]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* FuncStatus: unify naming of functions.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etiketa:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Gakoa:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Bibliografia"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Babestu:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Hautatu fitxategia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "&Aukerak:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "&Berreskaneatu"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Arakatu..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Gehitu"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Utzi"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "BibTeX estiloa"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "Est&iloa"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Edukia:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "erreferentzia guztiak"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&Ados"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Behera"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 #, fuzzy
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "&Gora"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "Datu-ba&seak"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Gehitu..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "&Ezabatu"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "orri-jauzia"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Lerrokatu"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 msgid "Left"
324 msgstr "Ezkerrean"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 msgid "Center"
331 msgstr "Erdian"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 msgid "Right"
338 msgstr "Eskuinean"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Tiratu"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
351 msgid "Top"
352 msgstr "Goian"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
357 msgid "Middle"
358 msgstr "Erdian"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Behean"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "&Kutxa:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "&Edukia:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "Bertikala"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "Horizontala"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Altuera:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Barneko kutxa:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "&Apainketa:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Zabalera:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "Altueraren balioa"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "Zabaleraren balioa"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
426 msgid "None"
427 msgstr "Bat ere ez"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Parbox"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Orritxoa"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Hautatu adarra"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Berria:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 msgid ""
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 "active."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Fitxategia"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&Des)aktibatu"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "Aldatu &kolorea..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
508 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Kendu"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "&aldatu izenez"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "&Ezabatu"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
546 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Utzi"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "&Letra-tipoa:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "Ta&maina:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Lehenetsia"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Ttipi-ttipia"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Txikiena"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Txikiagoa"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Txikia"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normala"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Handia"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Handiagoa"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Handiena"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Eskerga"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Eskergena"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 #, fuzzy
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 msgid "&Level:"
661 msgstr "&Maila:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 msgid "Change:"
665 msgstr "Aldatu:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 #, fuzzy
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 #, fuzzy
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgid "&Next change"
683 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Onartu aldaketa"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 msgid "&Accept"
691 msgstr "&Onartu"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Baztertu aldaketa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 msgid "&Reject"
699 msgstr "&Baztertu"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgid "Font family"
704 msgstr "Letra-familia"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 msgid "&Family:"
708 msgstr "&Familia:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 msgid "Font shape"
713 msgstr "Letra-forma"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 msgid "S&hape:"
717 msgstr "F&orma:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 msgid "Font series"
722 msgstr "Letra-multzoak"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
729 msgid "Language"
730 msgstr "Hizkuntza"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgid "Font color"
735 msgstr "Letra-kolorea"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 msgid "&Language:"
742 msgstr "&Hizkuntza:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 msgid "&Series:"
746 msgstr "&Serieak:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 msgid "&Color:"
750 msgstr "&Kolorea:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgid "Font size"
759 msgstr "Letra-tamaina"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Beti txandakatuta"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 msgid "&Misc:"
772 msgstr "&Hainbat:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 msgid "&Toggle all"
780 msgstr "Txandakatu &guztiak"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 #, fuzzy
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
799 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
802 msgid "&Apply"
803 msgstr "&Aplikatu"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 msgid "Close"
813 msgstr "Itxi"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 #, fuzzy
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "&Behera"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "&Berrezarri"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #, fuzzy
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "&Aplikatu"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "Formatua ematea"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 #, fuzzy
867 msgid "Citation st&yle:"
868 msgstr "Zitazio &estiloa:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
871 msgid "Natbib citation style to use"
872 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
875 msgid "Text &before:"
876 msgstr "Testu &aurretik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
879 msgid "Text to place before citation"
880 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
883 #, fuzzy
884 msgid "Text a&fter:"
885 msgstr "Testuaren &ondoren:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
888 msgid "Text to place after citation"
889 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
896 #, fuzzy
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "&Egileen zerrenda"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
905 #, fuzzy
906 msgid "Force u&pper case"
907 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
910 #, fuzzy
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "Zitazioa"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
915 #, fuzzy
916 msgid "Searc&h:"
917 msgstr "Bilaketako errorea"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
920 msgid ""
921 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
925 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
929 #, fuzzy
930 msgid "&Search"
931 msgstr "Bilaketako errorea"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
934 #, fuzzy
935 msgid "Search field:"
936 msgstr "Bilaketako errorea"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
940 #, fuzzy
941 msgid "All fields"
942 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
945 #, fuzzy
946 msgid "Regular e&xpression"
947 msgstr "Aldaketa: "
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
950 #, fuzzy
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
955 #, fuzzy
956 msgid "Entry types:"
957 msgstr "Sarrera"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
961 #, fuzzy
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Sarrera"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr ""
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
970 #, fuzzy
971 msgid "ColorUi"
972 msgstr "Kolorea"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
975 #, fuzzy
976 msgid "Font colors"
977 msgstr "Letra-kolorea"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
980 #, fuzzy
981 msgid "Main text:"
982 msgstr "Testu soila"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
986 #, fuzzy
987 msgid "Click to change the color"
988 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
991 #, fuzzy
992 msgid "Default..."
993 msgstr "Lehenetsia"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
997 msgid "Revert the color to the default"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1002 #, fuzzy
1003 msgid "R&eset"
1004 msgstr "Berrezarri"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Greyed-out notes:"
1009 msgstr "Grisa"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Change..."
1014 msgstr "Aldatu:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Background colors"
1019 msgstr "atzeko planoa"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Page:"
1024 msgstr "Orrialdea: "
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Shaded boxes:"
1029 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&New Document:"
1034 msgstr "Dokumentu berria"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Old Document:"
1039 msgstr "Ume-dokumentua"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1042 msgid "Bro&wse..."
1043 msgstr "Ara&katu..."
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Copy Document Settings from:"
1048 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1051 #, fuzzy
1052 msgid "N&ew Document"
1053 msgstr "Dokumentu berria"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Ol&d Document"
1058 msgstr "Ume-dokumentua"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1062 #, fuzzy
1063 msgid "TeX Code: "
1064 msgstr "TeX kodea|X"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1067 msgid "Match delimiter types"
1068 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1071 msgid "&Keep matched"
1072 msgstr "&Mantendu berdinak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1075 msgid "&Size:"
1076 msgstr "&Tamaina:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1079 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1080 msgid "Insert the delimiters"
1081 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1084 msgid "&Insert"
1085 msgstr "&Txertatu"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1088 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1089 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1092 msgid "Use Class Defaults"
1093 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1096 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1097 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1100 msgid "Save as Document Defaults"
1101 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1104 msgid "Display"
1105 msgstr "Bistaratu"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1108 msgid "Show ERT button only"
1109 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1112 msgid "&Collapsed"
1113 msgstr "&Tolestuta"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1116 msgid "Show ERT contents"
1117 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1120 msgid "O&pen"
1121 msgstr "&Ireki"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1124 #, fuzzy
1125 msgid "For more information, refer to the complete log."
1126 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1129 #, fuzzy
1130 msgid "&Errors:"
1131 msgstr "Gezia"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Description:"
1136 msgstr "Azalpena"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1139 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1143 msgid "View Complete &Log..."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1147 #, fuzzy
1148 msgid "F&ile"
1149 msgstr "Fitxategia"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1153 msgid "Filename"
1154 msgstr "Fitxategia"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1159 msgid "&File:"
1160 msgstr "&Fitxategia:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1163 msgid "Select a file"
1164 msgstr "Hautatu fitxategia"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1167 msgid "&Draft"
1168 msgstr "&Zirriborroa"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1171 #, fuzzy
1172 msgid "&Template"
1173 msgstr "Txantiloia"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1176 msgid "Available templates"
1177 msgstr "Dauden txantiloiak"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1181 #, fuzzy
1182 msgid "LaTe&X and LyX options"
1183 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1186 #, fuzzy
1187 msgid "LaTeX Options"
1188 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1191 msgid "O&ption:"
1192 msgstr "Au&kerak:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1195 msgid "Forma&t:"
1196 msgstr "Forma&tua:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1199 msgid "&Show in LyX"
1200 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1206 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1207 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1213 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Si&ze and Rotation"
1218 msgstr "Zitazioa"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1221 msgid "Rotate"
1222 msgstr "Biratu"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1228 msgid "Angle to rotate image by"
1229 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1235 msgid "The origin of the rotation"
1236 msgstr "Biraketaren jatorria"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Ori&gin:"
1241 msgstr "&Jatorria:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1244 msgid "A&ngle:"
1245 msgstr "A&ngelua:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1248 msgid "Scale"
1249 msgstr "Eskalatu"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1271 msgid "Crop"
1272 msgstr "Moztu"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1290 msgid "x"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1295 msgid "Right &top:"
1296 msgstr "Goian &eskuinean:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1309 msgid "y"
1310 msgstr "y"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1313 #, fuzzy
1314 msgid "TabWidget"
1315 msgstr "Zabalera"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1318 msgid "Basi&c"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1323 msgid "&Find:"
1324 msgstr "&Bilatu:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1328 msgid "Replace &with:"
1329 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1332 msgid "Perform a case-sensitive search"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1346 msgid "Find &Next"
1347 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Restrict search to whole words only"
1352 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1355 #, fuzzy
1356 msgid "W&hole words"
1357 msgstr "Gako-hitzak."
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1360 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1367 msgid "&Replace"
1368 msgstr "&Ordeztu"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1372 msgid "Search &backwards"
1373 msgstr "Bilatu &atzerantz"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Replace all occurences at once"
1378 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1383 msgid "Replace &All"
1384 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Ad&vanced"
1390 msgstr "&Utzi"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Sco&pe"
1399 msgstr "F&orma:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current paragraph"
1404 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Current &paragraph"
1409 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Current &document"
1414 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1417 msgid ""
1418 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "document"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Master document"
1425 msgstr "Gorde dokumentua"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1428 #, fuzzy
1429 msgid "All open documents"
1430 msgstr "Ireki dokumentua"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Open documents"
1435 msgstr "Ireki dokumentua"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1438 msgid "All ma&nuals"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1442 msgid ""
1443 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1444 "and paragraph style"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Ignore &format"
1450 msgstr "&Data-formatua:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1453 msgid ""
1454 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 "first letter"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1469 msgid "Form"
1470 msgstr "Inprimakia"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Float Type:"
1475 msgstr "TeX informazioa"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1478 msgid "Use &default placement"
1479 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1482 msgid "Advanced Placement Options"
1483 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Orriaren goia"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Hemen &behin betiko"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "&Mugikorren orria"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1506 msgid "&Bottom of page"
1507 msgstr "&Orriaren behean"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1510 msgid "&Span columns"
1511 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1514 msgid "&Rotate sideways"
1515 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1518 msgid "FontUi"
1519 msgstr "Letra-tipoa"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1522 msgid "&Default Family:"
1523 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Select the default family for the document"
1528 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1531 msgid "&Base Size:"
1532 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 #, fuzzy
1536 msgid "LaTe&X font encoding:"
1537 msgstr "Te&X kodeketa:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1540 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1544 msgid "&Roman:"
1545 msgstr "&Erromatarra:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1548 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1552 msgid "&Sans Serif:"
1553 msgstr "Sa&ns Serif:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1556 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1560 #, fuzzy
1561 msgid "S&cale (%):"
1562 msgstr "Eskala%"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1565 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgid "&Typewriter:"
1570 msgstr "I&dazmakina:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Sc&ale (%):"
1579 msgstr "Eskala%"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1582 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 #, fuzzy
1587 msgid "C&JK:"
1588 msgstr "&Gakoa:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1591 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1595 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1599 msgid "Use true S&mall Caps"
1600 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1603 msgid "Use old style instead of lining figures"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1607 msgid "Use &Old Style Figures"
1608 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1611 msgid "&Graphics"
1612 msgstr "&Irudiak"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1615 msgid "Select an image file"
1616 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Output Size"
1621 msgstr "Irteera"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1624 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Set &height:"
1630 msgstr "Goiburu &altuera:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Scale Graphics (%):"
1635 msgstr "&Irudiak"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1638 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Set &width:"
1644 msgstr "&Zabalera:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1647 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Rotate Graphics"
1653 msgstr "Irudiak"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1656 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Ro&tate after scaling"
1662 msgstr "Biratu taula"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1665 msgid "Or&igin:"
1666 msgstr "&Jatorria:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1669 msgid "A&ngle (Degrees):"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1674 msgid "File name of image"
1675 msgstr "Irudien fitxategia"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1678 msgid "&Clipping"
1679 msgstr "&Moztea"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1683 msgid "y:"
1684 msgstr "y:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1688 msgid "x:"
1689 msgstr "x:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1692 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1693 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1696 msgid "Don't un&zip on export"
1697 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1701 msgid "Additional LaTeX options"
1702 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1705 msgid "LaTeX &options:"
1706 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1709 msgid ""
1710 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1711 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Sho&w in LyX"
1717 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1720 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Graphics Group"
1726 msgstr "Irudiak"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1729 msgid "A&ssigned to group:"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1733 msgid "Click to define a new graphics group."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1737 msgid "O&pen new group..."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1745 msgid "Draft mode"
1746 msgstr "Zirriborro-era"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1749 msgid "&Draft mode"
1750 msgstr "&Zirriborro-era"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1753 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1757 msgid "..............."
1758 msgstr "..............."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1761 msgid "________"
1762 msgstr "________"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1765 msgid "<-----------"
1766 msgstr "<-----------"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1769 msgid "----------->"
1770 msgstr "----------->"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1773 msgid "\\-----v-----/"
1774 msgstr "\\-----v-----/"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1777 msgid "/-----^-----\\"
1778 msgstr "/-----^-----\\"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1781 msgid "&Spacing:"
1782 msgstr "&Tartea:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1785 msgid "Supported spacing types"
1786 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1789 msgid "&Value:"
1790 msgstr "&Balioa:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1795 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "&Fitxategia:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1803 msgid "&Protect:"
1804 msgstr "&Babestu:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 msgid "URL"
1818 msgstr "URLa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Target:"
1823 msgstr "Handiena:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1832 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1833 msgid "&Name:"
1834 msgstr "&Izena:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Specify the link target"
1839 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1842 msgid "Link type"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1846 msgid "Link to the web or to every other target"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1850 msgid "&Web"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "Helbide elektronikoa"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Email"
1861 msgstr "Helb. el."
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Link to a file"
1866 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&File"
1871 msgstr "&Fitxategia:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Listing Parameters"
1876 msgstr "Argumentua falta da"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1881 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1887 msgid "&Bypass validation"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1891 #, fuzzy
1892 msgid "C&aption:"
1893 msgstr "&Epigrafea:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1896 #, fuzzy
1897 msgid "La&bel:"
1898 msgstr "&Etiketa:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1926 msgstr "&Txertatze-mota:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1929 msgid "Include"
1930 msgstr "Txertatu"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1933 msgid "Input"
1934 msgstr "Sarrera"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1937 msgid "Verbatim"
1938 msgstr "Hitzez hitz"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Program Listing"
1944 msgstr "Programaren hasieratzea"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Edit the file"
1949 msgstr "Kargatu fitxategia"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1952 msgid "&Edit"
1953 msgstr "&Editatu"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1956 #, fuzzy
1957 msgid "A&vailable indices:"
1958 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1961 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1965 msgid ""
1966 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1971 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Index generation"
1974 msgstr "&Koska"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1977 msgid "Define program options of the selected processor."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1981 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Use multiple indexes"
1987 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1990 msgid ""
1991 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Add a new index to the list"
1997 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
2000 #, fuzzy
2001 msgid "A&vailable Indexes:"
2002 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2006 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2007 #, fuzzy
2008 msgid "1"
2009 msgstr "10"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Remove the selected index"
2014 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Rename the selected index"
2019 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2022 #, fuzzy
2023 msgid "R&ename..."
2024 msgstr "&aldatu izenez"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Define or change button color"
2029 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Information Type:"
2034 msgstr "TeX informazioa"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Information Name:"
2039 msgstr "TeX informazioa"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Txertatu zatikia"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2052 #, fuzzy
2053 msgid "New Inset"
2054 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Document &class"
2059 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2062 msgid "Click to select a local document class definition file"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Local Layout..."
2068 msgstr "Testu-diseinua"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Class options"
2073 msgstr "Klase-ezarpenak"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2076 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2080 #, fuzzy
2081 msgid "P&redefined:"
2082 msgstr "I&nprimagailua:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2085 msgid ""
2086 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 "select/deselect."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Cust&om:"
2093 msgstr "Pertsonalizatua"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Graphics driver:"
2098 msgstr "&Irudiak"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2101 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Select de&fault master document"
2107 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Master:"
2112 msgstr "Kan&poan:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Enter the name of the default master document"
2117 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2120 msgid "Suppress default date on front page"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Encoding"
2126 msgstr "&Kodeketa:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Language &Default"
2131 msgstr "Ezker-goiburua:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Other:"
2136 msgstr "Kan&poan:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2139 msgid "&Quote Style:"
2140 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Input here the listings parameters"
2145 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2149 msgid "Feedback window"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2153 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Listing"
2156 msgstr "Zerrenda"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Main Settings"
2161 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Placement"
2166 msgstr "&Kokapena:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2169 msgid "Check for inline listings"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Inline listing"
2175 msgstr "&Barnean"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Check for floating listings"
2180 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Float"
2185 msgstr "Mugikorra|M"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2188 msgid "&Placement:"
2189 msgstr "&Kokapena:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2192 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Line numbering"
2198 msgstr "&Zenbatzea"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Side:"
2203 msgstr "Gardenkia"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2206 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2210 #, fuzzy
2211 msgid "S&tep:"
2212 msgstr "Urratsa"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2215 msgid "Difference between two numbered lines"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Font si&ze:"
2221 msgstr "Letra-tamaina"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Choose the font size for line numbers"
2226 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2230 msgid "Style"
2231 msgstr "Estiloa"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2234 #, fuzzy
2235 msgid "F&ont size:"
2236 msgstr "Letra-tamaina"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2239 msgid "The content's base font size"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Font Famil&y:"
2245 msgstr "Letra-familia"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2248 msgid "The content's base font style"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2252 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Break long lines"
2258 msgstr "&Erabili taula luzea"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2261 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2265 #, fuzzy
2266 msgid "S&pace as symbol"
2267 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2270 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2274 msgid "Space i&n string as symbol"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Tab&ulator size:"
2280 msgstr "Taula|T"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Use extended character table"
2285 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Extended character table"
2290 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Lan&guage:"
2295 msgstr "&Hizkuntza:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2298 msgid "Select the programming language"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2302 #, fuzzy
2303 msgid "&Dialect:"
2304 msgstr "&Fitxategia:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2307 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Range"
2313 msgstr "Bakuna"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Fi&rst line:"
2318 msgstr "Izena"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2321 msgid "The first line to be printed"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2325 #, fuzzy
2326 msgid "&Last line:"
2327 msgstr "mat. lerroa"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2334 #, fuzzy
2335 msgid "More Parameters"
2336 msgstr "Argumentua falta da"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2339 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2343 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Log &Type:"
2349 msgstr "&Mota:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2352 msgid "Update the display"
2353 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2357 msgid "&Update"
2358 msgstr "&Eguneratu"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2361 msgid "Copy to Clip&board"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2365 msgid "&Go!"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2369 msgid "Jump to the next warning message."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Next &Warning"
2375 msgstr "Esportatze-abisua!"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2378 msgid "Jump to the next error message."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Next &Error"
2384 msgstr "Bilaketako errorea"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2387 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2388 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2391 msgid "&Default Margins"
2392 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2395 msgid "&Top:"
2396 msgstr "&Goian:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2399 msgid "&Bottom:"
2400 msgstr "&Behean:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2403 msgid "&Inner:"
2404 msgstr "&Barnean:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2407 msgid "O&uter:"
2408 msgstr "Kan&poan:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2411 msgid "Head &sep:"
2412 msgstr "Goiburu &tartea:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2415 msgid "Head &height:"
2416 msgstr "Goiburu &altuera:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2419 msgid "&Foot skip:"
2420 msgstr "&Oin-jauzia:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Column Sep:"
2425 msgstr "&Zutabeak:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Master Document Output"
2430 msgstr "Gorde dokumentua"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2433 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2437 msgid "Include only &selected children"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2441 msgid ""
2442 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2443 "compilation)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Maintain counters and references"
2449 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2452 msgid "Include all subdocuments in the output"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Include all children"
2458 msgstr "Txertatu fitxategia"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2464 msgid "Number of rows"
2465 msgstr "Errenkada kopurua"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2469 msgid "&Rows:"
2470 msgstr "&Errenkadak:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2476 msgid "Number of columns"
2477 msgstr "Zutabe kopurua"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2481 msgid "&Columns:"
2482 msgstr "&Zutabeak:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2485 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2486 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2489 msgid "Vertical alignment"
2490 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2493 msgid "&Vertical:"
2494 msgstr "&Bertikala:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2497 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2498 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2501 msgid "&Horizontal:"
2502 msgstr "&Horizontala:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Decoration"
2507 msgstr "&Apainketa:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2510 msgid "&Type:"
2511 msgstr "&Mota:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2514 msgid "decoration type / matrix border"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2518 msgid "[x]"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2522 msgid "(x)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2526 msgid "{x}"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2530 msgid "|x|"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2534 msgid "||x||"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2538 msgid ""
2539 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2540 "are inserted into formulas"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2544 msgid "&Use AMS math package automatically"
2545 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2548 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2552 msgid "Use AMS &math package"
2553 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2556 msgid ""
2557 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2558 "inserted into formulas"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Use esint package &automatically"
2564 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2567 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Use &esint package"
2573 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2596 #, fuzzy
2597 msgid "A&vailable:"
2598 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2603 msgid "A&dd"
2604 msgstr "Ge&hitu"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2607 #, fuzzy
2608 msgid "De&lete"
2609 msgstr "&Ezabatu"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2612 #, fuzzy
2613 msgid "S&elected:"
2614 msgstr "&Ezabatu"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Sort &as:"
2619 msgstr "Kalea:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Description:"
2624 msgstr "Azalpena"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&Symbol:"
2629 msgstr "Ikurra"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2632 msgid "Type"
2633 msgstr "Mota"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2636 msgid "LyX internal only"
2637 msgstr "LyX barnerako soilik"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2640 msgid "LyX &Note"
2641 msgstr "LyX &oharra"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2644 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2645 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2648 msgid "&Comment"
2649 msgstr "&Iruzkina"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2652 msgid "Print as grey text"
2653 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2656 msgid "&Greyed out"
2657 msgstr "&Grisa"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2660 msgid "&List in Table of Contents"
2661 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2664 msgid "&Numbering"
2665 msgstr "&Zenbatzea"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Output Format"
2670 msgstr "Irteera hutsa dago"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2675 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2679 #, fuzzy
2680 msgid "De&fault Output Format:"
2681 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2684 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2688 msgid "Use &XeTeX"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2692 msgid "&Use hyperref support"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&General"
2698 msgstr "Orokorra"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2701 msgid ""
2702 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Automatically fi&ll header"
2708 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2711 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2715 msgid "Load in &fullscreen mode"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Header Information"
2721 msgstr "TeX informazioa"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Title:"
2726 msgstr "Titulua:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Author:"
2731 msgstr "Egilea:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Subject:"
2736 msgstr "Gaia:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Keywords:"
2741 msgstr "&Gako-hitza:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2744 #, fuzzy
2745 msgid "H&yperlinks"
2746 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2749 msgid "Allows link text to break across lines."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2753 #, fuzzy
2754 msgid "B&reak links over lines"
2755 msgstr "&Erabili taula luzea"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2758 #, fuzzy
2759 msgid "No &frames around links"
2760 msgstr "Markorik gabe"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2763 #, fuzzy
2764 msgid "C&olor links"
2765 msgstr "Koloreak"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2768 msgid "Bibliographical backreferences"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2772 #, fuzzy
2773 msgid "B&ackreferences:"
2774 msgstr "Hobespenak"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Bookmarks"
2779 msgstr "Laster-markak|L"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2782 #, fuzzy
2783 msgid "G&enerate Bookmarks"
2784 msgstr "Laster-markak|L"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Numbered bookmarks"
2789 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Number of levels"
2794 msgstr "Kopia-kopurua"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Open bookmarks"
2799 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Additional o&ptions"
2804 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2807 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Paper Format"
2813 msgstr "Data-formatua"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2818 msgid "&Format:"
2819 msgstr "&Formatua:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2824 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2827 #, fuzzy
2828 msgid "&Orientation:"
2829 msgstr "Orientazioa"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2832 msgid "&Portrait"
2833 msgstr "&Bertikala"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2836 msgid "&Landscape"
2837 msgstr "&Horizontala"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2841 msgid "Page Layout"
2842 msgstr "Orri-diseinua"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Headings &style:"
2847 msgstr "Orri-&estiloa:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2850 msgid "Style used for the page header and footer"
2851 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2854 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2855 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2858 msgid "&Two-sided document"
2859 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2862 msgid "Label Width"
2863 msgstr "Etiketa-zabalera"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2867 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2868 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Lo&ngest label"
2873 msgstr "Eti&keta luzeena"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Line &spacing"
2878 msgstr "L&erro-tartea:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2882 msgid "Single"
2883 msgstr "Bakuna"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2886 msgid "1.5"
2887 msgstr "1.5"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2891 msgid "Double"
2892 msgstr "Bikoitza"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2897 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2903 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2904 msgid "Custom"
2905 msgstr "Pertsonalizatua"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Indent Paragraph"
2910 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Justified"
2915 msgstr "Justifikatua"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Left"
2920 msgstr "Ezkerrean"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2923 #, fuzzy
2924 msgid "C&enter"
2925 msgstr "Erdian"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Ri&ght"
2930 msgstr "Eskuinean"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2933 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Paragraph's &Default"
2939 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2942 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Phantom"
2948 msgstr "Esperantoa"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2956 msgid "&Horiz. Phantom"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Vertical space of the phantom content"
2962 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2965 msgid "&Vert. Phantom"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2969 #, fuzzy
2970 msgid "A&lter..."
2971 msgstr "&Aldatu..."
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2974 #, fuzzy
2975 msgid "In Math"
2976 msgstr "Matematikak"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2979 msgid ""
2980 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2981 "delay."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Automatic in&line completion"
2987 msgstr "&Barnean"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2990 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Automatic p&opup"
2996 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Autoco&rrection"
3001 msgstr "Automatikoki &hasi"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3004 #, fuzzy
3005 msgid "In Text"
3006 msgstr "Testu soila"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3009 msgid ""
3010 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3011 "delay."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Automatic &inline completion"
3017 msgstr "&Barnean"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3020 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Automatic &popup"
3026 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3029 msgid ""
3030 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3031 "mode."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3040 msgid "General"
3041 msgstr "Orokorra"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3044 msgid ""
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3050 #, fuzzy
3051 msgid "s inline completion dela&y"
3052 msgstr "&Barnean"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3055 msgid ""
3056 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3057 "if it is available."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3061 msgid "s popup d&elay"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3065 msgid ""
3066 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3067 "It will be shown right away."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3071 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3075 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3079 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3083 msgid "C&onverter:"
3084 msgstr "B&ihurtzailea:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3087 msgid "E&xtra flag:"
3088 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3091 #, fuzzy
3092 msgid "&From format:"
3093 msgstr "&Formatua:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&To format:"
3098 msgstr "&Data-formatua:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3102 msgid "&Modify"
3103 msgstr "&Aldatu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Remo&ve"
3110 msgstr "&Kendu"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Converter Defi&nitions"
3115 msgstr "Definizioak"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Converter File Cache"
3120 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Enabled"
3125 msgstr "&Taula luzea"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3130 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3133 msgid "&Date format:"
3134 msgstr "&Data-formatua:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3137 msgid "Date format for strftime output"
3138 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Display &Graphics"
3143 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3146 msgid "Instant &Preview:"
3147 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3151 msgid "Off"
3152 msgstr "Desaktibatua"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3155 msgid "No math"
3156 msgstr "Matematikarik ez"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3159 msgid "On"
3160 msgstr "Aktibatuta"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Preview Si&ze:"
3165 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Factor for the preview size"
3170 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3173 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Mark end of paragraphs"
3179 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Editing"
3184 msgstr "Irtetzen"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3189 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Scroll &below end of document"
3194 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Sort &environments alphabetically"
3199 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3202 msgid "&Group environments by their category"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3206 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3210 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3214 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3218 msgid "Fullscreen"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3222 #, fuzzy
3223 msgid "&Hide toolbars"
3224 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Hide scr&ollbar"
3229 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Hide &tabbar"
3234 msgstr "lehenetsia"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Hide &menubar"
3239 msgstr "lehenetsia"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3242 msgid "&Limit text width"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3246 msgid "Screen used (&pixels):"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&New..."
3252 msgstr "&Berria:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Re&move"
3257 msgstr "&Kendu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3260 msgid "&Document format"
3261 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Vector &graphics format"
3266 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3269 #, fuzzy
3270 msgid "S&hort Name:"
3271 msgstr "Kalea:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3274 msgid "E&xtension:"
3275 msgstr "L&uzapena:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Shortc&ut:"
3280 msgstr "L&asterbidea:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3283 msgid "Ed&itor:"
3284 msgstr "Ed&itorea:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3287 msgid "&Viewer:"
3288 msgstr "&Ikustailea:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Co&pier:"
3293 msgstr "&Kopiatzailea:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3298 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Default Format"
3303 msgstr "Data-formatua"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3306 msgid "&E-mail:"
3307 msgstr "&Helb. el.:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3310 msgid "Your name"
3311 msgstr "Izena"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3314 msgid "Your E-mail address"
3315 msgstr "Helbide elektronikoa"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3318 msgid "Keyboard"
3319 msgstr "Teklatua"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3322 msgid "Use &keyboard map"
3323 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3326 msgid "&First:"
3327 msgstr "&Lehenena:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3331 msgid "Br&owse..."
3332 msgstr "Ar&akatu..."
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3335 msgid "S&econd:"
3336 msgstr "B&igarrena:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Mouse"
3341 msgstr "Gehiago"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3344 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3348 msgid ""
3349 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3350 "speed it up, low values slow it down."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3354 #, fuzzy
3355 msgid "User &interface language:"
3356 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3359 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3363 msgid "Language pac&kage:"
3364 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3367 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3371 msgid "Command s&tart:"
3372 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3375 #, fuzzy
3376 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3377 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3380 msgid "Command e&nd:"
3381 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3384 #, fuzzy
3385 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3386 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3389 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Use babel"
3395 msgstr "Erabili &babel"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3398 msgid ""
3399 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3400 "the language package)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3404 msgid "&Global"
3405 msgstr "&Globala"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3408 msgid ""
3409 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3410 "command"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3414 msgid "Auto &begin"
3415 msgstr "Automatikoki &hasi"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3418 msgid ""
3419 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3420 "switch command"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3424 msgid "Auto &end"
3425 msgstr "Auto&amaitu"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3428 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3432 msgid "Mark &foreign languages"
3433 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Right-to-left language support"
3438 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3441 msgid ""
3442 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3443 msgstr ""
3444 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3445 "euskarria gaitzeko."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3448 msgid "Enable RTL su&pport"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Cursor movement:"
3454 msgstr "Iruzkina"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Logical"
3459 msgstr "Gaia"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3462 msgid "&Visual"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3466 msgid ""
3467 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3473 msgstr "Te&X kodeketa:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3476 msgid "Default paper si&ze:"
3477 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3481 msgid "US letter"
3482 msgstr "US gutuna"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3486 msgid "US legal"
3487 msgstr "US legala"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3491 msgid "US executive"
3492 msgstr "US exekutiboa"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3496 msgid "A3"
3497 msgstr "A3"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3501 msgid "A4"
3502 msgstr "A4"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3506 msgid "A5"
3507 msgstr "A5"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3511 msgid "B5"
3512 msgstr "B5"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3517 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3520 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3521 msgstr ""
3522 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3525 msgid "BibTeX command and options"
3526 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3530 msgid "Processor for &Japanese:"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3539 msgid "Pr&ocessor:"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Op&tions:"
3546 msgstr "&Aukerak:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3549 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3550 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3555 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Nomenclature command:"
3560 msgstr "Aierua"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3565 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3568 msgid "Chec&kTeX command:"
3569 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3572 msgid "CheckTeX start options and flags"
3573 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3576 msgid ""
3577 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3578 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3579 "rather than the Cygwin teTeX."
3580 msgstr ""
3581 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3582 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3583 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3586 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3587 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3590 msgid "Set class options to default on class change"
3591 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3594 #, fuzzy
3595 msgid "R&eset class options when document class changes"
3596 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3599 msgid "&PATH prefix:"
3600 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3610 msgid "Browse..."
3611 msgstr "Arakatu..."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3614 #, fuzzy
3615 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3616 msgstr "Sinonimoak"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3619 msgid "&Temporary directory:"
3620 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3623 msgid "Ly&XServer pipe:"
3624 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3627 msgid "&Backup directory:"
3628 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Example files:"
3633 msgstr "Adibidea #:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3636 msgid "&Document templates:"
3637 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3640 msgid "&Working directory:"
3641 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Hunspell dictionaries:"
3646 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3649 msgid ""
3650 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3651 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3652 "paragraphs are separated by a blank line."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3656 msgid "Output &line length:"
3657 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Printer Command Options"
3662 msgstr "Komando-aukerak"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3665 msgid "Extension to be used when printing to file."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3669 msgid "File ex&tension:"
3670 msgstr "Lu&zapena:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Option used to print to a file."
3675 msgstr ""
3676 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3677 "aukera."
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Print to &file:"
3682 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Option used to print to non-default printer."
3687 msgstr ""
3688 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3689 "pasatzeko aukera."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Set &printer:"
3694 msgstr "Inpri&magailura:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3697 msgid "Option used with spool command to set printer."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Spool &printer:"
3703 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3706 msgid ""
3707 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3708 "to print."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Spool co&mmand:"
3714 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Option used to reverse page order."
3719 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Re&verse pages:"
3724 msgstr "Al&derantziz:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3727 msgid "Lan&dscape:"
3728 msgstr "&Horizontala:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Number of copies:"
3733 msgstr "Kopia-kopurua"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Option used to set number of copies."
3738 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Option used to print a range of pages."
3743 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3746 msgid "Co&llated:"
3747 msgstr "Tar&tekatua:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3750 msgid "Pa&ge range:"
3751 msgstr "&Orri-barrutia:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3754 msgid "Option used to collate multiple copies."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3758 msgid "&Odd pages:"
3759 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3762 msgid "&Even pages:"
3763 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3766 msgid "Paper t&ype:"
3767 msgstr "Paper-m&ota:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3770 msgid "Paper si&ze:"
3771 msgstr "Paper-&tamaina:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3774 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3778 msgid "E&xtra options:"
3779 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3784 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3787 msgid ""
3788 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3789 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3790 "printers."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Adapt &output to printer"
3796 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3799 msgid "Name of the default printer"
3800 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Default &printer:"
3805 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3808 msgid "Printer co&mmand:"
3809 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Sans Seri&f:"
3814 msgstr "Sa&ns Serif:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3817 msgid "T&ypewriter:"
3818 msgstr "I&dazmakina:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3821 #, fuzzy
3822 msgid "R&oman:"
3823 msgstr "&Erromatarra:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3826 msgid "Screen &DPI:"
3827 msgstr "&Pantailako DPI:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3830 msgid "&Zoom %:"
3831 msgstr "&Zooma %:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3834 msgid "Font Sizes"
3835 msgstr "Letra-tamaina"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Large:"
3840 msgstr "Handia:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Larger:"
3845 msgstr "Handiagoa:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&Largest:"
3850 msgstr "Handiena:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Huge:"
3855 msgstr "Eskerga:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Hugest:"
3860 msgstr "Eskerga:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3863 #, fuzzy
3864 msgid "S&mallest:"
3865 msgstr "Ttipitxoa:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3868 #, fuzzy
3869 msgid "S&maller:"
3870 msgstr "Txikiagoa:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3873 #, fuzzy
3874 msgid "S&mall:"
3875 msgstr "Txikia:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Normal:"
3880 msgstr "Normala:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Tiny:"
3885 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3888 msgid ""
3889 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3890 "of fonts"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3894 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&New"
3900 msgstr "&Berria:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3903 msgid "&Bind file:"
3904 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3907 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3911 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3915 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Spellchecker engine:"
3921 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3924 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3925 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3928 msgid "Accept compound &words"
3929 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3932 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3936 msgid "S&pellcheck continuously"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3940 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Escape characters:"
3946 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3949 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3950 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3953 msgid "Al&ternative language:"
3954 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3957 msgid "&User interface file:"
3958 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Automatic help"
3963 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3966 msgid ""
3967 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3968 "the main work area of an edited document"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3972 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3976 msgid "Session"
3977 msgstr "Saioa"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3980 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3986 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Restore cursor &positions"
3991 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Load opened files from last session"
3996 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Clear all session &information"
4001 msgstr "TeX informazioa"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4004 msgid "Documents"
4005 msgstr "Dokumentuak"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Backup original documents when saving"
4010 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Backup documents, every"
4015 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4018 msgid "minutes"
4019 msgstr "minuturo"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Save documents compressed by default"
4024 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4027 msgid "&Maximum last files:"
4028 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Open documents in tabs"
4033 msgstr "Ireki dokumentua"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4036 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4040 msgid "&Single close-tab button"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
4044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
4045 msgid "&Save"
4046 msgstr "&Gorde"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4050 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&List Indentation:"
4056 msgstr "&Koska"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Custom &Width:"
4061 msgstr "Zutabe zabalera"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4064 #, fuzzy
4065 msgid ""
4066 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4067 "Custom&quot;."
4068 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4071 msgid "Pages"
4072 msgstr "Orriak"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4075 msgid "Page number to print from"
4076 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4079 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4080 msgstr "No&ra:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4083 msgid "Page number to print to"
4084 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4087 msgid "Print all pages"
4088 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4091 msgid "Fro&m"
4092 msgstr "Nondi&k"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4096 msgid "&All"
4097 msgstr "&Guztia"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4100 msgid "Print &odd-numbered pages"
4101 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4104 msgid "Print &even-numbered pages"
4105 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4108 msgid "Print in reverse order"
4109 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4112 msgid "Re&verse order"
4113 msgstr "&Alderantziz"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Copie&s"
4118 msgstr "Kopiak"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4121 msgid "Number of copies"
4122 msgstr "Kopia-kopurua"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4125 msgid "Collate copies"
4126 msgstr "Tartekatu kopiak"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4129 msgid "&Collate"
4130 msgstr "&Tartekatu"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4133 msgid "&Print"
4134 msgstr "&Inprimatu"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4137 msgid "Print Destination"
4138 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4141 msgid "Send output to the printer"
4142 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4145 msgid "P&rinter:"
4146 msgstr "I&nprimagailua:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4149 msgid "Send output to the given printer"
4150 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4153 msgid "Send output to a file"
4154 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4157 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Subindex"
4163 msgstr "Gardenkia"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4166 #, fuzzy
4167 msgid "A&vailable indexes:"
4168 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4173 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Output"
4179 msgstr "Irteera"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4182 msgid "Settings"
4183 msgstr "Ezarpenak"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4186 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4190 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Clear automatically"
4196 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Debug messages"
4201 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Display no debug messages"
4206 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&None"
4211 msgstr "Bat ere ez"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4214 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4218 #, fuzzy
4219 msgid "S&elected"
4220 msgstr "&Ezabatu"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Display all debug messages"
4225 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4228 msgid "Display statusbar messages?"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Statusbar messages"
4234 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Fil&ter:"
4239 msgstr "&Fitxategia:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4242 msgid "Enter string to filter the label list"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Filter case-sensitively"
4248 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Case-sensiti&ve"
4253 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4256 msgid "Update the label list"
4257 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4260 msgid ""
4261 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4262 "sensitive option is checked)"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4266 msgid "&Sort"
4267 msgstr "&Ordenatu"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4272 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Cas&e-sensitive"
4277 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4280 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Grou&p"
4286 msgstr "&Izena:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4289 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4290 msgid "&Go to Label"
4291 msgstr "&Joan etiketara"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4294 msgid "La&bels in:"
4295 msgstr "E&tiketak hemen:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4298 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4299 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4302 msgid "<reference>"
4303 msgstr "<erreferentzia>"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4306 msgid "(<reference>)"
4307 msgstr "(<erreferentzia>)"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4310 msgid "<page>"
4311 msgstr "<orrialdea>"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4314 msgid "on page <page>"
4315 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4318 msgid "<reference> on page <page>"
4319 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4322 msgid "Formatted reference"
4323 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Match w&hole words only"
4328 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4331 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4332 msgstr ""
4333 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4336 msgid "&Export formats:"
4337 msgstr "&Esportatu formatua:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4340 msgid "&Command:"
4341 msgstr "&Komandoa:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Edit shortcut"
4346 msgstr "L&asterbidea:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4349 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4353 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Delete Key"
4359 msgstr "&Ezabatu"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Clear current shortcut"
4364 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4368 msgid "C&lear"
4369 msgstr "G&arbitu"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Shortcut:"
4374 msgstr "L&asterbidea:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Function:"
4379 msgstr "&Funtzioak"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4382 msgid ""
4383 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4384 "the 'Clear' button"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4388 #, fuzzy
4389 msgid "DockWidget"
4390 msgstr "Zabalera"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4393 msgid ""
4394 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4398 msgid "Unknown word:"
4399 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4402 msgid "Current word"
4403 msgstr "Uneko hitza"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4408 msgid "Replace word with current choice"
4409 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4412 #, fuzzy
4413 msgid "&Find Next"
4414 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Re&placement:"
4419 msgstr "Ordezketa:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4422 msgid "Replace with selected word"
4423 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4426 #, fuzzy
4427 msgid "S&uggestions:"
4428 msgstr "Iradokizunak:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4431 msgid "Ignore this word"
4432 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4435 msgid "&Ignore"
4436 msgstr "&Ez ikusi egin"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4439 msgid "Ignore this word throughout this session"
4440 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4443 msgid "I&gnore All"
4444 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4447 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4448 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4451 msgid ""
4452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4453 "full range."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Ca&tegory:"
4459 msgstr "&Epigrafea:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4462 msgid "Select this to display all available characters at once"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4466 #, fuzzy
4467 msgid "&Display all"
4468 msgstr "&Pantaila:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4471 msgid "&Table Settings"
4472 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Column settings"
4477 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4480 msgid "&Horizontal alignment:"
4481 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4484 msgid "Horizontal alignment in column"
4485 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4488 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4489 msgid "Justified"
4490 msgstr "Justifikatua"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4493 msgid "Fixed width of the column"
4494 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&Vertical alignment in row:"
4499 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4502 #, fuzzy
4503 msgid ""
4504 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4505 "the row."
4506 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4509 msgid "Merge cells of different columns"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4513 msgid "&Multicolumn"
4514 msgstr "&Zutabe anitza"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Row setting"
4519 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4522 msgid "Merge cells of different rows"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4526 msgid "M&ultirow"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Cell setting"
4532 msgstr "Oharren ezarpenak"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4535 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4536 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4539 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4540 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Table-wide settings"
4545 msgstr "Taularen ezarpenak"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Verti&cal alignment:"
4550 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Vertical alignment of the table"
4555 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4558 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4559 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4562 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4563 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4566 msgid "LaTe&X argument:"
4567 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4570 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4571 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4574 msgid "&Borders"
4575 msgstr "&Ertzak"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4578 msgid "Set Borders"
4579 msgstr "Ezarri ertzak"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4582 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4583 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4586 msgid "All Borders"
4587 msgstr "Ertz guztiak"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4591 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4594 msgid "&Set"
4595 msgstr "&Ezarri"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4599 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4603 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4606 msgid "Fo&rmal"
4607 msgstr "&Formala"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4610 msgid "Use default (grid-like) border style"
4611 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4614 msgid "De&fault"
4615 msgstr "&Lehenetsia"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4618 msgid "Additional Space"
4619 msgstr "Tarte gehigarria"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4622 msgid "T&op of row:"
4623 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4626 msgid "Botto&m of row:"
4627 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4630 msgid "Bet&ween rows:"
4631 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4634 msgid "&Longtable"
4635 msgstr "&Taula luzea"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4638 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4639 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4642 msgid "&Use long table"
4643 msgstr "&Erabili taula luzea"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Row settings"
4648 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4651 msgid "Status"
4652 msgstr "Egoera"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4655 msgid "Border above"
4656 msgstr "Goiko ertzak"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4659 msgid "Border below"
4660 msgstr "Azpiko ertzak"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4663 msgid "Contents"
4664 msgstr "Edukiak"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4667 msgid "Header:"
4668 msgstr "Goiburua:"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4671 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4672 msgstr ""
4673 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4681 msgid "on"
4682 msgstr "aktibatuta"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4692 msgid "double"
4693 msgstr "bikoitza"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4696 msgid "First header:"
4697 msgstr "Lehen goiburua:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4700 msgid "This row is the header of the first page"
4701 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4704 msgid "Don't output the first header"
4705 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4709 msgid "is empty"
4710 msgstr "hutsa dago"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4713 msgid "Footer:"
4714 msgstr "Orri-oina:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4717 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4718 msgstr ""
4719 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4722 msgid "Last footer:"
4723 msgstr "Azken orri-oina:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4726 msgid "This row is the footer of the last page"
4727 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4730 msgid "Don't output the last footer"
4731 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Caption:"
4736 msgstr "&Epigrafea:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4739 msgid "Set a page break on the current row"
4740 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4743 msgid "Page &break on current row"
4744 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4749 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Longtable alignment"
4754 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4757 msgid "Current cell:"
4758 msgstr "Uneko gelaxka:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4761 msgid "Current row position"
4762 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4765 msgid "Current column position"
4766 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4769 msgid "Close this dialog"
4770 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4773 msgid "Rebuild the file lists"
4774 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4777 msgid ""
4778 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4779 msgstr ""
4780 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4781 "bada soilik."
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4784 msgid "&View"
4785 msgstr "&Ikusi"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4788 msgid "Selected classes or styles"
4789 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4792 msgid "LaTeX classes"
4793 msgstr "LaTeX klaseak"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4796 msgid "LaTeX styles"
4797 msgstr "LaTeX estiloak"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "BibTeX estiloak"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4804 msgid "Toggles view of the file list"
4805 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4808 msgid "Show &path"
4809 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Separate paragraphs with"
4814 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4817 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4818 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4821 msgid "&Indentation"
4822 msgstr "&Koska"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Size of the indentation"
4827 msgstr "Zitazioa"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4830 msgid "&Vertical space"
4831 msgstr "Tarte &bertikala"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Size of the vertical space"
4836 msgstr "Tarte &bertikala"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Spacing"
4841 msgstr "&Tartea:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4844 msgid "&Line spacing:"
4845 msgstr "&Lerro-tartea:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Spacing type"
4850 msgstr "&Tartea:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Number of lines"
4855 msgstr "Kopia-kopurua"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4858 msgid "Format text into two columns"
4859 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4862 msgid "Two-&column document"
4863 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Language of the thesaurus"
4868 msgstr "&Hizkuntza:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4871 msgid "Index entry"
4872 msgstr "Indize-sarrera"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4875 msgid "&Keyword:"
4876 msgstr "&Gako-hitza:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4879 msgid "Word to look up"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4883 msgid "L&ookup"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4888 msgid "The selected entry"
4889 msgstr "Hautatutako sarrera"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4892 msgid "&Selection:"
4893 msgstr "&Hautapena:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4896 msgid "Replace the entry with the selection"
4897 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4900 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Filter:"
4906 msgstr "&Fitxategia:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4909 msgid "Enter string to filter contents"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4913 msgid ""
4914 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4915 "tables, and others)"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4919 msgid "Update navigation tree"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4925 msgid "..."
4926 msgstr "..."
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Move selected item down by one"
4939 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Move selected item up by one"
4944 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Sort"
4949 msgstr "&Ordenatu"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4952 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Keep"
4958 msgstr "Epigrafea"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4961 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4965 msgid "LyX: Enter text"
4966 msgstr "LyX: sartu testua"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4969 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4973 msgid "&Do not show this warning again!"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4977 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4978 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4981 msgid "DefSkip"
4982 msgstr "JauziLehenetsia"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4985 msgid "SmallSkip"
4986 msgstr "JauziTtipia"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4989 msgid "MedSkip"
4990 msgstr "JauziNormala"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4993 msgid "BigSkip"
4994 msgstr "JauziHandia"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4997 msgid "VFill"
4998 msgstr "BBete."
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Complete source"
5003 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5006 msgid "Automatic update"
5007 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Unit of width value"
5012 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5015 #, fuzzy
5016 msgid "number of needed lines"
5017 msgstr "Kopia-kopurua"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5020 #, fuzzy
5021 msgid "use number of lines"
5022 msgstr "Kopia-kopurua"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Line span:"
5027 msgstr "&Lerro-tartea:"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Outer (default)"
5032 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Inner"
5037 msgstr "&Barnean:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5040 msgid "use overhang"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5044 msgid "Over&hang:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Overhang value"
5050 msgstr "Altueraren balioa"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Unit of overhang value"
5055 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5058 msgid "Check this to allow flexible placement"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5062 msgid "Allow &floating"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5067 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5068 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5069 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5072 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5074 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5075 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5076 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5078 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5079 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5080 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5083 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5085 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5086 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5088 msgid "Standard"
5089 msgstr "Estandarra"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5092 msgid "TheoremTemplate"
5093 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5097 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5101 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5102 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5103 msgid "Proof"
5104 msgstr "Frogapena"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5107 msgid "Proof:"
5108 msgstr "Frogapena:"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5112 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5122 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5130 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5131 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5132 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5133 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5134 msgid "Theorem"
5135 msgstr "Teorema"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5138 msgid "Theorem #:"
5139 msgstr "Teorema #:"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5142 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5154 msgid "Lemma"
5155 msgstr "Lema"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5158 msgid "Lemma #:"
5159 msgstr "Lema #:"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5174 msgid "Corollary"
5175 msgstr "Korolarioa"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5178 msgid "Corollary #:"
5179 msgstr "Korolarioa #:"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5182 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5191 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5192 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5193 msgid "Proposition"
5194 msgstr "Proposizioa"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5197 msgid "Proposition #:"
5198 msgstr "Proposizioa #:"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5209 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5210 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5212 msgid "Conjecture"
5213 msgstr "Aierua"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5216 msgid "Conjecture #:"
5217 msgstr "Aierua #:"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5226 msgid "Criterion"
5227 msgstr "Irizpidea"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5230 msgid "Criterion #:"
5231 msgstr "Irizpidea #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5241 msgid "Fact"
5242 msgstr "Egitatea"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5245 msgid "Fact #:"
5246 msgstr "Egitatea #:"
5247
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5255 msgid "Axiom"
5256 msgstr "Axioma"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5259 msgid "Axiom #:"
5260 msgstr "Axioma #:"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5272 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5275 msgid "Definition"
5276 msgstr "Definizioa"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5279 msgid "Definition #:"
5280 msgstr "Definizioa #:"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5295 msgid "Example"
5296 msgstr "Adibidea"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5299 msgid "Example #:"
5300 msgstr "Adibidea #:"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5309 msgid "Condition"
5310 msgstr "Baldintza"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5313 msgid "Condition #:"
5314 msgstr "Baldintza #:"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5324 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5327 msgid "Problem"
5328 msgstr "Buruketa"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5331 msgid "Problem #:"
5332 msgstr "Buruketa #:"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5342 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5343 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5344 msgid "Exercise"
5345 msgstr "Ariketa"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5348 msgid "Exercise #:"
5349 msgstr "Ariketa #:"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5359 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5360 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5361 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5362 msgid "Remark"
5363 msgstr "Oharra"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5366 msgid "Remark #:"
5367 msgstr "Oharra #:"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5370 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5381 msgid "Claim"
5382 msgstr "Aldarrikapena"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5385 msgid "Claim #:"
5386 msgstr "Aldarrikapena #:"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5391 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5398 msgid "Note"
5399 msgstr "Ohar"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5402 msgid "Note #:"
5403 msgstr "Ohar #:"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5413 msgid "Notation"
5414 msgstr "Notazioa"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5417 msgid "Notation #:"
5418 msgstr "Notazioa #:"
5419
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5422 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5427 msgid "Case"
5428 msgstr "Kasua"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5431 msgid "Case #:"
5432 msgstr "Kasua #:"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5435 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5438 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5441 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5443 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5444 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5446 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5448 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5449 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5450 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5454 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5455 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5456 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5457 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5459 msgid "Section"
5460 msgstr "Atala"
5461
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5463 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5466 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5469 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5470 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5472 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5473 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5478 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5479 msgid "Subsection"
5480 msgstr "Azpiatala"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5483 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5486 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5488 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5490 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5491 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5492 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5495 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5496 msgid "Subsubsection"
5497 msgstr "Azpiazpiatala"
5498
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5500 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5501 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5503 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5504 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5505 msgid "Section*"
5506 msgstr "Atala*"
5507
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5509 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5510 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5513 msgid "Subsection*"
5514 msgstr "Azpiatala*"
5515
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5517 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5519 msgid "Subsubsection*"
5520 msgstr "Azpiazpiatala*"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5523 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5526 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5528 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5535 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5536 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5538 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5541 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5542 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5543 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5544 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5546 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5547 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5548 #: src/output_plaintext.cpp:133
5549 msgid "Abstract"
5550 msgstr "Laburpena"
5551
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5553 msgid "Abstract---"
5554 msgstr "Laburpena---"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5560 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5564 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5567 msgid "Keywords"
5568 msgstr "Gako-hitzak"
5569
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5571 msgid "Index Terms---"
5572 msgstr "Indize-sarrera --"
5573
5574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5575 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5578 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5579 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5580 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5583 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5584 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5585 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5586 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5587 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5588 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5589 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5590 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5592 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5596 msgid "Bibliography"
5597 msgstr "Bibliografia"
5598
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5603 #: src/rowpainter.cpp:461
5604 msgid "Appendix"
5605 msgstr "Eranskina"
5606
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5608 msgid "Appendices"
5609 msgstr "Eranskinak"
5610
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5612 msgid "Biography"
5613 msgstr "Bibliografia"
5614
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5616 msgid "BiographyNoPhoto"
5617 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5618
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5620 msgid "Footernote"
5621 msgstr "Oin-oharra"
5622
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5624 msgid "MarkBoth"
5625 msgstr "MarkatuBiak"
5626
5627 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5631 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5632 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5633 msgid "Itemize"
5634 msgstr "Elementuak"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5639 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5640 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5641 msgid "Enumerate"
5642 msgstr "Zenbatua"
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5646 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5647 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5649 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5650 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5651 msgid "Description"
5652 msgstr "Azalpena"
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5657 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5659 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5660 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5661 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5662 msgid "List"
5663 msgstr "Zerrenda"
5664
5665 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5666 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5668 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5669 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5670 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5671 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5677 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5683 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5687 msgid "Title"
5688 msgstr "Titulua"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5694 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5695 msgid "Subtitle"
5696 msgstr "Azpititulua"
5697
5698 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5699 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5701 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5702 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5703 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5705 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5707 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5708 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5710 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5715 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5716 msgid "Author"
5717 msgstr "Egilea"
5718
5719 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5720 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5721 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5726 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5730 msgid "Address"
5731 msgstr "Helbidea"
5732
5733 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5735 msgid "Offprint"
5736 msgstr "Separata"
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5740 msgid "Mail"
5741 msgstr "Posta"
5742
5743 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5747 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5748 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5750 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5752 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5756 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5757 #: lib/external_templates:306
5758 msgid "Date"
5759 msgstr "Data"
5760
5761 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5771 msgid "Acknowledgement"
5772 msgstr "Aitorpena"
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5775 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5776 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5784 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5785 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5790 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5793 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5795 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5796 msgid "FrontMatter"
5797 msgstr "Aldez aurretikoa"
5798
5799 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5800 msgid "Offprint Requests to:"
5801 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:187
5804 msgid "Correspondence to:"
5805 msgstr "Korrespondentzia:"
5806
5807 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5813 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5814 msgid "BackMatter"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5819 msgid "Acknowledgements."
5820 msgstr "Aitorpenak."
5821
5822 #: lib/layouts/aa.layout:295
5823 #, fuzzy
5824 msgid "institutemark"
5825 msgstr "Erakundea"
5826
5827 #: lib/layouts/aa.layout:299
5828 #, fuzzy
5829 msgid "institute mark"
5830 msgstr "Erakundea"
5831
5832 #: lib/layouts/aa.layout:363
5833 msgid "Key words."
5834 msgstr "Gako-hitzak."
5835
5836 #: lib/layouts/aa.layout:385
5837 #, fuzzy
5838 msgid "CharStyle:Institute"
5839 msgstr "Aldaketa: "
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:395
5842 #, fuzzy
5843 msgid "CharStyle:E-Mail"
5844 msgstr "Aldaketa: "
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5849 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5851 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5853 msgid "Email"
5854 msgstr "Helb. el."
5855
5856 #: lib/layouts/aa.layout:410
5857 #, fuzzy
5858 msgid "email"
5859 msgstr "helb. el.:"
5860
5861 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5862 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5864 msgid "LaTeX"
5865 msgstr "LaTeX"
5866
5867 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5869 msgid "Thesaurus"
5870 msgstr "Sinonimoak"
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5873 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5876 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5878 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5880 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5881 msgid "Paragraph"
5882 msgstr "Paragrafoa"
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5885 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5887 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5888 msgid "Affiliation"
5889 msgstr "Afiliazioa"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5892 msgid "And"
5893 msgstr "Eta"
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5896 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5900 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5901 msgid "Acknowledgements"
5902 msgstr "Aitorpenak"
5903
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5907 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5913 #: src/output_plaintext.cpp:145
5914 msgid "References"
5915 msgstr "Erreferentziak"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5918 msgid "PlaceFigure"
5919 msgstr "JarriIrudia"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5922 msgid "PlaceTable"
5923 msgstr "JarriTaula"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5926 msgid "TableComments"
5927 msgstr "IruzkinTaula"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5930 msgid "TableRefs"
5931 msgstr "ErrefTaula"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5934 msgid "MathLetters"
5935 msgstr "MatGutunak"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5938 msgid "NoteToEditor"
5939 msgstr "OharraEditoreari"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5942 msgid "Facility"
5943 msgstr "Erraztasuna"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5946 msgid "Objectname"
5947 msgstr "Objektu-izena"
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5950 msgid "Dataset"
5951 msgstr "Datu-multzoa"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Altaffilation"
5956 msgstr "Afiliazioa"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Alternative affiliation:"
5961 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5964 msgid "altaffilmark"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5968 #, fuzzy
5969 msgid "altaffiliation mark"
5970 msgstr "Afiliazioa"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5973 msgid "Subject headings:"
5974 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5977 msgid "[Acknowledgements]"
5978 msgstr "[Aitorpenak]"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5984 msgid "and"
5985 msgstr "eta"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5988 msgid "Place Figure here:"
5989 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5992 msgid "Place Table here:"
5993 msgstr "Jarri taula hemen:"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5996 msgid "[Appendix]"
5997 msgstr "[Eranskina]"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6000 msgid "Note to Editor:"
6001 msgstr "Oharra editoreari:"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6004 msgid "References. ---"
6005 msgstr "Erreferentziak. ---"
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6008 msgid "Note. ---"
6009 msgstr "Oharra. ---"
6010
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Table note"
6014 msgstr "taula-marra"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Table note:"
6019 msgstr "Oin-oharra"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6022 #, fuzzy
6023 msgid "tablenotemark"
6024 msgstr "taula-marra"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6027 msgid "tablenote mark"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6031 msgid "FigCaption"
6032 msgstr "IrudiEpigrafea"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6035 msgid "Fig. ---"
6036 msgstr "Irudi. ---"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6039 msgid "Facility:"
6040 msgstr "Erraztasuna:"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6043 msgid "Obj:"
6044 msgstr "Obj:"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6047 msgid "Dataset:"
6048 msgstr "Datu-multzoa:"
6049
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Scheme"
6053 msgstr "Eszena"
6054
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6056 #, fuzzy
6057 msgid "List of Schemes"
6058 msgstr "Taulen zerrenda"
6059
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6061 msgid "scheme"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Chart"
6067 msgstr "hat"
6068
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6070 #, fuzzy
6071 msgid "List of Charts"
6072 msgstr "Taulen zerrenda"
6073
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6075 #, fuzzy
6076 msgid "chart"
6077 msgstr "hat"
6078
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Graph"
6082 msgstr "Irudiak"
6083
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6085 #, fuzzy
6086 msgid "List of Graphs"
6087 msgstr "Taulen zerrenda"
6088
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6090 #, fuzzy
6091 msgid "graph"
6092 msgstr "Epigrafea"
6093
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Bibnote"
6097 msgstr "oharra"
6098
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6100 #, fuzzy
6101 msgid "bibnote"
6102 msgstr "oharra"
6103
6104 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Chemistry"
6107 msgstr "Ttipi-ttipia"
6108
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6110 msgid "chemistry"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Teaser"
6116 msgstr "Goiburua"
6117
6118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Teaser image:"
6121 msgstr "G&arbitu"
6122
6123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6124 #, fuzzy
6125 msgid "CRcat"
6126 msgstr "hat"
6127
6128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6129 #, fuzzy
6130 msgid "CR category"
6131 msgstr "&Epigrafea:"
6132
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6134 #, fuzzy
6135 msgid "CR categories"
6136 msgstr "&Epigrafea:"
6137
6138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6139 msgid "Computing Review Categories"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6146 #: lib/layouts/spie.layout:89
6147 msgid "Acknowledgments"
6148 msgstr "Aitorpernak"
6149
6150 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6155 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6157 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6158 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6159 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6160 #, fuzzy
6161 msgid "MainText"
6162 msgstr "Testu soila"
6163
6164 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6165 #, fuzzy
6166 msgid "SpecialSection"
6167 msgstr "Hautapen berezia"
6168
6169 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6170 #, fuzzy
6171 msgid "SpecialSection*"
6172 msgstr "Hautapen berezia"
6173
6174 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6176 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6179 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Unnumbered"
6183 msgstr "Zenbatuta"
6184
6185 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6186 msgid "Chapter Exercises"
6187 msgstr "Kapitulu ariketak"
6188
6189 #: lib/layouts/apa.layout:51
6190 msgid "RightHeader"
6191 msgstr "EskuinGoiburua"
6192
6193 #: lib/layouts/apa.layout:60
6194 msgid "Right header:"
6195 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6196
6197 #: lib/layouts/apa.layout:83
6198 msgid "Abstract:"
6199 msgstr "Laburpena:"
6200
6201 #: lib/layouts/apa.layout:92
6202 msgid "ShortTitle"
6203 msgstr "TituluLabur"
6204
6205 #: lib/layouts/apa.layout:100
6206 msgid "Short title:"
6207 msgstr "Titulu laburtua:"
6208
6209 #: lib/layouts/apa.layout:129
6210 msgid "TwoAuthors"
6211 msgstr "BiEgile"
6212
6213 #: lib/layouts/apa.layout:136
6214 msgid "ThreeAuthors"
6215 msgstr "HiruEgile"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:143
6218 msgid "FourAuthors"
6219 msgstr "LauEgile"
6220
6221 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6223 msgid "Affiliation:"
6224 msgstr "Afiliazioa:"
6225
6226 #: lib/layouts/apa.layout:171
6227 msgid "TwoAffiliations"
6228 msgstr "BiAfiliazio"
6229
6230 #: lib/layouts/apa.layout:178
6231 msgid "ThreeAffiliations"
6232 msgstr "HiruAfiliazio"
6233
6234 #: lib/layouts/apa.layout:185
6235 msgid "FourAffiliations"
6236 msgstr "LauAfiliazio"
6237
6238 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6239 msgid "Journal"
6240 msgstr "Aldizkaria"
6241
6242 #: lib/layouts/apa.layout:206
6243 msgid "CopNum"
6244 msgstr "KopiaKop"
6245
6246 #: lib/layouts/apa.layout:234
6247 msgid "Acknowledgements:"
6248 msgstr "Aitorpenak:"
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:248
6251 msgid "ThickLine"
6252 msgstr "LerroLodia"
6253
6254 #: lib/layouts/apa.layout:258
6255 msgid "CenteredCaption"
6256 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6257
6258 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6259 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6260 msgid "Senseless!"
6261 msgstr "Zentzugabea."
6262
6263 #: lib/layouts/apa.layout:278
6264 msgid "FitFigure"
6265 msgstr "DoituIrudia"
6266
6267 #: lib/layouts/apa.layout:284
6268 msgid "FitBitmap"
6269 msgstr "DoituBit-mapa"
6270
6271 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6272 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6273 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6275 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6276 msgid "Subparagraph"
6277 msgstr "Azpiparagrafoa"
6278
6279 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6280 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6281 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6282 msgid "*"
6283 msgstr "*"
6284
6285 #: lib/layouts/apa.layout:396
6286 msgid "Seriate"
6287 msgstr "Seriea"
6288
6289 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6291 msgid "(\\alph{enumii})"
6292 msgstr "(\\alph{enumii})"
6293
6294 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6295 #, fuzzy
6296 msgid "LatinOn"
6297 msgstr "Letoniera"
6298
6299 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Latin on"
6302 msgstr "Kokapena"
6303
6304 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6305 #, fuzzy
6306 msgid "LatinOff"
6307 msgstr "Letoniera"
6308
6309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Latin off"
6312 msgstr "Letoniera"
6313
6314 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6315 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6316 msgid "BeginFrame"
6317 msgstr "Hasierako markoa"
6318
6319 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6321 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6322 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6323 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6325 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6326 msgid "Part"
6327 msgstr "Zatia"
6328
6329 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6331 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6333 msgid "Part*"
6334 msgstr "Zatia*"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6337 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6338 msgid "MM"
6339 msgstr "MM"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6342 msgid "Section \\arabic{section}"
6343 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6346 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6347 msgid "\\Alph{section}"
6348 msgstr "\\Alph{section}"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6351 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6352 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6355 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6356 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Frames"
6363 msgstr "Markoa   "
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Frame"
6368 msgstr "Markoa   "
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6371 msgid "BeginPlainFrame"
6372 msgstr "Hasierako marko soila"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6377 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6380 msgid "AgainFrame"
6381 msgstr "Markoa berriro"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Again frame with label"
6386 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6389 msgid "EndFrame"
6390 msgstr "Amaierako markoa"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6393 msgid "________________________________"
6394 msgstr "________________________________"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6397 msgid "FrameSubtitle"
6398 msgstr "Markoaren azpititulua"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6401 msgid "Column"
6402 msgstr "Zutabea"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6407 msgid "Columns"
6408 msgstr "Zutabeak"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6413 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6416 msgid "ColumnsCenterAligned"
6417 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Columns (center aligned)"
6422 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6425 msgid "ColumnsTopAligned"
6426 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Columns (top aligned)"
6431 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6434 msgid "Pause"
6435 msgstr "Pausatu"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Overlays"
6442 msgstr "Gainjarria"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6445 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6446 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6449 msgid "Overprint"
6450 msgstr "Gaininprimatu"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6453 msgid "OverlayArea"
6454 msgstr "Gainjarpen area"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Overlayarea"
6459 msgstr "Gainjarpen area"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6462 msgid "Uncover"
6463 msgstr "Kendu estalkia"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Uncovered on slides"
6468 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6471 msgid "Only"
6472 msgstr "Bakarrik"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Only on slides"
6477 msgstr "gardenkietan soilik "
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6480 msgid "Block"
6481 msgstr "Blokea"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Blocks"
6487 msgstr "Blokea"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6492 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6495 msgid "ExampleBlock"
6496 msgstr "Adibide-blokea"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6501 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6504 msgid "AlertBlock"
6505 msgstr "Abisu-blokea"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6510 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Titling"
6517 msgstr "Zerrenda"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Title (Plain Frame)"
6522 msgstr "Hasierako marko soila"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6526 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6527 msgid "Institute"
6528 msgstr "Erakundea"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6531 #, fuzzy
6532 msgid "InstituteMark"
6533 msgstr "Erakundea"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Institute mark"
6538 msgstr "Erakundea"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6543 msgid "Quotation"
6544 msgstr "Zitatzea"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6548 msgid "Quote"
6549 msgstr "Zita"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6553 msgid "Verse"
6554 msgstr "Bertsoa"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6557 msgid "TitleGraphic"
6558 msgstr "Grafikoaren titulua"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Theorems"
6563 msgstr "Teorema"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6567 msgid "Corollary."
6568 msgstr "Korolarioa."
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6572 msgid "Definition."
6573 msgstr "Definizioa."
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6576 msgid "Definitions"
6577 msgstr "Definizioak"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Definitions."
6582 msgstr "Definizioak.  "
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6585 msgid "Example."
6586 msgstr "Adibidea."
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6589 msgid "Examples"
6590 msgstr "Adibideak"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Examples."
6595 msgstr "Adibideak.  "
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6598 msgid "Fact."
6599 msgstr "Egitatea."
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6604 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6605 msgid "Proof."
6606 msgstr "Frogap."
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6610 msgid "Theorem."
6611 msgstr "Teorema."
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6614 msgid "Separator"
6615 msgstr "Bereizlea"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6618 msgid "___"
6619 msgstr "___"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6622 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6623 msgid "LyX-Code"
6624 msgstr "Lyx-kodea"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6627 msgid "NoteItem"
6628 msgstr "Ohar elementua"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Note:"
6633 msgstr "Ohar"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6636 #, fuzzy
6637 msgid "CharStyle:Alert"
6638 msgstr "Aldaketa: "
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Alert"
6643 msgstr "Abisu-blokea"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6646 #, fuzzy
6647 msgid "CharStyle:Structure"
6648 msgstr "Aldaketa: "
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6651 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6652 msgid "Structure"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6656 msgid "Custom:ArticleMode"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Article"
6662 msgstr "Bertikala"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Orientazioa"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Presentation"
6672 msgstr "Orientazioa"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6675 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6676 #: src/insets/Inset.cpp:92
6677 msgid "Table"
6678 msgstr "Taula"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6683 msgid "List of Tables"
6684 msgstr "Taulen zerrenda"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6688 msgid "Figure"
6689 msgstr "Irudia"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6693 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6694 msgid "List of Figures"
6695 msgstr "Irudien zerrenda"
6696
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6698 msgid "Dialogue"
6699 msgstr "Elkarrizketa"
6700
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6702 msgid "Narrative"
6703 msgstr "Kontakizuna"
6704
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6706 msgid "ACT"
6707 msgstr "AKTOA"
6708
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6710 msgid "ACT \\arabic{act}"
6711 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6712
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6714 msgid "SCENE"
6715 msgstr "ESZENA"
6716
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6718 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6719 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6720
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6722 msgid "SCENE*"
6723 msgstr "ESZENA*"
6724
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6726 msgid "AT RISE:"
6727 msgstr "IGOTZEAN:"
6728
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6730 msgid "Speaker"
6731 msgstr "Hizlaria"
6732
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6734 msgid "Parenthetical"
6735 msgstr "Parentesikoa"
6736
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6738 msgid "("
6739 msgstr "("
6740
6741 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6742 msgid ")"
6743 msgstr ")"
6744
6745 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6746 msgid "CURTAIN"
6747 msgstr "OIHALA"
6748
6749 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6750 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6751 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6752 msgid "Right Address"
6753 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6754
6755 #: lib/layouts/chess.layout:35
6756 msgid "Mainline"
6757 msgstr "Hari nagusia"
6758
6759 #: lib/layouts/chess.layout:42
6760 msgid "Mainline:"
6761 msgstr "Hari nagusia:"
6762
6763 #: lib/layouts/chess.layout:60
6764 msgid "Variation"
6765 msgstr "Aldaera"
6766
6767 #: lib/layouts/chess.layout:64
6768 msgid "Variation:"
6769 msgstr "Aldaera:"
6770
6771 #: lib/layouts/chess.layout:70
6772 msgid "SubVariation"
6773 msgstr "Azpialdaera"
6774
6775 #: lib/layouts/chess.layout:73
6776 msgid "Subvariation:"
6777 msgstr "Azpialdaera:"
6778
6779 #: lib/layouts/chess.layout:79
6780 msgid "SubVariation2"
6781 msgstr "2. azpialdaera"
6782
6783 #: lib/layouts/chess.layout:82
6784 msgid "Subvariation(2):"
6785 msgstr "2. azpialdaera:"
6786
6787 #: lib/layouts/chess.layout:88
6788 msgid "SubVariation3"
6789 msgstr "3. azpialdaera"
6790
6791 #: lib/layouts/chess.layout:91
6792 msgid "Subvariation(3):"
6793 msgstr "3. azpialdaera:"
6794
6795 #: lib/layouts/chess.layout:97
6796 msgid "SubVariation4"
6797 msgstr "4. azpialdaera"
6798
6799 #: lib/layouts/chess.layout:100
6800 msgid "Subvariation(4):"
6801 msgstr "4. azpialdaera:"
6802
6803 #: lib/layouts/chess.layout:106
6804 msgid "SubVariation5"
6805 msgstr "5. azpialdaera"
6806
6807 #: lib/layouts/chess.layout:109
6808 msgid "Subvariation(5):"
6809 msgstr "5. azpialdaera:"
6810
6811 #: lib/layouts/chess.layout:116
6812 msgid "HideMoves"
6813 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6814
6815 #: lib/layouts/chess.layout:121
6816 msgid "HideMoves:"
6817 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6818
6819 #: lib/layouts/chess.layout:126
6820 msgid "ChessBoard"
6821 msgstr "Xake-taula"
6822
6823 #: lib/layouts/chess.layout:130
6824 msgid "[chessboard]"
6825 msgstr "[xake-taula]"
6826
6827 #: lib/layouts/chess.layout:139
6828 msgid "BoardCentered"
6829 msgstr "TaulaErdiratua"
6830
6831 #: lib/layouts/chess.layout:144
6832 msgid "[centered board]"
6833 msgstr "[taula erdiratua]"
6834
6835 #: lib/layouts/chess.layout:154
6836 msgid "HighLight"
6837 msgstr "Nabarmendu"
6838
6839 #: lib/layouts/chess.layout:159
6840 msgid "Highlights:"
6841 msgstr "Nabarmendu:"
6842
6843 #: lib/layouts/chess.layout:174
6844 msgid "Arrow"
6845 msgstr "Gezia"
6846
6847 #: lib/layouts/chess.layout:179
6848 msgid "Arrow:"
6849 msgstr "Gezia:"
6850
6851 #: lib/layouts/chess.layout:185
6852 msgid "KnightMove"
6853 msgstr "ZaldiaMugitu"
6854
6855 #: lib/layouts/chess.layout:190
6856 msgid "KnightMove:"
6857 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6860 msgid "DinBrief"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6864 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6865 msgid "Send To Address"
6866 msgstr "Bidali helbidera"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6869 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6870 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6873 msgid "Address:"
6874 msgstr "Helbidea:"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6878 msgid "My Address"
6879 msgstr "Nire helbidea"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6882 msgid "Sender Address:"
6883 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Return address"
6888 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6892 msgid "Backaddress:"
6893 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Postal comment"
6898 msgstr "GutunIruzkina"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Postal Remark:"
6903 msgstr "Posta-kodea:"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Handling"
6908 msgstr "albo"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Handling:"
6913 msgstr "albo"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6917 msgid "YourRef"
6918 msgstr "Zure erref"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6922 msgid "Your ref.:"
6923 msgstr "Zure erref.:"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6927 msgid "MyRef"
6928 msgstr "Nire erref"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6932 msgid "Our ref.:"
6933 msgstr "Gure erref.:"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Writer"
6938 msgstr "Inprimagailua"
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Writer:"
6943 msgstr "Inprimagailua"
6944
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6948 msgid "Signature"
6949 msgstr "Sinadura"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6954 msgid "Signature:"
6955 msgstr "Sinadura:"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Bottomtext"
6960 msgstr "Ezker-behean"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Bottom text:"
6965 msgstr "Ezker-behean"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Area code"
6970 msgstr "Tratamendua"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Area Code:"
6975 msgstr "Tratamendua"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6979 msgid "Telephone"
6980 msgstr "Telefonoa"
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6984 msgid "Telephone:"
6985 msgstr "Telefonoa:"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6989 msgid "Location"
6990 msgstr "Kokapena"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6994 msgid "Location:"
6995 msgstr "Kokapena:"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7002 msgid "Date:"
7003 msgstr "Data:"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7007 msgid "Subject"
7008 msgstr "Gaia"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7012 msgid "Subject:"
7013 msgstr "Gaia:"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7018 msgid "Opening"
7019 msgstr "Ireki-unea"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7024 msgid "Opening:"
7025 msgstr "Ireki-unea:"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7030 msgid "Closing"
7031 msgstr "Itxi-unea"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7035 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7036 msgid "Closing:"
7037 msgstr "Itxi-unea:"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7040 msgid "encl"
7041 msgstr "eransk."
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7045 msgid "encl:"
7046 msgstr "eransk:"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7050 msgid "cc"
7051 msgstr "cc"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7056 msgid "cc:"
7057 msgstr "cc:"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7061 msgid "PS"
7062 msgstr "PS"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7065 msgid "Post Scriptum:"
7066 msgstr "Post Scriptum:"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7069 msgid "SenderAddress"
7070 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7074 msgid "Backaddress"
7075 msgstr "Itzulerako helbidea"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7078 msgid "RetourAdresse"
7079 msgstr "ItzulHelbidea"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7082 msgid "Adresse"
7083 msgstr "Helbidea"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7086 msgid "Postvermerk"
7087 msgstr "Posta-kodea"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7090 msgid "Zusatz"
7091 msgstr "Erantsia"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7094 msgid "IhrZeichen"
7095 msgstr "BereSinadura"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7099 msgid "YourMail"
7100 msgstr "Zure gutuna"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7103 msgid "IhrSchreiben"
7104 msgstr "IdatziHari"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7107 msgid "MeinZeichen"
7108 msgstr "NireOharra"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7111 msgid "Unterschrift"
7112 msgstr "Sinadura"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7115 msgid "Phone"
7116 msgstr "Telefonoa"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7119 msgid "Telefon"
7120 msgstr "Telefonoa"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7124 msgid "Place"
7125 msgstr "Tokia"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7128 msgid "Stadt"
7129 msgstr "Herria"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7132 msgid "Town"
7133 msgstr "Herria"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7136 msgid "Ort"
7137 msgstr "Tokia"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7140 msgid "Datum"
7141 msgstr "Data"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7145 msgid "Reference"
7146 msgstr "Erreferentzia"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7149 msgid "Betreff"
7150 msgstr "Betreff"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7153 msgid "Anrede"
7154 msgstr "Tratamendua"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7159 msgid "Letter"
7160 msgstr "Gutuna"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7163 msgid "Brieftext"
7164 msgstr "Testu laburra"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7167 msgid "Gruss"
7168 msgstr "Agurra"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7171 msgid "ps"
7172 msgstr "ps"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7176 msgid "Encl."
7177 msgstr "Eransk."
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7180 msgid "Anlagen"
7181 msgstr "Inbertsioa"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7185 msgid "CC"
7186 msgstr "CC"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7189 msgid "Verteiler"
7190 msgstr "Banatzailea"
7191
7192 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7193 msgid "00.00.0000"
7194 msgstr "00.00.0000"
7195
7196 #: lib/layouts/egs.layout:273
7197 msgid "LaTeX Title"
7198 msgstr "LaTeX titulua"
7199
7200 #: lib/layouts/egs.layout:307
7201 msgid "Author:"
7202 msgstr "Egilea:"
7203
7204 #: lib/layouts/egs.layout:316
7205 msgid "Affil"
7206 msgstr "Afil."
7207
7208 #: lib/layouts/egs.layout:329
7209 msgid "Affilation:"
7210 msgstr "Afiliazioa:"
7211
7212 #: lib/layouts/egs.layout:351
7213 msgid "Journal:"
7214 msgstr "Aldizkaria:"
7215
7216 #: lib/layouts/egs.layout:360
7217 msgid "msnumber"
7218 msgstr "mszenbakia"
7219
7220 #: lib/layouts/egs.layout:374
7221 msgid "MS_number:"
7222 msgstr "MSzenbakia:"
7223
7224 #: lib/layouts/egs.layout:384
7225 msgid "FirstAuthor"
7226 msgstr "LehenEgilea"
7227
7228 #: lib/layouts/egs.layout:397
7229 msgid "1st_author_surname:"
7230 msgstr "1. egilearen abizena:"
7231
7232 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7234 msgid "Received"
7235 msgstr "Jasoa"
7236
7237 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7239 msgid "Received:"
7240 msgstr "Jasoa:"
7241
7242 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7243 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7244 msgid "Accepted"
7245 msgstr "Onartua"
7246
7247 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7249 msgid "Accepted:"
7250 msgstr "Onartua:"
7251
7252 #: lib/layouts/egs.layout:450
7253 msgid "Offsets"
7254 msgstr "Desplazamendua"
7255
7256 #: lib/layouts/egs.layout:463
7257 msgid "reprint_reqs_to:"
7258 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7259
7260 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7261 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7262 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7264 msgid "Abstract."
7265 msgstr "Laburpena."
7266
7267 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7270 msgid "Acknowledgement."
7271 msgstr "Aitorpena."
7272
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7274 msgid "Author Address"
7275 msgstr "Egile-helbidea"
7276
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7278 msgid "Author Email"
7279 msgstr "Egilearen helb.elek."
7280
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7282 msgid "Email:"
7283 msgstr "Helb. el.:"
7284
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7286 msgid "Author URL"
7287 msgstr "Egilearen URLa"
7288
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7291 msgid "URL:"
7292 msgstr "URLa:"
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7296 msgid "Thanks"
7297 msgstr "Esker ona"
7298
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7300 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7302
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7304 msgid "PROOF."
7305 msgstr "FROGAP."
7306
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7308 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7309 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7310
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7312 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7313 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7314
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7316 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7317 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7318
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7320 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7321 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7322
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7324 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7331 msgid "Algorithm"
7332 msgstr "Algoritmoa"
7333
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7335 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7337
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7339 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7341
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7343 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7345
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7347 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7348 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7349
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7351 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7352 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7353
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7355 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7356 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7357
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7359 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7360 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7361
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7363 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7364 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7365
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7373 msgid "Summary"
7374 msgstr "Laburpena"
7375
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7377 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7378 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7379
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7381 msgid "Case \\arabic{case}"
7382 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7383
7384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Titlenotemark"
7387 msgstr "Oin-oharra"
7388
7389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Titlenote mark"
7392 msgstr "Oin-oharra"
7393
7394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Title footnote"
7397 msgstr "Oin-oharra"
7398
7399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Title footnote:"
7402 msgstr "Oin-oharra"
7403
7404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Authormark"
7407 msgstr "Egile-urtea"
7408
7409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Author mark"
7412 msgstr "Egilearen helb.elek."
7413
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Author footnote"
7417 msgstr "Oin-oharra"
7418
7419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Author footnote:"
7422 msgstr "EgileInfo:"
7423
7424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7425 #, fuzzy
7426 msgid "CorAuthormark"
7427 msgstr "Dagokion egilea:"
7428
7429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7430 #, fuzzy
7431 msgid "CorAuthor mark"
7432 msgstr "Egilearen helb.elek."
7433
7434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Corresponding author"
7437 msgstr "Korrespondentzia:"
7438
7439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Corresponding author text:"
7442 msgstr "Korrespondentzia:"
7443
7444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7446 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7447 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7448 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7449 msgid "Keywords:"
7450 msgstr "Gako-hitzak:"
7451
7452 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7453 msgid "Keyword"
7454 msgstr "Gako-hitza"
7455
7456 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7457 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7458 msgid "Key words:"
7459 msgstr "Gako-hitzak:"
7460
7461 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Item"
7464 msgstr "Elementuak"
7465
7466 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Item:"
7469 msgstr "Elementuak"
7470
7471 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7472 #, fuzzy
7473 msgid "BulletedItem"
7474 msgstr "Buletak"
7475
7476 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Bulleted Item:"
7479 msgstr "Ezabatutako testua"
7480
7481 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Begin"
7484 msgstr "Hasierako markoa"
7485
7486 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7487 msgid "Begin of CV"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7491 msgid "PersonalInfo"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7495 msgid "Personal Info"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7499 msgid "MotherTongue"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7503 msgid "Mother Tongue:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/foils.layout:42
7507 msgid "Foilhead"
7508 msgstr "Orriburua"
7509
7510 #: lib/layouts/foils.layout:61
7511 msgid "ShortFoilhead"
7512 msgstr "OrriburuLaburra"
7513
7514 #: lib/layouts/foils.layout:67
7515 msgid "Rotatefoilhead"
7516 msgstr "BiratuOrriburua"
7517
7518 #: lib/layouts/foils.layout:73
7519 msgid "ShortRotatefoilhead"
7520 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:82
7523 msgid "TickList"
7524 msgstr "ZerrendaMarka"
7525
7526 #: lib/layouts/foils.layout:97
7527 msgid "_/"
7528 msgstr "_/"
7529
7530 #: lib/layouts/foils.layout:101
7531 msgid "CrossList"
7532 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:116
7535 msgid "><"
7536 msgstr "><"
7537
7538 #: lib/layouts/foils.layout:160
7539 msgid "My Logo"
7540 msgstr "Nere logoa"
7541
7542 #: lib/layouts/foils.layout:168
7543 msgid "My Logo:"
7544 msgstr "Nere logoa:"
7545
7546 #: lib/layouts/foils.layout:177
7547 msgid "Restriction"
7548 msgstr "Murrizketa"
7549
7550 #: lib/layouts/foils.layout:181
7551 msgid "Restriction:"
7552 msgstr "Murrizketa:"
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7556 msgid "Left Header"
7557 msgstr "Ezker-goiburua"
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7560 msgid "Left Header:"
7561 msgstr "Ezker-goiburua:"
7562
7563 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7565 msgid "Right Header"
7566 msgstr "Eskuin-goiburua"
7567
7568 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7569 msgid "Right Header:"
7570 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7571
7572 #: lib/layouts/foils.layout:201
7573 msgid "Right Footer"
7574 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7575
7576 #: lib/layouts/foils.layout:205
7577 msgid "Right Footer:"
7578 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7579
7580 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7582 msgid "Theorem #."
7583 msgstr "Teorema #."
7584
7585 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7587 msgid "Lemma #."
7588 msgstr "Lema #."
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7592 msgid "Corollary #."
7593 msgstr "Korolarioa #."
7594
7595 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7596 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7597 msgid "Proposition #."
7598 msgstr "Proposizioa #."
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7602 msgid "Definition #."
7603 msgstr "Definizioa #."
7604
7605 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7607 msgid "Theorem*"
7608 msgstr "Teorema*"
7609
7610 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7612 msgid "Lemma*"
7613 msgstr "Lema*"
7614
7615 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7616 msgid "Lemma."
7617 msgstr "Lema."
7618
7619 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7621 msgid "Corollary*"
7622 msgstr "Korolarioa*"
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7626 msgid "Proposition*"
7627 msgstr "Proposizioa*"
7628
7629 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7630 msgid "Proposition."
7631 msgstr "Proposizioa."
7632
7633 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7635 msgid "Definition*"
7636 msgstr "Definizioa*"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7639 msgid "Letter:"
7640 msgstr "Gutuna:"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7646 msgid "Name"
7647 msgstr "Izena"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7651 msgid "Name:"
7652 msgstr "Izena:"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7655 msgid "Street"
7656 msgstr "Kalea"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7659 msgid "Street:"
7660 msgstr "Kalea:"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7663 msgid "Addition"
7664 msgstr "Gehikuntza"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7667 msgid "Addition:"
7668 msgstr "Gehikuntza:"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7671 msgid "Town:"
7672 msgstr "Herria:"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7675 msgid "State"
7676 msgstr "Estatua"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7679 msgid "State:"
7680 msgstr "Estatua:"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7683 msgid "ReturnAddress"
7684 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7687 msgid "ReturnAddress:"
7688 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7691 msgid "MyRef:"
7692 msgstr "Nire erref:"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7695 msgid "YourRef:"
7696 msgstr "Zure erref:"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7699 msgid "YourMail:"
7700 msgstr "Zure gutuna:"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7703 msgid "Phone:"
7704 msgstr "Telefonoa:"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7707 msgid "Telefax"
7708 msgstr "Telefaxa"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7711 msgid "Telefax:"
7712 msgstr "Telefaxa:"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7715 msgid "Telex"
7716 msgstr "Telexa"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7719 msgid "Telex:"
7720 msgstr "Telexa:"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7723 msgid "EMail"
7724 msgstr "Helb. el."
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7727 msgid "EMail:"
7728 msgstr "Helb. el.:"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7731 msgid "HTTP"
7732 msgstr "HTTP"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7735 msgid "HTTP:"
7736 msgstr "HTTP:"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7739 msgid "Bank"
7740 msgstr "Bankua"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7743 msgid "Bank:"
7744 msgstr "Bankua:"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7747 msgid "BankCode"
7748 msgstr "Banku-kodea"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7751 msgid "BankCode:"
7752 msgstr "Banku-kodea:"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7755 msgid "BankAccount"
7756 msgstr "BankuKontua"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7759 msgid "BankAccount:"
7760 msgstr "BankuKontua:"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7763 msgid "PostalComment"
7764 msgstr "GutunIruzkina"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7767 msgid "PostalComment:"
7768 msgstr "GutunIruzkina:"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7771 msgid "Reference:"
7772 msgstr "Erreferentzia:"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7775 msgid "Encl.:"
7776 msgstr "Eransk.:"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7779 msgid "NameRowA"
7780 msgstr "A-ErrenkIzena"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7783 msgid "NameRowA:"
7784 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7787 msgid "NameRowB"
7788 msgstr "B-ErrenkIzena"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7791 msgid "NameRowB:"
7792 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7795 msgid "NameRowC"
7796 msgstr "C-ErrenkIzena"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7799 msgid "NameRowC:"
7800 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7803 msgid "NameRowD"
7804 msgstr "D-ErrenkIzena"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7807 msgid "NameRowD:"
7808 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7811 msgid "NameRowE"
7812 msgstr "E-ErrenkIzena"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7815 msgid "NameRowE:"
7816 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7819 msgid "NameRowF"
7820 msgstr "F-ErrenkIzena"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7823 msgid "NameRowF:"
7824 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7827 msgid "NameRowG"
7828 msgstr "G-ErrenkIzena"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7831 msgid "NameRowG:"
7832 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7835 #, fuzzy
7836 msgid "AddressRowA"
7837 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7840 #, fuzzy
7841 msgid "AddressRowA:"
7842 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7845 #, fuzzy
7846 msgid "AddressRowB"
7847 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7850 #, fuzzy
7851 msgid "AddressRowB:"
7852 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7855 #, fuzzy
7856 msgid "AddressRowC"
7857 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7860 #, fuzzy
7861 msgid "AddressRowC:"
7862 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7865 #, fuzzy
7866 msgid "AddressRowD"
7867 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7870 #, fuzzy
7871 msgid "AddressRowD:"
7872 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7875 #, fuzzy
7876 msgid "AddressRowE"
7877 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7880 #, fuzzy
7881 msgid "AddressRowE:"
7882 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7885 #, fuzzy
7886 msgid "AddressRowF"
7887 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7890 #, fuzzy
7891 msgid "AddressRowF:"
7892 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7895 msgid "TelephoneRowA"
7896 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7899 msgid "TelephoneRowA:"
7900 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7903 msgid "TelephoneRowB"
7904 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7907 msgid "TelephoneRowB:"
7908 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7911 msgid "TelephoneRowC"
7912 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7915 msgid "TelephoneRowC:"
7916 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7919 msgid "TelephoneRowD"
7920 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7923 msgid "TelephoneRowD:"
7924 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7927 msgid "TelephoneRowE"
7928 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7931 msgid "TelephoneRowE:"
7932 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7935 msgid "TelephoneRowF"
7936 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7939 msgid "TelephoneRowF:"
7940 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7943 msgid "InternetRowA"
7944 msgstr "A-ErrenkInternet"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7947 msgid "InternetRowA:"
7948 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7951 msgid "InternetRowB"
7952 msgstr "B-ErrenkInternet"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7955 msgid "InternetRowB:"
7956 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7959 msgid "InternetRowC"
7960 msgstr "C-ErrenkInternet"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7963 msgid "InternetRowC:"
7964 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7967 msgid "InternetRowD"
7968 msgstr "D-ErrenkInternet"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7971 msgid "InternetRowD:"
7972 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7975 msgid "InternetRowE"
7976 msgstr "E-ErrenkInternet"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7979 msgid "InternetRowE:"
7980 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7983 msgid "InternetRowF"
7984 msgstr "F-ErrenkInternet"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7987 msgid "InternetRowF:"
7988 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7991 msgid "BankRowA"
7992 msgstr "A-ErrenkBankua"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7995 msgid "BankRowA:"
7996 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7999 msgid "BankRowB"
8000 msgstr "B-ErrenkBankua"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8003 msgid "BankRowB:"
8004 msgstr "B-ErrenkBankua:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8007 msgid "BankRowC"
8008 msgstr "C-ErrenkBankua"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8011 msgid "BankRowC:"
8012 msgstr "C-ErrenkBankua:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8015 msgid "BankRowD"
8016 msgstr "D-ErrenkBankua"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8019 msgid "BankRowD:"
8020 msgstr "D-ErrenkBankua:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8023 msgid "BankRowE"
8024 msgstr "E-ErrenkBankua"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8027 msgid "BankRowE:"
8028 msgstr "E-ErrenkBankua:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8031 msgid "BankRowF"
8032 msgstr "F-ErrenkBankua"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8035 msgid "BankRowF:"
8036 msgstr "F-ErrenkBankua:"
8037
8038 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8039 msgid "Claim #."
8040 msgstr "Aldarrikapena #."
8041
8042 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8043 msgid "Remarks"
8044 msgstr "Oharrak"
8045
8046 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8047 msgid "Remarks #."
8048 msgstr "Oharrak #."
8049
8050 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8051 msgid "More"
8052 msgstr "Gehiago"
8053
8054 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8055 msgid "(MORE)"
8056 msgstr "(gehiago)"
8057
8058 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8059 msgid "FADE IN:"
8060 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8061
8062 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8063 msgid "INT."
8064 msgstr "BARNE."
8065
8066 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8067 msgid "EXT."
8068 msgstr "KANPO."
8069
8070 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8071 msgid "Continuing"
8072 msgstr "Jarraitzen"
8073
8074 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8075 msgid "(continuing)"
8076 msgstr "(jarraitzen)"
8077
8078 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8079 msgid "Transition"
8080 msgstr "Iragapena"
8081
8082 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8083 msgid "TITLE OVER:"
8084 msgstr "TITULU GAINA:"
8085
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8087 msgid "INTERCUT"
8088 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8089
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8091 msgid "INTERCUT WITH:"
8092 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8093
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8095 msgid "FADE OUT"
8096 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8097
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8099 msgid "Scene"
8100 msgstr "Eszena"
8101
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8103 msgid "Classification Codes"
8104 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8105
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Definition \\thedefinition."
8110 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8111
8112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8113 msgid "Step"
8114 msgstr "Urratsa"
8115
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Step \\thestep."
8119 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8120
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Example \\theexample."
8125 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8126
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Remark \\theremark."
8131 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8132
8133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Notation \\thenotation."
8137 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8138
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Theorem \\thetheorem."
8144 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8145
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Corollary \\thecorollary."
8150 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Lemma \\thelemma."
8156 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8157
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Proposition \\theproposition."
8162 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8163
8164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8165 msgid "Prop"
8166 msgstr "Gehigarria"
8167
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Prop \\theprop."
8171 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8172
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8180 msgid "Question"
8181 msgstr "Galdera"
8182
8183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Question \\thequestion."
8186 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Claim \\theclaim."
8192 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8193
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8198 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8199
8200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8201 msgid "Appendices Section"
8202 msgstr "Eranskinen atalak"
8203
8204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8205 msgid "--- Appendices ---"
8206 msgstr "--- Eranskinak ---"
8207
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8209 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8210 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8211
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Review"
8215 msgstr "berraztertu"
8216
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Topical"
8220 msgstr "Gaia"
8221
8222 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8223 msgid "Comment"
8224 msgstr "Iruzkina"
8225
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Paper"
8229 msgstr "Id papera"
8230
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Prelim"
8234 msgstr "Aldarrikapena"
8235
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8237 msgid "Rapid"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8242 msgid "PACS"
8243 msgstr "PACS"
8244
8245 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8246 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8250 msgid "MSC"
8251 msgstr "MSC"
8252
8253 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8256 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8257
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8259 msgid "submitto"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8263 msgid "submit to paper:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Bibliography (plain)"
8269 msgstr "Bibliografia"
8270
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Bibliography heading"
8274 msgstr "Bibliografia"
8275
8276 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8277 msgid "ABSTRACT:"
8278 msgstr "LABURPENA:"
8279
8280 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8281 msgid "KEY WORDS:"
8282 msgstr "GAKOAK:"
8283
8284 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8285 msgid "Commission"
8286 msgstr "Komisioa"
8287
8288 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8289 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8290 msgstr "AITORPENAK"
8291
8292 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8293 msgid "AddressForOffprints"
8294 msgstr "SeparataHelbidea"
8295
8296 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8297 msgid "Address for Offprints:"
8298 msgstr "Separaten helbidea:"
8299
8300 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8301 msgid "RunningTitle"
8302 msgstr "TituluArrunta"
8303
8304 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8305 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8306 msgid "Running title:"
8307 msgstr "Titulu arrunta:"
8308
8309 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8310 msgid "RunningAuthor"
8311 msgstr "EgileArrunta"
8312
8313 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8314 msgid "Running author:"
8315 msgstr "Egile arrunta:"
8316
8317 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8318 msgid "E-mail:"
8319 msgstr "Helb.El.:"
8320
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8322 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8323 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8326 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8327 msgid "Chapter"
8328 msgstr "Kapitulua"
8329
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8331 msgid "Running LaTeX Title"
8332 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8333
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8335 msgid "TOC Title"
8336 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8337
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8339 msgid "TOC title:"
8340 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8341
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8343 msgid "Author Running"
8344 msgstr "Egile arrunta"
8345
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8347 msgid "Author Running:"
8348 msgstr "Egile_Laburtua"
8349
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8351 msgid "TOC Author"
8352 msgstr "Aurk-egilea"
8353
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8355 msgid "TOC Author:"
8356 msgstr "Aurk. egilea:"
8357
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8359 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8362 msgid "Case #."
8363 msgstr "Kasua #."
8364
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8367 msgid "Claim."
8368 msgstr "Aldarrikapena."
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8371 msgid "Conjecture #."
8372 msgstr "Aierua #."
8373
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8375 msgid "Example #."
8376 msgstr "Adibidea #."
8377
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8379 msgid "Exercise #."
8380 msgstr "Ariketa #."
8381
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8383 msgid "Note #."
8384 msgstr "Ohar #."
8385
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8387 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8388 msgid "Problem #."
8389 msgstr "Buruketa #."
8390
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8392 msgid "Property"
8393 msgstr "Jabegotza"
8394
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8396 msgid "Property #."
8397 msgstr "Jabegotza #."
8398
8399 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8400 msgid "Question #."
8401 msgstr "Galdera #."
8402
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8404 msgid "Remark #."
8405 msgstr "Oharra #."
8406
8407 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8408 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8409 msgid "Solution"
8410 msgstr "Emaitza"
8411
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8413 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8414 msgid "Solution #."
8415 msgstr "Emaitza #."
8416
8417 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8418 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8420 msgid "Chapter*"
8421 msgstr "Kapitulua*"
8422
8423 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8424 msgid "Chapterprecis"
8425 msgstr "KapituluZehaztua"
8426
8427 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8428 msgid "Epigraph"
8429 msgstr "Epigrafea"
8430
8431 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8432 msgid "Poemtitle"
8433 msgstr "Olerki-titulua"
8434
8435 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8436 msgid "Poemtitle*"
8437 msgstr "Olerki-titulua*"
8438
8439 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8440 msgid "Legend"
8441 msgstr "Legenda"
8442
8443 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8444 msgid "Entry"
8445 msgstr "Sarrera"
8446
8447 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Entry:"
8450 msgstr "Sarrera"
8451
8452 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8453 #, fuzzy
8454 msgid "ListItem"
8455 msgstr "Zerrenda"
8456
8457 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8458 #, fuzzy
8459 msgid "List Item:"
8460 msgstr "Azken orri-oina:"
8461
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8463 #, fuzzy
8464 msgid "DoubleItem"
8465 msgstr "Bikoitza"
8466
8467 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Double Item:"
8470 msgstr "Bikoitza"
8471
8472 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Space"
8475 msgstr "tartea"
8476
8477 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Space:"
8480 msgstr "tartea"
8481
8482 #: lib/layouts/paper.layout:146
8483 msgid "SubTitle"
8484 msgstr "Azpititulua"
8485
8486 #: lib/layouts/paper.layout:158
8487 msgid "Institution"
8488 msgstr "Erakundea"
8489
8490 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8491 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8492 msgid "Slide"
8493 msgstr "Gardenkia"
8494
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8496 msgid "    "
8497 msgstr "    "
8498
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8500 #, fuzzy
8501 msgid "EndSlide"
8502 msgstr "Gardenkia"
8503
8504 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8505 msgid "~=~"
8506 msgstr "~=~"
8507
8508 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8509 #, fuzzy
8510 msgid "WideSlide"
8511 msgstr "Gardenkia"
8512
8513 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8514 #, fuzzy
8515 msgid "EmptySlide"
8516 msgstr "Gardenkia"
8517
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Empty slide:"
8521 msgstr "hutsik"
8522
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8524 msgid "\\arabic{section}"
8525 msgstr "\\arabic{section}"
8526
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8528 #, fuzzy
8529 msgid "ItemizeType1"
8530 msgstr "Elementuak"
8531
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8533 #, fuzzy
8534 msgid "EnumerateType1"
8535 msgstr "Zenbatua"
8536
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8538 msgid "List of Algorithms"
8539 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8540
8541 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8542 msgid "\\thechapter"
8543 msgstr "\\thechapter"
8544
8545 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Recipe"
8548 msgstr "Jasoa"
8549
8550 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Recipe:"
8553 msgstr "Jasoa:"
8554
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Ingredients"
8558 msgstr "Eskerrona"
8559
8560 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Ingredients:"
8563 msgstr "Eskerrona"
8564
8565 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8566 msgid "Preprint"
8567 msgstr "Aurreinprimaketa"
8568
8569 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8570 #, fuzzy
8571 msgid "AltAffiliation"
8572 msgstr "Afiliazioa"
8573
8574 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8575 msgid "Thanks:"
8576 msgstr "Esker ona:"
8577
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8579 msgid "Electronic Address:"
8580 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8581
8582 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8583 msgid "acknowledgments"
8584 msgstr "aitorpernak"
8585
8586 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8587 msgid "PACS number:"
8588 msgstr "PACS zenbakia:"
8589
8590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8591 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8592 msgid "Labeling"
8593 msgstr "Etiketatua"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8596 msgid "L"
8597 msgstr "L"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8600 msgid "O"
8601 msgstr "O"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8604 msgid "Encl"
8605 msgstr "Eransk"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8608 msgid "Place:"
8609 msgstr "Tokia:"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8612 msgid "Specialmail"
8613 msgstr "Gutun berezia"
8614
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8616 msgid "Specialmail:"
8617 msgstr "Gutun berezia:"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8620 msgid "Title:"
8621 msgstr "Titulua:"
8622
8623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8624 msgid "Yourref"
8625 msgstr "Zure erref"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8628 msgid "Yourmail"
8629 msgstr "Zure gutuna"
8630
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8632 msgid "Your letter of:"
8633 msgstr "Zure gutuna:"
8634
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8636 msgid "Myref"
8637 msgstr "Nire erref"
8638
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8640 msgid "Customer"
8641 msgstr "Bezeroa"
8642
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8644 msgid "Customer no.:"
8645 msgstr "Bezero zbkia.:"
8646
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8648 msgid "Invoice"
8649 msgstr "Faktura"
8650
8651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8652 msgid "Invoice no.:"
8653 msgstr "Faktura zbkia.:"
8654
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8656 msgid "NextAddress"
8657 msgstr "Hurrengo helbidea"
8658
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8660 msgid "Next Address:"
8661 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8662
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8664 msgid "Sender Name:"
8665 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8666
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8668 msgid "Sender Phone:"
8669 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8670
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8672 msgid "Fax"
8673 msgstr "Faxa"
8674
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8676 msgid "Sender Fax:"
8677 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8678
8679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8680 msgid "E-Mail"
8681 msgstr "Helb.elek."
8682
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8684 msgid "Sender E-Mail:"
8685 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8686
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8688 msgid "Sender URL:"
8689 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8690
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8692 msgid "Logo"
8693 msgstr "Logoa"
8694
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8696 msgid "Logo:"
8697 msgstr "Logoa:"
8698
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8700 #, fuzzy
8701 msgid "EndLetter"
8702 msgstr "Gutuna"
8703
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8705 #, fuzzy
8706 msgid "End of letter"
8707 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8708
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8710 msgid "LandscapeSlide"
8711 msgstr "GardenkiHorizontala"
8712
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Landscape Slide:"
8716 msgstr "Gardenki horizontala"
8717
8718 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8719 msgid "PortraitSlide"
8720 msgstr "GardenkiBertikala"
8721
8722 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Portrait Slide:"
8725 msgstr "Gardenki bertikala"
8726
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8728 msgid "Slide*"
8729 msgstr "Gardenkia*"
8730
8731 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8732 #, fuzzy
8733 msgid "EndOfSlide"
8734 msgstr "Gardenkia"
8735
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8737 msgid "SlideHeading"
8738 msgstr "GardenkiGoiburua"
8739
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8741 msgid "SlideSubHeading"
8742 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8743
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8745 msgid "ListOfSlides"
8746 msgstr "GardenkiZerrenda"
8747
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8749 #, fuzzy
8750 msgid "[List Of Slides]"
8751 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8754 msgid "SlideContents"
8755 msgstr "GardenkiEdukiak"
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8758 #, fuzzy
8759 msgid "[Slide Contents]"
8760 msgstr "GardenkiEdukiak"
8761
8762 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8763 msgid "ProgressContents"
8764 msgstr "ProzesuenEdukia"
8765
8766 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8767 #, fuzzy
8768 msgid "[Progress Contents]"
8769 msgstr "Prozesuen edukia"
8770
8771 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8773 msgid "Conjecture*"
8774 msgstr "Hipotesia*"
8775
8776 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Algorithm*"
8781 msgstr "Algoritmoa"
8782
8783 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8784 msgid "AMS"
8785 msgstr "AMS"
8786
8787 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8788 msgid "Subjectclass"
8789 msgstr "Gai-sailkapena"
8790
8791 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8792 #, fuzzy
8793 msgid "AMS subject classifications:"
8794 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8795
8796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Conference"
8799 msgstr "Erreferentzia"
8800
8801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Conference:"
8804 msgstr "Erreferentzia:"
8805
8806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8807 #, fuzzy
8808 msgid "CopyrightYear"
8809 msgstr "Copyright"
8810
8811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Copyright year:"
8814 msgstr "Copyright-a:"
8815
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Copyrightdata"
8819 msgstr "Copyright"
8820
8821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Copyright data:"
8824 msgstr "Copyright-a:"
8825
8826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Terms"
8829 msgstr "Teorema"
8830
8831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Terms:"
8834 msgstr "Teorema"
8835
8836 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8837 msgid "Topic"
8838 msgstr "Gaia"
8839
8840 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8841 msgid "MMMMM"
8842 msgstr "MMMMM"
8843
8844 #: lib/layouts/slides.layout:105
8845 msgid "New Slide:"
8846 msgstr "Gardenki berria:"
8847
8848 #: lib/layouts/slides.layout:127
8849 msgid "Overlay"
8850 msgstr "Gainjarria"
8851
8852 #: lib/layouts/slides.layout:142
8853 msgid "New Overlay:"
8854 msgstr "Gainjarri berria:"
8855
8856 #: lib/layouts/slides.layout:182
8857 msgid "New Note:"
8858 msgstr "Ohar berria:"
8859
8860 #: lib/layouts/slides.layout:207
8861 msgid "InvisibleText"
8862 msgstr "Testu ikuskaitza"
8863
8864 #: lib/layouts/slides.layout:214
8865 msgid "<Invisible Text Follows>"
8866 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8867
8868 #: lib/layouts/slides.layout:231
8869 msgid "VisibleText"
8870 msgstr "Testu ikuskorra"
8871
8872 #: lib/layouts/slides.layout:238
8873 msgid "<Visible Text Follows>"
8874 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8875
8876 #: lib/layouts/spie.layout:54
8877 msgid "Authorinfo"
8878 msgstr "EgileInfo"
8879
8880 #: lib/layouts/spie.layout:66
8881 msgid "Authorinfo:"
8882 msgstr "EgileInfo:"
8883
8884 #: lib/layouts/spie.layout:79
8885 msgid "ABSTRACT"
8886 msgstr "LABURPENA"
8887
8888 #: lib/layouts/spie.layout:94
8889 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8890 msgstr "AITORPENAK"
8891
8892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Subclass"
8895 msgstr "Gai-sailkapena"
8896
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Petit"
8900 msgstr "Olerki-titulua"
8901
8902 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Front Matter"
8905 msgstr "Aldez aurretikoa"
8906
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8908 #, fuzzy
8909 msgid "--- Front Matter ---"
8910 msgstr "Aldez aurretikoa"
8911
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Main Matter"
8915 msgstr "Aldez aurretikoa"
8916
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8918 msgid "--- Main Matter ---"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8922 msgid "Back Matter"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8926 msgid "--- Back Matter ---"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8930 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Part \\thepart"
8933 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8934
8935 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8936 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Chapter \\thechapter"
8939 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8940
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8942 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Appendix \\thechapter"
8945 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8946
8947 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Preface"
8950 msgstr "Tokia"
8951
8952 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Preface:"
8955 msgstr "Tokia:"
8956
8957 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Proof(QED)"
8960 msgstr "Frogapena"
8961
8962 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8963 msgid "Proof(smartQED)"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8967 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Title*"
8973 msgstr "Titulua"
8974
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Institute and e-mail: "
8978 msgstr "Erakundea"
8979
8980 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8981 msgid "MiniTOC"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8985 msgid "TOC depth (provide a number):"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8989 #, fuzzy
8990 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8991 msgstr "Irudien zerrenda"
8992
8993 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8996 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8997 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8998 #, fuzzy
8999 msgid "For editors"
9000 msgstr "Eskerrona"
9001
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9003 #, fuzzy
9004 msgid "List of Contributors"
9005 msgstr "Taulen zerrenda"
9006
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Inst"
9010 msgstr "&Txertatu"
9011
9012 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Institute #"
9015 msgstr "Erakundea"
9016
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Sidenote"
9020 msgstr "oharra"
9021
9022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
9023 #, fuzzy
9024 msgid "sidenote"
9025 msgstr "oharra"
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Marginnote"
9030 msgstr "Albo-oharra|l"
9031
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9033 #, fuzzy
9034 msgid "marginnote"
9035 msgstr "albo"
9036
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
9038 msgid "NewThought"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9042 msgid "new thought"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9046 #, fuzzy
9047 msgid "AllCaps"
9048 msgstr "Maiuskula txikiak"
9049
9050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9051 #, fuzzy
9052 msgid "allcaps"
9053 msgstr "Maiuskula txikiak"
9054
9055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9056 #, fuzzy
9057 msgid "SmallCaps"
9058 msgstr "Maiuskula txikiak"
9059
9060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
9061 #, fuzzy
9062 msgid "smallcaps"
9063 msgstr "Maiuskula txikiak"
9064
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Full Width"
9068 msgstr "Etiketa-zabalera"
9069
9070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
9071 #, fuzzy
9072 msgid "MarginTable"
9073 msgstr "albo"
9074
9075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
9076 #, fuzzy
9077 msgid "MarginFigure"
9078 msgstr "DoituIrudia"
9079
9080 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9081 msgid "email:"
9082 msgstr "helb. el.:"
9083
9084 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9085 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9086 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Element:Firstname"
9091 msgstr "Izena"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Firstname"
9096 msgstr "Izena"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Element:Fname"
9101 msgstr "&Kokapena:"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Fname"
9106 msgstr "Markoa   "
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Element:Surname"
9111 msgstr "Abizena"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9115 msgid "Surname"
9116 msgstr "Abizena"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Element:Filename"
9121 msgstr "Fitxategia"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Element:Literal"
9126 msgstr "Hitzez hitz"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9129 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9130 msgid "Literal"
9131 msgstr "Hitzez hitz"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Element:Emph"
9136 msgstr "&Kokapena:"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9139 msgid "Emph"
9140 msgstr "Enfasia"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Element:Abbrev"
9145 msgstr "Aurrebista"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Abbrev"
9150 msgstr "Aurrebista"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Element:Citation-number"
9155 msgstr "Zitazio zenbakia"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9158 msgid "Citation-number"
9159 msgstr "Zitazio zenbakia"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Element:Volume"
9164 msgstr "Zutabea"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Volume"
9169 msgstr "Zutabea"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Element:Day"
9174 msgstr "Osagarria"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Day"
9179 msgstr "Bistaratu"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Element:Month"
9184 msgstr "&Kokapena:"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Month"
9189 msgstr "Matematikak"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Element:Year"
9194 msgstr "Osagarria"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Year"
9199 msgstr "G&arbitu"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Element:Issue-number"
9204 msgstr "mszenbakia"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Issue-number"
9209 msgstr "mszenbakia"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9212 msgid "Element:Issue-day"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9216 msgid "Issue-day"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9220 msgid "Element:Issue-months"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9224 msgid "Issue-months"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9228 msgid "Subsubparagraph"
9229 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9232 msgid "Header"
9233 msgstr "Goiburua"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9236 msgid "-- Header --"
9237 msgstr "-- Goiburua --"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9240 msgid "Special-section"
9241 msgstr "Hautapen berezia"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9244 msgid "Special-section:"
9245 msgstr "Hautapen berezia:"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9248 msgid "AGU-journal"
9249 msgstr "AGU aldizkaria"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9252 msgid "AGU-journal:"
9253 msgstr "AGU aldizkaria:"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9256 msgid "Citation-number:"
9257 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9260 msgid "AGU-volume"
9261 msgstr "AGU bolumena"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9264 msgid "AGU-volume:"
9265 msgstr "AGU bolumena:"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9268 msgid "AGU-issue"
9269 msgstr "AGU zenbakia"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9272 msgid "AGU-issue:"
9273 msgstr "AGU zenbakia:"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9276 msgid "Copyright:"
9277 msgstr "Copyright-a:"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9280 msgid "Index-terms"
9281 msgstr "Indize-terminoak"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9284 msgid "Index-terms..."
9285 msgstr "Indize-terminoak..."
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9288 msgid "Index-term"
9289 msgstr "Indize-terminoa"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9292 msgid "Index-term:"
9293 msgstr "Indize-terminoa:"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9296 msgid "Cross-term"
9297 msgstr "Termino-gurutzatua"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9300 msgid "Cross-term:"
9301 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9304 msgid "Supplementary"
9305 msgstr "Osagarria"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9308 msgid "Supplementary..."
9309 msgstr "Osagarria..."
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9312 msgid "Supp-note"
9313 msgstr "Ohar-osagarria"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9316 msgid "Sup-mat-note:"
9317 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9320 msgid "Cite-other"
9321 msgstr "Aipua-bestea"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9324 msgid "Cite-other:"
9325 msgstr "Aipua-bestea:"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9328 msgid "Revised"
9329 msgstr "Berraztertua"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9332 msgid "Revised:"
9333 msgstr "Berraztertua:"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9336 msgid "Ident-line"
9337 msgstr "Ident-lerroa"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9340 msgid "Ident-line:"
9341 msgstr "Ident-lerroa:"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9344 msgid "Runhead"
9345 msgstr "GoiburuArrunta"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9348 msgid "Runhead:"
9349 msgstr "GoiburuArrunta:"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9352 msgid "Published-online:"
9353 msgstr "Linean argitaratuta:"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9356 msgid "Citation"
9357 msgstr "Zitazioa"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9360 msgid "Citation:"
9361 msgstr "Zitazioa:"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9364 msgid "Posting-order"
9365 msgstr "Bidaltze-ordena"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9368 msgid "Posting-order:"
9369 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9372 msgid "AGU-pages"
9373 msgstr "AGU-orriak"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9376 msgid "AGU-pages:"
9377 msgstr "AGU-orriak:"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9380 msgid "Words"
9381 msgstr "Hitzak"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9384 msgid "Words:"
9385 msgstr "Hitzak:"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9388 msgid "Figures"
9389 msgstr "Irudiak"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9392 msgid "Figures:"
9393 msgstr "Irudiak:"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9396 msgid "Tables"
9397 msgstr "Taulak"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9400 msgid "Tables:"
9401 msgstr "Taulak:"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9404 msgid "Datasets"
9405 msgstr "Datu-multzoa"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9408 msgid "Datasets:"
9409 msgstr "Datu-multzoa:"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Element:ISSN"
9414 msgstr "&Kokapena:"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9417 msgid "ISSN"
9418 msgstr "ISSN"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Element:CODEN"
9423 msgstr "&Kokapena:"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9426 #, fuzzy
9427 msgid "CODEN"
9428 msgstr "ESZENA"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Element:SS-Code"
9433 msgstr "Kodea"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9436 #, fuzzy
9437 msgid "SS-Code"
9438 msgstr "Kodea"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Element:SS-Title"
9443 msgstr "Titulua"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9446 #, fuzzy
9447 msgid "SS-Title"
9448 msgstr "Titulua"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Element:CCC-Code"
9453 msgstr "CCC kodea:"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9456 #, fuzzy
9457 msgid "CCC-Code"
9458 msgstr "CCC kodea:"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Element:Code"
9463 msgstr "&Kokapena:"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9466 msgid "Code"
9467 msgstr "Kodea"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Element:Dscr"
9472 msgstr "&Kokapena:"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Dscr"
9477 msgstr "&Baztertu"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Element:Keyword"
9482 msgstr "Gako-hitza"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9485 msgid "Element:Orgdiv"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9489 msgid "Orgdiv"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Element:Orgname"
9495 msgstr "Abizena"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Orgname"
9500 msgstr "Abizena"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Element:Street"
9505 msgstr "Kalea"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Element:City"
9510 msgstr "&Kokapena:"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9513 #, fuzzy
9514 msgid "City"
9515 msgstr "Ttipi-ttipia"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Element:State"
9520 msgstr "&Kokapena:"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Element:Postcode"
9525 msgstr "Bidaltze-ordena"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Postcode"
9530 msgstr "Bidaltze-ordena"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Element:Country"
9535 msgstr "Sarrera"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Country"
9540 msgstr "Sarrera"
9541
9542 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9544 msgid "Paragraph*"
9545 msgstr "Paragrafoa*"
9546
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9548 msgid "CCC"
9549 msgstr "CCC"
9550
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9552 msgid "CCC code:"
9553 msgstr "CCC kodea:"
9554
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9556 msgid "PaperId"
9557 msgstr "Id papera"
9558
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9560 msgid "Paper Id:"
9561 msgstr "Id papera:"
9562
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9564 msgid "AuthorAddr"
9565 msgstr "Egile-helbidea"
9566
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9568 msgid "Author Address:"
9569 msgstr "Egile-helbidea:"
9570
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9572 msgid "SlugComment"
9573 msgstr "SlugIruzkina"
9574
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9576 msgid "Slug Comment:"
9577 msgstr "Slug iruzkina:"
9578
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9580 msgid "Plate"
9581 msgstr "Plate"
9582
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9584 msgid "Planotable"
9585 msgstr "Taula-planoa"
9586
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9588 msgid "Table Caption"
9589 msgstr "Taula epigrafea"
9590
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9592 msgid "TableCaption"
9593 msgstr "Taula-epigrafea"
9594
9595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9596 msgid "Current Address"
9597 msgstr "Uneko helbidea"
9598
9599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9600 msgid "Current address:"
9601 msgstr "Uneko helbidea:"
9602
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9604 msgid "E-mail address:"
9605 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9606
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9608 msgid "Key words and phrases:"
9609 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9610
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9612 msgid "Dedicatory"
9613 msgstr "Eskaintza"
9614
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9616 msgid "Dedication:"
9617 msgstr "Eskaintza:"
9618
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9620 msgid "Translator"
9621 msgstr "Itzultzailea"
9622
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9624 msgid "Translator:"
9625 msgstr "Itzultzailea:"
9626
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9628 #, fuzzy
9629 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9630 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9631
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Element:Directory"
9635 msgstr "Direktorioak"
9636
9637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Directory"
9640 msgstr "Direktorioak"
9641
9642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Element:Email"
9645 msgstr "&Kokapena:"
9646
9647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Element:KeyCombo"
9650 msgstr "Teklatua"
9651
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9653 #, fuzzy
9654 msgid "KeyCombo"
9655 msgstr "Teklatua"
9656
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Element:KeyCap"
9660 msgstr "Epigrafea"
9661
9662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9663 #, fuzzy
9664 msgid "KeyCap"
9665 msgstr "Epigrafea"
9666
9667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9668 msgid "Element:GuiMenu"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9672 msgid "GuiMenu"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9676 msgid "Element:GuiMenuItem"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9680 msgid "GuiMenuItem"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9684 msgid "Element:GuiButton"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9688 msgid "GuiButton"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9692 msgid "Element:MenuChoice"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9696 msgid "MenuChoice"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9700 msgid "SGML"
9701 msgstr "SGML"
9702
9703 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9704 msgid "Subparagraph*"
9705 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9708 msgid "Authorgroup"
9709 msgstr "Egile-taldea"
9710
9711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9712 msgid "RevisionHistory"
9713 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9714
9715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9716 msgid "Revision History"
9717 msgstr "Historia berraztertzeea"
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9720 msgid "Revision"
9721 msgstr "Berraztertzea"
9722
9723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9724 msgid "RevisionRemark"
9725 msgstr "OharraBerraztertzea"
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9728 msgid "FirstName"
9729 msgstr "Izena"
9730
9731 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9732 #: lib/layouts/sweave.module:43
9733 msgid "Scrap"
9734 msgstr "Ebakina"
9735
9736 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9737 msgid "\\arabic{chapter}"
9738 msgstr "\\arabic{chapter}"
9739
9740 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9741 msgid "\\Alph{chapter}"
9742 msgstr "\\Alph{chapter}"
9743
9744 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9745 msgid "\\arabic{footnote}"
9746 msgstr "\\arabic{footnote}"
9747
9748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9749 msgid "\\Roman{section}."
9750 msgstr "\\Roman{section}."
9751
9752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9753 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9754 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9755
9756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9757 msgid "\\Alph{subsection}."
9758 msgstr "\\Alph{subsection}."
9759
9760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9761 msgid "\\arabic{subsection}."
9762 msgstr "\\arabic{subsection}."
9763
9764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9765 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9766 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9767
9768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9769 msgid "\\alph{subsubsection}."
9770 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9771
9772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9773 msgid "\\alph{paragraph}."
9774 msgstr "\\alph{paragraph}."
9775
9776 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9777 msgid "Addpart"
9778 msgstr "GehituZati"
9779
9780 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9781 msgid "Addchap"
9782 msgstr "GehituKapi"
9783
9784 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9785 msgid "Addsec"
9786 msgstr "GehituAtal"
9787
9788 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9789 msgid "Addchap*"
9790 msgstr "GehituKapi*"
9791
9792 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9793 msgid "Addsec*"
9794 msgstr "GehituAtal*"
9795
9796 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9797 msgid "Minisec"
9798 msgstr "Ataltxoa"
9799
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9801 msgid "Publishers"
9802 msgstr "Argitaratzaileak"
9803
9804 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9805 msgid "Dedication"
9806 msgstr "Eskaintza"
9807
9808 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9809 msgid "Titlehead"
9810 msgstr "Tituluburua"
9811
9812 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9813 msgid "Uppertitleback"
9814 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9815
9816 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9817 msgid "Lowertitleback"
9818 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9819
9820 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9821 msgid "Extratitle"
9822 msgstr "TituluOsagarria"
9823
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9825 msgid "Captionabove"
9826 msgstr "Epigrafea gainean"
9827
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9829 msgid "Captionbelow"
9830 msgstr "Epigrafea azpian"
9831
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9833 msgid "Dictum"
9834 msgstr "Esaera"
9835
9836 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9837 #, fuzzy
9838 msgid "CharStyle"
9839 msgstr "Aldaketa: "
9840
9841 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9842 msgid "UNDEFINED"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9846 msgid "pp."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9850 #, fuzzy
9851 msgid "ed."
9852 msgstr "gorria"
9853
9854 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9855 msgid "vol."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9859 #, fuzzy
9860 msgid "no."
9861 msgstr "Desegin"
9862
9863 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9865 msgid "in"
9866 msgstr "in"
9867
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9869 msgid "\\Roman{part}"
9870 msgstr "\\Roman{part}"
9871
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Part \\Roman{part}"
9875 msgstr "\\Roman{part}"
9876
9877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Chapter ##"
9880 msgstr "Kapitulua"
9881
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Section ##"
9886 msgstr "Atala"
9887
9888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Paragraph ##"
9891 msgstr "Paragrafoa"
9892
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9894 msgid "\\arabic{enumi}."
9895 msgstr "\\arabic{enumi}."
9896
9897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9898 msgid "\\roman{enumiii}."
9899 msgstr "\\roman{enumiii}."
9900
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9902 msgid "\\Alph{enumiv}."
9903 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9904
9905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Equation ##"
9908 msgstr "Ekuazioa"
9909
9910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Footnote ##"
9913 msgstr "Oin-oharra"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Marginal"
9918 msgstr "albo"
9919
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9921 msgid "margin"
9922 msgstr "albo"
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Foot"
9927 msgstr "oina"
9928
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9930 msgid "foot"
9931 msgstr "oina"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Note:Comment"
9936 msgstr "Iruzkina"
9937
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9939 msgid "comment"
9940 msgstr "iruzkina"
9941
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Note:Note"
9945 msgstr "Ohar"
9946
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9948 msgid "note"
9949 msgstr "oharra"
9950
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Note:Greyedout"
9954 msgstr "Grisa"
9955
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9957 #, fuzzy
9958 msgid "greyedout"
9959 msgstr "Grisa"
9960
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9962 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9963 msgid "ERT"
9964 msgstr "ERT"
9965
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9968 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Phantom"
9971 msgstr "Esperantoa"
9972
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Listings"
9977 msgstr "Zerrenda"
9978
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9980 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9981 msgid "Branch"
9982 msgstr "Adarra"
9983
9984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9985 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9987 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9988 msgid "Index"
9989 msgstr "Indizea"
9990
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Idx"
9994 msgstr "Ind."
9995
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9997 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9998 msgid "Box"
9999 msgstr "Kutxa"
10000
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Box:Shaded"
10004 msgstr "Itzaldura"
10005
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Float"
10009 msgstr "Mugikorra|M"
10010
10011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Wrap"
10014 msgstr "doitu: "
10015
10016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
10017 msgid "OptArg"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10021 msgid "opt"
10022 msgstr "auk."
10023
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Info"
10027 msgstr "Desegin"
10028
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Info:menu"
10032 msgstr "mu"
10033
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Info:shortcut"
10037 msgstr "L&asterbidea:"
10038
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Info:shortcuts"
10042 msgstr "L&asterbidea:"
10043
10044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
10045 msgid "Caption"
10046 msgstr "Epigrafea"
10047
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10049 msgid "Preview"
10050 msgstr "Aurrebista"
10051
10052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10053 #, fuzzy
10054 msgid "--Separator--"
10055 msgstr "Bereizlea"
10056
10057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10058 #, fuzzy
10059 msgid "--- Separate Environment ---"
10060 msgstr "Gather ingurunea"
10061
10062 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10063 msgid "Headnote"
10064 msgstr "Goi-oharra"
10065
10066 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10067 msgid "Headnote (optional):"
10068 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10069
10070 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10071 msgid "Corr Author:"
10072 msgstr "Dagokion egilea:"
10073
10074 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10075 msgid "Offprints"
10076 msgstr "Separatak"
10077
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10079 msgid "Offprints:"
10080 msgstr "Separatak:"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Fact \\thefact."
10085 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Problem \\theproblem."
10090 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10091
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Exercise \\theexercise."
10095 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10096
10097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Corollary \\thetheorem."
10100 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Lemma \\thetheorem."
10105 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Proposition \\thetheorem."
10110 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10115 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10118 msgid "Fact \\thetheorem."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Definition \\thetheorem."
10124 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Example \\thetheorem."
10129 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Problem \\thetheorem."
10134 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Exercise \\thetheorem."
10139 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Remark \\thetheorem."
10144 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Claim \\thetheorem."
10149 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10152 msgid "Example*"
10153 msgstr "Adibidea*"
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10156 msgid "Problem*"
10157 msgstr "Buruketa*"
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10160 msgid "Exercise*"
10161 msgstr "Ariketa*"
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10164 msgid "Remark*"
10165 msgstr "Oharra*"
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10168 msgid "Claim*"
10169 msgstr "Aldarrikapena*"
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10172 msgid "Conjecture."
10173 msgstr "Aierua."
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10176 msgid "Fact*"
10177 msgstr "Egitatea*"
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10180 msgid "Problem."
10181 msgstr "Buruketa."
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10184 msgid "Exercise."
10185 msgstr "Ariketa."
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10188 msgid "Remark."
10189 msgstr "Oharra."
10190
10191 #: lib/layouts/braille.module:2
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Braille"
10194 msgstr "Aldakorra"
10195
10196 #: lib/layouts/braille.module:6
10197 msgid ""
10198 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10199 "in examples."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/braille.module:22
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Braille (default)"
10205 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10206
10207 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Braille:"
10210 msgstr "Txikiagoa:"
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:45
10213 msgid "Braille (textsize)"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/braille.module:68
10217 msgid "Braille (dots on)"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/braille.module:83
10221 msgid "Braille_dots_on"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/braille.module:92
10225 msgid "Braille (dots off)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:107
10229 msgid "Braille_dots_off"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/braille.module:116
10233 msgid "Braille (mirror on)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:131
10237 msgid "Braille_mirror_on"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:140
10241 msgid "Braille (mirror off)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:155
10245 msgid "Braille_mirror_off"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:163
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Braillebox"
10251 msgstr "Aldakorra"
10252
10253 #: lib/layouts/braille.module:167
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Braille box"
10256 msgstr "Aldakorra"
10257
10258 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Endnote"
10261 msgstr "oharra"
10262
10263 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10264 msgid ""
10265 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10266 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Custom:Endnote"
10272 msgstr "oharra"
10273
10274 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10275 #, fuzzy
10276 msgid "endnote"
10277 msgstr "Goi-oharra"
10278
10279 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10280 msgid "Number Equations by Section"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10284 msgid ""
10285 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10286 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Number Figures by Section"
10292 msgstr "Teorema.  "
10293
10294 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10295 msgid ""
10296 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10297 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Foot to End"
10303 msgstr "Oharra editoreari:"
10304
10305 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10306 msgid ""
10307 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10308 "where you want the endnotes to appear."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Hanging"
10314 msgstr "albo"
10315
10316 #: lib/layouts/hanging.module:6
10317 msgid ""
10318 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10319 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10320 "are indented."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/initials.module:2
10324 msgid "Initials"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/initials.module:6
10328 msgid ""
10329 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10330 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10334 #, fuzzy
10335 msgid "charstyles"
10336 msgstr "Aldaketa: "
10337
10338 #: lib/layouts/initials.module:10
10339 #, fuzzy
10340 msgid "CharStyle:Initial"
10341 msgstr "Aldaketa: "
10342
10343 #: lib/layouts/initials.module:12
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Initial"
10346 msgstr "Etzana"
10347
10348 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Linguistics"
10351 msgstr "Zerrenda"
10352
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10354 msgid ""
10355 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10356 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10357 "examples."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10361 msgid "Numbered Example (multiline)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Example:"
10367 msgstr "Adibidea"
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10370 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Examples:"
10376 msgstr "Adibideak"
10377
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Subexample"
10381 msgstr "Adibidea"
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Subexample:"
10386 msgstr "Adibidea"
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Custom:Glosse"
10391 msgstr "Bezeroa"
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Glosse"
10396 msgstr "Itxi"
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10401 msgstr "Bezeroa"
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10404 msgid "Tri-Glosse"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10408 #, fuzzy
10409 msgid "CharStyle:Expression"
10410 msgstr "Aldaketa: "
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10413 #, fuzzy
10414 msgid "expr."
10415 msgstr "ex"
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10418 #, fuzzy
10419 msgid "CharStyle:Concepts"
10420 msgstr "Aldaketa: "
10421
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10423 #, fuzzy
10424 msgid "concept"
10425 msgstr "&Onartu"
10426
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10428 #, fuzzy
10429 msgid "CharStyle:Meaning"
10430 msgstr "Aldaketa: "
10431
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10433 #, fuzzy
10434 msgid "meaning"
10435 msgstr "Ireki-unea"
10436
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Tableau"
10440 msgstr "Taula"
10441
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10443 #, fuzzy
10444 msgid "List of Tableaux"
10445 msgstr "Taulen zerrenda"
10446
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Logical Markup"
10450 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10451
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10453 msgid ""
10454 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10455 "code."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10459 #, fuzzy
10460 msgid "CharStyle:Noun"
10461 msgstr "Aldaketa: "
10462
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10464 #, fuzzy
10465 msgid "noun"
10466 msgstr "bat ere ez"
10467
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10469 #, fuzzy
10470 msgid "CharStyle:Emph"
10471 msgstr "Aldaketa: "
10472
10473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10474 #, fuzzy
10475 msgid "emph"
10476 msgstr "Enfasia"
10477
10478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10479 #, fuzzy
10480 msgid "CharStyle:Strong"
10481 msgstr "Aldaketa: "
10482
10483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10484 #, fuzzy
10485 msgid "strong"
10486 msgstr "Zerrenda"
10487
10488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10489 #, fuzzy
10490 msgid "CharStyle:Code"
10491 msgstr "Aldaketa: "
10492
10493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10494 #, fuzzy
10495 msgid "code"
10496 msgstr "Kodea"
10497
10498 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Minimalistic"
10501 msgstr "Ataltxoa"
10502
10503 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10504 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/noweb.module:2
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Noweb literate programming"
10510 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10511
10512 #: lib/layouts/noweb.module:5
10513 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10517 #, fuzzy
10518 msgid "literate"
10519 msgstr "Hitzez hitz"
10520
10521 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10522 #: lib/configure.py:507
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Sweave"
10525 msgstr "&Gorde"
10526
10527 #: lib/layouts/sweave.module:5
10528 msgid ""
10529 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/sweave.module:21
10533 msgid "Chunk"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/sweave.module:47
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Sweave Options"
10539 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10540
10541 #: lib/layouts/sweave.module:48
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Sweave opts"
10544 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10545
10546 #: lib/layouts/sweave.module:67
10547 #, fuzzy
10548 msgid "S/R expression"
10549 msgstr "Saioa"
10550
10551 #: lib/layouts/sweave.module:68
10552 #, fuzzy
10553 msgid "S/R expr"
10554 msgstr "ex"
10555
10556 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10557 msgid "Sweave Input File"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Number Tables by Section"
10563 msgstr "Teorema.  "
10564
10565 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10566 msgid ""
10567 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10568 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10574 msgstr "Teorema.  "
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10577 msgid ""
10578 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10579 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10580 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10581 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10582 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10583 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10584 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10585 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10589 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10593 msgid ""
10594 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10595 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10596 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10597 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10598 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10599 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10600 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Criterion \\thecriterion."
10606 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Criterion*"
10612 msgstr "Irizpidea"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10616 msgid "Criterion."
10617 msgstr "Irizpidea."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10622 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10626 msgid "Algorithm."
10627 msgstr "Algoritmoa."
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Axiom \\theaxiom."
10632 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Axiom*"
10638 msgstr "Axioma"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10642 msgid "Axiom."
10643 msgstr "Axioma."
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Condition \\thecondition."
10648 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10652 msgid "Condition*"
10653 msgstr "Baldintza*"
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10657 msgid "Condition."
10658 msgstr "Baldintza."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Note \\thenote."
10663 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10667 msgid "Note*"
10668 msgstr "Ohar*"
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10672 msgid "Note."
10673 msgstr "Ohar."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10677 msgid "Notation*"
10678 msgstr "Notazioa*"
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10682 msgid "Notation."
10683 msgstr "Notazioa."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Summary \\thesummary."
10688 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Summary*"
10694 msgstr "Laburpena"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10698 msgid "Summary."
10699 msgstr "Laburpena."
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10704 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10708 msgid "Acknowledgement*"
10709 msgstr "Aitorpena*"
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10717 msgid "Conclusion"
10718 msgstr "Ondorioa"
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10723 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10727 msgid "Conclusion*"
10728 msgstr "Ondorioa*"
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10732 msgid "Conclusion."
10733 msgstr "Ondorioa."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10741 msgid "Assumption"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Assumption \\theassumption."
10747 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10751 msgid "Assumption*"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Assumption."
10758 msgstr "Epigrafea."
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10761 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10765 msgid ""
10766 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10767 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10768 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10769 "in both numbered and non-numbered forms."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10773 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10774 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10775 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10776 #, fuzzy
10777 msgid "theorems"
10778 msgstr "teorema"
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Criterion \\thetheorem."
10783 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10788 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10791 msgid "Axiom \\thetheorem."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Condition \\thetheorem."
10797 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Note \\thetheorem."
10802 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Notation \\thetheorem."
10807 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Summary \\thetheorem."
10812 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10817 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10822 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Assumption \\thetheorem."
10827 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Question \\thetheorem."
10832 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Question*"
10837 msgstr "Galdera"
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Question."
10842 msgstr "Galdera"
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Theorems (AMS)"
10847 msgstr "Teorema.  "
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10850 msgid ""
10851 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10852 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10853 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10854 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10860 msgstr "Teorema.  "
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10863 msgid ""
10864 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10865 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10866 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10867 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10868 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10869 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10870 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10876 msgstr "Teorema.  "
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10879 msgid ""
10880 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10881 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10882 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10883 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10884 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10890 msgstr "Teorema.  "
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10893 msgid ""
10894 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10895 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10896 "chapter environment."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10902 msgstr "Teorema.  "
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10905 msgid ""
10906 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10907 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10908 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10909 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10910 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10916 msgstr "Teorema.  "
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10919 msgid ""
10920 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10921 "section start)."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10927 msgstr "Zenbatuta"
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10930 msgid ""
10931 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10932 "using the extended AMS machinery."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10936 msgid ""
10937 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10938 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10939 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10943 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10944 msgid "Ignore"
10945 msgstr "Ez ikusi egin"
10946
10947 #: lib/languages:6
10948 msgid "Afrikaans"
10949 msgstr "Afrikera"
10950
10951 #: lib/languages:7
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Albanian"
10954 msgstr "Amerikera"
10955
10956 #: lib/languages:8
10957 #, fuzzy
10958 msgid "English (USA)"
10959 msgstr "Ingelesa"
10960
10961 #: lib/languages:10
10962 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/languages:11
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Arabic (Arabi)"
10968 msgstr "Arabiera"
10969
10970 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Armenian"
10973 msgstr "Amerikera"
10974
10975 #: lib/languages:13
10976 #, fuzzy
10977 msgid "German (Austria, old spelling)"
10978 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10979
10980 #: lib/languages:14
10981 msgid "German (Austria)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/languages:15
10985 msgid "Indonesian"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/languages:16
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Malay"
10991 msgstr "Posta"
10992
10993 #: lib/languages:17
10994 msgid "Basque"
10995 msgstr "Euskara"
10996
10997 #: lib/languages:18
10998 msgid "Belarusian"
10999 msgstr "Bielorrusiera"
11000
11001 #: lib/languages:19
11002 msgid "Portuguese (Brazil)"
11003 msgstr "Portugesa (Brazil)"
11004
11005 #: lib/languages:20
11006 msgid "Breton"
11007 msgstr "Bretoiera"
11008
11009 #: lib/languages:21
11010 #, fuzzy
11011 msgid "English (UK)"
11012 msgstr "Ingelesa"
11013
11014 #: lib/languages:22
11015 msgid "Bulgarian"
11016 msgstr "Bulgariera"
11017
11018 #: lib/languages:23
11019 #, fuzzy
11020 msgid "English (Canada)"
11021 msgstr "Ingelesa"
11022
11023 #: lib/languages:24
11024 #, fuzzy
11025 msgid "French (Canada)"
11026 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11027
11028 #: lib/languages:25
11029 msgid "Catalan"
11030 msgstr "Katalana"
11031
11032 #: lib/languages:26
11033 msgid "Chinese (simplified)"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/languages:27
11037 msgid "Chinese (traditional)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/languages:28
11041 msgid "Croatian"
11042 msgstr "Kroaziera"
11043
11044 #: lib/languages:29
11045 msgid "Czech"
11046 msgstr "Txekiera"
11047
11048 #: lib/languages:30
11049 msgid "Danish"
11050 msgstr "Daniera"
11051
11052 #: lib/languages:31
11053 msgid "Dutch"
11054 msgstr "Alemana"
11055
11056 #: lib/languages:32
11057 msgid "English"
11058 msgstr "Ingelesa"
11059
11060 #: lib/languages:34
11061 msgid "Esperanto"
11062 msgstr "Esperantoa"
11063
11064 #: lib/languages:35
11065 msgid "Estonian"
11066 msgstr "Estoniera"
11067
11068 #: lib/languages:37
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Farsi"
11071 msgstr "albo"
11072
11073 #: lib/languages:38
11074 msgid "Finnish"
11075 msgstr "Finlandiera"
11076
11077 #: lib/languages:40
11078 msgid "French"
11079 msgstr "Frantsesa"
11080
11081 #: lib/languages:41
11082 msgid "Galician"
11083 msgstr "Galiziera"
11084
11085 #: lib/languages:42
11086 #, fuzzy
11087 msgid "German (old spelling)"
11088 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11089
11090 #: lib/languages:43
11091 msgid "German"
11092 msgstr "Alemana"
11093
11094 #: lib/languages:44
11095 msgid "German (Switzerland)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11100 msgid "Greek"
11101 msgstr "Grekoa"
11102
11103 #: lib/languages:46
11104 msgid "Greek (polytonic)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11108 msgid "Hebrew"
11109 msgstr "Hebreera"
11110
11111 #: lib/languages:51
11112 msgid "Icelandic"
11113 msgstr "Islandiera"
11114
11115 #: lib/languages:53
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Interlingua"
11118 msgstr "Txertatu integrala"
11119
11120 #: lib/languages:54
11121 msgid "Irish"
11122 msgstr "Irlandera"
11123
11124 #: lib/languages:55
11125 msgid "Italian"
11126 msgstr "Italiera"
11127
11128 #: lib/languages:56
11129 msgid "Japanese"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/languages:57
11133 msgid "Japanese (CJK)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/languages:58
11137 msgid "Kazakh"
11138 msgstr "Kazakhera"
11139
11140 #: lib/languages:60
11141 msgid "Korean"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/languages:62
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Latin"
11147 msgstr "Letoniera"
11148
11149 #: lib/languages:63
11150 msgid "Latvian"
11151 msgstr "Letoniera"
11152
11153 #: lib/languages:64
11154 msgid "Lithuanian"
11155 msgstr "Lituaniera"
11156
11157 #: lib/languages:65
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Lower Sorbian"
11160 msgstr "Serbiera"
11161
11162 #: lib/languages:66
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Hungarian"
11165 msgstr "Bulgariera"
11166
11167 #: lib/languages:67
11168 msgid "Mongolian"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/languages:68
11172 msgid "Norsk"
11173 msgstr "Norskera"
11174
11175 #: lib/languages:69
11176 msgid "Nynorsk"
11177 msgstr "Norskera"
11178
11179 #: lib/languages:70
11180 msgid "Polish"
11181 msgstr "Poloniera"
11182
11183 #: lib/languages:71
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Portuguese"
11186 msgstr "Portugesa"
11187
11188 #: lib/languages:72
11189 msgid "Romanian"
11190 msgstr "Errumaniera"
11191
11192 #: lib/languages:73
11193 msgid "Russian"
11194 msgstr "Errusiera"
11195
11196 #: lib/languages:74
11197 msgid "North Sami"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/languages:75
11201 msgid "Scottish"
11202 msgstr "Eskoziera"
11203
11204 #: lib/languages:76
11205 msgid "Serbian"
11206 msgstr "Serbiera"
11207
11208 #: lib/languages:77
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Serbian (Latin)"
11211 msgstr "Serbiera"
11212
11213 #: lib/languages:78
11214 msgid "Slovak"
11215 msgstr "Eslovakiera"
11216
11217 #: lib/languages:79
11218 msgid "Slovene"
11219 msgstr "Esloveniera"
11220
11221 #: lib/languages:80
11222 msgid "Spanish"
11223 msgstr "Gaztelera"
11224
11225 #: lib/languages:81
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Spanish (Mexico)"
11228 msgstr "Gaztelera"
11229
11230 #: lib/languages:82
11231 msgid "Swedish"
11232 msgstr "Suediera"
11233
11234 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11235 msgid "Thai"
11236 msgstr "Thailandiera"
11237
11238 #: lib/languages:84
11239 msgid "Turkish"
11240 msgstr "Turkiera"
11241
11242 #: lib/languages:85
11243 msgid "Turkmen"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/languages:86
11247 msgid "Ukrainian"
11248 msgstr "Ukrainera"
11249
11250 #: lib/languages:87
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Upper Sorbian"
11253 msgstr "Serbiera"
11254
11255 #: lib/languages:88
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Vietnamese"
11258 msgstr "Fitxategia"
11259
11260 #: lib/languages:89
11261 msgid "Welsh"
11262 msgstr "Galesa"
11263
11264 #: lib/encodings:14
11265 msgid "Unicode (utf8)"
11266 msgstr "Unicode (utf8)"
11267
11268 #: lib/encodings:19
11269 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/encodings:23
11273 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/encodings:26
11277 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/encodings:29
11281 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/encodings:32
11285 #, fuzzy
11286 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11287 msgstr "Arabiera"
11288
11289 #: lib/encodings:35
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11292 msgstr "Arabiera"
11293
11294 #: lib/encodings:38
11295 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:42
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11301 msgstr "Arabiera"
11302
11303 #: lib/encodings:45
11304 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/encodings:48
11308 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/encodings:51
11312 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:55
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11318 msgstr "Arabiera"
11319
11320 #: lib/encodings:58
11321 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/encodings:61
11325 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:64
11329 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:67
11333 msgid "DOS (CP 437)"
11334 msgstr "DOS (CP 437)"
11335
11336 #: lib/encodings:71
11337 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11338 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11339
11340 #: lib/encodings:74
11341 msgid "Western European (CP 850)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:77
11345 msgid "Central European (CP 852)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:80
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11351 msgstr "Arabiera"
11352
11353 #: lib/encodings:83
11354 msgid "Western European (CP 858)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:86
11358 msgid "Hebrew (CP 862)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/encodings:89
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11364 msgstr "hizkuntza"
11365
11366 #: lib/encodings:92
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11369 msgstr "Arabiera"
11370
11371 #: lib/encodings:95
11372 msgid "Central European (CP 1250)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/encodings:98
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11378 msgstr "Arabiera"
11379
11380 #: lib/encodings:102
11381 msgid "Western European (CP 1252)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:105
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11387 msgstr "Arabiera"
11388
11389 #: lib/encodings:109
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Arabic (CP 1256)"
11392 msgstr "Arabiera"
11393
11394 #: lib/encodings:112
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Baltic (CP 1257)"
11397 msgstr "Arabiera"
11398
11399 #: lib/encodings:115
11400 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/encodings:118
11404 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/encodings:121
11408 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/encodings:124
11412 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/encodings:149
11416 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/encodings:153
11420 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/encodings:157
11424 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/encodings:161
11428 msgid "Korean (EUC-KR)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/encodings:165
11432 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/encodings:169
11436 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/encodings:173
11440 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/encodings:180
11444 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/encodings:182
11448 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/encodings:184
11452 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/encodings:191
11456 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/encodings:196
11460 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11461 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11462
11463 #: lib/encodings:200
11464 msgid "ASCII"
11465 msgstr "ASCII"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11468 msgid "File|F"
11469 msgstr "Fitxategia|F"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11472 msgid "Edit|E"
11473 msgstr "Editatu|E"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11476 msgid "Insert|I"
11477 msgstr "Txertatu|T"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:35
11480 msgid "Layout|L"
11481 msgstr "Diseinua|D"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11484 msgid "View|V"
11485 msgstr "Ikusi|I"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11488 msgid "Navigate|N"
11489 msgstr "Arakatu|A"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:38
11492 msgid "Documents|D"
11493 msgstr "Dokumentuak|d"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11496 msgid "Help|H"
11497 msgstr "Laguntza|L"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11500 msgid "New|N"
11501 msgstr "Berria|B"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:48
11504 msgid "New from Template...|T"
11505 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11508 msgid "Open...|O"
11509 msgstr "Ireki...|I"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11512 msgid "Close|C"
11513 msgstr "Itxi|x"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11516 msgid "Save|S"
11517 msgstr "Gorde|G"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11520 msgid "Save As...|A"
11521 msgstr "Gorde honela...|h"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:54
11524 msgid "Revert|R"
11525 msgstr "Itzuli|z"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11528 msgid "Version Control|V"
11529 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11532 msgid "Import|I"
11533 msgstr "Inportatu|I"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11536 msgid "Export|E"
11537 msgstr "Esportatu|E"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11540 msgid "Print...|P"
11541 msgstr "Inprimatu...|n"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11544 msgid "Fax...|F"
11545 msgstr "Faxa...|F"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11548 msgid "Exit|x"
11549 msgstr "Irten|r"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11552 msgid "Register...|R"
11553 msgstr "Erregistratu...|E"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11556 msgid "Check In Changes...|I"
11557 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11560 msgid "Check Out for Edit|O"
11561 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Revert to Repository Version|v"
11566 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11569 msgid "Undo Last Check In|U"
11570 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Show History...|H"
11575 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11578 msgid "Custom...|C"
11579 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11582 msgid "Undo|U"
11583 msgstr "Desegin|D"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:91
11586 msgid "Redo|d"
11587 msgstr "Berregin|B"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:93
11590 msgid "Cut|C"
11591 msgstr "Ebaki|E"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:94
11594 msgid "Copy|o"
11595 msgstr "Kopiatu|K"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:95
11598 msgid "Paste|a"
11599 msgstr "Itsatsi|I"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:96
11602 msgid "Paste External Selection|x"
11603 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:98
11606 msgid "Find & Replace...|F"
11607 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:100
11610 msgid "Tabular|T"
11611 msgstr "Taula|T"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11614 msgid "Math|M"
11615 msgstr "Matematika|M"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11618 msgid "Spellchecker...|S"
11619 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:105
11622 msgid "Thesaurus..."
11623 msgstr "Sinonimoak..."
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:106
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Statistics...|i"
11628 msgstr "Egoera"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11631 msgid "Check TeX|h"
11632 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:108
11635 msgid "Change Tracking|g"
11636 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11639 msgid "Preferences...|P"
11640 msgstr "Hobespenak...|H"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11643 msgid "Reconfigure|R"
11644 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:115
11647 msgid "Selection as Lines|L"
11648 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:116
11651 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11652 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11655 msgid "Multicolumn|M"
11656 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:122
11659 msgid "Line Top|T"
11660 msgstr "Marra goian|o"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:123
11663 msgid "Line Bottom|B"
11664 msgstr "Marra behean|b"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:124
11667 msgid "Line Left|L"
11668 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:125
11671 msgid "Line Right|R"
11672 msgstr "Marra eskuinean|s"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:127
11675 msgid "Alignment|i"
11676 msgstr "Lerrokatzea|L"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11679 msgid "Add Row|A"
11680 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:130
11683 msgid "Delete Row|w"
11684 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11687 msgid "Copy Row"
11688 msgstr "Kopiatu errenkada"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11691 msgid "Swap Rows"
11692 msgstr "Trukatu errenkadak"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11695 msgid "Add Column|u"
11696 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:135
11699 msgid "Delete Column|D"
11700 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11703 msgid "Copy Column"
11704 msgstr "Kopiatu zutabea"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11707 msgid "Swap Columns"
11708 msgstr "Trukatu zutabeak"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11711 msgid "Left|L"
11712 msgstr "Ezkerrean|z"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11715 msgid "Center|C"
11716 msgstr "Erdian|E"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11719 msgid "Right|R"
11720 msgstr "Eskuina|s"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11723 msgid "Top|T"
11724 msgstr "Goian|G"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11727 msgid "Middle|M"
11728 msgstr "Erdian|Erdian"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11731 msgid "Bottom|B"
11732 msgstr "Behean|B"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:159
11735 msgid "Toggle Numbering|N"
11736 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:160
11739 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11740 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11743 msgid "Change Limits Type|L"
11744 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11747 msgid "Change Formula Type|F"
11748 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11751 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11752 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:168
11755 msgid "Alignment|A"
11756 msgstr "Lerrokatzea|L"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:170
11759 msgid "Add Row|R"
11760 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11763 msgid "Delete Row|D"
11764 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:175
11767 msgid "Add Column|C"
11768 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11771 msgid "Delete Column|e"
11772 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11775 msgid "Default|t"
11776 msgstr "Lehenetsia|L"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11779 msgid "Display|D"
11780 msgstr "Bistaratu|B"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11783 msgid "Inline|I"
11784 msgstr "Barnean|B"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:188
11787 msgid "Octave"
11788 msgstr "Octave"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:189
11791 msgid "Maxima"
11792 msgstr "Maxima"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:190
11795 msgid "Mathematica"
11796 msgstr "Matematika"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:192
11799 msgid "Maple, simplify"
11800 msgstr "Maple, sinplea"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:193
11803 msgid "Maple, factor"
11804 msgstr "Maple, faktorea"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:194
11807 msgid "Maple, evalm"
11808 msgstr "Maple, evalm"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:195
11811 msgid "Maple, evalf"
11812 msgstr "Maple, evalf"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11816 msgid "Inline Formula|I"
11817 msgstr "Barneko formula|B"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11820 msgid "Displayed Formula|D"
11821 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:201
11824 msgid "Eqnarray Environment|q"
11825 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:202
11828 msgid "Align Environment|A"
11829 msgstr "Align ingurunea|A"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:203
11832 msgid "AlignAt Environment"
11833 msgstr "AlignAt inguruena"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:204
11836 msgid "Flalign Environment|F"
11837 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:207
11840 msgid "Gather Environment"
11841 msgstr "Gather ingurunea"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:208
11844 msgid "Multline Environment"
11845 msgstr "Multline ingurunea"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11848 msgid "Math|h"
11849 msgstr "Matematika|M"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:216
11852 msgid "Special Character|S"
11853 msgstr "Hizki berezia|b"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11856 msgid "Citation...|C"
11857 msgstr "Zitazioa...|Z"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:218
11860 msgid "Cross-reference...|r"
11861 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11864 msgid "Label...|L"
11865 msgstr "Etiketa...|E"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11868 msgid "Footnote|F"
11869 msgstr "Oin-oharra|n"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11872 msgid "Marginal Note|M"
11873 msgstr "Albo-oharra|l"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:222
11876 msgid "Short Title"
11877 msgstr "Titulu laburtua"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:223
11880 msgid "Index Entry|I"
11881 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:224
11884 msgid "Nomenclature Entry"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:225
11888 msgid "URL...|U"
11889 msgstr "URLa...|U"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11892 msgid "Note|N"
11893 msgstr "Oharra|O"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:227
11896 msgid "Lists & TOC|O"
11897 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:229
11900 msgid "TeX Code|T"
11901 msgstr "TeX kodea|T"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:230
11904 msgid "Minipage|p"
11905 msgstr "Orritxoa|O"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11908 msgid "Graphics...|G"
11909 msgstr "Irudia...|I"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:232
11912 msgid "Tabular Material...|b"
11913 msgstr "Taula...|T"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:233
11916 msgid "Floats|a"
11917 msgstr "Mugikorrak|M"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:235
11920 msgid "Include File...|d"
11921 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:236
11924 msgid "Insert File|e"
11925 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:237
11928 msgid "External Material...|x"
11929 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Symbols...|b"
11934 msgstr "Ikurra"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11937 msgid "Superscript|S"
11938 msgstr "Goi-indizea|G"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11941 msgid "Subscript|u"
11942 msgstr "Azpindizea|A"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:244
11945 msgid "Hyphenation Point|P"
11946 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Protected Hyphen|y"
11951 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11954 msgid "Ligature Break|k"
11955 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:247
11958 msgid "Protected Space|r"
11959 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11962 msgid "Inter-word Space|w"
11963 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11967 msgid "Thin Space|T"
11968 msgstr "Zuriune txikia|t"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Horizontal Space...|o"
11973 msgstr "Tarte bertikala..."
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:251
11976 msgid "Vertical Space..."
11977 msgstr "Tarte bertikala..."
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:252
11980 msgid "Line Break|L"
11981 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11984 msgid "Ellipsis|i"
11985 msgstr "Elipsia|E"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11988 msgid "End of Sentence|E"
11989 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:255
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Protected Dash|D"
11994 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11997 msgid "Breakable Slash|a"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:257
12001 msgid "Single Quote|Q"
12002 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:258
12005 msgid "Ordinary Quote|O"
12006 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
12009 msgid "Menu Separator|M"
12010 msgstr "Menu-bereizlea|M"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:260
12013 msgid "Horizontal Line"
12014 msgstr "Marra horizontala"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12017 msgid "Page Break"
12018 msgstr "Orri-jauzia"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
12021 msgid "Display Formula|D"
12022 msgstr "Adierazpen-formula|d"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12026 msgid "Eqnarray Environment|E"
12027 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12031 msgid "AMS align Environment|a"
12032 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12036 msgid "AMS alignat Environment|t"
12037 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12041 msgid "AMS flalign Environment|f"
12042 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12046 msgid "AMS gather Environment|g"
12047 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12051 msgid "AMS multline Environment|m"
12052 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12055 msgid "Array Environment|y"
12056 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12059 msgid "Cases Environment|C"
12060 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12063 msgid "Split Environment|S"
12064 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:280
12067 msgid "Font Change|o"
12068 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:284
12071 msgid "Math Normal Font"
12072 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:286
12075 msgid "Math Calligraphic Family"
12076 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:287
12079 msgid "Math Fraktur Family"
12080 msgstr "Mat. zatiki familia"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:288
12083 msgid "Math Roman Family"
12084 msgstr "Mat. erromatar familia"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:289
12087 msgid "Math Sans Serif Family"
12088 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:291
12091 msgid "Math Bold Series"
12092 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:293
12095 msgid "Text Normal Font"
12096 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12099 msgid "Text Roman Family"
12100 msgstr "Testua, erromatar familia"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12103 msgid "Text Sans Serif Family"
12104 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12107 msgid "Text Typewriter Family"
12108 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12111 msgid "Text Bold Series"
12112 msgstr "Testua, serie lodiak"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12115 msgid "Text Medium Series"
12116 msgstr "Testua, serie ertainak"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12119 msgid "Text Italic Shape"
12120 msgstr "Testua forma etzana"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12123 msgid "Text Small Caps Shape"
12124 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12127 msgid "Text Slanted Shape"
12128 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12131 msgid "Text Upright Shape"
12132 msgstr "Testua, zutikako forma"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:310
12135 msgid "Floatflt Figure"
12136 msgstr "Floatflt irudia"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12139 msgid "Table of Contents|C"
12140 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12143 msgid "Index List|I"
12144 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Nomenclature|N"
12149 msgstr "Oharra|O"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12152 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12153 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12156 msgid "LyX Document...|X"
12157 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Plain Text...|T"
12162 msgstr "Testu soila"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12167 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12170 msgid "Track Changes|T"
12171 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12174 msgid "Merge Changes...|M"
12175 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:330
12178 msgid "Accept All Changes|A"
12179 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:331
12182 msgid "Reject All Changes|R"
12183 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12186 msgid "Show Changes in Output|S"
12187 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:339
12190 msgid "Character...|C"
12191 msgstr "Karakterea...|K"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:340
12194 msgid "Paragraph...|P"
12195 msgstr "Paragrafoa...|P"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:341
12198 msgid "Document...|D"
12199 msgstr "Dokumentua...|D"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:342
12202 msgid "Tabular...|T"
12203 msgstr "Taula...|T"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:344
12206 msgid "Emphasize Style|E"
12207 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:345
12210 msgid "Noun Style|N"
12211 msgstr "Izen-estiloa|I"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:346
12214 msgid "Bold Style|B"
12215 msgstr "Lodia estiloa|L"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:349
12218 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12219 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:350
12222 msgid "Increase Environment Depth|i"
12223 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:351
12226 msgid "Start Appendix Here|S"
12227 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12230 msgid "Build Program|B"
12231 msgstr "Eraiki programa|E"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:361
12234 msgid "Update|U"
12235 msgstr "Eguneratu|E"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12238 msgid "LaTeX Log|L"
12239 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12242 msgid "Outline|O"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:365
12246 msgid "TeX Information|X"
12247 msgstr "TeX informazioa|X"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12250 msgid "Next Note|N"
12251 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12254 msgid "Go to Label|L"
12255 msgstr "Joan etiketara|t"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12258 msgid "Bookmarks|B"
12259 msgstr "Laster-markak|L"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
12262 msgid "Save Bookmark 1|S"
12263 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
12266 msgid "Save Bookmark 2"
12267 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
12270 msgid "Save Bookmark 3"
12271 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
12274 msgid "Save Bookmark 4"
12275 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
12278 msgid "Save Bookmark 5"
12279 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:390
12282 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12283 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:391
12286 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12287 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:392
12290 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12291 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:393
12294 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12295 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:394
12298 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12299 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
12302 msgid "Introduction|I"
12303 msgstr "Sarrera|S"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
12306 msgid "Tutorial|T"
12307 msgstr "Tutoretza|T"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
12310 msgid "User's Guide|U"
12311 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:412
12314 msgid "Extended Features|E"
12315 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:413
12318 msgid "Embedded Objects|m"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12322 msgid "Customization|C"
12323 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12326 msgid "LaTeX Configuration|L"
12327 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12330 msgid "About LyX|X"
12331 msgstr "LyX-i buruz|L"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12334 msgid "About LyX"
12335 msgstr "LyX-i buruz"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:426
12338 msgid "Preferences..."
12339 msgstr "Hobespenak..."
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:427
12342 msgid "Quit LyX"
12343 msgstr "Irten LyX-etik"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Aligned Environment|l"
12348 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12351 #, fuzzy
12352 msgid "AlignedAt Environment|v"
12353 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Gathered Environment|h"
12358 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Delimiters...|r"
12363 msgstr "Matematika mugatzailea"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Matrix...|x"
12368 msgstr "Matematika matrizea"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12371 msgid "Macro|o"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12375 #, fuzzy
12376 msgid "AMS Environment|A"
12377 msgstr "Align ingurunea|A"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Number Whole Formula|N"
12382 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Number This Line|u"
12387 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Equation Label|L"
12392 msgstr "Joan etiketara|t"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Copy as Reference|R"
12397 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12400 msgid "Split Cell|C"
12401 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Insert|s"
12406 msgstr "Txertatu|T"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Add Line Above|o"
12411 msgstr "Gehitu marra gainean"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Add Line Below|B"
12416 msgstr "Gehitu marra azpian"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Delete Line Above|D"
12421 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Delete Line Below|e"
12426 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12429 msgid "Add Line to Left"
12430 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12433 msgid "Add Line to Right"
12434 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12437 msgid "Delete Line to Left"
12438 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12441 msgid "Delete Line to Right"
12442 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Show Math Toolbar"
12447 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12452 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Show Table Toolbar"
12457 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12462 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Next Cross-Reference|N"
12467 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Go to Label|G"
12472 msgstr "Joan etiketara|t"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12475 #, fuzzy
12476 msgid "<Reference>|R"
12477 msgstr "<erreferentzia>"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12480 #, fuzzy
12481 msgid "(<Reference>)|e"
12482 msgstr "(<erreferentzia>)"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12485 #, fuzzy
12486 msgid "<Page>|P"
12487 msgstr "<orrialdea>"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12490 #, fuzzy
12491 msgid "On Page <Page>|O"
12492 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12495 #, fuzzy
12496 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12497 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Formatted Reference|t"
12502 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12518 msgid "Settings...|S"
12519 msgstr "Ezarpenak...|E"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Go Back|G"
12524 msgstr "&Joan atzerantz"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Copy as Reference|C"
12529 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12534 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Open Inset|O"
12542 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Close Inset|C"
12550 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Dissolve Inset|D"
12559 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Show Label|L"
12564 msgstr "Joan etiketara|t"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Frameless|l"
12569 msgstr "Marko gabe"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Simple Frame|F"
12574 msgstr "barneko markoa"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12579 msgstr "barneko markoa"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Oval, Thin|a"
12584 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Oval, Thick|v"
12589 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12592 msgid "Drop Shadow|w"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Shaded Background|B"
12598 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Double Frame|u"
12603 msgstr "bikoitza"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12606 msgid "LyX Note|N"
12607 msgstr "LyX oharra|o"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Comment|m"
12612 msgstr "Iruzkina|I"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12615 msgid "Greyed Out|G"
12616 msgstr "Grisa|G"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Open All Notes|A"
12621 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Close All Notes|l"
12626 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12629 msgid "Horiz. Phantom"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Vert. Phantom"
12635 msgstr "Esperantoa"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Interword Space|w"
12640 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Protected Space|o"
12645 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Negative Thin Space|N"
12650 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12653 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12659 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Quad Space|Q"
12664 msgstr "tartea"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Double Quad Space|u"
12669 msgstr "tartea"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Horizontal Fill|F"
12674 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12679 msgstr "Betegarri horizontala"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12684 msgstr "Betegarri horizontala"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12689 msgstr "Betegarri horizontala"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12694 msgstr "Betegarri horizontala"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12699 msgstr "Betegarri horizontala"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12704 msgstr "Betegarri horizontala"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12709 msgstr "Betegarri horizontala"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Custom Length|C"
12714 msgstr "Iruzkina|I"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Medium Space|M"
12719 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Thick Space|h"
12724 msgstr "Zuriune txikia|t"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Negative Medium Space|u"
12729 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Negative Thick Space|i"
12734 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12737 #, fuzzy
12738 msgid "DefSkip|D"
12739 msgstr "JauziLehenetsia"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12742 #, fuzzy
12743 msgid "SmallSkip|S"
12744 msgstr "JauziTtipia"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12747 #, fuzzy
12748 msgid "MedSkip|M"
12749 msgstr "JauziNormala"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12752 #, fuzzy
12753 msgid "BigSkip|B"
12754 msgstr "JauziHandia"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12757 #, fuzzy
12758 msgid "VFill|F"
12759 msgstr "BBete."
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Custom|C"
12764 msgstr "Pertsonalizatua"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Settings...|e"
12769 msgstr "Ezarpenak...|E"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Include|c"
12774 msgstr "Txertatu"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Input|p"
12779 msgstr "Sarrera"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Verbatim|V"
12784 msgstr "Hitzez hitz"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12787 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Listing|L"
12793 msgstr "Zerrenda"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Edit Included File...|E"
12798 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12801 #, fuzzy
12802 msgid "New Page|N"
12803 msgstr "Berria|B"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Page Break|a"
12808 msgstr "Orri-jauzia"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Clear Page|C"
12813 msgstr "Laster-markak|L"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12816 msgid "Clear Double Page|D"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Ragged Line Break|R"
12822 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Justified Line Break|J"
12827 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12832 msgid "Cut"
12833 msgstr "Ebaki"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12838 msgid "Copy"
12839 msgstr "Kopiatu"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12844 msgid "Paste"
12845 msgstr "Itsatsi"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Paste Recent|e"
12850 msgstr "Itsatsi azkena"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12855 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12858 msgid "Move Paragraph Up|o"
12859 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12862 msgid "Move Paragraph Down|v"
12863 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Promote Section|r"
12868 msgstr "Atala"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Demote Section|m"
12873 msgstr "Atala"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Move Section Down|D"
12878 msgstr "hautapena"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Move Section Up|U"
12883 msgstr "hautapena"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Insert Short Title|T"
12888 msgstr "Titulu laburtua"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Accept Change|c"
12893 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Reject Change|j"
12898 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Apply Last Text Style|A"
12903 msgstr "Testu-estiloa|s"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12906 msgid "Text Style|S"
12907 msgstr "Testu-estiloa|s"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12910 msgid "Paragraph Settings...|P"
12911 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12914 msgid "Fullscreen Mode"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Anything|A"
12920 msgstr "varnothing"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12923 msgid "Anything Non-Empty|o"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Any Word|W"
12929 msgstr "MS Word|W"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Any Number|N"
12934 msgstr "Zenbakirik ez"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12937 #, fuzzy
12938 msgid "User Defined|U"
12939 msgstr "I&nprimagailua:"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Append Argument"
12944 msgstr "Argumentua falta da"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Remove Last Argument"
12949 msgstr "Argumentua falta da"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12954 msgstr "Argumentua falta da"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12959 msgstr "Argumentua falta da"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Insert Optional Argument"
12964 msgstr "Argumentua falta da"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Remove Optional Argument"
12969 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12974 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12979 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12984 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Reload|R"
12989 msgstr "&Ordeztu"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Edit Externally...|x"
12995 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Multirow|i"
13000 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
13003 msgid "Top Line|T"
13004 msgstr "Goiko marra|G"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
13007 msgid "Bottom Line|B"
13008 msgstr "Beheko marra|B"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
13011 msgid "Left Line|L"
13012 msgstr "Ezkerreko marra|z"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
13015 msgid "Right Line|R"
13016 msgstr "Eskuineko marra|s"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Left|f"
13021 msgstr "Ezkerrean|z"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Right|h"
13026 msgstr "Eskuina|s"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Middle|d"
13031 msgstr "Erdian|Erdian"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Copy Row|o"
13036 msgstr "Kopiatu errenkada"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Copy Column|p"
13041 msgstr "Kopiatu zutabea"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Settings...|g"
13046 msgstr "Ezarpenak...|E"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Path|P"
13051 msgstr "Bide-izenak"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Class|C"
13056 msgstr "Itxi|x"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13059 #, fuzzy
13060 msgid "File Revision|R"
13061 msgstr "Berraztertzea"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Tree Revision|T"
13066 msgstr "Berraztertzea"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Revision Author|A"
13071 msgstr "Historia berraztertzeea"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Revision Date|D"
13076 msgstr "Berraztertzea"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Revision Time|i"
13081 msgstr "Berraztertzea"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Document Info|D"
13086 msgstr "Dokumentua|D"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Activate Branch|A"
13091 msgstr "Aktibatua"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Deactivate Branch|e"
13096 msgstr "(&Des)aktibatu"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
13099 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13103 #, fuzzy
13104 msgid "All Indexes|A"
13105 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
13108 msgid "Subindex|b"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
13112 msgid "Reject Change|R"
13113 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Promote Section|P"
13118 msgstr "Atala"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Demote Section|D"
13123 msgstr "Atala"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Move Section Down|w"
13128 msgstr "hautapena"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Select Section|S"
13133 msgstr "&Hautapena:"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Wrap by Preview|P"
13138 msgstr "Aurrebista"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13141 msgid "Document|D"
13142 msgstr "Dokumentua|D"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13145 msgid "Tools|T"
13146 msgstr "Tresnak|r"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13149 msgid "New from Template...|m"
13150 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Open Recent|t"
13155 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Close All"
13160 msgstr "Itxi"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Save All|l"
13165 msgstr "Gorde honela...|h"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Revert to Saved|R"
13170 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13173 msgid "New Window|W"
13174 msgstr "Leiho berria|B"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13177 msgid "Close Window|d"
13178 msgstr "Itxi leihoa|x"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13181 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13185 msgid "Compare with Older Revision|C"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13189 msgid "Use Locking Property|L"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13193 msgid "Redo|R"
13194 msgstr "Berregin|B"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Paste Special"
13199 msgstr "Itsatsi|I"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Select All"
13204 msgstr "Hautatu fitxategia"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13209 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13214 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13217 msgid "Table|T"
13218 msgstr "Taula|T"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13221 msgid "Rows & Columns|C"
13222 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13225 msgid "Increase List Depth|I"
13226 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13229 msgid "Decrease List Depth|D"
13230 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Dissolve Inset"
13235 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13238 msgid "TeX Code Settings...|C"
13239 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13242 msgid "Float Settings...|a"
13243 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13246 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13247 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13250 msgid "Note Settings...|N"
13251 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Phantom Settings...|h"
13256 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13259 msgid "Branch Settings...|B"
13260 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13263 msgid "Box Settings...|x"
13264 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Index Entry Settings...|y"
13269 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Index Settings...|x"
13274 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Info Settings...|n"
13279 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Listings Settings...|g"
13284 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13287 msgid "Table Settings...|a"
13288 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Plain Text|T"
13293 msgstr "Testu soila"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13298 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Selection|S"
13303 msgstr "&Hautapena:"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Selection, Join Lines|i"
13308 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13311 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Paste as PDF"
13317 msgstr "Itsatsi|I"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Paste as PNG"
13322 msgstr "Itsatsi|I"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Paste as JPEG"
13327 msgstr "Itsatsi|I"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Dissolve Text Style"
13332 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13335 msgid "Customized...|C"
13336 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13339 msgid "Capitalize|a"
13340 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13343 msgid "Uppercase|U"
13344 msgstr "Maiuskulak|i"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13347 msgid "Lowercase|L"
13348 msgstr "Minuskulak|n"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Top|p"
13353 msgstr "Goian|G"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Middle|i"
13358 msgstr "Erdian|Erdian"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Bottom|o"
13363 msgstr "Behean|B"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Macro Definition"
13368 msgstr "Definizioa"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13371 msgid "Text Style|T"
13372 msgstr "Testu-estiloa|T"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Add Line Above|A"
13377 msgstr "Gehitu marra gainean"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13380 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13384 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Math Normal Font|N"
13390 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13395 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Math Fraktur Family|F"
13400 msgstr "Mat. zatiki familia"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Math Roman Family|R"
13405 msgstr "Mat. erromatar familia"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13410 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Math Bold Series|B"
13415 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Text Normal Font|T"
13420 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Octave|O"
13425 msgstr "Octave"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Maxima|M"
13430 msgstr "Maxima"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Mathematica|a"
13435 msgstr "Matematika"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Maple, Simplify|S"
13440 msgstr "Maple, sinplea"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Maple, Factor|F"
13445 msgstr "Maple, faktorea"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Maple, Evalm|E"
13450 msgstr "Maple, evalm"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Maple, Evalf|v"
13455 msgstr "Maple, evalf"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13458 msgid "Open All Insets|O"
13459 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13462 msgid "Close All Insets|C"
13463 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Unfold Math Macro|n"
13468 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Fold Math Macro|d"
13473 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13476 msgid "View Messages|g"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13480 #, fuzzy
13481 msgid "View Source|S"
13482 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13485 #, fuzzy
13486 msgid "View Master Document|M"
13487 msgstr "Gorde dokumentua"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Update Master Document|a"
13492 msgstr "Gorde dokumentua"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13495 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13499 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13503 msgid "Close Current View|w"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13507 msgid "Fullscreen|l"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Toolbars|b"
13513 msgstr "Tresna-barrak"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Special Character|p"
13518 msgstr "Hizki berezia|b"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Formatting|o"
13523 msgstr "Formatua ematea"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13526 msgid "List / TOC|i"
13527 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13530 msgid "Float|a"
13531 msgstr "Mugikorra|M"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13534 msgid "Branch|B"
13535 msgstr "Adarra|A"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Custom Insets"
13540 msgstr "Bezeroa"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13543 msgid "File|e"
13544 msgstr "Fitxategia|F"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13547 msgid "Box[[Menu]]"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Cross-Reference...|R"
13553 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13558 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13561 msgid "Table...|T"
13562 msgstr "Taula...|T"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13565 #, fuzzy
13566 msgid "URL|U"
13567 msgstr "URLa...|U"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Hyperlink...|k"
13572 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Short Title|S"
13577 msgstr "Titulu laburtua"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13580 msgid "TeX Code|X"
13581 msgstr "TeX kodea|X"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13586 msgstr "Programaren hasieratzea"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Preview|w"
13591 msgstr "Aurrebista"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13594 msgid "Ordinary Quote|Q"
13595 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13598 msgid "Single Quote|S"
13599 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Phonetic Symbols|P"
13604 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Protected Space|P"
13609 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Horizontal Line|L"
13614 msgstr "Marra horizontala"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Vertical Space...|V"
13619 msgstr "Tarte bertikala..."
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Hyphenation Point|H"
13624 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13627 msgid "Numbered Formula|N"
13628 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Figure Wrap Float|F"
13633 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Table Wrap Float|T"
13638 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13641 msgid "External Material...|M"
13642 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13645 msgid "Child Document...|d"
13646 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13649 msgid "Comment|C"
13650 msgstr "Iruzkina|I"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13653 msgid "Insert New Branch...|I"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Horizontal Phantom"
13659 msgstr "Marra horizontala"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Vertical Phantom"
13664 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13667 msgid "Change Tracking|C"
13668 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13671 msgid "Start Appendix Here|A"
13672 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13675 msgid "Save in Bundled Format|F"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Compressed|m"
13681 msgstr "Konprimituak|K"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13684 msgid "Accept Change|A"
13685 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13688 msgid "Accept All Changes|c"
13689 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13692 msgid "Reject All Changes|e"
13693 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13696 msgid "Next Change|C"
13697 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Next Cross-Reference|R"
13702 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Clear Bookmarks|C"
13707 msgstr "Laster-markak|L"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Navigate Back|B"
13712 msgstr "Arakatu|A"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13715 msgid "Thesaurus...|T"
13716 msgstr "Sinonimoak...|S"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Statistics...|a"
13721 msgstr "Egoera"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13724 msgid "TeX Information|I"
13725 msgstr "TeX informazioa|X"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Compare...|C"
13730 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Additional Features|F"
13735 msgstr "Tarte gehigarria"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13738 msgid "Embedded Objects|O"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Shortcuts|S"
13744 msgstr "L&asterbidea:"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13747 #, fuzzy
13748 msgid "LyX Functions|y"
13749 msgstr "&Funtzioak"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Specific Manuals|p"
13754 msgstr "Gutun berezia"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Linguistics Manual|L"
13759 msgstr "Zerrenda"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Braille Manual|B"
13764 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13767 #, fuzzy
13768 msgid "XY-pic Manual|X"
13769 msgstr "Gutun berezia"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Multicolumn Manual|M"
13774 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13777 msgid "New document"
13778 msgstr "Dokumentu berria"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13781 msgid "Open document"
13782 msgstr "Ireki dokumentua"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13785 msgid "Save document"
13786 msgstr "Gorde dokumentua"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13789 msgid "Print document"
13790 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13793 msgid "Check spelling"
13794 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13797 msgid "Undo"
13798 msgstr "Desegin"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13801 msgid "Redo"
13802 msgstr "Berregin"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13805 msgid "Find and replace"
13806 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Find and replace (advanced)"
13811 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Navigate back"
13816 msgstr "Arakatu|A"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13819 msgid "Toggle emphasis"
13820 msgstr "Txandakatu enfasia"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13823 msgid "Toggle noun"
13824 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13827 msgid "Apply last"
13828 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13831 msgid "Insert math"
13832 msgstr "Txertatu matematika"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13835 msgid "Insert graphics"
13836 msgstr "Txertatu irudiak"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13839 msgid "Insert table"
13840 msgstr "Txertatu taula"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Toggle outline"
13845 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Toggle math toolbar"
13850 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Toggle table toolbar"
13855 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13858 #, fuzzy
13859 msgid "View/Update"
13860 msgstr "Gorde dokumentua"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13863 #, fuzzy
13864 msgid "View"
13865 msgstr "&Ikusi"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Update"
13870 msgstr "&Eguneratu"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13873 #, fuzzy
13874 msgid "View master document"
13875 msgstr "Gorde dokumentua"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Update master document"
13880 msgstr "Gorde dokumentua"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13883 #, fuzzy
13884 msgid "View other formats"
13885 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Update other formats"
13890 msgstr "Data-formatua"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Extra"
13895 msgstr "gehigarria"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13898 msgid "Numbered list"
13899 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13902 msgid "Itemized list"
13903 msgstr "Elementuen zerrenda"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13906 msgid "Increase depth"
13907 msgstr "Handitu sakonera"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13910 msgid "Decrease depth"
13911 msgstr "Txikitu sakonera"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13914 msgid "Insert figure float"
13915 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13918 msgid "Insert table float"
13919 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13922 msgid "Insert label"
13923 msgstr "Txertatu etiketa"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13926 msgid "Insert cross-reference"
13927 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13930 msgid "Insert citation"
13931 msgstr "Txertatu zitazioa"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13934 msgid "Insert index entry"
13935 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Insert nomenclature entry"
13940 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13943 msgid "Insert footnote"
13944 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13947 msgid "Insert margin note"
13948 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13951 msgid "Insert note"
13952 msgstr "Txertatu oharra"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Insert box"
13957 msgstr "Txertatu oharra"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Insert hyperlink"
13962 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Insert TeX code"
13967 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Insert math macro"
13972 msgstr "Txertatu matematika"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13975 msgid "Include file"
13976 msgstr "Txertatu fitxategia"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13979 msgid "Text style"
13980 msgstr "TeX estiloa"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13983 msgid "Paragraph settings"
13984 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13987 msgid "Add row"
13988 msgstr "Gehitu errenkada"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13991 msgid "Add column"
13992 msgstr "Gehitu zutabea"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13995 msgid "Delete row"
13996 msgstr "Ezabatu errenkada"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13999 msgid "Delete column"
14000 msgstr "Ezabatu zutabea"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14003 msgid "Set top line"
14004 msgstr "Ezarri goiko ertza"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14007 msgid "Set bottom line"
14008 msgstr "Ezarri beheko ertza"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14011 msgid "Set left line"
14012 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14015 msgid "Set right line"
14016 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Set border lines"
14021 msgstr "Ezarri ertzak"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14024 msgid "Set all lines"
14025 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14028 msgid "Unset all lines"
14029 msgstr "Kendu ertz guztiak"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14032 msgid "Align left"
14033 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14036 msgid "Align center"
14037 msgstr "Lerrokatu erdian"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14040 msgid "Align right"
14041 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14044 msgid "Align top"
14045 msgstr "Lerrokatu goian"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14048 msgid "Align middle"
14049 msgstr "Lerrokatu erdian"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14052 msgid "Align bottom"
14053 msgstr "Lerrokatu behean"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14056 msgid "Rotate cell"
14057 msgstr "Biratu gelaxka"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14060 msgid "Rotate table"
14061 msgstr "Biratu taula"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14064 msgid "Set multi-column"
14065 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Set multi-row"
14070 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Math"
14075 msgstr "Matematikak"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14078 msgid "Set display mode"
14079 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14082 msgid "Subscript"
14083 msgstr "Azpindizea"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14086 msgid "Superscript"
14087 msgstr "Goi-indizea"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14090 msgid "Insert square root"
14091 msgstr "Txertatu erro karratua"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14094 msgid "Insert root"
14095 msgstr "Txertatu erroa"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Insert standard fraction"
14100 msgstr "Txertatu zatikia"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14103 msgid "Insert sum"
14104 msgstr "Txertatu batuketa"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14107 msgid "Insert integral"
14108 msgstr "Txertatu integrala"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14111 msgid "Insert product"
14112 msgstr "Txertatu biderketa"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14115 msgid "Insert ( )"
14116 msgstr "Txertatu ( )"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14119 msgid "Insert [ ]"
14120 msgstr "Txertatu [ ]"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14123 msgid "Insert { }"
14124 msgstr "Txertatu { }"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Insert delimiters"
14129 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14132 msgid "Insert matrix"
14133 msgstr "Txertatu matrizea"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14136 msgid "Insert cases environment"
14137 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Toggle math panels"
14142 msgstr "Matematikako panela"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Math Macros"
14147 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Remove last argument"
14152 msgstr "Argumentua falta da"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Append argument"
14157 msgstr "Argumentua falta da"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14160 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14164 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Remove optional argument"
14170 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Insert optional argument"
14175 msgstr "Argumentua falta da"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14178 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Append argument eating from the right"
14184 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Append optional argument eating from the right"
14189 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Command Buffer"
14194 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14197 msgid "Review[[Toolbar]]"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14201 msgid "Track changes"
14202 msgstr "Aldaketen aztarna"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14205 msgid "Show changes in output"
14206 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14209 msgid "Next change"
14210 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Accept change inside selection"
14215 msgstr "Onartu aldaketa"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Reject change inside selection"
14220 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14223 msgid "Merge changes"
14224 msgstr "Batu aldaketak"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14227 msgid "Accept all changes"
14228 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14231 msgid "Reject all changes"
14232 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14235 msgid "Next note"
14236 msgstr "Hurrengo oharra"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14239 #, fuzzy
14240 msgid "View Other Formats"
14241 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Update Other Formats"
14246 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Version Control"
14251 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Register"
14256 msgstr "Erregistratu...|E"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Check-out for edit"
14261 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Check-in changes"
14266 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14269 #, fuzzy
14270 msgid "View revision log"
14271 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Revert changes"
14276 msgstr "Baztertu aldaketa"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14279 msgid "Compare with older revision"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14283 msgid "Compare with last revision"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Insert Version Info"
14289 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14292 msgid "Use SVN file locking property"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14296 msgid "Update local directory from repository"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Math Panels"
14302 msgstr "Matematikako panela"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Math spacings"
14307 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Styles"
14312 msgstr "Estiloa"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Fractions"
14317 msgstr "LyX: frakzioak"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
14321 msgid "Fonts"
14322 msgstr "Letra-tipoak"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Functions"
14327 msgstr "&Funtzioak"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Frame decorations"
14332 msgstr "Marko-apaingarriak"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Big operators"
14337 msgstr "Eragile handiak"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14340 msgid "Miscellaneous"
14341 msgstr "Hainbat"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14345 msgid "Arrows"
14346 msgstr "Geziak"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14349 #, fuzzy
14350 msgid "AMS arrows"
14351 msgstr "AMS geziak"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14354 msgid "Operators"
14355 msgstr "Eragileak"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14358 msgid "Relations"
14359 msgstr "Erlazioak"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14362 #, fuzzy
14363 msgid "AMS relations"
14364 msgstr "AMS erlazioak"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14367 #, fuzzy
14368 msgid "AMS negative relations"
14369 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14372 msgid "Dots"
14373 msgstr "Puntuak"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14376 #, fuzzy
14377 msgid "AMS operators"
14378 msgstr "AMS eragileak"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14381 #, fuzzy
14382 msgid "AMS miscellaneous"
14383 msgstr "AMS hainbat"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14386 msgid "arccos"
14387 msgstr "arccos"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14390 msgid "arcsin"
14391 msgstr "arcsin"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14394 msgid "arctan"
14395 msgstr "arctan"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14398 msgid "arg"
14399 msgstr "arg"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14402 msgid "bmod"
14403 msgstr "bmod"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14406 msgid "cos"
14407 msgstr "cos"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14410 msgid "cosh"
14411 msgstr "cosh"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14414 msgid "cot"
14415 msgstr "cot"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14418 msgid "coth"
14419 msgstr "coth"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14422 msgid "csc"
14423 msgstr "csc"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14426 msgid "deg"
14427 msgstr "deg"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14430 msgid "det"
14431 msgstr "det"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14434 msgid "dim"
14435 msgstr "dim"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14438 msgid "exp"
14439 msgstr "exp"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14442 msgid "gcd"
14443 msgstr "gcd"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14446 msgid "hom"
14447 msgstr "hom"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14450 msgid "inf"
14451 msgstr "inf"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14454 msgid "ker"
14455 msgstr "ker"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14458 msgid "lg"
14459 msgstr "lg"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14462 msgid "lim"
14463 msgstr "lim"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14466 msgid "liminf"
14467 msgstr "liminf"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14470 msgid "limsup"
14471 msgstr "limsup"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14474 msgid "ln"
14475 msgstr "ln"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14478 msgid "log"
14479 msgstr "log"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14482 msgid "max"
14483 msgstr "max"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14486 msgid "min"
14487 msgstr "min"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14490 msgid "sec"
14491 msgstr "sec"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14494 msgid "sin"
14495 msgstr "sin"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14498 msgid "sinh"
14499 msgstr "sinh"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14502 msgid "sup"
14503 msgstr "sup"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14506 msgid "tan"
14507 msgstr "tan"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14510 msgid "tanh"
14511 msgstr "tanh"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14514 msgid "Pr"
14515 msgstr "Pr"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Spacings"
14520 msgstr "&Tartea:"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Thin space\t\\,"
14525 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Medium space\t\\:"
14530 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Thick space\t\\;"
14535 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14540 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14545 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Negative space\t\\!"
14550 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14553 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14557 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14561 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Roots"
14567 msgstr "oina"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Square root\t\\sqrt"
14572 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Other root\t\\root"
14577 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14582 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14587 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14592 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14597 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Standard\t\\frac"
14602 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14607 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14610 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14614 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14620 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14625 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14628 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14629 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14632 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14633 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14638 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14643 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14648 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Binomial\t\\binom"
14653 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14656 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14660 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Roman\t\\mathrm"
14666 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Bold\t\\mathbf"
14671 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14676 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14681 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Italic\t\\mathit"
14686 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14691 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14696 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14701 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14706 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14711 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14714 msgid "ldots"
14715 msgstr "ldots"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14718 msgid "cdots"
14719 msgstr "cdots"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14722 msgid "vdots"
14723 msgstr "vdots"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14726 msgid "ddots"
14727 msgstr "ddots"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Frame Decorations"
14732 msgstr "Marko-apaingarriak"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14735 msgid "hat"
14736 msgstr "hat"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14739 msgid "tilde"
14740 msgstr "tilde"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14743 msgid "bar"
14744 msgstr "bar"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14747 msgid "grave"
14748 msgstr "grave"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14751 msgid "dot"
14752 msgstr "dot"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14755 msgid "check"
14756 msgstr "check"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14759 msgid "widehat"
14760 msgstr "widehat"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14763 msgid "widetilde"
14764 msgstr "widetilde"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14767 msgid "vec"
14768 msgstr "vec"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14771 msgid "acute"
14772 msgstr "acute"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14775 msgid "ddot"
14776 msgstr "ddot"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14779 #, fuzzy
14780 msgid "dddot"
14781 msgstr "ddot"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14784 #, fuzzy
14785 msgid "ddddot"
14786 msgstr "ddot"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14789 msgid "breve"
14790 msgstr "breve"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14793 msgid "overline"
14794 msgstr "overline"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14797 msgid "overbrace"
14798 msgstr "overbrace"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14801 msgid "overleftarrow"
14802 msgstr "overleftarrow"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14805 msgid "overrightarrow"
14806 msgstr "overrightarrow"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14809 msgid "overleftrightarrow"
14810 msgstr "overleftrightarrow"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14813 msgid "overset"
14814 msgstr "overset"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14817 msgid "underline"
14818 msgstr "underline"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14821 msgid "underbrace"
14822 msgstr "underbrace"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14825 msgid "underleftarrow"
14826 msgstr "underleftarrow"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14829 msgid "underrightarrow"
14830 msgstr "underrightarrow"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14833 msgid "underleftrightarrow"
14834 msgstr "underleftrightarrow"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14837 msgid "underset"
14838 msgstr "underset"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14841 msgid "leftarrow"
14842 msgstr "leftarrow"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14845 msgid "rightarrow"
14846 msgstr "rightarrow"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14849 msgid "downarrow"
14850 msgstr "downarrow"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14853 msgid "uparrow"
14854 msgstr "uparrow"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14857 msgid "updownarrow"
14858 msgstr "updownarrow"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14861 msgid "leftrightarrow"
14862 msgstr "leftrightarrow"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14865 msgid "Leftarrow"
14866 msgstr "Leftarrow"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14869 msgid "Rightarrow"
14870 msgstr "Rightarrow"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14873 msgid "Downarrow"
14874 msgstr "Downarrow"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14877 msgid "Uparrow"
14878 msgstr "Uparrow"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14881 msgid "Updownarrow"
14882 msgstr "Updownarrow"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14885 msgid "Leftrightarrow"
14886 msgstr "Leftrightarrow"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14889 msgid "Longleftrightarrow"
14890 msgstr "Longleftrightarrow"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14893 msgid "Longleftarrow"
14894 msgstr "Longleftarrow"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14897 msgid "Longrightarrow"
14898 msgstr "Longrightarrow"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14901 msgid "longleftrightarrow"
14902 msgstr "longleftrightarrow"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14905 msgid "longleftarrow"
14906 msgstr "longleftarrow"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14909 msgid "longrightarrow"
14910 msgstr "longrightarrow"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14913 msgid "leftharpoondown"
14914 msgstr "leftharpoondown"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14917 msgid "rightharpoondown"
14918 msgstr "rightharpoondown"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14921 msgid "mapsto"
14922 msgstr "mapsto"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14925 msgid "longmapsto"
14926 msgstr "longmapsto"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14929 msgid "nwarrow"
14930 msgstr "nwarrow"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14933 msgid "nearrow"
14934 msgstr "nearrow"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14937 msgid "leftharpoonup"
14938 msgstr "leftharpoonup"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14941 msgid "rightharpoonup"
14942 msgstr "rightharpoonup"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14945 msgid "hookleftarrow"
14946 msgstr "hookleftarrow"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14949 msgid "hookrightarrow"
14950 msgstr "hookrightarrow"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14953 msgid "swarrow"
14954 msgstr "swarrow"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14957 msgid "searrow"
14958 msgstr "searrow"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14961 msgid "rightleftharpoons"
14962 msgstr "rightleftharpoons"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14965 msgid "pm"
14966 msgstr "pm"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14969 msgid "cap"
14970 msgstr "cap"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14973 msgid "diamond"
14974 msgstr "diamond"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14977 msgid "oplus"
14978 msgstr "oplus"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14981 msgid "mp"
14982 msgstr "mp"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14985 msgid "cup"
14986 msgstr "cup"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14989 msgid "bigtriangleup"
14990 msgstr "bigtriangleup"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14993 msgid "ominus"
14994 msgstr "ominus"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14997 msgid "times"
14998 msgstr "times"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15001 msgid "uplus"
15002 msgstr "uplus"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15005 msgid "bigtriangledown"
15006 msgstr "bigtriangledown"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15009 msgid "otimes"
15010 msgstr "otimes"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15013 msgid "div"
15014 msgstr "div"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15017 msgid "sqcap"
15018 msgstr "sqcap"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15021 msgid "triangleright"
15022 msgstr "triangleright"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15025 msgid "oslash"
15026 msgstr "oslash"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15029 msgid "cdot"
15030 msgstr "cdot"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15033 msgid "sqcup"
15034 msgstr "sqcup"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15037 msgid "triangleleft"
15038 msgstr "triangleleft"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15041 msgid "odot"
15042 msgstr "odot"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15045 msgid "star"
15046 msgstr "star"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15049 msgid "vee"
15050 msgstr "vee"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15053 msgid "amalg"
15054 msgstr "amalg"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15057 msgid "bigcirc"
15058 msgstr "bigcirc"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15061 msgid "setminus"
15062 msgstr "setminus"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15065 msgid "wedge"
15066 msgstr "wedge"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15069 msgid "dagger"
15070 msgstr "dagger"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15073 msgid "circ"
15074 msgstr "circ"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15077 msgid "bullet"
15078 msgstr "bullet"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15081 msgid "wr"
15082 msgstr "wr"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15085 msgid "ddagger"
15086 msgstr "ddagger"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15089 msgid "leq"
15090 msgstr "leq"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15093 msgid "geq"
15094 msgstr "geq"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15097 msgid "equiv"
15098 msgstr "equiv"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15101 msgid "models"
15102 msgstr "models"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15105 msgid "prec"
15106 msgstr "prec"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15109 msgid "succ"
15110 msgstr "succ"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15113 msgid "sim"
15114 msgstr "sim"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15117 msgid "perp"
15118 msgstr "perp"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15121 msgid "preceq"
15122 msgstr "preceq"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15125 msgid "succeq"
15126 msgstr "succeq"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15129 msgid "simeq"
15130 msgstr "simeq"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15133 msgid "mid"
15134 msgstr "mid"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15137 msgid "ll"
15138 msgstr "ll"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15141 msgid "gg"
15142 msgstr "gg"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15145 msgid "asymp"
15146 msgstr "asymp"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15149 msgid "parallel"
15150 msgstr "parallel"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15153 msgid "subset"
15154 msgstr "subset"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15157 msgid "supset"
15158 msgstr "supset"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15161 msgid "approx"
15162 msgstr "approx"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15165 msgid "smile"
15166 msgstr "smile"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15169 msgid "subseteq"
15170 msgstr "subseteq"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15173 msgid "supseteq"
15174 msgstr "supseteq"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15177 msgid "cong"
15178 msgstr "cong"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15181 msgid "frown"
15182 msgstr "frown"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15185 msgid "sqsubseteq"
15186 msgstr "sqsubseteq"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15189 msgid "sqsupseteq"
15190 msgstr "sqsupseteq"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15193 msgid "doteq"
15194 msgstr "doteq"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15197 msgid "neq"
15198 msgstr "neq"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15201 msgid "ni"
15202 msgstr "ni"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15205 msgid "propto"
15206 msgstr "propto"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15209 msgid "notin"
15210 msgstr "notin"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15213 msgid "vdash"
15214 msgstr "vdash"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15217 msgid "dashv"
15218 msgstr "dashv"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15221 msgid "bowtie"
15222 msgstr "bowtie"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15225 msgid "alpha"
15226 msgstr "alpha"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15229 msgid "beta"
15230 msgstr "beta"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15233 msgid "gamma"
15234 msgstr "gamma"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15237 msgid "delta"
15238 msgstr "delta"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15241 msgid "epsilon"
15242 msgstr "epsilon"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15245 msgid "varepsilon"
15246 msgstr "varepsilon"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15249 msgid "zeta"
15250 msgstr "zeta"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15253 msgid "eta"
15254 msgstr "eta"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15257 msgid "theta"
15258 msgstr "theta"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15261 msgid "vartheta"
15262 msgstr "vartheta"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15265 msgid "iota"
15266 msgstr "iota"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15269 msgid "kappa"
15270 msgstr "kappa"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15273 msgid "lambda"
15274 msgstr "lambda"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15277 msgid "mu"
15278 msgstr "mu"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15281 msgid "nu"
15282 msgstr "nu"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15285 msgid "xi"
15286 msgstr "xi"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15289 msgid "pi"
15290 msgstr "pi"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15293 msgid "varpi"
15294 msgstr "varpi"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15297 msgid "rho"
15298 msgstr "rho"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15301 msgid "varrho"
15302 msgstr "varrho"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15305 msgid "sigma"
15306 msgstr "sigma"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15309 msgid "varsigma"
15310 msgstr "varsigma"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15313 msgid "tau"
15314 msgstr "tau"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15317 msgid "upsilon"
15318 msgstr "upsilon"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15321 msgid "phi"
15322 msgstr "phi"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15325 msgid "varphi"
15326 msgstr "varphi"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15329 msgid "chi"
15330 msgstr "chi"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15333 msgid "psi"
15334 msgstr "psi"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15337 msgid "omega"
15338 msgstr "omega"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15341 msgid "Gamma"
15342 msgstr "Gamma"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15345 msgid "Delta"
15346 msgstr "Delta"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15349 msgid "Theta"
15350 msgstr "Theta"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15353 msgid "Lambda"
15354 msgstr "Lambda"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15357 msgid "Xi"
15358 msgstr "Xi"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15361 msgid "Pi"
15362 msgstr "Pi"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15365 msgid "Sigma"
15366 msgstr "Sigma"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15369 msgid "Upsilon"
15370 msgstr "Upsilon"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15373 msgid "Phi"
15374 msgstr "Phi"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15377 msgid "Psi"
15378 msgstr "Psi"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15381 msgid "Omega"
15382 msgstr "Omega"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15385 msgid "nabla"
15386 msgstr "nabla"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15389 msgid "partial"
15390 msgstr "partial"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15393 msgid "infty"
15394 msgstr "infty"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15397 msgid "prime"
15398 msgstr "prime"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15401 msgid "ell"
15402 msgstr "ell"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15405 msgid "emptyset"
15406 msgstr "emptyset"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15409 msgid "exists"
15410 msgstr "exists"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15413 msgid "forall"
15414 msgstr "forall"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15417 msgid "imath"
15418 msgstr "imath"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15421 msgid "jmath"
15422 msgstr "jmath"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15425 msgid "Re"
15426 msgstr "Re"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15429 msgid "Im"
15430 msgstr "Im"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15433 msgid "aleph"
15434 msgstr "aleph"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15437 msgid "wp"
15438 msgstr "wp"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15441 msgid "hbar"
15442 msgstr "hbar"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15445 msgid "angle"
15446 msgstr "angle"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15449 msgid "top"
15450 msgstr "top"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15453 msgid "bot"
15454 msgstr "bot"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15457 msgid "Vert"
15458 msgstr "Vert"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15461 msgid "neg"
15462 msgstr "neg"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15465 msgid "flat"
15466 msgstr "flat"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15469 msgid "natural"
15470 msgstr "natural"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15473 msgid "sharp"
15474 msgstr "sharp"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15477 msgid "surd"
15478 msgstr "surd"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15481 msgid "triangle"
15482 msgstr "triangle"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15485 msgid "diamondsuit"
15486 msgstr "diamondsuit"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15489 msgid "heartsuit"
15490 msgstr "heartsuit"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15493 msgid "clubsuit"
15494 msgstr "clubsuit"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15497 msgid "spadesuit"
15498 msgstr "spadesuit"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15501 msgid "textrm \\AA"
15502 msgstr "textrm \\AA"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15505 msgid "textrm \\O"
15506 msgstr "textrm \\O"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15509 msgid "mathcircumflex"
15510 msgstr "mathcircumflex"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15513 msgid "_"
15514 msgstr "_"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15517 msgid "mathrm T"
15518 msgstr "mathrm T"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15521 msgid "mathbb N"
15522 msgstr "mathbb N"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15525 msgid "mathbb Z"
15526 msgstr "mathbb Z"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15529 msgid "mathbb Q"
15530 msgstr "mathbb Q"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15533 msgid "mathbb R"
15534 msgstr "mathbb R"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15537 msgid "mathbb C"
15538 msgstr "mathbb C"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15541 msgid "mathbb H"
15542 msgstr "mathbb H"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15545 msgid "mathcal F"
15546 msgstr "mathcal F"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15549 msgid "mathcal L"
15550 msgstr "mathcal L"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15553 msgid "mathcal H"
15554 msgstr "mathcal H"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15557 msgid "mathcal O"
15558 msgstr "mathcal O"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Big Operators"
15563 msgstr "Eragile handiak"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15566 msgid "intop"
15567 msgstr "intop"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15570 msgid "int"
15571 msgstr "int"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15574 msgid "iint"
15575 msgstr "iint"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15578 msgid "iintop"
15579 msgstr "iintop"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15582 msgid "iiint"
15583 msgstr "iiint"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15586 msgid "iiintop"
15587 msgstr "iiintop"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15590 msgid "iiiint"
15591 msgstr "iiiint"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15594 msgid "iiiintop"
15595 msgstr "iiiintop"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15598 msgid "dotsint"
15599 msgstr "dotsint"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15602 msgid "dotsintop"
15603 msgstr "dotsintop"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15606 msgid "oint"
15607 msgstr "oint"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15610 msgid "ointop"
15611 msgstr "ointop"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15614 msgid "oiint"
15615 msgstr "oiint"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15618 msgid "oiintop"
15619 msgstr "oiintop"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15622 msgid "ointctrclockwiseop"
15623 msgstr "ointctrclockwiseop"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15626 msgid "ointctrclockwise"
15627 msgstr "ointctrclockwise"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15630 msgid "ointclockwiseop"
15631 msgstr "ointclockwiseop"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15634 msgid "ointclockwise"
15635 msgstr "ointclockwise"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15638 msgid "sqint"
15639 msgstr "sqint"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15642 msgid "sqintop"
15643 msgstr "sqintop"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15646 msgid "sqiint"
15647 msgstr "sqiint"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15650 msgid "sqiintop"
15651 msgstr "sqiintop"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15654 msgid "fint"
15655 msgstr "fint"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15658 msgid "fintop"
15659 msgstr "fintop"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15662 msgid "landupint"
15663 msgstr "landupint"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15666 msgid "landupintop"
15667 msgstr "landupintop"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15670 msgid "landdownint"
15671 msgstr "landdownint"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15674 msgid "landdownintop"
15675 msgstr "landdownintop"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15678 msgid "sum"
15679 msgstr "sum"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15682 msgid "prod"
15683 msgstr "prod"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15686 msgid "coprod"
15687 msgstr "coprod"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15690 msgid "bigsqcup"
15691 msgstr "bigsqcup"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15694 msgid "bigotimes"
15695 msgstr "bigotimes"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15698 msgid "bigodot"
15699 msgstr "bigodot"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15702 msgid "bigoplus"
15703 msgstr "bigoplus"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15706 msgid "bigcap"
15707 msgstr "bigcap"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15710 msgid "bigcup"
15711 msgstr "bigcup"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15714 msgid "biguplus"
15715 msgstr "biguplus"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15718 msgid "bigvee"
15719 msgstr "bigvee"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15722 msgid "bigwedge"
15723 msgstr "bigwedge"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15726 msgid "AMS Miscellaneous"
15727 msgstr "AMS hainbat"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15730 msgid "digamma"
15731 msgstr "digamma"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15734 msgid "varkappa"
15735 msgstr "varkappa"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15738 msgid "beth"
15739 msgstr "beth"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15742 msgid "daleth"
15743 msgstr "daleth"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15746 msgid "gimel"
15747 msgstr "gimel"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15750 msgid "ulcorner"
15751 msgstr "ulcorner"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15754 msgid "urcorner"
15755 msgstr "urcorner"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15758 msgid "llcorner"
15759 msgstr "llcorner"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15762 msgid "lrcorner"
15763 msgstr "lrcorner"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15766 msgid "hslash"
15767 msgstr "hslash"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15770 msgid "vartriangle"
15771 msgstr "vartriangle"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15774 msgid "triangledown"
15775 msgstr "triangledown"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15778 msgid "square"
15779 msgstr "square"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15782 msgid "lozenge"
15783 msgstr "lozenge"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15786 msgid "circledS"
15787 msgstr "circledS"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15790 msgid "measuredangle"
15791 msgstr "measuredangle"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15794 msgid "nexists"
15795 msgstr "nexists"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15798 msgid "mho"
15799 msgstr "mho"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15802 msgid "Finv"
15803 msgstr "Finv"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15806 msgid "Game"
15807 msgstr "Game"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15810 msgid "Bbbk"
15811 msgstr "Bbbk"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15814 msgid "backprime"
15815 msgstr "backprime"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15818 msgid "varnothing"
15819 msgstr "varnothing"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Diamond"
15824 msgstr "diamond"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15827 msgid "blacktriangle"
15828 msgstr "blacktriangle"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15831 msgid "blacktriangledown"
15832 msgstr "blacktriangledown"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15835 msgid "blacksquare"
15836 msgstr "blacksquare"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15839 msgid "blacklozenge"
15840 msgstr "blacklozenge"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15843 msgid "bigstar"
15844 msgstr "bigstar"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15847 msgid "sphericalangle"
15848 msgstr "sphericalangle"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15851 msgid "complement"
15852 msgstr "complement"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15855 msgid "eth"
15856 msgstr "eth"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15859 msgid "diagup"
15860 msgstr "diagup"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15863 msgid "diagdown"
15864 msgstr "diagdown"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15867 #, fuzzy
15868 msgid "AMS Arrows"
15869 msgstr "AMS geziak"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15872 msgid "dashleftarrow"
15873 msgstr "dashleftarrow"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15876 msgid "dashrightarrow"
15877 msgstr "dashrightarrow"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15880 msgid "leftleftarrows"
15881 msgstr "leftleftarrows"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15884 msgid "leftrightarrows"
15885 msgstr "leftrightarrows"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15888 msgid "rightrightarrows"
15889 msgstr "rightrightarrows"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15892 msgid "rightleftarrows"
15893 msgstr "rightleftarrows"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15896 msgid "Lleftarrow"
15897 msgstr "Lleftarrow"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15900 msgid "Rrightarrow"
15901 msgstr "Rrightarrow"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15904 msgid "twoheadleftarrow"
15905 msgstr "twoheadleftarrow"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15908 msgid "twoheadrightarrow"
15909 msgstr "twoheadrightarrow"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15912 msgid "leftarrowtail"
15913 msgstr "leftarrowtail"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15916 msgid "rightarrowtail"
15917 msgstr "rightarrowtail"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15920 msgid "looparrowleft"
15921 msgstr "looparrowleft"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15924 msgid "looparrowright"
15925 msgstr "looparrowright"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15928 msgid "curvearrowleft"
15929 msgstr "curvearrowleft"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15932 msgid "curvearrowright"
15933 msgstr "curvearrowright"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15936 msgid "circlearrowleft"
15937 msgstr "circlearrowleft"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15940 msgid "circlearrowright"
15941 msgstr "circlearrowright"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15944 msgid "Lsh"
15945 msgstr "Lsh"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15948 msgid "Rsh"
15949 msgstr "Rsh"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15952 msgid "upuparrows"
15953 msgstr "upuparrows"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15956 msgid "downdownarrows"
15957 msgstr "downdownarrows"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15960 msgid "upharpoonleft"
15961 msgstr "upharpoonleft"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15964 msgid "upharpoonright"
15965 msgstr "upharpoonright"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15968 msgid "downharpoonleft"
15969 msgstr "downharpoonleft"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15972 msgid "downharpoonright"
15973 msgstr "downharpoonright"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15976 msgid "leftrightharpoons"
15977 msgstr "leftrightharpoons"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15980 msgid "rightsquigarrow"
15981 msgstr "rightsquigarrow"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15984 msgid "leftrightsquigarrow"
15985 msgstr "leftrightsquigarrow"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15988 msgid "nleftarrow"
15989 msgstr "nleftarrow"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15992 msgid "nrightarrow"
15993 msgstr "nrightarrow"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15996 msgid "nleftrightarrow"
15997 msgstr "nleftrightarrow"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16000 msgid "nLeftarrow"
16001 msgstr "nLeftarrow"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16004 msgid "nRightarrow"
16005 msgstr "nRightarrow"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16008 msgid "nLeftrightarrow"
16009 msgstr "nLeftrightarrow"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16012 msgid "multimap"
16013 msgstr "multimap"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16016 #, fuzzy
16017 msgid "AMS Relations"
16018 msgstr "AMS erlazioak"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16021 msgid "leqq"
16022 msgstr "leqq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16025 msgid "geqq"
16026 msgstr "geqq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16029 msgid "leqslant"
16030 msgstr "leqslant"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16033 msgid "geqslant"
16034 msgstr "geqslant"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16037 msgid "eqslantless"
16038 msgstr "eqslantless"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16041 msgid "eqslantgtr"
16042 msgstr "eqslantgtr"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16045 msgid "lesssim"
16046 msgstr "lesssim"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16049 msgid "gtrsim"
16050 msgstr "gtrsim"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16053 msgid "lessapprox"
16054 msgstr "lessapprox"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16057 msgid "gtrapprox"
16058 msgstr "gtrapprox"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16061 msgid "approxeq"
16062 msgstr "approxeq"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16065 msgid "triangleq"
16066 msgstr "triangleq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16069 msgid "lessdot"
16070 msgstr "lessdot"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16073 msgid "gtrdot"
16074 msgstr "gtrdot"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16077 msgid "lll"
16078 msgstr "lll"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16081 msgid "ggg"
16082 msgstr "ggg"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16085 msgid "lessgtr"
16086 msgstr "lessgtr"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16089 msgid "gtrless"
16090 msgstr "gtrless"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16093 msgid "lesseqgtr"
16094 msgstr "lesseqgtr"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16097 msgid "gtreqless"
16098 msgstr "gtreqless"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16101 msgid "lesseqqgtr"
16102 msgstr "lesseqqgtr"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16105 msgid "gtreqqless"
16106 msgstr "gtreqqless"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16109 msgid "eqcirc"
16110 msgstr "eqcirc"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16113 msgid "circeq"
16114 msgstr "circeq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16117 msgid "thicksim"
16118 msgstr "thicksim"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16121 msgid "thickapprox"
16122 msgstr "thickapprox"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16125 msgid "backsim"
16126 msgstr "backsim"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16129 msgid "backsimeq"
16130 msgstr "backsimeq"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16133 msgid "subseteqq"
16134 msgstr "subseteqq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16137 msgid "supseteqq"
16138 msgstr "supseteqq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16141 msgid "Subset"
16142 msgstr "Subset"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16145 msgid "Supset"
16146 msgstr "Supset"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16149 msgid "sqsubset"
16150 msgstr "sqsubset"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16153 msgid "sqsupset"
16154 msgstr "sqsupset"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16157 msgid "preccurlyeq"
16158 msgstr "preccurlyeq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16161 msgid "succcurlyeq"
16162 msgstr "succcurlyeq"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16165 msgid "curlyeqprec"
16166 msgstr "curlyeqprec"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16169 msgid "curlyeqsucc"
16170 msgstr "curlyeqsucc"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16173 msgid "precsim"
16174 msgstr "precsim"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16177 msgid "succsim"
16178 msgstr "succsim"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16181 msgid "precapprox"
16182 msgstr "precapprox"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16185 msgid "succapprox"
16186 msgstr "succapprox"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16189 msgid "vartriangleleft"
16190 msgstr "vartriangleleft"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16193 msgid "vartriangleright"
16194 msgstr "vartriangleright"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16197 msgid "trianglelefteq"
16198 msgstr "trianglelefteq"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16201 msgid "trianglerighteq"
16202 msgstr "trianglerighteq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16205 msgid "bumpeq"
16206 msgstr "bumpeq"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16209 msgid "Bumpeq"
16210 msgstr "Bumpeq"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16213 msgid "doteqdot"
16214 msgstr "doteqdot"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16217 msgid "risingdotseq"
16218 msgstr "risingdotseq"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16221 msgid "fallingdotseq"
16222 msgstr "fallingdotseq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16225 msgid "vDash"
16226 msgstr "vDash"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16229 msgid "Vvdash"
16230 msgstr "Vvdash"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16233 msgid "Vdash"
16234 msgstr "Vdash"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16237 msgid "shortmid"
16238 msgstr "shortmid"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16241 msgid "shortparallel"
16242 msgstr "shortparallel"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16245 msgid "smallsmile"
16246 msgstr "smallsmile"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16249 msgid "smallfrown"
16250 msgstr "smallfrown"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16253 msgid "blacktriangleleft"
16254 msgstr "blacktriangleleft"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16257 msgid "blacktriangleright"
16258 msgstr "blacktriangleright"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16261 msgid "because"
16262 msgstr "because"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16265 msgid "therefore"
16266 msgstr "therefore"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16269 msgid "backepsilon"
16270 msgstr "backepsilon"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16273 msgid "varpropto"
16274 msgstr "varpropto"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16277 msgid "between"
16278 msgstr "between"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16281 msgid "pitchfork"
16282 msgstr "pitchfork"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16285 #, fuzzy
16286 msgid "AMS Negative Relations"
16287 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16290 msgid "nless"
16291 msgstr "nless"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16294 msgid "ngtr"
16295 msgstr "ngtr"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16298 msgid "nleq"
16299 msgstr "nleq"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16302 msgid "ngeq"
16303 msgstr "ngeq"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16306 msgid "nleqslant"
16307 msgstr "nleqslant"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16310 msgid "ngeqslant"
16311 msgstr "ngeqslant"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16314 msgid "nleqq"
16315 msgstr "nleqq"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16318 msgid "ngeqq"
16319 msgstr "ngeqq"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16322 msgid "lneq"
16323 msgstr "lneq"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16326 msgid "gneq"
16327 msgstr "gneq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16330 msgid "lneqq"
16331 msgstr "lneqq"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16334 msgid "gneqq"
16335 msgstr "gneqq"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16338 msgid "lvertneqq"
16339 msgstr "lvertneqq"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16342 msgid "gvertneqq"
16343 msgstr "gvertneqq"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16346 msgid "lnsim"
16347 msgstr "lnsim"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16350 msgid "gnsim"
16351 msgstr "gnsim"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16354 msgid "lnapprox"
16355 msgstr "lnapprox"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16358 msgid "gnapprox"
16359 msgstr "gnapprox"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16362 msgid "nprec"
16363 msgstr "nprec"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16366 msgid "nsucc"
16367 msgstr "nsucc"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16370 msgid "npreceq"
16371 msgstr "npreceq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16374 msgid "nsucceq"
16375 msgstr "nsucceq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16378 msgid "precnsim"
16379 msgstr "precnsim"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16382 msgid "succnsim"
16383 msgstr "succnsim"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16386 msgid "precnapprox"
16387 msgstr "precnapprox"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16390 msgid "succnapprox"
16391 msgstr "succnapprox"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16394 msgid "subsetneq"
16395 msgstr "subsetneq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16398 msgid "supsetneq"
16399 msgstr "supsetneq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16402 msgid "subsetneqq"
16403 msgstr "subsetneqq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16406 msgid "supsetneqq"
16407 msgstr "supsetneqq"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16410 msgid "nsubseteq"
16411 msgstr "nsubseteq"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16414 msgid "nsupseteq"
16415 msgstr "nsupseteq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16418 msgid "nsupseteqq"
16419 msgstr "nsupseteqq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16422 msgid "nvdash"
16423 msgstr "nvdash"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16426 msgid "nvDash"
16427 msgstr "nvDash"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16430 msgid "nVDash"
16431 msgstr "nVDash"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16434 msgid "varsubsetneq"
16435 msgstr "varsubsetneq"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16438 msgid "varsupsetneq"
16439 msgstr "varsupsetneq"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16442 msgid "varsubsetneqq"
16443 msgstr "varsubsetneqq"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16446 msgid "varsupsetneqq"
16447 msgstr "varsupsetneqq"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16450 msgid "ntriangleleft"
16451 msgstr "ntriangleleft"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16454 msgid "ntriangleright"
16455 msgstr "ntriangleright"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16458 msgid "ntrianglelefteq"
16459 msgstr "ntrianglelefteq"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16462 msgid "ntrianglerighteq"
16463 msgstr "ntrianglerighteq"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16466 msgid "ncong"
16467 msgstr "ncong"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16470 msgid "nsim"
16471 msgstr "nsim"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16474 msgid "nmid"
16475 msgstr "nmid"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16478 msgid "nshortmid"
16479 msgstr "nshortmid"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16482 msgid "nparallel"
16483 msgstr "nparallel"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16486 msgid "nshortparallel"
16487 msgstr "nshortparallel"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16490 #, fuzzy
16491 msgid "AMS Operators"
16492 msgstr "AMS eragileak"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16495 msgid "dotplus"
16496 msgstr "dotplus"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16499 msgid "smallsetminus"
16500 msgstr "smallsetminus"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16503 msgid "Cap"
16504 msgstr "Cap"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16507 msgid "Cup"
16508 msgstr "Cup"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16511 msgid "barwedge"
16512 msgstr "barwedge"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16515 msgid "veebar"
16516 msgstr "veebar"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16519 msgid "doublebarwedge"
16520 msgstr "doublebarwedge"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16523 msgid "boxminus"
16524 msgstr "boxminus"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16527 msgid "boxtimes"
16528 msgstr "boxtimes"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16531 msgid "boxdot"
16532 msgstr "boxdot"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16535 msgid "boxplus"
16536 msgstr "boxplus"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16539 msgid "divideontimes"
16540 msgstr "divideontimes"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16543 msgid "ltimes"
16544 msgstr "ltimes"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16547 msgid "rtimes"
16548 msgstr "rtimes"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16551 msgid "leftthreetimes"
16552 msgstr "leftthreetimes"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16555 msgid "rightthreetimes"
16556 msgstr "rightthreetimes"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16559 msgid "curlywedge"
16560 msgstr "curlywedge"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16563 msgid "curlyvee"
16564 msgstr "curlyvee"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16567 msgid "circleddash"
16568 msgstr "circleddash"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16571 msgid "circledast"
16572 msgstr "circledast"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16575 msgid "circledcirc"
16576 msgstr "circledcirc"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16579 msgid "centerdot"
16580 msgstr "centerdot"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16583 msgid "intercal"
16584 msgstr "intercal"
16585
16586 #: lib/external_templates:37
16587 msgid "RasterImage"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16591 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/external_templates:45
16595 msgid "A bitmap file.\n"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/external_templates:109
16599 msgid "XFig"
16600 msgstr "XFig"
16601
16602 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16603 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/external_templates:112
16607 #, fuzzy
16608 msgid "An Xfig figure.\n"
16609 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16610
16611 #: lib/external_templates:162
16612 #, fuzzy
16613 msgid "ChessDiagram"
16614 msgstr "Xake-taula"
16615
16616 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16617 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/external_templates:165
16621 msgid ""
16622 "A chess position diagram.\n"
16623 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16624 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16625 "the position that you want to display.\n"
16626 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16627 "and remember to type in a relative path\n"
16628 "to the LyX document location.\n"
16629 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16630 "to enable general editing of the board.\n"
16631 "You might also check out the\n"
16632 "'Options->Test legality' option, and\n"
16633 "remember to middle and right click to\n"
16634 "insert new material in the board.\n"
16635 "In order for this to work, you have to\n"
16636 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16637 "that TeX will find it, and you will need\n"
16638 "to install the skak package from CTAN.\n"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/external_templates:212
16642 msgid "LilyPond"
16643 msgstr "LilyPond"
16644
16645 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16646 msgid "Lilypond typeset music"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/external_templates:215
16650 msgid ""
16651 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16652 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16653 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16654 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/external_templates:261
16658 #, fuzzy
16659 msgid "PDFPages"
16660 msgstr "Orriak"
16661
16662 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16663 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: lib/external_templates:264
16667 msgid ""
16668 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16669 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16670 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16671 "Examples:\n"
16672 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16673 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16674 "* pages=- (to include all pages)\n"
16675 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16676 "for further options and details.\n"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/external_templates:304
16680 msgid ""
16681 "Today's date.\n"
16682 "Read 'info date' for more information.\n"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/external_templates:333
16686 msgid "Dia"
16687 msgstr "Dia"
16688
16689 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16690 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/external_templates:336
16694 msgid "Dia diagram.\n"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/configure.py:445
16698 msgid "Tgif"
16699 msgstr "Tgif"
16700
16701 #: lib/configure.py:448
16702 msgid "FIG"
16703 msgstr "FIG"
16704
16705 #: lib/configure.py:451
16706 msgid "DIA"
16707 msgstr "DIA"
16708
16709 #: lib/configure.py:454
16710 msgid "Grace"
16711 msgstr "Grace"
16712
16713 #: lib/configure.py:457
16714 msgid "FEN"
16715 msgstr "FEN"
16716
16717 #: lib/configure.py:460
16718 msgid "SVG"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16722 msgid "BMP"
16723 msgstr "BMP"
16724
16725 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16726 msgid "GIF"
16727 msgstr "GIF"
16728
16729 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16731 msgid "JPEG"
16732 msgstr "JPEG"
16733
16734 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16735 msgid "PBM"
16736 msgstr "PBM"
16737
16738 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16739 msgid "PGM"
16740 msgstr "PGM"
16741
16742 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16743 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16744 msgid "PNG"
16745 msgstr "PNG"
16746
16747 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16748 msgid "PPM"
16749 msgstr "PPM"
16750
16751 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16752 msgid "TIFF"
16753 msgstr "TIFF"
16754
16755 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16756 msgid "XBM"
16757 msgstr "XBM"
16758
16759 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16760 msgid "XPM"
16761 msgstr "XPM"
16762
16763 #: lib/configure.py:498
16764 msgid "Plain text (chess output)"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: lib/configure.py:499
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Plain text (image)"
16770 msgstr "Testu soila"
16771
16772 #: lib/configure.py:500
16773 msgid "Plain text (Xfig output)"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: lib/configure.py:501
16777 #, fuzzy
16778 msgid "date (output)"
16779 msgstr "Egokitu ir&teera"
16780
16781 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16782 msgid "DocBook"
16783 msgstr "DocBook"
16784
16785 #: lib/configure.py:502
16786 msgid "DocBook|B"
16787 msgstr "DocBook|B"
16788
16789 #: lib/configure.py:503
16790 msgid "Docbook (XML)"
16791 msgstr "Docbook (XML)"
16792
16793 #: lib/configure.py:504
16794 msgid "Graphviz Dot"
16795 msgstr "Graphviz Dot"
16796
16797 #: lib/configure.py:505
16798 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16799 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16800
16801 #: lib/configure.py:506
16802 msgid "NoWeb"
16803 msgstr "NoWeb"
16804
16805 #: lib/configure.py:506
16806 msgid "NoWeb|N"
16807 msgstr "NoWeb|N"
16808
16809 #: lib/configure.py:507
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Sweave|S"
16812 msgstr "Gorde|G"
16813
16814 #: lib/configure.py:508
16815 msgid "LilyPond music"
16816 msgstr "LilyPond music"
16817
16818 #: lib/configure.py:509
16819 #, fuzzy
16820 msgid "LaTeX (plain)"
16821 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16822
16823 #: lib/configure.py:509
16824 #, fuzzy
16825 msgid "LaTeX (plain)|L"
16826 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16827
16828 #: lib/configure.py:510
16829 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16830 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16831
16832 #: lib/configure.py:511
16833 #, fuzzy
16834 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16835 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16836
16837 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16838 msgid "Plain text"
16839 msgstr "Testu soila"
16840
16841 #: lib/configure.py:512
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Plain text|a"
16844 msgstr "Testu soila"
16845
16846 #: lib/configure.py:513
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Plain text (pstotext)"
16849 msgstr "Testu soila"
16850
16851 #: lib/configure.py:514
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16854 msgstr "Testu soila"
16855
16856 #: lib/configure.py:515
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Plain text (catdvi)"
16859 msgstr "Testu soila"
16860
16861 #: lib/configure.py:516
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Plain Text, Join Lines"
16864 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16865
16866 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16867 #, fuzzy
16868 msgid "LyXHTML"
16869 msgstr "HTML"
16870
16871 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16872 #, fuzzy
16873 msgid "LyXHTML|X"
16874 msgstr "HTML|H"
16875
16876 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16877 msgid "BibTeX"
16878 msgstr "BibTeX"
16879
16880 #: lib/configure.py:533
16881 msgid "EPS"
16882 msgstr "EPS"
16883
16884 #: lib/configure.py:534
16885 msgid "Postscript"
16886 msgstr "Postscript"
16887
16888 #: lib/configure.py:534
16889 msgid "Postscript|t"
16890 msgstr "Postscript|t"
16891
16892 #: lib/configure.py:538
16893 msgid "PDF (ps2pdf)"
16894 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16895
16896 #: lib/configure.py:538
16897 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16898 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16899
16900 #: lib/configure.py:539
16901 msgid "PDF (pdflatex)"
16902 msgstr "PDF (pdflatex)"
16903
16904 #: lib/configure.py:539
16905 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16906 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16907
16908 #: lib/configure.py:540
16909 msgid "PDF (dvipdfm)"
16910 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16911
16912 #: lib/configure.py:540
16913 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16914 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16915
16916 #: lib/configure.py:541
16917 msgid "PDF (XeTeX)"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/configure.py:541
16921 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/configure.py:544
16925 msgid "DVI"
16926 msgstr "DVI"
16927
16928 #: lib/configure.py:544
16929 msgid "DVI|D"
16930 msgstr "DVI|D"
16931
16932 #: lib/configure.py:547
16933 msgid "DraftDVI"
16934 msgstr "DraftDVI"
16935
16936 #: lib/configure.py:550
16937 msgid "HTML"
16938 msgstr "HTML"
16939
16940 #: lib/configure.py:550
16941 msgid "HTML|H"
16942 msgstr "HTML|H"
16943
16944 #: lib/configure.py:553
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Noteedit"
16947 msgstr "OharraEditoreari"
16948
16949 #: lib/configure.py:556
16950 msgid "OpenDocument"
16951 msgstr "OpenDocument"
16952
16953 #: lib/configure.py:557
16954 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16955 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16956
16957 #: lib/configure.py:560
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Rich Text Format"
16960 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16961
16962 #: lib/configure.py:561
16963 msgid "MS Word"
16964 msgstr "MS Word"
16965
16966 #: lib/configure.py:561
16967 msgid "MS Word|W"
16968 msgstr "MS Word|W"
16969
16970 #: lib/configure.py:564
16971 #, fuzzy
16972 msgid "date command"
16973 msgstr "Hurrengo komandoa"
16974
16975 #: lib/configure.py:565
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Table (CSV)"
16978 msgstr "Taula"
16979
16980 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16982 msgid "LyX"
16983 msgstr "LyX"
16984
16985 #: lib/configure.py:568
16986 msgid "LyX 1.3.x"
16987 msgstr "LyX 1.3.x"
16988
16989 #: lib/configure.py:569
16990 msgid "LyX 1.4.x"
16991 msgstr "LyX 1.4.x"
16992
16993 #: lib/configure.py:570
16994 msgid "LyX 1.5.x"
16995 msgstr "LyX 1.5.x"
16996
16997 #: lib/configure.py:571
16998 #, fuzzy
16999 msgid "LyX 1.6.x"
17000 msgstr "LyX 1.3.x"
17001
17002 #: lib/configure.py:572
17003 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17004 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17005
17006 #: lib/configure.py:573
17007 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17008 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17009
17010 #: lib/configure.py:574
17011 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17012 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17013
17014 #: lib/configure.py:575
17015 #, fuzzy
17016 msgid "LyX Preview"
17017 msgstr "Aurrebista"
17018
17019 #: lib/configure.py:576
17020 #, fuzzy
17021 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17022 msgstr "Aurrebista"
17023
17024 #: lib/configure.py:577
17025 msgid "PDFTEX"
17026 msgstr "PDFTEX"
17027
17028 #: lib/configure.py:578
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Program"
17031 msgstr "Programaren hasieratzea"
17032
17033 #: lib/configure.py:579
17034 msgid "PSTEX"
17035 msgstr "PSTEX"
17036
17037 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Windows Metafile"
17040 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17041
17042 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17043 msgid "Enhanced Metafile"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/configure.py:582
17047 msgid "HTML (MS Word)"
17048 msgstr "HTML (MS Word)"
17049
17050 #: lib/configure.py:653
17051 msgid "LyxBlogger"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
17055 #, c-format
17056 msgid "%1$s and %2$s"
17057 msgstr "%1$s eta %2$s"
17058
17059 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17060 #, c-format
17061 msgid "%1$s et al."
17062 msgstr "%1$s et al."
17063
17064 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17065 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17066 msgid "ERROR!"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17070 msgid "No year"
17071 msgstr "Urterik ez"
17072
17073 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Add to bibliography only."
17076 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17077
17078 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17079 msgid "before"
17080 msgstr "aurretik"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:136
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "Could not print the document %1$s.\n"
17086 "Check that your printer is set up correctly."
17087 msgstr ""
17088 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17089 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:139
17092 msgid "Print document failed"
17093 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:309
17096 msgid "Disk Error: "
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:310
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid ""
17102 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17103 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:390
17106 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:392
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Attempting to close changed document!"
17112 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:400
17115 msgid "Could not remove temporary directory"
17116 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:401
17119 #, c-format
17120 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17121 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:706
17124 msgid "Unknown document class"
17125 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:707
17128 #, c-format
17129 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17130 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
17133 #, c-format
17134 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17135 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
17138 msgid "Document header error"
17139 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:721
17142 msgid "\\begin_header is missing"
17143 msgstr "\\begin_header falta da"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:741
17146 msgid "\\begin_document is missing"
17147 msgstr "\\begin_document falta da"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
17150 #: src/BufferView.cpp:1397
17151 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
17155 msgid ""
17156 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17157 "xcolor/ulem are installed.\n"
17158 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17159 "LaTeX preamble."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
17163 msgid ""
17164 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17165 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17166 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17167 "LaTeX preamble."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
17171 msgid "Document format failure"
17172 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:879
17175 #, fuzzy, c-format
17176 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17177 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:916
17180 msgid "Conversion failed"
17181 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:917
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid ""
17186 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17187 "it could not be created."
17188 msgstr ""
17189 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17190 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:926
17193 msgid "Conversion script not found"
17194 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:927
17197 #, fuzzy, c-format
17198 msgid ""
17199 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17200 "could not be found."
17201 msgstr ""
17202 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17203 "aurkitu."
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
17206 msgid "Conversion script failed"
17207 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:948
17210 #, fuzzy, c-format
17211 msgid ""
17212 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17213 "convert it."
17214 msgstr ""
17215 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17216 "du hau bihurtzean."
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:954
17219 #, fuzzy, c-format
17220 msgid ""
17221 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17222 "script."
17223 msgstr ""
17224 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17225 "du hau bihurtzean."
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:969
17228 #, c-format
17229 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17230 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:986
17233 #, fuzzy, c-format
17234 msgid ""
17235 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17236 "overwrite this file?"
17237 msgstr ""
17238 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17239 "\n"
17240 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:988
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Overwrite modified file?"
17245 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
17248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
17250 #, fuzzy
17251 msgid "&Overwrite"
17252 msgstr "&Gainidatzi"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:1012
17255 msgid "Backup failure"
17256 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:1013
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid ""
17261 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17262 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17263 msgstr ""
17264 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17265 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:1039
17268 #, c-format
17269 msgid "Saving document %1$s..."
17270 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:1054
17273 #, fuzzy
17274 msgid " could not write file!"
17275 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:1062
17278 msgid " done."
17279 msgstr " eginda."
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:1077
17282 #, fuzzy, c-format
17283 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17284 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
17287 #, fuzzy, c-format
17288 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17289 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:1090
17292 #, fuzzy
17293 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17294 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:1104
17297 #, fuzzy
17298 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17299 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:1118
17302 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17303 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:1202
17306 msgid "Iconv software exception Detected"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:1202
17310 #, c-format
17311 msgid ""
17312 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17313 "installed"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:1224
17317 #, c-format
17318 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:1227
17322 #, fuzzy
17323 msgid ""
17324 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17325 "chosen encoding.\n"
17326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17327 msgstr ""
17328 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17329 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:1234
17332 #, fuzzy
17333 msgid "iconv conversion failed"
17334 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:1239
17337 #, fuzzy
17338 msgid "conversion failed"
17339 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:1336
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Uncodable character in file path"
17344 msgstr "karaktere berezia"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:1337
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "The path of your document\n"
17350 "(%1$s)\n"
17351 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17352 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17353 "This will likely result in incomplete output.\n"
17354 "\n"
17355 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17356 "or change the file path name."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:1616
17360 msgid "Running chktex..."
17361 msgstr "chktex exekutatzen..."
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:1630
17364 msgid "chktex failure"
17365 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:1631
17368 msgid "Could not run chktex successfully."
17369 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:1839
17372 #, fuzzy, c-format
17373 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17374 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
17377 #, fuzzy, c-format
17378 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17379 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:1986
17382 #, c-format
17383 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:2014
17387 #, c-format
17388 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:2071
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17394 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:2078
17397 #, fuzzy, c-format
17398 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17399 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:2088
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Error exporting to DVI."
17404 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
17407 #, fuzzy, c-format
17408 msgid ""
17409 "The file %1$s already exists.\n"
17410 "\n"
17411 "Do you want to overwrite that file?"
17412 msgstr ""
17413 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17414 "\n"
17415 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Overwrite file?"
17420 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:2170
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Error running external commands."
17425 msgstr "Informazio orokorra"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:2945
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Preview source code"
17430 msgstr "Aurrebista prest"
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:2959
17433 #, fuzzy, c-format
17434 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17435 msgstr "Aurrebista prest"
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:2963
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17440 msgstr "Aurrebista prest"
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:3071
17443 #, c-format
17444 msgid "Auto-saving %1$s"
17445 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:3125
17448 msgid "Autosave failed!"
17449 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:3183
17452 msgid "Autosaving current document..."
17453 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:3251
17456 msgid "Couldn't export file"
17457 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:3252
17460 #, c-format
17461 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17462 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:3312
17465 msgid "File name error"
17466 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:3313
17469 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17470 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:3386
17473 msgid "Document export cancelled."
17474 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:3392
17477 #, c-format
17478 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17479 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:3398
17482 #, c-format
17483 msgid "Document exported as %1$s"
17484 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:3476
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "The specified document\n"
17490 "%1$s\n"
17491 "could not be read."
17492 msgstr ""
17493 "Zehaztutako dokumentua\n"
17494 "%1$s\n"
17495 "ezin izan da irakurri."
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:3478
17498 msgid "Could not read document"
17499 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:3488
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17505 "\n"
17506 "Recover emergency save?"
17507 msgstr ""
17508 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17509 "\n"
17510 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:3491
17513 msgid "Load emergency save?"
17514 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:3492
17517 msgid "&Recover"
17518 msgstr "&Berreskuratu"
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:3492
17521 msgid "&Load Original"
17522 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:3502
17525 msgid "Document was successfully recovered."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3504
17529 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3505
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid ""
17535 "Remove emergency file now?\n"
17536 "(%1$s)"
17537 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Delete emergency file?"
17542 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
17545 #, fuzzy
17546 msgid "&Keep it"
17547 msgstr "&Mantendu berdinak"
17548
17549 #: src/Buffer.cpp:3512
17550 msgid "Emergency file deleted"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:3513
17554 msgid "Do not forget to save your file now!"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:3519
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Remove emergency file now?"
17560 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:3534
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17566 "\n"
17567 "Load the backup instead?"
17568 msgstr ""
17569 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17570 "\n"
17571 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17572
17573 #: src/Buffer.cpp:3537
17574 msgid "Load backup?"
17575 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3538
17578 msgid "&Load backup"
17579 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:3538
17582 msgid "Load &original"
17583 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Senseless!!! "
17588 msgstr "Zentzugabea."
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:3953
17591 #, fuzzy, c-format
17592 msgid "Document %1$s reloaded."
17593 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17594
17595 #: src/Buffer.cpp:3955
17596 #, fuzzy, c-format
17597 msgid "Could not reload document %1$s."
17598 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17599
17600 #: src/Buffer.cpp:3990
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Included File Invalid"
17603 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3991
17606 #, c-format
17607 msgid ""
17608 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17609 "  %1$s\n"
17610 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/BufferParams.cpp:532
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "The document class requested\n"
17617 "\t%1$s\n"
17618 "requires external files that are not available.\n"
17619 "The document class can still be used, but LyX\n"
17620 "will not be able to produce output until the\n"
17621 "following prerequisites are installed:\n"
17622 "\t%2$s\n"
17623 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17624 "more information."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/BufferParams.cpp:542
17628 msgid "Document class not available"
17629 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17630
17631 #: src/BufferParams.cpp:1771
17632 #, c-format
17633 msgid ""
17634 "The layout file:\n"
17635 "%1$s\n"
17636 "could not be found. A default textclass with default\n"
17637 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17638 "correct output."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/BufferParams.cpp:1777
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Document class not found"
17644 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17645
17646 #: src/BufferParams.cpp:1784
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17650 "%1$s\n"
17651 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17652 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17653 "correct output."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Could not load class"
17659 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17660
17661 #: src/BufferParams.cpp:1824
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Error reading internal layout information"
17664 msgstr "Informazio orokorra"
17665
17666 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Read Error"
17669 msgstr "Bilaketako errorea"
17670
17671 #: src/BufferView.cpp:182
17672 msgid "No more insets"
17673 msgstr "Barnekorik ez"
17674
17675 #: src/BufferView.cpp:720
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Save bookmark"
17678 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17679
17680 #: src/BufferView.cpp:916
17681 msgid "Converting document to new document class..."
17682 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17683
17684 #: src/BufferView.cpp:960
17685 msgid "Document is read-only"
17686 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17687
17688 #: src/BufferView.cpp:969
17689 msgid "This portion of the document is deleted."
17690 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17691
17692 #: src/BufferView.cpp:1277
17693 msgid "No further undo information"
17694 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17695
17696 #: src/BufferView.cpp:1286
17697 msgid "No further redo information"
17698 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17699
17700 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17701 msgid "String not found!"
17702 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17703
17704 #: src/BufferView.cpp:1516
17705 msgid "Mark off"
17706 msgstr "Marka desaktibatua"
17707
17708 #: src/BufferView.cpp:1522
17709 msgid "Mark on"
17710 msgstr "Marka aktibatua"
17711
17712 #: src/BufferView.cpp:1529
17713 msgid "Mark removed"
17714 msgstr "Marka ezabatuta"
17715
17716 #: src/BufferView.cpp:1532
17717 msgid "Mark set"
17718 msgstr "Marka ezarrita"
17719
17720 #: src/BufferView.cpp:1583
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Statistics for the selection:"
17723 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17724
17725 #: src/BufferView.cpp:1585
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Statistics for the document:"
17728 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17729
17730 #: src/BufferView.cpp:1588
17731 #, fuzzy, c-format
17732 msgid "%1$d words"
17733 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17734
17735 #: src/BufferView.cpp:1590
17736 #, fuzzy
17737 msgid "One word"
17738 msgstr "Gako-hitza"
17739
17740 #: src/BufferView.cpp:1593
17741 #, c-format
17742 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:1596
17746 msgid "One character (including blanks)"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:1599
17750 #, c-format
17751 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/BufferView.cpp:1602
17755 msgid "One character (excluding blanks)"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/BufferView.cpp:1604
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Statistics"
17761 msgstr "Egoera"
17762
17763 #: src/BufferView.cpp:1743
17764 #, c-format
17765 msgid ""
17766 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/BufferView.cpp:1745
17770 #, c-format
17771 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/BufferView.cpp:1753
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Branch name"
17777 msgstr "Adarrak"
17778
17779 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17780 msgid "Branch already exists"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/BufferView.cpp:2457
17784 #, c-format
17785 msgid "Inserting document %1$s..."
17786 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17787
17788 #: src/BufferView.cpp:2468
17789 #, c-format
17790 msgid "Document %1$s inserted."
17791 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:2470
17794 #, c-format
17795 msgid "Could not insert document %1$s"
17796 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17797
17798 #: src/BufferView.cpp:2735
17799 #, c-format
17800 msgid ""
17801 "Could not read the specified document\n"
17802 "%1$s\n"
17803 "due to the error: %2$s"
17804 msgstr ""
17805 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17806 "%1$s\n"
17807 "honako erroreagatik: %2$s"
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:2737
17810 msgid "Could not read file"
17811 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17812
17813 #: src/BufferView.cpp:2744
17814 #, fuzzy, c-format
17815 msgid ""
17816 "%1$s\n"
17817 " is not readable."
17818 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17819
17820 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17821 msgid "Could not open file"
17822 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17823
17824 #: src/BufferView.cpp:2752
17825 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:2753
17829 msgid ""
17830 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17831 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17832 "If this does not give the correct result\n"
17833 "then please change the encoding of the file\n"
17834 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17838 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17840 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17841 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17842 #, fuzzy
17843 msgid "LyX Warning: "
17844 msgstr "LyX bertsioa "
17845
17846 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17848 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17849 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17850 #, fuzzy
17851 msgid "uncodable character"
17852 msgstr "karaktere berezia"
17853
17854 #: src/Changes.cpp:379
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Uncodable character in author name"
17857 msgstr "karaktere berezia"
17858
17859 #: src/Changes.cpp:380
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "The author name '%1$s',\n"
17863 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17864 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17865 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17866 "\n"
17867 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17868 "or change the spelling of the author name."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/Chktex.cpp:63
17872 #, c-format
17873 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17874 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17875
17876 #: src/Chktex.cpp:65
17877 msgid "ChkTeX warning id # "
17878 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17879
17880 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17882 msgid "none"
17883 msgstr "bat ere ez"
17884
17885 #: src/Color.cpp:159
17886 msgid "black"
17887 msgstr "beltza"
17888
17889 #: src/Color.cpp:160
17890 msgid "white"
17891 msgstr "zuria"
17892
17893 #: src/Color.cpp:161
17894 msgid "red"
17895 msgstr "gorria"
17896
17897 #: src/Color.cpp:162
17898 msgid "green"
17899 msgstr "berdea"
17900
17901 #: src/Color.cpp:163
17902 msgid "blue"
17903 msgstr "urdina"
17904
17905 #: src/Color.cpp:164
17906 msgid "cyan"
17907 msgstr "cyana"
17908
17909 #: src/Color.cpp:165
17910 msgid "magenta"
17911 msgstr "magenta"
17912
17913 #: src/Color.cpp:166
17914 msgid "yellow"
17915 msgstr "horia"
17916
17917 #: src/Color.cpp:167
17918 msgid "cursor"
17919 msgstr "kurtsorea"
17920
17921 #: src/Color.cpp:168
17922 msgid "background"
17923 msgstr "atzeko planoa"
17924
17925 #: src/Color.cpp:169
17926 msgid "text"
17927 msgstr "testua"
17928
17929 #: src/Color.cpp:170
17930 msgid "selection"
17931 msgstr "hautapena"
17932
17933 #: src/Color.cpp:171
17934 #, fuzzy
17935 msgid "selected text"
17936 msgstr "Ezabatutako testua"
17937
17938 #: src/Color.cpp:173
17939 msgid "LaTeX text"
17940 msgstr "LaTeX testua"
17941
17942 #: src/Color.cpp:174
17943 #, fuzzy
17944 msgid "inline completion"
17945 msgstr "&Barnean"
17946
17947 #: src/Color.cpp:176
17948 #, fuzzy
17949 msgid "non-unique inline completion"
17950 msgstr "&Barnean"
17951
17952 #: src/Color.cpp:178
17953 msgid "previewed snippet"
17954 msgstr "aurrebista zatia"
17955
17956 #: src/Color.cpp:179
17957 #, fuzzy
17958 msgid "note label"
17959 msgstr "Oin-oharra"
17960
17961 #: src/Color.cpp:180
17962 msgid "note background"
17963 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17964
17965 #: src/Color.cpp:181
17966 #, fuzzy
17967 msgid "comment label"
17968 msgstr "iruzkina"
17969
17970 #: src/Color.cpp:182
17971 msgid "comment background"
17972 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17973
17974 #: src/Color.cpp:183
17975 #, fuzzy
17976 msgid "greyedout inset label"
17977 msgstr "barnekoa grisez"
17978
17979 #: src/Color.cpp:184
17980 #, fuzzy
17981 msgid "greyedout inset text"
17982 msgstr "barnekoa grisez"
17983
17984 #: src/Color.cpp:185
17985 msgid "greyedout inset background"
17986 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17987
17988 #: src/Color.cpp:186
17989 #, fuzzy
17990 msgid "phantom inset text"
17991 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17992
17993 #: src/Color.cpp:187
17994 msgid "shaded box"
17995 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17996
17997 #: src/Color.cpp:188
17998 #, fuzzy
17999 msgid "listings background"
18000 msgstr "barneko atzeko planoa"
18001
18002 #: src/Color.cpp:189
18003 #, fuzzy
18004 msgid "branch label"
18005 msgstr "Adarra"
18006
18007 #: src/Color.cpp:190
18008 #, fuzzy
18009 msgid "footnote label"
18010 msgstr "Oin-oharra"
18011
18012 #: src/Color.cpp:191
18013 #, fuzzy
18014 msgid "index label"
18015 msgstr "Txertatu etiketa"
18016
18017 #: src/Color.cpp:192
18018 #, fuzzy
18019 msgid "margin note label"
18020 msgstr "Joan etiketara"
18021
18022 #: src/Color.cpp:193
18023 #, fuzzy
18024 msgid "URL label"
18025 msgstr "Etiketa"
18026
18027 #: src/Color.cpp:194
18028 #, fuzzy
18029 msgid "URL text"
18030 msgstr "testua"
18031
18032 #: src/Color.cpp:195
18033 msgid "depth bar"
18034 msgstr "sakonera-barra"
18035
18036 #: src/Color.cpp:196
18037 msgid "language"
18038 msgstr "hizkuntza"
18039
18040 #: src/Color.cpp:197
18041 msgid "command inset"
18042 msgstr "barneko komandoa"
18043
18044 #: src/Color.cpp:198
18045 msgid "command inset background"
18046 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
18047
18048 #: src/Color.cpp:199
18049 msgid "command inset frame"
18050 msgstr "barneko komandoaren markoa"
18051
18052 #: src/Color.cpp:200
18053 msgid "special character"
18054 msgstr "karaktere berezia"
18055
18056 #: src/Color.cpp:201
18057 msgid "math"
18058 msgstr "matematika"
18059
18060 #: src/Color.cpp:202
18061 msgid "math background"
18062 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18063
18064 #: src/Color.cpp:203
18065 msgid "graphics background"
18066 msgstr "irudien atzeko planoa"
18067
18068 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
18069 #, fuzzy
18070 msgid "math macro background"
18071 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18072
18073 #: src/Color.cpp:205
18074 msgid "math frame"
18075 msgstr "mat. markoa"
18076
18077 #: src/Color.cpp:206
18078 #, fuzzy
18079 msgid "math corners"
18080 msgstr "mat. lerroa"
18081
18082 #: src/Color.cpp:207
18083 msgid "math line"
18084 msgstr "mat. lerroa"
18085
18086 #: src/Color.cpp:209
18087 #, fuzzy
18088 msgid "math macro hovered background"
18089 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18090
18091 #: src/Color.cpp:210
18092 #, fuzzy
18093 msgid "math macro label"
18094 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18095
18096 #: src/Color.cpp:211
18097 #, fuzzy
18098 msgid "math macro frame"
18099 msgstr "mat. markoa"
18100
18101 #: src/Color.cpp:212
18102 #, fuzzy
18103 msgid "math macro blended out"
18104 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18105
18106 #: src/Color.cpp:213
18107 #, fuzzy
18108 msgid "math macro old parameter"
18109 msgstr "mat. markoa"
18110
18111 #: src/Color.cpp:214
18112 #, fuzzy
18113 msgid "math macro new parameter"
18114 msgstr "mat. markoa"
18115
18116 #: src/Color.cpp:215
18117 msgid "caption frame"
18118 msgstr "epigrafe-markoa"
18119
18120 #: src/Color.cpp:216
18121 msgid "collapsable inset text"
18122 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18123
18124 #: src/Color.cpp:217
18125 msgid "collapsable inset frame"
18126 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18127
18128 #: src/Color.cpp:218
18129 msgid "inset background"
18130 msgstr "barneko atzeko planoa"
18131
18132 #: src/Color.cpp:219
18133 msgid "inset frame"
18134 msgstr "barneko markoa"
18135
18136 #: src/Color.cpp:220
18137 msgid "LaTeX error"
18138 msgstr "LaTeX errorea"
18139
18140 #: src/Color.cpp:221
18141 msgid "end-of-line marker"
18142 msgstr "lerro-amaierako marka"
18143
18144 #: src/Color.cpp:222
18145 msgid "appendix marker"
18146 msgstr "eranskin-marka"
18147
18148 #: src/Color.cpp:223
18149 msgid "change bar"
18150 msgstr "aldaketa-barra"
18151
18152 #: src/Color.cpp:224
18153 #, fuzzy
18154 msgid "deleted text"
18155 msgstr "Ezabatutako testua"
18156
18157 #: src/Color.cpp:225
18158 #, fuzzy
18159 msgid "added text"
18160 msgstr "Gehitutako testua"
18161
18162 #: src/Color.cpp:226
18163 msgid "changed text 1st author"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/Color.cpp:227
18167 msgid "changed text 2nd author"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/Color.cpp:228
18171 msgid "changed text 3rd author"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/Color.cpp:229
18175 msgid "changed text 4th author"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/Color.cpp:230
18179 msgid "changed text 5th author"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/Color.cpp:231
18183 #, fuzzy
18184 msgid "deleted text modifier"
18185 msgstr "Ezabatutako testua"
18186
18187 #: src/Color.cpp:232
18188 msgid "added space markers"
18189 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18190
18191 #: src/Color.cpp:233
18192 msgid "top/bottom line"
18193 msgstr "goiko/beheko marra"
18194
18195 #: src/Color.cpp:234
18196 msgid "table line"
18197 msgstr "taula-marra"
18198
18199 #: src/Color.cpp:235
18200 msgid "table on/off line"
18201 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18202
18203 #: src/Color.cpp:237
18204 msgid "bottom area"
18205 msgstr "beheko area"
18206
18207 #: src/Color.cpp:238
18208 #, fuzzy
18209 msgid "new page"
18210 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18211
18212 #: src/Color.cpp:239
18213 #, fuzzy
18214 msgid "page break / line break"
18215 msgstr "orri-jauzia"
18216
18217 #: src/Color.cpp:240
18218 #, fuzzy
18219 msgid "frame of button"
18220 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18221
18222 #: src/Color.cpp:241
18223 msgid "button background"
18224 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18225
18226 #: src/Color.cpp:242
18227 #, fuzzy
18228 msgid "button background under focus"
18229 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18230
18231 #: src/Color.cpp:243
18232 #, fuzzy
18233 msgid "paragraph marker"
18234 msgstr "Azpiparagrafoa"
18235
18236 #: src/Color.cpp:244
18237 #, fuzzy
18238 msgid "preview frame"
18239 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18240
18241 #: src/Color.cpp:245
18242 msgid "inherit"
18243 msgstr "heredatua"
18244
18245 #: src/Color.cpp:246
18246 #, fuzzy
18247 msgid "regexp frame"
18248 msgstr "barneko markoa"
18249
18250 #: src/Color.cpp:247
18251 msgid "ignore"
18252 msgstr "ez ikusi egin"
18253
18254 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18255 #: src/Converter.cpp:536
18256 msgid "Cannot convert file"
18257 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18258
18259 #: src/Converter.cpp:317
18260 #, c-format
18261 msgid ""
18262 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18263 "Define a converter in the preferences."
18264 msgstr ""
18265 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18266 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18267
18268 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18269 msgid "Executing command: "
18270 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18271
18272 #: src/Converter.cpp:465
18273 msgid "Build errors"
18274 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18275
18276 #: src/Converter.cpp:466
18277 msgid "There were errors during the build process."
18278 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18279
18280 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18281 #, c-format
18282 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18283 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18284
18285 #: src/Converter.cpp:494
18286 #, fuzzy, c-format
18287 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18288 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18289
18290 #: src/Converter.cpp:538
18291 #, c-format
18292 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18293 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18294
18295 #: src/Converter.cpp:539
18296 #, c-format
18297 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18298 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18299
18300 #: src/Converter.cpp:595
18301 msgid "Running LaTeX..."
18302 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18303
18304 #: src/Converter.cpp:613
18305 #, c-format
18306 msgid ""
18307 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18308 "log %1$s."
18309 msgstr ""
18310 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18311 "egunkaria aurkitu."
18312
18313 #: src/Converter.cpp:616
18314 msgid "LaTeX failed"
18315 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18316
18317 #: src/Converter.cpp:618
18318 msgid "Output is empty"
18319 msgstr "Irteera hutsa dago"
18320
18321 #: src/Converter.cpp:619
18322 msgid "An empty output file was generated."
18323 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18324
18325 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18326 #, fuzzy, c-format
18327 msgid ""
18328 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18329 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18330 msgstr ""
18331 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18332 "\n"
18333 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18334
18335 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Unknown branch"
18338 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18339
18340 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18341 msgid "&Don't Add"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18345 #, fuzzy, c-format
18346 msgid ""
18347 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18348 "%2$s to %3$s"
18349 msgstr ""
18350 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18351 "%2$s-tik %3$s-ra"
18352
18353 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Undefined flex inset"
18356 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18357
18358 #: src/Exporter.cpp:50
18359 #, fuzzy
18360 msgid "&Keep file"
18361 msgstr "&Mantendu berdinak"
18362
18363 #: src/Exporter.cpp:51
18364 msgid "&Cancel export"
18365 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18366
18367 #: src/Exporter.cpp:57
18368 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/Exporter.cpp:58
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Overwrite all files?"
18374 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18375
18376 #: src/Exporter.cpp:60
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Continue &asking"
18379 msgstr "Jarraitzen"
18380
18381 #: src/Exporter.cpp:60
18382 #, fuzzy
18383 msgid "&Overwrite all"
18384 msgstr "Gainidatzi denak"
18385
18386 #: src/Exporter.cpp:107
18387 msgid "Couldn't copy file"
18388 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18389
18390 #: src/Exporter.cpp:108
18391 #, c-format
18392 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18393 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18394
18395 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18398 msgid "Roman"
18399 msgstr "Erromatarra"
18400
18401 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18404 msgid "Sans Serif"
18405 msgstr "Sans Serif"
18406
18407 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18410 msgid "Typewriter"
18411 msgstr "Idazmakina"
18412
18413 #: src/Font.cpp:59
18414 msgid "Symbol"
18415 msgstr "Ikurra"
18416
18417 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18418 #: src/Font.cpp:76
18419 msgid "Inherit"
18420 msgstr "Heredatua"
18421
18422 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18423 msgid "Medium"
18424 msgstr "Ertaina"
18425
18426 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18427 msgid "Bold"
18428 msgstr "Lodia"
18429
18430 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18431 msgid "Upright"
18432 msgstr "Zutik"
18433
18434 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18435 msgid "Italic"
18436 msgstr "Etzana"
18437
18438 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18439 msgid "Slanted"
18440 msgstr "Inklinatua"
18441
18442 #: src/Font.cpp:67
18443 msgid "Smallcaps"
18444 msgstr "Maiuskula txikiak"
18445
18446 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18447 msgid "Increase"
18448 msgstr "Handitu"
18449
18450 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18451 msgid "Decrease"
18452 msgstr "Txikitu"
18453
18454 #: src/Font.cpp:76
18455 msgid "Toggle"
18456 msgstr "Txandakatu"
18457
18458 #: src/Font.cpp:160
18459 #, c-format
18460 msgid "Emphasis %1$s, "
18461 msgstr "Enfasia %1$s, "
18462
18463 #: src/Font.cpp:163
18464 #, c-format
18465 msgid "Underline %1$s, "
18466 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18467
18468 #: src/Font.cpp:166
18469 #, fuzzy, c-format
18470 msgid "Strikeout %1$s, "
18471 msgstr "Izena %1$s, "
18472
18473 #: src/Font.cpp:169
18474 #, fuzzy, c-format
18475 msgid "Double underline %1$s, "
18476 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18477
18478 #: src/Font.cpp:172
18479 #, fuzzy, c-format
18480 msgid "Wavy underline %1$s, "
18481 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18482
18483 #: src/Font.cpp:175
18484 #, c-format
18485 msgid "Noun %1$s, "
18486 msgstr "Izena %1$s, "
18487
18488 #: src/Font.cpp:189
18489 #, c-format
18490 msgid "Language: %1$s, "
18491 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18492
18493 #: src/Font.cpp:192
18494 #, c-format
18495 msgid "  Number %1$s"
18496 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18497
18498 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18499 msgid "Cannot view file"
18500 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18501
18502 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
18503 #, c-format
18504 msgid "File does not exist: %1$s"
18505 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18506
18507 #: src/Format.cpp:278
18508 #, c-format
18509 msgid "No information for viewing %1$s"
18510 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18511
18512 #: src/Format.cpp:288
18513 #, c-format
18514 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18515 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18516
18517 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18518 #: src/Format.cpp:394
18519 msgid "Cannot edit file"
18520 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18521
18522 #: src/Format.cpp:348
18523 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/Format.cpp:361
18527 #, c-format
18528 msgid "No information for editing %1$s"
18529 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18530
18531 #: src/Format.cpp:372
18532 #, c-format
18533 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18534 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18535
18536 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Could not find bind file"
18539 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18540
18541 #: src/KeyMap.cpp:222
18542 #, fuzzy, c-format
18543 msgid ""
18544 "Unable to find the bind file\n"
18545 "%1$s.\n"
18546 "Please check your installation."
18547 msgstr ""
18548 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18549 "%1$s.\n"
18550 "Egiaztatu instalazioa."
18551
18552 #: src/KeyMap.cpp:229
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18555 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18556
18557 #: src/KeyMap.cpp:230
18558 #, fuzzy
18559 msgid ""
18560 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18561 "Please check your installation."
18562 msgstr ""
18563 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18564 "%1$s.\n"
18565 "Egiaztatu instalazioa."
18566
18567 #: src/KeyMap.cpp:237
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "Unable to find the bind file\n"
18571 "%1$s.\n"
18572 "Falling back to default."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/KeySequence.cpp:166
18576 msgid "   options: "
18577 msgstr "   aukerak: "
18578
18579 #: src/LaTeX.cpp:59
18580 #, c-format
18581 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18582 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18583
18584 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Running Index Processor."
18587 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18588
18589 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18590 msgid "Running BibTeX."
18591 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18592
18593 #: src/LaTeX.cpp:442
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18596 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18597
18598 #: src/LayoutFile.cpp:323
18599 #, fuzzy, c-format
18600 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18601 msgstr ""
18602 "Zehaztutako dokumentua\n"
18603 "%1$s\n"
18604 "ezin izan da irakurri."
18605
18606 #: src/LyX.cpp:104
18607 msgid "Could not read configuration file"
18608 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18609
18610 #: src/LyX.cpp:105
18611 #, c-format
18612 msgid ""
18613 "Error while reading the configuration file\n"
18614 "%1$s.\n"
18615 "Please check your installation."
18616 msgstr ""
18617 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18618 "%1$s.\n"
18619 "Egiaztatu instalazioa."
18620
18621 #: src/LyX.cpp:114
18622 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18623 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18624
18625 #: src/LyX.cpp:118
18626 msgid "Done!"
18627 msgstr "Eginda!"
18628
18629 #: src/LyX.cpp:394
18630 #, fuzzy, c-format
18631 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18632 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18633
18634 #: src/LyX.cpp:396
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Cannot remove temporary directory"
18637 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18638
18639 #: src/LyX.cpp:402
18640 #, c-format
18641 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18642 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18643
18644 #: src/LyX.cpp:404
18645 msgid "Unable to remove temporary directory"
18646 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18647
18648 #: src/LyX.cpp:433
18649 #, c-format
18650 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18651 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18652
18653 #: src/LyX.cpp:507
18654 #, fuzzy
18655 msgid "No textclass is found"
18656 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18657
18658 #: src/LyX.cpp:508
18659 msgid ""
18660 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18661 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18662 "only the defaults, or continue."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/LyX.cpp:512
18666 #, fuzzy
18667 msgid "&Reconfigure"
18668 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18669
18670 #: src/LyX.cpp:513
18671 #, fuzzy
18672 msgid "&Use Defaults"
18673 msgstr "Lehenetsia"
18674
18675 #: src/LyX.cpp:514
18676 #, fuzzy
18677 msgid "&Continue"
18678 msgstr "Jarraitzen"
18679
18680 #: src/LyX.cpp:617
18681 msgid ""
18682 "SIGHUP signal caught!\n"
18683 "Bye."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyX.cpp:621
18687 msgid ""
18688 "SIGFPE signal caught!\n"
18689 "Bye."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/LyX.cpp:624
18693 msgid ""
18694 "SIGSEGV signal caught!\n"
18695 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18696 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18697 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18698 "Bye."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyX.cpp:640
18702 msgid "LyX crashed!"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
18706 msgid "LyX: "
18707 msgstr "LyX: "
18708
18709 #: src/LyX.cpp:796
18710 msgid "Could not create temporary directory"
18711 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18712
18713 #: src/LyX.cpp:797
18714 #, fuzzy, c-format
18715 msgid ""
18716 "Could not create a temporary directory in\n"
18717 "\"%1$s\"\n"
18718 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18719 msgstr ""
18720 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18721 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18722 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18723
18724 #: src/LyX.cpp:880
18725 msgid "Missing user LyX directory"
18726 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18727
18728 #: src/LyX.cpp:881
18729 #, c-format
18730 msgid ""
18731 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18732 "It is needed to keep your own configuration."
18733 msgstr ""
18734 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18735 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18736
18737 #: src/LyX.cpp:886
18738 msgid "&Create directory"
18739 msgstr "&Sortu direktorioa"
18740
18741 #: src/LyX.cpp:887
18742 msgid "&Exit LyX"
18743 msgstr "&Irten LyX-etik"
18744
18745 #: src/LyX.cpp:888
18746 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18747 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18748
18749 #: src/LyX.cpp:892
18750 #, c-format
18751 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18752 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18753
18754 #: src/LyX.cpp:897
18755 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18756 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18757
18758 #: src/LyX.cpp:969
18759 msgid "List of supported debug flags:"
18760 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18761
18762 #: src/LyX.cpp:973
18763 #, c-format
18764 msgid "Setting debug level to %1$s"
18765 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18766
18767 #: src/LyX.cpp:984
18768 #, fuzzy
18769 msgid ""
18770 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18771 "Command line switches (case sensitive):\n"
18772 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18773 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18774 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18775 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18776 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18777 "                  select the features to debug.\n"
18778 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18779 "\t-x [--execute] command\n"
18780 "                  where command is a lyx command.\n"
18781 "\t-e [--export] fmt\n"
18782 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18783 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18784 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18785 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18786 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18787 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18788 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18789 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18790 "\t-version        summarize version and build info\n"
18791 "Check the LyX man page for more details."
18792 msgstr ""
18793 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18794 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18795 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18796 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18797 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18798 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18799 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18800 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18801 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18802 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18803 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18804 "\t-e [--export] formatua\n"
18805 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18806 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18807 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18808 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18809 "berriz.\n"
18810 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18811 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18812
18813 #: src/LyX.cpp:1026
18814 #, fuzzy
18815 msgid "No system directory"
18816 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18817
18818 #: src/LyX.cpp:1027
18819 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18820 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18821
18822 #: src/LyX.cpp:1038
18823 #, fuzzy
18824 msgid "No user directory"
18825 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18826
18827 #: src/LyX.cpp:1039
18828 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18829 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18830
18831 #: src/LyX.cpp:1050
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Incomplete command"
18834 msgstr "Indize-komandoa:"
18835
18836 #: src/LyX.cpp:1051
18837 msgid "Missing command string after --execute switch"
18838 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18839
18840 #: src/LyX.cpp:1062
18841 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18842 msgstr ""
18843 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18844
18845 #: src/LyX.cpp:1075
18846 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18847 msgstr ""
18848 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18849
18850 #: src/LyX.cpp:1080
18851 msgid "Missing filename for --import"
18852 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:2817
18855 msgid ""
18856 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18857 "legal words?"
18858 msgstr ""
18859 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18860 "drive\" hitzen ordez."
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:2822
18863 msgid ""
18864 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18865 "document."
18866 msgstr ""
18867 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18868 "lehenetsi gisa."
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:2826
18871 msgid ""
18872 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18873 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18874 "specified, an internal routine is used."
18875 msgstr ""
18876 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18877 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18878 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18879 "da."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:2834
18882 msgid ""
18883 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18884 "automatically by what you type."
18885 msgstr ""
18886 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18887 "nahi."
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:2838
18890 msgid ""
18891 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18892 "class change."
18893 msgstr ""
18894 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18895 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:2842
18898 msgid ""
18899 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18900 msgstr ""
18901 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18902 "automatikoki gordeko."
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:2849
18905 msgid ""
18906 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18907 "the backup file in the same directory as the original file."
18908 msgstr ""
18909 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18910 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:2853
18913 msgid ""
18914 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18915 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18916 msgstr ""
18917 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18918 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:2857
18921 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:2861
18925 msgid ""
18926 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18927 "its global and local bind/ directories."
18928 msgstr ""
18929 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18930 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:2865
18933 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18934 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:2869
18937 msgid ""
18938 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18939 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18940 msgstr ""
18941 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18942 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:2879
18945 msgid ""
18946 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18947 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18948 msgstr ""
18949 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18950 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:2883
18953 #, fuzzy
18954 msgid ""
18955 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18956 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18957 "the top of the screen"
18958 msgstr ""
18959 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18960 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:2887
18963 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:2891
18967 msgid ""
18968 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18969 "inside."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:2896
18973 #, no-c-format
18974 msgid ""
18975 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18976 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18977 msgstr ""
18978 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18979 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:2900
18982 #, fuzzy
18983 msgid ""
18984 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18985 "look in its global and local commands/ directories."
18986 msgstr ""
18987 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18988 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:2904
18991 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:2908
18995 msgid "New documents will be assigned this language."
18996 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:2912
18999 msgid "Specify the default paper size."
19000 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:2916
19003 msgid ""
19004 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19005 "shown after the change has been made.)"
19006 msgstr ""
19007 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
19008 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:2920
19011 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19012 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:2924
19015 msgid ""
19016 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19017 "LyX was started from."
19018 msgstr ""
19019 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19020 "erabiliko du."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:2929
19023 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19024 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:2933
19027 #, fuzzy
19028 msgid ""
19029 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19030 "value selects the directory LyX was started from."
19031 msgstr ""
19032 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19033 "erabiliko du."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:2937
19036 msgid ""
19037 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19038 "recommended for non-English languages."
19039 msgstr ""
19040 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
19041 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:2944
19044 msgid ""
19045 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19046 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19047 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19048 msgstr ""
19049 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
19050 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
19051 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:2948
19054 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:2952
19058 msgid ""
19059 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19060 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:2961
19064 msgid ""
19065 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19066 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19067 msgstr ""
19068 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
19069 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:2965
19072 msgid ""
19073 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19074 "document."
19075 msgstr ""
19076 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:2969
19079 msgid ""
19080 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19081 msgstr ""
19082 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:2973
19085 msgid ""
19086 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19087 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19088 "name of the second language."
19089 msgstr ""
19090 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
19091 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
19092 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:2977
19095 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19096 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:2981
19099 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19100 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:2985
19103 msgid ""
19104 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19105 "\\documentclass."
19106 msgstr ""
19107 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
19108 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:2989
19111 msgid ""
19112 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19113 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19114 msgstr ""
19115 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
19116 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:2993
19119 msgid ""
19120 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19121 "document is the default language."
19122 msgstr ""
19123 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19124 "baduzu nahi."
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:2997
19127 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19128 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3001
19131 #, fuzzy
19132 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19133 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3005
19136 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19137 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3009
19140 msgid ""
19141 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19142 "of the document."
19143 msgstr ""
19144 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19145 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3013
19148 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3018
19152 #, fuzzy
19153 msgid "The completion popup delay."
19154 msgstr "&Barnean"
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3022
19157 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3026
19161 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3030
19165 msgid ""
19166 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/LyXRC.cpp:3034
19170 msgid ""
19171 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19172 "available."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3038
19176 #, fuzzy
19177 msgid "The inline completion delay."
19178 msgstr "&Barnean"
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3042
19181 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3046
19185 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3050
19189 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3054
19193 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3058
19197 #, c-format
19198 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19199 msgstr ""
19200 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19201 "$derakus daiteke."
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3063
19204 msgid ""
19205 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19206 "variable. Use the OS native format."
19207 msgstr ""
19208 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19209 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3069
19212 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19213 msgstr ""
19214 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3073
19217 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19218 msgstr ""
19219 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3077
19222 msgid "Scale the preview size to suit."
19223 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19224
19225 #: src/LyXRC.cpp:3081
19226 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19227 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3085
19230 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19231 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3089
19234 msgid ""
19235 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19236 "environment variable PRINTER."
19237 msgstr ""
19238 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19239 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3093
19242 msgid "The option to print only even pages."
19243 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3097
19246 msgid ""
19247 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19248 "the filename of the DVI file to be printed."
19249 msgstr ""
19250 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19251 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3101
19254 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19255 msgstr ""
19256 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3105
19259 msgid "The option to print out in landscape."
19260 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3109
19263 msgid "The option to print only odd pages."
19264 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19265
19266 #: src/LyXRC.cpp:3113
19267 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19268 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19269
19270 #: src/LyXRC.cpp:3117
19271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19272 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3121
19275 msgid "The option to specify paper type."
19276 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3125
19279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19280 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19281
19282 #: src/LyXRC.cpp:3129
19283 msgid ""
19284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19286 "arguments."
19287 msgstr ""
19288 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19289 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3133
19292 msgid ""
19293 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19294 "prepended along with the printer name after the spool command."
19295 msgstr ""
19296 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19297 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3137
19300 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19301 msgstr ""
19302 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19303 "aukera."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3141
19306 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19307 msgstr ""
19308 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19309 "pasatzeko aukera."
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3145
19312 msgid ""
19313 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19314 "command."
19315 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3149
19318 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19319 msgstr ""
19320 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19321
19322 #: src/LyXRC.cpp:3157
19323 msgid ""
19324 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/LyXRC.cpp:3161
19328 msgid ""
19329 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19330 "wrong, override the setting here."
19331 msgstr ""
19332 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19333 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19334
19335 #: src/LyXRC.cpp:3167
19336 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19337 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3176
19340 msgid ""
19341 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19342 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19343 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19344 msgstr ""
19345 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19346 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19347 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19348 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3180
19351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19352 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3185
19355 #, no-c-format
19356 msgid ""
19357 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19358 "roughly the same size as on paper."
19359 msgstr ""
19360 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19361 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3189
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19366 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3193
19369 msgid ""
19370 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19371 "\".out\". Only for advanced users."
19372 msgstr ""
19373 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19374 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3200
19377 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19378 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3204
19381 msgid ""
19382 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19383 "when you quit LyX."
19384 msgstr ""
19385 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19386 "irtetzean ezabatuko dira."
19387
19388 #: src/LyXRC.cpp:3208
19389 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/LyXRC.cpp:3212
19393 msgid ""
19394 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19395 "value selects the directory LyX was started from."
19396 msgstr ""
19397 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19398 "erabiliko du."
19399
19400 #: src/LyXRC.cpp:3222
19401 msgid ""
19402 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19403 "will look in its global and local ui/ directories."
19404 msgstr ""
19405 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19406 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19407
19408 #: src/LyXRC.cpp:3235
19409 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/LyXRC.cpp:3239
19413 msgid ""
19414 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/LyXRC.cpp:3246
19418 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19419 msgstr ""
19420 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19421 "erabili)"
19422
19423 #: src/LyXVC.cpp:85
19424 #, c-format
19425 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19426 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19427
19428 #: src/LyXVC.cpp:87
19429 msgid "Retrieve from version control?"
19430 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19431
19432 #: src/LyXVC.cpp:88
19433 msgid "&Retrieve"
19434 msgstr "&Berreskuratu"
19435
19436 #: src/LyXVC.cpp:114
19437 msgid "Document not saved"
19438 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19439
19440 #: src/LyXVC.cpp:115
19441 msgid "You must save the document before it can be registered."
19442 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19443
19444 #: src/LyXVC.cpp:147
19445 msgid "LyX VC: Initial description"
19446 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19447
19448 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19449 msgid "(no initial description)"
19450 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19451
19452 #: src/LyXVC.cpp:163
19453 msgid "(no log message)"
19454 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19455
19456 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
19457 msgid "LyX VC: Log Message"
19458 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19459
19460 #: src/LyXVC.cpp:212
19461 #, fuzzy, c-format
19462 msgid ""
19463 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19464 "changes.\n"
19465 "\n"
19466 "Do you want to revert to the older version?"
19467 msgstr ""
19468 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19469 "galdu eraziko ditu.\n"
19470 "\n"
19471 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19472
19473 #: src/LyXVC.cpp:215
19474 msgid "Revert to stored version of document?"
19475 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19476
19477 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
19478 msgid "&Revert"
19479 msgstr "&Berreskuratu"
19480
19481 #: src/Paragraph.cpp:1649
19482 msgid "Senseless with this layout!"
19483 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19484
19485 #: src/Paragraph.cpp:1711
19486 msgid "Alignment not permitted"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/Paragraph.cpp:1712
19490 msgid ""
19491 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19492 "Setting to default."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/Paragraph.cpp:2741
19496 msgid "Memory problem"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/Paragraph.cpp:2741
19500 msgid "Paragraph not properly initialized"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/Text.cpp:362
19504 msgid "Unknown Inset"
19505 msgstr "Barneko ezezaguna"
19506
19507 #: src/Text.cpp:448
19508 msgid "Change tracking error"
19509 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19510
19511 #: src/Text.cpp:449
19512 #, fuzzy, c-format
19513 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19514 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19515
19516 #: src/Text.cpp:460
19517 msgid "Unknown token"
19518 msgstr "Token ezezaguna"
19519
19520 #: src/Text.cpp:923
19521 msgid ""
19522 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19523 "Tutorial."
19524 msgstr ""
19525 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19526
19527 #: src/Text.cpp:934
19528 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19529 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19530
19531 #: src/Text.cpp:1758
19532 #, fuzzy
19533 msgid "[Change Tracking] "
19534 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19535
19536 #: src/Text.cpp:1764
19537 msgid "Change: "
19538 msgstr "Aldaketa: "
19539
19540 #: src/Text.cpp:1768
19541 msgid " at "
19542 msgstr " hemen "
19543
19544 #: src/Text.cpp:1778
19545 #, c-format
19546 msgid "Font: %1$s"
19547 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19548
19549 #: src/Text.cpp:1783
19550 #, c-format
19551 msgid ", Depth: %1$d"
19552 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19553
19554 #: src/Text.cpp:1789
19555 msgid ", Spacing: "
19556 msgstr ", Tartea: "
19557
19558 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19559 msgid "OneHalf"
19560 msgstr "Bat eta erdi"
19561
19562 #: src/Text.cpp:1801
19563 msgid "Other ("
19564 msgstr "Bestea ("
19565
19566 #: src/Text.cpp:1810
19567 msgid ", Inset: "
19568 msgstr ", Barnekoa: "
19569
19570 #: src/Text.cpp:1811
19571 msgid ", Paragraph: "
19572 msgstr ", Paragrafoa: "
19573
19574 #: src/Text.cpp:1812
19575 msgid ", Id: "
19576 msgstr ", Id: "
19577
19578 #: src/Text.cpp:1813
19579 msgid ", Position: "
19580 msgstr ", Posizioa: "
19581
19582 #: src/Text.cpp:1819
19583 msgid ", Char: 0x"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/Text.cpp:1821
19587 msgid ", Boundary: "
19588 msgstr ", Muga: "
19589
19590 #: src/Text2.cpp:384
19591 #, fuzzy
19592 msgid "No font change defined."
19593 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19594
19595 #: src/Text2.cpp:424
19596 msgid "Nothing to index!"
19597 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19598
19599 #: src/Text2.cpp:426
19600 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19601 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19602
19603 #: src/Text3.cpp:193
19604 msgid "Math editor mode"
19605 msgstr "Mat. editore-modua"
19606
19607 #: src/Text3.cpp:195
19608 msgid "No valid math formula"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
19612 msgid "Already in regular expression mode"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/Text3.cpp:216
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Regexp editor mode"
19618 msgstr "Mat. editore-modua"
19619
19620 #: src/Text3.cpp:1238
19621 msgid "Layout "
19622 msgstr "Diseinua "
19623
19624 #: src/Text3.cpp:1239
19625 msgid " not known"
19626 msgstr " ezezaguna"
19627
19628 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19629 msgid "Missing argument"
19630 msgstr "Argumentua falta da"
19631
19632 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19633 msgid "Character set"
19634 msgstr "Karaktere-mota"
19635
19636 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19637 msgid "Paragraph layout set"
19638 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19639
19640 #: src/TextClass.cpp:146
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Plain Layout"
19643 msgstr "Orri-diseinua"
19644
19645 #: src/TextClass.cpp:718
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Missing File"
19648 msgstr "Argumentua falta da"
19649
19650 #: src/TextClass.cpp:719
19651 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/TextClass.cpp:722
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Corrupt File"
19657 msgstr "Titulu laburtua"
19658
19659 #: src/TextClass.cpp:723
19660 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/TextClass.cpp:1277
19664 #, c-format
19665 msgid ""
19666 "The module %1$s has been requested by\n"
19667 "this document but has not been found in the list of\n"
19668 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19669 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/TextClass.cpp:1281
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Module not available"
19675 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19676
19677 #: src/TextClass.cpp:1282
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Some layouts may not be available."
19680 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19681
19682 #: src/TextClass.cpp:1287
19683 #, c-format
19684 msgid ""
19685 "The module %1$s requires a package that is\n"
19686 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19687 "may not be possible.\n"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/TextClass.cpp:1290
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Package not available"
19693 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19694
19695 #: src/TextClass.cpp:1295
19696 #, c-format
19697 msgid "Error reading module %1$s\n"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/TextClass.cpp:1365
19701 msgid ""
19702 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19703 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19704 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19708 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Revision control error."
19712 msgstr "Bertsio-kontrola"
19713
19714 #: src/VCBackend.cpp:64
19715 #, fuzzy, c-format
19716 msgid ""
19717 "Some problem occured while running the command:\n"
19718 "'%1$s'."
19719 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19720
19721 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19722 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19723 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Error: Could not generate logfile."
19726 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19727
19728 #: src/VCBackend.cpp:677
19729 msgid ""
19730 "Error when committing to repository.\n"
19731 "You have to manually resolve the problem.\n"
19732 "LyX will reopen the document after you press OK."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/VCBackend.cpp:746
19736 msgid ""
19737 "Error while acquiring write lock.\n"
19738 "Another user is most probably editing\n"
19739 "the current document now!\n"
19740 "Also check the access to the repository."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/VCBackend.cpp:752
19744 msgid ""
19745 "Error while releasing write lock.\n"
19746 "Check the access to the repository."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/VCBackend.cpp:773
19750 #, c-format
19751 msgid ""
19752 "Error when updating from repository.\n"
19753 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19754 "'%1$s'.\n"
19755 "\n"
19756 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/VCBackend.cpp:809
19760 #, c-format
19761 msgid ""
19762 "There were detected changes in the working directory:\n"
19763 "%1$s\n"
19764 "\n"
19765 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19766 "preferred.\n"
19767 "\n"
19768 "Continue?"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19772 msgid "Changes detected"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19776 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19777 #, fuzzy
19778 msgid "&Yes"
19779 msgstr "Bai"
19780
19781 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19783 #, fuzzy
19784 msgid "&No"
19785 msgstr "Ez"
19786
19787 #: src/VCBackend.cpp:815
19788 msgid "View &Log ..."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/VCBackend.cpp:881
19792 msgid "VCN File Locking"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/VCBackend.cpp:882
19796 msgid "Locking property unset."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19800 msgid "Locking property set."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/VCBackend.cpp:883
19804 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/VSpace.cpp:468
19808 msgid "Default skip"
19809 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19810
19811 #: src/VSpace.cpp:471
19812 msgid "Small skip"
19813 msgstr "Ttipia"
19814
19815 #: src/VSpace.cpp:474
19816 msgid "Medium skip"
19817 msgstr "Ertaina"
19818
19819 #: src/VSpace.cpp:477
19820 msgid "Big skip"
19821 msgstr "Handia"
19822
19823 #: src/VSpace.cpp:480
19824 msgid "Vertical fill"
19825 msgstr "Betegarri bertikala"
19826
19827 #: src/VSpace.cpp:487
19828 msgid "protected"
19829 msgstr "babestua"
19830
19831 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19832 #, fuzzy, c-format
19833 msgid ""
19834 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19835 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19836 msgstr ""
19837 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19838 "\n"
19839 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19840
19841 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Reload saved document?"
19844 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19845
19846 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19847 #, fuzzy
19848 msgid "&Reload"
19849 msgstr "&Ordeztu"
19850
19851 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19852 #, fuzzy
19853 msgid "&Keep Changes"
19854 msgstr "Batu aldaketak"
19855
19856 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19857 #, c-format
19858 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19862 #, fuzzy
19863 msgid "File not readable!"
19864 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19865
19866 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19867 #, c-format
19868 msgid ""
19869 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19870 "\n"
19871 "Do you want to create a new document?"
19872 msgstr ""
19873 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19874 "\n"
19875 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19876
19877 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19878 msgid "Create new document?"
19879 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19880
19881 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19882 msgid "&Create"
19883 msgstr "&Sortu"
19884
19885 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19886 #, c-format
19887 msgid ""
19888 "The specified document template\n"
19889 "%1$s\n"
19890 "could not be read."
19891 msgstr ""
19892 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19893 "%1$s\n"
19894 "ezin izan da irakurri."
19895
19896 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19897 msgid "Could not read template"
19898 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19901 msgid "Standard[[Bullets]]"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19905 msgid "Maths"
19906 msgstr "Matematikak"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19909 msgid "Dings 1"
19910 msgstr "1. ding"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19913 msgid "Dings 2"
19914 msgstr "2. ding"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19917 msgid "Dings 3"
19918 msgstr "3. ding"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19921 msgid "Dings 4"
19922 msgstr "4. ding"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19925 msgid "Directories"
19926 msgstr "Direktorioak"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19929 msgid "file[[scope]]"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19933 #, fuzzy
19934 msgid "master document[[scope]]"
19935 msgstr "Gorde dokumentua"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19938 msgid "open files[[scope]]"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19942 msgid "manuals[[scope]]"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19946 #, c-format
19947 msgid ""
19948 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19949 "Continue searching from the beginning?"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19953 #, c-format
19954 msgid ""
19955 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19956 "Continue searching from the end?"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19960 msgid "Wrap search?"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Nothing to search"
19966 msgstr "Ezin ezer egin"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19969 #, fuzzy
19970 msgid "No open document(s) in which to search"
19971 msgstr "Ireki dokumentua"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Advanced Find and Replace"
19976 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19979 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19980 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19983 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19984 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19987 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19988 msgstr ""
19989 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19992 #, c-format
19993 msgid ""
19994 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19995 "1995--%1$s LyX Team"
19996 msgstr ""
19997 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19998 "1995--%1$s LyX Taldea"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20001 msgid ""
20002 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20003 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20004 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20005 "any later version."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20009 #, fuzzy
20010 msgid ""
20011 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20012 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20013 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20014 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20015 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20016 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20017 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20018 msgstr ""
20019 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
20020 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
20021 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
20022 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
20023 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
20024 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
20025 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20028 #, fuzzy
20029 msgid "not released yet"
20030 msgstr "Handitu sakonera"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20033 #, fuzzy, c-format
20034 msgid ""
20035 "LyX Version %1$s\n"
20036 "(%2$s)"
20037 msgstr "LyX bertsioa "
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20040 msgid "Library directory: "
20041 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20044 msgid "User directory: "
20045 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
20048 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
20049 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
20050 #, c-format
20051 msgid "LyX: %1$s"
20052 msgstr "LyX: %1$s"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20055 #, fuzzy
20056 msgid "About %1"
20057 msgstr "LyX-i buruz"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
20061 msgid "Preferences"
20062 msgstr "Hobespenak"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Reconfigure"
20067 msgstr "Birkonfiguratu|B"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Quit %1"
20072 msgstr "Irten LyX-etik"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
20075 msgid "Nothing to do"
20076 msgstr "Ezin ezer egin"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20079 msgid "Unknown action"
20080 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
20083 msgid "Command disabled"
20084 msgstr "Komandoa desgaitua"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
20087 msgid "Running configure..."
20088 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
20091 msgid "Reloading configuration..."
20092 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
20095 #, fuzzy
20096 msgid "System reconfiguration failed"
20097 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
20100 msgid ""
20101 "The system reconfiguration has failed.\n"
20102 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20103 "Please reconfigure again if needed."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
20107 msgid "System reconfigured"
20108 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20111 msgid ""
20112 "The system has been reconfigured.\n"
20113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20114 "updated document class specifications."
20115 msgstr ""
20116 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20117 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20118 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Exiting."
20123 msgstr "Irtetzen"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
20126 #, c-format
20127 msgid "Opening help file %1$s..."
20128 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
20131 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20132 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
20135 #, c-format
20136 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20137 msgstr ""
20138 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20139 "ezin da berriz definitu"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
20142 #, fuzzy, c-format
20143 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20144 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
20147 msgid "Unable to save document defaults"
20148 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
20151 msgid "Unknown function."
20152 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
20155 #, fuzzy
20156 msgid "The current document was closed."
20157 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
20160 msgid ""
20161 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20162 "documents and exit.\n"
20163 "\n"
20164 "Exception: "
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
20169 msgid "Software exception Detected"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
20173 msgid ""
20174 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20175 "unsaved documents and exit."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Could not find UI definition file"
20182 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
20185 #, fuzzy, c-format
20186 msgid ""
20187 "Error while reading the included file\n"
20188 "%1$s\n"
20189 "Please check your installation."
20190 msgstr ""
20191 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20192 "%1$s.\n"
20193 "Egiaztatu instalazioa."
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Could not find default UI file"
20198 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
20201 #, fuzzy
20202 msgid ""
20203 "LyX could not find the default UI file!\n"
20204 "Please check your installation."
20205 msgstr ""
20206 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20207 "%1$s.\n"
20208 "Egiaztatu instalazioa."
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "Error while reading the configuration file\n"
20214 "%1$s\n"
20215 "Falling back to default.\n"
20216 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20217 "check which User Interface file you are using."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20221 msgid "BibTeX Bibliography"
20222 msgstr "BibTex bibliografia"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
20229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20231 msgid "Documents|#o#O"
20232 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20235 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20236 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20239 msgid "Select a BibTeX database to add"
20240 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20243 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20244 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20247 msgid "Select a BibTeX style"
20248 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20251 #, fuzzy
20252 msgid "No frame"
20253 msgstr "Markorik gabe"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Simple rectangular frame"
20258 msgstr "barneko markoa"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Oval frame, thin"
20263 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Oval frame, thick"
20268 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20271 msgid "Drop shadow"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Shaded background"
20277 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Double rectangular frame"
20282 msgstr "bikoitza"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20285 msgid "Height"
20286 msgstr "Altuera"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20289 msgid "Depth"
20290 msgstr "Sakonera"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20293 msgid "Total Height"
20294 msgstr "Guztirako altuera"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20297 msgid "Width"
20298 msgstr "Zabalera"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20301 msgid "Activated"
20302 msgstr "Aktibatua"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20305 msgid "Color"
20306 msgstr "Kolorea"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Filename Suffix"
20311 msgstr "Fitxategia"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
20316 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20317 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20318 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20319 msgid "Yes"
20320 msgstr "Bai"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20327 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20328 msgid "No"
20329 msgstr "Ez"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Enter new branch name"
20334 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20337 #, fuzzy, c-format
20338 msgid ""
20339 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20340 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20341 msgstr ""
20342 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20343 "\n"
20344 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20347 #, fuzzy
20348 msgid "&Merge"
20349 msgstr "Handia:"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Renaming failed"
20354 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20357 #, fuzzy
20358 msgid "The branch could not be renamed."
20359 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20362 msgid "Merge Changes"
20363 msgstr "Batu aldaketak"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20366 #, c-format
20367 msgid ""
20368 "Change by %1$s\n"
20369 "\n"
20370 msgstr ""
20371 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20372 "\n"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20375 #, c-format
20376 msgid "Change made at %1$s\n"
20377 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20384 msgid "No change"
20385 msgstr "Aldaketarik gabe"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20388 msgid "Small Caps"
20389 msgstr "Maiuskula txikiak"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20397 msgid "Reset"
20398 msgstr "Berrezarri"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20401 msgid "Underbar"
20402 msgstr "Azpimarratua"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Double underbar"
20407 msgstr "Marko bikoitza"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Wavy underbar"
20412 msgstr "Azpimarratua"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Strikeout"
20417 msgstr "Kalea"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20420 msgid "Noun"
20421 msgstr "Izena"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20424 msgid "No color"
20425 msgstr "Kolore gabea"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20428 msgid "Black"
20429 msgstr "Beltza"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20432 msgid "White"
20433 msgstr "Zuria"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20436 msgid "Red"
20437 msgstr "Gorria"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20440 msgid "Green"
20441 msgstr "Berdea"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20444 msgid "Blue"
20445 msgstr "Urdina"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20448 msgid "Cyan"
20449 msgstr "Cyana"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20452 msgid "Magenta"
20453 msgstr "Magenta"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20456 msgid "Yellow"
20457 msgstr "Horia"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20460 msgid "Text Style"
20461 msgstr "Testu-estiloa"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Keys"
20466 msgstr "&Gakoa:"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20469 msgid "LinkBack PDF"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20473 msgid "PDF"
20474 msgstr "PDF"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20477 #, fuzzy
20478 msgid "pasted"
20479 msgstr "Itsatsi"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20482 #, fuzzy, c-format
20483 msgid "%1$s Files"
20484 msgstr "%1$s eta %2$s"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20489 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
20492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
20494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
20495 msgid "Canceled."
20496 msgstr "Bertan behera utzita."
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Overwrite external file?"
20501 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20504 #, fuzzy, c-format
20505 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20506 msgstr ""
20507 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20508 "\n"
20509 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20512 #, fuzzy
20513 msgid "List of previous commands"
20514 msgstr "Aurreko komandoa"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20517 msgid "Next command"
20518 msgstr "Hurrengo komandoa"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20521 msgid "Compare LyX files"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Select document"
20527 msgstr "Gorde dokumentua"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
20530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
20531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
20532 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20533 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Error"
20540 msgstr "Gezia"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Error while comparing documents."
20545 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Aborted"
20550 msgstr "inportatua."
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Finished"
20555 msgstr "Finlandiera"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Aborting process..."
20560 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20563 #, fuzzy
20564 msgid "differences"
20565 msgstr "Erreferentziak"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20568 msgid "big[[delimiter size]]"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20572 msgid "Big[[delimiter size]]"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20576 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20580 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20584 msgid "Math Delimiter"
20585 msgstr "Matematika mugatzailea"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20589 msgid "(None)"
20590 msgstr "(Bat ere ez)"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Variable"
20595 msgstr "Aldakorra"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20598 msgid "Computer Modern Roman"
20599 msgstr "Computer Modern Roman"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20602 msgid "Latin Modern Roman"
20603 msgstr "Latin Modern Roman"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20606 msgid "AE (Almost European)"
20607 msgstr "AE (Almost European)"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20610 msgid "Times Roman"
20611 msgstr "Times Roman"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20614 msgid "Palatino"
20615 msgstr "Palatino"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20618 msgid "Bitstream Charter"
20619 msgstr "Bitstream Charter"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20622 msgid "New Century Schoolbook"
20623 msgstr "New Century Schoolbook"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20626 msgid "Bookman"
20627 msgstr "Bookman"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20630 msgid "Utopia"
20631 msgstr "Utopia"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20634 msgid "Bera Serif"
20635 msgstr "Bera Serif"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20638 msgid "Concrete Roman"
20639 msgstr "Concrete Roman"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20642 msgid "Zapf Chancery"
20643 msgstr "Zapf Chancery"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20646 msgid "Computer Modern Sans"
20647 msgstr "Computer Modern Sans"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20650 msgid "Latin Modern Sans"
20651 msgstr "Latin Modern Sans"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20654 msgid "Helvetica"
20655 msgstr "Helvetica"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20658 msgid "Avant Garde"
20659 msgstr "Avant Garde"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20662 msgid "Bera Sans"
20663 msgstr "Bera Sans"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20666 msgid "CM Bright"
20667 msgstr "CM Bright"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20670 msgid "Computer Modern Typewriter"
20671 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20674 msgid "Latin Modern Typewriter"
20675 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20678 msgid "Courier"
20679 msgstr "Courier"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20682 msgid "Bera Mono"
20683 msgstr "Bera Mono"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20686 msgid "LuxiMono"
20687 msgstr "LuxiMono"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20690 msgid "CM Typewriter Light"
20691 msgstr "CM Typewriter Light"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Page"
20696 msgstr "Orriak"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Module not found!"
20701 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20704 msgid "Document Settings"
20705 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20709 msgid "Child Document"
20710 msgstr "Ume-dokumentua"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Include to Output"
20715 msgstr "Egokitu ir&teera"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20718 msgid "10"
20719 msgstr "10"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20722 msgid "11"
20723 msgstr "11"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20726 msgid "12"
20727 msgstr "12"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20730 msgid "None (no fontenc)"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20734 msgid "empty"
20735 msgstr "hutsik"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20738 msgid "plain"
20739 msgstr "laua"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20742 msgid "headings"
20743 msgstr "izenburuak"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20746 msgid "fancy"
20747 msgstr "sofistikatua"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20750 msgid "B3"
20751 msgstr "B3"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20754 msgid "B4"
20755 msgstr "B4"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Language Default (no inputenc)"
20760 msgstr "Ezker-goiburua:"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20763 msgid "``text''"
20764 msgstr "“testua”"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20767 msgid "''text''"
20768 msgstr "”testua”"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20771 msgid ",,text``"
20772 msgstr "„testua“"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20775 msgid ",,text''"
20776 msgstr "„testua”"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20779 msgid "<<text>>"
20780 msgstr "«testua»"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20783 msgid ">>text<<"
20784 msgstr "»testua«"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20787 msgid "Numbered"
20788 msgstr "Zenbatuta"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20791 msgid "Appears in TOC"
20792 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20795 msgid "Author-year"
20796 msgstr "Egile-urtea"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20799 msgid "Numerical"
20800 msgstr "Numerikoa"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20803 #, c-format
20804 msgid "Unavailable: %1$s"
20805 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20809 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20815 msgid "Document Class"
20816 msgstr "Dokumentu-klasea"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Child Documents"
20824 msgstr "Ume-dokumentua"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Modules"
20829 msgstr "Erdian"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20832 msgid "Text Layout"
20833 msgstr "Testu-diseinua"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20836 msgid "Page Margins"
20837 msgstr "Orri-marjinak"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20840 msgid "Colors"
20841 msgstr "Koloreak"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20844 msgid "Numbering & TOC"
20845 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Indexes"
20850 msgstr "Indizea"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20853 #, fuzzy
20854 msgid "PDF Properties"
20855 msgstr "Jabegotza"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20858 msgid "Math Options"
20859 msgstr "Matematika aukerak"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20862 msgid "Float Placement"
20863 msgstr "Mugikor-kokapena"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20866 msgid "Bullets"
20867 msgstr "Buletak"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20870 msgid "Branches"
20871 msgstr "Adarrak"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20875 msgid "LaTeX Preamble"
20876 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20881 msgid " (not installed)"
20882 msgstr " (instalatu gabe)"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Layouts|#o#O"
20887 msgstr "Diseinua|D"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20890 #, fuzzy
20891 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20892 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Local layout file"
20898 msgstr "Testu-diseinua"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20901 msgid ""
20902 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20903 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20904 "document may not work with this layout if you do not\n"
20905 "keep the layout file in the document directory."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20909 #, fuzzy
20910 msgid "&Set Layout"
20911 msgstr "Testu-diseinua"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Unable to read local layout file."
20916 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Select master document"
20921 msgstr "Gorde dokumentua"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20924 #, fuzzy
20925 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20926 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Unapplied changes"
20932 msgstr "Aldaketen aztarna"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20936 msgid ""
20937 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20938 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20943 msgid "&Dismiss"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Unable to set document class."
20950 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20953 #, c-format
20954 msgid "%1$s, %2$s"
20955 msgstr "%1$s, %2$s"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20958 #, fuzzy, c-format
20959 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20960 msgstr "%1$s eta %2$s"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Module provided by document class."
20965 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20968 #, c-format
20969 msgid "Package(s) required: %1$s."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20973 #, fuzzy
20974 msgid "or"
20975 msgstr "Inprimakia"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20978 #, c-format
20979 msgid "Module required: %1$s."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20983 #, c-format
20984 msgid "Modules excluded: %1$s."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20988 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20992 #, fuzzy
20993 msgid "[No options predefined]"
20994 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Can't set layout!"
20999 msgstr "Aldatutako diseinua"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
21002 #, fuzzy, c-format
21003 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21004 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Not Found"
21009 msgstr "Ez erakutsia."
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21012 msgid "Assigned master does not include this file"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21016 #, c-format
21017 msgid ""
21018 "You must include this file in the document\n"
21019 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21020 "feature."
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Could not load master"
21026 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
21029 #, fuzzy, c-format
21030 msgid ""
21031 "The master document '%1$s'\n"
21032 "could not be loaded."
21033 msgstr ""
21034 "Zehaztutako dokumentua\n"
21035 "%1$s\n"
21036 "ezin izan da irakurri."
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Literate"
21041 msgstr "Hitzez hitz"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21044 #, fuzzy
21045 msgid "pLaTeX"
21046 msgstr "LaTeX"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Error List"
21051 msgstr "Programaren hasieratzea"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21054 #, c-format
21055 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21056 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21059 msgid "Top left"
21060 msgstr "Ezker-goian"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21063 msgid "Bottom left"
21064 msgstr "Ezker-behean"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21067 msgid "Baseline left"
21068 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21071 msgid "Top center"
21072 msgstr "Erdi-goian"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21075 msgid "Bottom center"
21076 msgstr "Erdi-behean"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21079 msgid "Baseline center"
21080 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21083 msgid "Top right"
21084 msgstr "Eskuin-goian"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21087 msgid "Bottom right"
21088 msgstr "Eskuin-behean"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21091 msgid "Baseline right"
21092 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21095 msgid "External Material"
21096 msgstr "Kanpo-materiala"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21099 msgid "Scale%"
21100 msgstr "Eskala%"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21103 msgid "Select external file"
21104 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21107 #, fuzzy
21108 msgid "automatically"
21109 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21112 msgid "Graphics"
21113 msgstr "Irudiak"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21116 msgid "Dissolve previous group?"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21120 #, c-format
21121 msgid ""
21122 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21123 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21124 "because this graphic was its only member.\n"
21125 "How do you want to proceed?"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21129 #, c-format
21130 msgid "Stick with group '%1$s'"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21134 #, c-format
21135 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21139 #, c-format
21140 msgid ""
21141 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21142 "the group will be dissolved,\n"
21143 "because this graphic was its only member.\n"
21144 "How do you want to proceed?"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21148 #, c-format
21149 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21153 msgid "Enter unique group name:"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Group already defined!"
21159 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21162 #, c-format
21163 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21167 msgid "bp"
21168 msgstr "bp"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21171 msgid "cm"
21172 msgstr "cm"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21175 msgid "mm"
21176 msgstr "mm"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21179 msgid "Select graphics file"
21180 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21183 msgid "Clipart|#C#c"
21184 msgstr "Galeria|#G#g"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Thin space"
21189 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Medium space"
21194 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Thick space"
21199 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Negative thin space"
21204 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Negative medium space"
21209 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Negative thick space"
21214 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21217 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21221 msgid "Quad (1 em)"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Double Quad (2 em)"
21227 msgstr "Bikoitza"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Inter-word space"
21232 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21235 msgid "Horizontal Fill"
21236 msgstr "Betegarri horizontala"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21239 msgid ""
21240 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21241 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21242 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Hyperlink"
21248 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21253 msgid ""
21254 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21258 msgid "Select document to include"
21259 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21262 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21263 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Index Entry Settings"
21268 msgstr "Indize-sarrera"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Label Color"
21273 msgstr "Kolorea"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Cannot remove standard index"
21278 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21281 msgid "The default index cannot be removed."
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Enter new index name"
21287 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21290 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21294 #, fuzzy
21295 msgid "unknown"
21296 msgstr " ezezaguna"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21299 #, fuzzy
21300 msgid "shortcut"
21301 msgstr "L&asterbidea:"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21304 #, fuzzy
21305 msgid "shortcuts"
21306 msgstr "L&asterbidea:"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21309 msgid "lyxrc"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21313 #, fuzzy
21314 msgid "package"
21315 msgstr "tartea"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21318 #, fuzzy
21319 msgid "textclass"
21320 msgstr "Gai-sailkapena"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21323 #, fuzzy
21324 msgid "menu"
21325 msgstr "mu"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21328 #, fuzzy
21329 msgid "icon"
21330 msgstr "aktibatuta"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21333 #, fuzzy
21334 msgid "buffer"
21335 msgstr "urdina"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21338 msgid "Shift-"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Control-"
21344 msgstr "Sarrera"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Option-"
21349 msgstr "Aukerak"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Command-"
21354 msgstr "&Komandoa:"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21357 msgid "Label"
21358 msgstr "Etiketa"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21361 #, fuzzy
21362 msgid "No language"
21363 msgstr "hizkuntza"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Program Listing Settings"
21368 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21371 #, fuzzy
21372 msgid "No dialect"
21373 msgstr "Irudirik ez"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21376 msgid "LaTeX Log"
21377 msgstr "LaTeX egunkaria"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21380 #, fuzzy
21381 msgid "LyX2LyX"
21382 msgstr "LyX"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21385 msgid "Literate Programming Build Log"
21386 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21389 msgid "lyx2lyx Error Log"
21390 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21393 msgid "Version Control Log"
21394 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Log file not found."
21399 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21402 msgid "No literate programming build log file found."
21403 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21406 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21407 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21410 msgid "No version control log file found."
21411 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21414 msgid "Math Matrix"
21415 msgstr "Matematika matrizea"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Nomenclature"
21420 msgstr "Aierua"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21423 msgid "Note Settings"
21424 msgstr "Oharren ezarpenak"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21427 msgid "Paragraph Settings"
21428 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21431 msgid ""
21432 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21433 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21434 "\n"
21435 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21436 "the items is used."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Phantom Settings"
21442 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21445 msgid "System files|#S#s"
21446 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21449 msgid "User files|#U#u"
21450 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21453 msgid "Look & Feel"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Language Settings"
21459 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21462 #, fuzzy
21463 msgid "File Handling"
21464 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21467 msgid "Date format"
21468 msgstr "Data-formatua"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Keyboard/Mouse"
21473 msgstr "Teklatua"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Input Completion"
21478 msgstr "Epigrafea"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Co&mmand:"
21484 msgstr "&Komandoa:"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21487 msgid "Screen fonts"
21488 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
21491 msgid "Paths"
21492 msgstr "Bide-izenak"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Select directory for example files"
21497 msgstr "Hautatu txantiloia"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21500 msgid "Select a document templates directory"
21501 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
21504 msgid "Select a temporary directory"
21505 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
21508 msgid "Select a backups directory"
21509 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21512 msgid "Select a document directory"
21513 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
21516 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
21520 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
21524 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21525 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21529 msgid "Spellchecker"
21530 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
21533 msgid "aspell"
21534 msgstr "aspell"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
21537 #, fuzzy
21538 msgid "enchant"
21539 msgstr "hat"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
21542 #, fuzzy
21543 msgid "hunspell"
21544 msgstr "hspell"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
21547 msgid "Converters"
21548 msgstr "Bihurtzaileak"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
21551 msgid "File formats"
21552 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
21555 msgid "Format in use"
21556 msgstr "Darabilen formatua"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21559 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21560 msgstr ""
21561 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21562 "bihurtzailea lehendabizi."
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21565 msgid "LyX needs to be restarted!"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
21569 msgid ""
21570 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21571 "restart."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21575 msgid "Printer"
21576 msgstr "Inprimagailua"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21579 msgid "User interface"
21580 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Control"
21585 msgstr "Sarrera"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Shortcuts"
21590 msgstr "L&asterbidea:"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Function"
21595 msgstr "&Funtzioak"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Shortcut"
21600 msgstr "L&asterbidea:"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21603 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Mathematical Symbols"
21609 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Document and Window"
21614 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21617 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
21621 #, fuzzy
21622 msgid "System and Miscellaneous"
21623 msgstr "AMS hainbat"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Res&tore"
21628 msgstr "&Berrezarri"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Failed to create shortcut"
21634 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21639 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
21642 msgid "Invalid or empty key sequence"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21646 #, c-format
21647 msgid ""
21648 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21649 "%2$s\n"
21650 "You need to remove that binding before creating a new one."
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21656 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21659 msgid "Identity"
21660 msgstr "Identitatea"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21663 msgid "Choose bind file"
21664 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21667 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21668 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21671 msgid "Choose UI file"
21672 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21675 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21676 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21679 msgid "Choose keyboard map"
21680 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21683 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21684 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21687 msgid "Print Document"
21688 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21691 msgid "Print to file"
21692 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21695 msgid "PostScript files (*.ps)"
21696 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Nomenclature settings"
21701 msgstr "Aierua"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Longest label width"
21706 msgstr "Eti&keta luzeena"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Index Settings"
21711 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21714 #, fuzzy
21715 msgid "<All indexes>"
21716 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21719 msgid "Progress/Debug Messages"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21723 msgid "Debug Level"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Set"
21729 msgstr "&Ezarri"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21732 msgid "Cross-reference"
21733 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21736 msgid "&Go Back"
21737 msgstr "&Joan atzerantz"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21740 msgid "Jump back"
21741 msgstr "Joan atzera"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21744 msgid "Jump to label"
21745 msgstr "Joan etiketara"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21748 msgid "<No prefix>"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21752 msgid "Find and Replace"
21753 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21756 msgid "Send Document to Command"
21757 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21760 msgid "Show File"
21761 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Error -> Cannot load file!"
21766 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21769 #, c-format
21770 msgid "%1$d words checked."
21771 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21774 msgid "One word checked."
21775 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21778 msgid "Spelling check completed"
21779 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Basic Latin"
21784 msgstr "BibTeX estiloak"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Latin-1 Supplement"
21789 msgstr "Osagarria"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21792 msgid "Latin Extended-A"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21796 msgid "Latin Extended-B"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21800 #, fuzzy
21801 msgid "IPA Extensions"
21802 msgstr "L&uzapena:"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21805 msgid "Spacing Modifier Letters"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21809 msgid "Combining Diacritical Marks"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21813 msgid "Cyrillic"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Arabic"
21819 msgstr "Arabiera"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21822 msgid "Devanagari"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Bengali"
21828 msgstr "Hasierako markoa"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21831 msgid "Gurmukhi"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Gujarati"
21837 msgstr "Azpialdaera"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21840 msgid "Oriya"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Tamil"
21846 msgstr "Posta"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21849 msgid "Telugu"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Kannada"
21855 msgstr "Kanadiera"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21858 msgid "Malayalam"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Lao"
21864 msgstr "Diseinua "
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Tibetan"
21869 msgstr "Thailandiera"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Georgian"
21874 msgstr "Alemana"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21877 msgid "Hangul Jamo"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Phonetic Extensions"
21883 msgstr "L&uzapena:"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21886 msgid "Latin Extended Additional"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21890 msgid "Greek Extended"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21894 #, fuzzy
21895 msgid "General Punctuation"
21896 msgstr "Informazio orokorra"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Superscripts and Subscripts"
21901 msgstr "Goi-indizea|G"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Currency Symbols"
21906 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21909 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Letterlike Symbols"
21915 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Number Forms"
21920 msgstr "Errenkada kopurua"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Mathematical Operators"
21925 msgstr "Matematika"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Miscellaneous Technical"
21930 msgstr "Hainbat"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Control Pictures"
21935 msgstr "Aierua"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21938 msgid "Optical Character Recognition"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21942 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Box Drawing"
21948 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Block Elements"
21953 msgstr "Aitorpernak"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Geometric Shapes"
21958 msgstr "Testua forma etzana"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Miscellaneous Symbols"
21963 msgstr "Hainbat"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Dingbats"
21968 msgstr "1. ding"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21973 msgstr "Hainbat"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21976 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21980 msgid "Hiragana"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Katakana"
21986 msgstr "Katalana"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Bopomofo"
21991 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21994 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Kanbun"
22000 msgstr "Kanadiera"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22003 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22007 msgid "CJK Compatibility"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22011 msgid "CJK Unified Ideographs"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22015 msgid "Hangul Syllables"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22019 msgid "High Surrogates"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22023 msgid "Private Use High Surrogates"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22027 msgid "Low Surrogates"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22031 msgid "Private Use Area"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22035 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22039 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22045 msgstr "Orientazioa"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22048 msgid "Combining Half Marks"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22052 msgid "CJK Compatibility Forms"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22056 msgid "Small Form Variants"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22062 msgstr "Orientazioa"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22065 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Specials"
22071 msgstr "Gutun berezia"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Linear B Syllabary"
22076 msgstr "Korolarioa"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22079 msgid "Linear B Ideograms"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Aegean Numbers"
22085 msgstr "Orri-zenbakia"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Ancient Greek Numbers"
22090 msgstr "Orri-zenbakia"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Old Italic"
22095 msgstr "Etzana"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Gothic"
22100 msgstr "Eskoziera"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22103 msgid "Ugaritic"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22107 msgid "Old Persian"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Deseret"
22113 msgstr "Berrezarri"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Shavian"
22118 msgstr "Letoniera"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22121 msgid "Osmanya"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Cypriot Syllabary"
22127 msgstr "Korolarioa"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22130 msgid "Kharoshthi"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22136 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Musical Symbols"
22141 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22144 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22148 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22154 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22157 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22161 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Tags"
22167 msgstr "Orriak"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Variation Selectors Supplement"
22172 msgstr "Osagarria"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22175 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22179 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Character: "
22185 msgstr "Karaktere-mota"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22188 msgid "Code Point: "
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Symbols"
22194 msgstr "Ikurra"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22197 msgid "Insert Table"
22198 msgstr "Txertatu taula"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22201 msgid "TeX Information"
22202 msgstr "TeX informazioa"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22205 msgid "No thesaurus available for this language!"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Outline"
22211 msgstr "Kanpokoa"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22214 #, fuzzy
22215 msgid "auto"
22216 msgstr "Data"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22219 #, fuzzy
22220 msgid "off"
22221 msgstr "Desaktibatua"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22224 #, c-format
22225 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
22229 #, fuzzy
22230 msgid "version "
22231 msgstr "Bertsioa"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
22234 #, fuzzy
22235 msgid "unknown version"
22236 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
22239 msgid "Small-sized icons"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
22243 msgid "Normal-sized icons"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
22247 msgid "Big-sized icons"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Exit LyX"
22253 msgstr "&Irten LyX-etik"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
22256 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
22260 msgid "Welcome to LyX!"
22261 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Automatic save failed!"
22266 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Automatic save done."
22271 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
22274 msgid "Command not allowed without any document open"
22275 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22278 #, fuzzy, c-format
22279 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22280 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
22283 msgid "Select template file"
22284 msgstr "Hautatu txantiloia"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22287 msgid "Templates|#T#t"
22288 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Document not loaded."
22293 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
22296 msgid "Select document to open"
22297 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
22301 msgid "Examples|#E#e"
22302 msgstr "Adibideak|#A#a"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
22305 #, fuzzy
22306 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22307 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
22310 #, fuzzy
22311 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22312 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
22315 #, fuzzy
22316 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22317 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22320 #, fuzzy
22321 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22322 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22325 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22327 msgid "Invalid filename"
22328 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
22331 #, c-format
22332 msgid ""
22333 "The directory in the given path\n"
22334 "%1$s\n"
22335 "does not exist."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
22339 #, c-format
22340 msgid "Opening document %1$s..."
22341 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
22344 #, c-format
22345 msgid "Document %1$s opened."
22346 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Version control detected."
22351 msgstr "Bertsio-kontrola"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22354 #, c-format
22355 msgid "Could not open document %1$s"
22356 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22359 msgid "Couldn't import file"
22360 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22363 #, c-format
22364 msgid "No information for importing the format %1$s."
22365 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
22368 #, c-format
22369 msgid "Select %1$s file to import"
22370 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22373 #, fuzzy, c-format
22374 msgid ""
22375 "The document %1$s already exists.\n"
22376 "\n"
22377 "Do you want to overwrite that document?"
22378 msgstr ""
22379 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22380 "\n"
22381 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Overwrite document?"
22386 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22389 #, c-format
22390 msgid "Importing %1$s..."
22391 msgstr "%1$s inportatzen..."
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22394 msgid "imported."
22395 msgstr "inportatua."
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
22398 #, fuzzy
22399 msgid "file not imported!"
22400 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22403 #, fuzzy
22404 msgid "newfile"
22405 msgstr "Txertatu fitxategia"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
22408 msgid "Select LyX document to insert"
22409 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
22412 msgid "Absolute filename expected."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
22416 msgid "Select file to insert"
22417 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
22420 #, fuzzy
22421 msgid "All Files (*)"
22422 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22425 msgid "Choose a filename to save document as"
22426 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22429 msgid "&Rename"
22430 msgstr "&aldatu izenez"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
22433 #, c-format
22434 msgid ""
22435 "The document %1$s could not be saved.\n"
22436 "\n"
22437 "Do you want to rename the document and try again?"
22438 msgstr ""
22439 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22440 "\n"
22441 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
22444 msgid "Rename and save?"
22445 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22448 #, fuzzy
22449 msgid "&Retry"
22450 msgstr "&Berrezarri"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Close document "
22455 msgstr "Dokumentu berria"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22458 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22462 #, fuzzy, c-format
22463 msgid ""
22464 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22465 "\n"
22466 "Do you want to save the document?"
22467 msgstr ""
22468 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22469 "\n"
22470 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Save new document?"
22475 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
22478 #, c-format
22479 msgid ""
22480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22481 "\n"
22482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22483 msgstr ""
22484 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22485 "\n"
22486 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
22489 msgid "Save changed document?"
22490 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
22493 msgid "&Discard"
22494 msgstr "&Baztertu"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
22497 #, c-format
22498 msgid ""
22499 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22500 "\n"
22501 "Do you want to save the document?"
22502 msgstr ""
22503 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22504 "\n"
22505 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
22508 #, fuzzy, c-format
22509 msgid ""
22510 "Document \n"
22511 "%1$s\n"
22512 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22513 msgstr ""
22514 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22515 "\n"
22516 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Reload externally changed document?"
22521 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22524 msgid "Error when setting the locking property."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Directory is not accessible."
22530 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22533 #, fuzzy, c-format
22534 msgid "Opening child document %1$s..."
22535 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
22538 #, c-format
22539 msgid "Successful export to format: %1$s"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22543 #, fuzzy, c-format
22544 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22545 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
22548 #, c-format
22549 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22553 #, c-format
22554 msgid "Error previewing format: %1$s"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Exporting ..."
22560 msgstr "%1$s inportatzen..."
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Previewing ..."
22565 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Document not loaded"
22570 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22576 "version of the document %1$s?"
22577 msgstr ""
22578 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22579 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
22582 msgid "Revert to saved document?"
22583 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Saving all documents..."
22588 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
22591 #, fuzzy
22592 msgid "All documents saved."
22593 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
22596 #, c-format
22597 msgid "%1$s unknown command!"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22601 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22602 #, fuzzy
22603 msgid "LaTeX Source"
22604 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22607 #, fuzzy
22608 msgid "DocBook Source"
22609 msgstr "Laster-markak|L"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Literate Source"
22614 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22617 #, fuzzy
22618 msgid " (version control, locking)"
22619 msgstr "Bertsio-kontrola"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22622 #, fuzzy
22623 msgid " (version control)"
22624 msgstr "Bertsio-kontrola"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22627 msgid " (changed)"
22628 msgstr " (aldatuta)"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22631 msgid " (read only)"
22632 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Close File"
22637 msgstr "Itxi"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Hide tab"
22642 msgstr "lehenetsia"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Close tab"
22647 msgstr "Itxi"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Wrap Float Settings"
22652 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22655 msgid "Click to detach"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22659 #, c-format
22660 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22664 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22668 #, fuzzy
22669 msgid " (unknown)"
22670 msgstr " ezezaguna"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22673 msgid "No Group"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22677 msgid "More Spelling Suggestions"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Add to personal dictionary|c"
22683 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Ignore all|I"
22688 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Language|L"
22693 msgstr "Hizkuntza"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22696 #, fuzzy
22697 msgid "More Languages ...|M"
22698 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Invisible"
22703 msgstr "Testu ikuskaitza"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22706 #, fuzzy
22707 msgid "<No Documents Open>"
22708 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22711 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22715 msgid "View (Other Formats)|F"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Update (Other Formats)|p"
22721 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22724 #, fuzzy, c-format
22725 msgid "View [%1$s]|V"
22726 msgstr "Ikusi|I"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22729 #, fuzzy, c-format
22730 msgid "Update [%1$s]|U"
22731 msgstr "Eguneratu|E"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22734 #, fuzzy
22735 msgid "No Custom Insets Defined!"
22736 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22739 #, fuzzy
22740 msgid "<No Document Open>"
22741 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Master Document"
22746 msgstr "Gorde dokumentua"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22749 msgid "Open Navigator..."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Other Lists"
22755 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22758 #, fuzzy
22759 msgid "<Empty Table of Contents>"
22760 msgstr "Gaien aurkibidea"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Other Toolbars"
22765 msgstr "Tresna-barrak"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22768 #, fuzzy
22769 msgid "No Branches Set for Document!"
22770 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22773 msgid "Index Entry|d"
22774 msgstr "Indize-sarrera|d"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22778 msgid "Index Entry"
22779 msgstr "Indize-sarrera"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22782 #, fuzzy
22783 msgid "No Citation in Scope!"
22784 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22787 #, fuzzy
22788 msgid "No Action Defined!"
22789 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22792 #, fuzzy, c-format
22793 msgid "Export %1$s"
22794 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "Import %1$s"
22799 msgstr "%1$s inportatzen..."
22800
22801 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22802 #, fuzzy, c-format
22803 msgid "Update %1$s"
22804 msgstr "&Eguneratu"
22805
22806 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22807 #, c-format
22808 msgid "View %1$s"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22812 msgid "space"
22813 msgstr "tartea"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22816 #, fuzzy
22817 msgid ""
22818 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22819 "characters:\n"
22820 msgstr ""
22821 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22822 "izenik onartzeko.\n"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22825 msgid "Could not update TeX information"
22826 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22829 #, fuzzy, c-format
22830 msgid "The script `%1$s' failed."
22831 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22832
22833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22834 #, fuzzy
22835 msgid "All Files "
22836 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22837
22838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22839 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22840 msgid "Table of Contents"
22841 msgstr "Gaien aurkibidea"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22844 #, fuzzy
22845 msgid "List of Graphics"
22846 msgstr "Taulen zerrenda"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22849 #, fuzzy
22850 msgid "List of Equations"
22851 msgstr "Irudien zerrenda"
22852
22853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22854 #, fuzzy
22855 msgid "List of Footnotes"
22856 msgstr "Irudien zerrenda"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22859 #, fuzzy
22860 msgid "List of Listings"
22861 msgstr "Irudien zerrenda"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22864 #, fuzzy
22865 msgid "List of Indexes"
22866 msgstr "Taulen zerrenda"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22869 #, fuzzy
22870 msgid "List of Marginal notes"
22871 msgstr "Taulen zerrenda"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22874 #, fuzzy
22875 msgid "List of Notes"
22876 msgstr "Taulen zerrenda"
22877
22878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22879 #, fuzzy
22880 msgid "List of Citations"
22881 msgstr "Irudien zerrenda"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Labels and References"
22886 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22889 #, fuzzy
22890 msgid "List of Branches"
22891 msgstr "Taulen zerrenda"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22894 #, fuzzy
22895 msgid "List of Changes"
22896 msgstr "Taulen zerrenda"
22897
22898 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22900 msgid ""
22901 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22902 "file through LaTeX: "
22903 msgstr ""
22904
22905 #: src/insets/Inset.cpp:83
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Bibliography Entry"
22908 msgstr "Bibliografia"
22909
22910 #: src/insets/Inset.cpp:86
22911 #, fuzzy
22912 msgid "TeX Code"
22913 msgstr "TeX kodea|X"
22914
22915 #: src/insets/Inset.cpp:106
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Horizontal Space"
22918 msgstr "Tarte bertikala..."
22919
22920 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22921 msgid "Vertical Space"
22922 msgstr "Tarte bertikala"
22923
22924 #: src/insets/Inset.cpp:152
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Horizontal Math Space"
22927 msgstr "Tarte bertikala..."
22928
22929 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22930 msgid "Keys must be unique!"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22934 #, c-format
22935 msgid ""
22936 "The key %1$s already exists,\n"
22937 "it will be changed to %2$s."
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22941 #, c-format
22942 msgid ""
22943 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22944 "If you proceed, all of them will be opened."
22945 msgstr ""
22946
22947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Open Databases?"
22950 msgstr "Datu-ba&seak"
22951
22952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22953 msgid "&Proceed"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22957 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22958 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22959
22960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Databases:"
22963 msgstr "Datu-ba&seak"
22964
22965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Style File:"
22968 msgstr "Itxi"
22969
22970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Lists:"
22973 msgstr "Zerrenda"
22974
22975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22976 msgid "included in TOC"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22980 msgid "Export Warning!"
22981 msgstr "Esportatze-abisua!"
22982
22983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22984 msgid ""
22985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22986 "BibTeX will be unable to find them."
22987 msgstr ""
22988 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22989 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22990
22991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22992 msgid ""
22993 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22994 "BibTeX will be unable to find it."
22995 msgstr ""
22996 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22997 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22998
22999 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23000 #, fuzzy
23001 msgid "simple frame"
23002 msgstr "barneko markoa"
23003
23004 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23005 #, fuzzy
23006 msgid "frameless"
23007 msgstr "Marko gabe"
23008
23009 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23010 #, fuzzy
23011 msgid "simple frame, page breaks"
23012 msgstr "barneko markoa"
23013
23014 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23015 #, fuzzy
23016 msgid "oval, thin"
23017 msgstr "Marko obalatua, mehea"
23018
23019 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23020 #, fuzzy
23021 msgid "oval, thick"
23022 msgstr "Marko obalatua, lodia"
23023
23024 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23025 msgid "drop shadow"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23029 #, fuzzy
23030 msgid "shaded background"
23031 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
23032
23033 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23034 #, fuzzy
23035 msgid "double frame"
23036 msgstr "bikoitza"
23037
23038 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
23039 #, c-format
23040 msgid "%1$s (%2$s)"
23041 msgstr "%1$s (%2$s)"
23042
23043 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
23044 #, c-format
23045 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23046 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23047
23048 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23049 #, fuzzy
23050 msgid "active"
23051 msgstr "acute"
23052
23053 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23054 msgid "non-active"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23058 #, fuzzy, c-format
23059 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23060 msgstr "%1$s eta %2$s"
23061
23062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23063 msgid "Branch: "
23064 msgstr "Adarra: "
23065
23066 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23067 msgid "Branch (child only): "
23068 msgstr ""
23069
23070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Branch (undefined): "
23073 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23074
23075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23076 msgid "Undef: "
23077 msgstr "DefGabe: "
23078
23079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
23080 #, fuzzy
23081 msgid "branch"
23082 msgstr "Adarra"
23083
23084 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23085 #, c-format
23086 msgid "Sub-%1$s"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23090 #, fuzzy
23091 msgid "No bibliography defined!"
23092 msgstr "Bibliografia gakoa"
23093
23094 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23095 #, fuzzy
23096 msgid "No citations selected!"
23097 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
23098
23099 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23100 #, fuzzy
23101 msgid "not cited"
23102 msgstr "babestua"
23103
23104 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
23105 #, fuzzy
23106 msgid "LaTeX Command: "
23107 msgstr "&BibTeX komandoa:"
23108
23109 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23110 #, fuzzy
23111 msgid "InsetCommand Error: "
23112 msgstr "Indize-komandoa:"
23113
23114 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Incompatible command name."
23117 msgstr "Indize-komandoa:"
23118
23119 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23120 #, fuzzy
23121 msgid "InsetCommandParams Error: "
23122 msgstr "Indize-komandoa:"
23123
23124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23125 #, fuzzy
23126 msgid "InsetCommandParams: "
23127 msgstr "Indize-komandoa:"
23128
23129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Unknown parameter name: "
23132 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23133
23134 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23135 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23136 msgstr ""
23137
23138 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Uncodable characters"
23141 msgstr "karaktere berezia"
23142
23143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23144 #, c-format
23145 msgid ""
23146 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23147 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23148 "%2$s."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23152 #, c-format
23153 msgid "External template %1$s is not installed"
23154 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23155
23156 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23157 msgid "float: "
23158 msgstr "mugikorra: "
23159
23160 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23161 #, fuzzy, c-format
23162 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23163 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23164
23165 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23166 #, fuzzy
23167 msgid "float"
23168 msgstr "mugikorra: "
23169
23170 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23171 #, fuzzy
23172 msgid "subfloat: "
23173 msgstr "mugikorra: "
23174
23175 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23176 msgid " (sideways)"
23177 msgstr " (alboak)"
23178
23179 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23180 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23181 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23182
23183 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23184 #, c-format
23185 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23189 #, c-format
23190 msgid "List of %1$s"
23191 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23192
23193 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23194 #, fuzzy
23195 msgid "footnote"
23196 msgstr "Oin-oharra"
23197
23198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23199 #, c-format
23200 msgid ""
23201 "Could not copy the file\n"
23202 "%1$s\n"
23203 "into the temporary directory."
23204 msgstr ""
23205 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23206 "%1$s\n"
23207 "aldi-baterako direktorioan."
23208
23209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23210 #, c-format
23211 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23212 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23213
23214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23215 #, c-format
23216 msgid "Graphics file: %1$s"
23217 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23218
23219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23220 msgid "Verbatim Input"
23221 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23222
23223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23224 msgid "Verbatim Input*"
23225 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23226
23227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Include (excluded)"
23230 msgstr "Txertatu fitxategia"
23231
23232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23234 msgid "Recursive input"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23239 #, c-format
23240 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23244 #, c-format
23245 msgid ""
23246 "Included file `%1$s'\n"
23247 "has textclass `%2$s'\n"
23248 "while parent file has textclass `%3$s'."
23249 msgstr ""
23250 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23251 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23252 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23253
23254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23255 msgid "Different textclasses"
23256 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23257
23258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23259 #, fuzzy, c-format
23260 msgid ""
23261 "Included file `%1$s'\n"
23262 "uses module `%2$s'\n"
23263 "which is not used in parent file."
23264 msgstr ""
23265 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23266 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23267 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23268
23269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Module not found"
23272 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23273
23274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23275 msgid "Unsupported Inclusion"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23279 #, c-format
23280 msgid ""
23281 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23282 "Offending file:\n"
23283 "%1$s"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Index sorting failed"
23289 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23290
23291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23292 #, c-format
23293 msgid ""
23294 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23295 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23296 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23297 "explained in the User Guide."
23298 msgstr ""
23299
23300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
23301 #, fuzzy
23302 msgid "unknown type!"
23303 msgstr "Token ezezaguna"
23304
23305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Unknown index type!"
23308 msgstr "Token ezezaguna"
23309
23310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23311 #, fuzzy
23312 msgid "All indices"
23313 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23314
23315 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23316 #, fuzzy
23317 msgid "subindex"
23318 msgstr "Indizea"
23319
23320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23321 #, fuzzy, c-format
23322 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23323 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23324
23325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23326 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23330 #, fuzzy
23331 msgid "undefined"
23332 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23333
23334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23335 #, fuzzy
23336 msgid "yes"
23337 msgstr "Estiloa"
23338
23339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23340 #, fuzzy
23341 msgid "no"
23342 msgstr "Desegin"
23343
23344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Unknown buffer info"
23347 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23348
23349 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23350 msgid "Label names must be unique!"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23354 #, c-format
23355 msgid ""
23356 "The label %1$s already exists,\n"
23357 "it will be changed to %2$s."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23361 msgid "DUPLICATE: "
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23365 msgid "no more lstline delimiters available"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Running out of delimiters"
23371 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23372
23373 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23374 msgid ""
23375 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23376 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23377 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23378 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23379 "must investigate!"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23385 msgstr "karaktere berezia"
23386
23387 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23388 #, c-format
23389 msgid ""
23390 "The following characters in one of the program listings are\n"
23391 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23392 "%1$s."
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23396 msgid "A value is expected."
23397 msgstr ""
23398
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23405 msgid "Unbalanced braces!"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23409 msgid "Please specify true or false."
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23413 msgid "Only true or false is allowed."
23414 msgstr ""
23415
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23417 msgid "Please specify an integer value."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23421 msgid "An integer is expected."
23422 msgstr ""
23423
23424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23425 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23429 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23433 #, c-format
23434 msgid "Please specify one of %1$s."
23435 msgstr ""
23436
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23438 #, c-format
23439 msgid "Try one of %1$s."
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23443 #, c-format
23444 msgid "I guess you mean %1$s."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23448 #, c-format
23449 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23450 msgstr ""
23451
23452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23453 #, c-format
23454 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23455 msgstr ""
23456
23457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23458 msgid ""
23459 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23463 msgid ""
23464 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23465 "trblTRBL"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23469 msgid ""
23470 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23471 "right, bottom left and top left corner."
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23475 msgid "Enter something like \\color{white}"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23479 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23483 msgid "auto, last or a number"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23487 msgid ""
23488 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23489 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23490 "defining a listing inset)"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23494 msgid ""
23495 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23496 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23497 "a listing inset)"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23503 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23504
23505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23506 #, fuzzy, c-format
23507 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23508 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23509
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23511 #, fuzzy, c-format
23512 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23513 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23514
23515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23516 #, fuzzy, c-format
23517 msgid "Parameter %1$s: "
23518 msgstr " Makroa: %1$s: "
23519
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23521 #, fuzzy, c-format
23522 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23523 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23524
23525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23526 #, fuzzy, c-format
23527 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23528 msgstr " Makroa: %1$s: "
23529
23530 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23531 #, fuzzy
23532 msgid "New Page"
23533 msgstr "G&arbitu"
23534
23535 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Clear Page"
23538 msgstr "G&arbitu"
23539
23540 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Clear Double Page"
23543 msgstr "G&arbitu"
23544
23545 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Nom: "
23548 msgstr "Ez"
23549
23550 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Nomenclature Symbol: "
23553 msgstr "Aierua"
23554
23555 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Description: "
23558 msgstr "Azalpena"
23559
23560 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Sorting: "
23563 msgstr "Formatua ematea"
23564
23565 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23566 msgid "Note[[InsetNote]]"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23570 msgid "Greyed out"
23571 msgstr "Grisa"
23572
23573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23574 #, fuzzy
23575 msgid "HPhantom"
23576 msgstr "Esperantoa"
23577
23578 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23579 #, fuzzy
23580 msgid "VPhantom"
23581 msgstr "Esperantoa"
23582
23583 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23584 #, fuzzy
23585 msgid "phantom"
23586 msgstr "Esperantoa"
23587
23588 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23589 #, fuzzy
23590 msgid "hphantom"
23591 msgstr "Esperantoa"
23592
23593 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23594 #, fuzzy
23595 msgid "vphantom"
23596 msgstr "Esperantoa"
23597
23598 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23599 #, fuzzy
23600 msgid "elsewhere"
23601 msgstr "Berrezarri"
23602
23603 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23604 msgid "BROKEN: "
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23608 msgid "Ref: "
23609 msgstr "Erref: "
23610
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23612 msgid "Equation"
23613 msgstr "Ekuazioa"
23614
23615 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23616 msgid "EqRef: "
23617 msgstr "EkErref: "
23618
23619 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23620 msgid "Page Number"
23621 msgstr "Orri-zenbakia"
23622
23623 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23624 msgid "Page: "
23625 msgstr "Orrialdea: "
23626
23627 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23628 msgid "Textual Page Number"
23629 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23630
23631 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23632 msgid "TextPage: "
23633 msgstr "Testu-orria: "
23634
23635 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23636 msgid "Standard+Textual Page"
23637 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23638
23639 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23640 msgid "Ref+Text: "
23641 msgstr "Erref+Testua: "
23642
23643 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23644 msgid "PrettyRef"
23645 msgstr "ErrefGisakoa"
23646
23647 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23648 #, fuzzy
23649 msgid "FrmtRef: "
23650 msgstr "F&ormatua:"
23651
23652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Interword Space"
23655 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23656
23657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Protected Space"
23660 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23661
23662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Thin Space"
23665 msgstr "Zuriune txikia|t"
23666
23667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Medium Space"
23670 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23671
23672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Thick Space"
23675 msgstr "Zuriune txikia|t"
23676
23677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Quad Space"
23680 msgstr "tartea"
23681
23682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23683 #, fuzzy
23684 msgid "QQuad Space"
23685 msgstr "tartea"
23686
23687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Enspace"
23690 msgstr "tartea"
23691
23692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Enskip"
23695 msgstr "tartea"
23696
23697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Negative Thin Space"
23700 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23701
23702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Negative Medium Space"
23705 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23706
23707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Negative Thick Space"
23710 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23711
23712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Protected Horizontal Fill"
23715 msgstr "Betegarri horizontala"
23716
23717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23720 msgstr "Betegarri horizontala"
23721
23722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23725 msgstr "Betegarri horizontala"
23726
23727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23730 msgstr "Betegarri horizontala"
23731
23732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23735 msgstr "Betegarri horizontala"
23736
23737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23740 msgstr "Betegarri horizontala"
23741
23742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23745 msgstr "Betegarri horizontala"
23746
23747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23748 #, fuzzy, c-format
23749 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23750 msgstr "Marra horizontala"
23751
23752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23753 #, fuzzy, c-format
23754 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23755 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23756
23757 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Unknown TOC type"
23760 msgstr "Token ezezaguna"
23761
23762 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
23763 msgid "Selection size should match clipboard content."
23764 msgstr ""
23765
23766 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23767 msgid "wrap: "
23768 msgstr "doitu: "
23769
23770 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23771 #, fuzzy
23772 msgid "wrap"
23773 msgstr "doitu: "
23774
23775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23776 msgid "Not shown."
23777 msgstr "Ez erakutsia."
23778
23779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23780 msgid "Loading..."
23781 msgstr "Kargatzen..."
23782
23783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23784 msgid "Converting to loadable format..."
23785 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23786
23787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23788 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23789 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23790
23791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23792 msgid "Scaling etc..."
23793 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23794
23795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23796 msgid "Ready to display"
23797 msgstr "Erakusteko prest"
23798
23799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23800 msgid "No file found!"
23801 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23802
23803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23804 msgid "Error converting to loadable format"
23805 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23806
23807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23808 msgid "Error loading file into memory"
23809 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23810
23811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23812 msgid "Error generating the pixmap"
23813 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23814
23815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23816 msgid "No image"
23817 msgstr "Irudirik ez"
23818
23819 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23820 msgid "Preview loading"
23821 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23822
23823 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23824 msgid "Preview ready"
23825 msgstr "Aurrebista prest"
23826
23827 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23828 msgid "Preview failed"
23829 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23830
23831 #: src/lengthcommon.cpp:37
23832 msgid "cc[[unit of measure]]"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: src/lengthcommon.cpp:37
23836 msgid "dd"
23837 msgstr "dd"
23838
23839 #: src/lengthcommon.cpp:37
23840 msgid "em"
23841 msgstr "em"
23842
23843 #: src/lengthcommon.cpp:38
23844 msgid "ex"
23845 msgstr "ex"
23846
23847 #: src/lengthcommon.cpp:38
23848 msgid "mu[[unit of measure]]"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/lengthcommon.cpp:38
23852 msgid "pc"
23853 msgstr "pc"
23854
23855 #: src/lengthcommon.cpp:39
23856 msgid "pt"
23857 msgstr "pt"
23858
23859 #: src/lengthcommon.cpp:39
23860 msgid "sp"
23861 msgstr "sp"
23862
23863 #: src/lengthcommon.cpp:39
23864 msgid "Text Width %"
23865 msgstr "Testuaren zabalera %"
23866
23867 #: src/lengthcommon.cpp:40
23868 msgid "Column Width %"
23869 msgstr "Zutabe zabalera %"
23870
23871 #: src/lengthcommon.cpp:40
23872 msgid "Page Width %"
23873 msgstr "Orriaren zabalera %"
23874
23875 #: src/lengthcommon.cpp:40
23876 msgid "Line Width %"
23877 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23878
23879 #: src/lengthcommon.cpp:41
23880 msgid "Text Height %"
23881 msgstr "Testuaren altuera %"
23882
23883 #: src/lengthcommon.cpp:41
23884 msgid "Page Height %"
23885 msgstr "Orriaren altuera %"
23886
23887 #: src/lyxfind.cpp:138
23888 msgid "Search error"
23889 msgstr "Bilaketako errorea"
23890
23891 #: src/lyxfind.cpp:138
23892 msgid "Search string is empty"
23893 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23894
23895 #: src/lyxfind.cpp:338
23896 msgid "String has been replaced."
23897 msgstr "Katea ordeztu da."
23898
23899 #: src/lyxfind.cpp:341
23900 msgid " strings have been replaced."
23901 msgstr " kate ordeztu dira."
23902
23903 #: src/lyxfind.cpp:1213
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Search text is empty!"
23906 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23907
23908 #: src/lyxfind.cpp:1227
23909 msgid "Invalid regular expression!"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: src/lyxfind.cpp:1232
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Match not found!"
23915 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23916
23917 #: src/lyxfind.cpp:1236
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Match found!"
23920 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23921
23922 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23923 #, c-format
23924 msgid " Macro: %1$s: "
23925 msgstr " Makroa: %1$s: "
23926
23927 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23928 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23929 #, c-format
23930 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23931 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23932
23933 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23934 #, fuzzy, c-format
23935 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23936 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23937
23938 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23939 #, fuzzy, c-format
23940 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23941 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23942
23943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Cursor not in table"
23946 msgstr " (instalatu gabe)"
23947
23948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23949 msgid "Only one row"
23950 msgstr "Errenkada bat soilik"
23951
23952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23953 msgid "Only one column"
23954 msgstr "Zutabe bat soilik"
23955
23956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23957 msgid "No hline to delete"
23958 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23959
23960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23961 msgid "No vline to delete"
23962 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23963
23964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23965 #, c-format
23966 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23967 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23968
23969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23970 msgid "No number"
23971 msgstr "Zenbakirik ez"
23972
23973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23974 msgid "Number"
23975 msgstr "Zenbakia"
23976
23977 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23978 #, c-format
23979 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23980 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23981
23982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23983 #, c-format
23984 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23985 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23986
23987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23988 #, c-format
23989 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23990 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23991
23992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23993 msgid "create new math text environment ($...$)"
23994 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23995
23996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23997 msgid "entered math text mode (textrm)"
23998 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23999
24000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
24001 msgid "Regular expression editor mode"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
24005 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
24009 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24013 msgid "Standard[[mathref]]"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24017 #, fuzzy
24018 msgid "FormatRef: "
24019 msgstr "F&ormatua:"
24020
24021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24022 #, fuzzy
24023 msgid "optional"
24024 msgstr "Horizontala"
24025
24026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24027 msgid "TeX"
24028 msgstr "TeX"
24029
24030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24031 #, fuzzy
24032 msgid "math macro"
24033 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24034
24035 #: src/output.cpp:37
24036 #, c-format
24037 msgid ""
24038 "Could not open the specified document\n"
24039 "%1$s."
24040 msgstr ""
24041 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
24042 "%1$s"
24043
24044 #: src/output_plaintext.cpp:136
24045 msgid "Abstract: "
24046 msgstr "Laburpena: "
24047
24048 #: src/output_plaintext.cpp:148
24049 msgid "References: "
24050 msgstr "Erreferentziak: "
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:40
24053 #, fuzzy
24054 msgid "No debugging messages"
24055 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
24056
24057 #: src/support/debug.cpp:41
24058 msgid "General information"
24059 msgstr "Informazio orokorra"
24060
24061 #: src/support/debug.cpp:42
24062 msgid "Program initialisation"
24063 msgstr "Programaren hasieratzea"
24064
24065 #: src/support/debug.cpp:43
24066 msgid "Keyboard events handling"
24067 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
24068
24069 #: src/support/debug.cpp:44
24070 msgid "GUI handling"
24071 msgstr "GUI erabilera"
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:45
24074 msgid "Lyxlex grammar parser"
24075 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:46
24078 msgid "Configuration files reading"
24079 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:47
24082 msgid "Custom keyboard definition"
24083 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:48
24086 msgid "LaTeX generation/execution"
24087 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:49
24090 msgid "Math editor"
24091 msgstr "Mat. editorea"
24092
24093 #: src/support/debug.cpp:50
24094 msgid "Font handling"
24095 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
24096
24097 #: src/support/debug.cpp:51
24098 msgid "Textclass files reading"
24099 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
24100
24101 #: src/support/debug.cpp:52
24102 msgid "Version control"
24103 msgstr "Bertsio-kontrola"
24104
24105 #: src/support/debug.cpp:53
24106 msgid "External control interface"
24107 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
24108
24109 #: src/support/debug.cpp:54
24110 msgid "Undo/Redo mechanism"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: src/support/debug.cpp:55
24114 msgid "User commands"
24115 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:56
24118 #, fuzzy
24119 msgid "The LyX Lexer"
24120 msgstr "LyX Lexxer-a"
24121
24122 #: src/support/debug.cpp:57
24123 msgid "Dependency information"
24124 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:58
24127 msgid "LyX Insets"
24128 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24129
24130 #: src/support/debug.cpp:59
24131 msgid "Files used by LyX"
24132 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24133
24134 #: src/support/debug.cpp:60
24135 msgid "Workarea events"
24136 msgstr "Lanareako gertaerak"
24137
24138 #: src/support/debug.cpp:61
24139 msgid "Insettext/tabular messages"
24140 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24141
24142 #: src/support/debug.cpp:62
24143 msgid "Graphics conversion and loading"
24144 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24145
24146 #: src/support/debug.cpp:63
24147 msgid "Change tracking"
24148 msgstr "Aldaketen aztarna"
24149
24150 #: src/support/debug.cpp:64
24151 msgid "External template/inset messages"
24152 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24153
24154 #: src/support/debug.cpp:65
24155 msgid "RowPainter profiling"
24156 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:66
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Scrolling debugging"
24161 msgstr "Korritzea"
24162
24163 #: src/support/debug.cpp:67
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Math macros"
24166 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24167
24168 #: src/support/debug.cpp:68
24169 msgid "RTL/Bidi"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: src/support/debug.cpp:69
24173 msgid "Locale/Internationalisation"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: src/support/debug.cpp:70
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24179 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24180
24181 #: src/support/debug.cpp:71
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Find and replace mechanism"
24184 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24185
24186 #: src/support/debug.cpp:72
24187 msgid "Developers' general debug messages"
24188 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24189
24190 #: src/support/debug.cpp:73
24191 msgid "All debugging messages"
24192 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24193
24194 #: src/support/debug.cpp:152
24195 #, c-format
24196 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24197 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24198
24199 #: src/support/filetools.cpp:259
24200 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24201 msgstr "eu"
24202
24203 #: src/support/os_win32.cpp:459
24204 #, fuzzy
24205 msgid "System file not found"
24206 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24207
24208 #: src/support/os_win32.cpp:460
24209 msgid ""
24210 "Unable to load shfolder.dll\n"
24211 "Please install."
24212 msgstr ""
24213
24214 #: src/support/os_win32.cpp:465
24215 #, fuzzy
24216 msgid "System function not found"
24217 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24218
24219 #: src/support/os_win32.cpp:466
24220 msgid ""
24221 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24222 "Don't know how to proceed. Sorry."
24223 msgstr ""
24224
24225 #: src/support/userinfo.cpp:45
24226 msgid "Unknown user"
24227 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Preview\t"
24231 #~ msgstr "Aurrebista"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24235 #~ msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Options"
24239 #~ msgstr "&Aukerak:"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Find LyX Text"
24243 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "&Replace with..."
24247 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Ne&xt"
24251 #~ msgstr "testua"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Pre&vious"
24255 #~ msgstr "&Hurrengo aldaketa"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "&Keep case"
24259 #~ msgstr "&Mantendu berdinak"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "&Find..."
24263 #~ msgstr "&Bilatu:"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "&Next"
24267 #~ msgstr "&Berria:"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "&Previous"
24271 #~ msgstr "&Hurrengo aldaketa"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "&Advanced"
24275 #~ msgstr "&Utzi"
24276
24277 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24278 #~ msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
24279
24280 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24281 #~ msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Any &word"
24285 #~ msgstr "Gako-hitza"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "LyX binary not found"
24289 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24290
24291 #~ msgid ""
24292 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24293 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid ""
24297 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24298 #~ "\t%1$s\n"
24299 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24300 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24301 #~ msgstr ""
24302 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24303 #~ "\t%1$s\n"
24304 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24305 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24306 #~ "fitxategia duena)."
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "File not found"
24310 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24311
24312 #~ msgid ""
24313 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24314 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24315 #~ msgstr ""
24316 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24317 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24318
24319 #~ msgid ""
24320 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24321 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24322 #~ msgstr ""
24323 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24324 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24325
24326 #~ msgid ""
24327 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24328 #~ "%2$s is not a directory."
24329 #~ msgstr ""
24330 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24331 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Directory not found"
24335 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24336
24337 #~ msgid "&Dummy"
24338 #~ msgstr "&Probakoa"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "F&ind:"
24342 #~ msgstr "&Bilatu:"
24343
24344 #~ msgid "D&elete"
24345 #~ msgstr "E&zabatu"
24346
24347 #~ msgid "&Default language:"
24348 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24352 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24353
24354 #~ msgid "&BibTeX command:"
24355 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "&Index command:"
24359 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24363 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24367 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24368
24369 #~ msgid "&roff command:"
24370 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24371
24372 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24373 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24374
24375 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24376 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24377
24378 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24379 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24380
24381 #~ msgid "Use input encod&ing"
24382 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24383
24384 #~ msgid "Jump to the label"
24385 #~ msgstr "Joan etiketara"
24386
24387 #~ msgid "Merge cells"
24388 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Listing settings"
24392 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "LangHeader"
24396 #~ msgstr "Goiburua"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Language Header:"
24400 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Language:"
24404 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "LastLanguage"
24408 #~ msgstr "Hizkuntza"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Last Language:"
24412 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "LangFooter"
24416 #~ msgstr "Orri-oina:"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "End"
24420 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24421
24422 #~ msgid "Strasse"
24423 #~ msgstr "Kalea"
24424
24425 #~ msgid "Land"
24426 #~ msgstr "Herrialdea"
24427
24428 #~ msgid "BLZ"
24429 #~ msgstr "BLZ"
24430
24431 #~ msgid "Konto"
24432 #~ msgstr "Kontua"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Computer"
24436 #~ msgstr "Courier"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Computer:"
24440 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "EmptySection"
24444 #~ msgstr "Atala"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Empty Section"
24448 #~ msgstr "Atala"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "CloseSection"
24452 #~ msgstr "hautapena"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Close Section"
24456 #~ msgstr "hautapena"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Insert|n"
24460 #~ msgstr "Txertatu|T"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24464 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "View DVI"
24468 #~ msgstr "Ikusi|I"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Update DVI"
24472 #~ msgstr "&Eguneratu"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "View PostScript"
24476 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Update PostScript"
24480 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24484 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24485
24486 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24487 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24488
24489 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24490 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24491
24492 #~ msgid ""
24493 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24494 #~ "You may not have the right languages installed."
24495 #~ msgstr ""
24496 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24497 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24498
24499 #~ msgid ""
24500 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24501 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24502 #~ msgstr ""
24503 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24504 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24505
24506 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24507 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24508
24509 #~ msgid ""
24510 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24511 #~ msgstr ""
24512 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24513 #~ "ispell_english\"."
24514
24515 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24516 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24517
24518 #~ msgid ""
24519 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24520 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24521 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24522 #~ msgstr ""
24523 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24524 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24525 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24526
24527 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24528 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24529
24530 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24531 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24532
24533 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24534 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24535
24536 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24537 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24538
24539 #~ msgid "Branch Settings"
24540 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24541
24542 #~ msgid "Length"
24543 #~ msgstr "Luzera"
24544
24545 #~ msgid "TeX Code Settings"
24546 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24547
24548 #~ msgid "Float Settings"
24549 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24553 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24554
24555 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24556 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24557
24558 #~ msgid "ispell"
24559 #~ msgstr "ispell"
24560
24561 #~ msgid "pspell (library)"
24562 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24563
24564 #~ msgid "aspell (library)"
24565 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24566
24567 #~ msgid "*.pws"
24568 #~ msgstr "*.pws"
24569
24570 #~ msgid "*.ispell"
24571 #~ msgstr "*.ispell"
24572
24573 #~ msgid "Spellchecker error"
24574 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24575
24576 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24577 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24578
24579 #~ msgid ""
24580 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24581 #~ "Maybe it has been killed."
24582 #~ msgstr ""
24583 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24584 #~ "Agian akatu egin dute."
24585
24586 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24587 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24588
24589 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24590 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24591
24592 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24593 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24594
24595 #~ msgid "No Table of contents"
24596 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24597
24598 #~ msgid "Opened inset"
24599 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24603 #~ msgstr "karaktere berezia"
24604
24605 #~ msgid "Opened Box Inset"
24606 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24607
24608 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24609 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24610
24611 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24612 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24613
24614 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24615 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24619 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24620
24621 #~ msgid "Opened Float Inset"
24622 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24623
24624 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24625 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24629 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24630
24631 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24632 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24633
24634 #~ msgid "Opened Note Inset"
24635 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24636
24637 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24638 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24639
24640 #~ msgid "Opened table"
24641 #~ msgstr "Irekitako taula"
24642
24643 #~ msgid "Opened Text Inset"
24644 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24645
24646 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24647 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Anschrift:"
24651 #~ msgstr "Sinadura:"
24652
24653 #~ msgid "Briefkopf:"
24654 #~ msgstr "Goiburua:"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Absender:"
24658 #~ msgstr "Goiburua:"
24659
24660 #~ msgid "Zusatz:"
24661 #~ msgstr "Erantsia:"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24665 #~ msgstr "BereSinadura:"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24669 #~ msgstr "BereSinadura:"
24670
24671 #~ msgid "Unterschrift:"
24672 #~ msgstr "Sinadura:"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Vorwahl:"
24676 #~ msgstr "Normala:"
24677
24678 #~ msgid "Telefon:"
24679 #~ msgstr "Telefonoa:"
24680
24681 #~ msgid "Ort:"
24682 #~ msgstr "Tokia:"
24683
24684 #~ msgid "Datum:"
24685 #~ msgstr "Data:"
24686
24687 #~ msgid "Betreff:"
24688 #~ msgstr "Gaia:"
24689
24690 #~ msgid "Anrede:"
24691 #~ msgstr "Tratamendua:"
24692
24693 #~ msgid "Gruss:"
24694 #~ msgstr "Agurra:"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Anlage(n):"
24698 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24699
24700 #~ msgid "Verteiler:"
24701 #~ msgstr "Banatzailea:"
24702
24703 #~ msgid "PS:"
24704 #~ msgstr "PS:"
24705
24706 #~ msgid "Text:"
24707 #~ msgstr "Testua:"
24708
24709 #~ msgid "Strasse:"
24710 #~ msgstr "Kalea:"
24711
24712 #~ msgid "Land:"
24713 #~ msgstr "Herrialdea:"
24714
24715 #~ msgid "RetourAdresse:"
24716 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24717
24718 #~ msgid "MeinZeichen:"
24719 #~ msgstr "NireSinadura:"
24720
24721 #~ msgid "IhrZeichen:"
24722 #~ msgstr "BereSinadura:"
24723
24724 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24725 #~ msgstr "IdatziHari:"
24726
24727 #~ msgid "BLZ:"
24728 #~ msgstr "BLZ:"
24729
24730 #~ msgid "Konto:"
24731 #~ msgstr "Kontua:"
24732
24733 #~ msgid "Adresse:"
24734 #~ msgstr "Helbidea:"
24735
24736 #~ msgid "Anlagen:"
24737 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24738
24739 #~ msgid "Latex"
24740 #~ msgstr "Latex"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "No file open!"
24744 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24748 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24752 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24756 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24760 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Toggle Label|L"
24764 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24765
24766 #~ msgid "B&rowse..."
24767 #~ msgstr "A&rakatu..."
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24771 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24772
24773 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24774 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Ne&w"
24778 #~ msgstr "&Berria:"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "&Postscript driver:"
24782 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Append Parameter"
24786 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24790 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24794 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24798 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "figure"
24802 #~ msgstr "Irudia"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "table"
24806 #~ msgstr "Taula"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "algorithm"
24810 #~ msgstr "Algoritmoa"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "tableau"
24814 #~ msgstr "Taula"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "keywords"
24818 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24819
24820 #~ msgid "Table of Contents|a"
24821 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24822
24823 #~ msgid "FAQ|F"
24824 #~ msgstr "MEG|M"
24825
24826 #~ msgid "Slidecontents"
24827 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Progress Contents"
24831 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24832
24833 #~ msgid "LinuxDoc"
24834 #~ msgstr "LinuxDoc"
24835
24836 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24837 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24841 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24842
24843 #~ msgid "."
24844 #~ msgstr "."
24845
24846 #~ msgid "American"
24847 #~ msgstr "Amerikera"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24851 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24852
24853 #~ msgid "Austrian"
24854 #~ msgstr "Austriera"
24855
24856 #~ msgid "British"
24857 #~ msgstr "Britainiera"
24858
24859 #~ msgid "Canadian"
24860 #~ msgstr "Kanadiera"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Gruß:"
24864 #~ msgstr "Agurra:"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Reference\t"
24868 #~ msgstr "Erreferentzia"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24872 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24876 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24880 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24884 #~ msgstr "Posta-kodea"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24888 #~ msgstr "BereSinadura"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24892 #~ msgstr "IdatziHari"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24896 #~ msgstr "NireOharra"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24900 #~ msgstr "Sinadura"
24901
24902 #~ msgid "Stadt:"
24903 #~ msgstr "Stadt:"
24904
24905 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24906 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "LaTeX default"
24910 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24911
24912 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24913 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24917 #~ msgstr ""
24918 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24919 #~ "%1$s\n"
24920 #~ "ezin izan da irakurri."
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Class not found"
24924 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24925
24926 #~ msgid ""
24927 #~ "Layout had to be changed from\n"
24928 #~ "%1$s to %2$s\n"
24929 #~ "because of class conversion from\n"
24930 #~ "%3$s to %4$s"
24931 #~ msgstr ""
24932 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24933 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24934 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24935 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24936
24937 #~ msgid "Changed Layout"
24938 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24939
24940 #~ msgid "Unknown layout"
24941 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24942
24943 #~ msgid ""
24944 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24945 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24946 #~ msgstr ""
24947 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24948 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24952 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24953
24954 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24955 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24956
24957 #~ msgid "Display image in LyX"
24958 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24959
24960 #~ msgid "Screen display"
24961 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24962
24963 #~ msgid "Monochrome"
24964 #~ msgstr "Monokromoa"
24965
24966 #~ msgid "Grayscale"
24967 #~ msgstr "Gris-eskala"
24968
24969 #~ msgid "%"
24970 #~ msgstr "%"
24971
24972 #~ msgid "&Display:"
24973 #~ msgstr "&Pantaila:"
24974
24975 #~ msgid "Sca&le:"
24976 #~ msgstr "E&skala:"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Scr&een Display:"
24980 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24981
24982 #~ msgid "Do not display"
24983 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Unknown Info: "
24987 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24991 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24995 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Clear group"
24999 #~ msgstr "G&arbitu"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid " (auto)"
25003 #~ msgstr "Data"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Plain Text"
25007 #~ msgstr "Testu soila"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25011 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
25012
25013 #~ msgid "Edit the file externally"
25014 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
25015
25016 #~ msgid "&Edit File..."
25017 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
25018
25019 #~ msgid "LyX View"
25020 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Movie"
25024 #~ msgstr "Gehiago"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "<- C&lear"
25028 #~ msgstr "G&arbitu"
25029
25030 #~ msgid "A&pply"
25031 #~ msgstr "&Aplikatu"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Clear"
25035 #~ msgstr "G&arbitu"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Add"
25039 #~ msgstr "&Gehitu"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "E&mbed"
25043 #~ msgstr "&Markoan"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "&Center"
25047 #~ msgstr "Erdian"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25051 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25055 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid " writing embedded files."
25059 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid " could not write embedded files!"
25063 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Failed to extract file"
25067 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25071 #~ msgstr ""
25072 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
25073 #~ "\n"
25074 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Copy file failure"
25078 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid ""
25082 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25083 #~ "Please check whether the path is writeable."
25084 #~ msgstr ""
25085 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25086 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid ""
25090 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25091 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25092 #~ msgstr ""
25093 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25094 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Failed to embed file"
25098 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid ""
25102 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25103 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25104 #~ msgstr ""
25105 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25106 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25110 #~ msgstr ""
25111 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
25112 #~ "\n"
25113 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25117 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid ""
25121 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25122 #~ "Please check whether the source file is available"
25123 #~ msgstr ""
25124 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25125 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Failed to open file"
25129 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Sync file failure"
25133 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Packing all files"
25137 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Failed to write file"
25141 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Save failure"
25145 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid ""
25149 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25150 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25151 #~ msgstr ""
25152 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25153 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Extra embedded file"
25157 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25158
25159 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25160 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Enspace|E"
25164 #~ msgstr "tartea"
25165
25166 #~ msgid "Document could not be read"
25167 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25171 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Properties...|P"
25175 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "New Line|e"
25179 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Line Break|B"
25183 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "line break"
25187 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25191 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Links"
25195 #~ msgstr "Zerrenda"
25196
25197 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25198 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Swap Rows|S"
25202 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Swap Columns|w"
25206 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25210 #~ msgstr ""
25211 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25212 #~ "%1$s\n"
25213 #~ "ezin izan da irakurri."
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "true"
25217 #~ msgstr "Kalea"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "false"
25221 #~ msgstr "Kasua"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "&float"
25225 #~ msgstr "mugikorra: "
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "S&ubfigure"
25229 #~ msgstr "Azp&irudia"
25230
25231 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25232 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25233
25234 #~ msgid "Ca&ption:"
25235 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25236
25237 #~ msgid "Show ERT inline"
25238 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25239
25240 #~ msgid "&Inline"
25241 #~ msgstr "&Barnean"
25242
25243 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25244 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25245
25246 #~ msgid "Framed in box"
25247 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25248
25249 #~ msgid "&Shaded"
25250 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25251
25252 #~ msgid "Paper Size"
25253 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25254
25255 #~ msgid "&Colors"
25256 #~ msgstr "&Koloreak"
25257
25258 #~ msgid "C&opiers"
25259 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25260
25261 #~ msgid "&File formats"
25262 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25263
25264 #~ msgid "F&ormat:"
25265 #~ msgstr "F&ormatua:"
25266
25267 #~ msgid "&GUI name:"
25268 #~ msgstr "&GUI izena:"
25269
25270 #~ msgid "External Applications"
25271 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25275 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25276
25277 #~ msgid "Save/restore window position"
25278 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25279
25280 #~ msgid " every"
25281 #~ msgstr " maiztasuna"
25282
25283 #~ msgid "&URL:"
25284 #~ msgstr "&URLa:"
25285
25286 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25287 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25288
25289 #~ msgid "&Units:"
25290 #~ msgstr "&Unitateak:"
25291
25292 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25293 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25294
25295 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25296 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25297
25298 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25299 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25300
25301 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25302 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25303
25304 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25305 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25306
25307 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25309
25310 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25311 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25312
25313 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25314 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25315
25316 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25317 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25318
25319 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25320 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25321
25322 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25323 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25324
25325 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25326 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25330 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25331
25332 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25333 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25334
25335 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25336 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25337
25338 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25339 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25340
25341 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25342 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25343
25344 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25345 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25346
25347 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25348 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25349
25350 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25351 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25352
25353 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25354 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25355
25356 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25357 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25358
25359 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25360 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25361
25362 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25363 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25364
25365 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25366 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25367
25368 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25369 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25370
25371 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25372 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25373
25374 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25376
25377 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25378 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25379
25380 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25381 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25382
25383 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25384 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25385
25386 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25387 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25388
25389 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25390 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25391
25392 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25393 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25394
25395 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25396 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25397
25398 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25399 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25400
25401 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25402 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25403
25404 #~ msgid "Bahasa"
25405 #~ msgstr "Bahasa"
25406
25407 #~ msgid "Magyar"
25408 #~ msgstr "Magyarrera"
25409
25410 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25411 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Framed|F"
25415 #~ msgstr "Markoan"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Shaded|S"
25419 #~ msgstr "Itzaldura"
25420
25421 #~ msgid "Insert URL"
25422 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25423
25424 #~ msgid "Can't load document class"
25425 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25426
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid ""
25429 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25430 #~ "loaded."
25431 #~ msgstr ""
25432 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25433 #~ "kargatu."
25434
25435 #~ msgid ""
25436 #~ "The document could not be converted\n"
25437 #~ "into the document class %1$s."
25438 #~ msgstr ""
25439 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25440 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25441
25442 #~ msgid ""
25443 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25444 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25445 #~ msgstr ""
25446 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25447 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25448 #~ "badira."
25449
25450 #~ msgid "&Switch to document"
25451 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25452
25453 #~ msgid ""
25454 #~ "Could not open the specified document\n"
25455 #~ "%1$s\n"
25456 #~ "due to the error: %2$s"
25457 #~ msgstr ""
25458 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25459 #~ "%1$s\n"
25460 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25461
25462 #~ msgid "Rectangular box"
25463 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25464
25465 #~ msgid "Shadow box"
25466 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25467
25468 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25469 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25470
25471 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25472 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25473
25474 #~ msgid "Copiers"
25475 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25476
25477 #~ msgid "Boxed"
25478 #~ msgstr "Markoa"
25479
25480 #~ msgid "ovalbox"
25481 #~ msgstr "Marko obalatua"
25482
25483 #~ msgid "Ovalbox"
25484 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25485
25486 #~ msgid "Shadowbox"
25487 #~ msgstr "Marko-itzala"
25488
25489 #~ msgid "Doublebox"
25490 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25491
25492 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25493 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25494
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Unknown inset name: "
25497 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25498
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Program Listing "
25501 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25502
25503 #~ msgid "Framed"
25504 #~ msgstr "Markoan"
25505
25506 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25507 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25508
25509 #~ msgid "Url: "
25510 #~ msgstr "URLa: "
25511
25512 #~ msgid "HtmlUrl: "
25513 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25514
25515 #~ msgid "Default (outer)"
25516 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25517
25518 #~ msgid "Outer"
25519 #~ msgstr "Kanpokoa"
25520
25521 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25522 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25523
25524 #~ msgid "%1$d words in selection."
25525 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25526
25527 #~ msgid "%1$d words in document."
25528 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25529
25530 #~ msgid "One word in selection."
25531 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25532
25533 #~ msgid "One word in document."
25534 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25535
25536 #~ msgid "Count words"
25537 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25538
25539 #~ msgid "Encoding error"
25540 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Placeholders"
25544 #~ msgstr "JarriTaula"
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "&Right"
25548 #~ msgstr "Eskuinean"
25549
25550 #~ msgid "Case."
25551 #~ msgstr "Kasua."
25552
25553 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25554 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25555
25556 #~ msgid "Algorithm #."
25557 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25558
25559 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25560 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25561
25562 #~ msgid "&Load"
25563 #~ msgstr "&Kargatu"
25564
25565 #~ msgid "To &file:"
25566 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25567
25568 #~ msgid "Co&pies:"
25569 #~ msgstr "K&opiak:"
25570
25571 #~ msgid "Printer &name:"
25572 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Columns "
25576 #~ msgstr "Zutabeak"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Overprint "
25580 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25581
25582 #~ msgid "Conjecture "
25583 #~ msgstr "Aierua "
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Font st&yle:"
25587 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25588
25589 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25590 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25591
25592 #~ msgid "Part "
25593 #~ msgstr "Zatia "
25594
25595 #~ msgid "columns "
25596 #~ msgstr "zutabeak "
25597
25598 #~ msgid "overprint "
25599 #~ msgstr "gaininprimatu "
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "overlayarea"
25603 #~ msgstr "gainjarpen area "
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Corollary_"
25607 #~ msgstr "Korolarioa"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Definition. "
25611 #~ msgstr "Definizioa.  "
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Example. "
25615 #~ msgstr "Adibidea.  "
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Fact. "
25619 #~ msgstr "Egitatea.  "
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Proof. "
25623 #~ msgstr "Frogap. "
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "note: "
25627 #~ msgstr "oharra:  "
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "&Extended Chars"
25631 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25632
25633 #~ msgid "default"
25634 #~ msgstr "lehenetsia"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "common"
25638 #~ msgstr "iruzkina"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25642 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25643
25644 #~ msgid "Toc"
25645 #~ msgstr "Gaia"
25646
25647 #~ msgid "Table of Contents|T"
25648 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25649
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "OK"
25652 #~ msgstr "&Ados"
25653
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "Chinese"
25656 #~ msgstr "Kopiak"
25657
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "Upper"
25660 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25661
25662 #~ msgid "Table of contents"
25663 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Number style"
25667 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25668
25669 #~ msgid "Error closing file"
25670 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25671
25672 #~ msgid ""
25673 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25674 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25675 #~ "chosen encoding.\n"
25676 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25677 #~ msgstr ""
25678 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25679 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25680 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25681
25682 #~ msgid "block "
25683 #~ msgstr "blokea "
25684
25685 #~ msgid "Corollary.  "
25686 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25687
25688 #~ msgid "block showing an example "
25689 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "&Caption"
25693 #~ msgstr "Epigrafea"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25697 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "&Label"
25701 #~ msgstr "&Etiketa:"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "A Label for the caption"
25705 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "<- P&romote"
25709 #~ msgstr "<- &Goratu"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "D&own"
25713 #~ msgstr "&Behera"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "De&mote ->"
25717 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Upd&ate"
25721 #~ msgstr "&Eguneratu"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "SubSection"
25725 #~ msgstr "Azpiatala"
25726
25727 #~ msgid ""
25728 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25729 #~ "font change."
25730 #~ msgstr ""
25731 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25732 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25733
25734 #~ msgid "Unknown toc list"
25735 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Insert glossary entry"
25739 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Glo"
25743 #~ msgstr "&Globala"
25744
25745 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25746 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25747
25748 #~ msgid "&Detach panel"
25749 #~ msgstr "&Askatu panela"
25750
25751 #~ msgid "Insert spacing"
25752 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25753
25754 #~ msgid "Set limits style"
25755 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25756
25757 #~ msgid "Set math font"
25758 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25759
25760 #~ msgid "Insert fraction"
25761 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25762
25763 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25764 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25765
25766 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25767 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25768
25769 #~ msgid "Math Panel|l"
25770 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25771
25772 #~ msgid "Math Panel|P"
25773 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25774
25775 #~ msgid "Show math panel"
25776 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25777
25778 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25779 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25780
25781 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25782 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25783
25784 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25785 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25786
25787 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25788 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25789
25790 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25791 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Insert math delimiters"
25795 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25796
25797 #~ msgid "E&xtra options"
25798 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25799
25800 #~ msgid "Alig&nment:"
25801 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25802
25803 #~ msgid "&From:"
25804 #~ msgstr "No&ndik:"
25805
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25808 #~ msgstr "No&ra:"
25809
25810 #~ msgid "&Converters"
25811 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25812
25813 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25814 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25815
25816 #, fuzzy
25817 #~ msgid ""
25818 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25819 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25820 #~ msgstr ""
25821 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25822 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25823
25824 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25825 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25826
25827 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25828 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25829
25830 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25831 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25832
25833 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25834 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25835
25836 #~ msgid "\tEnd."
25837 #~ msgstr "\tAmaiera."
25838
25839 #~ msgid "#*"
25840 #~ msgstr "#*"
25841
25842 #~ msgid "PrettyRef: "
25843 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25844
25845 #~ msgid "Opening child document "
25846 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25847
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "Special Insets|S"
25850 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "Insets|n"
25854 #~ msgstr "Txertatu|T"