]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Fix bug #5735: Modifying a keyboard shortcut function entry clashes with its own...
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 21:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etiketa:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Gakoa:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliografia"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Babestu:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Hautatu fitxategia"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Aukerak:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Berreskaneatu"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Arakatu..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Gehitu"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Utzi"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX estiloa"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "Est&iloa"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Edukia:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "erreferentzia guztiak"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&Ados"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Behera"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 #, fuzzy
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "&Gora"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "Datu-ba&seak"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Gehitu..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "&Ezabatu"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 #, fuzzy
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "orri-jauzia"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Lerrokatu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
322 msgid "Left"
323 msgstr "Ezkerrean"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
329 msgid "Center"
330 msgstr "Erdian"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
336 msgid "Right"
337 msgstr "Eskuinean"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Tiratu"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 msgid "Top"
351 msgstr "Goian"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 msgid "Middle"
357 msgstr "Erdian"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "Behean"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "&Kutxa:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Edukia:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "Bertikala"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "Horizontala"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Altuera:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Barneko kutxa:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Apainketa:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Zabalera:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Altueraren balioa"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Zabaleraren balioa"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 msgid "None"
427 msgstr "Bat ere ez"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Parbox"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Orritxoa"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Hautatu adarra"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Berria:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 msgid ""
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 "active."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Fitxategia"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&Des)aktibatu"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "Aldatu &kolorea..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
508 #: src/Buffer.cpp:3480 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Kendu"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "&aldatu izenez"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "&Ezabatu"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
546 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Utzi"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "&Letra-tipoa:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "Ta&maina:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 msgid "Default"
602 msgstr "Lehenetsia"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Tiny"
607 msgstr "Ttipi-ttipia"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smallest"
612 msgstr "Txikiena"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Smaller"
617 msgstr "Txikiagoa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Small"
622 msgstr "Txikia"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgid "Normal"
627 msgstr "Normala"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Large"
632 msgstr "Handia"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 msgid "Larger"
637 msgstr "Handiagoa"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 msgid "Largest"
642 msgstr "Handiena"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 msgid "Huge"
647 msgstr "Eskerga"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 msgid "Huger"
652 msgstr "Eskergena"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 #, fuzzy
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "&Maila:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "Aldatu:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Onartu aldaketa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "&Onartu"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Baztertu aldaketa"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "&Baztertu"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "Letra-familia"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "&Familia:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "Letra-forma"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "F&orma:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "Letra-multzoak"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
730 msgid "Language"
731 msgstr "Hizkuntza"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "Letra-kolorea"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "&Hizkuntza:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "&Serieak:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "&Kolorea:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "Letra-tamaina"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Beti txandakatuta"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "&Hainbat:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "Txandakatu &guztiak"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
804 msgid "&Apply"
805 msgstr "&Aplikatu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 msgid "Close"
815 msgstr "Itxi"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
823 #, fuzzy
824 msgid "S&elected Citations:"
825 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 msgid "&Down"
847 msgstr "&Behera"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
850 #, fuzzy
851 msgid "Search Citation"
852 msgstr "Zitazioa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
855 #, fuzzy
856 msgid "Searc&h:"
857 msgstr "Bilaketako errorea"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
860 msgid ""
861 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
865 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
869 #, fuzzy
870 msgid "&Search"
871 msgstr "Bilaketako errorea"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
874 #, fuzzy
875 msgid "Search field:"
876 msgstr "Bilaketako errorea"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
880 #, fuzzy
881 msgid "All fields"
882 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
885 #, fuzzy
886 msgid "Regular e&xpression"
887 msgstr "Aldaketa: "
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
890 #, fuzzy
891 msgid "Case se&nsitive"
892 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
895 #, fuzzy
896 msgid "Entry types:"
897 msgstr "Sarrera"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
901 #, fuzzy
902 msgid "All entry types"
903 msgstr "Sarrera"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
906 msgid "Search as you &type"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formatua ematea"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 #, fuzzy
915 msgid "Citation st&yle:"
916 msgstr "Zitazio &estiloa:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
919 msgid "Natbib citation style to use"
920 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
931 #, fuzzy
932 msgid "Text a&fter:"
933 msgstr "Testuaren &ondoren:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
944 #, fuzzy
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "&Egileen zerrenda"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
953 #, fuzzy
954 msgid "Force u&pper case"
955 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
958 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
960 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
963 msgid "&Restore"
964 msgstr "&Berrezarri"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
967 #, fuzzy
968 msgid "App&ly"
969 msgstr "&Aplikatu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
972 #, fuzzy
973 msgid "&New Document:"
974 msgstr "Dokumentu berria"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
977 #, fuzzy
978 msgid "&Old Document:"
979 msgstr "Ume-dokumentua"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
982 msgid "Bro&wse..."
983 msgstr "Ara&katu..."
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
986 #, fuzzy
987 msgid "Options"
988 msgstr "&Aukerak:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
991 #, fuzzy
992 msgid "Copy Document Settings from:"
993 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
996 #, fuzzy
997 msgid "N&ew Document"
998 msgstr "Dokumentu berria"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Ol&d Document"
1003 msgstr "Ume-dokumentua"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1007 #, fuzzy
1008 msgid "TeX Code: "
1009 msgstr "TeX kodea|X"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1012 msgid "Match delimiter types"
1013 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1016 msgid "&Keep matched"
1017 msgstr "&Mantendu berdinak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1020 msgid "&Size:"
1021 msgstr "&Tamaina:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1029 msgid "&Insert"
1030 msgstr "&Txertatu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1033 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1034 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1037 msgid "Use Class Defaults"
1038 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1041 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1042 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1045 msgid "Save as Document Defaults"
1046 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1049 msgid "Display"
1050 msgstr "Bistaratu"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1057 msgid "&Collapsed"
1058 msgstr "&Tolestuta"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1065 msgid "O&pen"
1066 msgstr "&Ireki"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1069 #, fuzzy
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Errors:"
1076 msgstr "Gezia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Description:"
1081 msgstr "Azalpena"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1092 #, fuzzy
1093 msgid "F&ile"
1094 msgstr "Fitxategia"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 msgid "Filename"
1099 msgstr "Fitxategia"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1104 msgid "&File:"
1105 msgstr "&Fitxategia:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Hautatu fitxategia"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1112 msgid "&Draft"
1113 msgstr "&Zirriborroa"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Template"
1118 msgstr "Txantiloia"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Dauden txantiloiak"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1126 #, fuzzy
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1131 #, fuzzy
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1136 msgid "O&ption:"
1137 msgstr "Au&kerak:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1140 msgid "Forma&t:"
1141 msgstr "Forma&tua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1158 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Si&ze and Rotation"
1163 msgstr "Zitazioa"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1166 msgid "Rotate"
1167 msgstr "Biratu"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1173 msgid "Angle to rotate image by"
1174 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1180 msgid "The origin of the rotation"
1181 msgstr "Biraketaren jatorria"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Ori&gin:"
1186 msgstr "&Jatorria:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1189 msgid "A&ngle:"
1190 msgstr "A&ngelua:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1193 msgid "Scale"
1194 msgstr "Eskalatu"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1198 msgid "Height of image in output"
1199 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1203 msgid "Width of image in output"
1204 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1207 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1208 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1212 msgid "&Maintain aspect ratio"
1213 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1216 msgid "Crop"
1217 msgstr "Moztu"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1235 msgid "x"
1236 msgstr "x"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1240 msgid "Right &top:"
1241 msgstr "Goian &eskuinean:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1246 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1250 msgid "&Get from File"
1251 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1254 msgid "y"
1255 msgstr "y"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Find LyX Text"
1260 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1263 msgid "&Basic"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1268 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Replace with..."
1274 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1277 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Ne&xt"
1283 msgstr "testua"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1286 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Pre&vious"
1292 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Replace all occurences at once"
1297 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1302 msgid "Replace &All"
1303 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1306 msgid ""
1307 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1308 "first letter"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1312 #, fuzzy
1313 msgid "&Keep case"
1314 msgstr "&Mantendu berdinak"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1318 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Find..."
1324 msgstr "&Bilatu:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1327 msgid "Perform a case-sensitive search"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1332 msgid "Case &sensitive"
1333 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1336 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1340 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Next"
1350 msgstr "&Berria:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1353 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Previous"
1359 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Whole &words"
1369 msgstr "Gako-hitzak."
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&Advanced"
1374 msgstr "&Utzi"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Sco&pe"
1383 msgstr "F&orma:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current paragraph"
1388 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &paragraph"
1393 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Current &document"
1398 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1401 msgid ""
1402 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1403 "document"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "Gorde dokumentua"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1412 #, fuzzy
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "Ireki dokumentua"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Open documents"
1419 msgstr "Ireki dokumentua"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1422 msgid "All ma&nuals"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Expand macros"
1428 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1431 msgid ""
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "&Data-formatua:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1443 msgid "Form"
1444 msgstr "Inprimakia"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Float Type:"
1449 msgstr "TeX informazioa"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1452 msgid "Use &default placement"
1453 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1456 msgid "Advanced Placement Options"
1457 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1460 msgid "&Top of page"
1461 msgstr "&Orriaren goia"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1464 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1465 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1468 msgid "Here de&finitely"
1469 msgstr "Hemen &behin betiko"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1472 msgid "&Here if possible"
1473 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1476 msgid "&Page of floats"
1477 msgstr "&Mugikorren orria"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1480 msgid "&Bottom of page"
1481 msgstr "&Orriaren behean"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1484 msgid "&Span columns"
1485 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1488 msgid "&Rotate sideways"
1489 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1492 msgid "FontUi"
1493 msgstr "Letra-tipoa"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1496 #, fuzzy
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "Te&X kodeketa:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1514 msgid "&Base Size:"
1515 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1518 msgid "&Roman:"
1519 msgstr "&Erromatarra:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "Sa&ns Serif:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1534 #, fuzzy
1535 msgid "S&cale (%):"
1536 msgstr "Eskala%"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1543 msgid "&Typewriter:"
1544 msgstr "I&dazmakina:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1547 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Sc&ale (%):"
1553 msgstr "Eskala%"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1560 #, fuzzy
1561 msgid "C&JK:"
1562 msgstr "&Gakoa:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 msgid "&Graphics"
1586 msgstr "&Irudiak"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Output Size"
1595 msgstr "Irteera"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1598 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Set &height:"
1604 msgstr "Goiburu &altuera:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Scale Graphics (%):"
1609 msgstr "&Irudiak"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1612 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Set &width:"
1618 msgstr "&Zabalera:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1621 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Rotate Graphics"
1627 msgstr "Irudiak"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1630 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "Biratu taula"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1639 msgid "Or&igin:"
1640 msgstr "&Jatorria:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Irudien fitxategia"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 msgid "&Clipping"
1653 msgstr "&Moztea"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 msgid "y:"
1658 msgstr "y:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 msgid "x:"
1663 msgstr "x:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1683 msgid ""
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Sho&w in LyX"
1691 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1694 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Graphics Group"
1700 msgstr "Irudiak"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1703 msgid "A&ssigned to group:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1707 msgid "Click to define a new graphics group."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1711 msgid "O&pen new group..."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1715 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1719 msgid "Draft mode"
1720 msgstr "Zirriborro-era"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1723 msgid "&Draft mode"
1724 msgstr "&Zirriborro-era"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1727 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1731 msgid "..............."
1732 msgstr "..............."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 msgid "________"
1736 msgstr "________"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1739 msgid "<-----------"
1740 msgstr "<-----------"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1743 msgid "----------->"
1744 msgstr "----------->"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1747 msgid "\\-----v-----/"
1748 msgstr "\\-----v-----/"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1751 msgid "/-----^-----\\"
1752 msgstr "/-----^-----\\"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1755 msgid "&Spacing:"
1756 msgstr "&Tartea:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1759 msgid "Supported spacing types"
1760 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1763 msgid "&Value:"
1764 msgstr "&Balioa:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1769 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Fill Pattern:"
1774 msgstr "&Fitxategia:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1777 msgid "&Protect:"
1778 msgstr "&Babestu:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1784 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Specify the link target"
1789 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1792 msgid "Link type"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1796 msgid "Link to the web or to every other target"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1800 msgid "&Web"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Link to an email address"
1806 msgstr "Helbide elektronikoa"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Email"
1811 msgstr "Helb. el."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Link to a file"
1816 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&File"
1821 msgstr "&Fitxategia:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1827 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1828 msgid "URL"
1829 msgstr "URLa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1833 msgid "Name associated with the URL"
1834 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Target:"
1839 msgstr "Handiena:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1843 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1844 msgid "&Name:"
1845 msgstr "&Izena:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Listing Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1855 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1861 msgid "&Bypass validation"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1865 #, fuzzy
1866 msgid "C&aption:"
1867 msgstr "&Epigrafea:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1870 #, fuzzy
1871 msgid "La&bel:"
1872 msgstr "&Etiketa:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "&Txertatze-mota:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1903 msgid "Include"
1904 msgstr "Txertatu"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1907 msgid "Input"
1908 msgstr "Sarrera"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 msgid "Verbatim"
1912 msgstr "Hitzez hitz"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Program Listing"
1918 msgstr "Programaren hasieratzea"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "Kargatu fitxategia"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1926 msgid "&Edit"
1927 msgstr "&Editatu"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&vailable indices:"
1932 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1939 msgid ""
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1945 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Index generation"
1948 msgstr "&Koska"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1964 msgid ""
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1974 #, fuzzy
1975 msgid "A&vailable Indexes:"
1976 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1980 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1981 #, fuzzy
1982 msgid "1"
1983 msgstr "10"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1996 #, fuzzy
1997 msgid "R&ename..."
1998 msgstr "&aldatu izenez"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informazioa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informazioa"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Txertatu zatikia"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New Inset"
2028 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Testu-diseinua"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Klase-ezarpenak"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2050 msgid ""
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "select/deselect."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2060 #, fuzzy
2061 msgid "P&redefined:"
2062 msgstr "I&nprimagailua:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Cust&om:"
2067 msgstr "Pertsonalizatua"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Graphics driver:"
2072 msgstr "&Irudiak"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Master:"
2086 msgstr "Kan&poan:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "&Kodeketa:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Ezker-goiburua:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Other:"
2110 msgstr "Kan&poan:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Input here the listings parameters"
2119 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2123 msgid "Feedback window"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2127 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Listing"
2130 msgstr "Zerrenda"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Main Settings"
2135 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Placement"
2140 msgstr "&Kokapena:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2143 msgid "Check for inline listings"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Inline listing"
2149 msgstr "&Barnean"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Float"
2159 msgstr "Mugikorra|M"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2162 msgid "&Placement:"
2163 msgstr "&Kokapena:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Line numbering"
2172 msgstr "&Zenbatzea"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Side:"
2177 msgstr "Gardenkia"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2184 #, fuzzy
2185 msgid "S&tep:"
2186 msgstr "Urratsa"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Font si&ze:"
2195 msgstr "Letra-tamaina"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Choose the font size for line numbers"
2200 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2204 msgid "Style"
2205 msgstr "Estiloa"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2208 #, fuzzy
2209 msgid "F&ont size:"
2210 msgstr "Letra-tamaina"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2213 msgid "The content's base font size"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Letra-familia"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Break long lines"
2232 msgstr "&Erabili taula luzea"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2235 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2239 #, fuzzy
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2254 msgstr "Taula|T"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Use extended character table"
2259 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Extended character table"
2264 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Lan&guage:"
2269 msgstr "&Hizkuntza:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2272 msgid "Select the programming language"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Dialect:"
2278 msgstr "&Fitxategia:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2281 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Range"
2287 msgstr "Bakuna"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Fi&rst line:"
2292 msgstr "Izena"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2295 msgid "The first line to be printed"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Last line:"
2301 msgstr "mat. lerroa"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2304 msgid "The last line to be printed"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Ad&vanced"
2310 msgstr "&Utzi"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2313 #, fuzzy
2314 msgid "More Parameters"
2315 msgstr "Argumentua falta da"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2318 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2322 msgid "&Find:"
2323 msgstr "&Bilatu:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Log &Type:"
2332 msgstr "&Mota:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2340 msgid "&Update"
2341 msgstr "&Eguneratu"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2348 msgid "&Go!"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Next &Warning"
2358 msgstr "Esportatze-abisua!"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2361 msgid "Jump to the next error message."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Next &Error"
2367 msgstr "Bilaketako errorea"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2378 msgid "&Top:"
2379 msgstr "&Goian:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2382 msgid "&Bottom:"
2383 msgstr "&Behean:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2386 msgid "&Inner:"
2387 msgstr "&Barnean:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2390 msgid "O&uter:"
2391 msgstr "Kan&poan:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2394 msgid "Head &sep:"
2395 msgstr "Goiburu &tartea:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "Goiburu &altuera:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 msgid "&Foot skip:"
2403 msgstr "&Oin-jauzia:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Column Sep:"
2408 msgstr "&Zutabeak:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Master Document Output"
2413 msgstr "Gorde dokumentua"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2416 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2420 msgid "Include only &selected children"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2424 msgid ""
2425 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2426 "compilation)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Maintain counters and references"
2432 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2435 msgid "Include all subdocuments in the output"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Include all children"
2441 msgstr "Txertatu fitxategia"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2447 msgid "Number of rows"
2448 msgstr "Errenkada kopurua"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2452 msgid "&Rows:"
2453 msgstr "&Errenkadak:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2459 msgid "Number of columns"
2460 msgstr "Zutabe kopurua"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2464 msgid "&Columns:"
2465 msgstr "&Zutabeak:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2469 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2472 msgid "Vertical alignment"
2473 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2476 msgid "&Vertical:"
2477 msgstr "&Bertikala:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2481 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2484 msgid "&Horizontal:"
2485 msgstr "&Horizontala:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Decoration"
2490 msgstr "&Apainketa:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2493 msgid "&Type:"
2494 msgstr "&Mota:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2497 msgid "decoration type / matrix border"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2501 msgid "[x]"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2505 msgid "(x)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2509 msgid "{x}"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2513 msgid "|x|"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2517 msgid "||x||"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2521 msgid ""
2522 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2523 "are inserted into formulas"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2527 msgid "&Use AMS math package automatically"
2528 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2531 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2535 msgid "Use AMS &math package"
2536 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2539 msgid ""
2540 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2541 "inserted into formulas"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Use esint package &automatically"
2547 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2550 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Use &esint package"
2556 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2559 msgid ""
2560 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2561 "inserted into formulas"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Use mhchem &package automatically"
2567 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2570 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Use mh&chem package"
2576 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2579 #, fuzzy
2580 msgid "A&vailable:"
2581 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2586 msgid "A&dd"
2587 msgstr "Ge&hitu"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2590 #, fuzzy
2591 msgid "De&lete"
2592 msgstr "&Ezabatu"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2595 #, fuzzy
2596 msgid "S&elected:"
2597 msgstr "&Ezabatu"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Sort &as:"
2602 msgstr "Kalea:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Description:"
2607 msgstr "Azalpena"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Symbol:"
2612 msgstr "Ikurra"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2615 msgid "Type"
2616 msgstr "Mota"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2619 msgid "LyX internal only"
2620 msgstr "LyX barnerako soilik"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2623 msgid "LyX &Note"
2624 msgstr "LyX &oharra"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2627 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2628 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2631 msgid "&Comment"
2632 msgstr "&Iruzkina"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2635 msgid "Print as grey text"
2636 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2639 msgid "&Greyed out"
2640 msgstr "&Grisa"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2643 msgid "&List in Table of Contents"
2644 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2647 msgid "&Numbering"
2648 msgstr "&Zenbatzea"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Output Format"
2653 msgstr "Irteera hutsa dago"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2658 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2662 #, fuzzy
2663 msgid "De&fault Output Format:"
2664 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2667 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2671 msgid "Use &XeTeX"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2675 msgid "&Use hyperref support"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&General"
2681 msgstr "Orokorra"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2684 msgid ""
2685 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Automatically fi&ll header"
2691 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2694 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2698 msgid "Load in &fullscreen mode"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Header Information"
2704 msgstr "TeX informazioa"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Title:"
2709 msgstr "Titulua:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Author:"
2714 msgstr "Egilea:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Subject:"
2719 msgstr "Gaia:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Keywords:"
2724 msgstr "&Gako-hitza:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2727 #, fuzzy
2728 msgid "H&yperlinks"
2729 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2732 msgid "Allows link text to break across lines."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2736 #, fuzzy
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Erabili taula luzea"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2741 #, fuzzy
2742 msgid "No &frames around links"
2743 msgstr "Markorik gabe"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2746 #, fuzzy
2747 msgid "C&olor links"
2748 msgstr "Koloreak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2751 msgid "Bibliographical backreferences"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2755 #, fuzzy
2756 msgid "B&ackreferences:"
2757 msgstr "Hobespenak"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Bookmarks"
2762 msgstr "Laster-markak|L"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2765 #, fuzzy
2766 msgid "G&enerate Bookmarks"
2767 msgstr "Laster-markak|L"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Numbered bookmarks"
2772 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Number of levels"
2777 msgstr "Kopia-kopurua"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2780 #, fuzzy
2781 msgid "&Open bookmarks"
2782 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Additional o&ptions"
2787 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2790 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Paper Format"
2796 msgstr "Data-formatua"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2801 msgid "&Format:"
2802 msgstr "&Formatua:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2807 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Orientation:"
2812 msgstr "Orientazioa"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2815 msgid "&Portrait"
2816 msgstr "&Bertikala"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2819 msgid "&Landscape"
2820 msgstr "&Horizontala"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2824 msgid "Page Layout"
2825 msgstr "Orri-diseinua"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Headings &style:"
2830 msgstr "Orri-&estiloa:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2833 msgid "Style used for the page header and footer"
2834 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2837 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2838 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2841 msgid "&Two-sided document"
2842 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Background Color:"
2847 msgstr "atzeko planoa"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Change..."
2852 msgstr "Aldatu:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2855 msgid "Revert the color to the default"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2859 #, fuzzy
2860 msgid "R&eset"
2861 msgstr "Berrezarri"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2864 msgid "Label Width"
2865 msgstr "Etiketa-zabalera"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2869 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2870 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Lo&ngest label"
2875 msgstr "Eti&keta luzeena"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Line &spacing"
2880 msgstr "L&erro-tartea:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2884 msgid "Single"
2885 msgstr "Bakuna"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2888 msgid "1.5"
2889 msgstr "1.5"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2893 msgid "Double"
2894 msgstr "Bikoitza"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2900 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2906 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2907 msgid "Custom"
2908 msgstr "Pertsonalizatua"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2911 #, fuzzy
2912 msgid "&Indent Paragraph"
2913 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Justified"
2918 msgstr "Justifikatua"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Left"
2923 msgstr "Ezkerrean"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "C&enter"
2928 msgstr "Erdian"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Ri&ght"
2933 msgstr "Eskuinean"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2936 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Paragraph's &Default"
2942 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2945 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Phantom"
2951 msgstr "Esperantoa"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2956 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2959 msgid "&Horiz. Phantom"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Vertical space of the phantom content"
2965 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2968 msgid "&Vert. Phantom"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2972 #, fuzzy
2973 msgid "A&lter..."
2974 msgstr "&Aldatu..."
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2977 #, fuzzy
2978 msgid "In Math"
2979 msgstr "Matematikak"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2982 msgid ""
2983 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2984 "delay."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Automatic in&line completion"
2990 msgstr "&Barnean"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Automatic p&opup"
2999 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Autoco&rrection"
3004 msgstr "Automatikoki &hasi"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3007 #, fuzzy
3008 msgid "In Text"
3009 msgstr "Testu soila"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3012 msgid ""
3013 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3014 "delay."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Automatic &inline completion"
3020 msgstr "&Barnean"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3023 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Automatic &popup"
3029 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3032 msgid ""
3033 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3034 "mode."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3043 msgid "General"
3044 msgstr "Orokorra"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3047 msgid ""
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3053 #, fuzzy
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3055 msgstr "&Barnean"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3058 msgid ""
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3068 msgid ""
3069 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3070 "It will be shown right away."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3074 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3078 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3082 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3086 msgid "C&onverter:"
3087 msgstr "B&ihurtzailea:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3090 msgid "E&xtra flag:"
3091 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3094 #, fuzzy
3095 msgid "&From format:"
3096 msgstr "&Formatua:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&To format:"
3101 msgstr "&Data-formatua:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3105 msgid "&Modify"
3106 msgstr "&Aldatu"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Remo&ve"
3113 msgstr "&Kendu"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Definizioak"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Converter File Cache"
3123 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Enabled"
3128 msgstr "&Taula luzea"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3133 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3136 msgid "&Date format:"
3137 msgstr "&Data-formatua:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3140 msgid "Date format for strftime output"
3141 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Display &Graphics"
3146 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3149 msgid "Instant &Preview:"
3150 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3154 msgid "Off"
3155 msgstr "Desaktibatua"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3158 msgid "No math"
3159 msgstr "Matematikarik ez"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3162 msgid "On"
3163 msgstr "Aktibatuta"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Preview Si&ze:"
3168 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Factor for the preview size"
3173 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3176 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Mark end of paragraphs"
3182 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Editing"
3187 msgstr "Irtetzen"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3192 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Scroll &below end of document"
3197 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Sort &environments alphabetically"
3202 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3205 msgid "&Group environments by their category"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3209 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3213 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3217 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3221 msgid "Fullscreen"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3225 msgid "&Limit text width"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3229 msgid "Screen used (&pixels):"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Hide &menubar"
3235 msgstr "lehenetsia"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Hide &tabbar"
3240 msgstr "lehenetsia"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Hide scr&ollbar"
3245 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3253 msgid "Ed&itor:"
3254 msgstr "Ed&itorea:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Co&pier:"
3259 msgstr "&Kopiatzailea:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Shortc&ut:"
3264 msgstr "L&asterbidea:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3267 #, fuzzy
3268 msgid "S&hort Name:"
3269 msgstr "Kalea:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3272 msgid "&Viewer:"
3273 msgstr "&Ikustailea:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3276 msgid "E&xtension:"
3277 msgstr "L&uzapena:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3282 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Default Format"
3287 msgstr "Data-formatua"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Vector &graphics format"
3292 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3295 msgid "&Document format"
3296 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Re&move"
3301 msgstr "&Kendu"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&New..."
3306 msgstr "&Berria:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3309 msgid "&E-mail:"
3310 msgstr "&Helb. el.:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3313 msgid "Your name"
3314 msgstr "Izena"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3317 msgid "Your E-mail address"
3318 msgstr "Helbide elektronikoa"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3321 msgid "Keyboard"
3322 msgstr "Teklatua"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3325 msgid "Use &keyboard map"
3326 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3329 msgid "&First:"
3330 msgstr "&Lehenena:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3334 msgid "Br&owse..."
3335 msgstr "Ar&akatu..."
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3338 msgid "S&econd:"
3339 msgstr "B&igarrena:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Mouse"
3344 msgstr "Gehiago"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3347 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3351 msgid ""
3352 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3353 "speed it up, low values slow it down."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3357 #, fuzzy
3358 msgid "User &interface language:"
3359 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3362 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3366 msgid "Language pac&kage:"
3367 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3370 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3374 msgid "Command s&tart:"
3375 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3380 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3383 msgid "Command e&nd:"
3384 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3387 #, fuzzy
3388 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3389 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3392 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Use babel"
3398 msgstr "Erabili &babel"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3401 msgid ""
3402 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3403 "the language package)"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3407 msgid "&Global"
3408 msgstr "&Globala"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3411 msgid ""
3412 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3413 "command"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3417 msgid "Auto &begin"
3418 msgstr "Automatikoki &hasi"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3421 msgid ""
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3423 "switch command"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3427 msgid "Auto &end"
3428 msgstr "Auto&amaitu"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3435 msgid "Mark &foreign languages"
3436 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Right-to-left language support"
3441 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3444 msgid ""
3445 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3446 msgstr ""
3447 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3448 "euskarria gaitzeko."
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3451 msgid "Enable RTL su&pport"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Cursor movement:"
3457 msgstr "Iruzkina"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Logical"
3462 msgstr "Gaia"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3465 msgid "&Visual"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3469 msgid ""
3470 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3476 msgstr "Te&X kodeketa:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3479 msgid "Default paper si&ze:"
3480 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3485 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3489 msgstr ""
3490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3493 msgid "BibTeX command and options"
3494 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3498 msgid "Processor for &Japanese:"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3504 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3507 msgid "Pr&ocessor:"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Op&tions:"
3514 msgstr "&Aukerak:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3517 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3518 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3523 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Nomenclature command:"
3528 msgstr "Aierua"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3533 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3536 msgid "Chec&kTeX command:"
3537 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3540 msgid "CheckTeX start options and flags"
3541 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3544 msgid ""
3545 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3546 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3547 "rather than the Cygwin teTeX."
3548 msgstr ""
3549 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3550 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3551 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3554 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3555 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3558 msgid "Set class options to default on class change"
3559 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3562 #, fuzzy
3563 msgid "R&eset class options when document class changes"
3564 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3568 msgid "US letter"
3569 msgstr "US gutuna"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3573 msgid "US legal"
3574 msgstr "US legala"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3578 msgid "US executive"
3579 msgstr "US exekutiboa"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3583 msgid "A3"
3584 msgstr "A3"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3588 msgid "A4"
3589 msgstr "A4"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3593 msgid "A5"
3594 msgstr "A5"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3598 msgid "B5"
3599 msgstr "B5"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3602 msgid "&PATH prefix:"
3603 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3613 msgid "Browse..."
3614 msgstr "Arakatu..."
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3617 #, fuzzy
3618 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3619 msgstr "Sinonimoak"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3622 msgid "&Temporary directory:"
3623 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3626 msgid "Ly&XServer pipe:"
3627 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3630 msgid "&Backup directory:"
3631 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Example files:"
3636 msgstr "Adibidea #:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3639 msgid "&Document templates:"
3640 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3643 msgid "&Working directory:"
3644 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Hunspell dictionaries:"
3649 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3652 msgid ""
3653 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3654 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3655 "paragraphs are separated by a blank line."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Printer Command Options"
3665 msgstr "Komando-aukerak"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3668 msgid "Extension to be used when printing to file."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3672 msgid "File ex&tension:"
3673 msgstr "Lu&zapena:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Option used to print to a file."
3678 msgstr ""
3679 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3680 "aukera."
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Print to &file:"
3685 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Option used to print to non-default printer."
3690 msgstr ""
3691 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3692 "pasatzeko aukera."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Set &printer:"
3697 msgstr "Inpri&magailura:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3700 msgid "Option used with spool command to set printer."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Spool &printer:"
3706 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3709 msgid ""
3710 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3711 "to print."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Spool co&mmand:"
3717 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Option used to reverse page order."
3722 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Re&verse pages:"
3727 msgstr "Al&derantziz:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3730 msgid "Lan&dscape:"
3731 msgstr "&Horizontala:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Kopia-kopurua"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Option used to set number of copies."
3741 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Option used to print a range of pages."
3746 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3749 msgid "Co&llated:"
3750 msgstr "Tar&tekatua:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3753 msgid "Pa&ge range:"
3754 msgstr "&Orri-barrutia:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3757 msgid "Option used to collate multiple copies."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3761 msgid "&Odd pages:"
3762 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3765 msgid "&Even pages:"
3766 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3769 msgid "Paper t&ype:"
3770 msgstr "Paper-m&ota:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3773 msgid "Paper si&ze:"
3774 msgstr "Paper-&tamaina:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3777 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3781 msgid "E&xtra options:"
3782 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3787 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 msgid ""
3791 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3792 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3793 "printers."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Adapt &output to printer"
3799 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3802 msgid "Name of the default printer"
3803 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Sans Seri&f:"
3817 msgstr "Sa&ns Serif:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3820 msgid "T&ypewriter:"
3821 msgstr "I&dazmakina:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3824 #, fuzzy
3825 msgid "R&oman:"
3826 msgstr "&Erromatarra:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3829 msgid "Screen &DPI:"
3830 msgstr "&Pantailako DPI:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3833 msgid "&Zoom %:"
3834 msgstr "&Zooma %:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3837 msgid "Font Sizes"
3838 msgstr "Letra-tamaina"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Large:"
3843 msgstr "Handia:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Larger:"
3848 msgstr "Handiagoa:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Largest:"
3853 msgstr "Handiena:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Huge:"
3858 msgstr "Eskerga:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Hugest:"
3863 msgstr "Eskerga:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3866 #, fuzzy
3867 msgid "S&mallest:"
3868 msgstr "Ttipitxoa:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3871 #, fuzzy
3872 msgid "S&maller:"
3873 msgstr "Txikiagoa:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3876 #, fuzzy
3877 msgid "S&mall:"
3878 msgstr "Txikia:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Normal:"
3883 msgstr "Normala:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Tiny:"
3888 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3891 msgid ""
3892 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3893 "of fonts"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3897 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&New"
3903 msgstr "&Berria:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3906 msgid "&Bind file:"
3907 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3910 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3914 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3918 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Spellchecker engine:"
3924 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3927 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3928 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3931 msgid "Accept compound &words"
3932 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3935 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3939 msgid "S&pellcheck continuously"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3943 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Escape characters:"
3949 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3952 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3953 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3956 msgid "Al&ternative language:"
3957 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3960 msgid "Session"
3961 msgstr "Saioa"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3964 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3970 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Restore cursor &positions"
3975 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Load opened files from last session"
3980 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Clear all session &information"
3985 msgstr "TeX informazioa"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3988 msgid "Documents"
3989 msgstr "Dokumentuak"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3992 msgid "&Maximum last files:"
3993 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Backup original documents when saving"
3998 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
4001 msgid "minutes"
4002 msgstr "minuturo"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Backup documents, every"
4007 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Open documents in tabs"
4012 msgstr "Ireki dokumentua"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4015 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4019 msgid "&Single close-tab button"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Automatic help"
4025 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4028 msgid ""
4029 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4030 "the main work area of an edited document"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4034 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4038 msgid "&User interface file:"
4039 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
4042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
4043 msgid "&Save"
4044 msgstr "&Gorde"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4048 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&List Indendation:"
4054 msgstr "&Koska"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Custom &Width:"
4059 msgstr "Zutabe zabalera"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4062 msgid ""
4063 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4064 "Custom&quot;."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4068 msgid "Pages"
4069 msgstr "Orriak"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4072 msgid "Page number to print from"
4073 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4076 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4077 msgstr "No&ra:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4080 msgid "Page number to print to"
4081 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4084 msgid "Print all pages"
4085 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4088 msgid "Fro&m"
4089 msgstr "Nondi&k"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4093 msgid "&All"
4094 msgstr "&Guztia"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4097 msgid "Print &odd-numbered pages"
4098 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4101 msgid "Print &even-numbered pages"
4102 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4105 msgid "Print in reverse order"
4106 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4109 msgid "Re&verse order"
4110 msgstr "&Alderantziz"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Copie&s"
4115 msgstr "Kopiak"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4118 msgid "Number of copies"
4119 msgstr "Kopia-kopurua"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4122 msgid "Collate copies"
4123 msgstr "Tartekatu kopiak"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4126 msgid "&Collate"
4127 msgstr "&Tartekatu"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4130 msgid "&Print"
4131 msgstr "&Inprimatu"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4134 msgid "Print Destination"
4135 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4138 msgid "Send output to the printer"
4139 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4142 msgid "P&rinter:"
4143 msgstr "I&nprimagailua:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4146 msgid "Send output to the given printer"
4147 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4150 msgid "Send output to a file"
4151 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4154 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Subindex"
4160 msgstr "Gardenkia"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4163 #, fuzzy
4164 msgid "A&vailable indexes:"
4165 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4170 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Output"
4176 msgstr "Irteera"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4179 msgid "Settings"
4180 msgstr "Ezarpenak"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4183 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4187 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4191 #, fuzzy
4192 msgid "&Clear automatically"
4193 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Debug messages"
4198 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Display no debug messages"
4203 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&None"
4208 msgstr "Bat ere ez"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4211 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4215 #, fuzzy
4216 msgid "S&elected"
4217 msgstr "&Ezabatu"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Display all debug messages"
4222 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4225 msgid "Display statusbar messages?"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Statusbar messages"
4231 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Fil&ter:"
4236 msgstr "&Fitxategia:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4239 msgid "Enter string to filter the label list"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Filter case-sensitively"
4245 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Case-sensiti&ve"
4250 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4253 msgid "Update the label list"
4254 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4257 msgid ""
4258 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4259 "sensitive option is checked)"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4263 msgid "&Sort"
4264 msgstr "&Ordenatu"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4269 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Cas&e-sensitive"
4274 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4277 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Grou&p"
4283 msgstr "&Izena:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4286 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4287 msgid "&Go to Label"
4288 msgstr "&Joan etiketara"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4291 msgid "La&bels in:"
4292 msgstr "E&tiketak hemen:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4296 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4299 msgid "<reference>"
4300 msgstr "<erreferentzia>"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4303 msgid "(<reference>)"
4304 msgstr "(<erreferentzia>)"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4307 msgid "<page>"
4308 msgstr "<orrialdea>"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4311 msgid "on page <page>"
4312 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4315 msgid "<reference> on page <page>"
4316 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4319 msgid "Formatted reference"
4320 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4323 msgid "Replace &with:"
4324 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4327 msgid "Match whole words onl&y"
4328 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4331 msgid "Find &Next"
4332 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4337 msgid "&Replace"
4338 msgstr "&Ordeztu"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4341 msgid "Search &backwards"
4342 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4346 msgstr ""
4347 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4350 msgid "&Export formats:"
4351 msgstr "&Esportatu formatua:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4354 msgid "&Command:"
4355 msgstr "&Komandoa:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Edit shortcut"
4360 msgstr "L&asterbidea:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4363 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4367 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&Delete Key"
4373 msgstr "&Ezabatu"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Clear current shortcut"
4378 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4382 msgid "C&lear"
4383 msgstr "G&arbitu"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Shortcut:"
4388 msgstr "L&asterbidea:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Function:"
4393 msgstr "&Funtzioak"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4396 msgid ""
4397 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4398 "the 'Clear' button"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4402 #, fuzzy
4403 msgid "DockWidget"
4404 msgstr "Zabalera"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4407 msgid ""
4408 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4412 msgid "Current word"
4413 msgstr "Uneko hitza"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4418 msgid "Replace word with current choice"
4419 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Find Next"
4424 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Re&placement:"
4429 msgstr "Ordezketa:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4432 msgid "Replace with selected word"
4433 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4436 #, fuzzy
4437 msgid "S&uggestions:"
4438 msgstr "Iradokizunak:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4441 msgid "Ignore this word"
4442 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4445 msgid "&Ignore"
4446 msgstr "&Ez ikusi egin"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4449 msgid "Ignore this word throughout this session"
4450 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4453 msgid "I&gnore All"
4454 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4461 msgid "Unknown word:"
4462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4465 msgid ""
4466 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4467 "full range."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Ca&tegory:"
4473 msgstr "&Epigrafea:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4476 msgid "Select this to display all available characters at once"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4480 #, fuzzy
4481 msgid "&Display all"
4482 msgstr "&Pantaila:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4485 msgid "Current cell:"
4486 msgstr "Uneko gelaxka:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4489 msgid "Current row position"
4490 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4493 msgid "Current column position"
4494 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4497 msgid "&Table Settings"
4498 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Column settings"
4503 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4506 msgid "&Horizontal alignment:"
4507 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4510 msgid "Horizontal alignment in column"
4511 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4514 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4515 msgid "Justified"
4516 msgstr "Justifikatua"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4519 msgid "Fixed width of the column"
4520 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4523 #, fuzzy
4524 msgid "&Vertical alignment in row:"
4525 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4531 "the row."
4532 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4535 msgid "Merge cells of different columns"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4539 msgid "&Multicolumn"
4540 msgstr "&Zutabe anitza"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Row setting"
4545 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4548 msgid "Merge cells of different rows"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4552 msgid "M&ultirow"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Cell setting"
4558 msgstr "Oharren ezarpenak"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4562 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4566 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Table-wide settings"
4571 msgstr "Taularen ezarpenak"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Verti&cal alignment:"
4576 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Vertical alignment of the table"
4581 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4585 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4589 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4592 msgid "LaTe&X argument:"
4593 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4596 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4597 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4600 msgid "&Borders"
4601 msgstr "&Ertzak"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4604 msgid "Set Borders"
4605 msgstr "Ezarri ertzak"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4609 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4612 msgid "All Borders"
4613 msgstr "Ertz guztiak"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4616 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4617 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4620 msgid "&Set"
4621 msgstr "&Ezarri"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4624 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4625 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4628 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4629 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4632 msgid "Fo&rmal"
4633 msgstr "&Formala"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4636 msgid "Use default (grid-like) border style"
4637 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4640 msgid "De&fault"
4641 msgstr "&Lehenetsia"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4644 msgid "Additional Space"
4645 msgstr "Tarte gehigarria"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4648 msgid "T&op of row:"
4649 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4652 msgid "Botto&m of row:"
4653 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4656 msgid "Bet&ween rows:"
4657 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4660 msgid "&Longtable"
4661 msgstr "&Taula luzea"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4664 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4665 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4668 msgid "&Use long table"
4669 msgstr "&Erabili taula luzea"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Row settings"
4674 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4677 msgid "Status"
4678 msgstr "Egoera"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4681 msgid "Border above"
4682 msgstr "Goiko ertzak"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4685 msgid "Border below"
4686 msgstr "Azpiko ertzak"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4689 msgid "Contents"
4690 msgstr "Edukiak"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4693 msgid "Header:"
4694 msgstr "Goiburua:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4697 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4698 msgstr ""
4699 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4707 msgid "on"
4708 msgstr "aktibatuta"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4718 msgid "double"
4719 msgstr "bikoitza"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4722 msgid "First header:"
4723 msgstr "Lehen goiburua:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4726 msgid "This row is the header of the first page"
4727 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4730 msgid "Don't output the first header"
4731 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4735 msgid "is empty"
4736 msgstr "hutsa dago"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4739 msgid "Footer:"
4740 msgstr "Orri-oina:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4744 msgstr ""
4745 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4748 msgid "Last footer:"
4749 msgstr "Azken orri-oina:"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4752 msgid "This row is the footer of the last page"
4753 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4756 msgid "Don't output the last footer"
4757 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Caption:"
4762 msgstr "&Epigrafea:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4765 msgid "Set a page break on the current row"
4766 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4775 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Longtable alignment"
4780 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4783 msgid "Close this dialog"
4784 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4787 msgid "Rebuild the file lists"
4788 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4791 msgid ""
4792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4793 msgstr ""
4794 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4795 "bada soilik."
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4798 msgid "&View"
4799 msgstr "&Ikusi"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4806 msgid "LaTeX classes"
4807 msgstr "LaTeX klaseak"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4810 msgid "LaTeX styles"
4811 msgstr "LaTeX estiloak"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4814 msgid "BibTeX styles"
4815 msgstr "BibTeX estiloak"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4818 msgid "Toggles view of the file list"
4819 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4822 msgid "Show &path"
4823 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Separate paragraphs with"
4828 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4831 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4832 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4835 msgid "&Indentation"
4836 msgstr "&Koska"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Size of the indentation"
4841 msgstr "Zitazioa"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4844 msgid "&Vertical space"
4845 msgstr "Tarte &bertikala"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Size of the vertical space"
4850 msgstr "Tarte &bertikala"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Spacing"
4855 msgstr "&Tartea:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4858 msgid "&Line spacing:"
4859 msgstr "&Lerro-tartea:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Spacing type"
4864 msgstr "&Tartea:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Number of lines"
4869 msgstr "Kopia-kopurua"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4872 msgid "Format text into two columns"
4873 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4876 msgid "Two-&column document"
4877 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Language of the thesaurus"
4882 msgstr "&Hizkuntza:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4885 msgid "Word to look up"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4889 msgid "L&ookup"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4893 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4898 msgid "The selected entry"
4899 msgstr "Hautatutako sarrera"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4902 msgid "&Selection:"
4903 msgstr "&Hautapena:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4906 msgid "Replace the entry with the selection"
4907 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4910 msgid "Index entry"
4911 msgstr "Indize-sarrera"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4914 msgid "&Keyword:"
4915 msgstr "&Gako-hitza:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Filter:"
4920 msgstr "&Fitxategia:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4923 msgid "Enter string to filter contents"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4927 msgid ""
4928 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4929 "tables, and others)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4933 msgid "Update navigation tree"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4939 msgid "..."
4940 msgstr "..."
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4943 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4947 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Move selected item down by one"
4953 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Move selected item up by one"
4958 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Sort"
4963 msgstr "&Ordenatu"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4966 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Keep"
4972 msgstr "Epigrafea"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4975 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4979 msgid "LyX: Enter text"
4980 msgstr "LyX: sartu testua"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4983 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4987 msgid "&Do not show this warning again!"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4991 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4992 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4995 msgid "DefSkip"
4996 msgstr "JauziLehenetsia"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4999 msgid "SmallSkip"
5000 msgstr "JauziTtipia"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
5003 msgid "MedSkip"
5004 msgstr "JauziNormala"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5007 msgid "BigSkip"
5008 msgstr "JauziHandia"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5011 msgid "VFill"
5012 msgstr "BBete."
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Complete source"
5017 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5020 msgid "Automatic update"
5021 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Unit of width value"
5026 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5029 #, fuzzy
5030 msgid "number of needed lines"
5031 msgstr "Kopia-kopurua"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5034 #, fuzzy
5035 msgid "use number of lines"
5036 msgstr "Kopia-kopurua"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&Line span:"
5041 msgstr "&Lerro-tartea:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Outer (default)"
5046 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Inner"
5051 msgstr "&Barnean:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5054 msgid "use overhang"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5058 msgid "Over&hang:"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Overhang value"
5064 msgstr "Altueraren balioa"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Unit of overhang value"
5069 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5072 msgid "Check this to allow flexible placement"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5076 msgid "Allow &floating"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5080 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5082 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5083 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5085 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5086 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5088 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5089 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5090 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5092 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5093 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5094 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5097 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5099 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5100 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5102 msgid "Standard"
5103 msgstr "Estandarra"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5106 msgid "TheoremTemplate"
5107 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5111 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5115 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5116 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5117 msgid "Proof"
5118 msgstr "Frogapena"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5121 msgid "Proof:"
5122 msgstr "Frogapena:"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5126 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5136 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5143 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5144 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5146 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5147 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5148 msgid "Theorem"
5149 msgstr "Teorema"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5152 msgid "Theorem #:"
5153 msgstr "Teorema #:"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5156 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5168 msgid "Lemma"
5169 msgstr "Lema"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5172 msgid "Lemma #:"
5173 msgstr "Lema #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5177 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5188 msgid "Corollary"
5189 msgstr "Korolarioa"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5192 msgid "Corollary #:"
5193 msgstr "Korolarioa #:"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5196 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5207 msgid "Proposition"
5208 msgstr "Proposizioa"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5211 msgid "Proposition #:"
5212 msgstr "Proposizioa #:"
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5226 msgid "Conjecture"
5227 msgstr "Aierua"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5230 msgid "Conjecture #:"
5231 msgstr "Aierua #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5240 msgid "Criterion"
5241 msgstr "Irizpidea"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5244 msgid "Criterion #:"
5245 msgstr "Irizpidea #:"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5255 msgid "Fact"
5256 msgstr "Egitatea"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5259 msgid "Fact #:"
5260 msgstr "Egitatea #:"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5269 msgid "Axiom"
5270 msgstr "Axioma"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5273 msgid "Axiom #:"
5274 msgstr "Axioma #:"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5278 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5289 msgid "Definition"
5290 msgstr "Definizioa"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5293 msgid "Definition #:"
5294 msgstr "Definizioa #:"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5309 msgid "Example"
5310 msgstr "Adibidea"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5313 msgid "Example #:"
5314 msgstr "Adibidea #:"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5323 msgid "Condition"
5324 msgstr "Baldintza"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5327 msgid "Condition #:"
5328 msgstr "Baldintza #:"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5341 msgid "Problem"
5342 msgstr "Buruketa"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5345 msgid "Problem #:"
5346 msgstr "Buruketa #:"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5358 msgid "Exercise"
5359 msgstr "Ariketa"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5362 msgid "Exercise #:"
5363 msgstr "Ariketa #:"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5376 msgid "Remark"
5377 msgstr "Oharra"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5380 msgid "Remark #:"
5381 msgstr "Oharra #:"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5395 msgid "Claim"
5396 msgstr "Aldarrikapena"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5399 msgid "Claim #:"
5400 msgstr "Aldarrikapena #:"
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5405 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5412 msgid "Note"
5413 msgstr "Ohar"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5416 msgid "Note #:"
5417 msgstr "Ohar #:"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5427 msgid "Notation"
5428 msgstr "Notazioa"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5431 msgid "Notation #:"
5432 msgstr "Notazioa #:"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5436 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5441 msgid "Case"
5442 msgstr "Kasua"
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5445 msgid "Case #:"
5446 msgstr "Kasua #:"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5449 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5455 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5457 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5460 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5461 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5463 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5464 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5468 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5470 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5471 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5473 msgid "Section"
5474 msgstr "Atala"
5475
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5477 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5480 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5484 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5492 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5493 msgid "Subsection"
5494 msgstr "Azpiatala"
5495
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5497 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5500 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5502 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5504 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5505 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5509 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5510 msgid "Subsubsection"
5511 msgstr "Azpiazpiatala"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5514 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5515 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5517 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5519 msgid "Section*"
5520 msgstr "Atala*"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5523 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5524 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5527 msgid "Subsection*"
5528 msgstr "Azpiatala*"
5529
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5531 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5533 msgid "Subsubsection*"
5534 msgstr "Azpiazpiatala*"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5537 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5542 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5543 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5549 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5550 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5552 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5555 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5557 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5562 #: src/output_plaintext.cpp:133
5563 msgid "Abstract"
5564 msgstr "Laburpena"
5565
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5567 msgid "Abstract---"
5568 msgstr "Laburpena---"
5569
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5574 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5578 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5581 msgid "Keywords"
5582 msgstr "Gako-hitzak"
5583
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5585 msgid "Index Terms---"
5586 msgstr "Indize-sarrera --"
5587
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5589 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5592 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5593 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5594 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5597 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5598 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5599 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5600 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5601 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5602 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5603 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5610 msgid "Bibliography"
5611 msgstr "Bibliografia"
5612
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5617 #: src/rowpainter.cpp:461
5618 msgid "Appendix"
5619 msgstr "Eranskina"
5620
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5622 msgid "Appendices"
5623 msgstr "Eranskinak"
5624
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5626 msgid "Biography"
5627 msgstr "Bibliografia"
5628
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5630 msgid "BiographyNoPhoto"
5631 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5632
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5634 msgid "Footernote"
5635 msgstr "Oin-oharra"
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5638 msgid "MarkBoth"
5639 msgstr "MarkatuBiak"
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5644 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5646 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5647 msgid "Itemize"
5648 msgstr "Elementuak"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5653 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5654 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5655 msgid "Enumerate"
5656 msgstr "Zenbatua"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5660 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5661 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5663 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5664 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5665 msgid "Description"
5666 msgstr "Azalpena"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5671 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5673 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5674 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5675 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5676 msgid "List"
5677 msgstr "Zerrenda"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5682 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5683 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5684 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5685 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5690 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5691 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5692 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5693 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5697 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5701 msgid "Title"
5702 msgstr "Titulua"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5708 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5709 msgid "Subtitle"
5710 msgstr "Azpititulua"
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5715 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5716 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5717 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5719 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5724 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5725 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5730 msgid "Author"
5731 msgstr "Egilea"
5732
5733 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5735 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5736 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5740 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5744 msgid "Address"
5745 msgstr "Helbidea"
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5749 msgid "Offprint"
5750 msgstr "Separata"
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5754 msgid "Mail"
5755 msgstr "Posta"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5761 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5762 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5764 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5769 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5770 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5771 #: lib/external_templates:306
5772 msgid "Date"
5773 msgstr "Data"
5774
5775 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5785 msgid "Acknowledgement"
5786 msgstr "Aitorpena"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5789 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5790 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5798 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5804 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5809 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5810 msgid "FrontMatter"
5811 msgstr "Aldez aurretikoa"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5814 msgid "Offprint Requests to:"
5815 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:187
5818 msgid "Correspondence to:"
5819 msgstr "Korrespondentzia:"
5820
5821 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5828 msgid "BackMatter"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5833 msgid "Acknowledgements."
5834 msgstr "Aitorpenak."
5835
5836 #: lib/layouts/aa.layout:295
5837 #, fuzzy
5838 msgid "institutemark"
5839 msgstr "Erakundea"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:299
5842 #, fuzzy
5843 msgid "institute mark"
5844 msgstr "Erakundea"
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:363
5847 msgid "Key words."
5848 msgstr "Gako-hitzak."
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:385
5851 #, fuzzy
5852 msgid "CharStyle:Institute"
5853 msgstr "Aldaketa: "
5854
5855 #: lib/layouts/aa.layout:395
5856 #, fuzzy
5857 msgid "CharStyle:E-Mail"
5858 msgstr "Aldaketa: "
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5863 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5865 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5867 msgid "Email"
5868 msgstr "Helb. el."
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:410
5871 #, fuzzy
5872 msgid "email"
5873 msgstr "helb. el.:"
5874
5875 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5877 msgid "LaTeX"
5878 msgstr "LaTeX"
5879
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5882 msgid "Thesaurus"
5883 msgstr "Sinonimoak"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5886 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5889 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5893 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5894 msgid "Paragraph"
5895 msgstr "Paragrafoa"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5898 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5900 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5901 msgid "Affiliation"
5902 msgstr "Afiliazioa"
5903
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5905 msgid "And"
5906 msgstr "Eta"
5907
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5909 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5913 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5914 msgid "Acknowledgements"
5915 msgstr "Aitorpenak"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5920 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5926 #: src/output_plaintext.cpp:145
5927 msgid "References"
5928 msgstr "Erreferentziak"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5931 msgid "PlaceFigure"
5932 msgstr "JarriIrudia"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5935 msgid "PlaceTable"
5936 msgstr "JarriTaula"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5939 msgid "TableComments"
5940 msgstr "IruzkinTaula"
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5943 msgid "TableRefs"
5944 msgstr "ErrefTaula"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5947 msgid "MathLetters"
5948 msgstr "MatGutunak"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5951 msgid "NoteToEditor"
5952 msgstr "OharraEditoreari"
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5955 msgid "Facility"
5956 msgstr "Erraztasuna"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5959 msgid "Objectname"
5960 msgstr "Objektu-izena"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5963 msgid "Dataset"
5964 msgstr "Datu-multzoa"
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Altaffilation"
5969 msgstr "Afiliazioa"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Alternative affiliation:"
5974 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5977 msgid "altaffilmark"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5981 #, fuzzy
5982 msgid "altaffiliation mark"
5983 msgstr "Afiliazioa"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5986 msgid "Subject headings:"
5987 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5990 msgid "[Acknowledgements]"
5991 msgstr "[Aitorpenak]"
5992
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5997 msgid "and"
5998 msgstr "eta"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6001 msgid "Place Figure here:"
6002 msgstr "Jarri irudia hemen:"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6005 msgid "Place Table here:"
6006 msgstr "Jarri taula hemen:"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6009 msgid "[Appendix]"
6010 msgstr "[Eranskina]"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6013 msgid "Note to Editor:"
6014 msgstr "Oharra editoreari:"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6017 msgid "References. ---"
6018 msgstr "Erreferentziak. ---"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6021 msgid "Note. ---"
6022 msgstr "Oharra. ---"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Table note"
6027 msgstr "taula-marra"
6028
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Table note:"
6032 msgstr "Oin-oharra"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6035 #, fuzzy
6036 msgid "tablenotemark"
6037 msgstr "taula-marra"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6040 msgid "tablenote mark"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6044 msgid "FigCaption"
6045 msgstr "IrudiEpigrafea"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6048 msgid "Fig. ---"
6049 msgstr "Irudi. ---"
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6052 msgid "Facility:"
6053 msgstr "Erraztasuna:"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6056 msgid "Obj:"
6057 msgstr "Obj:"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6060 msgid "Dataset:"
6061 msgstr "Datu-multzoa:"
6062
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Scheme"
6066 msgstr "Eszena"
6067
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6069 #, fuzzy
6070 msgid "List of Schemes"
6071 msgstr "Taulen zerrenda"
6072
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6074 msgid "scheme"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Chart"
6080 msgstr "hat"
6081
6082 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6083 #, fuzzy
6084 msgid "List of Charts"
6085 msgstr "Taulen zerrenda"
6086
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6088 #, fuzzy
6089 msgid "chart"
6090 msgstr "hat"
6091
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Graph"
6095 msgstr "Irudiak"
6096
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6098 #, fuzzy
6099 msgid "List of Graphs"
6100 msgstr "Taulen zerrenda"
6101
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6103 #, fuzzy
6104 msgid "graph"
6105 msgstr "Epigrafea"
6106
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Bibnote"
6110 msgstr "oharra"
6111
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6113 #, fuzzy
6114 msgid "bibnote"
6115 msgstr "oharra"
6116
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Chemistry"
6120 msgstr "Ttipi-ttipia"
6121
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6123 msgid "chemistry"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Teaser"
6129 msgstr "Goiburua"
6130
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Teaser image:"
6134 msgstr "G&arbitu"
6135
6136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6137 #, fuzzy
6138 msgid "CRcat"
6139 msgstr "hat"
6140
6141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6142 #, fuzzy
6143 msgid "CR category"
6144 msgstr "&Epigrafea:"
6145
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6147 #, fuzzy
6148 msgid "CR categories"
6149 msgstr "&Epigrafea:"
6150
6151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6152 msgid "Computing Review Categories"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6156 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6159 #: lib/layouts/spie.layout:89
6160 msgid "Acknowledgments"
6161 msgstr "Aitorpernak"
6162
6163 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6168 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6170 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6172 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6173 #, fuzzy
6174 msgid "MainText"
6175 msgstr "Testu soila"
6176
6177 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6178 #, fuzzy
6179 msgid "SpecialSection"
6180 msgstr "Hautapen berezia"
6181
6182 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6183 #, fuzzy
6184 msgid "SpecialSection*"
6185 msgstr "Hautapen berezia"
6186
6187 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6189 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6191 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6193 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Unnumbered"
6196 msgstr "Zenbatuta"
6197
6198 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6199 msgid "Chapter Exercises"
6200 msgstr "Kapitulu ariketak"
6201
6202 #: lib/layouts/apa.layout:51
6203 msgid "RightHeader"
6204 msgstr "EskuinGoiburua"
6205
6206 #: lib/layouts/apa.layout:60
6207 msgid "Right header:"
6208 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6209
6210 #: lib/layouts/apa.layout:83
6211 msgid "Abstract:"
6212 msgstr "Laburpena:"
6213
6214 #: lib/layouts/apa.layout:92
6215 msgid "ShortTitle"
6216 msgstr "TituluLabur"
6217
6218 #: lib/layouts/apa.layout:100
6219 msgid "Short title:"
6220 msgstr "Titulu laburtua:"
6221
6222 #: lib/layouts/apa.layout:129
6223 msgid "TwoAuthors"
6224 msgstr "BiEgile"
6225
6226 #: lib/layouts/apa.layout:136
6227 msgid "ThreeAuthors"
6228 msgstr "HiruEgile"
6229
6230 #: lib/layouts/apa.layout:143
6231 msgid "FourAuthors"
6232 msgstr "LauEgile"
6233
6234 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6236 msgid "Affiliation:"
6237 msgstr "Afiliazioa:"
6238
6239 #: lib/layouts/apa.layout:171
6240 msgid "TwoAffiliations"
6241 msgstr "BiAfiliazio"
6242
6243 #: lib/layouts/apa.layout:178
6244 msgid "ThreeAffiliations"
6245 msgstr "HiruAfiliazio"
6246
6247 #: lib/layouts/apa.layout:185
6248 msgid "FourAffiliations"
6249 msgstr "LauAfiliazio"
6250
6251 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6252 msgid "Journal"
6253 msgstr "Aldizkaria"
6254
6255 #: lib/layouts/apa.layout:206
6256 msgid "CopNum"
6257 msgstr "KopiaKop"
6258
6259 #: lib/layouts/apa.layout:234
6260 msgid "Acknowledgements:"
6261 msgstr "Aitorpenak:"
6262
6263 #: lib/layouts/apa.layout:248
6264 msgid "ThickLine"
6265 msgstr "LerroLodia"
6266
6267 #: lib/layouts/apa.layout:258
6268 msgid "CenteredCaption"
6269 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6270
6271 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6272 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6273 msgid "Senseless!"
6274 msgstr "Zentzugabea."
6275
6276 #: lib/layouts/apa.layout:278
6277 msgid "FitFigure"
6278 msgstr "DoituIrudia"
6279
6280 #: lib/layouts/apa.layout:284
6281 msgid "FitBitmap"
6282 msgstr "DoituBit-mapa"
6283
6284 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6285 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6286 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6289 msgid "Subparagraph"
6290 msgstr "Azpiparagrafoa"
6291
6292 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6293 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6294 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6295 msgid "*"
6296 msgstr "*"
6297
6298 #: lib/layouts/apa.layout:396
6299 msgid "Seriate"
6300 msgstr "Seriea"
6301
6302 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6303 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6304 msgid "(\\alph{enumii})"
6305 msgstr "(\\alph{enumii})"
6306
6307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6308 #, fuzzy
6309 msgid "LatinOn"
6310 msgstr "Letoniera"
6311
6312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Latin on"
6315 msgstr "Kokapena"
6316
6317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6318 #, fuzzy
6319 msgid "LatinOff"
6320 msgstr "Letoniera"
6321
6322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Latin off"
6325 msgstr "Letoniera"
6326
6327 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6328 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6329 msgid "BeginFrame"
6330 msgstr "Hasierako markoa"
6331
6332 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6334 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6335 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6338 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6339 msgid "Part"
6340 msgstr "Zatia"
6341
6342 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6344 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6346 msgid "Part*"
6347 msgstr "Zatia*"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6350 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6351 msgid "MM"
6352 msgstr "MM"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6355 msgid "Section \\arabic{section}"
6356 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6359 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6360 msgid "\\Alph{section}"
6361 msgstr "\\Alph{section}"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6364 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6365 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6368 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Frames"
6376 msgstr "Markoa   "
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Frame"
6381 msgstr "Markoa   "
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6384 msgid "BeginPlainFrame"
6385 msgstr "Hasierako marko soila"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6390 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6393 msgid "AgainFrame"
6394 msgstr "Markoa berriro"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Again frame with label"
6399 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6402 msgid "EndFrame"
6403 msgstr "Amaierako markoa"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6406 msgid "________________________________"
6407 msgstr "________________________________"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6410 msgid "FrameSubtitle"
6411 msgstr "Markoaren azpititulua"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6414 msgid "Column"
6415 msgstr "Zutabea"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6420 msgid "Columns"
6421 msgstr "Zutabeak"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6426 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6429 msgid "ColumnsCenterAligned"
6430 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Columns (center aligned)"
6435 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6438 msgid "ColumnsTopAligned"
6439 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Columns (top aligned)"
6444 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6447 msgid "Pause"
6448 msgstr "Pausatu"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Overlays"
6455 msgstr "Gainjarria"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6458 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6459 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6462 msgid "Overprint"
6463 msgstr "Gaininprimatu"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6466 msgid "OverlayArea"
6467 msgstr "Gainjarpen area"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Overlayarea"
6472 msgstr "Gainjarpen area"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6475 msgid "Uncover"
6476 msgstr "Kendu estalkia"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Uncovered on slides"
6481 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6484 msgid "Only"
6485 msgstr "Bakarrik"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Only on slides"
6490 msgstr "gardenkietan soilik "
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6493 msgid "Block"
6494 msgstr "Blokea"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Blocks"
6500 msgstr "Blokea"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6505 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6508 msgid "ExampleBlock"
6509 msgstr "Adibide-blokea"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6514 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6517 msgid "AlertBlock"
6518 msgstr "Abisu-blokea"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6523 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Titling"
6530 msgstr "Zerrenda"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Title (Plain Frame)"
6535 msgstr "Hasierako marko soila"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6539 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6540 msgid "Institute"
6541 msgstr "Erakundea"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6544 #, fuzzy
6545 msgid "InstituteMark"
6546 msgstr "Erakundea"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Institute mark"
6551 msgstr "Erakundea"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6556 msgid "Quotation"
6557 msgstr "Zitatzea"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6561 msgid "Quote"
6562 msgstr "Zita"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6565 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6566 msgid "Verse"
6567 msgstr "Bertsoa"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6570 msgid "TitleGraphic"
6571 msgstr "Grafikoaren titulua"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Theorems"
6576 msgstr "Teorema"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6580 msgid "Corollary."
6581 msgstr "Korolarioa."
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6585 msgid "Definition."
6586 msgstr "Definizioa."
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6589 msgid "Definitions"
6590 msgstr "Definizioak"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Definitions."
6595 msgstr "Definizioak.  "
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6598 msgid "Example."
6599 msgstr "Adibidea."
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6602 msgid "Examples"
6603 msgstr "Adibideak"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Examples."
6608 msgstr "Adibideak.  "
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6611 msgid "Fact."
6612 msgstr "Egitatea."
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6617 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6618 msgid "Proof."
6619 msgstr "Frogap."
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6623 msgid "Theorem."
6624 msgstr "Teorema."
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6627 msgid "Separator"
6628 msgstr "Bereizlea"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6631 msgid "___"
6632 msgstr "___"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6635 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6636 msgid "LyX-Code"
6637 msgstr "Lyx-kodea"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6640 msgid "NoteItem"
6641 msgstr "Ohar elementua"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Note:"
6646 msgstr "Ohar"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6649 #, fuzzy
6650 msgid "CharStyle:Alert"
6651 msgstr "Aldaketa: "
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Alert"
6656 msgstr "Abisu-blokea"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6659 #, fuzzy
6660 msgid "CharStyle:Structure"
6661 msgstr "Aldaketa: "
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6664 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6665 msgid "Structure"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6669 msgid "Custom:ArticleMode"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Article"
6675 msgstr "Bertikala"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Custom:PresentationMode"
6680 msgstr "Orientazioa"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Presentation"
6685 msgstr "Orientazioa"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6689 #: src/insets/Inset.cpp:92
6690 msgid "Table"
6691 msgstr "Taula"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6695 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6696 msgid "List of Tables"
6697 msgstr "Taulen zerrenda"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6701 msgid "Figure"
6702 msgstr "Irudia"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6706 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6707 msgid "List of Figures"
6708 msgstr "Irudien zerrenda"
6709
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6711 msgid "Dialogue"
6712 msgstr "Elkarrizketa"
6713
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6715 msgid "Narrative"
6716 msgstr "Kontakizuna"
6717
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6719 msgid "ACT"
6720 msgstr "AKTOA"
6721
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6723 msgid "ACT \\arabic{act}"
6724 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6725
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6727 msgid "SCENE"
6728 msgstr "ESZENA"
6729
6730 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6731 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6732 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6733
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6735 msgid "SCENE*"
6736 msgstr "ESZENA*"
6737
6738 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6739 msgid "AT RISE:"
6740 msgstr "IGOTZEAN:"
6741
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6743 msgid "Speaker"
6744 msgstr "Hizlaria"
6745
6746 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6747 msgid "Parenthetical"
6748 msgstr "Parentesikoa"
6749
6750 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6751 msgid "("
6752 msgstr "("
6753
6754 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6755 msgid ")"
6756 msgstr ")"
6757
6758 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6759 msgid "CURTAIN"
6760 msgstr "OIHALA"
6761
6762 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6764 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6765 msgid "Right Address"
6766 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:35
6769 msgid "Mainline"
6770 msgstr "Hari nagusia"
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:42
6773 msgid "Mainline:"
6774 msgstr "Hari nagusia:"
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:60
6777 msgid "Variation"
6778 msgstr "Aldaera"
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:64
6781 msgid "Variation:"
6782 msgstr "Aldaera:"
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:70
6785 msgid "SubVariation"
6786 msgstr "Azpialdaera"
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:73
6789 msgid "Subvariation:"
6790 msgstr "Azpialdaera:"
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:79
6793 msgid "SubVariation2"
6794 msgstr "2. azpialdaera"
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:82
6797 msgid "Subvariation(2):"
6798 msgstr "2. azpialdaera:"
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:88
6801 msgid "SubVariation3"
6802 msgstr "3. azpialdaera"
6803
6804 #: lib/layouts/chess.layout:91
6805 msgid "Subvariation(3):"
6806 msgstr "3. azpialdaera:"
6807
6808 #: lib/layouts/chess.layout:97
6809 msgid "SubVariation4"
6810 msgstr "4. azpialdaera"
6811
6812 #: lib/layouts/chess.layout:100
6813 msgid "Subvariation(4):"
6814 msgstr "4. azpialdaera:"
6815
6816 #: lib/layouts/chess.layout:106
6817 msgid "SubVariation5"
6818 msgstr "5. azpialdaera"
6819
6820 #: lib/layouts/chess.layout:109
6821 msgid "Subvariation(5):"
6822 msgstr "5. azpialdaera:"
6823
6824 #: lib/layouts/chess.layout:116
6825 msgid "HideMoves"
6826 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6827
6828 #: lib/layouts/chess.layout:121
6829 msgid "HideMoves:"
6830 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6831
6832 #: lib/layouts/chess.layout:126
6833 msgid "ChessBoard"
6834 msgstr "Xake-taula"
6835
6836 #: lib/layouts/chess.layout:130
6837 msgid "[chessboard]"
6838 msgstr "[xake-taula]"
6839
6840 #: lib/layouts/chess.layout:139
6841 msgid "BoardCentered"
6842 msgstr "TaulaErdiratua"
6843
6844 #: lib/layouts/chess.layout:144
6845 msgid "[centered board]"
6846 msgstr "[taula erdiratua]"
6847
6848 #: lib/layouts/chess.layout:154
6849 msgid "HighLight"
6850 msgstr "Nabarmendu"
6851
6852 #: lib/layouts/chess.layout:159
6853 msgid "Highlights:"
6854 msgstr "Nabarmendu:"
6855
6856 #: lib/layouts/chess.layout:174
6857 msgid "Arrow"
6858 msgstr "Gezia"
6859
6860 #: lib/layouts/chess.layout:179
6861 msgid "Arrow:"
6862 msgstr "Gezia:"
6863
6864 #: lib/layouts/chess.layout:185
6865 msgid "KnightMove"
6866 msgstr "ZaldiaMugitu"
6867
6868 #: lib/layouts/chess.layout:190
6869 msgid "KnightMove:"
6870 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6873 msgid "DinBrief"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6878 msgid "Send To Address"
6879 msgstr "Bidali helbidera"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6882 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6883 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6885 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6886 msgid "Address:"
6887 msgstr "Helbidea:"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6890 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6891 msgid "My Address"
6892 msgstr "Nire helbidea"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6895 msgid "Sender Address:"
6896 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Return address"
6901 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6905 msgid "Backaddress:"
6906 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Postal comment"
6911 msgstr "GutunIruzkina"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Postal Remark:"
6916 msgstr "Posta-kodea:"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Handling"
6921 msgstr "albo"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Handling:"
6926 msgstr "albo"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6930 msgid "YourRef"
6931 msgstr "Zure erref"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6935 msgid "Your ref.:"
6936 msgstr "Zure erref.:"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6940 msgid "MyRef"
6941 msgstr "Nire erref"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6945 msgid "Our ref.:"
6946 msgstr "Gure erref.:"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Writer"
6951 msgstr "Inprimagailua"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Writer:"
6956 msgstr "Inprimagailua"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6961 msgid "Signature"
6962 msgstr "Sinadura"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6967 msgid "Signature:"
6968 msgstr "Sinadura:"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Bottomtext"
6973 msgstr "Ezker-behean"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Bottom text:"
6978 msgstr "Ezker-behean"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Area code"
6983 msgstr "Tratamendua"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Area Code:"
6988 msgstr "Tratamendua"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6992 msgid "Telephone"
6993 msgstr "Telefonoa"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6997 msgid "Telephone:"
6998 msgstr "Telefonoa:"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7002 msgid "Location"
7003 msgstr "Kokapena"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7007 msgid "Location:"
7008 msgstr "Kokapena:"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7015 msgid "Date:"
7016 msgstr "Data:"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7020 msgid "Subject"
7021 msgstr "Gaia"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7025 msgid "Subject:"
7026 msgstr "Gaia:"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7031 msgid "Opening"
7032 msgstr "Ireki-unea"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7037 msgid "Opening:"
7038 msgstr "Ireki-unea:"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7043 msgid "Closing"
7044 msgstr "Itxi-unea"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7049 msgid "Closing:"
7050 msgstr "Itxi-unea:"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7053 msgid "encl"
7054 msgstr "eransk."
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7058 msgid "encl:"
7059 msgstr "eransk:"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7063 msgid "cc"
7064 msgstr "cc"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7069 msgid "cc:"
7070 msgstr "cc:"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7074 msgid "PS"
7075 msgstr "PS"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7078 msgid "Post Scriptum:"
7079 msgstr "Post Scriptum:"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7082 msgid "SenderAddress"
7083 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7087 msgid "Backaddress"
7088 msgstr "Itzulerako helbidea"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7091 msgid "RetourAdresse"
7092 msgstr "ItzulHelbidea"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7095 msgid "Adresse"
7096 msgstr "Helbidea"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7099 msgid "Postvermerk"
7100 msgstr "Posta-kodea"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7103 msgid "Zusatz"
7104 msgstr "Erantsia"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7107 msgid "IhrZeichen"
7108 msgstr "BereSinadura"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7112 msgid "YourMail"
7113 msgstr "Zure gutuna"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7116 msgid "IhrSchreiben"
7117 msgstr "IdatziHari"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7120 msgid "MeinZeichen"
7121 msgstr "NireOharra"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7124 msgid "Unterschrift"
7125 msgstr "Sinadura"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7128 msgid "Phone"
7129 msgstr "Telefonoa"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7132 msgid "Telefon"
7133 msgstr "Telefonoa"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7137 msgid "Place"
7138 msgstr "Tokia"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7141 msgid "Stadt"
7142 msgstr "Herria"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7145 msgid "Town"
7146 msgstr "Herria"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7149 msgid "Ort"
7150 msgstr "Tokia"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7153 msgid "Datum"
7154 msgstr "Data"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7158 msgid "Reference"
7159 msgstr "Erreferentzia"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7162 msgid "Betreff"
7163 msgstr "Betreff"
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7166 msgid "Anrede"
7167 msgstr "Tratamendua"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7172 msgid "Letter"
7173 msgstr "Gutuna"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7176 msgid "Brieftext"
7177 msgstr "Testu laburra"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7180 msgid "Gruss"
7181 msgstr "Agurra"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7184 msgid "ps"
7185 msgstr "ps"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7189 msgid "Encl."
7190 msgstr "Eransk."
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7193 msgid "Anlagen"
7194 msgstr "Inbertsioa"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7198 msgid "CC"
7199 msgstr "CC"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7202 msgid "Verteiler"
7203 msgstr "Banatzailea"
7204
7205 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7206 msgid "00.00.0000"
7207 msgstr "00.00.0000"
7208
7209 #: lib/layouts/egs.layout:273
7210 msgid "LaTeX Title"
7211 msgstr "LaTeX titulua"
7212
7213 #: lib/layouts/egs.layout:307
7214 msgid "Author:"
7215 msgstr "Egilea:"
7216
7217 #: lib/layouts/egs.layout:316
7218 msgid "Affil"
7219 msgstr "Afil."
7220
7221 #: lib/layouts/egs.layout:329
7222 msgid "Affilation:"
7223 msgstr "Afiliazioa:"
7224
7225 #: lib/layouts/egs.layout:351
7226 msgid "Journal:"
7227 msgstr "Aldizkaria:"
7228
7229 #: lib/layouts/egs.layout:360
7230 msgid "msnumber"
7231 msgstr "mszenbakia"
7232
7233 #: lib/layouts/egs.layout:374
7234 msgid "MS_number:"
7235 msgstr "MSzenbakia:"
7236
7237 #: lib/layouts/egs.layout:384
7238 msgid "FirstAuthor"
7239 msgstr "LehenEgilea"
7240
7241 #: lib/layouts/egs.layout:397
7242 msgid "1st_author_surname:"
7243 msgstr "1. egilearen abizena:"
7244
7245 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7247 msgid "Received"
7248 msgstr "Jasoa"
7249
7250 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7251 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7252 msgid "Received:"
7253 msgstr "Jasoa:"
7254
7255 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7256 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7257 msgid "Accepted"
7258 msgstr "Onartua"
7259
7260 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7261 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7262 msgid "Accepted:"
7263 msgstr "Onartua:"
7264
7265 #: lib/layouts/egs.layout:450
7266 msgid "Offsets"
7267 msgstr "Desplazamendua"
7268
7269 #: lib/layouts/egs.layout:463
7270 msgid "reprint_reqs_to:"
7271 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7272
7273 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7275 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7277 msgid "Abstract."
7278 msgstr "Laburpena."
7279
7280 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7283 msgid "Acknowledgement."
7284 msgstr "Aitorpena."
7285
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7287 msgid "Author Address"
7288 msgstr "Egile-helbidea"
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7291 msgid "Author Email"
7292 msgstr "Egilearen helb.elek."
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7295 msgid "Email:"
7296 msgstr "Helb. el.:"
7297
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7299 msgid "Author URL"
7300 msgstr "Egilearen URLa"
7301
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7304 msgid "URL:"
7305 msgstr "URLa:"
7306
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7309 msgid "Thanks"
7310 msgstr "Esker ona"
7311
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7313 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7314 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7315
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7317 msgid "PROOF."
7318 msgstr "FROGAP."
7319
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7322 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7323
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7325 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7326 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7327
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7329 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7330 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7331
7332 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7333 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7334 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7335
7336 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7344 msgid "Algorithm"
7345 msgstr "Algoritmoa"
7346
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7348 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7349 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7350
7351 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7352 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7353 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7354
7355 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7356 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7357 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7358
7359 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7360 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7361 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7362
7363 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7364 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7365 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7366
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7368 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7369 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7370
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7372 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7373 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7374
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7376 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7377 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7378
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7386 msgid "Summary"
7387 msgstr "Laburpena"
7388
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7390 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7391 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7392
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7394 msgid "Case \\arabic{case}"
7395 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7396
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Titlenotemark"
7400 msgstr "Oin-oharra"
7401
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Titlenote mark"
7405 msgstr "Oin-oharra"
7406
7407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Title footnote"
7410 msgstr "Oin-oharra"
7411
7412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Title footnote:"
7415 msgstr "Oin-oharra"
7416
7417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Authormark"
7420 msgstr "Egile-urtea"
7421
7422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Author mark"
7425 msgstr "Egilearen helb.elek."
7426
7427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Author footnote"
7430 msgstr "Oin-oharra"
7431
7432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Author footnote:"
7435 msgstr "EgileInfo:"
7436
7437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7438 #, fuzzy
7439 msgid "CorAuthormark"
7440 msgstr "Dagokion egilea:"
7441
7442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7443 #, fuzzy
7444 msgid "CorAuthor mark"
7445 msgstr "Egilearen helb.elek."
7446
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Corresponding author"
7450 msgstr "Korrespondentzia:"
7451
7452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Corresponding author text:"
7455 msgstr "Korrespondentzia:"
7456
7457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7459 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7460 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7461 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7462 msgid "Keywords:"
7463 msgstr "Gako-hitzak:"
7464
7465 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7466 msgid "Keyword"
7467 msgstr "Gako-hitza"
7468
7469 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7470 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7471 msgid "Key words:"
7472 msgstr "Gako-hitzak:"
7473
7474 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Item"
7477 msgstr "Elementuak"
7478
7479 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Item:"
7482 msgstr "Elementuak"
7483
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7485 #, fuzzy
7486 msgid "BulletedItem"
7487 msgstr "Buletak"
7488
7489 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Bulleted Item:"
7492 msgstr "Ezabatutako testua"
7493
7494 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Begin"
7497 msgstr "Hasierako markoa"
7498
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7500 msgid "Begin of CV"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7504 msgid "PersonalInfo"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7508 msgid "Personal Info"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7512 msgid "MotherTongue"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7516 msgid "Mother Tongue:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/foils.layout:42
7520 msgid "Foilhead"
7521 msgstr "Orriburua"
7522
7523 #: lib/layouts/foils.layout:61
7524 msgid "ShortFoilhead"
7525 msgstr "OrriburuLaburra"
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:67
7528 msgid "Rotatefoilhead"
7529 msgstr "BiratuOrriburua"
7530
7531 #: lib/layouts/foils.layout:73
7532 msgid "ShortRotatefoilhead"
7533 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7534
7535 #: lib/layouts/foils.layout:82
7536 msgid "TickList"
7537 msgstr "ZerrendaMarka"
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:97
7540 msgid "_/"
7541 msgstr "_/"
7542
7543 #: lib/layouts/foils.layout:101
7544 msgid "CrossList"
7545 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:116
7548 msgid "><"
7549 msgstr "><"
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:160
7552 msgid "My Logo"
7553 msgstr "Nere logoa"
7554
7555 #: lib/layouts/foils.layout:168
7556 msgid "My Logo:"
7557 msgstr "Nere logoa:"
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:177
7560 msgid "Restriction"
7561 msgstr "Murrizketa"
7562
7563 #: lib/layouts/foils.layout:181
7564 msgid "Restriction:"
7565 msgstr "Murrizketa:"
7566
7567 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7569 msgid "Left Header"
7570 msgstr "Ezker-goiburua"
7571
7572 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7573 msgid "Left Header:"
7574 msgstr "Ezker-goiburua:"
7575
7576 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7578 msgid "Right Header"
7579 msgstr "Eskuin-goiburua"
7580
7581 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7582 msgid "Right Header:"
7583 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7584
7585 #: lib/layouts/foils.layout:201
7586 msgid "Right Footer"
7587 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7588
7589 #: lib/layouts/foils.layout:205
7590 msgid "Right Footer:"
7591 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7592
7593 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7595 msgid "Theorem #."
7596 msgstr "Teorema #."
7597
7598 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7600 msgid "Lemma #."
7601 msgstr "Lema #."
7602
7603 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7605 msgid "Corollary #."
7606 msgstr "Korolarioa #."
7607
7608 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7609 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7610 msgid "Proposition #."
7611 msgstr "Proposizioa #."
7612
7613 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7615 msgid "Definition #."
7616 msgstr "Definizioa #."
7617
7618 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7620 msgid "Theorem*"
7621 msgstr "Teorema*"
7622
7623 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7625 msgid "Lemma*"
7626 msgstr "Lema*"
7627
7628 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7629 msgid "Lemma."
7630 msgstr "Lema."
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7634 msgid "Corollary*"
7635 msgstr "Korolarioa*"
7636
7637 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7639 msgid "Proposition*"
7640 msgstr "Proposizioa*"
7641
7642 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7643 msgid "Proposition."
7644 msgstr "Proposizioa."
7645
7646 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7648 msgid "Definition*"
7649 msgstr "Definizioa*"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7652 msgid "Letter:"
7653 msgstr "Gutuna:"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7658 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7659 msgid "Name"
7660 msgstr "Izena"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7664 msgid "Name:"
7665 msgstr "Izena:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7668 msgid "Street"
7669 msgstr "Kalea"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7672 msgid "Street:"
7673 msgstr "Kalea:"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7676 msgid "Addition"
7677 msgstr "Gehikuntza"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7680 msgid "Addition:"
7681 msgstr "Gehikuntza:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7684 msgid "Town:"
7685 msgstr "Herria:"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7688 msgid "State"
7689 msgstr "Estatua"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7692 msgid "State:"
7693 msgstr "Estatua:"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7696 msgid "ReturnAddress"
7697 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7700 msgid "ReturnAddress:"
7701 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7704 msgid "MyRef:"
7705 msgstr "Nire erref:"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7708 msgid "YourRef:"
7709 msgstr "Zure erref:"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7712 msgid "YourMail:"
7713 msgstr "Zure gutuna:"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7716 msgid "Phone:"
7717 msgstr "Telefonoa:"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7720 msgid "Telefax"
7721 msgstr "Telefaxa"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7724 msgid "Telefax:"
7725 msgstr "Telefaxa:"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7728 msgid "Telex"
7729 msgstr "Telexa"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7732 msgid "Telex:"
7733 msgstr "Telexa:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7736 msgid "EMail"
7737 msgstr "Helb. el."
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7740 msgid "EMail:"
7741 msgstr "Helb. el.:"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7744 msgid "HTTP"
7745 msgstr "HTTP"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7748 msgid "HTTP:"
7749 msgstr "HTTP:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7752 msgid "Bank"
7753 msgstr "Bankua"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7756 msgid "Bank:"
7757 msgstr "Bankua:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7760 msgid "BankCode"
7761 msgstr "Banku-kodea"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7764 msgid "BankCode:"
7765 msgstr "Banku-kodea:"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7768 msgid "BankAccount"
7769 msgstr "BankuKontua"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7772 msgid "BankAccount:"
7773 msgstr "BankuKontua:"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7776 msgid "PostalComment"
7777 msgstr "GutunIruzkina"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7780 msgid "PostalComment:"
7781 msgstr "GutunIruzkina:"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7784 msgid "Reference:"
7785 msgstr "Erreferentzia:"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7788 msgid "Encl.:"
7789 msgstr "Eransk.:"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7792 msgid "NameRowA"
7793 msgstr "A-ErrenkIzena"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7796 msgid "NameRowA:"
7797 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7800 msgid "NameRowB"
7801 msgstr "B-ErrenkIzena"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7804 msgid "NameRowB:"
7805 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7808 msgid "NameRowC"
7809 msgstr "C-ErrenkIzena"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7812 msgid "NameRowC:"
7813 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7816 msgid "NameRowD"
7817 msgstr "D-ErrenkIzena"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7820 msgid "NameRowD:"
7821 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7824 msgid "NameRowE"
7825 msgstr "E-ErrenkIzena"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7828 msgid "NameRowE:"
7829 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7832 msgid "NameRowF"
7833 msgstr "F-ErrenkIzena"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7836 msgid "NameRowF:"
7837 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7840 msgid "NameRowG"
7841 msgstr "G-ErrenkIzena"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7844 msgid "NameRowG:"
7845 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7848 #, fuzzy
7849 msgid "AddressRowA"
7850 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7853 #, fuzzy
7854 msgid "AddressRowA:"
7855 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7858 #, fuzzy
7859 msgid "AddressRowB"
7860 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7863 #, fuzzy
7864 msgid "AddressRowB:"
7865 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7868 #, fuzzy
7869 msgid "AddressRowC"
7870 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7873 #, fuzzy
7874 msgid "AddressRowC:"
7875 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7878 #, fuzzy
7879 msgid "AddressRowD"
7880 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7883 #, fuzzy
7884 msgid "AddressRowD:"
7885 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7888 #, fuzzy
7889 msgid "AddressRowE"
7890 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7893 #, fuzzy
7894 msgid "AddressRowE:"
7895 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7898 #, fuzzy
7899 msgid "AddressRowF"
7900 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7903 #, fuzzy
7904 msgid "AddressRowF:"
7905 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7908 msgid "TelephoneRowA"
7909 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7912 msgid "TelephoneRowA:"
7913 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7916 msgid "TelephoneRowB"
7917 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7920 msgid "TelephoneRowB:"
7921 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7924 msgid "TelephoneRowC"
7925 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7928 msgid "TelephoneRowC:"
7929 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7932 msgid "TelephoneRowD"
7933 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7936 msgid "TelephoneRowD:"
7937 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7940 msgid "TelephoneRowE"
7941 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7944 msgid "TelephoneRowE:"
7945 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7948 msgid "TelephoneRowF"
7949 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7952 msgid "TelephoneRowF:"
7953 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7956 msgid "InternetRowA"
7957 msgstr "A-ErrenkInternet"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7960 msgid "InternetRowA:"
7961 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7964 msgid "InternetRowB"
7965 msgstr "B-ErrenkInternet"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7968 msgid "InternetRowB:"
7969 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7972 msgid "InternetRowC"
7973 msgstr "C-ErrenkInternet"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7976 msgid "InternetRowC:"
7977 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7980 msgid "InternetRowD"
7981 msgstr "D-ErrenkInternet"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7984 msgid "InternetRowD:"
7985 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7988 msgid "InternetRowE"
7989 msgstr "E-ErrenkInternet"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7992 msgid "InternetRowE:"
7993 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7996 msgid "InternetRowF"
7997 msgstr "F-ErrenkInternet"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8000 msgid "InternetRowF:"
8001 msgstr "F-ErrenkInternet:"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8004 msgid "BankRowA"
8005 msgstr "A-ErrenkBankua"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8008 msgid "BankRowA:"
8009 msgstr "A-ErrenkBankua:"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8012 msgid "BankRowB"
8013 msgstr "B-ErrenkBankua"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8016 msgid "BankRowB:"
8017 msgstr "B-ErrenkBankua:"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8020 msgid "BankRowC"
8021 msgstr "C-ErrenkBankua"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8024 msgid "BankRowC:"
8025 msgstr "C-ErrenkBankua:"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8028 msgid "BankRowD"
8029 msgstr "D-ErrenkBankua"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8032 msgid "BankRowD:"
8033 msgstr "D-ErrenkBankua:"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8036 msgid "BankRowE"
8037 msgstr "E-ErrenkBankua"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8040 msgid "BankRowE:"
8041 msgstr "E-ErrenkBankua:"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8044 msgid "BankRowF"
8045 msgstr "F-ErrenkBankua"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8048 msgid "BankRowF:"
8049 msgstr "F-ErrenkBankua:"
8050
8051 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8052 msgid "Claim #."
8053 msgstr "Aldarrikapena #."
8054
8055 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8056 msgid "Remarks"
8057 msgstr "Oharrak"
8058
8059 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8060 msgid "Remarks #."
8061 msgstr "Oharrak #."
8062
8063 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8064 msgid "More"
8065 msgstr "Gehiago"
8066
8067 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8068 msgid "(MORE)"
8069 msgstr "(gehiago)"
8070
8071 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8072 msgid "FADE IN:"
8073 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8074
8075 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8076 msgid "INT."
8077 msgstr "BARNE."
8078
8079 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8080 msgid "EXT."
8081 msgstr "KANPO."
8082
8083 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8084 msgid "Continuing"
8085 msgstr "Jarraitzen"
8086
8087 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8088 msgid "(continuing)"
8089 msgstr "(jarraitzen)"
8090
8091 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8092 msgid "Transition"
8093 msgstr "Iragapena"
8094
8095 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8096 msgid "TITLE OVER:"
8097 msgstr "TITULU GAINA:"
8098
8099 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8100 msgid "INTERCUT"
8101 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8102
8103 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8104 msgid "INTERCUT WITH:"
8105 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8106
8107 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8108 msgid "FADE OUT"
8109 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8110
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8112 msgid "Scene"
8113 msgstr "Eszena"
8114
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8116 msgid "Classification Codes"
8117 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8118
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Definition \\thedefinition."
8123 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8124
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8126 msgid "Step"
8127 msgstr "Urratsa"
8128
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Step \\thestep."
8132 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8133
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Example \\theexample."
8138 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8139
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Remark \\theremark."
8144 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8145
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Notation \\thenotation."
8150 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8154 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Theorem \\thetheorem."
8157 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8158
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Corollary \\thecorollary."
8163 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8164
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Lemma \\thelemma."
8169 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8170
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Proposition \\theproposition."
8175 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8176
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8178 msgid "Prop"
8179 msgstr "Gehigarria"
8180
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Prop \\theprop."
8184 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8185
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8187 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8193 msgid "Question"
8194 msgstr "Galdera"
8195
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Question \\thequestion."
8199 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8200
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Claim \\theclaim."
8205 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8206
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8211 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8212
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8214 msgid "Appendices Section"
8215 msgstr "Eranskinen atalak"
8216
8217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8218 msgid "--- Appendices ---"
8219 msgstr "--- Eranskinak ---"
8220
8221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8222 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8223 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8224
8225 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Review"
8228 msgstr "berraztertu"
8229
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Topical"
8233 msgstr "Gaia"
8234
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8236 msgid "Comment"
8237 msgstr "Iruzkina"
8238
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Paper"
8242 msgstr "Id papera"
8243
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Prelim"
8247 msgstr "Aldarrikapena"
8248
8249 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8250 msgid "Rapid"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8255 msgid "PACS"
8256 msgstr "PACS"
8257
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8259 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8263 msgid "MSC"
8264 msgstr "MSC"
8265
8266 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8269 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8270
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8272 msgid "submitto"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8276 msgid "submit to paper:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Bibliography (plain)"
8282 msgstr "Bibliografia"
8283
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Bibliography heading"
8287 msgstr "Bibliografia"
8288
8289 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8290 msgid "ABSTRACT:"
8291 msgstr "LABURPENA:"
8292
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8294 msgid "KEY WORDS:"
8295 msgstr "GAKOAK:"
8296
8297 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8298 msgid "Commission"
8299 msgstr "Komisioa"
8300
8301 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8302 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8303 msgstr "AITORPENAK"
8304
8305 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8306 msgid "AddressForOffprints"
8307 msgstr "SeparataHelbidea"
8308
8309 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8310 msgid "Address for Offprints:"
8311 msgstr "Separaten helbidea:"
8312
8313 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8314 msgid "RunningTitle"
8315 msgstr "TituluArrunta"
8316
8317 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8318 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8319 msgid "Running title:"
8320 msgstr "Titulu arrunta:"
8321
8322 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8323 msgid "RunningAuthor"
8324 msgstr "EgileArrunta"
8325
8326 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8327 msgid "Running author:"
8328 msgstr "Egile arrunta:"
8329
8330 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8331 msgid "E-mail:"
8332 msgstr "Helb.El.:"
8333
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8335 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8336 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8339 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8340 msgid "Chapter"
8341 msgstr "Kapitulua"
8342
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8344 msgid "Running LaTeX Title"
8345 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8346
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8348 msgid "TOC Title"
8349 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8350
8351 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8352 msgid "TOC title:"
8353 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8354
8355 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8356 msgid "Author Running"
8357 msgstr "Egile arrunta"
8358
8359 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8360 msgid "Author Running:"
8361 msgstr "Egile_Laburtua"
8362
8363 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8364 msgid "TOC Author"
8365 msgstr "Aurk-egilea"
8366
8367 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8368 msgid "TOC Author:"
8369 msgstr "Aurk. egilea:"
8370
8371 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8372 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8374 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8375 msgid "Case #."
8376 msgstr "Kasua #."
8377
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8380 msgid "Claim."
8381 msgstr "Aldarrikapena."
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8384 msgid "Conjecture #."
8385 msgstr "Aierua #."
8386
8387 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8388 msgid "Example #."
8389 msgstr "Adibidea #."
8390
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8392 msgid "Exercise #."
8393 msgstr "Ariketa #."
8394
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8396 msgid "Note #."
8397 msgstr "Ohar #."
8398
8399 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8400 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8401 msgid "Problem #."
8402 msgstr "Buruketa #."
8403
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8405 msgid "Property"
8406 msgstr "Jabegotza"
8407
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8409 msgid "Property #."
8410 msgstr "Jabegotza #."
8411
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8413 msgid "Question #."
8414 msgstr "Galdera #."
8415
8416 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8417 msgid "Remark #."
8418 msgstr "Oharra #."
8419
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8422 msgid "Solution"
8423 msgstr "Emaitza"
8424
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8427 msgid "Solution #."
8428 msgstr "Emaitza #."
8429
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8431 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8433 msgid "Chapter*"
8434 msgstr "Kapitulua*"
8435
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8437 msgid "Chapterprecis"
8438 msgstr "KapituluZehaztua"
8439
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8441 msgid "Epigraph"
8442 msgstr "Epigrafea"
8443
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8445 msgid "Poemtitle"
8446 msgstr "Olerki-titulua"
8447
8448 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8449 msgid "Poemtitle*"
8450 msgstr "Olerki-titulua*"
8451
8452 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8453 msgid "Legend"
8454 msgstr "Legenda"
8455
8456 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8457 msgid "Entry"
8458 msgstr "Sarrera"
8459
8460 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Entry:"
8463 msgstr "Sarrera"
8464
8465 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8466 #, fuzzy
8467 msgid "ListItem"
8468 msgstr "Zerrenda"
8469
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8471 #, fuzzy
8472 msgid "List Item:"
8473 msgstr "Azken orri-oina:"
8474
8475 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8476 #, fuzzy
8477 msgid "DoubleItem"
8478 msgstr "Bikoitza"
8479
8480 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Double Item:"
8483 msgstr "Bikoitza"
8484
8485 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Space"
8488 msgstr "tartea"
8489
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Space:"
8493 msgstr "tartea"
8494
8495 #: lib/layouts/paper.layout:145
8496 msgid "SubTitle"
8497 msgstr "Azpititulua"
8498
8499 #: lib/layouts/paper.layout:157
8500 msgid "Institution"
8501 msgstr "Erakundea"
8502
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8504 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8505 msgid "Slide"
8506 msgstr "Gardenkia"
8507
8508 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8509 msgid "    "
8510 msgstr "    "
8511
8512 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8513 #, fuzzy
8514 msgid "EndSlide"
8515 msgstr "Gardenkia"
8516
8517 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8518 msgid "~=~"
8519 msgstr "~=~"
8520
8521 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8522 #, fuzzy
8523 msgid "WideSlide"
8524 msgstr "Gardenkia"
8525
8526 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8527 #, fuzzy
8528 msgid "EmptySlide"
8529 msgstr "Gardenkia"
8530
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Empty slide:"
8534 msgstr "hutsik"
8535
8536 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8537 msgid "\\arabic{section}"
8538 msgstr "\\arabic{section}"
8539
8540 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8541 #, fuzzy
8542 msgid "ItemizeType1"
8543 msgstr "Elementuak"
8544
8545 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8546 #, fuzzy
8547 msgid "EnumerateType1"
8548 msgstr "Zenbatua"
8549
8550 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8551 msgid "List of Algorithms"
8552 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8553
8554 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8555 msgid "\\thechapter"
8556 msgstr "\\thechapter"
8557
8558 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Recipe"
8561 msgstr "Jasoa"
8562
8563 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Recipe:"
8566 msgstr "Jasoa:"
8567
8568 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Ingredients"
8571 msgstr "Eskerrona"
8572
8573 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Ingredients:"
8576 msgstr "Eskerrona"
8577
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8579 msgid "Preprint"
8580 msgstr "Aurreinprimaketa"
8581
8582 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8583 #, fuzzy
8584 msgid "AltAffiliation"
8585 msgstr "Afiliazioa"
8586
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8588 msgid "Thanks:"
8589 msgstr "Esker ona:"
8590
8591 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8592 msgid "Electronic Address:"
8593 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8594
8595 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8596 msgid "acknowledgments"
8597 msgstr "aitorpernak"
8598
8599 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8600 msgid "PACS number:"
8601 msgstr "PACS zenbakia:"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8605 msgid "Labeling"
8606 msgstr "Etiketatua"
8607
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8609 msgid "L"
8610 msgstr "L"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8613 msgid "O"
8614 msgstr "O"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8617 msgid "Encl"
8618 msgstr "Eransk"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8621 msgid "Place:"
8622 msgstr "Tokia:"
8623
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8625 msgid "Specialmail"
8626 msgstr "Gutun berezia"
8627
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8629 msgid "Specialmail:"
8630 msgstr "Gutun berezia:"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8633 msgid "Title:"
8634 msgstr "Titulua:"
8635
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8637 msgid "Yourref"
8638 msgstr "Zure erref"
8639
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8641 msgid "Yourmail"
8642 msgstr "Zure gutuna"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8645 msgid "Your letter of:"
8646 msgstr "Zure gutuna:"
8647
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8649 msgid "Myref"
8650 msgstr "Nire erref"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8653 msgid "Customer"
8654 msgstr "Bezeroa"
8655
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8657 msgid "Customer no.:"
8658 msgstr "Bezero zbkia.:"
8659
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8661 msgid "Invoice"
8662 msgstr "Faktura"
8663
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8665 msgid "Invoice no.:"
8666 msgstr "Faktura zbkia.:"
8667
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8669 msgid "NextAddress"
8670 msgstr "Hurrengo helbidea"
8671
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8673 msgid "Next Address:"
8674 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8675
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8677 msgid "Sender Name:"
8678 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8681 msgid "Sender Phone:"
8682 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8685 msgid "Fax"
8686 msgstr "Faxa"
8687
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8689 msgid "Sender Fax:"
8690 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8691
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8693 msgid "E-Mail"
8694 msgstr "Helb.elek."
8695
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8697 msgid "Sender E-Mail:"
8698 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8699
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8701 msgid "Sender URL:"
8702 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8703
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8705 msgid "Logo"
8706 msgstr "Logoa"
8707
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8709 msgid "Logo:"
8710 msgstr "Logoa:"
8711
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8713 #, fuzzy
8714 msgid "EndLetter"
8715 msgstr "Gutuna"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8718 #, fuzzy
8719 msgid "End of letter"
8720 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8721
8722 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8723 msgid "LandscapeSlide"
8724 msgstr "GardenkiHorizontala"
8725
8726 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Landscape Slide:"
8729 msgstr "Gardenki horizontala"
8730
8731 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8732 msgid "PortraitSlide"
8733 msgstr "GardenkiBertikala"
8734
8735 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Portrait Slide:"
8738 msgstr "Gardenki bertikala"
8739
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8741 msgid "Slide*"
8742 msgstr "Gardenkia*"
8743
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8745 #, fuzzy
8746 msgid "EndOfSlide"
8747 msgstr "Gardenkia"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8750 msgid "SlideHeading"
8751 msgstr "GardenkiGoiburua"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8754 msgid "SlideSubHeading"
8755 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8758 msgid "ListOfSlides"
8759 msgstr "GardenkiZerrenda"
8760
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8762 #, fuzzy
8763 msgid "[List Of Slides]"
8764 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8765
8766 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8767 msgid "SlideContents"
8768 msgstr "GardenkiEdukiak"
8769
8770 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8771 #, fuzzy
8772 msgid "[Slide Contents]"
8773 msgstr "GardenkiEdukiak"
8774
8775 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8776 msgid "ProgressContents"
8777 msgstr "ProzesuenEdukia"
8778
8779 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8780 #, fuzzy
8781 msgid "[Progress Contents]"
8782 msgstr "Prozesuen edukia"
8783
8784 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8786 msgid "Conjecture*"
8787 msgstr "Hipotesia*"
8788
8789 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Algorithm*"
8794 msgstr "Algoritmoa"
8795
8796 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8797 msgid "AMS"
8798 msgstr "AMS"
8799
8800 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8801 msgid "Subjectclass"
8802 msgstr "Gai-sailkapena"
8803
8804 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8805 #, fuzzy
8806 msgid "AMS subject classifications:"
8807 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8808
8809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Conference"
8812 msgstr "Erreferentzia"
8813
8814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Conference:"
8817 msgstr "Erreferentzia:"
8818
8819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8820 #, fuzzy
8821 msgid "CopyrightYear"
8822 msgstr "Copyright"
8823
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Copyright year:"
8827 msgstr "Copyright-a:"
8828
8829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Copyrightdata"
8832 msgstr "Copyright"
8833
8834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Copyright data:"
8837 msgstr "Copyright-a:"
8838
8839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Terms"
8842 msgstr "Teorema"
8843
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Terms:"
8847 msgstr "Teorema"
8848
8849 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8850 msgid "Topic"
8851 msgstr "Gaia"
8852
8853 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8854 msgid "MMMMM"
8855 msgstr "MMMMM"
8856
8857 #: lib/layouts/slides.layout:105
8858 msgid "New Slide:"
8859 msgstr "Gardenki berria:"
8860
8861 #: lib/layouts/slides.layout:127
8862 msgid "Overlay"
8863 msgstr "Gainjarria"
8864
8865 #: lib/layouts/slides.layout:142
8866 msgid "New Overlay:"
8867 msgstr "Gainjarri berria:"
8868
8869 #: lib/layouts/slides.layout:182
8870 msgid "New Note:"
8871 msgstr "Ohar berria:"
8872
8873 #: lib/layouts/slides.layout:207
8874 msgid "InvisibleText"
8875 msgstr "Testu ikuskaitza"
8876
8877 #: lib/layouts/slides.layout:214
8878 msgid "<Invisible Text Follows>"
8879 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8880
8881 #: lib/layouts/slides.layout:231
8882 msgid "VisibleText"
8883 msgstr "Testu ikuskorra"
8884
8885 #: lib/layouts/slides.layout:238
8886 msgid "<Visible Text Follows>"
8887 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8888
8889 #: lib/layouts/spie.layout:54
8890 msgid "Authorinfo"
8891 msgstr "EgileInfo"
8892
8893 #: lib/layouts/spie.layout:66
8894 msgid "Authorinfo:"
8895 msgstr "EgileInfo:"
8896
8897 #: lib/layouts/spie.layout:79
8898 msgid "ABSTRACT"
8899 msgstr "LABURPENA"
8900
8901 #: lib/layouts/spie.layout:94
8902 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8903 msgstr "AITORPENAK"
8904
8905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Subclass"
8908 msgstr "Gai-sailkapena"
8909
8910 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Petit"
8913 msgstr "Olerki-titulua"
8914
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Front Matter"
8918 msgstr "Aldez aurretikoa"
8919
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8921 #, fuzzy
8922 msgid "--- Front Matter ---"
8923 msgstr "Aldez aurretikoa"
8924
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Main Matter"
8928 msgstr "Aldez aurretikoa"
8929
8930 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8931 msgid "--- Main Matter ---"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8935 msgid "Back Matter"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8939 msgid "--- Back Matter ---"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8943 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Part \\thepart"
8946 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8947
8948 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8949 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Chapter \\thechapter"
8952 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8953
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8955 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Appendix \\thechapter"
8958 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8959
8960 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Preface"
8963 msgstr "Tokia"
8964
8965 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Preface:"
8968 msgstr "Tokia:"
8969
8970 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Proof(QED)"
8973 msgstr "Frogapena"
8974
8975 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8976 msgid "Proof(smartQED)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8980 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Title*"
8986 msgstr "Titulua"
8987
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Institute and e-mail: "
8991 msgstr "Erakundea"
8992
8993 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8994 msgid "MiniTOC"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8998 msgid "TOC depth (provide a number):"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9002 #, fuzzy
9003 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9004 msgstr "Irudien zerrenda"
9005
9006 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9011 #, fuzzy
9012 msgid "For editors"
9013 msgstr "Eskerrona"
9014
9015 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9016 #, fuzzy
9017 msgid "List of Contributors"
9018 msgstr "Taulen zerrenda"
9019
9020 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Inst"
9023 msgstr "&Txertatu"
9024
9025 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Institute #"
9028 msgstr "Erakundea"
9029
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Sidenote"
9033 msgstr "oharra"
9034
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9036 #, fuzzy
9037 msgid "sidenote"
9038 msgstr "oharra"
9039
9040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Marginnote"
9043 msgstr "Albo-oharra|l"
9044
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9046 #, fuzzy
9047 msgid "marginnote"
9048 msgstr "albo"
9049
9050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9051 msgid "NewThought"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9055 msgid "new thought"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9059 #, fuzzy
9060 msgid "AllCaps"
9061 msgstr "Maiuskula txikiak"
9062
9063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9064 #, fuzzy
9065 msgid "allcaps"
9066 msgstr "Maiuskula txikiak"
9067
9068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9069 #, fuzzy
9070 msgid "SmallCaps"
9071 msgstr "Maiuskula txikiak"
9072
9073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9074 #, fuzzy
9075 msgid "smallcaps"
9076 msgstr "Maiuskula txikiak"
9077
9078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Full Width"
9081 msgstr "Etiketa-zabalera"
9082
9083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9084 #, fuzzy
9085 msgid "MarginTable"
9086 msgstr "albo"
9087
9088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9089 #, fuzzy
9090 msgid "MarginFigure"
9091 msgstr "DoituIrudia"
9092
9093 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9094 msgid "email:"
9095 msgstr "helb. el.:"
9096
9097 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9098 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9099 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Element:Firstname"
9104 msgstr "Izena"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Firstname"
9109 msgstr "Izena"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Element:Fname"
9114 msgstr "&Kokapena:"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Fname"
9119 msgstr "Markoa   "
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Element:Surname"
9124 msgstr "Abizena"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9128 msgid "Surname"
9129 msgstr "Abizena"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Element:Filename"
9134 msgstr "Fitxategia"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Element:Literal"
9139 msgstr "Hitzez hitz"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9142 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9143 msgid "Literal"
9144 msgstr "Hitzez hitz"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Element:Emph"
9149 msgstr "&Kokapena:"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9152 msgid "Emph"
9153 msgstr "Enfasia"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Element:Abbrev"
9158 msgstr "Aurrebista"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Abbrev"
9163 msgstr "Aurrebista"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Element:Citation-number"
9168 msgstr "Zitazio zenbakia"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9171 msgid "Citation-number"
9172 msgstr "Zitazio zenbakia"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Element:Volume"
9177 msgstr "Zutabea"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Volume"
9182 msgstr "Zutabea"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Element:Day"
9187 msgstr "Osagarria"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Day"
9192 msgstr "Bistaratu"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Element:Month"
9197 msgstr "&Kokapena:"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Month"
9202 msgstr "Matematikak"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Element:Year"
9207 msgstr "Osagarria"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Year"
9212 msgstr "G&arbitu"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Element:Issue-number"
9217 msgstr "mszenbakia"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Issue-number"
9222 msgstr "mszenbakia"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9225 msgid "Element:Issue-day"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9229 msgid "Issue-day"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9233 msgid "Element:Issue-months"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9237 msgid "Issue-months"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9241 msgid "Subsubparagraph"
9242 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9245 msgid "Header"
9246 msgstr "Goiburua"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9249 msgid "-- Header --"
9250 msgstr "-- Goiburua --"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9253 msgid "Special-section"
9254 msgstr "Hautapen berezia"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9257 msgid "Special-section:"
9258 msgstr "Hautapen berezia:"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9261 msgid "AGU-journal"
9262 msgstr "AGU aldizkaria"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9265 msgid "AGU-journal:"
9266 msgstr "AGU aldizkaria:"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9269 msgid "Citation-number:"
9270 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9273 msgid "AGU-volume"
9274 msgstr "AGU bolumena"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9277 msgid "AGU-volume:"
9278 msgstr "AGU bolumena:"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9281 msgid "AGU-issue"
9282 msgstr "AGU zenbakia"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9285 msgid "AGU-issue:"
9286 msgstr "AGU zenbakia:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9289 msgid "Copyright:"
9290 msgstr "Copyright-a:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9293 msgid "Index-terms"
9294 msgstr "Indize-terminoak"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9297 msgid "Index-terms..."
9298 msgstr "Indize-terminoak..."
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9301 msgid "Index-term"
9302 msgstr "Indize-terminoa"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9305 msgid "Index-term:"
9306 msgstr "Indize-terminoa:"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9309 msgid "Cross-term"
9310 msgstr "Termino-gurutzatua"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9313 msgid "Cross-term:"
9314 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9317 msgid "Supplementary"
9318 msgstr "Osagarria"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9321 msgid "Supplementary..."
9322 msgstr "Osagarria..."
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9325 msgid "Supp-note"
9326 msgstr "Ohar-osagarria"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9329 msgid "Sup-mat-note:"
9330 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9333 msgid "Cite-other"
9334 msgstr "Aipua-bestea"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9337 msgid "Cite-other:"
9338 msgstr "Aipua-bestea:"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9341 msgid "Revised"
9342 msgstr "Berraztertua"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9345 msgid "Revised:"
9346 msgstr "Berraztertua:"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9349 msgid "Ident-line"
9350 msgstr "Ident-lerroa"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9353 msgid "Ident-line:"
9354 msgstr "Ident-lerroa:"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9357 msgid "Runhead"
9358 msgstr "GoiburuArrunta"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9361 msgid "Runhead:"
9362 msgstr "GoiburuArrunta:"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9365 msgid "Published-online:"
9366 msgstr "Linean argitaratuta:"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9369 msgid "Citation"
9370 msgstr "Zitazioa"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9373 msgid "Citation:"
9374 msgstr "Zitazioa:"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9377 msgid "Posting-order"
9378 msgstr "Bidaltze-ordena"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9381 msgid "Posting-order:"
9382 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9385 msgid "AGU-pages"
9386 msgstr "AGU-orriak"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9389 msgid "AGU-pages:"
9390 msgstr "AGU-orriak:"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9393 msgid "Words"
9394 msgstr "Hitzak"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9397 msgid "Words:"
9398 msgstr "Hitzak:"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9401 msgid "Figures"
9402 msgstr "Irudiak"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9405 msgid "Figures:"
9406 msgstr "Irudiak:"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9409 msgid "Tables"
9410 msgstr "Taulak"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9413 msgid "Tables:"
9414 msgstr "Taulak:"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9417 msgid "Datasets"
9418 msgstr "Datu-multzoa"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9421 msgid "Datasets:"
9422 msgstr "Datu-multzoa:"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Element:ISSN"
9427 msgstr "&Kokapena:"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9430 msgid "ISSN"
9431 msgstr "ISSN"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Element:CODEN"
9436 msgstr "&Kokapena:"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9439 #, fuzzy
9440 msgid "CODEN"
9441 msgstr "ESZENA"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Element:SS-Code"
9446 msgstr "Kodea"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9449 #, fuzzy
9450 msgid "SS-Code"
9451 msgstr "Kodea"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Element:SS-Title"
9456 msgstr "Titulua"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9459 #, fuzzy
9460 msgid "SS-Title"
9461 msgstr "Titulua"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Element:CCC-Code"
9466 msgstr "CCC kodea:"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9469 #, fuzzy
9470 msgid "CCC-Code"
9471 msgstr "CCC kodea:"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Element:Code"
9476 msgstr "&Kokapena:"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9479 msgid "Code"
9480 msgstr "Kodea"
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Element:Dscr"
9485 msgstr "&Kokapena:"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Dscr"
9490 msgstr "&Baztertu"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Element:Keyword"
9495 msgstr "Gako-hitza"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9498 msgid "Element:Orgdiv"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9502 msgid "Orgdiv"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Element:Orgname"
9508 msgstr "Abizena"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Orgname"
9513 msgstr "Abizena"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Element:Street"
9518 msgstr "Kalea"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Element:City"
9523 msgstr "&Kokapena:"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9526 #, fuzzy
9527 msgid "City"
9528 msgstr "Ttipi-ttipia"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Element:State"
9533 msgstr "&Kokapena:"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Element:Postcode"
9538 msgstr "Bidaltze-ordena"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Postcode"
9543 msgstr "Bidaltze-ordena"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Element:Country"
9548 msgstr "Sarrera"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Country"
9553 msgstr "Sarrera"
9554
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9557 msgid "Paragraph*"
9558 msgstr "Paragrafoa*"
9559
9560 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9561 msgid "CCC"
9562 msgstr "CCC"
9563
9564 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9565 msgid "CCC code:"
9566 msgstr "CCC kodea:"
9567
9568 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9569 msgid "PaperId"
9570 msgstr "Id papera"
9571
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9573 msgid "Paper Id:"
9574 msgstr "Id papera:"
9575
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9577 msgid "AuthorAddr"
9578 msgstr "Egile-helbidea"
9579
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9581 msgid "Author Address:"
9582 msgstr "Egile-helbidea:"
9583
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9585 msgid "SlugComment"
9586 msgstr "SlugIruzkina"
9587
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9589 msgid "Slug Comment:"
9590 msgstr "Slug iruzkina:"
9591
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9593 msgid "Plate"
9594 msgstr "Plate"
9595
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9597 msgid "Planotable"
9598 msgstr "Taula-planoa"
9599
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9601 msgid "Table Caption"
9602 msgstr "Taula epigrafea"
9603
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9605 msgid "TableCaption"
9606 msgstr "Taula-epigrafea"
9607
9608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9609 msgid "Current Address"
9610 msgstr "Uneko helbidea"
9611
9612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9613 msgid "Current address:"
9614 msgstr "Uneko helbidea:"
9615
9616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9617 msgid "E-mail address:"
9618 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9619
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9621 msgid "Key words and phrases:"
9622 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9623
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9625 msgid "Dedicatory"
9626 msgstr "Eskaintza"
9627
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9629 msgid "Dedication:"
9630 msgstr "Eskaintza:"
9631
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9633 msgid "Translator"
9634 msgstr "Itzultzailea"
9635
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9637 msgid "Translator:"
9638 msgstr "Itzultzailea:"
9639
9640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9641 #, fuzzy
9642 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9643 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9644
9645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Element:Directory"
9648 msgstr "Direktorioak"
9649
9650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Directory"
9653 msgstr "Direktorioak"
9654
9655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Element:Email"
9658 msgstr "&Kokapena:"
9659
9660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Element:KeyCombo"
9663 msgstr "Teklatua"
9664
9665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9666 #, fuzzy
9667 msgid "KeyCombo"
9668 msgstr "Teklatua"
9669
9670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Element:KeyCap"
9673 msgstr "Epigrafea"
9674
9675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9676 #, fuzzy
9677 msgid "KeyCap"
9678 msgstr "Epigrafea"
9679
9680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9681 msgid "Element:GuiMenu"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9685 msgid "GuiMenu"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9689 msgid "Element:GuiMenuItem"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9693 msgid "GuiMenuItem"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9697 msgid "Element:GuiButton"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9701 msgid "GuiButton"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9705 msgid "Element:MenuChoice"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9709 msgid "MenuChoice"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9713 msgid "SGML"
9714 msgstr "SGML"
9715
9716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9717 msgid "Subparagraph*"
9718 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9719
9720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9721 msgid "Authorgroup"
9722 msgstr "Egile-taldea"
9723
9724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9725 msgid "RevisionHistory"
9726 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9727
9728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9729 msgid "Revision History"
9730 msgstr "Historia berraztertzeea"
9731
9732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9733 msgid "Revision"
9734 msgstr "Berraztertzea"
9735
9736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9737 msgid "RevisionRemark"
9738 msgstr "OharraBerraztertzea"
9739
9740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9741 msgid "FirstName"
9742 msgstr "Izena"
9743
9744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9745 #: lib/layouts/sweave.module:39
9746 msgid "Scrap"
9747 msgstr "Ebakina"
9748
9749 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9750 msgid "\\arabic{chapter}"
9751 msgstr "\\arabic{chapter}"
9752
9753 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9754 msgid "\\Alph{chapter}"
9755 msgstr "\\Alph{chapter}"
9756
9757 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9758 msgid "\\arabic{footnote}"
9759 msgstr "\\arabic{footnote}"
9760
9761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9762 msgid "\\Roman{section}."
9763 msgstr "\\Roman{section}."
9764
9765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9766 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9767 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9768
9769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9770 msgid "\\Alph{subsection}."
9771 msgstr "\\Alph{subsection}."
9772
9773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9774 msgid "\\arabic{subsection}."
9775 msgstr "\\arabic{subsection}."
9776
9777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9778 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9779 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9780
9781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9782 msgid "\\alph{subsubsection}."
9783 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9784
9785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9786 msgid "\\alph{paragraph}."
9787 msgstr "\\alph{paragraph}."
9788
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9790 msgid "Addpart"
9791 msgstr "GehituZati"
9792
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9794 msgid "Addchap"
9795 msgstr "GehituKapi"
9796
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9798 msgid "Addsec"
9799 msgstr "GehituAtal"
9800
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9802 msgid "Addchap*"
9803 msgstr "GehituKapi*"
9804
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9806 msgid "Addsec*"
9807 msgstr "GehituAtal*"
9808
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9810 msgid "Minisec"
9811 msgstr "Ataltxoa"
9812
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9814 msgid "Publishers"
9815 msgstr "Argitaratzaileak"
9816
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9818 msgid "Dedication"
9819 msgstr "Eskaintza"
9820
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9822 msgid "Titlehead"
9823 msgstr "Tituluburua"
9824
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9826 msgid "Uppertitleback"
9827 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9828
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9830 msgid "Lowertitleback"
9831 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9832
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9834 msgid "Extratitle"
9835 msgstr "TituluOsagarria"
9836
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9838 msgid "Captionabove"
9839 msgstr "Epigrafea gainean"
9840
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9842 msgid "Captionbelow"
9843 msgstr "Epigrafea azpian"
9844
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9846 msgid "Dictum"
9847 msgstr "Esaera"
9848
9849 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9850 #, fuzzy
9851 msgid "CharStyle"
9852 msgstr "Aldaketa: "
9853
9854 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9855 msgid "UNDEFINED"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9859 msgid "\\Roman{part}"
9860 msgstr "\\Roman{part}"
9861
9862 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Part \\Roman{part}"
9865 msgstr "\\Roman{part}"
9866
9867 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Chapter ##"
9870 msgstr "Kapitulua"
9871
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Section ##"
9876 msgstr "Atala"
9877
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Paragraph ##"
9881 msgstr "Paragrafoa"
9882
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9884 msgid "\\arabic{enumi}."
9885 msgstr "\\arabic{enumi}."
9886
9887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9888 msgid "\\roman{enumiii}."
9889 msgstr "\\roman{enumiii}."
9890
9891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9892 msgid "\\Alph{enumiv}."
9893 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9894
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Equation ##"
9898 msgstr "Ekuazioa"
9899
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Footnote ##"
9903 msgstr "Oin-oharra"
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Marginal"
9908 msgstr "albo"
9909
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9911 msgid "margin"
9912 msgstr "albo"
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Foot"
9917 msgstr "oina"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9920 msgid "foot"
9921 msgstr "oina"
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Note:Comment"
9926 msgstr "Iruzkina"
9927
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9929 msgid "comment"
9930 msgstr "iruzkina"
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Note:Note"
9935 msgstr "Ohar"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9938 msgid "note"
9939 msgstr "oharra"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Note:Greyedout"
9944 msgstr "Grisa"
9945
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9947 #, fuzzy
9948 msgid "greyedout"
9949 msgstr "Grisa"
9950
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9952 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9953 msgid "ERT"
9954 msgstr "ERT"
9955
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Phantom"
9961 msgstr "Esperantoa"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Listings"
9967 msgstr "Zerrenda"
9968
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9971 msgid "Branch"
9972 msgstr "Adarra"
9973
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9975 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9977 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9978 msgid "Index"
9979 msgstr "Indizea"
9980
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Idx"
9984 msgstr "Ind."
9985
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9987 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9988 msgid "Box"
9989 msgstr "Kutxa"
9990
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Box:Shaded"
9994 msgstr "Itzaldura"
9995
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Float"
9999 msgstr "Mugikorra|M"
10000
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Wrap"
10004 msgstr "doitu: "
10005
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10007 msgid "OptArg"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10011 msgid "opt"
10012 msgstr "auk."
10013
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Info"
10017 msgstr "Desegin"
10018
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Info:menu"
10022 msgstr "mu"
10023
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Info:shortcut"
10027 msgstr "L&asterbidea:"
10028
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Info:shortcuts"
10032 msgstr "L&asterbidea:"
10033
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
10035 msgid "Caption"
10036 msgstr "Epigrafea"
10037
10038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10039 #, fuzzy
10040 msgid "--Separator--"
10041 msgstr "Bereizlea"
10042
10043 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10044 #, fuzzy
10045 msgid "--- Separate Environment ---"
10046 msgstr "Gather ingurunea"
10047
10048 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10049 msgid "Headnote"
10050 msgstr "Goi-oharra"
10051
10052 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10053 msgid "Headnote (optional):"
10054 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10055
10056 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10057 msgid "Corr Author:"
10058 msgstr "Dagokion egilea:"
10059
10060 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10061 msgid "Offprints"
10062 msgstr "Separatak"
10063
10064 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10065 msgid "Offprints:"
10066 msgstr "Separatak:"
10067
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Fact \\thefact."
10071 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10072
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Problem \\theproblem."
10076 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10077
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Exercise \\theexercise."
10081 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Corollary \\thetheorem."
10086 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Lemma \\thetheorem."
10091 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Proposition \\thetheorem."
10096 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10101 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10104 msgid "Fact \\thetheorem."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Definition \\thetheorem."
10110 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Example \\thetheorem."
10115 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Problem \\thetheorem."
10120 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Exercise \\thetheorem."
10125 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Remark \\thetheorem."
10130 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Claim \\thetheorem."
10135 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10138 msgid "Example*"
10139 msgstr "Adibidea*"
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10142 msgid "Problem*"
10143 msgstr "Buruketa*"
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10146 msgid "Exercise*"
10147 msgstr "Ariketa*"
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10150 msgid "Remark*"
10151 msgstr "Oharra*"
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10154 msgid "Claim*"
10155 msgstr "Aldarrikapena*"
10156
10157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10158 msgid "Conjecture."
10159 msgstr "Aierua."
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10162 msgid "Fact*"
10163 msgstr "Egitatea*"
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10166 msgid "Problem."
10167 msgstr "Buruketa."
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10170 msgid "Exercise."
10171 msgstr "Ariketa."
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10174 msgid "Remark."
10175 msgstr "Oharra."
10176
10177 #: lib/layouts/braille.module:2
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Braille"
10180 msgstr "Aldakorra"
10181
10182 #: lib/layouts/braille.module:6
10183 msgid ""
10184 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10185 "in examples."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/braille.module:22
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Braille (default)"
10191 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10192
10193 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Braille:"
10196 msgstr "Txikiagoa:"
10197
10198 #: lib/layouts/braille.module:45
10199 msgid "Braille (textsize)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/braille.module:68
10203 msgid "Braille (dots on)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/braille.module:83
10207 msgid "Braille_dots_on"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/braille.module:92
10211 msgid "Braille (dots off)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:107
10215 msgid "Braille_dots_off"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/braille.module:116
10219 msgid "Braille (mirror on)"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/braille.module:131
10223 msgid "Braille_mirror_on"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/braille.module:140
10227 msgid "Braille (mirror off)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/braille.module:155
10231 msgid "Braille_mirror_off"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/braille.module:163
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Braillebox"
10237 msgstr "Aldakorra"
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:167
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Braille box"
10242 msgstr "Aldakorra"
10243
10244 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Endnote"
10247 msgstr "oharra"
10248
10249 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10250 msgid ""
10251 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10252 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Custom:Endnote"
10258 msgstr "oharra"
10259
10260 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10261 #, fuzzy
10262 msgid "endnote"
10263 msgstr "Goi-oharra"
10264
10265 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10266 msgid "Number Equations by Section"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10270 msgid ""
10271 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10272 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Number Figures by Section"
10278 msgstr "Teorema.  "
10279
10280 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10281 msgid ""
10282 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10283 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Foot to End"
10289 msgstr "Oharra editoreari:"
10290
10291 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10292 msgid ""
10293 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10294 "where you want the endnotes to appear."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Hanging"
10300 msgstr "albo"
10301
10302 #: lib/layouts/hanging.module:6
10303 msgid ""
10304 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10305 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10306 "are indented."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/initials.module:2
10310 msgid "Initials"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/initials.module:6
10314 msgid ""
10315 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10316 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10320 #, fuzzy
10321 msgid "charstyles"
10322 msgstr "Aldaketa: "
10323
10324 #: lib/layouts/initials.module:10
10325 #, fuzzy
10326 msgid "CharStyle:Initial"
10327 msgstr "Aldaketa: "
10328
10329 #: lib/layouts/initials.module:12
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Initial"
10332 msgstr "Etzana"
10333
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Linguistics"
10337 msgstr "Zerrenda"
10338
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10340 msgid ""
10341 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10342 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10343 "examples."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10347 msgid "Numbered Example (multiline)"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Example:"
10353 msgstr "Adibidea"
10354
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10356 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Examples:"
10362 msgstr "Adibideak"
10363
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Subexample"
10367 msgstr "Adibidea"
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Subexample:"
10372 msgstr "Adibidea"
10373
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Custom:Glosse"
10377 msgstr "Bezeroa"
10378
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Glosse"
10382 msgstr "Itxi"
10383
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10387 msgstr "Bezeroa"
10388
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10390 msgid "Tri-Glosse"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10394 #, fuzzy
10395 msgid "CharStyle:Expression"
10396 msgstr "Aldaketa: "
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10399 #, fuzzy
10400 msgid "expr."
10401 msgstr "ex"
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10404 #, fuzzy
10405 msgid "CharStyle:Concepts"
10406 msgstr "Aldaketa: "
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10409 #, fuzzy
10410 msgid "concept"
10411 msgstr "&Onartu"
10412
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10414 #, fuzzy
10415 msgid "CharStyle:Meaning"
10416 msgstr "Aldaketa: "
10417
10418 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10419 #, fuzzy
10420 msgid "meaning"
10421 msgstr "Ireki-unea"
10422
10423 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Tableau"
10426 msgstr "Taula"
10427
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10429 #, fuzzy
10430 msgid "List of Tableaux"
10431 msgstr "Taulen zerrenda"
10432
10433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Logical Markup"
10436 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10437
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10439 msgid ""
10440 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10441 "code."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10445 #, fuzzy
10446 msgid "CharStyle:Noun"
10447 msgstr "Aldaketa: "
10448
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10450 #, fuzzy
10451 msgid "noun"
10452 msgstr "bat ere ez"
10453
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10455 #, fuzzy
10456 msgid "CharStyle:Emph"
10457 msgstr "Aldaketa: "
10458
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10460 #, fuzzy
10461 msgid "emph"
10462 msgstr "Enfasia"
10463
10464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10465 #, fuzzy
10466 msgid "CharStyle:Strong"
10467 msgstr "Aldaketa: "
10468
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10470 #, fuzzy
10471 msgid "strong"
10472 msgstr "Zerrenda"
10473
10474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10475 #, fuzzy
10476 msgid "CharStyle:Code"
10477 msgstr "Aldaketa: "
10478
10479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10480 #, fuzzy
10481 msgid "code"
10482 msgstr "Kodea"
10483
10484 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Minimalistic"
10487 msgstr "Ataltxoa"
10488
10489 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10490 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/layouts/noweb.module:2
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Noweb literate programming"
10496 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10497
10498 #: lib/layouts/noweb.module:5
10499 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10503 #, fuzzy
10504 msgid "literate"
10505 msgstr "Hitzez hitz"
10506
10507 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10508 #: lib/configure.py:507
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Sweave"
10511 msgstr "&Gorde"
10512
10513 #: lib/layouts/sweave.module:5
10514 msgid ""
10515 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/sweave.module:17
10519 msgid "Chunk"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/sweave.module:43
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Sweave Options"
10525 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10526
10527 #: lib/layouts/sweave.module:44
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Sweave opts"
10530 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10531
10532 #: lib/layouts/sweave.module:63
10533 #, fuzzy
10534 msgid "S/R expression"
10535 msgstr "Saioa"
10536
10537 #: lib/layouts/sweave.module:64
10538 #, fuzzy
10539 msgid "S/R expr"
10540 msgstr "ex"
10541
10542 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10543 msgid "Sweave Input File"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Number Tables by Section"
10549 msgstr "Teorema.  "
10550
10551 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10552 msgid ""
10553 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10554 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10560 msgstr "Teorema.  "
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10563 msgid ""
10564 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10565 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10566 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10567 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10568 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10569 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10570 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10571 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10575 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10579 msgid ""
10580 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10581 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10582 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10583 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10584 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10585 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10586 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Criterion \\thecriterion."
10592 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Criterion*"
10598 msgstr "Irizpidea"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10602 msgid "Criterion."
10603 msgstr "Irizpidea."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10608 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10612 msgid "Algorithm."
10613 msgstr "Algoritmoa."
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Axiom \\theaxiom."
10618 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Axiom*"
10624 msgstr "Axioma"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10628 msgid "Axiom."
10629 msgstr "Axioma."
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Condition \\thecondition."
10634 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10638 msgid "Condition*"
10639 msgstr "Baldintza*"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10643 msgid "Condition."
10644 msgstr "Baldintza."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Note \\thenote."
10649 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10653 msgid "Note*"
10654 msgstr "Ohar*"
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10658 msgid "Note."
10659 msgstr "Ohar."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10663 msgid "Notation*"
10664 msgstr "Notazioa*"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10668 msgid "Notation."
10669 msgstr "Notazioa."
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Summary \\thesummary."
10674 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Summary*"
10680 msgstr "Laburpena"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10684 msgid "Summary."
10685 msgstr "Laburpena."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10690 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10694 msgid "Acknowledgement*"
10695 msgstr "Aitorpena*"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10703 msgid "Conclusion"
10704 msgstr "Ondorioa"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10709 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10713 msgid "Conclusion*"
10714 msgstr "Ondorioa*"
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10718 msgid "Conclusion."
10719 msgstr "Ondorioa."
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10727 msgid "Assumption"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Assumption \\theassumption."
10733 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10737 msgid "Assumption*"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Assumption."
10744 msgstr "Epigrafea."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10747 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10751 msgid ""
10752 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10753 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10754 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10755 "in both numbered and non-numbered forms."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10759 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10760 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10761 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10762 #, fuzzy
10763 msgid "theorems"
10764 msgstr "teorema"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Criterion \\thetheorem."
10769 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10774 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10777 msgid "Axiom \\thetheorem."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Condition \\thetheorem."
10783 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Note \\thetheorem."
10788 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Notation \\thetheorem."
10793 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Summary \\thetheorem."
10798 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10803 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Assumption \\thetheorem."
10813 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Question \\thetheorem."
10818 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Question*"
10823 msgstr "Galdera"
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Question."
10828 msgstr "Galdera"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Theorems (AMS)"
10833 msgstr "Teorema.  "
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10836 msgid ""
10837 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10838 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10839 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10840 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10846 msgstr "Teorema.  "
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10849 msgid ""
10850 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10851 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10852 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10853 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10854 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10855 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10856 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10862 msgstr "Teorema.  "
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10865 msgid ""
10866 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10867 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10868 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10869 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10870 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10876 msgstr "Teorema.  "
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10879 msgid ""
10880 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10881 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10882 "chapter environment."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10888 msgstr "Teorema.  "
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10891 msgid ""
10892 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10893 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10894 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10895 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10896 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10902 msgstr "Teorema.  "
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10905 msgid ""
10906 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10907 "section start)."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10913 msgstr "Zenbatuta"
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10916 msgid ""
10917 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10918 "using the extended AMS machinery."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10922 msgid ""
10923 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10924 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10925 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10929 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10930 msgid "Ignore"
10931 msgstr "Ez ikusi egin"
10932
10933 #: lib/languages:6
10934 msgid "Afrikaans"
10935 msgstr "Afrikera"
10936
10937 #: lib/languages:7
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Albanian"
10940 msgstr "Amerikera"
10941
10942 #: lib/languages:8
10943 #, fuzzy
10944 msgid "English (USA)"
10945 msgstr "Ingelesa"
10946
10947 #: lib/languages:10
10948 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/languages:11
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Arabic (Arabi)"
10954 msgstr "Arabiera"
10955
10956 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Armenian"
10959 msgstr "Amerikera"
10960
10961 #: lib/languages:13
10962 #, fuzzy
10963 msgid "German (Austria, old spelling)"
10964 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10965
10966 #: lib/languages:14
10967 msgid "German (Austria)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/languages:15
10971 msgid "Indonesian"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/languages:16
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Malay"
10977 msgstr "Posta"
10978
10979 #: lib/languages:17
10980 msgid "Basque"
10981 msgstr "Euskara"
10982
10983 #: lib/languages:18
10984 msgid "Belarusian"
10985 msgstr "Bielorrusiera"
10986
10987 #: lib/languages:19
10988 msgid "Portuguese (Brazil)"
10989 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10990
10991 #: lib/languages:20
10992 msgid "Breton"
10993 msgstr "Bretoiera"
10994
10995 #: lib/languages:21
10996 #, fuzzy
10997 msgid "English (UK)"
10998 msgstr "Ingelesa"
10999
11000 #: lib/languages:22
11001 msgid "Bulgarian"
11002 msgstr "Bulgariera"
11003
11004 #: lib/languages:23
11005 #, fuzzy
11006 msgid "English (Canada)"
11007 msgstr "Ingelesa"
11008
11009 #: lib/languages:24
11010 #, fuzzy
11011 msgid "French (Canada)"
11012 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11013
11014 #: lib/languages:25
11015 msgid "Catalan"
11016 msgstr "Katalana"
11017
11018 #: lib/languages:26
11019 msgid "Chinese (simplified)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/languages:27
11023 msgid "Chinese (traditional)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/languages:28
11027 msgid "Croatian"
11028 msgstr "Kroaziera"
11029
11030 #: lib/languages:29
11031 msgid "Czech"
11032 msgstr "Txekiera"
11033
11034 #: lib/languages:30
11035 msgid "Danish"
11036 msgstr "Daniera"
11037
11038 #: lib/languages:31
11039 msgid "Dutch"
11040 msgstr "Alemana"
11041
11042 #: lib/languages:32
11043 msgid "English"
11044 msgstr "Ingelesa"
11045
11046 #: lib/languages:34
11047 msgid "Esperanto"
11048 msgstr "Esperantoa"
11049
11050 #: lib/languages:35
11051 msgid "Estonian"
11052 msgstr "Estoniera"
11053
11054 #: lib/languages:37
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Farsi"
11057 msgstr "albo"
11058
11059 #: lib/languages:38
11060 msgid "Finnish"
11061 msgstr "Finlandiera"
11062
11063 #: lib/languages:40
11064 msgid "French"
11065 msgstr "Frantsesa"
11066
11067 #: lib/languages:41
11068 msgid "Galician"
11069 msgstr "Galiziera"
11070
11071 #: lib/languages:42
11072 #, fuzzy
11073 msgid "German (old spelling)"
11074 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11075
11076 #: lib/languages:43
11077 msgid "German"
11078 msgstr "Alemana"
11079
11080 #: lib/languages:44
11081 msgid "German (Switzerland)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11086 msgid "Greek"
11087 msgstr "Grekoa"
11088
11089 #: lib/languages:46
11090 msgid "Greek (polytonic)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11094 msgid "Hebrew"
11095 msgstr "Hebreera"
11096
11097 #: lib/languages:51
11098 msgid "Icelandic"
11099 msgstr "Islandiera"
11100
11101 #: lib/languages:53
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Interlingua"
11104 msgstr "Txertatu integrala"
11105
11106 #: lib/languages:54
11107 msgid "Irish"
11108 msgstr "Irlandera"
11109
11110 #: lib/languages:55
11111 msgid "Italian"
11112 msgstr "Italiera"
11113
11114 #: lib/languages:56
11115 msgid "Japanese"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/languages:57
11119 msgid "Japanese (CJK)"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/languages:58
11123 msgid "Kazakh"
11124 msgstr "Kazakhera"
11125
11126 #: lib/languages:60
11127 msgid "Korean"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/languages:62
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Latin"
11133 msgstr "Letoniera"
11134
11135 #: lib/languages:63
11136 msgid "Latvian"
11137 msgstr "Letoniera"
11138
11139 #: lib/languages:64
11140 msgid "Lithuanian"
11141 msgstr "Lituaniera"
11142
11143 #: lib/languages:65
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Lower Sorbian"
11146 msgstr "Serbiera"
11147
11148 #: lib/languages:66
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Hungarian"
11151 msgstr "Bulgariera"
11152
11153 #: lib/languages:67
11154 msgid "Mongolian"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/languages:68
11158 msgid "Norsk"
11159 msgstr "Norskera"
11160
11161 #: lib/languages:69
11162 msgid "Nynorsk"
11163 msgstr "Norskera"
11164
11165 #: lib/languages:70
11166 msgid "Polish"
11167 msgstr "Poloniera"
11168
11169 #: lib/languages:71
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Portuguese"
11172 msgstr "Portugesa"
11173
11174 #: lib/languages:72
11175 msgid "Romanian"
11176 msgstr "Errumaniera"
11177
11178 #: lib/languages:73
11179 msgid "Russian"
11180 msgstr "Errusiera"
11181
11182 #: lib/languages:74
11183 msgid "North Sami"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/languages:75
11187 msgid "Scottish"
11188 msgstr "Eskoziera"
11189
11190 #: lib/languages:76
11191 msgid "Serbian"
11192 msgstr "Serbiera"
11193
11194 #: lib/languages:77
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Serbian (Latin)"
11197 msgstr "Serbiera"
11198
11199 #: lib/languages:78
11200 msgid "Slovak"
11201 msgstr "Eslovakiera"
11202
11203 #: lib/languages:79
11204 msgid "Slovene"
11205 msgstr "Esloveniera"
11206
11207 #: lib/languages:80
11208 msgid "Spanish"
11209 msgstr "Gaztelera"
11210
11211 #: lib/languages:81
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Spanish (Mexico)"
11214 msgstr "Gaztelera"
11215
11216 #: lib/languages:82
11217 msgid "Swedish"
11218 msgstr "Suediera"
11219
11220 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11221 msgid "Thai"
11222 msgstr "Thailandiera"
11223
11224 #: lib/languages:84
11225 msgid "Turkish"
11226 msgstr "Turkiera"
11227
11228 #: lib/languages:85
11229 msgid "Ukrainian"
11230 msgstr "Ukrainera"
11231
11232 #: lib/languages:86
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Upper Sorbian"
11235 msgstr "Serbiera"
11236
11237 #: lib/languages:87
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Vietnamese"
11240 msgstr "Fitxategia"
11241
11242 #: lib/languages:88
11243 msgid "Welsh"
11244 msgstr "Galesa"
11245
11246 #: lib/encodings:14
11247 msgid "Unicode (utf8)"
11248 msgstr "Unicode (utf8)"
11249
11250 #: lib/encodings:19
11251 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/encodings:23
11255 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/encodings:26
11259 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/encodings:29
11263 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/encodings:32
11267 #, fuzzy
11268 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11269 msgstr "Arabiera"
11270
11271 #: lib/encodings:35
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11274 msgstr "Arabiera"
11275
11276 #: lib/encodings:38
11277 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/encodings:42
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11283 msgstr "Arabiera"
11284
11285 #: lib/encodings:45
11286 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:48
11290 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/encodings:51
11294 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/encodings:55
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11300 msgstr "Arabiera"
11301
11302 #: lib/encodings:58
11303 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:61
11307 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/encodings:64
11311 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/encodings:67
11315 msgid "DOS (CP 437)"
11316 msgstr "DOS (CP 437)"
11317
11318 #: lib/encodings:71
11319 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11320 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11321
11322 #: lib/encodings:74
11323 msgid "Western European (CP 850)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:77
11327 msgid "Central European (CP 852)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:80
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11333 msgstr "Arabiera"
11334
11335 #: lib/encodings:83
11336 msgid "Western European (CP 858)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/encodings:86
11340 msgid "Hebrew (CP 862)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/encodings:89
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11346 msgstr "hizkuntza"
11347
11348 #: lib/encodings:92
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11351 msgstr "Arabiera"
11352
11353 #: lib/encodings:95
11354 msgid "Central European (CP 1250)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:98
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11360 msgstr "Arabiera"
11361
11362 #: lib/encodings:102
11363 msgid "Western European (CP 1252)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:105
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11369 msgstr "Arabiera"
11370
11371 #: lib/encodings:109
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Arabic (CP 1256)"
11374 msgstr "Arabiera"
11375
11376 #: lib/encodings:112
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Baltic (CP 1257)"
11379 msgstr "Arabiera"
11380
11381 #: lib/encodings:115
11382 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:118
11386 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:121
11390 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:124
11394 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/encodings:149
11398 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/encodings:153
11402 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/encodings:157
11406 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/encodings:161
11410 msgid "Korean (EUC-KR)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/encodings:165
11414 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/encodings:169
11418 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/encodings:173
11422 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/encodings:180
11426 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:182
11430 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:184
11434 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/encodings:191
11438 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/encodings:196
11442 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11443 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11444
11445 #: lib/encodings:200
11446 msgid "ASCII"
11447 msgstr "ASCII"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11450 msgid "File|F"
11451 msgstr "Fitxategia|F"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11454 msgid "Edit|E"
11455 msgstr "Editatu|E"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11458 msgid "Insert|I"
11459 msgstr "Txertatu|T"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:35
11462 msgid "Layout|L"
11463 msgstr "Diseinua|D"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11466 msgid "View|V"
11467 msgstr "Ikusi|I"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11470 msgid "Navigate|N"
11471 msgstr "Arakatu|A"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:38
11474 msgid "Documents|D"
11475 msgstr "Dokumentuak|d"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11478 msgid "Help|H"
11479 msgstr "Laguntza|L"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11482 msgid "New|N"
11483 msgstr "Berria|B"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:48
11486 msgid "New from Template...|T"
11487 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11490 msgid "Open...|O"
11491 msgstr "Ireki...|I"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11494 msgid "Close|C"
11495 msgstr "Itxi|x"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11498 msgid "Save|S"
11499 msgstr "Gorde|G"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11502 msgid "Save As...|A"
11503 msgstr "Gorde honela...|h"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:54
11506 msgid "Revert|R"
11507 msgstr "Itzuli|z"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11510 msgid "Version Control|V"
11511 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11514 msgid "Import|I"
11515 msgstr "Inportatu|I"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11518 msgid "Export|E"
11519 msgstr "Esportatu|E"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11522 msgid "Print...|P"
11523 msgstr "Inprimatu...|n"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11526 msgid "Fax...|F"
11527 msgstr "Faxa...|F"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11530 msgid "Exit|x"
11531 msgstr "Irten|r"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11534 msgid "Register...|R"
11535 msgstr "Erregistratu...|E"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11538 msgid "Check In Changes...|I"
11539 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11542 msgid "Check Out for Edit|O"
11543 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:71
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Revert to Repository Version|R"
11548 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11551 msgid "Undo Last Check In|U"
11552 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Show History...|H"
11557 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11560 msgid "Custom...|C"
11561 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11564 msgid "Undo|U"
11565 msgstr "Desegin|D"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:91
11568 msgid "Redo|d"
11569 msgstr "Berregin|B"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:93
11572 msgid "Cut|C"
11573 msgstr "Ebaki|E"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:94
11576 msgid "Copy|o"
11577 msgstr "Kopiatu|K"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:95
11580 msgid "Paste|a"
11581 msgstr "Itsatsi|I"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:96
11584 msgid "Paste External Selection|x"
11585 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:98
11588 msgid "Find & Replace...|F"
11589 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:100
11592 msgid "Tabular|T"
11593 msgstr "Taula|T"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11596 msgid "Math|M"
11597 msgstr "Matematika|M"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11600 msgid "Spellchecker...|S"
11601 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:105
11604 msgid "Thesaurus..."
11605 msgstr "Sinonimoak..."
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:106
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Statistics...|i"
11610 msgstr "Egoera"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11613 msgid "Check TeX|h"
11614 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:108
11617 msgid "Change Tracking|g"
11618 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11621 msgid "Preferences...|P"
11622 msgstr "Hobespenak...|H"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11625 msgid "Reconfigure|R"
11626 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:115
11629 msgid "Selection as Lines|L"
11630 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:116
11633 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11634 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11637 msgid "Multicolumn|M"
11638 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:122
11641 msgid "Line Top|T"
11642 msgstr "Marra goian|o"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:123
11645 msgid "Line Bottom|B"
11646 msgstr "Marra behean|b"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:124
11649 msgid "Line Left|L"
11650 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:125
11653 msgid "Line Right|R"
11654 msgstr "Marra eskuinean|s"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:127
11657 msgid "Alignment|i"
11658 msgstr "Lerrokatzea|L"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11661 msgid "Add Row|A"
11662 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:130
11665 msgid "Delete Row|w"
11666 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11669 msgid "Copy Row"
11670 msgstr "Kopiatu errenkada"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11673 msgid "Swap Rows"
11674 msgstr "Trukatu errenkadak"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11677 msgid "Add Column|u"
11678 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:135
11681 msgid "Delete Column|D"
11682 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11685 msgid "Copy Column"
11686 msgstr "Kopiatu zutabea"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11689 msgid "Swap Columns"
11690 msgstr "Trukatu zutabeak"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11693 msgid "Left|L"
11694 msgstr "Ezkerrean|z"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11697 msgid "Center|C"
11698 msgstr "Erdian|E"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11701 msgid "Right|R"
11702 msgstr "Eskuina|s"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11705 msgid "Top|T"
11706 msgstr "Goian|G"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11709 msgid "Middle|M"
11710 msgstr "Erdian|Erdian"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11713 msgid "Bottom|B"
11714 msgstr "Behean|B"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:159
11717 msgid "Toggle Numbering|N"
11718 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:160
11721 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11722 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11725 msgid "Change Limits Type|L"
11726 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11729 msgid "Change Formula Type|F"
11730 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11733 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11734 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:168
11737 msgid "Alignment|A"
11738 msgstr "Lerrokatzea|L"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:170
11741 msgid "Add Row|R"
11742 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11745 msgid "Delete Row|D"
11746 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:175
11749 msgid "Add Column|C"
11750 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11753 msgid "Delete Column|e"
11754 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11757 msgid "Default|t"
11758 msgstr "Lehenetsia|L"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11761 msgid "Display|D"
11762 msgstr "Bistaratu|B"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11765 msgid "Inline|I"
11766 msgstr "Barnean|B"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:188
11769 msgid "Octave"
11770 msgstr "Octave"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:189
11773 msgid "Maxima"
11774 msgstr "Maxima"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:190
11777 msgid "Mathematica"
11778 msgstr "Matematika"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:192
11781 msgid "Maple, simplify"
11782 msgstr "Maple, sinplea"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:193
11785 msgid "Maple, factor"
11786 msgstr "Maple, faktorea"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:194
11789 msgid "Maple, evalm"
11790 msgstr "Maple, evalm"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:195
11793 msgid "Maple, evalf"
11794 msgstr "Maple, evalf"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11798 msgid "Inline Formula|I"
11799 msgstr "Barneko formula|B"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11802 msgid "Displayed Formula|D"
11803 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:201
11806 msgid "Eqnarray Environment|q"
11807 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:202
11810 msgid "Align Environment|A"
11811 msgstr "Align ingurunea|A"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:203
11814 msgid "AlignAt Environment"
11815 msgstr "AlignAt inguruena"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:204
11818 msgid "Flalign Environment|F"
11819 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:207
11822 msgid "Gather Environment"
11823 msgstr "Gather ingurunea"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:208
11826 msgid "Multline Environment"
11827 msgstr "Multline ingurunea"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11830 msgid "Math|h"
11831 msgstr "Matematika|M"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:216
11834 msgid "Special Character|S"
11835 msgstr "Hizki berezia|b"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11838 msgid "Citation...|C"
11839 msgstr "Zitazioa...|Z"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:218
11842 msgid "Cross-reference...|r"
11843 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11846 msgid "Label...|L"
11847 msgstr "Etiketa...|E"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11850 msgid "Footnote|F"
11851 msgstr "Oin-oharra|n"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11854 msgid "Marginal Note|M"
11855 msgstr "Albo-oharra|l"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:222
11858 msgid "Short Title"
11859 msgstr "Titulu laburtua"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:223
11862 msgid "Index Entry|I"
11863 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:224
11866 msgid "Nomenclature Entry"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:225
11870 msgid "URL...|U"
11871 msgstr "URLa...|U"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11874 msgid "Note|N"
11875 msgstr "Oharra|O"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:227
11878 msgid "Lists & TOC|O"
11879 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:229
11882 msgid "TeX Code|T"
11883 msgstr "TeX kodea|T"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:230
11886 msgid "Minipage|p"
11887 msgstr "Orritxoa|O"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11890 msgid "Graphics...|G"
11891 msgstr "Irudia...|I"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:232
11894 msgid "Tabular Material...|b"
11895 msgstr "Taula...|T"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:233
11898 msgid "Floats|a"
11899 msgstr "Mugikorrak|M"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:235
11902 msgid "Include File...|d"
11903 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:236
11906 msgid "Insert File|e"
11907 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:237
11910 msgid "External Material...|x"
11911 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Symbols...|b"
11916 msgstr "Ikurra"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11919 msgid "Superscript|S"
11920 msgstr "Goi-indizea|G"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11923 msgid "Subscript|u"
11924 msgstr "Azpindizea|A"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:244
11927 msgid "Hyphenation Point|P"
11928 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Protected Hyphen|y"
11933 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11936 msgid "Ligature Break|k"
11937 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:247
11940 msgid "Protected Space|r"
11941 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11944 msgid "Inter-word Space|w"
11945 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11949 msgid "Thin Space|T"
11950 msgstr "Zuriune txikia|t"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Horizontal Space...|o"
11955 msgstr "Tarte bertikala..."
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:251
11958 msgid "Vertical Space..."
11959 msgstr "Tarte bertikala..."
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:252
11962 msgid "Line Break|L"
11963 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11966 msgid "Ellipsis|i"
11967 msgstr "Elipsia|E"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11970 msgid "End of Sentence|E"
11971 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:255
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Protected Dash|D"
11976 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11979 msgid "Breakable Slash|a"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:257
11983 msgid "Single Quote|Q"
11984 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:258
11987 msgid "Ordinary Quote|O"
11988 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11991 msgid "Menu Separator|M"
11992 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:260
11995 msgid "Horizontal Line"
11996 msgstr "Marra horizontala"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11999 msgid "Page Break"
12000 msgstr "Orri-jauzia"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
12003 msgid "Display Formula|D"
12004 msgstr "Adierazpen-formula|d"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12008 msgid "Eqnarray Environment|E"
12009 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12013 msgid "AMS align Environment|a"
12014 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12018 msgid "AMS alignat Environment|t"
12019 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12023 msgid "AMS flalign Environment|f"
12024 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12028 msgid "AMS gather Environment|g"
12029 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12033 msgid "AMS multline Environment|m"
12034 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
12037 msgid "Array Environment|y"
12038 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
12041 msgid "Cases Environment|C"
12042 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
12045 msgid "Split Environment|S"
12046 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:280
12049 msgid "Font Change|o"
12050 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:284
12053 msgid "Math Normal Font"
12054 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:286
12057 msgid "Math Calligraphic Family"
12058 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:287
12061 msgid "Math Fraktur Family"
12062 msgstr "Mat. zatiki familia"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:288
12065 msgid "Math Roman Family"
12066 msgstr "Mat. erromatar familia"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:289
12069 msgid "Math Sans Serif Family"
12070 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:291
12073 msgid "Math Bold Series"
12074 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:293
12077 msgid "Text Normal Font"
12078 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12081 msgid "Text Roman Family"
12082 msgstr "Testua, erromatar familia"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12085 msgid "Text Sans Serif Family"
12086 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12089 msgid "Text Typewriter Family"
12090 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12093 msgid "Text Bold Series"
12094 msgstr "Testua, serie lodiak"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12097 msgid "Text Medium Series"
12098 msgstr "Testua, serie ertainak"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12101 msgid "Text Italic Shape"
12102 msgstr "Testua forma etzana"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12105 msgid "Text Small Caps Shape"
12106 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12109 msgid "Text Slanted Shape"
12110 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12113 msgid "Text Upright Shape"
12114 msgstr "Testua, zutikako forma"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:310
12117 msgid "Floatflt Figure"
12118 msgstr "Floatflt irudia"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
12121 msgid "Table of Contents|C"
12122 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12125 msgid "Index List|I"
12126 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Nomenclature|N"
12131 msgstr "Oharra|O"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
12134 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12135 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
12138 msgid "LyX Document...|X"
12139 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Plain Text...|T"
12144 msgstr "Testu soila"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12149 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
12152 msgid "Track Changes|T"
12153 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
12156 msgid "Merge Changes...|M"
12157 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:330
12160 msgid "Accept All Changes|A"
12161 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:331
12164 msgid "Reject All Changes|R"
12165 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
12168 msgid "Show Changes in Output|S"
12169 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:339
12172 msgid "Character...|C"
12173 msgstr "Karakterea...|K"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:340
12176 msgid "Paragraph...|P"
12177 msgstr "Paragrafoa...|P"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:341
12180 msgid "Document...|D"
12181 msgstr "Dokumentua...|D"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:342
12184 msgid "Tabular...|T"
12185 msgstr "Taula...|T"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:344
12188 msgid "Emphasize Style|E"
12189 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:345
12192 msgid "Noun Style|N"
12193 msgstr "Izen-estiloa|I"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:346
12196 msgid "Bold Style|B"
12197 msgstr "Lodia estiloa|L"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:349
12200 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12201 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:350
12204 msgid "Increase Environment Depth|i"
12205 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:351
12208 msgid "Start Appendix Here|S"
12209 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
12212 msgid "Build Program|B"
12213 msgstr "Eraiki programa|E"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:361
12216 msgid "Update|U"
12217 msgstr "Eguneratu|E"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12220 msgid "LaTeX Log|L"
12221 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12224 msgid "Outline|O"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:365
12228 msgid "TeX Information|X"
12229 msgstr "TeX informazioa|X"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12232 msgid "Next Note|N"
12233 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12236 msgid "Go to Label|L"
12237 msgstr "Joan etiketara|t"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12240 msgid "Bookmarks|B"
12241 msgstr "Laster-markak|L"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12244 msgid "Save Bookmark 1|S"
12245 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12248 msgid "Save Bookmark 2"
12249 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12252 msgid "Save Bookmark 3"
12253 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12256 msgid "Save Bookmark 4"
12257 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12260 msgid "Save Bookmark 5"
12261 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:390
12264 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12265 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:391
12268 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12269 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:392
12272 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12273 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:393
12276 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12277 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:394
12280 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12281 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12284 msgid "Introduction|I"
12285 msgstr "Sarrera|S"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12288 msgid "Tutorial|T"
12289 msgstr "Tutoretza|T"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12292 msgid "User's Guide|U"
12293 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:412
12296 msgid "Extended Features|E"
12297 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:413
12300 msgid "Embedded Objects|m"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12304 msgid "Customization|C"
12305 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12308 msgid "LaTeX Configuration|L"
12309 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12312 msgid "About LyX|X"
12313 msgstr "LyX-i buruz|L"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12316 msgid "About LyX"
12317 msgstr "LyX-i buruz"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:426
12320 msgid "Preferences..."
12321 msgstr "Hobespenak..."
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:427
12324 msgid "Quit LyX"
12325 msgstr "Irten LyX-etik"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Aligned Environment|l"
12330 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12333 #, fuzzy
12334 msgid "AlignedAt Environment|v"
12335 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Gathered Environment|h"
12340 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Delimiters...|r"
12345 msgstr "Matematika mugatzailea"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Matrix...|x"
12350 msgstr "Matematika matrizea"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12353 msgid "Macro|o"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12357 #, fuzzy
12358 msgid "AMS Environment|A"
12359 msgstr "Align ingurunea|A"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Number Whole Formula|N"
12364 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Number This Line|u"
12369 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Equation Label|L"
12374 msgstr "Joan etiketara|t"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Copy as Reference|R"
12379 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12382 msgid "Split Cell|C"
12383 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Insert|s"
12388 msgstr "Txertatu|T"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Add Line Above|o"
12393 msgstr "Gehitu marra gainean"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Add Line Below|B"
12398 msgstr "Gehitu marra azpian"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Delete Line Above|D"
12403 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Delete Line Below|e"
12408 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12411 msgid "Add Line to Left"
12412 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12415 msgid "Add Line to Right"
12416 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12419 msgid "Delete Line to Left"
12420 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12423 msgid "Delete Line to Right"
12424 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Show Math Toolbar"
12429 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12434 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Show Table Toolbar"
12439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12444 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Next Cross-Reference|N"
12449 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Go to Label|G"
12454 msgstr "Joan etiketara|t"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12457 #, fuzzy
12458 msgid "<Reference>|R"
12459 msgstr "<erreferentzia>"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12462 #, fuzzy
12463 msgid "(<Reference>)|e"
12464 msgstr "(<erreferentzia>)"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12467 #, fuzzy
12468 msgid "<Page>|P"
12469 msgstr "<orrialdea>"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12472 #, fuzzy
12473 msgid "On Page <Page>|O"
12474 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12477 #, fuzzy
12478 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12479 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Formatted Reference|t"
12484 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12500 msgid "Settings...|S"
12501 msgstr "Ezarpenak...|E"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Go Back|G"
12506 msgstr "&Joan atzerantz"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Copy as Reference|C"
12511 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12516 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Open Inset|O"
12523 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Close Inset|C"
12530 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Dissolve Inset|D"
12538 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Show Label|L"
12543 msgstr "Joan etiketara|t"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Frameless|l"
12548 msgstr "Marko gabe"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Simple Frame|F"
12553 msgstr "barneko markoa"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12558 msgstr "barneko markoa"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Oval, Thin|a"
12563 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Oval, Thick|v"
12568 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12571 msgid "Drop Shadow|w"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Shaded Background|B"
12577 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Double Frame|u"
12582 msgstr "bikoitza"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12585 msgid "LyX Note|N"
12586 msgstr "LyX oharra|o"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Comment|m"
12591 msgstr "Iruzkina|I"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12594 msgid "Greyed Out|G"
12595 msgstr "Grisa|G"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Open All Notes|A"
12600 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Close All Notes|l"
12605 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12608 msgid "Horiz. Phantom"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Vert. Phantom"
12614 msgstr "Esperantoa"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Interword Space|w"
12619 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Protected Space|o"
12624 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Negative Thin Space|N"
12629 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12632 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12638 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Quad Space|Q"
12643 msgstr "tartea"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Double Quad Space|u"
12648 msgstr "tartea"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Horizontal Fill|F"
12653 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12658 msgstr "Betegarri horizontala"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12663 msgstr "Betegarri horizontala"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12668 msgstr "Betegarri horizontala"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12673 msgstr "Betegarri horizontala"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12678 msgstr "Betegarri horizontala"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12683 msgstr "Betegarri horizontala"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12688 msgstr "Betegarri horizontala"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Custom Length|C"
12693 msgstr "Iruzkina|I"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Medium Space|M"
12698 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Thick Space|h"
12703 msgstr "Zuriune txikia|t"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Negative Medium Space|u"
12708 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Negative Thick Space|i"
12713 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12716 #, fuzzy
12717 msgid "DefSkip|D"
12718 msgstr "JauziLehenetsia"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12721 #, fuzzy
12722 msgid "SmallSkip|S"
12723 msgstr "JauziTtipia"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12726 #, fuzzy
12727 msgid "MedSkip|M"
12728 msgstr "JauziNormala"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12731 #, fuzzy
12732 msgid "BigSkip|B"
12733 msgstr "JauziHandia"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12736 #, fuzzy
12737 msgid "VFill|F"
12738 msgstr "BBete."
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Custom|C"
12743 msgstr "Pertsonalizatua"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Settings...|e"
12748 msgstr "Ezarpenak...|E"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Include|c"
12753 msgstr "Txertatu"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Input|p"
12758 msgstr "Sarrera"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Verbatim|V"
12763 msgstr "Hitzez hitz"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12766 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Listing|L"
12772 msgstr "Zerrenda"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Edit Included File...|E"
12777 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12780 #, fuzzy
12781 msgid "New Page|N"
12782 msgstr "Berria|B"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Page Break|a"
12787 msgstr "Orri-jauzia"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Clear Page|C"
12792 msgstr "Laster-markak|L"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12795 msgid "Clear Double Page|D"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Ragged Line Break|R"
12801 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Justified Line Break|J"
12806 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12811 msgid "Cut"
12812 msgstr "Ebaki"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12817 msgid "Copy"
12818 msgstr "Kopiatu"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12823 msgid "Paste"
12824 msgstr "Itsatsi"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Paste Recent|e"
12829 msgstr "Itsatsi azkena"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12834 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12837 msgid "Move Paragraph Up|o"
12838 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12841 msgid "Move Paragraph Down|v"
12842 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Promote Section|r"
12847 msgstr "Atala"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Demote Section|m"
12852 msgstr "Atala"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Move Section Down|D"
12857 msgstr "hautapena"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Move Section Up|U"
12862 msgstr "hautapena"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Insert Short Title|T"
12867 msgstr "Titulu laburtua"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Accept Change|c"
12872 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Reject Change|j"
12877 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Apply Last Text Style|A"
12882 msgstr "Testu-estiloa|s"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12885 msgid "Text Style|S"
12886 msgstr "Testu-estiloa|s"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12889 msgid "Paragraph Settings...|P"
12890 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12893 msgid "Fullscreen Mode"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Append Argument"
12899 msgstr "Argumentua falta da"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Remove Last Argument"
12904 msgstr "Argumentua falta da"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12909 msgstr "Argumentua falta da"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12914 msgstr "Argumentua falta da"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Insert Optional Argument"
12919 msgstr "Argumentua falta da"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Remove Optional Argument"
12924 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12929 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12934 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12939 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Reload|R"
12944 msgstr "&Ordeztu"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Edit Externally...|x"
12950 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Multirow|i"
12955 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12958 msgid "Top Line|T"
12959 msgstr "Goiko marra|G"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12962 msgid "Bottom Line|B"
12963 msgstr "Beheko marra|B"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12966 msgid "Left Line|L"
12967 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12970 msgid "Right Line|R"
12971 msgstr "Eskuineko marra|s"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Left|f"
12976 msgstr "Ezkerrean|z"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Right|h"
12981 msgstr "Eskuina|s"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Middle|d"
12986 msgstr "Erdian|Erdian"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Copy Row|o"
12991 msgstr "Kopiatu errenkada"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Copy Column|p"
12996 msgstr "Kopiatu zutabea"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Settings...|g"
13001 msgstr "Ezarpenak...|E"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Path|P"
13006 msgstr "Bide-izenak"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Class|C"
13011 msgstr "Itxi|x"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13014 #, fuzzy
13015 msgid "File Revision|R"
13016 msgstr "Berraztertzea"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Tree Revision|T"
13021 msgstr "Berraztertzea"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Revision Author|A"
13026 msgstr "Historia berraztertzeea"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Revision Date|D"
13031 msgstr "Berraztertzea"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Revision Time|i"
13036 msgstr "Berraztertzea"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Document Info|D"
13041 msgstr "Dokumentua|D"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Activate Branch|A"
13046 msgstr "Aktibatua"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Deactivate Branch|e"
13051 msgstr "(&Des)aktibatu"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13054 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13058 #, fuzzy
13059 msgid "All Indexes|A"
13060 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13063 msgid "Subindex|b"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
13067 msgid "Reject Change|R"
13068 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Promote Section|P"
13073 msgstr "Atala"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Demote Section|D"
13078 msgstr "Atala"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Move Section Down|w"
13083 msgstr "hautapena"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Select Section|S"
13088 msgstr "&Hautapena:"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13091 msgid "Document|D"
13092 msgstr "Dokumentua|D"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13095 msgid "Tools|T"
13096 msgstr "Tresnak|r"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13099 msgid "New from Template...|m"
13100 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Open Recent|t"
13105 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Close All"
13110 msgstr "Itxi"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Save All|l"
13115 msgstr "Gorde honela...|h"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Revert to Saved|R"
13120 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13123 msgid "New Window|W"
13124 msgstr "Leiho berria|B"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13127 msgid "Close Window|d"
13128 msgstr "Itxi leihoa|x"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13131 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Revert to Repository Version|v"
13137 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13140 msgid "Compare with Older Revision|C"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13144 msgid "Use Locking Property|L"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13148 msgid "Redo|R"
13149 msgstr "Berregin|B"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Paste Special"
13154 msgstr "Itsatsi|I"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Select All"
13159 msgstr "Hautatu fitxategia"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13164 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13169 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13172 msgid "Table|T"
13173 msgstr "Taula|T"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13176 msgid "Rows & Columns|C"
13177 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13180 msgid "Increase List Depth|I"
13181 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13184 msgid "Decrease List Depth|D"
13185 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Dissolve Inset"
13190 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13193 msgid "TeX Code Settings...|C"
13194 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13197 msgid "Float Settings...|a"
13198 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13201 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13202 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13205 msgid "Note Settings...|N"
13206 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Phantom Settings...|h"
13211 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13214 msgid "Branch Settings...|B"
13215 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13218 msgid "Box Settings...|x"
13219 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Index Entry Settings...|y"
13224 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Index Settings...|x"
13229 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Info Settings...|n"
13234 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Listings Settings...|g"
13239 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13242 msgid "Table Settings...|a"
13243 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Plain Text|T"
13248 msgstr "Testu soila"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13253 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Selection|S"
13258 msgstr "&Hautapena:"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Selection, Join Lines|i"
13263 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13266 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Paste as PDF"
13272 msgstr "Itsatsi|I"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Paste as PNG"
13277 msgstr "Itsatsi|I"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Paste as JPEG"
13282 msgstr "Itsatsi|I"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Dissolve Text Style"
13287 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13290 msgid "Customized...|C"
13291 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13294 msgid "Capitalize|a"
13295 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13298 msgid "Uppercase|U"
13299 msgstr "Maiuskulak|i"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13302 msgid "Lowercase|L"
13303 msgstr "Minuskulak|n"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Top|p"
13308 msgstr "Goian|G"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Middle|i"
13313 msgstr "Erdian|Erdian"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Bottom|o"
13318 msgstr "Behean|B"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Macro Definition"
13323 msgstr "Definizioa"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13326 msgid "Text Style|T"
13327 msgstr "Testu-estiloa|T"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Add Line Above|A"
13332 msgstr "Gehitu marra gainean"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13335 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13339 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Math Normal Font|N"
13345 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13350 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Math Fraktur Family|F"
13355 msgstr "Mat. zatiki familia"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Math Roman Family|R"
13360 msgstr "Mat. erromatar familia"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13365 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Math Bold Series|B"
13370 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Text Normal Font|T"
13375 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Octave|O"
13380 msgstr "Octave"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Maxima|M"
13385 msgstr "Maxima"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Mathematica|a"
13390 msgstr "Matematika"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Maple, Simplify|S"
13395 msgstr "Maple, sinplea"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Maple, Factor|F"
13400 msgstr "Maple, faktorea"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Maple, Evalm|E"
13405 msgstr "Maple, evalm"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Maple, Evalf|v"
13410 msgstr "Maple, evalf"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13413 msgid "Open All Insets|O"
13414 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13417 msgid "Close All Insets|C"
13418 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Unfold Math Macro|n"
13423 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Fold Math Macro|d"
13428 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13431 msgid "View Messages|g"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13435 #, fuzzy
13436 msgid "View Source|S"
13437 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13440 #, fuzzy
13441 msgid "View Master Document|M"
13442 msgstr "Gorde dokumentua"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Update Master Document|a"
13447 msgstr "Gorde dokumentua"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13450 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13454 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13458 msgid "Close Current View|w"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13462 msgid "Fullscreen|l"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Toolbars|b"
13468 msgstr "Tresna-barrak"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Special Character|p"
13473 msgstr "Hizki berezia|b"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Formatting|o"
13478 msgstr "Formatua ematea"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13481 msgid "List / TOC|i"
13482 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13485 msgid "Float|a"
13486 msgstr "Mugikorra|M"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13489 msgid "Branch|B"
13490 msgstr "Adarra|A"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Custom Insets"
13495 msgstr "Bezeroa"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13498 msgid "File|e"
13499 msgstr "Fitxategia|F"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13502 msgid "Box[[Menu]]"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Cross-Reference...|R"
13508 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13513 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13516 msgid "Table...|T"
13517 msgstr "Taula...|T"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13520 #, fuzzy
13521 msgid "URL|U"
13522 msgstr "URLa...|U"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Hyperlink...|k"
13527 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Short Title|S"
13532 msgstr "Titulu laburtua"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13535 msgid "TeX Code|X"
13536 msgstr "TeX kodea|X"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13541 msgstr "Programaren hasieratzea"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13544 msgid "Ordinary Quote|Q"
13545 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13548 msgid "Single Quote|S"
13549 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Phonetic Symbols|P"
13554 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Protected Space|P"
13559 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Horizontal Line|L"
13564 msgstr "Marra horizontala"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Vertical Space...|V"
13569 msgstr "Tarte bertikala..."
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Hyphenation Point|H"
13574 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13577 msgid "Numbered Formula|N"
13578 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Figure Wrap Float|F"
13583 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Table Wrap Float|T"
13588 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13591 msgid "External Material...|M"
13592 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13595 msgid "Child Document...|d"
13596 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13599 msgid "Comment|C"
13600 msgstr "Iruzkina|I"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13603 msgid "Insert New Branch...|I"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Horizontal Phantom"
13609 msgstr "Marra horizontala"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Vertical Phantom"
13614 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13617 msgid "Change Tracking|C"
13618 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13621 msgid "Start Appendix Here|A"
13622 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13625 msgid "Save in Bundled Format|F"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Compressed|m"
13631 msgstr "Konprimituak|K"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13634 msgid "Accept Change|A"
13635 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13638 msgid "Accept All Changes|c"
13639 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13642 msgid "Reject All Changes|e"
13643 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13646 msgid "Next Change|C"
13647 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Next Cross-Reference|R"
13652 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Clear Bookmarks|C"
13657 msgstr "Laster-markak|L"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Navigate Back|B"
13662 msgstr "Arakatu|A"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13665 msgid "Thesaurus...|T"
13666 msgstr "Sinonimoak...|S"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Statistics...|a"
13671 msgstr "Egoera"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13674 msgid "TeX Information|I"
13675 msgstr "TeX informazioa|X"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Compare...|C"
13680 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Additional Features|F"
13685 msgstr "Tarte gehigarria"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13688 msgid "Embedded Objects|O"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Shortcuts|S"
13694 msgstr "L&asterbidea:"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13697 #, fuzzy
13698 msgid "LyX Functions|y"
13699 msgstr "&Funtzioak"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Specific Manuals|p"
13704 msgstr "Gutun berezia"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Linguistics Manual|L"
13709 msgstr "Zerrenda"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Braille Manual|B"
13714 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13717 #, fuzzy
13718 msgid "XY-pic Manual|X"
13719 msgstr "Gutun berezia"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Multicolumn Manual|M"
13724 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13727 msgid "New document"
13728 msgstr "Dokumentu berria"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13731 msgid "Open document"
13732 msgstr "Ireki dokumentua"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13735 msgid "Save document"
13736 msgstr "Gorde dokumentua"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13739 msgid "Print document"
13740 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13743 msgid "Check spelling"
13744 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13747 msgid "Undo"
13748 msgstr "Desegin"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13751 msgid "Redo"
13752 msgstr "Berregin"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13755 msgid "Find and replace"
13756 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Find and replace (advanced)"
13761 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Navigate back"
13766 msgstr "Arakatu|A"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13769 msgid "Toggle emphasis"
13770 msgstr "Txandakatu enfasia"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13773 msgid "Toggle noun"
13774 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13777 msgid "Apply last"
13778 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13781 msgid "Insert math"
13782 msgstr "Txertatu matematika"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13785 msgid "Insert graphics"
13786 msgstr "Txertatu irudiak"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13789 msgid "Insert table"
13790 msgstr "Txertatu taula"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Toggle outline"
13795 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Toggle math toolbar"
13800 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Toggle table toolbar"
13805 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13808 #, fuzzy
13809 msgid "View/Update"
13810 msgstr "Gorde dokumentua"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13813 #, fuzzy
13814 msgid "View"
13815 msgstr "&Ikusi"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Update"
13820 msgstr "&Eguneratu"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13823 #, fuzzy
13824 msgid "View master document"
13825 msgstr "Gorde dokumentua"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Update master document"
13830 msgstr "Gorde dokumentua"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13833 #, fuzzy
13834 msgid "View other formats"
13835 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Update other formats"
13840 msgstr "Data-formatua"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Extra"
13845 msgstr "gehigarria"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13848 msgid "Numbered list"
13849 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13852 msgid "Itemized list"
13853 msgstr "Elementuen zerrenda"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13856 msgid "Increase depth"
13857 msgstr "Handitu sakonera"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13860 msgid "Decrease depth"
13861 msgstr "Txikitu sakonera"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13864 msgid "Insert figure float"
13865 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13868 msgid "Insert table float"
13869 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13872 msgid "Insert label"
13873 msgstr "Txertatu etiketa"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13876 msgid "Insert cross-reference"
13877 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13880 msgid "Insert citation"
13881 msgstr "Txertatu zitazioa"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13884 msgid "Insert index entry"
13885 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Insert nomenclature entry"
13890 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13893 msgid "Insert footnote"
13894 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13897 msgid "Insert margin note"
13898 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13901 msgid "Insert note"
13902 msgstr "Txertatu oharra"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Insert box"
13907 msgstr "Txertatu oharra"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Insert hyperlink"
13912 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Insert TeX code"
13917 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Insert math macro"
13922 msgstr "Txertatu matematika"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13925 msgid "Include file"
13926 msgstr "Txertatu fitxategia"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13929 msgid "Text style"
13930 msgstr "TeX estiloa"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13933 msgid "Paragraph settings"
13934 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13937 msgid "Add row"
13938 msgstr "Gehitu errenkada"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13941 msgid "Add column"
13942 msgstr "Gehitu zutabea"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13945 msgid "Delete row"
13946 msgstr "Ezabatu errenkada"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13949 msgid "Delete column"
13950 msgstr "Ezabatu zutabea"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13953 msgid "Set top line"
13954 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13957 msgid "Set bottom line"
13958 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13961 msgid "Set left line"
13962 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13965 msgid "Set right line"
13966 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Set border lines"
13971 msgstr "Ezarri ertzak"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13974 msgid "Set all lines"
13975 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13978 msgid "Unset all lines"
13979 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13982 msgid "Align left"
13983 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13986 msgid "Align center"
13987 msgstr "Lerrokatu erdian"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13990 msgid "Align right"
13991 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13994 msgid "Align top"
13995 msgstr "Lerrokatu goian"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13998 msgid "Align middle"
13999 msgstr "Lerrokatu erdian"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14002 msgid "Align bottom"
14003 msgstr "Lerrokatu behean"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14006 msgid "Rotate cell"
14007 msgstr "Biratu gelaxka"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14010 msgid "Rotate table"
14011 msgstr "Biratu taula"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14014 msgid "Set multi-column"
14015 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Set multi-row"
14020 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Math"
14025 msgstr "Matematikak"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14028 msgid "Set display mode"
14029 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14032 msgid "Subscript"
14033 msgstr "Azpindizea"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14036 msgid "Superscript"
14037 msgstr "Goi-indizea"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14040 msgid "Insert square root"
14041 msgstr "Txertatu erro karratua"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14044 msgid "Insert root"
14045 msgstr "Txertatu erroa"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Insert standard fraction"
14050 msgstr "Txertatu zatikia"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14053 msgid "Insert sum"
14054 msgstr "Txertatu batuketa"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14057 msgid "Insert integral"
14058 msgstr "Txertatu integrala"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14061 msgid "Insert product"
14062 msgstr "Txertatu biderketa"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14065 msgid "Insert ( )"
14066 msgstr "Txertatu ( )"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14069 msgid "Insert [ ]"
14070 msgstr "Txertatu [ ]"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14073 msgid "Insert { }"
14074 msgstr "Txertatu { }"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Insert delimiters"
14079 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14082 msgid "Insert matrix"
14083 msgstr "Txertatu matrizea"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14086 msgid "Insert cases environment"
14087 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Toggle math panels"
14092 msgstr "Matematikako panela"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Math Macros"
14097 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Remove last argument"
14102 msgstr "Argumentua falta da"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Append argument"
14107 msgstr "Argumentua falta da"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14110 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14114 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Remove optional argument"
14120 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Insert optional argument"
14125 msgstr "Argumentua falta da"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14128 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Append argument eating from the right"
14134 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Append optional argument eating from the right"
14139 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Command Buffer"
14144 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14147 msgid "Review[[Toolbar]]"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14151 msgid "Track changes"
14152 msgstr "Aldaketen aztarna"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14155 msgid "Show changes in output"
14156 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14159 msgid "Next change"
14160 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Accept change inside selection"
14165 msgstr "Onartu aldaketa"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Reject change inside selection"
14170 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14173 msgid "Merge changes"
14174 msgstr "Batu aldaketak"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14177 msgid "Accept all changes"
14178 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14181 msgid "Reject all changes"
14182 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14185 msgid "Next note"
14186 msgstr "Hurrengo oharra"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14189 #, fuzzy
14190 msgid "View Other Formats"
14191 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Update Other Formats"
14196 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Version Control"
14201 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Register"
14206 msgstr "Erregistratu...|E"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Check-out for edit"
14211 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Check-in changes"
14216 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14219 #, fuzzy
14220 msgid "View revision log"
14221 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Revert changes"
14226 msgstr "Baztertu aldaketa"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14229 msgid "Compare with older revision"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14233 msgid "Compare with last revision"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Insert Version Info"
14239 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14242 msgid "Use SVN file locking property"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14246 msgid "Update local directory from repository"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Math Panels"
14252 msgstr "Matematikako panela"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Math spacings"
14257 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Styles"
14262 msgstr "Estiloa"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Fractions"
14267 msgstr "LyX: frakzioak"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14271 msgid "Fonts"
14272 msgstr "Letra-tipoak"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Functions"
14277 msgstr "&Funtzioak"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Frame decorations"
14282 msgstr "Marko-apaingarriak"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Big operators"
14287 msgstr "Eragile handiak"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14290 msgid "Miscellaneous"
14291 msgstr "Hainbat"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14295 msgid "Arrows"
14296 msgstr "Geziak"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14299 #, fuzzy
14300 msgid "AMS arrows"
14301 msgstr "AMS geziak"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14304 msgid "Operators"
14305 msgstr "Eragileak"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14308 msgid "Relations"
14309 msgstr "Erlazioak"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14312 #, fuzzy
14313 msgid "AMS relations"
14314 msgstr "AMS erlazioak"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14317 #, fuzzy
14318 msgid "AMS negative relations"
14319 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14322 msgid "Dots"
14323 msgstr "Puntuak"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14326 #, fuzzy
14327 msgid "AMS operators"
14328 msgstr "AMS eragileak"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14331 #, fuzzy
14332 msgid "AMS miscellaneous"
14333 msgstr "AMS hainbat"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14336 msgid "arccos"
14337 msgstr "arccos"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14340 msgid "arcsin"
14341 msgstr "arcsin"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14344 msgid "arctan"
14345 msgstr "arctan"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14348 msgid "arg"
14349 msgstr "arg"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14352 msgid "bmod"
14353 msgstr "bmod"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14356 msgid "cos"
14357 msgstr "cos"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14360 msgid "cosh"
14361 msgstr "cosh"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14364 msgid "cot"
14365 msgstr "cot"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14368 msgid "coth"
14369 msgstr "coth"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14372 msgid "csc"
14373 msgstr "csc"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14376 msgid "deg"
14377 msgstr "deg"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14380 msgid "det"
14381 msgstr "det"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14384 msgid "dim"
14385 msgstr "dim"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14388 msgid "exp"
14389 msgstr "exp"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14392 msgid "gcd"
14393 msgstr "gcd"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14396 msgid "hom"
14397 msgstr "hom"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14400 msgid "inf"
14401 msgstr "inf"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14404 msgid "ker"
14405 msgstr "ker"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14408 msgid "lg"
14409 msgstr "lg"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14412 msgid "lim"
14413 msgstr "lim"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14416 msgid "liminf"
14417 msgstr "liminf"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14420 msgid "limsup"
14421 msgstr "limsup"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14424 msgid "ln"
14425 msgstr "ln"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14428 msgid "log"
14429 msgstr "log"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14432 msgid "max"
14433 msgstr "max"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14436 msgid "min"
14437 msgstr "min"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14440 msgid "sec"
14441 msgstr "sec"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14444 msgid "sin"
14445 msgstr "sin"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14448 msgid "sinh"
14449 msgstr "sinh"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14452 msgid "sup"
14453 msgstr "sup"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14456 msgid "tan"
14457 msgstr "tan"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14460 msgid "tanh"
14461 msgstr "tanh"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14464 msgid "Pr"
14465 msgstr "Pr"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Spacings"
14470 msgstr "&Tartea:"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Thin space\t\\,"
14475 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Medium space\t\\:"
14480 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Thick space\t\\;"
14485 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14490 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14495 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Negative space\t\\!"
14500 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14503 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14507 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14511 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Roots"
14517 msgstr "oina"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Square root\t\\sqrt"
14522 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Other root\t\\root"
14527 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14532 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14537 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14542 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14547 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Standard\t\\frac"
14552 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14557 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14560 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14564 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14570 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14575 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14578 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14579 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14582 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14583 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14588 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14593 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14598 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Binomial\t\\binom"
14603 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14606 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14610 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Roman\t\\mathrm"
14616 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Bold\t\\mathbf"
14621 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14626 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14631 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Italic\t\\mathit"
14636 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14641 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14646 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14651 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14656 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14661 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14664 msgid "ldots"
14665 msgstr "ldots"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14668 msgid "cdots"
14669 msgstr "cdots"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14672 msgid "vdots"
14673 msgstr "vdots"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14676 msgid "ddots"
14677 msgstr "ddots"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Frame Decorations"
14682 msgstr "Marko-apaingarriak"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14685 msgid "hat"
14686 msgstr "hat"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14689 msgid "tilde"
14690 msgstr "tilde"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14693 msgid "bar"
14694 msgstr "bar"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14697 msgid "grave"
14698 msgstr "grave"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14701 msgid "dot"
14702 msgstr "dot"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14705 msgid "check"
14706 msgstr "check"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14709 msgid "widehat"
14710 msgstr "widehat"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14713 msgid "widetilde"
14714 msgstr "widetilde"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14717 msgid "vec"
14718 msgstr "vec"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14721 msgid "acute"
14722 msgstr "acute"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14725 msgid "ddot"
14726 msgstr "ddot"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14729 #, fuzzy
14730 msgid "dddot"
14731 msgstr "ddot"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14734 #, fuzzy
14735 msgid "ddddot"
14736 msgstr "ddot"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14739 msgid "breve"
14740 msgstr "breve"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14743 msgid "overline"
14744 msgstr "overline"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14747 msgid "overbrace"
14748 msgstr "overbrace"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14751 msgid "overleftarrow"
14752 msgstr "overleftarrow"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14755 msgid "overrightarrow"
14756 msgstr "overrightarrow"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14759 msgid "overleftrightarrow"
14760 msgstr "overleftrightarrow"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14763 msgid "overset"
14764 msgstr "overset"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14767 msgid "underline"
14768 msgstr "underline"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14771 msgid "underbrace"
14772 msgstr "underbrace"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14775 msgid "underleftarrow"
14776 msgstr "underleftarrow"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14779 msgid "underrightarrow"
14780 msgstr "underrightarrow"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14783 msgid "underleftrightarrow"
14784 msgstr "underleftrightarrow"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14787 msgid "underset"
14788 msgstr "underset"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14791 msgid "leftarrow"
14792 msgstr "leftarrow"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14795 msgid "rightarrow"
14796 msgstr "rightarrow"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14799 msgid "downarrow"
14800 msgstr "downarrow"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14803 msgid "uparrow"
14804 msgstr "uparrow"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14807 msgid "updownarrow"
14808 msgstr "updownarrow"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14811 msgid "leftrightarrow"
14812 msgstr "leftrightarrow"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14815 msgid "Leftarrow"
14816 msgstr "Leftarrow"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14819 msgid "Rightarrow"
14820 msgstr "Rightarrow"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14823 msgid "Downarrow"
14824 msgstr "Downarrow"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14827 msgid "Uparrow"
14828 msgstr "Uparrow"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14831 msgid "Updownarrow"
14832 msgstr "Updownarrow"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14835 msgid "Leftrightarrow"
14836 msgstr "Leftrightarrow"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14839 msgid "Longleftrightarrow"
14840 msgstr "Longleftrightarrow"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14843 msgid "Longleftarrow"
14844 msgstr "Longleftarrow"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14847 msgid "Longrightarrow"
14848 msgstr "Longrightarrow"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14851 msgid "longleftrightarrow"
14852 msgstr "longleftrightarrow"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14855 msgid "longleftarrow"
14856 msgstr "longleftarrow"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14859 msgid "longrightarrow"
14860 msgstr "longrightarrow"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14863 msgid "leftharpoondown"
14864 msgstr "leftharpoondown"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14867 msgid "rightharpoondown"
14868 msgstr "rightharpoondown"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14871 msgid "mapsto"
14872 msgstr "mapsto"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14875 msgid "longmapsto"
14876 msgstr "longmapsto"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14879 msgid "nwarrow"
14880 msgstr "nwarrow"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14883 msgid "nearrow"
14884 msgstr "nearrow"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14887 msgid "leftharpoonup"
14888 msgstr "leftharpoonup"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14891 msgid "rightharpoonup"
14892 msgstr "rightharpoonup"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14895 msgid "hookleftarrow"
14896 msgstr "hookleftarrow"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14899 msgid "hookrightarrow"
14900 msgstr "hookrightarrow"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14903 msgid "swarrow"
14904 msgstr "swarrow"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14907 msgid "searrow"
14908 msgstr "searrow"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14911 msgid "rightleftharpoons"
14912 msgstr "rightleftharpoons"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14915 msgid "pm"
14916 msgstr "pm"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14919 msgid "cap"
14920 msgstr "cap"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14923 msgid "diamond"
14924 msgstr "diamond"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14927 msgid "oplus"
14928 msgstr "oplus"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14931 msgid "mp"
14932 msgstr "mp"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14935 msgid "cup"
14936 msgstr "cup"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14939 msgid "bigtriangleup"
14940 msgstr "bigtriangleup"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14943 msgid "ominus"
14944 msgstr "ominus"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14947 msgid "times"
14948 msgstr "times"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14951 msgid "uplus"
14952 msgstr "uplus"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14955 msgid "bigtriangledown"
14956 msgstr "bigtriangledown"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14959 msgid "otimes"
14960 msgstr "otimes"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14963 msgid "div"
14964 msgstr "div"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14967 msgid "sqcap"
14968 msgstr "sqcap"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14971 msgid "triangleright"
14972 msgstr "triangleright"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14975 msgid "oslash"
14976 msgstr "oslash"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14979 msgid "cdot"
14980 msgstr "cdot"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14983 msgid "sqcup"
14984 msgstr "sqcup"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14987 msgid "triangleleft"
14988 msgstr "triangleleft"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14991 msgid "odot"
14992 msgstr "odot"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14995 msgid "star"
14996 msgstr "star"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14999 msgid "vee"
15000 msgstr "vee"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15003 msgid "amalg"
15004 msgstr "amalg"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15007 msgid "bigcirc"
15008 msgstr "bigcirc"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15011 msgid "setminus"
15012 msgstr "setminus"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15015 msgid "wedge"
15016 msgstr "wedge"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15019 msgid "dagger"
15020 msgstr "dagger"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15023 msgid "circ"
15024 msgstr "circ"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15027 msgid "bullet"
15028 msgstr "bullet"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15031 msgid "wr"
15032 msgstr "wr"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15035 msgid "ddagger"
15036 msgstr "ddagger"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15039 msgid "leq"
15040 msgstr "leq"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15043 msgid "geq"
15044 msgstr "geq"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15047 msgid "equiv"
15048 msgstr "equiv"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15051 msgid "models"
15052 msgstr "models"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15055 msgid "prec"
15056 msgstr "prec"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15059 msgid "succ"
15060 msgstr "succ"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15063 msgid "sim"
15064 msgstr "sim"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15067 msgid "perp"
15068 msgstr "perp"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15071 msgid "preceq"
15072 msgstr "preceq"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15075 msgid "succeq"
15076 msgstr "succeq"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15079 msgid "simeq"
15080 msgstr "simeq"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15083 msgid "mid"
15084 msgstr "mid"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15087 msgid "ll"
15088 msgstr "ll"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15091 msgid "gg"
15092 msgstr "gg"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15095 msgid "asymp"
15096 msgstr "asymp"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15099 msgid "parallel"
15100 msgstr "parallel"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15103 msgid "subset"
15104 msgstr "subset"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15107 msgid "supset"
15108 msgstr "supset"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15111 msgid "approx"
15112 msgstr "approx"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15115 msgid "smile"
15116 msgstr "smile"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15119 msgid "subseteq"
15120 msgstr "subseteq"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15123 msgid "supseteq"
15124 msgstr "supseteq"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15127 msgid "cong"
15128 msgstr "cong"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15131 msgid "frown"
15132 msgstr "frown"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15135 msgid "sqsubseteq"
15136 msgstr "sqsubseteq"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15139 msgid "sqsupseteq"
15140 msgstr "sqsupseteq"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15143 msgid "doteq"
15144 msgstr "doteq"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15147 msgid "neq"
15148 msgstr "neq"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15151 #: src/lengthcommon.cpp:38
15152 msgid "in"
15153 msgstr "in"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15156 msgid "ni"
15157 msgstr "ni"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15160 msgid "propto"
15161 msgstr "propto"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15164 msgid "notin"
15165 msgstr "notin"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15168 msgid "vdash"
15169 msgstr "vdash"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15172 msgid "dashv"
15173 msgstr "dashv"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15176 msgid "bowtie"
15177 msgstr "bowtie"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15180 msgid "alpha"
15181 msgstr "alpha"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15184 msgid "beta"
15185 msgstr "beta"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15188 msgid "gamma"
15189 msgstr "gamma"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15192 msgid "delta"
15193 msgstr "delta"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15196 msgid "epsilon"
15197 msgstr "epsilon"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15200 msgid "varepsilon"
15201 msgstr "varepsilon"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15204 msgid "zeta"
15205 msgstr "zeta"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15208 msgid "eta"
15209 msgstr "eta"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15212 msgid "theta"
15213 msgstr "theta"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15216 msgid "vartheta"
15217 msgstr "vartheta"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15220 msgid "iota"
15221 msgstr "iota"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15224 msgid "kappa"
15225 msgstr "kappa"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15228 msgid "lambda"
15229 msgstr "lambda"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15232 msgid "mu"
15233 msgstr "mu"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15236 msgid "nu"
15237 msgstr "nu"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15240 msgid "xi"
15241 msgstr "xi"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15244 msgid "pi"
15245 msgstr "pi"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15248 msgid "varpi"
15249 msgstr "varpi"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15252 msgid "rho"
15253 msgstr "rho"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15256 msgid "varrho"
15257 msgstr "varrho"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15260 msgid "sigma"
15261 msgstr "sigma"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15264 msgid "varsigma"
15265 msgstr "varsigma"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15268 msgid "tau"
15269 msgstr "tau"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15272 msgid "upsilon"
15273 msgstr "upsilon"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15276 msgid "phi"
15277 msgstr "phi"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15280 msgid "varphi"
15281 msgstr "varphi"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15284 msgid "chi"
15285 msgstr "chi"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15288 msgid "psi"
15289 msgstr "psi"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15292 msgid "omega"
15293 msgstr "omega"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15296 msgid "Gamma"
15297 msgstr "Gamma"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15300 msgid "Delta"
15301 msgstr "Delta"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15304 msgid "Theta"
15305 msgstr "Theta"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15308 msgid "Lambda"
15309 msgstr "Lambda"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15312 msgid "Xi"
15313 msgstr "Xi"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15316 msgid "Pi"
15317 msgstr "Pi"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15320 msgid "Sigma"
15321 msgstr "Sigma"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15324 msgid "Upsilon"
15325 msgstr "Upsilon"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15328 msgid "Phi"
15329 msgstr "Phi"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15332 msgid "Psi"
15333 msgstr "Psi"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15336 msgid "Omega"
15337 msgstr "Omega"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15340 msgid "nabla"
15341 msgstr "nabla"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15344 msgid "partial"
15345 msgstr "partial"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15348 msgid "infty"
15349 msgstr "infty"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15352 msgid "prime"
15353 msgstr "prime"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15356 msgid "ell"
15357 msgstr "ell"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15360 msgid "emptyset"
15361 msgstr "emptyset"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15364 msgid "exists"
15365 msgstr "exists"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15368 msgid "forall"
15369 msgstr "forall"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15372 msgid "imath"
15373 msgstr "imath"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15376 msgid "jmath"
15377 msgstr "jmath"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15380 msgid "Re"
15381 msgstr "Re"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15384 msgid "Im"
15385 msgstr "Im"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15388 msgid "aleph"
15389 msgstr "aleph"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15392 msgid "wp"
15393 msgstr "wp"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15396 msgid "hbar"
15397 msgstr "hbar"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15400 msgid "angle"
15401 msgstr "angle"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15404 msgid "top"
15405 msgstr "top"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15408 msgid "bot"
15409 msgstr "bot"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15412 msgid "Vert"
15413 msgstr "Vert"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15416 msgid "neg"
15417 msgstr "neg"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15420 msgid "flat"
15421 msgstr "flat"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15424 msgid "natural"
15425 msgstr "natural"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15428 msgid "sharp"
15429 msgstr "sharp"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15432 msgid "surd"
15433 msgstr "surd"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15436 msgid "triangle"
15437 msgstr "triangle"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15440 msgid "diamondsuit"
15441 msgstr "diamondsuit"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15444 msgid "heartsuit"
15445 msgstr "heartsuit"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15448 msgid "clubsuit"
15449 msgstr "clubsuit"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15452 msgid "spadesuit"
15453 msgstr "spadesuit"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15456 msgid "textrm \\AA"
15457 msgstr "textrm \\AA"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15460 msgid "textrm \\O"
15461 msgstr "textrm \\O"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15464 msgid "mathcircumflex"
15465 msgstr "mathcircumflex"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15468 msgid "_"
15469 msgstr "_"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15472 msgid "mathrm T"
15473 msgstr "mathrm T"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15476 msgid "mathbb N"
15477 msgstr "mathbb N"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15480 msgid "mathbb Z"
15481 msgstr "mathbb Z"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15484 msgid "mathbb Q"
15485 msgstr "mathbb Q"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15488 msgid "mathbb R"
15489 msgstr "mathbb R"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15492 msgid "mathbb C"
15493 msgstr "mathbb C"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15496 msgid "mathbb H"
15497 msgstr "mathbb H"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15500 msgid "mathcal F"
15501 msgstr "mathcal F"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15504 msgid "mathcal L"
15505 msgstr "mathcal L"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15508 msgid "mathcal H"
15509 msgstr "mathcal H"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15512 msgid "mathcal O"
15513 msgstr "mathcal O"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Big Operators"
15518 msgstr "Eragile handiak"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15521 msgid "intop"
15522 msgstr "intop"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15525 msgid "int"
15526 msgstr "int"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15529 msgid "iint"
15530 msgstr "iint"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15533 msgid "iintop"
15534 msgstr "iintop"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15537 msgid "iiint"
15538 msgstr "iiint"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15541 msgid "iiintop"
15542 msgstr "iiintop"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15545 msgid "iiiint"
15546 msgstr "iiiint"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15549 msgid "iiiintop"
15550 msgstr "iiiintop"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15553 msgid "dotsint"
15554 msgstr "dotsint"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15557 msgid "dotsintop"
15558 msgstr "dotsintop"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15561 msgid "oint"
15562 msgstr "oint"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15565 msgid "ointop"
15566 msgstr "ointop"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15569 msgid "oiint"
15570 msgstr "oiint"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15573 msgid "oiintop"
15574 msgstr "oiintop"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15577 msgid "ointctrclockwiseop"
15578 msgstr "ointctrclockwiseop"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15581 msgid "ointctrclockwise"
15582 msgstr "ointctrclockwise"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15585 msgid "ointclockwiseop"
15586 msgstr "ointclockwiseop"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15589 msgid "ointclockwise"
15590 msgstr "ointclockwise"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15593 msgid "sqint"
15594 msgstr "sqint"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15597 msgid "sqintop"
15598 msgstr "sqintop"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15601 msgid "sqiint"
15602 msgstr "sqiint"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15605 msgid "sqiintop"
15606 msgstr "sqiintop"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15609 msgid "fint"
15610 msgstr "fint"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15613 msgid "fintop"
15614 msgstr "fintop"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15617 msgid "landupint"
15618 msgstr "landupint"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15621 msgid "landupintop"
15622 msgstr "landupintop"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15625 msgid "landdownint"
15626 msgstr "landdownint"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15629 msgid "landdownintop"
15630 msgstr "landdownintop"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15633 msgid "sum"
15634 msgstr "sum"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15637 msgid "prod"
15638 msgstr "prod"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15641 msgid "coprod"
15642 msgstr "coprod"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15645 msgid "bigsqcup"
15646 msgstr "bigsqcup"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15649 msgid "bigotimes"
15650 msgstr "bigotimes"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15653 msgid "bigodot"
15654 msgstr "bigodot"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15657 msgid "bigoplus"
15658 msgstr "bigoplus"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15661 msgid "bigcap"
15662 msgstr "bigcap"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15665 msgid "bigcup"
15666 msgstr "bigcup"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15669 msgid "biguplus"
15670 msgstr "biguplus"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15673 msgid "bigvee"
15674 msgstr "bigvee"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15677 msgid "bigwedge"
15678 msgstr "bigwedge"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15681 msgid "AMS Miscellaneous"
15682 msgstr "AMS hainbat"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15685 msgid "digamma"
15686 msgstr "digamma"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15689 msgid "varkappa"
15690 msgstr "varkappa"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15693 msgid "beth"
15694 msgstr "beth"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15697 msgid "daleth"
15698 msgstr "daleth"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15701 msgid "gimel"
15702 msgstr "gimel"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15705 msgid "ulcorner"
15706 msgstr "ulcorner"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15709 msgid "urcorner"
15710 msgstr "urcorner"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15713 msgid "llcorner"
15714 msgstr "llcorner"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15717 msgid "lrcorner"
15718 msgstr "lrcorner"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15721 msgid "hslash"
15722 msgstr "hslash"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15725 msgid "vartriangle"
15726 msgstr "vartriangle"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15729 msgid "triangledown"
15730 msgstr "triangledown"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15733 msgid "square"
15734 msgstr "square"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15737 msgid "lozenge"
15738 msgstr "lozenge"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15741 msgid "circledS"
15742 msgstr "circledS"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15745 msgid "measuredangle"
15746 msgstr "measuredangle"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15749 msgid "nexists"
15750 msgstr "nexists"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15753 msgid "mho"
15754 msgstr "mho"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15757 msgid "Finv"
15758 msgstr "Finv"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15761 msgid "Game"
15762 msgstr "Game"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15765 msgid "Bbbk"
15766 msgstr "Bbbk"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15769 msgid "backprime"
15770 msgstr "backprime"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15773 msgid "varnothing"
15774 msgstr "varnothing"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Diamond"
15779 msgstr "diamond"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15782 msgid "blacktriangle"
15783 msgstr "blacktriangle"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15786 msgid "blacktriangledown"
15787 msgstr "blacktriangledown"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15790 msgid "blacksquare"
15791 msgstr "blacksquare"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15794 msgid "blacklozenge"
15795 msgstr "blacklozenge"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15798 msgid "bigstar"
15799 msgstr "bigstar"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15802 msgid "sphericalangle"
15803 msgstr "sphericalangle"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15806 msgid "complement"
15807 msgstr "complement"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15810 msgid "eth"
15811 msgstr "eth"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15814 msgid "diagup"
15815 msgstr "diagup"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15818 msgid "diagdown"
15819 msgstr "diagdown"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15822 #, fuzzy
15823 msgid "AMS Arrows"
15824 msgstr "AMS geziak"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15827 msgid "dashleftarrow"
15828 msgstr "dashleftarrow"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15831 msgid "dashrightarrow"
15832 msgstr "dashrightarrow"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15835 msgid "leftleftarrows"
15836 msgstr "leftleftarrows"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15839 msgid "leftrightarrows"
15840 msgstr "leftrightarrows"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15843 msgid "rightrightarrows"
15844 msgstr "rightrightarrows"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15847 msgid "rightleftarrows"
15848 msgstr "rightleftarrows"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15851 msgid "Lleftarrow"
15852 msgstr "Lleftarrow"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15855 msgid "Rrightarrow"
15856 msgstr "Rrightarrow"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15859 msgid "twoheadleftarrow"
15860 msgstr "twoheadleftarrow"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15863 msgid "twoheadrightarrow"
15864 msgstr "twoheadrightarrow"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15867 msgid "leftarrowtail"
15868 msgstr "leftarrowtail"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15871 msgid "rightarrowtail"
15872 msgstr "rightarrowtail"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15875 msgid "looparrowleft"
15876 msgstr "looparrowleft"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15879 msgid "looparrowright"
15880 msgstr "looparrowright"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15883 msgid "curvearrowleft"
15884 msgstr "curvearrowleft"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15887 msgid "curvearrowright"
15888 msgstr "curvearrowright"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15891 msgid "circlearrowleft"
15892 msgstr "circlearrowleft"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15895 msgid "circlearrowright"
15896 msgstr "circlearrowright"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15899 msgid "Lsh"
15900 msgstr "Lsh"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15903 msgid "Rsh"
15904 msgstr "Rsh"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15907 msgid "upuparrows"
15908 msgstr "upuparrows"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15911 msgid "downdownarrows"
15912 msgstr "downdownarrows"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15915 msgid "upharpoonleft"
15916 msgstr "upharpoonleft"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15919 msgid "upharpoonright"
15920 msgstr "upharpoonright"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15923 msgid "downharpoonleft"
15924 msgstr "downharpoonleft"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15927 msgid "downharpoonright"
15928 msgstr "downharpoonright"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15931 msgid "leftrightharpoons"
15932 msgstr "leftrightharpoons"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15935 msgid "rightsquigarrow"
15936 msgstr "rightsquigarrow"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15939 msgid "leftrightsquigarrow"
15940 msgstr "leftrightsquigarrow"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15943 msgid "nleftarrow"
15944 msgstr "nleftarrow"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15947 msgid "nrightarrow"
15948 msgstr "nrightarrow"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15951 msgid "nleftrightarrow"
15952 msgstr "nleftrightarrow"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15955 msgid "nLeftarrow"
15956 msgstr "nLeftarrow"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15959 msgid "nRightarrow"
15960 msgstr "nRightarrow"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15963 msgid "nLeftrightarrow"
15964 msgstr "nLeftrightarrow"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15967 msgid "multimap"
15968 msgstr "multimap"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15971 #, fuzzy
15972 msgid "AMS Relations"
15973 msgstr "AMS erlazioak"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15976 msgid "leqq"
15977 msgstr "leqq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15980 msgid "geqq"
15981 msgstr "geqq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15984 msgid "leqslant"
15985 msgstr "leqslant"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15988 msgid "geqslant"
15989 msgstr "geqslant"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15992 msgid "eqslantless"
15993 msgstr "eqslantless"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15996 msgid "eqslantgtr"
15997 msgstr "eqslantgtr"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16000 msgid "lesssim"
16001 msgstr "lesssim"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16004 msgid "gtrsim"
16005 msgstr "gtrsim"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16008 msgid "lessapprox"
16009 msgstr "lessapprox"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16012 msgid "gtrapprox"
16013 msgstr "gtrapprox"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16016 msgid "approxeq"
16017 msgstr "approxeq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16020 msgid "triangleq"
16021 msgstr "triangleq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16024 msgid "lessdot"
16025 msgstr "lessdot"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16028 msgid "gtrdot"
16029 msgstr "gtrdot"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16032 msgid "lll"
16033 msgstr "lll"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16036 msgid "ggg"
16037 msgstr "ggg"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16040 msgid "lessgtr"
16041 msgstr "lessgtr"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16044 msgid "gtrless"
16045 msgstr "gtrless"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16048 msgid "lesseqgtr"
16049 msgstr "lesseqgtr"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16052 msgid "gtreqless"
16053 msgstr "gtreqless"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16056 msgid "lesseqqgtr"
16057 msgstr "lesseqqgtr"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16060 msgid "gtreqqless"
16061 msgstr "gtreqqless"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16064 msgid "eqcirc"
16065 msgstr "eqcirc"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16068 msgid "circeq"
16069 msgstr "circeq"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16072 msgid "thicksim"
16073 msgstr "thicksim"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16076 msgid "thickapprox"
16077 msgstr "thickapprox"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16080 msgid "backsim"
16081 msgstr "backsim"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16084 msgid "backsimeq"
16085 msgstr "backsimeq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16088 msgid "subseteqq"
16089 msgstr "subseteqq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16092 msgid "supseteqq"
16093 msgstr "supseteqq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16096 msgid "Subset"
16097 msgstr "Subset"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16100 msgid "Supset"
16101 msgstr "Supset"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16104 msgid "sqsubset"
16105 msgstr "sqsubset"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16108 msgid "sqsupset"
16109 msgstr "sqsupset"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16112 msgid "preccurlyeq"
16113 msgstr "preccurlyeq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16116 msgid "succcurlyeq"
16117 msgstr "succcurlyeq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16120 msgid "curlyeqprec"
16121 msgstr "curlyeqprec"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16124 msgid "curlyeqsucc"
16125 msgstr "curlyeqsucc"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16128 msgid "precsim"
16129 msgstr "precsim"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16132 msgid "succsim"
16133 msgstr "succsim"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16136 msgid "precapprox"
16137 msgstr "precapprox"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16140 msgid "succapprox"
16141 msgstr "succapprox"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16144 msgid "vartriangleleft"
16145 msgstr "vartriangleleft"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16148 msgid "vartriangleright"
16149 msgstr "vartriangleright"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16152 msgid "trianglelefteq"
16153 msgstr "trianglelefteq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16156 msgid "trianglerighteq"
16157 msgstr "trianglerighteq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16160 msgid "bumpeq"
16161 msgstr "bumpeq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16164 msgid "Bumpeq"
16165 msgstr "Bumpeq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16168 msgid "doteqdot"
16169 msgstr "doteqdot"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16172 msgid "risingdotseq"
16173 msgstr "risingdotseq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16176 msgid "fallingdotseq"
16177 msgstr "fallingdotseq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16180 msgid "vDash"
16181 msgstr "vDash"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16184 msgid "Vvdash"
16185 msgstr "Vvdash"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16188 msgid "Vdash"
16189 msgstr "Vdash"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16192 msgid "shortmid"
16193 msgstr "shortmid"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16196 msgid "shortparallel"
16197 msgstr "shortparallel"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16200 msgid "smallsmile"
16201 msgstr "smallsmile"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16204 msgid "smallfrown"
16205 msgstr "smallfrown"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16208 msgid "blacktriangleleft"
16209 msgstr "blacktriangleleft"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16212 msgid "blacktriangleright"
16213 msgstr "blacktriangleright"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16216 msgid "because"
16217 msgstr "because"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16220 msgid "therefore"
16221 msgstr "therefore"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16224 msgid "backepsilon"
16225 msgstr "backepsilon"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16228 msgid "varpropto"
16229 msgstr "varpropto"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16232 msgid "between"
16233 msgstr "between"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16236 msgid "pitchfork"
16237 msgstr "pitchfork"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16240 #, fuzzy
16241 msgid "AMS Negative Relations"
16242 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16245 msgid "nless"
16246 msgstr "nless"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16249 msgid "ngtr"
16250 msgstr "ngtr"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16253 msgid "nleq"
16254 msgstr "nleq"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16257 msgid "ngeq"
16258 msgstr "ngeq"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16261 msgid "nleqslant"
16262 msgstr "nleqslant"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16265 msgid "ngeqslant"
16266 msgstr "ngeqslant"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16269 msgid "nleqq"
16270 msgstr "nleqq"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16273 msgid "ngeqq"
16274 msgstr "ngeqq"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16277 msgid "lneq"
16278 msgstr "lneq"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16281 msgid "gneq"
16282 msgstr "gneq"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16285 msgid "lneqq"
16286 msgstr "lneqq"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16289 msgid "gneqq"
16290 msgstr "gneqq"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16293 msgid "lvertneqq"
16294 msgstr "lvertneqq"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16297 msgid "gvertneqq"
16298 msgstr "gvertneqq"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16301 msgid "lnsim"
16302 msgstr "lnsim"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16305 msgid "gnsim"
16306 msgstr "gnsim"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16309 msgid "lnapprox"
16310 msgstr "lnapprox"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16313 msgid "gnapprox"
16314 msgstr "gnapprox"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16317 msgid "nprec"
16318 msgstr "nprec"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16321 msgid "nsucc"
16322 msgstr "nsucc"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16325 msgid "npreceq"
16326 msgstr "npreceq"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16329 msgid "nsucceq"
16330 msgstr "nsucceq"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16333 msgid "precnsim"
16334 msgstr "precnsim"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16337 msgid "succnsim"
16338 msgstr "succnsim"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16341 msgid "precnapprox"
16342 msgstr "precnapprox"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16345 msgid "succnapprox"
16346 msgstr "succnapprox"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16349 msgid "subsetneq"
16350 msgstr "subsetneq"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16353 msgid "supsetneq"
16354 msgstr "supsetneq"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16357 msgid "subsetneqq"
16358 msgstr "subsetneqq"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16361 msgid "supsetneqq"
16362 msgstr "supsetneqq"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16365 msgid "nsubseteq"
16366 msgstr "nsubseteq"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16369 msgid "nsupseteq"
16370 msgstr "nsupseteq"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16373 msgid "nsupseteqq"
16374 msgstr "nsupseteqq"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16377 msgid "nvdash"
16378 msgstr "nvdash"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16381 msgid "nvDash"
16382 msgstr "nvDash"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16385 msgid "nVDash"
16386 msgstr "nVDash"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16389 msgid "varsubsetneq"
16390 msgstr "varsubsetneq"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16393 msgid "varsupsetneq"
16394 msgstr "varsupsetneq"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16397 msgid "varsubsetneqq"
16398 msgstr "varsubsetneqq"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16401 msgid "varsupsetneqq"
16402 msgstr "varsupsetneqq"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16405 msgid "ntriangleleft"
16406 msgstr "ntriangleleft"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16409 msgid "ntriangleright"
16410 msgstr "ntriangleright"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16413 msgid "ntrianglelefteq"
16414 msgstr "ntrianglelefteq"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16417 msgid "ntrianglerighteq"
16418 msgstr "ntrianglerighteq"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16421 msgid "ncong"
16422 msgstr "ncong"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16425 msgid "nsim"
16426 msgstr "nsim"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16429 msgid "nmid"
16430 msgstr "nmid"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16433 msgid "nshortmid"
16434 msgstr "nshortmid"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16437 msgid "nparallel"
16438 msgstr "nparallel"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16441 msgid "nshortparallel"
16442 msgstr "nshortparallel"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16445 #, fuzzy
16446 msgid "AMS Operators"
16447 msgstr "AMS eragileak"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16450 msgid "dotplus"
16451 msgstr "dotplus"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16454 msgid "smallsetminus"
16455 msgstr "smallsetminus"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16458 msgid "Cap"
16459 msgstr "Cap"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16462 msgid "Cup"
16463 msgstr "Cup"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16466 msgid "barwedge"
16467 msgstr "barwedge"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16470 msgid "veebar"
16471 msgstr "veebar"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16474 msgid "doublebarwedge"
16475 msgstr "doublebarwedge"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16478 msgid "boxminus"
16479 msgstr "boxminus"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16482 msgid "boxtimes"
16483 msgstr "boxtimes"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16486 msgid "boxdot"
16487 msgstr "boxdot"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16490 msgid "boxplus"
16491 msgstr "boxplus"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16494 msgid "divideontimes"
16495 msgstr "divideontimes"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16498 msgid "ltimes"
16499 msgstr "ltimes"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16502 msgid "rtimes"
16503 msgstr "rtimes"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16506 msgid "leftthreetimes"
16507 msgstr "leftthreetimes"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16510 msgid "rightthreetimes"
16511 msgstr "rightthreetimes"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16514 msgid "curlywedge"
16515 msgstr "curlywedge"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16518 msgid "curlyvee"
16519 msgstr "curlyvee"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16522 msgid "circleddash"
16523 msgstr "circleddash"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16526 msgid "circledast"
16527 msgstr "circledast"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16530 msgid "circledcirc"
16531 msgstr "circledcirc"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16534 msgid "centerdot"
16535 msgstr "centerdot"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16538 msgid "intercal"
16539 msgstr "intercal"
16540
16541 #: lib/external_templates:37
16542 msgid "RasterImage"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16546 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/external_templates:45
16550 msgid "A bitmap file.\n"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/external_templates:109
16554 msgid "XFig"
16555 msgstr "XFig"
16556
16557 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16558 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/external_templates:112
16562 #, fuzzy
16563 msgid "An Xfig figure.\n"
16564 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16565
16566 #: lib/external_templates:162
16567 #, fuzzy
16568 msgid "ChessDiagram"
16569 msgstr "Xake-taula"
16570
16571 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16572 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/external_templates:165
16576 msgid ""
16577 "A chess position diagram.\n"
16578 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16579 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16580 "the position that you want to display.\n"
16581 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16582 "and remember to type in a relative path\n"
16583 "to the LyX document location.\n"
16584 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16585 "to enable general editing of the board.\n"
16586 "You might also check out the\n"
16587 "'Options->Test legality' option, and\n"
16588 "remember to middle and right click to\n"
16589 "insert new material in the board.\n"
16590 "In order for this to work, you have to\n"
16591 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16592 "that TeX will find it, and you will need\n"
16593 "to install the skak package from CTAN.\n"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/external_templates:212
16597 msgid "LilyPond"
16598 msgstr "LilyPond"
16599
16600 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16601 msgid "Lilypond typeset music"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/external_templates:215
16605 msgid ""
16606 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16607 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16608 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16609 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/external_templates:261
16613 #, fuzzy
16614 msgid "PDFPages"
16615 msgstr "Orriak"
16616
16617 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16618 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/external_templates:264
16622 msgid ""
16623 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16624 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16625 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16626 "Examples:\n"
16627 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16628 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16629 "* pages=- (to include all pages)\n"
16630 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16631 "for further options and details.\n"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/external_templates:304
16635 msgid ""
16636 "Today's date.\n"
16637 "Read 'info date' for more information.\n"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/external_templates:333
16641 msgid "Dia"
16642 msgstr "Dia"
16643
16644 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16645 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/external_templates:336
16649 msgid "Dia diagram.\n"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/configure.py:445
16653 msgid "Tgif"
16654 msgstr "Tgif"
16655
16656 #: lib/configure.py:448
16657 msgid "FIG"
16658 msgstr "FIG"
16659
16660 #: lib/configure.py:451
16661 msgid "DIA"
16662 msgstr "DIA"
16663
16664 #: lib/configure.py:454
16665 msgid "Grace"
16666 msgstr "Grace"
16667
16668 #: lib/configure.py:457
16669 msgid "FEN"
16670 msgstr "FEN"
16671
16672 #: lib/configure.py:460
16673 msgid "SVG"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16677 msgid "BMP"
16678 msgstr "BMP"
16679
16680 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16681 msgid "GIF"
16682 msgstr "GIF"
16683
16684 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16686 msgid "JPEG"
16687 msgstr "JPEG"
16688
16689 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16690 msgid "PBM"
16691 msgstr "PBM"
16692
16693 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16694 msgid "PGM"
16695 msgstr "PGM"
16696
16697 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16699 msgid "PNG"
16700 msgstr "PNG"
16701
16702 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16703 msgid "PPM"
16704 msgstr "PPM"
16705
16706 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16707 msgid "TIFF"
16708 msgstr "TIFF"
16709
16710 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16711 msgid "XBM"
16712 msgstr "XBM"
16713
16714 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16715 msgid "XPM"
16716 msgstr "XPM"
16717
16718 #: lib/configure.py:498
16719 msgid "Plain text (chess output)"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/configure.py:499
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Plain text (image)"
16725 msgstr "Testu soila"
16726
16727 #: lib/configure.py:500
16728 msgid "Plain text (Xfig output)"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/configure.py:501
16732 #, fuzzy
16733 msgid "date (output)"
16734 msgstr "Egokitu ir&teera"
16735
16736 #: lib/configure.py:502
16737 msgid "DocBook"
16738 msgstr "DocBook"
16739
16740 #: lib/configure.py:502
16741 msgid "DocBook|B"
16742 msgstr "DocBook|B"
16743
16744 #: lib/configure.py:503
16745 msgid "Docbook (XML)"
16746 msgstr "Docbook (XML)"
16747
16748 #: lib/configure.py:504
16749 msgid "Graphviz Dot"
16750 msgstr "Graphviz Dot"
16751
16752 #: lib/configure.py:505
16753 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16754 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16755
16756 #: lib/configure.py:506
16757 msgid "NoWeb"
16758 msgstr "NoWeb"
16759
16760 #: lib/configure.py:506
16761 msgid "NoWeb|N"
16762 msgstr "NoWeb|N"
16763
16764 #: lib/configure.py:507
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Sweave|S"
16767 msgstr "Gorde|G"
16768
16769 #: lib/configure.py:508
16770 msgid "LilyPond music"
16771 msgstr "LilyPond music"
16772
16773 #: lib/configure.py:509
16774 #, fuzzy
16775 msgid "LaTeX (plain)"
16776 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16777
16778 #: lib/configure.py:509
16779 #, fuzzy
16780 msgid "LaTeX (plain)|L"
16781 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16782
16783 #: lib/configure.py:510
16784 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16785 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16786
16787 #: lib/configure.py:511
16788 #, fuzzy
16789 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16790 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16791
16792 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16793 msgid "Plain text"
16794 msgstr "Testu soila"
16795
16796 #: lib/configure.py:512
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Plain text|a"
16799 msgstr "Testu soila"
16800
16801 #: lib/configure.py:513
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Plain text (pstotext)"
16804 msgstr "Testu soila"
16805
16806 #: lib/configure.py:514
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16809 msgstr "Testu soila"
16810
16811 #: lib/configure.py:515
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Plain text (catdvi)"
16814 msgstr "Testu soila"
16815
16816 #: lib/configure.py:516
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Plain Text, Join Lines"
16819 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16820
16821 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16822 #, fuzzy
16823 msgid "LyXHTML"
16824 msgstr "HTML"
16825
16826 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16827 #, fuzzy
16828 msgid "LyXHTML|X"
16829 msgstr "HTML|H"
16830
16831 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16832 msgid "BibTeX"
16833 msgstr "BibTeX"
16834
16835 #: lib/configure.py:533
16836 msgid "EPS"
16837 msgstr "EPS"
16838
16839 #: lib/configure.py:534
16840 msgid "Postscript"
16841 msgstr "Postscript"
16842
16843 #: lib/configure.py:534
16844 msgid "Postscript|t"
16845 msgstr "Postscript|t"
16846
16847 #: lib/configure.py:538
16848 msgid "PDF (ps2pdf)"
16849 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16850
16851 #: lib/configure.py:538
16852 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16853 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16854
16855 #: lib/configure.py:539
16856 msgid "PDF (pdflatex)"
16857 msgstr "PDF (pdflatex)"
16858
16859 #: lib/configure.py:539
16860 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16861 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16862
16863 #: lib/configure.py:540
16864 msgid "PDF (dvipdfm)"
16865 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16866
16867 #: lib/configure.py:540
16868 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16869 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16870
16871 #: lib/configure.py:541
16872 msgid "PDF (XeTeX)"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: lib/configure.py:541
16876 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: lib/configure.py:544
16880 msgid "DVI"
16881 msgstr "DVI"
16882
16883 #: lib/configure.py:544
16884 msgid "DVI|D"
16885 msgstr "DVI|D"
16886
16887 #: lib/configure.py:547
16888 msgid "DraftDVI"
16889 msgstr "DraftDVI"
16890
16891 #: lib/configure.py:550
16892 msgid "HTML"
16893 msgstr "HTML"
16894
16895 #: lib/configure.py:550
16896 msgid "HTML|H"
16897 msgstr "HTML|H"
16898
16899 #: lib/configure.py:553
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Noteedit"
16902 msgstr "OharraEditoreari"
16903
16904 #: lib/configure.py:556
16905 msgid "OpenDocument"
16906 msgstr "OpenDocument"
16907
16908 #: lib/configure.py:557
16909 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16910 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16911
16912 #: lib/configure.py:560
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Rich Text Format"
16915 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16916
16917 #: lib/configure.py:561
16918 msgid "MS Word"
16919 msgstr "MS Word"
16920
16921 #: lib/configure.py:561
16922 msgid "MS Word|W"
16923 msgstr "MS Word|W"
16924
16925 #: lib/configure.py:564
16926 #, fuzzy
16927 msgid "date command"
16928 msgstr "Hurrengo komandoa"
16929
16930 #: lib/configure.py:565
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Table (CSV)"
16933 msgstr "Taula"
16934
16935 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16937 msgid "LyX"
16938 msgstr "LyX"
16939
16940 #: lib/configure.py:568
16941 msgid "LyX 1.3.x"
16942 msgstr "LyX 1.3.x"
16943
16944 #: lib/configure.py:569
16945 msgid "LyX 1.4.x"
16946 msgstr "LyX 1.4.x"
16947
16948 #: lib/configure.py:570
16949 msgid "LyX 1.5.x"
16950 msgstr "LyX 1.5.x"
16951
16952 #: lib/configure.py:571
16953 #, fuzzy
16954 msgid "LyX 1.6.x"
16955 msgstr "LyX 1.3.x"
16956
16957 #: lib/configure.py:572
16958 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16959 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16960
16961 #: lib/configure.py:573
16962 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16963 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16964
16965 #: lib/configure.py:574
16966 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16967 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16968
16969 #: lib/configure.py:575
16970 #, fuzzy
16971 msgid "LyX Preview"
16972 msgstr "Aurrebista"
16973
16974 #: lib/configure.py:576
16975 #, fuzzy
16976 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16977 msgstr "Aurrebista"
16978
16979 #: lib/configure.py:577
16980 msgid "PDFTEX"
16981 msgstr "PDFTEX"
16982
16983 #: lib/configure.py:578
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Program"
16986 msgstr "Programaren hasieratzea"
16987
16988 #: lib/configure.py:579
16989 msgid "PSTEX"
16990 msgstr "PSTEX"
16991
16992 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Windows Metafile"
16995 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16996
16997 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16998 msgid "Enhanced Metafile"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: lib/configure.py:582
17002 msgid "HTML (MS Word)"
17003 msgstr "HTML (MS Word)"
17004
17005 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17006 #, c-format
17007 msgid "%1$s and %2$s"
17008 msgstr "%1$s eta %2$s"
17009
17010 #: src/BiblioInfo.cpp:245
17011 #, c-format
17012 msgid "%1$s et al."
17013 msgstr "%1$s et al."
17014
17015 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17016 msgid "Ch. "
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17020 msgid "pp. "
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
17024 msgid "No year"
17025 msgstr "Urterik ez"
17026
17027 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Add to bibliography only."
17030 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17031
17032 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17033 msgid "before"
17034 msgstr "aurretik"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:136
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "Could not print the document %1$s.\n"
17040 "Check that your printer is set up correctly."
17041 msgstr ""
17042 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17043 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:139
17046 msgid "Print document failed"
17047 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:309
17050 msgid "Disk Error: "
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:310
17054 #, fuzzy, c-format
17055 msgid ""
17056 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17057 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:390
17060 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:392
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Attempting to close changed document!"
17066 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:400
17069 msgid "Could not remove temporary directory"
17070 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:401
17073 #, c-format
17074 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17075 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:701
17078 msgid "Unknown document class"
17079 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:702
17082 #, c-format
17083 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17084 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
17087 #, c-format
17088 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17089 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
17092 msgid "Document header error"
17093 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:716
17096 msgid "\\begin_header is missing"
17097 msgstr "\\begin_header falta da"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:736
17100 msgid "\\begin_document is missing"
17101 msgstr "\\begin_document falta da"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
17104 #: src/BufferView.cpp:1382
17105 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
17109 msgid ""
17110 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17111 "xcolor/ulem are installed.\n"
17112 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17113 "LaTeX preamble."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
17117 msgid ""
17118 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17119 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17120 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17121 "LaTeX preamble."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
17125 msgid "Document format failure"
17126 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:874
17129 #, fuzzy, c-format
17130 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17131 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:911
17134 msgid "Conversion failed"
17135 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:912
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid ""
17140 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17141 "it could not be created."
17142 msgstr ""
17143 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17144 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:921
17147 msgid "Conversion script not found"
17148 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:922
17151 #, fuzzy, c-format
17152 msgid ""
17153 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17154 "could not be found."
17155 msgstr ""
17156 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17157 "aurkitu."
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
17160 msgid "Conversion script failed"
17161 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:943
17164 #, fuzzy, c-format
17165 msgid ""
17166 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17167 "convert it."
17168 msgstr ""
17169 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17170 "du hau bihurtzean."
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:949
17173 #, fuzzy, c-format
17174 msgid ""
17175 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17176 "script."
17177 msgstr ""
17178 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17179 "du hau bihurtzean."
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:964
17182 #, c-format
17183 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17184 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:996
17187 msgid "Backup failure"
17188 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:997
17191 #, fuzzy, c-format
17192 msgid ""
17193 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17194 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17195 msgstr ""
17196 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17197 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:1007
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid ""
17202 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17203 "overwrite this file?"
17204 msgstr ""
17205 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17206 "\n"
17207 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:1009
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Overwrite modified file?"
17212 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
17215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
17216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
17217 #, fuzzy
17218 msgid "&Overwrite"
17219 msgstr "&Gainidatzi"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:1034
17222 #, c-format
17223 msgid "Saving document %1$s..."
17224 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:1049
17227 #, fuzzy
17228 msgid " could not write file!"
17229 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:1056
17232 msgid " done."
17233 msgstr " eginda."
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:1071
17236 #, fuzzy, c-format
17237 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17238 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
17241 #, fuzzy, c-format
17242 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17243 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:1084
17246 #, fuzzy
17247 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17248 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:1098
17251 #, fuzzy
17252 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17253 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:1112
17256 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17257 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:1196
17260 msgid "Iconv software exception Detected"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:1196
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17267 "installed"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:1218
17271 #, c-format
17272 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:1221
17276 #, fuzzy
17277 msgid ""
17278 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17279 "chosen encoding.\n"
17280 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17281 msgstr ""
17282 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17283 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1228
17286 #, fuzzy
17287 msgid "iconv conversion failed"
17288 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:1233
17291 #, fuzzy
17292 msgid "conversion failed"
17293 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:1330
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Uncodable character in file path"
17298 msgstr "karaktere berezia"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:1331
17301 #, c-format
17302 msgid ""
17303 "The path of your document\n"
17304 "(%1$s)\n"
17305 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17306 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17307 "This will likely result in incomplete output.\n"
17308 "\n"
17309 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17310 "or change the file path name."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:1605
17314 msgid "Running chktex..."
17315 msgstr "chktex exekutatzen..."
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:1619
17318 msgid "chktex failure"
17319 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:1620
17322 msgid "Could not run chktex successfully."
17323 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:1828
17326 #, fuzzy, c-format
17327 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17328 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
17331 #, fuzzy, c-format
17332 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17333 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1975
17336 #, c-format
17337 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:2003
17341 #, c-format
17342 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:2060
17346 #, fuzzy, c-format
17347 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17348 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:2067
17351 #, fuzzy, c-format
17352 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17353 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:2077
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Error exporting to DVI."
17358 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid ""
17363 "The file %1$s already exists.\n"
17364 "\n"
17365 "Do you want to overwrite that file?"
17366 msgstr ""
17367 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17368 "\n"
17369 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Overwrite file?"
17374 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:2159
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Error running external commands."
17379 msgstr "Informazio orokorra"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:2934
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Preview source code"
17384 msgstr "Aurrebista prest"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:2948
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17389 msgstr "Aurrebista prest"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:2952
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17394 msgstr "Aurrebista prest"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:3060
17397 #, c-format
17398 msgid "Auto-saving %1$s"
17399 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:3114
17402 msgid "Autosave failed!"
17403 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:3172
17406 msgid "Autosaving current document..."
17407 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3240
17410 msgid "Couldn't export file"
17411 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3241
17414 #, c-format
17415 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17416 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:3286
17419 msgid "File name error"
17420 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:3287
17423 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17424 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:3346
17427 msgid "Document export cancelled."
17428 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:3352
17431 #, c-format
17432 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17433 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:3358
17436 #, c-format
17437 msgid "Document exported as %1$s"
17438 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:3436
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "The specified document\n"
17444 "%1$s\n"
17445 "could not be read."
17446 msgstr ""
17447 "Zehaztutako dokumentua\n"
17448 "%1$s\n"
17449 "ezin izan da irakurri."
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:3438
17452 msgid "Could not read document"
17453 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:3448
17456 #, c-format
17457 msgid ""
17458 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17459 "\n"
17460 "Recover emergency save?"
17461 msgstr ""
17462 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17463 "\n"
17464 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:3451
17467 msgid "Load emergency save?"
17468 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:3452
17471 msgid "&Recover"
17472 msgstr "&Berreskuratu"
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:3452
17475 msgid "&Load Original"
17476 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:3462
17479 msgid "Document was successfully recovered."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:3464
17483 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:3465
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid ""
17489 "Remove emergency file now?\n"
17490 "(%1$s)"
17491 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Delete emergency file?"
17496 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17499 #, fuzzy
17500 msgid "&Keep it"
17501 msgstr "&Mantendu berdinak"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3472
17504 msgid "Emergency file deleted"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:3473
17508 msgid "Do not forget to save your file now!"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:3479
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Remove emergency file now?"
17514 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:3494
17517 #, c-format
17518 msgid ""
17519 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17520 "\n"
17521 "Load the backup instead?"
17522 msgstr ""
17523 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17524 "\n"
17525 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:3497
17528 msgid "Load backup?"
17529 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:3498
17532 msgid "&Load backup"
17533 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:3498
17536 msgid "Load &original"
17537 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Senseless!!! "
17542 msgstr "Zentzugabea."
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:3911
17545 #, fuzzy, c-format
17546 msgid "Document %1$s reloaded."
17547 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17548
17549 #: src/Buffer.cpp:3913
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid "Could not reload document %1$s."
17552 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:3945
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Included File Invalid"
17557 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3946
17560 #, c-format
17561 msgid ""
17562 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17563 "  %1$s\n"
17564 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/BufferParams.cpp:523
17568 #, c-format
17569 msgid ""
17570 "The layout file requested by this document,\n"
17571 "%1$s.layout,\n"
17572 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17573 "class or style file required by it is not\n"
17574 "available. See the Customization documentation\n"
17575 "for more information.\n"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/BufferParams.cpp:529
17579 msgid "Document class not available"
17580 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17581
17582 #: src/BufferParams.cpp:530
17583 msgid "LyX will not be able to produce output."
17584 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17585
17586 #: src/BufferParams.cpp:1726
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17590 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17591 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/BufferParams.cpp:1731
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Document class not found"
17597 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17598
17599 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17600 #, fuzzy, c-format
17601 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17602 msgstr ""
17603 "Zehaztutako dokumentua\n"
17604 "%1$s\n"
17605 "ezin izan da irakurri."
17606
17607 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Could not load class"
17610 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17611
17612 #: src/BufferParams.cpp:1774
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Error reading internal layout information"
17615 msgstr "Informazio orokorra"
17616
17617 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Read Error"
17620 msgstr "Bilaketako errorea"
17621
17622 #: src/BufferView.cpp:182
17623 msgid "No more insets"
17624 msgstr "Barnekorik ez"
17625
17626 #: src/BufferView.cpp:709
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Save bookmark"
17629 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17630
17631 #: src/BufferView.cpp:904
17632 msgid "Converting document to new document class..."
17633 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:946
17636 msgid "Document is read-only"
17637 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17638
17639 #: src/BufferView.cpp:954
17640 msgid "This portion of the document is deleted."
17641 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17642
17643 #: src/BufferView.cpp:1262
17644 msgid "No further undo information"
17645 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17646
17647 #: src/BufferView.cpp:1271
17648 msgid "No further redo information"
17649 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17650
17651 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17652 msgid "String not found!"
17653 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:1501
17656 msgid "Mark off"
17657 msgstr "Marka desaktibatua"
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:1507
17660 msgid "Mark on"
17661 msgstr "Marka aktibatua"
17662
17663 #: src/BufferView.cpp:1514
17664 msgid "Mark removed"
17665 msgstr "Marka ezabatuta"
17666
17667 #: src/BufferView.cpp:1517
17668 msgid "Mark set"
17669 msgstr "Marka ezarrita"
17670
17671 #: src/BufferView.cpp:1568
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Statistics for the selection:"
17674 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17675
17676 #: src/BufferView.cpp:1570
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Statistics for the document:"
17679 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17680
17681 #: src/BufferView.cpp:1573
17682 #, fuzzy, c-format
17683 msgid "%1$d words"
17684 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17685
17686 #: src/BufferView.cpp:1575
17687 #, fuzzy
17688 msgid "One word"
17689 msgstr "Gako-hitza"
17690
17691 #: src/BufferView.cpp:1578
17692 #, c-format
17693 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/BufferView.cpp:1581
17697 msgid "One character (including blanks)"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/BufferView.cpp:1584
17701 #, c-format
17702 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/BufferView.cpp:1587
17706 msgid "One character (excluding blanks)"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/BufferView.cpp:1589
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Statistics"
17712 msgstr "Egoera"
17713
17714 #: src/BufferView.cpp:1726
17715 #, c-format
17716 msgid ""
17717 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/BufferView.cpp:1728
17721 #, c-format
17722 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/BufferView.cpp:1759
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Branch name"
17728 msgstr "Adarrak"
17729
17730 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17731 msgid "Branch already exists"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/BufferView.cpp:2449
17735 #, c-format
17736 msgid "Inserting document %1$s..."
17737 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17738
17739 #: src/BufferView.cpp:2460
17740 #, c-format
17741 msgid "Document %1$s inserted."
17742 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17743
17744 #: src/BufferView.cpp:2462
17745 #, c-format
17746 msgid "Could not insert document %1$s"
17747 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:2727
17750 #, c-format
17751 msgid ""
17752 "Could not read the specified document\n"
17753 "%1$s\n"
17754 "due to the error: %2$s"
17755 msgstr ""
17756 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17757 "%1$s\n"
17758 "honako erroreagatik: %2$s"
17759
17760 #: src/BufferView.cpp:2729
17761 msgid "Could not read file"
17762 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:2736
17765 #, fuzzy, c-format
17766 msgid ""
17767 "%1$s\n"
17768 " is not readable."
17769 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17770
17771 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17772 msgid "Could not open file"
17773 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17774
17775 #: src/BufferView.cpp:2744
17776 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/BufferView.cpp:2745
17780 msgid ""
17781 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17782 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17783 "If this does not give the correct result\n"
17784 "then please change the encoding of the file\n"
17785 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17789 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17791 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17792 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17793 #, fuzzy
17794 msgid "LyX Warning: "
17795 msgstr "LyX bertsioa "
17796
17797 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17799 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17800 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17801 #, fuzzy
17802 msgid "uncodable character"
17803 msgstr "karaktere berezia"
17804
17805 #: src/Changes.cpp:379
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Uncodable character in author name"
17808 msgstr "karaktere berezia"
17809
17810 #: src/Changes.cpp:380
17811 #, c-format
17812 msgid ""
17813 "The author name '%1$s',\n"
17814 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17815 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17816 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17817 "\n"
17818 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17819 "or change the spelling of the author name."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/Chktex.cpp:63
17823 #, c-format
17824 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17825 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17826
17827 #: src/Chktex.cpp:65
17828 msgid "ChkTeX warning id # "
17829 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17830
17831 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17833 msgid "none"
17834 msgstr "bat ere ez"
17835
17836 #: src/Color.cpp:159
17837 msgid "black"
17838 msgstr "beltza"
17839
17840 #: src/Color.cpp:160
17841 msgid "white"
17842 msgstr "zuria"
17843
17844 #: src/Color.cpp:161
17845 msgid "red"
17846 msgstr "gorria"
17847
17848 #: src/Color.cpp:162
17849 msgid "green"
17850 msgstr "berdea"
17851
17852 #: src/Color.cpp:163
17853 msgid "blue"
17854 msgstr "urdina"
17855
17856 #: src/Color.cpp:164
17857 msgid "cyan"
17858 msgstr "cyana"
17859
17860 #: src/Color.cpp:165
17861 msgid "magenta"
17862 msgstr "magenta"
17863
17864 #: src/Color.cpp:166
17865 msgid "yellow"
17866 msgstr "horia"
17867
17868 #: src/Color.cpp:167
17869 msgid "cursor"
17870 msgstr "kurtsorea"
17871
17872 #: src/Color.cpp:168
17873 msgid "background"
17874 msgstr "atzeko planoa"
17875
17876 #: src/Color.cpp:169
17877 msgid "text"
17878 msgstr "testua"
17879
17880 #: src/Color.cpp:170
17881 msgid "selection"
17882 msgstr "hautapena"
17883
17884 #: src/Color.cpp:171
17885 #, fuzzy
17886 msgid "selected text"
17887 msgstr "Ezabatutako testua"
17888
17889 #: src/Color.cpp:173
17890 msgid "LaTeX text"
17891 msgstr "LaTeX testua"
17892
17893 #: src/Color.cpp:174
17894 #, fuzzy
17895 msgid "inline completion"
17896 msgstr "&Barnean"
17897
17898 #: src/Color.cpp:176
17899 #, fuzzy
17900 msgid "non-unique inline completion"
17901 msgstr "&Barnean"
17902
17903 #: src/Color.cpp:178
17904 msgid "previewed snippet"
17905 msgstr "aurrebista zatia"
17906
17907 #: src/Color.cpp:179
17908 #, fuzzy
17909 msgid "note label"
17910 msgstr "Oin-oharra"
17911
17912 #: src/Color.cpp:180
17913 msgid "note background"
17914 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17915
17916 #: src/Color.cpp:181
17917 #, fuzzy
17918 msgid "comment label"
17919 msgstr "iruzkina"
17920
17921 #: src/Color.cpp:182
17922 msgid "comment background"
17923 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17924
17925 #: src/Color.cpp:183
17926 #, fuzzy
17927 msgid "greyedout inset label"
17928 msgstr "barnekoa grisez"
17929
17930 #: src/Color.cpp:184
17931 msgid "greyedout inset background"
17932 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17933
17934 #: src/Color.cpp:185
17935 #, fuzzy
17936 msgid "phantom inset text"
17937 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17938
17939 #: src/Color.cpp:186
17940 msgid "shaded box"
17941 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17942
17943 #: src/Color.cpp:187
17944 #, fuzzy
17945 msgid "listings background"
17946 msgstr "barneko atzeko planoa"
17947
17948 #: src/Color.cpp:188
17949 #, fuzzy
17950 msgid "branch label"
17951 msgstr "Adarra"
17952
17953 #: src/Color.cpp:189
17954 #, fuzzy
17955 msgid "footnote label"
17956 msgstr "Oin-oharra"
17957
17958 #: src/Color.cpp:190
17959 #, fuzzy
17960 msgid "index label"
17961 msgstr "Txertatu etiketa"
17962
17963 #: src/Color.cpp:191
17964 #, fuzzy
17965 msgid "margin note label"
17966 msgstr "Joan etiketara"
17967
17968 #: src/Color.cpp:192
17969 #, fuzzy
17970 msgid "URL label"
17971 msgstr "Etiketa"
17972
17973 #: src/Color.cpp:193
17974 #, fuzzy
17975 msgid "URL text"
17976 msgstr "testua"
17977
17978 #: src/Color.cpp:194
17979 msgid "depth bar"
17980 msgstr "sakonera-barra"
17981
17982 #: src/Color.cpp:195
17983 msgid "language"
17984 msgstr "hizkuntza"
17985
17986 #: src/Color.cpp:196
17987 msgid "command inset"
17988 msgstr "barneko komandoa"
17989
17990 #: src/Color.cpp:197
17991 msgid "command inset background"
17992 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17993
17994 #: src/Color.cpp:198
17995 msgid "command inset frame"
17996 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17997
17998 #: src/Color.cpp:199
17999 msgid "special character"
18000 msgstr "karaktere berezia"
18001
18002 #: src/Color.cpp:200
18003 msgid "math"
18004 msgstr "matematika"
18005
18006 #: src/Color.cpp:201
18007 msgid "math background"
18008 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18009
18010 #: src/Color.cpp:202
18011 msgid "graphics background"
18012 msgstr "irudien atzeko planoa"
18013
18014 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
18015 #, fuzzy
18016 msgid "math macro background"
18017 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18018
18019 #: src/Color.cpp:204
18020 msgid "math frame"
18021 msgstr "mat. markoa"
18022
18023 #: src/Color.cpp:205
18024 #, fuzzy
18025 msgid "math corners"
18026 msgstr "mat. lerroa"
18027
18028 #: src/Color.cpp:206
18029 msgid "math line"
18030 msgstr "mat. lerroa"
18031
18032 #: src/Color.cpp:208
18033 #, fuzzy
18034 msgid "math macro hovered background"
18035 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18036
18037 #: src/Color.cpp:209
18038 #, fuzzy
18039 msgid "math macro label"
18040 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18041
18042 #: src/Color.cpp:210
18043 #, fuzzy
18044 msgid "math macro frame"
18045 msgstr "mat. markoa"
18046
18047 #: src/Color.cpp:211
18048 #, fuzzy
18049 msgid "math macro blended out"
18050 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18051
18052 #: src/Color.cpp:212
18053 #, fuzzy
18054 msgid "math macro old parameter"
18055 msgstr "mat. markoa"
18056
18057 #: src/Color.cpp:213
18058 #, fuzzy
18059 msgid "math macro new parameter"
18060 msgstr "mat. markoa"
18061
18062 #: src/Color.cpp:214
18063 msgid "caption frame"
18064 msgstr "epigrafe-markoa"
18065
18066 #: src/Color.cpp:215
18067 msgid "collapsable inset text"
18068 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18069
18070 #: src/Color.cpp:216
18071 msgid "collapsable inset frame"
18072 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18073
18074 #: src/Color.cpp:217
18075 msgid "inset background"
18076 msgstr "barneko atzeko planoa"
18077
18078 #: src/Color.cpp:218
18079 msgid "inset frame"
18080 msgstr "barneko markoa"
18081
18082 #: src/Color.cpp:219
18083 msgid "LaTeX error"
18084 msgstr "LaTeX errorea"
18085
18086 #: src/Color.cpp:220
18087 msgid "end-of-line marker"
18088 msgstr "lerro-amaierako marka"
18089
18090 #: src/Color.cpp:221
18091 msgid "appendix marker"
18092 msgstr "eranskin-marka"
18093
18094 #: src/Color.cpp:222
18095 msgid "change bar"
18096 msgstr "aldaketa-barra"
18097
18098 #: src/Color.cpp:223
18099 #, fuzzy
18100 msgid "deleted text"
18101 msgstr "Ezabatutako testua"
18102
18103 #: src/Color.cpp:224
18104 #, fuzzy
18105 msgid "added text"
18106 msgstr "Gehitutako testua"
18107
18108 #: src/Color.cpp:225
18109 msgid "changed text 1st author"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/Color.cpp:226
18113 msgid "changed text 2nd author"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/Color.cpp:227
18117 msgid "changed text 3rd author"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/Color.cpp:228
18121 msgid "changed text 4th author"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/Color.cpp:229
18125 msgid "changed text 5th author"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/Color.cpp:230
18129 #, fuzzy
18130 msgid "deleted text modifier"
18131 msgstr "Ezabatutako testua"
18132
18133 #: src/Color.cpp:231
18134 msgid "added space markers"
18135 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18136
18137 #: src/Color.cpp:232
18138 msgid "top/bottom line"
18139 msgstr "goiko/beheko marra"
18140
18141 #: src/Color.cpp:233
18142 msgid "table line"
18143 msgstr "taula-marra"
18144
18145 #: src/Color.cpp:234
18146 msgid "table on/off line"
18147 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18148
18149 #: src/Color.cpp:236
18150 msgid "bottom area"
18151 msgstr "beheko area"
18152
18153 #: src/Color.cpp:237
18154 #, fuzzy
18155 msgid "new page"
18156 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18157
18158 #: src/Color.cpp:238
18159 #, fuzzy
18160 msgid "page break / line break"
18161 msgstr "orri-jauzia"
18162
18163 #: src/Color.cpp:239
18164 #, fuzzy
18165 msgid "frame of button"
18166 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18167
18168 #: src/Color.cpp:240
18169 msgid "button background"
18170 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18171
18172 #: src/Color.cpp:241
18173 #, fuzzy
18174 msgid "button background under focus"
18175 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18176
18177 #: src/Color.cpp:242
18178 #, fuzzy
18179 msgid "paragraph marker"
18180 msgstr "Azpiparagrafoa"
18181
18182 #: src/Color.cpp:243
18183 msgid "inherit"
18184 msgstr "heredatua"
18185
18186 #: src/Color.cpp:244
18187 #, fuzzy
18188 msgid "regexp frame"
18189 msgstr "barneko markoa"
18190
18191 #: src/Color.cpp:245
18192 msgid "ignore"
18193 msgstr "ez ikusi egin"
18194
18195 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18196 #: src/Converter.cpp:536
18197 msgid "Cannot convert file"
18198 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18199
18200 #: src/Converter.cpp:317
18201 #, c-format
18202 msgid ""
18203 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18204 "Define a converter in the preferences."
18205 msgstr ""
18206 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18207 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18208
18209 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18210 msgid "Executing command: "
18211 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18212
18213 #: src/Converter.cpp:465
18214 msgid "Build errors"
18215 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18216
18217 #: src/Converter.cpp:466
18218 msgid "There were errors during the build process."
18219 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18220
18221 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18222 #, c-format
18223 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18224 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18225
18226 #: src/Converter.cpp:494
18227 #, fuzzy, c-format
18228 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18229 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18230
18231 #: src/Converter.cpp:538
18232 #, c-format
18233 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18234 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18235
18236 #: src/Converter.cpp:539
18237 #, c-format
18238 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18239 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18240
18241 #: src/Converter.cpp:595
18242 msgid "Running LaTeX..."
18243 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18244
18245 #: src/Converter.cpp:613
18246 #, c-format
18247 msgid ""
18248 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18249 "log %1$s."
18250 msgstr ""
18251 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18252 "egunkaria aurkitu."
18253
18254 #: src/Converter.cpp:616
18255 msgid "LaTeX failed"
18256 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18257
18258 #: src/Converter.cpp:618
18259 msgid "Output is empty"
18260 msgstr "Irteera hutsa dago"
18261
18262 #: src/Converter.cpp:619
18263 msgid "An empty output file was generated."
18264 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18265
18266 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid ""
18269 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18270 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18271 msgstr ""
18272 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18273 "\n"
18274 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18275
18276 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Unknown branch"
18279 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18280
18281 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18282 msgid "&Don't Add"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18286 #, fuzzy, c-format
18287 msgid ""
18288 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18289 "%2$s to %3$s"
18290 msgstr ""
18291 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18292 "%2$s-tik %3$s-ra"
18293
18294 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Undefined flex inset"
18297 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18298
18299 #: src/Exporter.cpp:49
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Overwrite &all"
18302 msgstr "Gainidatzi denak"
18303
18304 #: src/Exporter.cpp:50
18305 msgid "&Cancel export"
18306 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18307
18308 #: src/Exporter.cpp:90
18309 msgid "Couldn't copy file"
18310 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18311
18312 #: src/Exporter.cpp:91
18313 #, c-format
18314 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18315 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18316
18317 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18319 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18320 msgid "Roman"
18321 msgstr "Erromatarra"
18322
18323 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18326 msgid "Sans Serif"
18327 msgstr "Sans Serif"
18328
18329 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18332 msgid "Typewriter"
18333 msgstr "Idazmakina"
18334
18335 #: src/Font.cpp:59
18336 msgid "Symbol"
18337 msgstr "Ikurra"
18338
18339 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18340 #: src/Font.cpp:76
18341 msgid "Inherit"
18342 msgstr "Heredatua"
18343
18344 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18345 msgid "Medium"
18346 msgstr "Ertaina"
18347
18348 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18349 msgid "Bold"
18350 msgstr "Lodia"
18351
18352 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18353 msgid "Upright"
18354 msgstr "Zutik"
18355
18356 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18357 msgid "Italic"
18358 msgstr "Etzana"
18359
18360 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18361 msgid "Slanted"
18362 msgstr "Inklinatua"
18363
18364 #: src/Font.cpp:67
18365 msgid "Smallcaps"
18366 msgstr "Maiuskula txikiak"
18367
18368 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18369 msgid "Increase"
18370 msgstr "Handitu"
18371
18372 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18373 msgid "Decrease"
18374 msgstr "Txikitu"
18375
18376 #: src/Font.cpp:76
18377 msgid "Toggle"
18378 msgstr "Txandakatu"
18379
18380 #: src/Font.cpp:160
18381 #, c-format
18382 msgid "Emphasis %1$s, "
18383 msgstr "Enfasia %1$s, "
18384
18385 #: src/Font.cpp:163
18386 #, c-format
18387 msgid "Underline %1$s, "
18388 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18389
18390 #: src/Font.cpp:166
18391 #, fuzzy, c-format
18392 msgid "Strikeout %1$s, "
18393 msgstr "Izena %1$s, "
18394
18395 #: src/Font.cpp:169
18396 #, fuzzy, c-format
18397 msgid "Double underline %1$s, "
18398 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18399
18400 #: src/Font.cpp:172
18401 #, fuzzy, c-format
18402 msgid "Wavy underline %1$s, "
18403 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18404
18405 #: src/Font.cpp:175
18406 #, c-format
18407 msgid "Noun %1$s, "
18408 msgstr "Izena %1$s, "
18409
18410 #: src/Font.cpp:189
18411 #, c-format
18412 msgid "Language: %1$s, "
18413 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18414
18415 #: src/Font.cpp:192
18416 #, c-format
18417 msgid "  Number %1$s"
18418 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18419
18420 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18421 msgid "Cannot view file"
18422 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18423
18424 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
18425 #, c-format
18426 msgid "File does not exist: %1$s"
18427 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18428
18429 #: src/Format.cpp:278
18430 #, c-format
18431 msgid "No information for viewing %1$s"
18432 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18433
18434 #: src/Format.cpp:288
18435 #, c-format
18436 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18437 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18438
18439 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18440 #: src/Format.cpp:394
18441 msgid "Cannot edit file"
18442 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18443
18444 #: src/Format.cpp:348
18445 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/Format.cpp:361
18449 #, c-format
18450 msgid "No information for editing %1$s"
18451 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18452
18453 #: src/Format.cpp:372
18454 #, c-format
18455 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18456 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18457
18458 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Could not find bind file"
18461 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18462
18463 #: src/KeyMap.cpp:222
18464 #, fuzzy, c-format
18465 msgid ""
18466 "Unable to find the bind file\n"
18467 "%1$s.\n"
18468 "Please check your installation."
18469 msgstr ""
18470 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18471 "%1$s.\n"
18472 "Egiaztatu instalazioa."
18473
18474 #: src/KeyMap.cpp:229
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18477 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18478
18479 #: src/KeyMap.cpp:230
18480 #, fuzzy
18481 msgid ""
18482 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18483 "Please check your installation."
18484 msgstr ""
18485 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18486 "%1$s.\n"
18487 "Egiaztatu instalazioa."
18488
18489 #: src/KeyMap.cpp:237
18490 #, c-format
18491 msgid ""
18492 "Unable to find the bind file\n"
18493 "%1$s.\n"
18494 "Falling back to default."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/KeySequence.cpp:166
18498 msgid "   options: "
18499 msgstr "   aukerak: "
18500
18501 #: src/LaTeX.cpp:59
18502 #, c-format
18503 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18504 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18505
18506 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Running Index Processor."
18509 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18510
18511 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18512 msgid "Running BibTeX."
18513 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18514
18515 #: src/LaTeX.cpp:442
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18518 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18519
18520 #: src/LyX.cpp:104
18521 msgid "Could not read configuration file"
18522 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18523
18524 #: src/LyX.cpp:105
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "Error while reading the configuration file\n"
18528 "%1$s.\n"
18529 "Please check your installation."
18530 msgstr ""
18531 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18532 "%1$s.\n"
18533 "Egiaztatu instalazioa."
18534
18535 #: src/LyX.cpp:114
18536 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18537 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:118
18540 msgid "Done!"
18541 msgstr "Eginda!"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:394
18544 #, fuzzy, c-format
18545 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18546 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18547
18548 #: src/LyX.cpp:396
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Cannot remove temporary directory"
18551 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18552
18553 #: src/LyX.cpp:402
18554 #, c-format
18555 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18556 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18557
18558 #: src/LyX.cpp:404
18559 msgid "Unable to remove temporary directory"
18560 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18561
18562 #: src/LyX.cpp:433
18563 #, c-format
18564 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18565 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18566
18567 #: src/LyX.cpp:507
18568 #, fuzzy
18569 msgid "No textclass is found"
18570 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18571
18572 #: src/LyX.cpp:508
18573 msgid ""
18574 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18575 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyX.cpp:512
18579 #, fuzzy
18580 msgid "&Reconfigure"
18581 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18582
18583 #: src/LyX.cpp:513
18584 #, fuzzy
18585 msgid "&Use Default"
18586 msgstr "Lehenetsia"
18587
18588 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18589 msgid "&Exit LyX"
18590 msgstr "&Irten LyX-etik"
18591
18592 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18593 msgid "LyX: "
18594 msgstr "LyX: "
18595
18596 #: src/LyX.cpp:783
18597 msgid "Could not create temporary directory"
18598 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18599
18600 #: src/LyX.cpp:784
18601 #, fuzzy, c-format
18602 msgid ""
18603 "Could not create a temporary directory in\n"
18604 "\"%1$s\"\n"
18605 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18606 msgstr ""
18607 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18608 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18609 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18610
18611 #: src/LyX.cpp:867
18612 msgid "Missing user LyX directory"
18613 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18614
18615 #: src/LyX.cpp:868
18616 #, c-format
18617 msgid ""
18618 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18619 "It is needed to keep your own configuration."
18620 msgstr ""
18621 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18622 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18623
18624 #: src/LyX.cpp:873
18625 msgid "&Create directory"
18626 msgstr "&Sortu direktorioa"
18627
18628 #: src/LyX.cpp:875
18629 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18630 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18631
18632 #: src/LyX.cpp:879
18633 #, c-format
18634 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18635 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18636
18637 #: src/LyX.cpp:884
18638 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18639 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18640
18641 #: src/LyX.cpp:956
18642 msgid "List of supported debug flags:"
18643 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18644
18645 #: src/LyX.cpp:960
18646 #, c-format
18647 msgid "Setting debug level to %1$s"
18648 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18649
18650 #: src/LyX.cpp:971
18651 #, fuzzy
18652 msgid ""
18653 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18654 "Command line switches (case sensitive):\n"
18655 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18656 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18657 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18658 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18659 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18660 "                  select the features to debug.\n"
18661 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18662 "\t-x [--execute] command\n"
18663 "                  where command is a lyx command.\n"
18664 "\t-e [--export] fmt\n"
18665 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18666 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18667 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18668 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18669 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18670 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18671 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18672 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18673 "\t-version        summarize version and build info\n"
18674 "Check the LyX man page for more details."
18675 msgstr ""
18676 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18677 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18678 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18679 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18680 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18681 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18682 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18683 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18684 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18685 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18686 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18687 "\t-e [--export] formatua\n"
18688 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18689 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18690 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18691 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18692 "berriz.\n"
18693 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18694 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18695
18696 #: src/LyX.cpp:1013
18697 #, fuzzy
18698 msgid "No system directory"
18699 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18700
18701 #: src/LyX.cpp:1014
18702 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18703 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18704
18705 #: src/LyX.cpp:1025
18706 #, fuzzy
18707 msgid "No user directory"
18708 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18709
18710 #: src/LyX.cpp:1026
18711 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18712 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18713
18714 #: src/LyX.cpp:1037
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Incomplete command"
18717 msgstr "Indize-komandoa:"
18718
18719 #: src/LyX.cpp:1038
18720 msgid "Missing command string after --execute switch"
18721 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18722
18723 #: src/LyX.cpp:1049
18724 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18725 msgstr ""
18726 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18727
18728 #: src/LyX.cpp:1062
18729 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18730 msgstr ""
18731 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18732
18733 #: src/LyX.cpp:1067
18734 msgid "Missing filename for --import"
18735 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:2819
18738 msgid ""
18739 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18740 "legal words?"
18741 msgstr ""
18742 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18743 "drive\" hitzen ordez."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:2824
18746 msgid ""
18747 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18748 "document."
18749 msgstr ""
18750 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18751 "lehenetsi gisa."
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:2828
18754 msgid ""
18755 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18756 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18757 "specified, an internal routine is used."
18758 msgstr ""
18759 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18760 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18761 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18762 "da."
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:2836
18765 msgid ""
18766 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18767 "automatically by what you type."
18768 msgstr ""
18769 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18770 "nahi."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:2840
18773 msgid ""
18774 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18775 "class change."
18776 msgstr ""
18777 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18778 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:2844
18781 msgid ""
18782 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18783 msgstr ""
18784 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18785 "automatikoki gordeko."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:2851
18788 msgid ""
18789 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18790 "the backup file in the same directory as the original file."
18791 msgstr ""
18792 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18793 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:2855
18796 msgid ""
18797 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18798 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18799 msgstr ""
18800 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18801 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:2859
18804 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:2863
18808 msgid ""
18809 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18810 "its global and local bind/ directories."
18811 msgstr ""
18812 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18813 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:2867
18816 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18817 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:2871
18820 msgid ""
18821 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18822 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18823 msgstr ""
18824 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18825 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:2881
18828 msgid ""
18829 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18830 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18831 msgstr ""
18832 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18833 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:2885
18836 #, fuzzy
18837 msgid ""
18838 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18839 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18840 "the top of the screen"
18841 msgstr ""
18842 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18843 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:2889
18846 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:2893
18850 msgid ""
18851 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18852 "inside."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:2898
18856 #, no-c-format
18857 msgid ""
18858 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18859 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18860 msgstr ""
18861 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18862 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:2902
18865 #, fuzzy
18866 msgid ""
18867 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18868 "look in its global and local commands/ directories."
18869 msgstr ""
18870 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18871 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:2906
18874 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:2910
18878 msgid "New documents will be assigned this language."
18879 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:2914
18882 msgid "Specify the default paper size."
18883 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:2918
18886 msgid ""
18887 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18888 "shown after the change has been made.)"
18889 msgstr ""
18890 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18891 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:2922
18894 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18895 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:2926
18898 msgid ""
18899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18900 "LyX was started from."
18901 msgstr ""
18902 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18903 "erabiliko du."
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:2931
18906 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18907 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:2935
18910 #, fuzzy
18911 msgid ""
18912 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18913 "value selects the directory LyX was started from."
18914 msgstr ""
18915 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18916 "erabiliko du."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:2939
18919 msgid ""
18920 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18921 "recommended for non-English languages."
18922 msgstr ""
18923 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18924 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:2946
18927 msgid ""
18928 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18929 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18930 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18931 msgstr ""
18932 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18933 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18934 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:2950
18937 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:2954
18941 msgid ""
18942 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18943 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:2963
18947 msgid ""
18948 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18949 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18950 msgstr ""
18951 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18952 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:2967
18955 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18956 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:2971
18959 msgid ""
18960 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18961 "document."
18962 msgstr ""
18963 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:2975
18966 msgid ""
18967 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18968 msgstr ""
18969 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:2979
18972 msgid ""
18973 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18974 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18975 "name of the second language."
18976 msgstr ""
18977 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18978 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18979 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:2983
18982 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18983 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:2987
18986 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18987 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:2991
18990 msgid ""
18991 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18992 "\\documentclass."
18993 msgstr ""
18994 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18995 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:2995
18998 msgid ""
18999 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19000 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19001 msgstr ""
19002 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
19003 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:2999
19006 msgid ""
19007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19008 "document is the default language."
19009 msgstr ""
19010 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19011 "baduzu nahi."
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3003
19014 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19015 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3007
19018 #, fuzzy
19019 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19020 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3011
19023 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19024 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3015
19027 msgid ""
19028 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19029 "of the document."
19030 msgstr ""
19031 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19032 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3019
19035 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3024
19039 #, fuzzy
19040 msgid "The completion popup delay."
19041 msgstr "&Barnean"
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3028
19044 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3032
19048 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3036
19052 msgid ""
19053 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3040
19057 msgid ""
19058 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19059 "available."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3044
19063 #, fuzzy
19064 msgid "The inline completion delay."
19065 msgstr "&Barnean"
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3048
19068 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3052
19072 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3056
19076 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3060
19080 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3064
19084 #, c-format
19085 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19086 msgstr ""
19087 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19088 "$derakus daiteke."
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3069
19091 msgid ""
19092 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19093 "variable. Use the OS native format."
19094 msgstr ""
19095 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19096 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3075
19099 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19100 msgstr ""
19101 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3079
19104 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19105 msgstr ""
19106 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3083
19109 msgid "Scale the preview size to suit."
19110 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3087
19113 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19114 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3091
19117 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19118 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3095
19121 msgid ""
19122 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19123 "environment variable PRINTER."
19124 msgstr ""
19125 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19126 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3099
19129 msgid "The option to print only even pages."
19130 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3103
19133 msgid ""
19134 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19135 "the filename of the DVI file to be printed."
19136 msgstr ""
19137 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19138 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3107
19141 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19142 msgstr ""
19143 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3111
19146 msgid "The option to print out in landscape."
19147 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3115
19150 msgid "The option to print only odd pages."
19151 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3119
19154 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19155 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3123
19158 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19159 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3127
19162 msgid "The option to specify paper type."
19163 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3131
19166 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19167 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19168
19169 #: src/LyXRC.cpp:3135
19170 msgid ""
19171 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19172 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19173 "arguments."
19174 msgstr ""
19175 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19176 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3139
19179 msgid ""
19180 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19181 "prepended along with the printer name after the spool command."
19182 msgstr ""
19183 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19184 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3143
19187 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19188 msgstr ""
19189 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19190 "aukera."
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3147
19193 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19194 msgstr ""
19195 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19196 "pasatzeko aukera."
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3151
19199 msgid ""
19200 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19201 "command."
19202 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3155
19205 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19206 msgstr ""
19207 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3163
19210 msgid ""
19211 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3167
19215 msgid ""
19216 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19217 "wrong, override the setting here."
19218 msgstr ""
19219 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19220 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3173
19223 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19224 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3182
19227 msgid ""
19228 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19229 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19230 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19231 msgstr ""
19232 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19233 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19234 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19235 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3186
19238 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19239 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3191
19242 #, no-c-format
19243 msgid ""
19244 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19245 "roughly the same size as on paper."
19246 msgstr ""
19247 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19248 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3195
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19253 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3199
19256 msgid ""
19257 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19258 "\".out\". Only for advanced users."
19259 msgstr ""
19260 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19261 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19262
19263 #: src/LyXRC.cpp:3206
19264 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19265 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3210
19268 msgid ""
19269 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19270 "when you quit LyX."
19271 msgstr ""
19272 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19273 "irtetzean ezabatuko dira."
19274
19275 #: src/LyXRC.cpp:3214
19276 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3218
19280 msgid ""
19281 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19282 "value selects the directory LyX was started from."
19283 msgstr ""
19284 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19285 "erabiliko du."
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3228
19288 msgid ""
19289 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19290 "will look in its global and local ui/ directories."
19291 msgstr ""
19292 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19293 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3241
19296 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3245
19300 msgid ""
19301 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3252
19305 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19306 msgstr ""
19307 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19308 "erabili)"
19309
19310 #: src/LyXVC.cpp:85
19311 #, c-format
19312 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19313 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19314
19315 #: src/LyXVC.cpp:87
19316 msgid "Retrieve from version control?"
19317 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19318
19319 #: src/LyXVC.cpp:88
19320 msgid "&Retrieve"
19321 msgstr "&Berreskuratu"
19322
19323 #: src/LyXVC.cpp:114
19324 msgid "Document not saved"
19325 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19326
19327 #: src/LyXVC.cpp:115
19328 msgid "You must save the document before it can be registered."
19329 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19330
19331 #: src/LyXVC.cpp:147
19332 msgid "LyX VC: Initial description"
19333 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19334
19335 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19336 msgid "(no initial description)"
19337 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19338
19339 #: src/LyXVC.cpp:163
19340 msgid "(no log message)"
19341 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19342
19343 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19344 msgid "LyX VC: Log Message"
19345 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19346
19347 #: src/LyXVC.cpp:211
19348 #, fuzzy, c-format
19349 msgid ""
19350 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19351 "changes.\n"
19352 "\n"
19353 "Do you want to revert to the older version?"
19354 msgstr ""
19355 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19356 "galdu eraziko ditu.\n"
19357 "\n"
19358 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19359
19360 #: src/LyXVC.cpp:214
19361 msgid "Revert to stored version of document?"
19362 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19363
19364 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
19365 msgid "&Revert"
19366 msgstr "&Berreskuratu"
19367
19368 #: src/Paragraph.cpp:1649
19369 msgid "Senseless with this layout!"
19370 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19371
19372 #: src/Paragraph.cpp:1711
19373 msgid "Alignment not permitted"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/Paragraph.cpp:1712
19377 msgid ""
19378 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19379 "Setting to default."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/Paragraph.cpp:2741
19383 msgid "Memory problem"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/Paragraph.cpp:2741
19387 msgid "Paragraph not properly initialized"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/Text.cpp:362
19391 msgid "Unknown Inset"
19392 msgstr "Barneko ezezaguna"
19393
19394 #: src/Text.cpp:448
19395 msgid "Change tracking error"
19396 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19397
19398 #: src/Text.cpp:449
19399 #, fuzzy, c-format
19400 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19401 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19402
19403 #: src/Text.cpp:460
19404 msgid "Unknown token"
19405 msgstr "Token ezezaguna"
19406
19407 #: src/Text.cpp:923
19408 msgid ""
19409 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19410 "Tutorial."
19411 msgstr ""
19412 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19413
19414 #: src/Text.cpp:934
19415 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19416 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19417
19418 #: src/Text.cpp:1758
19419 #, fuzzy
19420 msgid "[Change Tracking] "
19421 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19422
19423 #: src/Text.cpp:1764
19424 msgid "Change: "
19425 msgstr "Aldaketa: "
19426
19427 #: src/Text.cpp:1768
19428 msgid " at "
19429 msgstr " hemen "
19430
19431 #: src/Text.cpp:1778
19432 #, c-format
19433 msgid "Font: %1$s"
19434 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19435
19436 #: src/Text.cpp:1783
19437 #, c-format
19438 msgid ", Depth: %1$d"
19439 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19440
19441 #: src/Text.cpp:1789
19442 msgid ", Spacing: "
19443 msgstr ", Tartea: "
19444
19445 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19446 msgid "OneHalf"
19447 msgstr "Bat eta erdi"
19448
19449 #: src/Text.cpp:1801
19450 msgid "Other ("
19451 msgstr "Bestea ("
19452
19453 #: src/Text.cpp:1810
19454 msgid ", Inset: "
19455 msgstr ", Barnekoa: "
19456
19457 #: src/Text.cpp:1811
19458 msgid ", Paragraph: "
19459 msgstr ", Paragrafoa: "
19460
19461 #: src/Text.cpp:1812
19462 msgid ", Id: "
19463 msgstr ", Id: "
19464
19465 #: src/Text.cpp:1813
19466 msgid ", Position: "
19467 msgstr ", Posizioa: "
19468
19469 #: src/Text.cpp:1819
19470 msgid ", Char: 0x"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/Text.cpp:1821
19474 msgid ", Boundary: "
19475 msgstr ", Muga: "
19476
19477 #: src/Text2.cpp:384
19478 #, fuzzy
19479 msgid "No font change defined."
19480 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19481
19482 #: src/Text2.cpp:424
19483 msgid "Nothing to index!"
19484 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19485
19486 #: src/Text2.cpp:426
19487 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19488 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19489
19490 #: src/Text3.cpp:193
19491 msgid "Math editor mode"
19492 msgstr "Mat. editore-modua"
19493
19494 #: src/Text3.cpp:195
19495 msgid "No valid math formula"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19499 msgid "Already in regular expression mode"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/Text3.cpp:216
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Regexp editor mode"
19505 msgstr "Mat. editore-modua"
19506
19507 #: src/Text3.cpp:1237
19508 msgid "Layout "
19509 msgstr "Diseinua "
19510
19511 #: src/Text3.cpp:1238
19512 msgid " not known"
19513 msgstr " ezezaguna"
19514
19515 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19516 msgid "Missing argument"
19517 msgstr "Argumentua falta da"
19518
19519 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19520 msgid "Character set"
19521 msgstr "Karaktere-mota"
19522
19523 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19524 msgid "Paragraph layout set"
19525 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19526
19527 #: src/TextClass.cpp:146
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Plain Layout"
19530 msgstr "Orri-diseinua"
19531
19532 #: src/TextClass.cpp:712
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Missing File"
19535 msgstr "Argumentua falta da"
19536
19537 #: src/TextClass.cpp:713
19538 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/TextClass.cpp:716
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Corrupt File"
19544 msgstr "Titulu laburtua"
19545
19546 #: src/TextClass.cpp:717
19547 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/TextClass.cpp:1228
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "The module %1$s has been requested by\n"
19554 "this document but has not been found in the list of\n"
19555 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19556 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/TextClass.cpp:1232
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Module not available"
19562 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19563
19564 #: src/TextClass.cpp:1233
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Some layouts may not be available."
19567 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19568
19569 #: src/TextClass.cpp:1238
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "The module %1$s requires a package that is\n"
19573 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19574 "may not be possible.\n"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/TextClass.cpp:1241
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Package not available"
19580 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19581
19582 #: src/TextClass.cpp:1246
19583 #, c-format
19584 msgid "Error reading module %1$s\n"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19588 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Revision control error."
19592 msgstr "Bertsio-kontrola"
19593
19594 #: src/VCBackend.cpp:64
19595 #, fuzzy, c-format
19596 msgid ""
19597 "Some problem occured while running the command:\n"
19598 "'%1$s'."
19599 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19600
19601 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19602 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19603 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Error: Could not generate logfile."
19606 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19607
19608 #: src/VCBackend.cpp:677
19609 msgid ""
19610 "Error when committing to repository.\n"
19611 "You have to manually resolve the problem.\n"
19612 "LyX will reopen the document after you press OK."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/VCBackend.cpp:746
19616 msgid ""
19617 "Error while acquiring write lock.\n"
19618 "Another user is most probably editing\n"
19619 "the current document now!\n"
19620 "Also check the access to the repository."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/VCBackend.cpp:752
19624 msgid ""
19625 "Error while releasing write lock.\n"
19626 "Check the access to the repository."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/VCBackend.cpp:773
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "Error when updating from repository.\n"
19633 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19634 "'%1$s'.\n"
19635 "\n"
19636 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/VCBackend.cpp:809
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "There were detected changes in the working directory:\n"
19643 "%1$s\n"
19644 "\n"
19645 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19646 "preferred.\n"
19647 "\n"
19648 "Continue?"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19652 msgid "Changes detected"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19657 #, fuzzy
19658 msgid "&Yes"
19659 msgstr "Bai"
19660
19661 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19663 #, fuzzy
19664 msgid "&No"
19665 msgstr "Ez"
19666
19667 #: src/VCBackend.cpp:815
19668 msgid "View &Log ..."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/VCBackend.cpp:881
19672 msgid "VCN File Locking"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/VCBackend.cpp:882
19676 msgid "Locking property unset."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19680 msgid "Locking property set."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/VCBackend.cpp:883
19684 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/VSpace.cpp:468
19688 msgid "Default skip"
19689 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19690
19691 #: src/VSpace.cpp:471
19692 msgid "Small skip"
19693 msgstr "Ttipia"
19694
19695 #: src/VSpace.cpp:474
19696 msgid "Medium skip"
19697 msgstr "Ertaina"
19698
19699 #: src/VSpace.cpp:477
19700 msgid "Big skip"
19701 msgstr "Handia"
19702
19703 #: src/VSpace.cpp:480
19704 msgid "Vertical fill"
19705 msgstr "Betegarri bertikala"
19706
19707 #: src/VSpace.cpp:487
19708 msgid "protected"
19709 msgstr "babestua"
19710
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19712 #, fuzzy, c-format
19713 msgid ""
19714 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19715 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19716 msgstr ""
19717 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19718 "\n"
19719 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19720
19721 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Reload saved document?"
19724 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19725
19726 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
19727 #, fuzzy
19728 msgid "&Reload"
19729 msgstr "&Ordeztu"
19730
19731 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19732 #, fuzzy
19733 msgid "&Keep Changes"
19734 msgstr "Batu aldaketak"
19735
19736 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19737 #, c-format
19738 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19742 #, fuzzy
19743 msgid "File not readable!"
19744 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19745
19746 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19750 "\n"
19751 "Do you want to create a new document?"
19752 msgstr ""
19753 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19754 "\n"
19755 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19756
19757 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19758 msgid "Create new document?"
19759 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19760
19761 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19762 msgid "&Create"
19763 msgstr "&Sortu"
19764
19765 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "The specified document template\n"
19769 "%1$s\n"
19770 "could not be read."
19771 msgstr ""
19772 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19773 "%1$s\n"
19774 "ezin izan da irakurri."
19775
19776 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19777 msgid "Could not read template"
19778 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19781 msgid "Standard[[Bullets]]"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19785 msgid "Maths"
19786 msgstr "Matematikak"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19789 msgid "Dings 1"
19790 msgstr "1. ding"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19793 msgid "Dings 2"
19794 msgstr "2. ding"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19797 msgid "Dings 3"
19798 msgstr "3. ding"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19801 msgid "Dings 4"
19802 msgstr "4. ding"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19805 msgid "Directories"
19806 msgstr "Direktorioak"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19809 #, fuzzy
19810 msgid "&Anything"
19811 msgstr "varnothing"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19814 msgid "Any non-&empty"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Any &word"
19820 msgstr "Gako-hitza"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Any &number"
19825 msgstr "Zenbakirik ez"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19828 #, fuzzy
19829 msgid "&User-defined"
19830 msgstr "I&nprimagailua:"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19833 msgid "file[[scope]]"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19837 #, fuzzy
19838 msgid "master document[[scope]]"
19839 msgstr "Gorde dokumentua"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19842 msgid "open files[[scope]]"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19846 msgid "manuals[[scope]]"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19853 "Continue searching from the beginning?"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19857 #, c-format
19858 msgid ""
19859 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19860 "Continue searching from the end?"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19864 msgid "Wrap search?"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Nothing to search"
19870 msgstr "Ezin ezer egin"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19873 #, fuzzy
19874 msgid "No open document(s) in which to search"
19875 msgstr "Ireki dokumentua"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Advanced Find and Replace"
19880 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19883 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19884 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19887 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19888 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19891 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19892 msgstr ""
19893 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19896 #, c-format
19897 msgid ""
19898 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19899 "1995--%1$s LyX Team"
19900 msgstr ""
19901 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19902 "1995--%1$s LyX Taldea"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19905 msgid ""
19906 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19907 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19908 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19909 "any later version."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19913 #, fuzzy
19914 msgid ""
19915 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19916 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19917 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19918 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19919 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19920 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19921 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19922 msgstr ""
19923 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19924 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19925 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19926 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19927 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19928 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19929 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19932 #, fuzzy
19933 msgid "not released yet"
19934 msgstr "Handitu sakonera"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19937 #, fuzzy, c-format
19938 msgid ""
19939 "LyX Version %1$s\n"
19940 "(%2$s)"
19941 msgstr "LyX bertsioa "
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19944 msgid "Library directory: "
19945 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19948 msgid "User directory: "
19949 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19952 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19953 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19954 #, c-format
19955 msgid "LyX: %1$s"
19956 msgstr "LyX: %1$s"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19959 #, fuzzy
19960 msgid "About %1"
19961 msgstr "LyX-i buruz"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19965 msgid "Preferences"
19966 msgstr "Hobespenak"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Reconfigure"
19971 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Quit %1"
19976 msgstr "Irten LyX-etik"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19979 msgid "Nothing to do"
19980 msgstr "Ezin ezer egin"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19983 msgid "Unknown action"
19984 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19987 msgid "Command disabled"
19988 msgstr "Komandoa desgaitua"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19991 msgid "Running configure..."
19992 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19995 msgid "Reloading configuration..."
19996 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19999 #, fuzzy
20000 msgid "System reconfiguration failed"
20001 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
20004 msgid ""
20005 "The system reconfiguration has failed.\n"
20006 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20007 "Please reconfigure again if needed."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
20011 msgid "System reconfigured"
20012 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
20015 msgid ""
20016 "The system has been reconfigured.\n"
20017 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20018 "updated document class specifications."
20019 msgstr ""
20020 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20021 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20022 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Exiting."
20027 msgstr "Irtetzen"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20030 #, c-format
20031 msgid "Opening help file %1$s..."
20032 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20035 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20036 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20039 #, c-format
20040 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20041 msgstr ""
20042 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20043 "ezin da berriz definitu"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20046 #, fuzzy, c-format
20047 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20048 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20051 msgid "Unable to save document defaults"
20052 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20055 msgid "Unknown function."
20056 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20059 #, fuzzy
20060 msgid "The current document was closed."
20061 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20064 msgid ""
20065 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20066 "documents and exit.\n"
20067 "\n"
20068 "Exception: "
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20073 msgid "Software exception Detected"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20077 msgid ""
20078 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20079 "unsaved documents and exit."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Could not find UI definition file"
20086 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20089 #, fuzzy, c-format
20090 msgid ""
20091 "Error while reading the included file\n"
20092 "%1$s\n"
20093 "Please check your installation."
20094 msgstr ""
20095 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20096 "%1$s.\n"
20097 "Egiaztatu instalazioa."
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Could not find default UI file"
20102 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20105 #, fuzzy
20106 msgid ""
20107 "LyX could not find the default UI file!\n"
20108 "Please check your installation."
20109 msgstr ""
20110 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20111 "%1$s.\n"
20112 "Egiaztatu instalazioa."
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20115 #, c-format
20116 msgid ""
20117 "Error while reading the configuration file\n"
20118 "%1$s\n"
20119 "Falling back to default.\n"
20120 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20121 "check which User Interface file you are using."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20125 msgid "BibTeX Bibliography"
20126 msgstr "BibTex bibliografia"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20132 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20135 msgid "Documents|#o#O"
20136 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20139 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20140 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20143 msgid "Select a BibTeX database to add"
20144 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20147 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20148 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20151 msgid "Select a BibTeX style"
20152 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20155 #, fuzzy
20156 msgid "No frame"
20157 msgstr "Markorik gabe"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Simple rectangular frame"
20162 msgstr "barneko markoa"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Oval frame, thin"
20167 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Oval frame, thick"
20172 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20175 msgid "Drop shadow"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Shaded background"
20181 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Double rectangular frame"
20186 msgstr "bikoitza"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20189 msgid "Height"
20190 msgstr "Altuera"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20193 msgid "Depth"
20194 msgstr "Sakonera"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20197 msgid "Total Height"
20198 msgstr "Guztirako altuera"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20201 msgid "Width"
20202 msgstr "Zabalera"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20205 msgid "Activated"
20206 msgstr "Aktibatua"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20209 msgid "Color"
20210 msgstr "Kolorea"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Filename Suffix"
20215 msgstr "Fitxategia"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20220 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20223 msgid "Yes"
20224 msgstr "Bai"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20230 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20232 msgid "No"
20233 msgstr "Ez"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Enter new branch name"
20238 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20241 #, fuzzy, c-format
20242 msgid ""
20243 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20244 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20245 msgstr ""
20246 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20247 "\n"
20248 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20251 #, fuzzy
20252 msgid "&Merge"
20253 msgstr "Handia:"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Renaming failed"
20258 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20261 #, fuzzy
20262 msgid "The branch could not be renamed."
20263 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20266 msgid "Merge Changes"
20267 msgstr "Batu aldaketak"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "Change by %1$s\n"
20273 "\n"
20274 msgstr ""
20275 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20276 "\n"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20279 #, c-format
20280 msgid "Change made at %1$s\n"
20281 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20288 msgid "No change"
20289 msgstr "Aldaketarik gabe"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20292 msgid "Small Caps"
20293 msgstr "Maiuskula txikiak"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20301 msgid "Reset"
20302 msgstr "Berrezarri"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20305 msgid "Underbar"
20306 msgstr "Azpimarratua"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Double underbar"
20311 msgstr "Marko bikoitza"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Wavy underbar"
20316 msgstr "Azpimarratua"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Strikeout"
20321 msgstr "Kalea"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20324 msgid "Noun"
20325 msgstr "Izena"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20328 msgid "No color"
20329 msgstr "Kolore gabea"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20332 msgid "Black"
20333 msgstr "Beltza"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20336 msgid "White"
20337 msgstr "Zuria"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20340 msgid "Red"
20341 msgstr "Gorria"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20344 msgid "Green"
20345 msgstr "Berdea"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20348 msgid "Blue"
20349 msgstr "Urdina"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20352 msgid "Cyan"
20353 msgstr "Cyana"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20356 msgid "Magenta"
20357 msgstr "Magenta"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20360 msgid "Yellow"
20361 msgstr "Horia"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20364 msgid "Text Style"
20365 msgstr "Testu-estiloa"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Keys"
20370 msgstr "&Gakoa:"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20373 msgid "LinkBack PDF"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20377 msgid "PDF"
20378 msgstr "PDF"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20381 #, fuzzy
20382 msgid "pasted"
20383 msgstr "Itsatsi"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20386 #, fuzzy, c-format
20387 msgid "%1$s Files"
20388 msgstr "%1$s eta %2$s"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20393 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
20396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
20399 msgid "Canceled."
20400 msgstr "Bertan behera utzita."
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Overwrite external file?"
20405 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20408 #, fuzzy, c-format
20409 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20410 msgstr ""
20411 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20412 "\n"
20413 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20416 #, fuzzy
20417 msgid "List of previous commands"
20418 msgstr "Aurreko komandoa"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20421 msgid "Next command"
20422 msgstr "Hurrengo komandoa"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20425 msgid "Compare LyX files"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Select document"
20431 msgstr "Gorde dokumentua"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
20434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
20435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
20436 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20437 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Error"
20444 msgstr "Gezia"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Error while comparing documents."
20449 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Aborted"
20454 msgstr "inportatua."
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Finished"
20459 msgstr "Finlandiera"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Aborting process..."
20464 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20467 #, fuzzy
20468 msgid "differences"
20469 msgstr "Erreferentziak"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20472 msgid "big[[delimiter size]]"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20476 msgid "Big[[delimiter size]]"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20480 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20484 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20488 msgid "Math Delimiter"
20489 msgstr "Matematika mugatzailea"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20493 msgid "(None)"
20494 msgstr "(Bat ere ez)"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Variable"
20499 msgstr "Aldakorra"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20502 msgid "Computer Modern Roman"
20503 msgstr "Computer Modern Roman"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20506 msgid "Latin Modern Roman"
20507 msgstr "Latin Modern Roman"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20510 msgid "AE (Almost European)"
20511 msgstr "AE (Almost European)"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20514 msgid "Times Roman"
20515 msgstr "Times Roman"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20518 msgid "Palatino"
20519 msgstr "Palatino"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20522 msgid "Bitstream Charter"
20523 msgstr "Bitstream Charter"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20526 msgid "New Century Schoolbook"
20527 msgstr "New Century Schoolbook"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20530 msgid "Bookman"
20531 msgstr "Bookman"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20534 msgid "Utopia"
20535 msgstr "Utopia"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20538 msgid "Bera Serif"
20539 msgstr "Bera Serif"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20542 msgid "Concrete Roman"
20543 msgstr "Concrete Roman"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20546 msgid "Zapf Chancery"
20547 msgstr "Zapf Chancery"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20550 msgid "Computer Modern Sans"
20551 msgstr "Computer Modern Sans"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20554 msgid "Latin Modern Sans"
20555 msgstr "Latin Modern Sans"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20558 msgid "Helvetica"
20559 msgstr "Helvetica"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20562 msgid "Avant Garde"
20563 msgstr "Avant Garde"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20566 msgid "Bera Sans"
20567 msgstr "Bera Sans"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20570 msgid "CM Bright"
20571 msgstr "CM Bright"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20574 msgid "Computer Modern Typewriter"
20575 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20578 msgid "Latin Modern Typewriter"
20579 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20582 msgid "Courier"
20583 msgstr "Courier"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20586 msgid "Bera Mono"
20587 msgstr "Bera Mono"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20590 msgid "LuxiMono"
20591 msgstr "LuxiMono"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20594 msgid "CM Typewriter Light"
20595 msgstr "CM Typewriter Light"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Page"
20600 msgstr "Orriak"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Module not found!"
20605 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20608 msgid "Document Settings"
20609 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20613 msgid "Child Document"
20614 msgstr "Ume-dokumentua"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Include to Output"
20619 msgstr "Egokitu ir&teera"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20622 msgid "10"
20623 msgstr "10"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20626 msgid "11"
20627 msgstr "11"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20630 msgid "12"
20631 msgstr "12"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20634 msgid "None (no fontenc)"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20638 msgid "empty"
20639 msgstr "hutsik"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20642 msgid "plain"
20643 msgstr "laua"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20646 msgid "headings"
20647 msgstr "izenburuak"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20650 msgid "fancy"
20651 msgstr "sofistikatua"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20654 msgid "B3"
20655 msgstr "B3"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20658 msgid "B4"
20659 msgstr "B4"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Language Default (no inputenc)"
20664 msgstr "Ezker-goiburua:"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20667 msgid "``text''"
20668 msgstr "“testua”"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20671 msgid "''text''"
20672 msgstr "”testua”"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20675 msgid ",,text``"
20676 msgstr "„testua“"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20679 msgid ",,text''"
20680 msgstr "„testua”"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20683 msgid "<<text>>"
20684 msgstr "«testua»"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20687 msgid ">>text<<"
20688 msgstr "»testua«"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20691 msgid "Numbered"
20692 msgstr "Zenbatuta"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20695 msgid "Appears in TOC"
20696 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20699 msgid "Author-year"
20700 msgstr "Egile-urtea"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20703 msgid "Numerical"
20704 msgstr "Numerikoa"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20707 #, c-format
20708 msgid "Unavailable: %1$s"
20709 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20713 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20719 msgid "Document Class"
20720 msgstr "Dokumentu-klasea"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Child Documents"
20728 msgstr "Ume-dokumentua"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Modules"
20733 msgstr "Erdian"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20736 msgid "Text Layout"
20737 msgstr "Testu-diseinua"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20740 msgid "Page Margins"
20741 msgstr "Orri-marjinak"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20744 msgid "Numbering & TOC"
20745 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Indexes"
20750 msgstr "Indizea"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20753 #, fuzzy
20754 msgid "PDF Properties"
20755 msgstr "Jabegotza"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20758 msgid "Math Options"
20759 msgstr "Matematika aukerak"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20762 msgid "Float Placement"
20763 msgstr "Mugikor-kokapena"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20766 msgid "Bullets"
20767 msgstr "Buletak"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20770 msgid "Branches"
20771 msgstr "Adarrak"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20775 msgid "LaTeX Preamble"
20776 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20781 msgid " (not installed)"
20782 msgstr " (instalatu gabe)"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Layouts|#o#O"
20787 msgstr "Diseinua|D"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20790 #, fuzzy
20791 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20792 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Local layout file"
20798 msgstr "Testu-diseinua"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20801 msgid ""
20802 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20803 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20804 "document may not work with this layout if you do not\n"
20805 "keep the layout file in the document directory."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20809 #, fuzzy
20810 msgid "&Set Layout"
20811 msgstr "Testu-diseinua"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Unable to read local layout file."
20816 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Select master document"
20821 msgstr "Gorde dokumentua"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20824 #, fuzzy
20825 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20826 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Unapplied changes"
20832 msgstr "Aldaketen aztarna"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20836 msgid ""
20837 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20838 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20839 msgstr ""
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20843 msgid "&Dismiss"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Unable to set document class."
20850 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20853 #, c-format
20854 msgid "%1$s, %2$s"
20855 msgstr "%1$s, %2$s"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20858 #, fuzzy, c-format
20859 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20860 msgstr "%1$s eta %2$s"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Module provided by document class."
20865 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20868 #, c-format
20869 msgid "Package(s) required: %1$s."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20873 #, fuzzy
20874 msgid "or"
20875 msgstr "Inprimakia"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20878 #, c-format
20879 msgid "Module required: %1$s."
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20883 #, c-format
20884 msgid "Modules excluded: %1$s."
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20888 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20892 #, fuzzy
20893 msgid "[No options predefined]"
20894 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Can't set layout!"
20899 msgstr "Aldatutako diseinua"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20902 #, fuzzy, c-format
20903 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20904 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Not Found"
20909 msgstr "Ez erakutsia."
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20912 msgid "Assigned master does not include this file"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20916 #, c-format
20917 msgid ""
20918 "You must include this file in the document\n"
20919 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20920 "feature."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Could not load master"
20926 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20929 #, fuzzy, c-format
20930 msgid ""
20931 "The master document '%1$s'\n"
20932 "could not be loaded."
20933 msgstr ""
20934 "Zehaztutako dokumentua\n"
20935 "%1$s\n"
20936 "ezin izan da irakurri."
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Error List"
20941 msgstr "Programaren hasieratzea"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20944 #, c-format
20945 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20946 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20949 msgid "Top left"
20950 msgstr "Ezker-goian"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20953 msgid "Bottom left"
20954 msgstr "Ezker-behean"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20957 msgid "Baseline left"
20958 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20961 msgid "Top center"
20962 msgstr "Erdi-goian"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20965 msgid "Bottom center"
20966 msgstr "Erdi-behean"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20969 msgid "Baseline center"
20970 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20973 msgid "Top right"
20974 msgstr "Eskuin-goian"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20977 msgid "Bottom right"
20978 msgstr "Eskuin-behean"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20981 msgid "Baseline right"
20982 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20985 msgid "External Material"
20986 msgstr "Kanpo-materiala"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20989 msgid "Scale%"
20990 msgstr "Eskala%"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20993 msgid "Select external file"
20994 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20997 #, fuzzy
20998 msgid "automatically"
20999 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21002 msgid "Graphics"
21003 msgstr "Irudiak"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21006 msgid "Dissolve previous group?"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21010 #, c-format
21011 msgid ""
21012 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21013 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21014 "because this graphic was its only member.\n"
21015 "How do you want to proceed?"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21019 #, c-format
21020 msgid "Stick with group '%1$s'"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21024 #, c-format
21025 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21029 #, c-format
21030 msgid ""
21031 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21032 "the group will be dissolved,\n"
21033 "because this graphic was its only member.\n"
21034 "How do you want to proceed?"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21038 #, c-format
21039 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21043 msgid "Enter unique group name:"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Group already defined!"
21049 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21052 #, c-format
21053 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21057 msgid "bp"
21058 msgstr "bp"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21061 msgid "cm"
21062 msgstr "cm"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21065 msgid "mm"
21066 msgstr "mm"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21069 msgid "Select graphics file"
21070 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21073 msgid "Clipart|#C#c"
21074 msgstr "Galeria|#G#g"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Thin space"
21079 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Medium space"
21084 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Thick space"
21089 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Negative thin space"
21094 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Negative medium space"
21099 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Negative thick space"
21104 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21107 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21111 msgid "Quad (1 em)"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Double Quad (2 em)"
21117 msgstr "Bikoitza"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Inter-word space"
21122 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21125 msgid "Horizontal Fill"
21126 msgstr "Betegarri horizontala"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21129 msgid ""
21130 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21131 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21132 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Hyperlink"
21138 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21143 msgid ""
21144 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21148 msgid "Select document to include"
21149 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21152 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21153 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Index Entry Settings"
21158 msgstr "Indize-sarrera"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Label Color"
21163 msgstr "Kolorea"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Cannot remove standard index"
21168 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21171 msgid "The default index cannot be removed."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Enter new index name"
21177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21180 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21184 #, fuzzy
21185 msgid "unknown"
21186 msgstr " ezezaguna"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21189 #, fuzzy
21190 msgid "shortcut"
21191 msgstr "L&asterbidea:"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21194 #, fuzzy
21195 msgid "shortcuts"
21196 msgstr "L&asterbidea:"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21199 msgid "lyxrc"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21203 #, fuzzy
21204 msgid "package"
21205 msgstr "tartea"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21208 #, fuzzy
21209 msgid "textclass"
21210 msgstr "Gai-sailkapena"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21213 #, fuzzy
21214 msgid "menu"
21215 msgstr "mu"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21218 #, fuzzy
21219 msgid "icon"
21220 msgstr "aktibatuta"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21223 #, fuzzy
21224 msgid "buffer"
21225 msgstr "urdina"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21228 msgid "Shift-"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Control-"
21234 msgstr "Sarrera"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Option-"
21239 msgstr "Aukerak"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Command-"
21244 msgstr "&Komandoa:"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21247 msgid "Label"
21248 msgstr "Etiketa"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21251 #, fuzzy
21252 msgid "No language"
21253 msgstr "hizkuntza"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Program Listing Settings"
21258 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21261 #, fuzzy
21262 msgid "No dialect"
21263 msgstr "Irudirik ez"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21266 msgid "LaTeX Log"
21267 msgstr "LaTeX egunkaria"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Literate"
21272 msgstr "Hitzez hitz"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21275 #, fuzzy
21276 msgid "LyX2LyX"
21277 msgstr "LyX"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21280 msgid "Literate Programming Build Log"
21281 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21284 msgid "lyx2lyx Error Log"
21285 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21288 msgid "Version Control Log"
21289 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Log file not found."
21294 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21297 msgid "No literate programming build log file found."
21298 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21301 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21302 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21305 msgid "No version control log file found."
21306 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21309 msgid "Math Matrix"
21310 msgstr "Matematika matrizea"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Nomenclature"
21315 msgstr "Aierua"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21318 msgid "Note Settings"
21319 msgstr "Oharren ezarpenak"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21322 msgid "Paragraph Settings"
21323 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21326 msgid ""
21327 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21328 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21329 "\n"
21330 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21331 "the items is used."
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Phantom Settings"
21337 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21340 msgid "System files|#S#s"
21341 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21344 msgid "User files|#U#u"
21345 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21348 msgid "Look & Feel"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Language Settings"
21354 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21357 #, fuzzy
21358 msgid "File Handling"
21359 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21362 msgid "Date format"
21363 msgstr "Data-formatua"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Keyboard/Mouse"
21368 msgstr "Teklatua"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Input Completion"
21373 msgstr "Epigrafea"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Co&mmand:"
21379 msgstr "&Komandoa:"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21382 msgid "Screen fonts"
21383 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21386 msgid "Colors"
21387 msgstr "Koloreak"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21390 msgid "Paths"
21391 msgstr "Bide-izenak"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Select directory for example files"
21396 msgstr "Hautatu txantiloia"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21399 msgid "Select a document templates directory"
21400 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21403 msgid "Select a temporary directory"
21404 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21407 msgid "Select a backups directory"
21408 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21411 msgid "Select a document directory"
21412 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21415 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21419 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21423 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21424 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21428 msgid "Spellchecker"
21429 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21432 msgid "aspell"
21433 msgstr "aspell"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21436 #, fuzzy
21437 msgid "enchant"
21438 msgstr "hat"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21441 #, fuzzy
21442 msgid "hunspell"
21443 msgstr "hspell"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21446 msgid "Converters"
21447 msgstr "Bihurtzaileak"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21450 msgid "File formats"
21451 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21454 msgid "Format in use"
21455 msgstr "Darabilen formatua"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21458 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21459 msgstr ""
21460 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21461 "bihurtzailea lehendabizi."
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21464 msgid "LyX needs to be restarted!"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21468 msgid ""
21469 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21470 "restart."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21474 msgid "Printer"
21475 msgstr "Inprimagailua"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21478 msgid "User interface"
21479 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Control"
21484 msgstr "Sarrera"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Shortcuts"
21489 msgstr "L&asterbidea:"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Function"
21494 msgstr "&Funtzioak"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Shortcut"
21499 msgstr "L&asterbidea:"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21502 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Mathematical Symbols"
21508 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Document and Window"
21513 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21516 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21520 #, fuzzy
21521 msgid "System and Miscellaneous"
21522 msgstr "AMS hainbat"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Res&tore"
21527 msgstr "&Berrezarri"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Failed to create shortcut"
21534 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21539 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21542 msgid "Invalid or empty key sequence"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21546 #, c-format
21547 msgid ""
21548 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21549 "%2$s"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21553 #, c-format
21554 msgid ""
21555 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21556 "%2$s\n"
21557 "You need to remove that binding before creating a new one."
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21563 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21566 msgid "Identity"
21567 msgstr "Identitatea"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21570 msgid "Choose bind file"
21571 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21574 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21575 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21578 msgid "Choose UI file"
21579 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21582 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21583 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21586 msgid "Choose keyboard map"
21587 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21590 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21591 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21594 msgid "Print Document"
21595 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21598 msgid "Print to file"
21599 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21602 msgid "PostScript files (*.ps)"
21603 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Nomenclature settings"
21608 msgstr "Aierua"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Longest label width"
21613 msgstr "Eti&keta luzeena"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Index Settings"
21618 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21621 #, fuzzy
21622 msgid "<All indexes>"
21623 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21626 msgid "Progress/Debug Messages"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21630 msgid "Debug Level"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Set"
21636 msgstr "&Ezarri"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21639 msgid "Cross-reference"
21640 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21643 msgid "&Go Back"
21644 msgstr "&Joan atzerantz"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21647 msgid "Jump back"
21648 msgstr "Joan atzera"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21651 msgid "Jump to label"
21652 msgstr "Joan etiketara"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21655 msgid "<No prefix>"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21659 msgid "Find and Replace"
21660 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21663 msgid "Send Document to Command"
21664 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21667 msgid "Show File"
21668 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Error -> Cannot load file!"
21673 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21676 #, c-format
21677 msgid "%1$d words checked."
21678 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21681 msgid "One word checked."
21682 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21685 msgid "Spelling check completed"
21686 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Basic Latin"
21691 msgstr "BibTeX estiloak"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Latin-1 Supplement"
21696 msgstr "Osagarria"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21699 msgid "Latin Extended-A"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21703 msgid "Latin Extended-B"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21707 #, fuzzy
21708 msgid "IPA Extensions"
21709 msgstr "L&uzapena:"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21712 msgid "Spacing Modifier Letters"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21716 msgid "Combining Diacritical Marks"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21720 msgid "Cyrillic"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Arabic"
21726 msgstr "Arabiera"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21729 msgid "Devanagari"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Bengali"
21735 msgstr "Hasierako markoa"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21738 msgid "Gurmukhi"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Gujarati"
21744 msgstr "Azpialdaera"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21747 msgid "Oriya"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Tamil"
21753 msgstr "Posta"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21756 msgid "Telugu"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Kannada"
21762 msgstr "Kanadiera"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21765 msgid "Malayalam"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Lao"
21771 msgstr "Diseinua "
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Tibetan"
21776 msgstr "Thailandiera"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Georgian"
21781 msgstr "Alemana"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21784 msgid "Hangul Jamo"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Phonetic Extensions"
21790 msgstr "L&uzapena:"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21793 msgid "Latin Extended Additional"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21797 msgid "Greek Extended"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21801 #, fuzzy
21802 msgid "General Punctuation"
21803 msgstr "Informazio orokorra"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Superscripts and Subscripts"
21808 msgstr "Goi-indizea|G"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Currency Symbols"
21813 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21816 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Letterlike Symbols"
21822 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Number Forms"
21827 msgstr "Errenkada kopurua"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Mathematical Operators"
21832 msgstr "Matematika"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Miscellaneous Technical"
21837 msgstr "Hainbat"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Control Pictures"
21842 msgstr "Aierua"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21845 msgid "Optical Character Recognition"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21849 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Box Drawing"
21855 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Block Elements"
21860 msgstr "Aitorpernak"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Geometric Shapes"
21865 msgstr "Testua forma etzana"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Miscellaneous Symbols"
21870 msgstr "Hainbat"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Dingbats"
21875 msgstr "1. ding"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21880 msgstr "Hainbat"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21883 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21887 msgid "Hiragana"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Katakana"
21893 msgstr "Katalana"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Bopomofo"
21898 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21901 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Kanbun"
21907 msgstr "Kanadiera"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21910 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21914 msgid "CJK Compatibility"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21918 msgid "CJK Unified Ideographs"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21922 msgid "Hangul Syllables"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21926 msgid "High Surrogates"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21930 msgid "Private Use High Surrogates"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21934 msgid "Low Surrogates"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21938 msgid "Private Use Area"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21942 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21946 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21952 msgstr "Orientazioa"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21955 msgid "Combining Half Marks"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21959 msgid "CJK Compatibility Forms"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21963 msgid "Small Form Variants"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21969 msgstr "Orientazioa"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21972 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Specials"
21978 msgstr "Gutun berezia"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Linear B Syllabary"
21983 msgstr "Korolarioa"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21986 msgid "Linear B Ideograms"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Aegean Numbers"
21992 msgstr "Orri-zenbakia"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Ancient Greek Numbers"
21997 msgstr "Orri-zenbakia"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Old Italic"
22002 msgstr "Etzana"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Gothic"
22007 msgstr "Eskoziera"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22010 msgid "Ugaritic"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22014 msgid "Old Persian"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Deseret"
22020 msgstr "Berrezarri"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Shavian"
22025 msgstr "Letoniera"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22028 msgid "Osmanya"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Cypriot Syllabary"
22034 msgstr "Korolarioa"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22037 msgid "Kharoshthi"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22043 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Musical Symbols"
22048 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22051 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22055 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22061 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22064 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22068 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Tags"
22074 msgstr "Orriak"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Variation Selectors Supplement"
22079 msgstr "Osagarria"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22082 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22086 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Character: "
22092 msgstr "Karaktere-mota"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22095 msgid "Code Point: "
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Symbols"
22101 msgstr "Ikurra"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22104 msgid "Insert Table"
22105 msgstr "Txertatu taula"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22108 msgid "TeX Information"
22109 msgstr "TeX informazioa"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22112 msgid "No thesaurus available for this language!"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Outline"
22118 msgstr "Kanpokoa"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22121 #, fuzzy
22122 msgid "auto"
22123 msgstr "Data"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22126 #, fuzzy
22127 msgid "off"
22128 msgstr "Desaktibatua"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22131 #, c-format
22132 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22136 #, fuzzy
22137 msgid "version "
22138 msgstr "Bertsioa"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22141 #, fuzzy
22142 msgid "unknown version"
22143 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
22146 msgid "Small-sized icons"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22150 msgid "Normal-sized icons"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22154 msgid "Big-sized icons"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
22158 msgid "Welcome to LyX!"
22159 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Automatic save failed!"
22164 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Automatic save done."
22169 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
22172 msgid "Command not allowed without any document open"
22173 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
22176 #, fuzzy, c-format
22177 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22178 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
22181 msgid "Select template file"
22182 msgstr "Hautatu txantiloia"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
22185 msgid "Templates|#T#t"
22186 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Document not loaded."
22191 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
22194 msgid "Select document to open"
22195 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
22199 msgid "Examples|#E#e"
22200 msgstr "Adibideak|#A#a"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22203 #, fuzzy
22204 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22205 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
22208 #, fuzzy
22209 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22210 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22213 #, fuzzy
22214 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22215 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22218 #, fuzzy
22219 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22220 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22223 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22224 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22225 msgid "Invalid filename"
22226 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22229 #, c-format
22230 msgid ""
22231 "The directory in the given path\n"
22232 "%1$s\n"
22233 "does not exist."
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22237 #, c-format
22238 msgid "Opening document %1$s..."
22239 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
22242 #, c-format
22243 msgid "Document %1$s opened."
22244 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Version control detected."
22249 msgstr "Bertsio-kontrola"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22252 #, c-format
22253 msgid "Could not open document %1$s"
22254 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22257 msgid "Couldn't import file"
22258 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
22261 #, c-format
22262 msgid "No information for importing the format %1$s."
22263 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22266 #, c-format
22267 msgid "Select %1$s file to import"
22268 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22271 #, fuzzy, c-format
22272 msgid ""
22273 "The document %1$s already exists.\n"
22274 "\n"
22275 "Do you want to overwrite that document?"
22276 msgstr ""
22277 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22278 "\n"
22279 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Overwrite document?"
22284 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22287 #, c-format
22288 msgid "Importing %1$s..."
22289 msgstr "%1$s inportatzen..."
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22292 msgid "imported."
22293 msgstr "inportatua."
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22296 #, fuzzy
22297 msgid "file not imported!"
22298 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
22301 #, fuzzy
22302 msgid "newfile"
22303 msgstr "Txertatu fitxategia"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22306 msgid "Select LyX document to insert"
22307 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22310 msgid "Absolute filename expected."
22311 msgstr ""
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22314 msgid "Select file to insert"
22315 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22318 #, fuzzy
22319 msgid "All Files (*)"
22320 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22323 msgid "Choose a filename to save document as"
22324 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22327 msgid "&Rename"
22328 msgstr "&aldatu izenez"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22331 #, c-format
22332 msgid ""
22333 "The document %1$s could not be saved.\n"
22334 "\n"
22335 "Do you want to rename the document and try again?"
22336 msgstr ""
22337 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22338 "\n"
22339 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22342 msgid "Rename and save?"
22343 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22346 #, fuzzy
22347 msgid "&Retry"
22348 msgstr "&Berrezarri"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22351 #, fuzzy, c-format
22352 msgid ""
22353 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22354 "\n"
22355 "Do you want to save the document?"
22356 msgstr ""
22357 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22358 "\n"
22359 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Save new document?"
22364 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
22367 #, c-format
22368 msgid ""
22369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22370 "\n"
22371 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22372 msgstr ""
22373 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22374 "\n"
22375 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
22378 msgid "Save changed document?"
22379 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
22382 msgid "&Discard"
22383 msgstr "&Baztertu"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
22386 #, c-format
22387 msgid ""
22388 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22389 "\n"
22390 "Do you want to save the document?"
22391 msgstr ""
22392 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22393 "\n"
22394 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
22397 #, fuzzy, c-format
22398 msgid ""
22399 "Document \n"
22400 "%1$s\n"
22401 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22402 msgstr ""
22403 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22404 "\n"
22405 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Reload externally changed document?"
22410 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22413 msgid "Error when setting the locking property."
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Directory is not accessible."
22419 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22422 #, fuzzy, c-format
22423 msgid "Opening child document %1$s..."
22424 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22427 #, c-format
22428 msgid "Successful export to format: %1$s"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22432 #, fuzzy, c-format
22433 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22434 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2763
22437 #, c-format
22438 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
22442 #, c-format
22443 msgid "Error previewing format: %1$s"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Exporting ..."
22449 msgstr "%1$s inportatzen..."
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Previewing ..."
22454 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Document not loaded"
22459 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
22462 #, c-format
22463 msgid ""
22464 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22465 "version of the document %1$s?"
22466 msgstr ""
22467 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22468 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
22471 msgid "Revert to saved document?"
22472 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Saving all documents..."
22477 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22480 #, fuzzy
22481 msgid "All documents saved."
22482 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
22485 #, c-format
22486 msgid "%1$s unknown command!"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22490 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22491 #, fuzzy
22492 msgid "LaTeX Source"
22493 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22496 #, fuzzy
22497 msgid "DocBook Source"
22498 msgstr "Laster-markak|L"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Literate Source"
22503 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22506 #, fuzzy
22507 msgid " (version control, locking)"
22508 msgstr "Bertsio-kontrola"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22511 #, fuzzy
22512 msgid " (version control)"
22513 msgstr "Bertsio-kontrola"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22516 msgid " (changed)"
22517 msgstr " (aldatuta)"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22520 msgid " (read only)"
22521 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Close File"
22526 msgstr "Itxi"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Hide tab"
22531 msgstr "lehenetsia"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Close tab"
22536 msgstr "Itxi"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Wrap Float Settings"
22541 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22544 msgid "Click to detach"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22548 #, c-format
22549 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22553 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22557 #, fuzzy
22558 msgid " (unknown)"
22559 msgstr " ezezaguna"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22562 msgid "No Group"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22566 msgid "More Spelling Suggestions"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Add to personal dictionary|c"
22572 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Ignore all|I"
22577 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Language|L"
22582 msgstr "Hizkuntza"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22585 #, fuzzy
22586 msgid "More Languages ...|M"
22587 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Invisible"
22592 msgstr "Testu ikuskaitza"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22595 #, fuzzy
22596 msgid "<No Documents Open>"
22597 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22600 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22604 msgid "View (Other Formats)|F"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Update (Other Formats)|p"
22610 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22613 #, fuzzy, c-format
22614 msgid "View [%1$s]|V"
22615 msgstr "Ikusi|I"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22618 #, fuzzy, c-format
22619 msgid "Update [%1$s]|U"
22620 msgstr "Eguneratu|E"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22623 #, fuzzy
22624 msgid "No Custom Insets Defined!"
22625 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22628 #, fuzzy
22629 msgid "<No Document Open>"
22630 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Master Document"
22635 msgstr "Gorde dokumentua"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22638 msgid "Open Navigator..."
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Other Lists"
22644 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22647 #, fuzzy
22648 msgid "<Empty Table of Contents>"
22649 msgstr "Gaien aurkibidea"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Other Toolbars"
22654 msgstr "Tresna-barrak"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22657 #, fuzzy
22658 msgid "No Branches Set for Document!"
22659 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22662 msgid "Index Entry|d"
22663 msgstr "Indize-sarrera|d"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22666 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22667 msgid "Index Entry"
22668 msgstr "Indize-sarrera"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22671 #, fuzzy
22672 msgid "No Citation in Scope!"
22673 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22676 #, fuzzy
22677 msgid "No Action Defined!"
22678 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22681 #, fuzzy, c-format
22682 msgid "Export %1$s"
22683 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22686 #, fuzzy, c-format
22687 msgid "Import %1$s"
22688 msgstr "%1$s inportatzen..."
22689
22690 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22691 #, fuzzy, c-format
22692 msgid "Update %1$s"
22693 msgstr "&Eguneratu"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22696 #, c-format
22697 msgid "View %1$s"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22701 msgid "space"
22702 msgstr "tartea"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22705 #, fuzzy
22706 msgid ""
22707 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22708 "characters:\n"
22709 msgstr ""
22710 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22711 "izenik onartzeko.\n"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22714 msgid "Could not update TeX information"
22715 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22718 #, fuzzy, c-format
22719 msgid "The script `%1$s' failed."
22720 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22721
22722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22723 #, fuzzy
22724 msgid "All Files "
22725 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22728 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22729 msgid "Table of Contents"
22730 msgstr "Gaien aurkibidea"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22733 #, fuzzy
22734 msgid "List of Graphics"
22735 msgstr "Taulen zerrenda"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22738 #, fuzzy
22739 msgid "List of Equations"
22740 msgstr "Irudien zerrenda"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22743 #, fuzzy
22744 msgid "List of Footnotes"
22745 msgstr "Irudien zerrenda"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22748 #, fuzzy
22749 msgid "List of Listings"
22750 msgstr "Irudien zerrenda"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22753 #, fuzzy
22754 msgid "List of Indexes"
22755 msgstr "Taulen zerrenda"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22758 #, fuzzy
22759 msgid "List of Marginal notes"
22760 msgstr "Taulen zerrenda"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22763 #, fuzzy
22764 msgid "List of Notes"
22765 msgstr "Taulen zerrenda"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22768 #, fuzzy
22769 msgid "List of Citations"
22770 msgstr "Irudien zerrenda"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Labels and References"
22775 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22778 #, fuzzy
22779 msgid "List of Branches"
22780 msgstr "Taulen zerrenda"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22783 #, fuzzy
22784 msgid "List of Changes"
22785 msgstr "Taulen zerrenda"
22786
22787 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22789 msgid ""
22790 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22791 "file through LaTeX: "
22792 msgstr ""
22793
22794 #: src/insets/Inset.cpp:83
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Bibliography Entry"
22797 msgstr "Bibliografia"
22798
22799 #: src/insets/Inset.cpp:86
22800 #, fuzzy
22801 msgid "TeX Code"
22802 msgstr "TeX kodea|X"
22803
22804 #: src/insets/Inset.cpp:106
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Horizontal Space"
22807 msgstr "Tarte bertikala..."
22808
22809 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22810 msgid "Vertical Space"
22811 msgstr "Tarte bertikala"
22812
22813 #: src/insets/Inset.cpp:152
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Horizontal Math Space"
22816 msgstr "Tarte bertikala..."
22817
22818 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22819 msgid "Keys must be unique!"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22823 #, c-format
22824 msgid ""
22825 "The key %1$s already exists,\n"
22826 "it will be changed to %2$s."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22830 #, c-format
22831 msgid ""
22832 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22833 "If you proceed, all of them will be opened."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Open Databases?"
22839 msgstr "Datu-ba&seak"
22840
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22842 msgid "&Proceed"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22846 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22847 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22848
22849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Databases:"
22852 msgstr "Datu-ba&seak"
22853
22854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Style File:"
22857 msgstr "Itxi"
22858
22859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Lists:"
22862 msgstr "Zerrenda"
22863
22864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22865 msgid "included in TOC"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22869 msgid "Export Warning!"
22870 msgstr "Esportatze-abisua!"
22871
22872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22873 msgid ""
22874 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22875 "BibTeX will be unable to find them."
22876 msgstr ""
22877 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22878 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22879
22880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22881 msgid ""
22882 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22883 "BibTeX will be unable to find it."
22884 msgstr ""
22885 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22886 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22887
22888 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22889 #, fuzzy
22890 msgid "simple frame"
22891 msgstr "barneko markoa"
22892
22893 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22894 #, fuzzy
22895 msgid "frameless"
22896 msgstr "Marko gabe"
22897
22898 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22899 #, fuzzy
22900 msgid "simple frame, page breaks"
22901 msgstr "barneko markoa"
22902
22903 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22904 #, fuzzy
22905 msgid "oval, thin"
22906 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22907
22908 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22909 #, fuzzy
22910 msgid "oval, thick"
22911 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22912
22913 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22914 msgid "drop shadow"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22918 #, fuzzy
22919 msgid "shaded background"
22920 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22921
22922 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22923 #, fuzzy
22924 msgid "double frame"
22925 msgstr "bikoitza"
22926
22927 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22928 #, c-format
22929 msgid "%1$s (%2$s)"
22930 msgstr "%1$s (%2$s)"
22931
22932 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22933 #, c-format
22934 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22935 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22936
22937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22938 #, fuzzy
22939 msgid "active"
22940 msgstr "acute"
22941
22942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22943 msgid "non-active"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22947 #, fuzzy, c-format
22948 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22949 msgstr "%1$s eta %2$s"
22950
22951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22952 msgid "Branch: "
22953 msgstr "Adarra: "
22954
22955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22956 msgid "Branch (child only): "
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Branch (undefined): "
22962 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22963
22964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22965 msgid "Undef: "
22966 msgstr "DefGabe: "
22967
22968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22969 #, fuzzy
22970 msgid "branch"
22971 msgstr "Adarra"
22972
22973 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22974 #, c-format
22975 msgid "Sub-%1$s"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22979 #, fuzzy
22980 msgid "No bibliography defined!"
22981 msgstr "Bibliografia gakoa"
22982
22983 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22984 #, fuzzy
22985 msgid "No citations selected!"
22986 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22987
22988 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22989 #, fuzzy
22990 msgid "not cited"
22991 msgstr "babestua"
22992
22993 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22994 #, fuzzy
22995 msgid "LaTeX Command: "
22996 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22997
22998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22999 #, fuzzy
23000 msgid "InsetCommand Error: "
23001 msgstr "Indize-komandoa:"
23002
23003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Incompatible command name."
23006 msgstr "Indize-komandoa:"
23007
23008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23009 #, fuzzy
23010 msgid "InsetCommandParams Error: "
23011 msgstr "Indize-komandoa:"
23012
23013 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23014 #, fuzzy
23015 msgid "InsetCommandParams: "
23016 msgstr "Indize-komandoa:"
23017
23018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Unknown parameter name: "
23021 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23022
23023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23024 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Uncodable characters"
23030 msgstr "karaktere berezia"
23031
23032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23033 #, c-format
23034 msgid ""
23035 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23036 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23037 "%2$s."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23041 #, c-format
23042 msgid "External template %1$s is not installed"
23043 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23044
23045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23046 msgid "float: "
23047 msgstr "mugikorra: "
23048
23049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23050 #, fuzzy, c-format
23051 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23052 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23053
23054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23055 #, fuzzy
23056 msgid "float"
23057 msgstr "mugikorra: "
23058
23059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23060 #, fuzzy
23061 msgid "subfloat: "
23062 msgstr "mugikorra: "
23063
23064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23065 msgid " (sideways)"
23066 msgstr " (alboak)"
23067
23068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
23069 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23070 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23071
23072 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
23073 #, c-format
23074 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
23078 #, c-format
23079 msgid "List of %1$s"
23080 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23081
23082 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23083 #, fuzzy
23084 msgid "footnote"
23085 msgstr "Oin-oharra"
23086
23087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23088 #, c-format
23089 msgid ""
23090 "Could not copy the file\n"
23091 "%1$s\n"
23092 "into the temporary directory."
23093 msgstr ""
23094 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23095 "%1$s\n"
23096 "aldi-baterako direktorioan."
23097
23098 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23099 #, c-format
23100 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23101 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23102
23103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23104 #, c-format
23105 msgid "Graphics file: %1$s"
23106 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23107
23108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23109 msgid "Verbatim Input"
23110 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23111
23112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23113 msgid "Verbatim Input*"
23114 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23115
23116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Include (excluded)"
23119 msgstr "Txertatu fitxategia"
23120
23121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23123 msgid "Recursive input"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23128 #, c-format
23129 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23133 #, c-format
23134 msgid ""
23135 "Included file `%1$s'\n"
23136 "has textclass `%2$s'\n"
23137 "while parent file has textclass `%3$s'."
23138 msgstr ""
23139 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23140 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23141 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23142
23143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23144 msgid "Different textclasses"
23145 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23146
23147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23148 #, fuzzy, c-format
23149 msgid ""
23150 "Included file `%1$s'\n"
23151 "uses module `%2$s'\n"
23152 "which is not used in parent file."
23153 msgstr ""
23154 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23155 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23156 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23157
23158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Module not found"
23161 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23162
23163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23164 msgid "Unsupported Inclusion"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23168 #, c-format
23169 msgid ""
23170 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23171 "Offending file:\n"
23172 "%1$s"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Index sorting failed"
23178 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23179
23180 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23181 #, c-format
23182 msgid ""
23183 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23184 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23185 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23186 "explained in the User Guide."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
23190 #, fuzzy
23191 msgid "unknown type!"
23192 msgstr "Token ezezaguna"
23193
23194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Unknown index type!"
23197 msgstr "Token ezezaguna"
23198
23199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23200 #, fuzzy
23201 msgid "All indices"
23202 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23203
23204 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23205 #, fuzzy
23206 msgid "subindex"
23207 msgstr "Indizea"
23208
23209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23210 #, fuzzy, c-format
23211 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23212 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23213
23214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23215 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23216 msgstr ""
23217
23218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
23219 #, fuzzy
23220 msgid "undefined"
23221 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23222
23223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
23224 #, fuzzy
23225 msgid "yes"
23226 msgstr "Estiloa"
23227
23228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
23229 #, fuzzy
23230 msgid "no"
23231 msgstr "Desegin"
23232
23233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:386
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Unknown buffer info"
23236 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23237
23238 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23239 msgid "Label names must be unique!"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23243 #, c-format
23244 msgid ""
23245 "The label %1$s already exists,\n"
23246 "it will be changed to %2$s."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23250 msgid "DUPLICATE: "
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23254 msgid "no more lstline delimiters available"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Running out of delimiters"
23260 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23261
23262 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23263 msgid ""
23264 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23265 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23266 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23267 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23268 "must investigate!"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23274 msgstr "karaktere berezia"
23275
23276 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23277 #, c-format
23278 msgid ""
23279 "The following characters in one of the program listings are\n"
23280 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23281 "%1$s."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23285 msgid "A value is expected."
23286 msgstr ""
23287
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23294 msgid "Unbalanced braces!"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23298 msgid "Please specify true or false."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23302 msgid "Only true or false is allowed."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23306 msgid "Please specify an integer value."
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23310 msgid "An integer is expected."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23314 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23318 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23322 #, c-format
23323 msgid "Please specify one of %1$s."
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23327 #, c-format
23328 msgid "Try one of %1$s."
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23332 #, c-format
23333 msgid "I guess you mean %1$s."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23337 #, c-format
23338 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23342 #, c-format
23343 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23347 msgid ""
23348 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23352 msgid ""
23353 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23354 "trblTRBL"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23358 msgid ""
23359 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23360 "right, bottom left and top left corner."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23364 msgid "Enter something like \\color{white}"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23368 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23372 msgid "auto, last or a number"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23376 msgid ""
23377 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23378 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23379 "defining a listing inset)"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23383 msgid ""
23384 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23385 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23386 "a listing inset)"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23392 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23393
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23395 #, fuzzy, c-format
23396 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23397 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23398
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23400 #, fuzzy, c-format
23401 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23402 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23403
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23405 #, fuzzy, c-format
23406 msgid "Parameter %1$s: "
23407 msgstr " Makroa: %1$s: "
23408
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23410 #, fuzzy, c-format
23411 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23412 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23413
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23415 #, fuzzy, c-format
23416 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23417 msgstr " Makroa: %1$s: "
23418
23419 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23420 #, fuzzy
23421 msgid "New Page"
23422 msgstr "G&arbitu"
23423
23424 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Clear Page"
23427 msgstr "G&arbitu"
23428
23429 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Clear Double Page"
23432 msgstr "G&arbitu"
23433
23434 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Nom: "
23437 msgstr "Ez"
23438
23439 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Nomenclature Symbol: "
23442 msgstr "Aierua"
23443
23444 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Description: "
23447 msgstr "Azalpena"
23448
23449 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Sorting: "
23452 msgstr "Formatua ematea"
23453
23454 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23455 msgid "Note[[InsetNote]]"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23459 msgid "Greyed out"
23460 msgstr "Grisa"
23461
23462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23463 #, fuzzy
23464 msgid "HPhantom"
23465 msgstr "Esperantoa"
23466
23467 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23468 #, fuzzy
23469 msgid "VPhantom"
23470 msgstr "Esperantoa"
23471
23472 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23473 #, fuzzy
23474 msgid "phantom"
23475 msgstr "Esperantoa"
23476
23477 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23478 #, fuzzy
23479 msgid "hphantom"
23480 msgstr "Esperantoa"
23481
23482 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23483 #, fuzzy
23484 msgid "vphantom"
23485 msgstr "Esperantoa"
23486
23487 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23488 #, fuzzy
23489 msgid "elsewhere"
23490 msgstr "Berrezarri"
23491
23492 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23493 msgid "BROKEN: "
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23497 msgid "Ref: "
23498 msgstr "Erref: "
23499
23500 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23501 msgid "Equation"
23502 msgstr "Ekuazioa"
23503
23504 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23505 msgid "EqRef: "
23506 msgstr "EkErref: "
23507
23508 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23509 msgid "Page Number"
23510 msgstr "Orri-zenbakia"
23511
23512 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23513 msgid "Page: "
23514 msgstr "Orrialdea: "
23515
23516 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23517 msgid "Textual Page Number"
23518 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23519
23520 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23521 msgid "TextPage: "
23522 msgstr "Testu-orria: "
23523
23524 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23525 msgid "Standard+Textual Page"
23526 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23527
23528 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23529 msgid "Ref+Text: "
23530 msgstr "Erref+Testua: "
23531
23532 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23533 msgid "PrettyRef"
23534 msgstr "ErrefGisakoa"
23535
23536 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23537 #, fuzzy
23538 msgid "FrmtRef: "
23539 msgstr "F&ormatua:"
23540
23541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Interword Space"
23544 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23545
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Protected Space"
23549 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23550
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Thin Space"
23554 msgstr "Zuriune txikia|t"
23555
23556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Medium Space"
23559 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23560
23561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Thick Space"
23564 msgstr "Zuriune txikia|t"
23565
23566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Quad Space"
23569 msgstr "tartea"
23570
23571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23572 #, fuzzy
23573 msgid "QQuad Space"
23574 msgstr "tartea"
23575
23576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Enspace"
23579 msgstr "tartea"
23580
23581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Enskip"
23584 msgstr "tartea"
23585
23586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Negative Thin Space"
23589 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23590
23591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Negative Medium Space"
23594 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23595
23596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Negative Thick Space"
23599 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23600
23601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Protected Horizontal Fill"
23604 msgstr "Betegarri horizontala"
23605
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23609 msgstr "Betegarri horizontala"
23610
23611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23614 msgstr "Betegarri horizontala"
23615
23616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23619 msgstr "Betegarri horizontala"
23620
23621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23624 msgstr "Betegarri horizontala"
23625
23626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23629 msgstr "Betegarri horizontala"
23630
23631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23634 msgstr "Betegarri horizontala"
23635
23636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23637 #, fuzzy, c-format
23638 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23639 msgstr "Marra horizontala"
23640
23641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23642 #, fuzzy, c-format
23643 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23644 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23645
23646 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Unknown TOC type"
23649 msgstr "Token ezezaguna"
23650
23651 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4316
23652 msgid "Selection size should match clipboard content."
23653 msgstr ""
23654
23655 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23656 msgid "wrap: "
23657 msgstr "doitu: "
23658
23659 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23660 #, fuzzy
23661 msgid "wrap"
23662 msgstr "doitu: "
23663
23664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23665 msgid "Not shown."
23666 msgstr "Ez erakutsia."
23667
23668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23669 msgid "Loading..."
23670 msgstr "Kargatzen..."
23671
23672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23673 msgid "Converting to loadable format..."
23674 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23675
23676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23677 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23678 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23679
23680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23681 msgid "Scaling etc..."
23682 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23683
23684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23685 msgid "Ready to display"
23686 msgstr "Erakusteko prest"
23687
23688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23689 msgid "No file found!"
23690 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23691
23692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23693 msgid "Error converting to loadable format"
23694 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23695
23696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23697 msgid "Error loading file into memory"
23698 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23699
23700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23701 msgid "Error generating the pixmap"
23702 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23703
23704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23705 msgid "No image"
23706 msgstr "Irudirik ez"
23707
23708 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23709 msgid "Preview loading"
23710 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23711
23712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23713 msgid "Preview ready"
23714 msgstr "Aurrebista prest"
23715
23716 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23717 msgid "Preview failed"
23718 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23719
23720 #: src/lengthcommon.cpp:37
23721 msgid "cc[[unit of measure]]"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/lengthcommon.cpp:37
23725 msgid "dd"
23726 msgstr "dd"
23727
23728 #: src/lengthcommon.cpp:37
23729 msgid "em"
23730 msgstr "em"
23731
23732 #: src/lengthcommon.cpp:38
23733 msgid "ex"
23734 msgstr "ex"
23735
23736 #: src/lengthcommon.cpp:38
23737 msgid "mu[[unit of measure]]"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/lengthcommon.cpp:38
23741 msgid "pc"
23742 msgstr "pc"
23743
23744 #: src/lengthcommon.cpp:39
23745 msgid "pt"
23746 msgstr "pt"
23747
23748 #: src/lengthcommon.cpp:39
23749 msgid "sp"
23750 msgstr "sp"
23751
23752 #: src/lengthcommon.cpp:39
23753 msgid "Text Width %"
23754 msgstr "Testuaren zabalera %"
23755
23756 #: src/lengthcommon.cpp:40
23757 msgid "Column Width %"
23758 msgstr "Zutabe zabalera %"
23759
23760 #: src/lengthcommon.cpp:40
23761 msgid "Page Width %"
23762 msgstr "Orriaren zabalera %"
23763
23764 #: src/lengthcommon.cpp:40
23765 msgid "Line Width %"
23766 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23767
23768 #: src/lengthcommon.cpp:41
23769 msgid "Text Height %"
23770 msgstr "Testuaren altuera %"
23771
23772 #: src/lengthcommon.cpp:41
23773 msgid "Page Height %"
23774 msgstr "Orriaren altuera %"
23775
23776 #: src/lyxfind.cpp:138
23777 msgid "Search error"
23778 msgstr "Bilaketako errorea"
23779
23780 #: src/lyxfind.cpp:138
23781 msgid "Search string is empty"
23782 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23783
23784 #: src/lyxfind.cpp:330
23785 msgid "String has been replaced."
23786 msgstr "Katea ordeztu da."
23787
23788 #: src/lyxfind.cpp:333
23789 msgid " strings have been replaced."
23790 msgstr " kate ordeztu dira."
23791
23792 #: src/lyxfind.cpp:1209
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Search text is empty!"
23795 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23796
23797 #: src/lyxfind.cpp:1223
23798 msgid "Invalid regular expression!"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: src/lyxfind.cpp:1228
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Match not found!"
23804 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23805
23806 #: src/lyxfind.cpp:1232
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Match found!"
23809 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23810
23811 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23812 #, c-format
23813 msgid " Macro: %1$s: "
23814 msgstr " Makroa: %1$s: "
23815
23816 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23817 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23818 #, c-format
23819 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23820 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23821
23822 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23823 #, fuzzy, c-format
23824 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23825 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23826
23827 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23828 #, fuzzy, c-format
23829 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23830 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23831
23832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Cursor not in table"
23835 msgstr " (instalatu gabe)"
23836
23837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23838 msgid "Only one row"
23839 msgstr "Errenkada bat soilik"
23840
23841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23842 msgid "Only one column"
23843 msgstr "Zutabe bat soilik"
23844
23845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23846 msgid "No hline to delete"
23847 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23848
23849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23850 msgid "No vline to delete"
23851 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23852
23853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23854 #, c-format
23855 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23856 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23857
23858 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23859 msgid "No number"
23860 msgstr "Zenbakirik ez"
23861
23862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23863 msgid "Number"
23864 msgstr "Zenbakia"
23865
23866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23867 #, c-format
23868 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23869 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23870
23871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23872 #, c-format
23873 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23874 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23875
23876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23877 #, c-format
23878 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23879 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23880
23881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23882 msgid "create new math text environment ($...$)"
23883 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23884
23885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23886 msgid "entered math text mode (textrm)"
23887 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23888
23889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23890 msgid "Regular expression editor mode"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23894 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23898 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23902 msgid "Standard[[mathref]]"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23906 #, fuzzy
23907 msgid "FormatRef: "
23908 msgstr "F&ormatua:"
23909
23910 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23911 #, fuzzy
23912 msgid "optional"
23913 msgstr "Horizontala"
23914
23915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23916 msgid "TeX"
23917 msgstr "TeX"
23918
23919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23920 #, fuzzy
23921 msgid "math macro"
23922 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23923
23924 #: src/output.cpp:37
23925 #, c-format
23926 msgid ""
23927 "Could not open the specified document\n"
23928 "%1$s."
23929 msgstr ""
23930 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23931 "%1$s"
23932
23933 #: src/output_plaintext.cpp:136
23934 msgid "Abstract: "
23935 msgstr "Laburpena: "
23936
23937 #: src/output_plaintext.cpp:148
23938 msgid "References: "
23939 msgstr "Erreferentziak: "
23940
23941 #: src/support/debug.cpp:40
23942 #, fuzzy
23943 msgid "No debugging messages"
23944 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23945
23946 #: src/support/debug.cpp:41
23947 msgid "General information"
23948 msgstr "Informazio orokorra"
23949
23950 #: src/support/debug.cpp:42
23951 msgid "Program initialisation"
23952 msgstr "Programaren hasieratzea"
23953
23954 #: src/support/debug.cpp:43
23955 msgid "Keyboard events handling"
23956 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23957
23958 #: src/support/debug.cpp:44
23959 msgid "GUI handling"
23960 msgstr "GUI erabilera"
23961
23962 #: src/support/debug.cpp:45
23963 msgid "Lyxlex grammar parser"
23964 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23965
23966 #: src/support/debug.cpp:46
23967 msgid "Configuration files reading"
23968 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23969
23970 #: src/support/debug.cpp:47
23971 msgid "Custom keyboard definition"
23972 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23973
23974 #: src/support/debug.cpp:48
23975 msgid "LaTeX generation/execution"
23976 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23977
23978 #: src/support/debug.cpp:49
23979 msgid "Math editor"
23980 msgstr "Mat. editorea"
23981
23982 #: src/support/debug.cpp:50
23983 msgid "Font handling"
23984 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23985
23986 #: src/support/debug.cpp:51
23987 msgid "Textclass files reading"
23988 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23989
23990 #: src/support/debug.cpp:52
23991 msgid "Version control"
23992 msgstr "Bertsio-kontrola"
23993
23994 #: src/support/debug.cpp:53
23995 msgid "External control interface"
23996 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23997
23998 #: src/support/debug.cpp:54
23999 msgid "Undo/Redo mechanism"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: src/support/debug.cpp:55
24003 msgid "User commands"
24004 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24005
24006 #: src/support/debug.cpp:56
24007 #, fuzzy
24008 msgid "The LyX Lexer"
24009 msgstr "LyX Lexxer-a"
24010
24011 #: src/support/debug.cpp:57
24012 msgid "Dependency information"
24013 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24014
24015 #: src/support/debug.cpp:58
24016 msgid "LyX Insets"
24017 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24018
24019 #: src/support/debug.cpp:59
24020 msgid "Files used by LyX"
24021 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24022
24023 #: src/support/debug.cpp:60
24024 msgid "Workarea events"
24025 msgstr "Lanareako gertaerak"
24026
24027 #: src/support/debug.cpp:61
24028 msgid "Insettext/tabular messages"
24029 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24030
24031 #: src/support/debug.cpp:62
24032 msgid "Graphics conversion and loading"
24033 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24034
24035 #: src/support/debug.cpp:63
24036 msgid "Change tracking"
24037 msgstr "Aldaketen aztarna"
24038
24039 #: src/support/debug.cpp:64
24040 msgid "External template/inset messages"
24041 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24042
24043 #: src/support/debug.cpp:65
24044 msgid "RowPainter profiling"
24045 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24046
24047 #: src/support/debug.cpp:66
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Scrolling debugging"
24050 msgstr "Korritzea"
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:67
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Math macros"
24055 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24056
24057 #: src/support/debug.cpp:68
24058 msgid "RTL/Bidi"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: src/support/debug.cpp:69
24062 msgid "Locale/Internationalisation"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: src/support/debug.cpp:70
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24068 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24069
24070 #: src/support/debug.cpp:71
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Find and replace mechanism"
24073 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24074
24075 #: src/support/debug.cpp:72
24076 msgid "Developers' general debug messages"
24077 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24078
24079 #: src/support/debug.cpp:73
24080 msgid "All debugging messages"
24081 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24082
24083 #: src/support/debug.cpp:152
24084 #, c-format
24085 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24086 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24087
24088 #: src/support/filetools.cpp:259
24089 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24090 msgstr "eu"
24091
24092 #: src/support/os_win32.cpp:451
24093 #, fuzzy
24094 msgid "System file not found"
24095 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24096
24097 #: src/support/os_win32.cpp:452
24098 msgid ""
24099 "Unable to load shfolder.dll\n"
24100 "Please install."
24101 msgstr ""
24102
24103 #: src/support/os_win32.cpp:457
24104 #, fuzzy
24105 msgid "System function not found"
24106 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24107
24108 #: src/support/os_win32.cpp:458
24109 msgid ""
24110 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24111 "Don't know how to proceed. Sorry."
24112 msgstr ""
24113
24114 #: src/support/userinfo.cpp:45
24115 msgid "Unknown user"
24116 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "LyX binary not found"
24120 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24121
24122 #~ msgid ""
24123 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24124 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid ""
24128 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24129 #~ "\t%1$s\n"
24130 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24131 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24132 #~ msgstr ""
24133 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24134 #~ "\t%1$s\n"
24135 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24136 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24137 #~ "fitxategia duena)."
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "File not found"
24141 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24142
24143 #~ msgid ""
24144 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24145 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24146 #~ msgstr ""
24147 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24148 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24149
24150 #~ msgid ""
24151 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24152 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24153 #~ msgstr ""
24154 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24155 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24156
24157 #~ msgid ""
24158 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24159 #~ "%2$s is not a directory."
24160 #~ msgstr ""
24161 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24162 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Directory not found"
24166 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24167
24168 #~ msgid "&Dummy"
24169 #~ msgstr "&Probakoa"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "F&ind:"
24173 #~ msgstr "&Bilatu:"
24174
24175 #~ msgid "D&elete"
24176 #~ msgstr "E&zabatu"
24177
24178 #~ msgid "&Default language:"
24179 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24183 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24184
24185 #~ msgid "&BibTeX command:"
24186 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "&Index command:"
24190 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24194 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24198 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24199
24200 #~ msgid "&roff command:"
24201 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24202
24203 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24204 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24205
24206 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24207 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24208
24209 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24210 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24211
24212 #~ msgid "Use input encod&ing"
24213 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24214
24215 #~ msgid "Jump to the label"
24216 #~ msgstr "Joan etiketara"
24217
24218 #~ msgid "Merge cells"
24219 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Listing settings"
24223 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "LangHeader"
24227 #~ msgstr "Goiburua"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Language Header:"
24231 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Language:"
24235 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "LastLanguage"
24239 #~ msgstr "Hizkuntza"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Last Language:"
24243 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "LangFooter"
24247 #~ msgstr "Orri-oina:"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "End"
24251 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24252
24253 #~ msgid "Strasse"
24254 #~ msgstr "Kalea"
24255
24256 #~ msgid "Land"
24257 #~ msgstr "Herrialdea"
24258
24259 #~ msgid "BLZ"
24260 #~ msgstr "BLZ"
24261
24262 #~ msgid "Konto"
24263 #~ msgstr "Kontua"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Computer"
24267 #~ msgstr "Courier"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Computer:"
24271 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "EmptySection"
24275 #~ msgstr "Atala"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Empty Section"
24279 #~ msgstr "Atala"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "CloseSection"
24283 #~ msgstr "hautapena"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Close Section"
24287 #~ msgstr "hautapena"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Insert|n"
24291 #~ msgstr "Txertatu|T"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24295 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "View DVI"
24299 #~ msgstr "Ikusi|I"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Update DVI"
24303 #~ msgstr "&Eguneratu"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "View PostScript"
24307 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Update PostScript"
24311 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24315 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24316
24317 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24318 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24319
24320 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24321 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24322
24323 #~ msgid ""
24324 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24325 #~ "You may not have the right languages installed."
24326 #~ msgstr ""
24327 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24328 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24329
24330 #~ msgid ""
24331 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24332 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24333 #~ msgstr ""
24334 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24335 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24336
24337 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24338 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24339
24340 #~ msgid ""
24341 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24342 #~ msgstr ""
24343 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24344 #~ "ispell_english\"."
24345
24346 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24347 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24348
24349 #~ msgid ""
24350 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24351 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24352 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24353 #~ msgstr ""
24354 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24355 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24356 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24357
24358 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24359 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24360
24361 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24362 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24363
24364 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24365 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24366
24367 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24368 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24369
24370 #~ msgid "Branch Settings"
24371 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24372
24373 #~ msgid "Length"
24374 #~ msgstr "Luzera"
24375
24376 #~ msgid "TeX Code Settings"
24377 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "pLaTeX"
24381 #~ msgstr "LaTeX"
24382
24383 #~ msgid "Float Settings"
24384 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24388 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24389
24390 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24391 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24392
24393 #~ msgid "ispell"
24394 #~ msgstr "ispell"
24395
24396 #~ msgid "pspell (library)"
24397 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24398
24399 #~ msgid "aspell (library)"
24400 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24401
24402 #~ msgid "*.pws"
24403 #~ msgstr "*.pws"
24404
24405 #~ msgid "*.ispell"
24406 #~ msgstr "*.ispell"
24407
24408 #~ msgid "Spellchecker error"
24409 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24410
24411 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24412 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24413
24414 #~ msgid ""
24415 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24416 #~ "Maybe it has been killed."
24417 #~ msgstr ""
24418 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24419 #~ "Agian akatu egin dute."
24420
24421 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24422 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24423
24424 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24425 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24426
24427 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24428 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24429
24430 #~ msgid "No Table of contents"
24431 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24432
24433 #~ msgid "Opened inset"
24434 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24438 #~ msgstr "karaktere berezia"
24439
24440 #~ msgid "Opened Box Inset"
24441 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24442
24443 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24444 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24445
24446 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24447 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24448
24449 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24450 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24454 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24455
24456 #~ msgid "Opened Float Inset"
24457 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24458
24459 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24460 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24464 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24465
24466 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24467 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24468
24469 #~ msgid "Opened Note Inset"
24470 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24471
24472 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24473 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24474
24475 #~ msgid "Opened table"
24476 #~ msgstr "Irekitako taula"
24477
24478 #~ msgid "Opened Text Inset"
24479 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24480
24481 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24482 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Anschrift:"
24486 #~ msgstr "Sinadura:"
24487
24488 #~ msgid "Briefkopf:"
24489 #~ msgstr "Goiburua:"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Absender:"
24493 #~ msgstr "Goiburua:"
24494
24495 #~ msgid "Zusatz:"
24496 #~ msgstr "Erantsia:"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24500 #~ msgstr "BereSinadura:"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24504 #~ msgstr "BereSinadura:"
24505
24506 #~ msgid "Unterschrift:"
24507 #~ msgstr "Sinadura:"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Vorwahl:"
24511 #~ msgstr "Normala:"
24512
24513 #~ msgid "Telefon:"
24514 #~ msgstr "Telefonoa:"
24515
24516 #~ msgid "Ort:"
24517 #~ msgstr "Tokia:"
24518
24519 #~ msgid "Datum:"
24520 #~ msgstr "Data:"
24521
24522 #~ msgid "Betreff:"
24523 #~ msgstr "Gaia:"
24524
24525 #~ msgid "Anrede:"
24526 #~ msgstr "Tratamendua:"
24527
24528 #~ msgid "Gruss:"
24529 #~ msgstr "Agurra:"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Anlage(n):"
24533 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24534
24535 #~ msgid "Verteiler:"
24536 #~ msgstr "Banatzailea:"
24537
24538 #~ msgid "PS:"
24539 #~ msgstr "PS:"
24540
24541 #~ msgid "Text:"
24542 #~ msgstr "Testua:"
24543
24544 #~ msgid "Strasse:"
24545 #~ msgstr "Kalea:"
24546
24547 #~ msgid "Land:"
24548 #~ msgstr "Herrialdea:"
24549
24550 #~ msgid "RetourAdresse:"
24551 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24552
24553 #~ msgid "MeinZeichen:"
24554 #~ msgstr "NireSinadura:"
24555
24556 #~ msgid "IhrZeichen:"
24557 #~ msgstr "BereSinadura:"
24558
24559 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24560 #~ msgstr "IdatziHari:"
24561
24562 #~ msgid "BLZ:"
24563 #~ msgstr "BLZ:"
24564
24565 #~ msgid "Konto:"
24566 #~ msgstr "Kontua:"
24567
24568 #~ msgid "Adresse:"
24569 #~ msgstr "Helbidea:"
24570
24571 #~ msgid "Anlagen:"
24572 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24573
24574 #~ msgid "Latex"
24575 #~ msgstr "Latex"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "No file open!"
24579 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24583 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24587 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24591 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24595 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Toggle Label|L"
24599 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24600
24601 #~ msgid "B&rowse..."
24602 #~ msgstr "A&rakatu..."
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24606 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24607
24608 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24609 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Ne&w"
24613 #~ msgstr "&Berria:"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "&Postscript driver:"
24617 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Append Parameter"
24621 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24625 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24629 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24633 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "figure"
24637 #~ msgstr "Irudia"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "table"
24641 #~ msgstr "Taula"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "algorithm"
24645 #~ msgstr "Algoritmoa"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "tableau"
24649 #~ msgstr "Taula"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "keywords"
24653 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24654
24655 #~ msgid "Table of Contents|a"
24656 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24657
24658 #~ msgid "FAQ|F"
24659 #~ msgstr "MEG|M"
24660
24661 #~ msgid "Slidecontents"
24662 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Progress Contents"
24666 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24667
24668 #~ msgid "LinuxDoc"
24669 #~ msgstr "LinuxDoc"
24670
24671 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24672 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24676 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24677
24678 #~ msgid "."
24679 #~ msgstr "."
24680
24681 #~ msgid "American"
24682 #~ msgstr "Amerikera"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24686 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24687
24688 #~ msgid "Austrian"
24689 #~ msgstr "Austriera"
24690
24691 #~ msgid "British"
24692 #~ msgstr "Britainiera"
24693
24694 #~ msgid "Canadian"
24695 #~ msgstr "Kanadiera"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Gruß:"
24699 #~ msgstr "Agurra:"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Reference\t"
24703 #~ msgstr "Erreferentzia"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24707 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24711 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24715 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24719 #~ msgstr "Posta-kodea"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24723 #~ msgstr "BereSinadura"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24727 #~ msgstr "IdatziHari"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24731 #~ msgstr "NireOharra"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24735 #~ msgstr "Sinadura"
24736
24737 #~ msgid "Stadt:"
24738 #~ msgstr "Stadt:"
24739
24740 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24741 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "LaTeX default"
24745 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24746
24747 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24748 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24752 #~ msgstr ""
24753 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24754 #~ "%1$s\n"
24755 #~ "ezin izan da irakurri."
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Class not found"
24759 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24760
24761 #~ msgid ""
24762 #~ "Layout had to be changed from\n"
24763 #~ "%1$s to %2$s\n"
24764 #~ "because of class conversion from\n"
24765 #~ "%3$s to %4$s"
24766 #~ msgstr ""
24767 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24768 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24769 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24770 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24771
24772 #~ msgid "Changed Layout"
24773 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24774
24775 #~ msgid "Unknown layout"
24776 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24777
24778 #~ msgid ""
24779 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24780 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24781 #~ msgstr ""
24782 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24783 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24787 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24788
24789 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24790 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24791
24792 #~ msgid "Display image in LyX"
24793 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24794
24795 #~ msgid "Screen display"
24796 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24797
24798 #~ msgid "Monochrome"
24799 #~ msgstr "Monokromoa"
24800
24801 #~ msgid "Grayscale"
24802 #~ msgstr "Gris-eskala"
24803
24804 #~ msgid "Preview"
24805 #~ msgstr "Aurrebista"
24806
24807 #~ msgid "%"
24808 #~ msgstr "%"
24809
24810 #~ msgid "&Display:"
24811 #~ msgstr "&Pantaila:"
24812
24813 #~ msgid "Sca&le:"
24814 #~ msgstr "E&skala:"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Scr&een Display:"
24818 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24819
24820 #~ msgid "Do not display"
24821 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Unknown Info: "
24825 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24829 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24833 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Clear group"
24837 #~ msgstr "G&arbitu"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid " (auto)"
24841 #~ msgstr "Data"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Plain Text"
24845 #~ msgstr "Testu soila"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24849 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24850
24851 #~ msgid "Edit the file externally"
24852 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24853
24854 #~ msgid "&Edit File..."
24855 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24856
24857 #~ msgid "LyX View"
24858 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Movie"
24862 #~ msgstr "Gehiago"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "<- C&lear"
24866 #~ msgstr "G&arbitu"
24867
24868 #~ msgid "A&pply"
24869 #~ msgstr "&Aplikatu"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Clear"
24873 #~ msgstr "G&arbitu"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Add"
24877 #~ msgstr "&Gehitu"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "E&mbed"
24881 #~ msgstr "&Markoan"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "&Center"
24885 #~ msgstr "Erdian"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24889 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24893 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid " writing embedded files."
24897 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid " could not write embedded files!"
24901 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Failed to extract file"
24905 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24909 #~ msgstr ""
24910 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24911 #~ "\n"
24912 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Copy file failure"
24916 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid ""
24920 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24921 #~ "Please check whether the path is writeable."
24922 #~ msgstr ""
24923 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24924 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid ""
24928 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24929 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24930 #~ msgstr ""
24931 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24932 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Failed to embed file"
24936 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid ""
24940 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24941 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24942 #~ msgstr ""
24943 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24944 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24948 #~ msgstr ""
24949 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24950 #~ "\n"
24951 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24955 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid ""
24959 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24960 #~ "Please check whether the source file is available"
24961 #~ msgstr ""
24962 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24963 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Failed to open file"
24967 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Sync file failure"
24971 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Packing all files"
24975 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Failed to write file"
24979 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Save failure"
24983 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid ""
24987 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24988 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24989 #~ msgstr ""
24990 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24991 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Extra embedded file"
24995 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24996
24997 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24998 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Enspace|E"
25002 #~ msgstr "tartea"
25003
25004 #~ msgid "Document could not be read"
25005 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25009 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Properties...|P"
25013 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "New Line|e"
25017 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Line Break|B"
25021 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "line break"
25025 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25029 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Links"
25033 #~ msgstr "Zerrenda"
25034
25035 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25036 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Swap Rows|S"
25040 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Swap Columns|w"
25044 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25048 #~ msgstr ""
25049 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25050 #~ "%1$s\n"
25051 #~ "ezin izan da irakurri."
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "true"
25055 #~ msgstr "Kalea"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "false"
25059 #~ msgstr "Kasua"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "&float"
25063 #~ msgstr "mugikorra: "
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "S&ubfigure"
25067 #~ msgstr "Azp&irudia"
25068
25069 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25070 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25071
25072 #~ msgid "Ca&ption:"
25073 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25074
25075 #~ msgid "Show ERT inline"
25076 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25077
25078 #~ msgid "&Inline"
25079 #~ msgstr "&Barnean"
25080
25081 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25082 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25083
25084 #~ msgid "Framed in box"
25085 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25086
25087 #~ msgid "&Shaded"
25088 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25089
25090 #~ msgid "Paper Size"
25091 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25092
25093 #~ msgid "&Colors"
25094 #~ msgstr "&Koloreak"
25095
25096 #~ msgid "C&opiers"
25097 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25098
25099 #~ msgid "&File formats"
25100 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25101
25102 #~ msgid "F&ormat:"
25103 #~ msgstr "F&ormatua:"
25104
25105 #~ msgid "&GUI name:"
25106 #~ msgstr "&GUI izena:"
25107
25108 #~ msgid "External Applications"
25109 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25113 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25114
25115 #~ msgid "Save/restore window position"
25116 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25117
25118 #~ msgid " every"
25119 #~ msgstr " maiztasuna"
25120
25121 #~ msgid "&URL:"
25122 #~ msgstr "&URLa:"
25123
25124 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25125 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25126
25127 #~ msgid "&Units:"
25128 #~ msgstr "&Unitateak:"
25129
25130 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25131 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25132
25133 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25134 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25135
25136 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25137 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25138
25139 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25140 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25141
25142 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25143 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25144
25145 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25146 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25147
25148 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25149 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25150
25151 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25152 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25153
25154 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25155 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25156
25157 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25158 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25159
25160 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25161 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25162
25163 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25164 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25168 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25169
25170 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25171 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25172
25173 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25174 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25175
25176 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25177 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25178
25179 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25180 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25181
25182 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25183 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25184
25185 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25186 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25187
25188 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25189 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25190
25191 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25192 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25193
25194 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25195 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25196
25197 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25198 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25199
25200 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25201 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25202
25203 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25204 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25205
25206 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25207 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25208
25209 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25210 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25211
25212 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25213 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25214
25215 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25216 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25217
25218 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25219 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25220
25221 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25222 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25223
25224 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25226
25227 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25228 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25229
25230 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25231 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25232
25233 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25234 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25235
25236 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25237 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25238
25239 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25240 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25241
25242 #~ msgid "Bahasa"
25243 #~ msgstr "Bahasa"
25244
25245 #~ msgid "Magyar"
25246 #~ msgstr "Magyarrera"
25247
25248 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25249 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Framed|F"
25253 #~ msgstr "Markoan"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Shaded|S"
25257 #~ msgstr "Itzaldura"
25258
25259 #~ msgid "Insert URL"
25260 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25261
25262 #~ msgid "Can't load document class"
25263 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid ""
25267 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25268 #~ "loaded."
25269 #~ msgstr ""
25270 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25271 #~ "kargatu."
25272
25273 #~ msgid ""
25274 #~ "The document could not be converted\n"
25275 #~ "into the document class %1$s."
25276 #~ msgstr ""
25277 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25278 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25279
25280 #~ msgid ""
25281 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25282 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25283 #~ msgstr ""
25284 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25285 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25286 #~ "badira."
25287
25288 #~ msgid "&Switch to document"
25289 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25290
25291 #~ msgid ""
25292 #~ "Could not open the specified document\n"
25293 #~ "%1$s\n"
25294 #~ "due to the error: %2$s"
25295 #~ msgstr ""
25296 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25297 #~ "%1$s\n"
25298 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25299
25300 #~ msgid "Rectangular box"
25301 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25302
25303 #~ msgid "Shadow box"
25304 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25305
25306 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25307 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25308
25309 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25310 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25311
25312 #~ msgid "Copiers"
25313 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25314
25315 #~ msgid "Boxed"
25316 #~ msgstr "Markoa"
25317
25318 #~ msgid "ovalbox"
25319 #~ msgstr "Marko obalatua"
25320
25321 #~ msgid "Ovalbox"
25322 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25323
25324 #~ msgid "Shadowbox"
25325 #~ msgstr "Marko-itzala"
25326
25327 #~ msgid "Doublebox"
25328 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25329
25330 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25331 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Unknown inset name: "
25335 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Program Listing "
25339 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25340
25341 #~ msgid "Framed"
25342 #~ msgstr "Markoan"
25343
25344 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25345 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25346
25347 #~ msgid "Url: "
25348 #~ msgstr "URLa: "
25349
25350 #~ msgid "HtmlUrl: "
25351 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25352
25353 #~ msgid "Default (outer)"
25354 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25355
25356 #~ msgid "Outer"
25357 #~ msgstr "Kanpokoa"
25358
25359 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25360 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25361
25362 #~ msgid "%1$d words in selection."
25363 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25364
25365 #~ msgid "%1$d words in document."
25366 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25367
25368 #~ msgid "One word in selection."
25369 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25370
25371 #~ msgid "One word in document."
25372 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25373
25374 #~ msgid "Count words"
25375 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25376
25377 #~ msgid "Encoding error"
25378 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Placeholders"
25382 #~ msgstr "JarriTaula"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "&Right"
25386 #~ msgstr "Eskuinean"
25387
25388 #~ msgid "Case."
25389 #~ msgstr "Kasua."
25390
25391 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25392 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25393
25394 #~ msgid "Algorithm #."
25395 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25396
25397 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25398 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25399
25400 #~ msgid "&Load"
25401 #~ msgstr "&Kargatu"
25402
25403 #~ msgid "To &file:"
25404 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25405
25406 #~ msgid "Co&pies:"
25407 #~ msgstr "K&opiak:"
25408
25409 #~ msgid "Printer &name:"
25410 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Columns "
25414 #~ msgstr "Zutabeak"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Overprint "
25418 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25419
25420 #~ msgid "Conjecture "
25421 #~ msgstr "Aierua "
25422
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Font st&yle:"
25425 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25426
25427 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25428 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25429
25430 #~ msgid "Part "
25431 #~ msgstr "Zatia "
25432
25433 #~ msgid "columns "
25434 #~ msgstr "zutabeak "
25435
25436 #~ msgid "overprint "
25437 #~ msgstr "gaininprimatu "
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "overlayarea"
25441 #~ msgstr "gainjarpen area "
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Corollary_"
25445 #~ msgstr "Korolarioa"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Definition. "
25449 #~ msgstr "Definizioa.  "
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Example. "
25453 #~ msgstr "Adibidea.  "
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Fact. "
25457 #~ msgstr "Egitatea.  "
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Proof. "
25461 #~ msgstr "Frogap. "
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "note: "
25465 #~ msgstr "oharra:  "
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "&Extended Chars"
25469 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25470
25471 #~ msgid "default"
25472 #~ msgstr "lehenetsia"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "common"
25476 #~ msgstr "iruzkina"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25480 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25481
25482 #~ msgid "Toc"
25483 #~ msgstr "Gaia"
25484
25485 #~ msgid "Table of Contents|T"
25486 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "OK"
25490 #~ msgstr "&Ados"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Chinese"
25494 #~ msgstr "Kopiak"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Upper"
25498 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25499
25500 #~ msgid "Table of contents"
25501 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Number style"
25505 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25506
25507 #~ msgid "Error closing file"
25508 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25509
25510 #~ msgid ""
25511 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25512 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25513 #~ "chosen encoding.\n"
25514 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25515 #~ msgstr ""
25516 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25517 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25518 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25519
25520 #~ msgid "block "
25521 #~ msgstr "blokea "
25522
25523 #~ msgid "Corollary.  "
25524 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25525
25526 #~ msgid "block showing an example "
25527 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "&Caption"
25531 #~ msgstr "Epigrafea"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25535 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "&Label"
25539 #~ msgstr "&Etiketa:"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "A Label for the caption"
25543 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "<- P&romote"
25547 #~ msgstr "<- &Goratu"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "D&own"
25551 #~ msgstr "&Behera"
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "De&mote ->"
25555 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25556
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Upd&ate"
25559 #~ msgstr "&Eguneratu"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "SubSection"
25563 #~ msgstr "Azpiatala"
25564
25565 #~ msgid ""
25566 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25567 #~ "font change."
25568 #~ msgstr ""
25569 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25570 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25571
25572 #~ msgid "Unknown toc list"
25573 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Insert glossary entry"
25577 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Glo"
25581 #~ msgstr "&Globala"
25582
25583 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25584 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25585
25586 #~ msgid "&Detach panel"
25587 #~ msgstr "&Askatu panela"
25588
25589 #~ msgid "Insert spacing"
25590 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25591
25592 #~ msgid "Set limits style"
25593 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25594
25595 #~ msgid "Set math font"
25596 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25597
25598 #~ msgid "Insert fraction"
25599 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25600
25601 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25602 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25603
25604 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25605 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25606
25607 #~ msgid "Math Panel|l"
25608 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25609
25610 #~ msgid "Math Panel|P"
25611 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25612
25613 #~ msgid "Show math panel"
25614 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25615
25616 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25617 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25618
25619 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25620 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25621
25622 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25623 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25624
25625 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25626 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25627
25628 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25629 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Insert math delimiters"
25633 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25634
25635 #~ msgid "E&xtra options"
25636 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25637
25638 #~ msgid "Alig&nment:"
25639 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25640
25641 #~ msgid "&From:"
25642 #~ msgstr "No&ndik:"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25646 #~ msgstr "No&ra:"
25647
25648 #~ msgid "&Converters"
25649 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25650
25651 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25652 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25653
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid ""
25656 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25657 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25658 #~ msgstr ""
25659 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25660 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25661
25662 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25663 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25664
25665 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25666 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25667
25668 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25669 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25670
25671 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25672 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25673
25674 #~ msgid "\tEnd."
25675 #~ msgstr "\tAmaiera."
25676
25677 #~ msgid "#*"
25678 #~ msgstr "#*"
25679
25680 #~ msgid "PrettyRef: "
25681 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25682
25683 #~ msgid "Opening child document "
25684 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Special Insets|S"
25688 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Insets|n"
25692 #~ msgstr "Txertatu|T"