24362 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24363 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24366 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24367 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24369 #~ msgid "&roff command:"
24370 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24372 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24373 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24375 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24376 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24378 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24379 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24381 #~ msgid "Use input encod&ing"
24382 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24384 #~ msgid "Jump to the label"
24385 #~ msgstr "Joan etiketara"
24387 #~ msgid "Merge cells"
24388 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24391 #~ msgid "Listing settings"
24392 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24395 #~ msgid "LangHeader"
24396 #~ msgstr "Goiburua"
24399 #~ msgid "Language Header:"
24400 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24403 #~ msgid "Language:"
24404 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24407 #~ msgid "LastLanguage"
24408 #~ msgstr "Hizkuntza"
24411 #~ msgid "Last Language:"
24412 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24415 #~ msgid "LangFooter"
24416 #~ msgstr "Orri-oina:"
24420 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24426 #~ msgstr "Herrialdea"
24435 #~ msgid "Computer"
24436 #~ msgstr "Courier"
24439 #~ msgid "Computer:"
24440 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24443 #~ msgid "EmptySection"
24447 #~ msgid "Empty Section"
24451 #~ msgid "CloseSection"
24452 #~ msgstr "hautapena"
24455 #~ msgid "Close Section"
24456 #~ msgstr "hautapena"
24459 #~ msgid "Insert|n"
24460 #~ msgstr "Txertatu|T"
24463 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24464 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24467 #~ msgid "View DVI"
24468 #~ msgstr "Ikusi|I"
24471 #~ msgid "Update DVI"
24472 #~ msgstr "&Eguneratu"
24475 #~ msgid "View PostScript"
24476 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24479 #~ msgid "Update PostScript"
24480 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24483 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24484 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24486 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24487 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24489 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24490 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24493 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24494 #~ "You may not have the right languages installed."
24496 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24497 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24500 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24501 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24503 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24504 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24506 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24507 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24510 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24512 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24513 #~ "ispell_english\"."
24515 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24516 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24519 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24520 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24521 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24523 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24524 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24525 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24527 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24528 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24530 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24531 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24533 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24534 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24536 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24537 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24539 #~ msgid "Branch Settings"
24540 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24545 #~ msgid "TeX Code Settings"
24546 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24548 #~ msgid "Float Settings"
24549 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24552 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24553 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24555 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24556 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24561 #~ msgid "pspell (library)"
24562 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24564 #~ msgid "aspell (library)"
24565 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24570 #~ msgid "*.ispell"
24571 #~ msgstr "*.ispell"
24573 #~ msgid "Spellchecker error"
24574 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24576 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24577 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24580 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24581 #~ "Maybe it has been killed."
24583 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24584 #~ "Agian akatu egin dute."
24586 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24587 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24589 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24590 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24592 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24593 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24595 #~ msgid "No Table of contents"
24596 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24598 #~ msgid "Opened inset"
24599 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24602 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24603 #~ msgstr "karaktere berezia"
24605 #~ msgid "Opened Box Inset"
24606 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24608 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24609 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24611 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24612 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24614 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24615 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24618 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24619 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24621 #~ msgid "Opened Float Inset"
24622 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24624 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24625 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24628 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24629 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24631 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24632 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24634 #~ msgid "Opened Note Inset"
24635 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24637 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24638 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24640 #~ msgid "Opened table"
24641 #~ msgstr "Irekitako taula"
24643 #~ msgid "Opened Text Inset"
24644 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24646 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24647 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24650 #~ msgid "Anschrift:"
24651 #~ msgstr "Sinadura:"
24653 #~ msgid "Briefkopf:"
24654 #~ msgstr "Goiburua:"
24657 #~ msgid "Absender:"
24658 #~ msgstr "Goiburua:"
24661 #~ msgstr "Erantsia:"
24664 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24665 #~ msgstr "BereSinadura:"
24668 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24669 #~ msgstr "BereSinadura:"
24671 #~ msgid "Unterschrift:"
24672 #~ msgstr "Sinadura:"
24675 #~ msgid "Vorwahl:"
24676 #~ msgstr "Normala:"
24678 #~ msgid "Telefon:"
24679 #~ msgstr "Telefonoa:"
24687 #~ msgid "Betreff:"
24691 #~ msgstr "Tratamendua:"
24694 #~ msgstr "Agurra:"
24697 #~ msgid "Anlage(n):"
24698 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24700 #~ msgid "Verteiler:"
24701 #~ msgstr "Banatzailea:"
24707 #~ msgstr "Testua:"
24709 #~ msgid "Strasse:"
24713 #~ msgstr "Herrialdea:"
24715 #~ msgid "RetourAdresse:"
24716 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24718 #~ msgid "MeinZeichen:"
24719 #~ msgstr "NireSinadura:"
24721 #~ msgid "IhrZeichen:"
24722 #~ msgstr "BereSinadura:"
24724 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24725 #~ msgstr "IdatziHari:"
24731 #~ msgstr "Kontua:"
24733 #~ msgid "Adresse:"
24734 #~ msgstr "Helbidea:"
24736 #~ msgid "Anlagen:"
24737 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24743 #~ msgid "No file open!"
24744 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24747 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24748 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24751 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24752 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24755 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24756 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24759 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24760 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24763 #~ msgid "Toggle Label|L"
24764 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24766 #~ msgid "B&rowse..."
24767 #~ msgstr "A&rakatu..."
24770 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24771 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24773 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24774 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24778 #~ msgstr "&Berria:"
24781 #~ msgid "&Postscript driver:"
24782 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24785 #~ msgid "Append Parameter"
24786 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24789 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24790 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24793 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24794 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24797 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24798 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24809 #~ msgid "algorithm"
24810 #~ msgstr "Algoritmoa"
24817 #~ msgid "keywords"
24818 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24820 #~ msgid "Table of Contents|a"
24821 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24826 #~ msgid "Slidecontents"
24827 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24830 #~ msgid "Progress Contents"
24831 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24833 #~ msgid "LinuxDoc"
24834 #~ msgstr "LinuxDoc"
24836 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24837 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24840 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24841 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24846 #~ msgid "American"
24847 #~ msgstr "Amerikera"
24850 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24851 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24853 #~ msgid "Austrian"
24854 #~ msgstr "Austriera"
24857 #~ msgstr "Britainiera"
24859 #~ msgid "Canadian"
24860 #~ msgstr "Kanadiera"
24864 #~ msgstr "Agurra:"
24867 #~ msgid "Reference\t"
24868 #~ msgstr "Erreferentzia"
24871 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24872 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24875 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24876 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24879 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24880 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24883 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24884 #~ msgstr "Posta-kodea"
24887 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24888 #~ msgstr "BereSinadura"
24891 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24892 #~ msgstr "IdatziHari"
24895 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24896 #~ msgstr "NireOharra"
24899 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24900 #~ msgstr "Sinadura"
24905 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24906 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24909 #~ msgid "LaTeX default"
24910 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24912 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24913 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24916 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24918 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24920 #~ "ezin izan da irakurri."
24923 #~ msgid "Class not found"
24924 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24927 #~ "Layout had to be changed from\n"
24928 #~ "%1$s to %2$s\n"
24929 #~ "because of class conversion from\n"
24932 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24933 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24934 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24935 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24937 #~ msgid "Changed Layout"
24938 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24940 #~ msgid "Unknown layout"
24941 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24944 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24945 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24947 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24948 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24951 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24952 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24954 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24955 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24957 #~ msgid "Display image in LyX"
24958 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24960 #~ msgid "Screen display"
24961 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24963 #~ msgid "Monochrome"
24964 #~ msgstr "Monokromoa"
24966 #~ msgid "Grayscale"
24967 #~ msgstr "Gris-eskala"
24972 #~ msgid "&Display:"
24973 #~ msgstr "&Pantaila:"
24976 #~ msgstr "E&skala:"
24979 #~ msgid "Scr&een Display:"
24980 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24982 #~ msgid "Do not display"
24983 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24986 #~ msgid "Unknown Info: "
24987 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24990 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24991 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24994 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24995 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24998 #~ msgid "Clear group"
24999 #~ msgstr "G&arbitu"
25006 #~ msgid "Plain Text"
25007 #~ msgstr "Testu soila"
25010 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25011 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
25013 #~ msgid "Edit the file externally"
25014 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
25016 #~ msgid "&Edit File..."
25017 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
25019 #~ msgid "LyX View"
25020 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
25024 #~ msgstr "Gehiago"
25027 #~ msgid "<- C&lear"
25028 #~ msgstr "G&arbitu"
25031 #~ msgstr "&Aplikatu"
25035 #~ msgstr "G&arbitu"
25039 #~ msgstr "&Gehitu"
25043 #~ msgstr "&Markoan"
25050 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25051 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25054 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25055 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25058 #~ msgid " writing embedded files."
25059 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25062 #~ msgid " could not write embedded files!"
25063 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25066 #~ msgid "Failed to extract file"
25067 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
25070 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25072 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
25074 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
25077 #~ msgid "Copy file failure"
25078 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
25082 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25083 #~ "Please check whether the path is writeable."
25085 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25086 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25090 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25091 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25093 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25094 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25097 #~ msgid "Failed to embed file"
25098 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25102 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25103 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25105 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25106 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25109 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25111 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
25113 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
25116 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25117 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25121 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25122 #~ "Please check whether the source file is available"
25124 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25125 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25128 #~ msgid "Failed to open file"
25129 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25132 #~ msgid "Sync file failure"
25133 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
25136 #~ msgid "Packing all files"
25137 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
25140 #~ msgid "Failed to write file"
25141 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
25144 #~ msgid "Save failure"
25145 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
25149 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25150 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25152 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25153 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25156 #~ msgid "Extra embedded file"
25157 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25159 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25160 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
25163 #~ msgid "Enspace|E"
25166 #~ msgid "Document could not be read"
25167 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25170 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25171 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25174 #~ msgid "Properties...|P"
25175 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25178 #~ msgid "New Line|e"
25179 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25182 #~ msgid "Line Break|B"
25183 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25186 #~ msgid "line break"
25187 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25190 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25191 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25195 #~ msgstr "Zerrenda"
25197 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25198 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25201 #~ msgid "Swap Rows|S"
25202 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25205 #~ msgid "Swap Columns|w"
25206 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25209 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25211 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25213 #~ "ezin izan da irakurri."
25225 #~ msgstr "mugikorra: "
25228 #~ msgid "S&ubfigure"
25229 #~ msgstr "Azp&irudia"
25231 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25232 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25234 #~ msgid "Ca&ption:"
25235 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25237 #~ msgid "Show ERT inline"
25238 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25241 #~ msgstr "&Barnean"
25243 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25244 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25246 #~ msgid "Framed in box"
25247 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25250 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25252 #~ msgid "Paper Size"
25253 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25256 #~ msgstr "&Koloreak"
25258 #~ msgid "C&opiers"
25259 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25261 #~ msgid "&File formats"
25262 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25264 #~ msgid "F&ormat:"
25265 #~ msgstr "F&ormatua:"
25267 #~ msgid "&GUI name:"
25268 #~ msgstr "&GUI izena:"
25270 #~ msgid "External Applications"
25271 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25274 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25275 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25277 #~ msgid "Save/restore window position"
25278 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25281 #~ msgstr " maiztasuna"
25286 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25287 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25290 #~ msgstr "&Unitateak:"
25292 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25293 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25295 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25296 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25298 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25299 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25301 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25302 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25304 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25305 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25307 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25310 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25311 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25313 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25314 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25316 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25317 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25319 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25320 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25322 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25323 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25325 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25326 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25329 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25330 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25332 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25333 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25335 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25336 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25338 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25339 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25341 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25342 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25344 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25345 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25347 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25348 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25350 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25351 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25353 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25354 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25356 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25357 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25359 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25360 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25362 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25363 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25365 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25366 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25368 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25369 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25371 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25372 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25374 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25377 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25378 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25380 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25381 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25383 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25384 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25386 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25387 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25389 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25390 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25392 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25393 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25395 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25396 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25398 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25399 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25401 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25402 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25408 #~ msgstr "Magyarrera"
25410 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25411 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25414 #~ msgid "Framed|F"
25415 #~ msgstr "Markoan"
25418 #~ msgid "Shaded|S"
25419 #~ msgstr "Itzaldura"
25421 #~ msgid "Insert URL"
25422 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25424 #~ msgid "Can't load document class"
25425 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25429 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25432 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25436 #~ "The document could not be converted\n"
25437 #~ "into the document class %1$s."
25439 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25440 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25443 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25444 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25446 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25447 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25450 #~ msgid "&Switch to document"
25451 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25454 #~ "Could not open the specified document\n"
25456 #~ "due to the error: %2$s"
25458 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25460 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25462 #~ msgid "Rectangular box"
25463 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25465 #~ msgid "Shadow box"
25466 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25468 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25469 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25471 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25472 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25475 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25481 #~ msgstr "Marko obalatua"
25484 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25486 #~ msgid "Shadowbox"
25487 #~ msgstr "Marko-itzala"
25489 #~ msgid "Doublebox"
25490 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25492 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25493 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25496 #~ msgid "Unknown inset name: "
25497 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25500 #~ msgid "Program Listing "
25501 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25504 #~ msgstr "Markoan"
25506 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25507 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25512 #~ msgid "HtmlUrl: "
25513 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25515 #~ msgid "Default (outer)"
25516 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25519 #~ msgstr "Kanpokoa"
25521 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25522 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25524 #~ msgid "%1$d words in selection."
25525 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25527 #~ msgid "%1$d words in document."
25528 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25530 #~ msgid "One word in selection."
25531 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25533 #~ msgid "One word in document."
25534 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25536 #~ msgid "Count words"
25537 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25539 #~ msgid "Encoding error"
25540 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25543 #~ msgid "Placeholders"
25544 #~ msgstr "JarriTaula"
25548 #~ msgstr "Eskuinean"
25553 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25554 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25556 #~ msgid "Algorithm #."
25557 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25559 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25560 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25563 #~ msgstr "&Kargatu"
25565 #~ msgid "To &file:"
25566 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25568 #~ msgid "Co&pies:"
25569 #~ msgstr "K&opiak:"
25571 #~ msgid "Printer &name:"
25572 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25575 #~ msgid "Columns "
25576 #~ msgstr "Zutabeak"
25579 #~ msgid "Overprint "
25580 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25582 #~ msgid "Conjecture "
25583 #~ msgstr "Aierua "
25586 #~ msgid "Font st&yle:"
25587 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25589 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25590 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25595 #~ msgid "columns "
25596 #~ msgstr "zutabeak "
25598 #~ msgid "overprint "
25599 #~ msgstr "gaininprimatu "
25602 #~ msgid "overlayarea"
25603 #~ msgstr "gainjarpen area "
25606 #~ msgid "Corollary_"
25607 #~ msgstr "Korolarioa"
25610 #~ msgid "Definition. "
25611 #~ msgstr "Definizioa. "
25614 #~ msgid "Example. "
25615 #~ msgstr "Adibidea. "
25619 #~ msgstr "Egitatea. "
25623 #~ msgstr "Frogap. "
25627 #~ msgstr "oharra: "
25630 #~ msgid "&Extended Chars"
25631 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25634 #~ msgstr "lehenetsia"
25638 #~ msgstr "iruzkina"
25641 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25642 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25647 #~ msgid "Table of Contents|T"
25648 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25660 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25662 #~ msgid "Table of contents"
25663 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25666 #~ msgid "Number style"
25667 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25669 #~ msgid "Error closing file"
25670 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25673 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25674 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25675 #~ "chosen encoding.\n"
25676 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25678 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25679 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25680 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25683 #~ msgstr "blokea "
25685 #~ msgid "Corollary. "
25686 #~ msgstr "Korolarioa. "
25688 #~ msgid "block showing an example "
25689 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25692 #~ msgid "&Caption"
25693 #~ msgstr "Epigrafea"
25696 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25697 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25701 #~ msgstr "&Etiketa:"
25704 #~ msgid "A Label for the caption"
25705 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25708 #~ msgid "<- P&romote"
25709 #~ msgstr "<- &Goratu"
25713 #~ msgstr "&Behera"
25716 #~ msgid "De&mote ->"
25717 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25721 #~ msgstr "&Eguneratu"
25724 #~ msgid "SubSection"
25725 #~ msgstr "Azpiatala"
25728 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25731 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25732 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25734 #~ msgid "Unknown toc list"
25735 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25738 #~ msgid "Insert glossary entry"
25739 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25743 #~ msgstr "&Globala"
25745 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25746 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25748 #~ msgid "&Detach panel"
25749 #~ msgstr "&Askatu panela"
25751 #~ msgid "Insert spacing"
25752 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25754 #~ msgid "Set limits style"
25755 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25757 #~ msgid "Set math font"
25758 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25760 #~ msgid "Insert fraction"
25761 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25763 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25764 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25766 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25767 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25769 #~ msgid "Math Panel|l"
25770 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25772 #~ msgid "Math Panel|P"
25773 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25775 #~ msgid "Show math panel"
25776 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25778 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25779 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25781 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25782 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25784 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25785 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25787 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25788 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25790 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25791 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25794 #~ msgid "Insert math delimiters"
25795 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25797 #~ msgid "E&xtra options"
25798 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25800 #~ msgid "Alig&nment:"
25801 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25804 #~ msgstr "No&ndik:"
25807 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25810 #~ msgid "&Converters"
25811 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25813 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25814 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25818 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25819 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25821 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25822 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25824 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25825 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25827 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25828 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25830 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25831 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25833 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25834 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25837 #~ msgstr "\tAmaiera."
25842 #~ msgid "PrettyRef: "
25843 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25845 #~ msgid "Opening child document "
25846 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25849 #~ msgid "Special Insets|S"
25850 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25853 #~ msgid "Insets|n"
25854 #~ msgstr "Txertatu|T"