1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 21:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliografia"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Hautatu fitxategia"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgstr "&Berreskaneatu"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX estiloa"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "erreferentzia guztiak"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgstr "Datu-ba&seak"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgstr "&Barneko kutxa:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgstr "Altueraren balioa"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgstr "Zabaleraren balioa"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Hautatu adarra"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 msgid "Filename &Suffix"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&Des)aktibatu"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "Aldatu &kolorea..."
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
508 #: src/Buffer.cpp:3480 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 msgstr "&aldatu izenez"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 msgid "&Add Selected"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
546 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgstr "&Letra-tipoa:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgstr "Ttipi-ttipia"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Onartu aldaketa"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Baztertu aldaketa"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 msgstr "Letra-familia"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 msgstr "Letra-multzoak"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 msgstr "Letra-kolorea"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 msgstr "Letra-tamaina"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Beti txandakatuta"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 msgstr "Txandakatu &guztiak"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
824 msgid "S&elected Citations:"
825 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
851 msgid "Search Citation"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
857 msgstr "Bilaketako errorea"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
861 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
865 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
871 msgstr "Bilaketako errorea"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
875 msgid "Search field:"
876 msgstr "Bilaketako errorea"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
882 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
886 msgid "Regular e&xpression"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
891 msgid "Case se&nsitive"
892 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
902 msgid "All entry types"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
906 msgid "Search as you &type"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
911 msgstr "Formatua ematea"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
915 msgid "Citation st&yle:"
916 msgstr "Zitazio &estiloa:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
919 msgid "Natbib citation style to use"
920 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
933 msgstr "Testuaren &ondoren:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "&Egileen zerrenda"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
954 msgid "Force u&pper case"
955 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
958 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
960 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
973 msgid "&New Document:"
974 msgstr "Dokumentu berria"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
978 msgid "&Old Document:"
979 msgstr "Ume-dokumentua"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
992 msgid "Copy Document Settings from:"
993 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
997 msgid "N&ew Document"
998 msgstr "Dokumentu berria"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1002 msgid "Ol&d Document"
1003 msgstr "Ume-dokumentua"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1009 msgstr "TeX kodea|X"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1012 msgid "Match delimiter types"
1013 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1016 msgid "&Keep matched"
1017 msgstr "&Mantendu berdinak"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1033 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1034 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1037 msgid "Use Class Defaults"
1038 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1041 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1042 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1045 msgid "Save as Document Defaults"
1046 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1080 msgid "Description:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1105 msgstr "&Fitxategia:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Hautatu fitxategia"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1113 msgstr "&Zirriborroa"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Dauden txantiloiak"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1157 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1158 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1162 msgid "Si&ze and Rotation"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1173 msgid "Angle to rotate image by"
1174 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1180 msgid "The origin of the rotation"
1181 msgstr "Biraketaren jatorria"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1198 msgid "Height of image in output"
1199 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1203 msgid "Width of image in output"
1204 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1207 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1208 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1212 msgid "&Maintain aspect ratio"
1213 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1241 msgstr "Goian &eskuinean:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1246 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1250 msgid "&Get from File"
1251 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1259 msgid "Find LyX Text"
1260 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1268 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1273 msgid "&Replace with..."
1274 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1277 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1286 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1292 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1296 msgid "Replace all occurences at once"
1297 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1302 msgid "Replace &All"
1303 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1307 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1314 msgstr "&Mantendu berdinak"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1318 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1327 msgid "Perform a case-sensitive search"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1332 msgid "Case &sensitive"
1333 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1336 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1340 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1353 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1359 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1368 msgid "Whole &words"
1369 msgstr "Gako-hitzak."
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1387 msgid "Current paragraph"
1388 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1392 msgid "Current ¶graph"
1393 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1397 msgid "Current &document"
1398 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1402 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "Gorde dokumentua"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "Ireki dokumentua"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1418 msgid "&Open documents"
1419 msgstr "Ireki dokumentua"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1422 msgid "All ma&nuals"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1427 msgid "&Expand macros"
1428 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "&Data-formatua:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1449 msgstr "TeX informazioa"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1452 msgid "Use &default placement"
1453 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1456 msgid "Advanced Placement Options"
1457 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1460 msgid "&Top of page"
1461 msgstr "&Orriaren goia"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1464 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1465 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1468 msgid "Here de&finitely"
1469 msgstr "Hemen &behin betiko"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1472 msgid "&Here if possible"
1473 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1476 msgid "&Page of floats"
1477 msgstr "&Mugikorren orria"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1480 msgid "&Bottom of page"
1481 msgstr "&Orriaren behean"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1484 msgid "&Span columns"
1485 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1488 msgid "&Rotate sideways"
1489 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1493 msgstr "Letra-tipoa"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "Te&X kodeketa:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1515 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1519 msgstr "&Erromatarra:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "Sa&ns Serif:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1543 msgid "&Typewriter:"
1544 msgstr "I&dazmakina:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1547 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1598 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1603 msgid "Set &height:"
1604 msgstr "Goiburu &altuera:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1608 msgid "&Scale Graphics (%):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1612 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1621 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1626 msgid "Rotate Graphics"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1630 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "Biratu taula"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Irudien fitxategia"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1690 msgid "Sho&w in LyX"
1691 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1694 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1699 msgid "Graphics Group"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1703 msgid "A&ssigned to group:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1707 msgid "Click to define a new graphics group."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1711 msgid "O&pen new group..."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1715 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1720 msgstr "Zirriborro-era"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1724 msgstr "&Zirriborro-era"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1727 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1731 msgid "..............."
1732 msgstr "..............."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1739 msgid "<-----------"
1740 msgstr "<-----------"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1743 msgid "----------->"
1744 msgstr "----------->"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1747 msgid "\\-----v-----/"
1748 msgstr "\\-----v-----/"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1751 msgid "/-----^-----\\"
1752 msgstr "/-----^-----\\"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1759 msgid "Supported spacing types"
1760 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1768 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1769 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1773 msgid "&Fill Pattern:"
1774 msgstr "&Fitxategia:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1783 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1784 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1788 msgid "Specify the link target"
1789 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1796 msgid "Link to the web or to every other target"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1805 msgid "Link to an email address"
1806 msgstr "Helbide elektronikoa"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1815 msgid "Link to a file"
1816 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1821 msgstr "&Fitxategia:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1827 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1833 msgid "Name associated with the URL"
1834 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1843 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1849 msgid "Listing Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1855 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1861 msgid "&Bypass validation"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 msgstr "&Epigrafea:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "&Txertatze-mota:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1912 msgstr "Hitzez hitz"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1917 msgid "Program Listing"
1918 msgstr "Programaren hasieratzea"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "Kargatu fitxategia"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1931 msgid "A&vailable indices:"
1932 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1945 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1975 msgid "A&vailable Indexes:"
1976 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1980 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1998 msgstr "&aldatu izenez"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informazioa"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informazioa"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Txertatu zatikia"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2028 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Testu-diseinua"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Klase-ezarpenak"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2061 msgid "P&redefined:"
2062 msgstr "I&nprimagailua:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2067 msgstr "Pertsonalizatua"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2071 msgid "&Graphics driver:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Ezker-goiburua:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2118 msgid "Input here the listings parameters"
2119 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2123 msgid "Feedback window"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2127 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2134 msgid "&Main Settings"
2135 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2143 msgid "Check for inline listings"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2148 msgid "&Inline listing"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2159 msgstr "Mugikorra|M"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2171 msgid "Line numbering"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2195 msgstr "Letra-tamaina"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2199 msgid "Choose the font size for line numbers"
2200 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2210 msgstr "Letra-tamaina"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2213 msgid "The content's base font size"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Letra-familia"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2231 msgid "&Break long lines"
2232 msgstr "&Erabili taula luzea"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2235 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2258 msgid "Use extended character table"
2259 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2263 msgid "&Extended character table"
2264 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2269 msgstr "&Hizkuntza:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2272 msgid "Select the programming language"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2278 msgstr "&Fitxategia:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2281 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2291 msgid "Fi&rst line:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2295 msgid "The first line to be printed"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2301 msgstr "mat. lerroa"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2304 msgid "The last line to be printed"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2314 msgid "More Parameters"
2315 msgstr "Argumentua falta da"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2318 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2357 msgid "Next &Warning"
2358 msgstr "Esportatze-abisua!"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2361 msgid "Jump to the next error message."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2367 msgstr "Bilaketako errorea"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2395 msgstr "Goiburu &tartea:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "Goiburu &altuera:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2403 msgstr "&Oin-jauzia:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2407 msgid "&Column Sep:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2412 msgid "Master Document Output"
2413 msgstr "Gorde dokumentua"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2416 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2420 msgid "Include only &selected children"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2425 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2431 msgid "&Maintain counters and references"
2432 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2435 msgid "Include all subdocuments in the output"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2440 msgid "&Include all children"
2441 msgstr "Txertatu fitxategia"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2447 msgid "Number of rows"
2448 msgstr "Errenkada kopurua"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2453 msgstr "&Errenkadak:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2459 msgid "Number of columns"
2460 msgstr "Zutabe kopurua"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2469 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2472 msgid "Vertical alignment"
2473 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2477 msgstr "&Bertikala:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2481 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2484 msgid "&Horizontal:"
2485 msgstr "&Horizontala:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2490 msgstr "&Apainketa:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2497 msgid "decoration type / matrix border"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2522 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2523 "are inserted into formulas"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2527 msgid "&Use AMS math package automatically"
2528 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2531 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2535 msgid "Use AMS &math package"
2536 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2540 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2541 "inserted into formulas"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2546 msgid "Use esint package &automatically"
2547 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2550 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2555 msgid "Use &esint package"
2556 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2560 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2561 "inserted into formulas"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2566 msgid "Use mhchem &package automatically"
2567 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2570 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2575 msgid "Use mh&chem package"
2576 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2581 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2606 msgid "&Description:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2619 msgid "LyX internal only"
2620 msgstr "LyX barnerako soilik"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2624 msgstr "LyX &oharra"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2627 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2628 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2635 msgid "Print as grey text"
2636 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2643 msgid "&List in Table of Contents"
2644 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2652 msgid "Output Format"
2653 msgstr "Irteera hutsa dago"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2657 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2658 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2663 msgid "De&fault Output Format:"
2664 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2667 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2675 msgid "&Use hyperref support"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2685 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2690 msgid "Automatically fi&ll header"
2691 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2694 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2698 msgid "Load in &fullscreen mode"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2703 msgid "Header Information"
2704 msgstr "TeX informazioa"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2724 msgstr "&Gako-hitza:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2729 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2732 msgid "Allows link text to break across lines."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Erabili taula luzea"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2742 msgid "No &frames around links"
2743 msgstr "Markorik gabe"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2747 msgid "C&olor links"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2751 msgid "Bibliographical backreferences"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2756 msgid "B&ackreferences:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2762 msgstr "Laster-markak|L"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2766 msgid "G&enerate Bookmarks"
2767 msgstr "Laster-markak|L"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2771 msgid "&Numbered bookmarks"
2772 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2776 msgid "Number of levels"
2777 msgstr "Kopia-kopurua"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2781 msgid "&Open bookmarks"
2782 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2786 msgid "Additional o&ptions"
2787 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2790 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2795 msgid "Paper Format"
2796 msgstr "Data-formatua"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2806 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2807 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2811 msgid "&Orientation:"
2812 msgstr "Orientazioa"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2820 msgstr "&Horizontala"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2825 msgstr "Orri-diseinua"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2829 msgid "Headings &style:"
2830 msgstr "Orri-&estiloa:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2833 msgid "Style used for the page header and footer"
2834 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2837 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2838 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2841 msgid "&Two-sided document"
2842 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2846 msgid "Background Color:"
2847 msgstr "atzeko planoa"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2855 msgid "Revert the color to the default"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2865 msgstr "Etiketa-zabalera"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2869 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2870 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2874 msgid "Lo&ngest label"
2875 msgstr "Eti&keta luzeena"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2879 msgid "Line &spacing"
2880 msgstr "L&erro-tartea:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2900 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2906 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2908 msgstr "Pertsonalizatua"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2912 msgid "&Indent Paragraph"
2913 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2918 msgstr "Justifikatua"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2936 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2941 msgid "Paragraph's &Default"
2942 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2945 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2955 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2956 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2959 msgid "&Horiz. Phantom"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2964 msgid "Vertical space of the phantom content"
2965 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2968 msgid "&Vert. Phantom"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2979 msgstr "Matematikak"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2983 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2989 msgid "Automatic in&line completion"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2998 msgid "Automatic p&opup"
2999 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3003 msgid "Autoco&rrection"
3004 msgstr "Automatikoki &hasi"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3009 msgstr "Testu soila"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3013 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3019 msgid "Automatic &inline completion"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3023 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3028 msgid "Automatic &popup"
3029 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3033 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3069 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3070 "It will be shown right away."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3074 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3078 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3082 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3087 msgstr "B&ihurtzailea:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3090 msgid "E&xtra flag:"
3091 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3095 msgid "&From format:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3101 msgstr "&Data-formatua:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Definizioak"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3122 msgid "Converter File Cache"
3123 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3128 msgstr "&Taula luzea"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3132 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3133 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3136 msgid "&Date format:"
3137 msgstr "&Data-formatua:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3140 msgid "Date format for strftime output"
3141 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3145 msgid "Display &Graphics"
3146 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3149 msgid "Instant &Preview:"
3150 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3155 msgstr "Desaktibatua"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3159 msgstr "Matematikarik ez"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3167 msgid "Preview Si&ze:"
3168 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3172 msgid "Factor for the preview size"
3173 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3176 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3181 msgid "&Mark end of paragraphs"
3182 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3191 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3192 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3196 msgid "Scroll &below end of document"
3197 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3201 msgid "Sort &environments alphabetically"
3202 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3205 msgid "&Group environments by their category"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3209 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3213 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3217 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3225 msgid "&Limit text width"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3229 msgid "Screen used (&pixels):"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3234 msgid "Hide &menubar"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3239 msgid "Hide &tabbar"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3244 msgid "Hide scr&ollbar"
3245 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3259 msgstr "&Kopiatzailea:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3264 msgstr "L&asterbidea:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3268 msgid "S&hort Name:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3273 msgstr "&Ikustailea:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3281 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3282 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3286 msgid "Default Format"
3287 msgstr "Data-formatua"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3291 msgid "Vector &graphics format"
3292 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3295 msgid "&Document format"
3296 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3310 msgstr "&Helb. el.:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3317 msgid "Your E-mail address"
3318 msgstr "Helbide elektronikoa"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3325 msgid "Use &keyboard map"
3326 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3335 msgstr "Ar&akatu..."
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3339 msgstr "B&igarrena:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3347 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3352 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3353 "speed it up, low values slow it down."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3358 msgid "User &interface language:"
3359 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3362 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3366 msgid "Language pac&kage:"
3367 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3370 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3374 msgid "Command s&tart:"
3375 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3379 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3380 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3383 msgid "Command e&nd:"
3384 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3388 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3389 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3392 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3398 msgstr "Erabili &babel"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3402 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3403 "the language package)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3412 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3418 msgstr "Automatikoki &hasi"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3428 msgstr "Auto&amaitu"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3435 msgid "Mark &foreign languages"
3436 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3440 msgid "Right-to-left language support"
3441 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3445 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3447 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3448 "euskarria gaitzeko."
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3451 msgid "Enable RTL su&pport"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3456 msgid "Cursor movement:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3470 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3475 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3476 msgstr "Te&X kodeketa:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3479 msgid "Default paper si&ze:"
3480 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3484 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3485 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3493 msgid "BibTeX command and options"
3494 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3498 msgid "Processor for &Japanese:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3503 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3504 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3517 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3518 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3522 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3523 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3527 msgid "&Nomenclature command:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3532 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3533 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3536 msgid "Chec&kTeX command:"
3537 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3540 msgid "CheckTeX start options and flags"
3541 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3545 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3546 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3547 "rather than the Cygwin teTeX."
3549 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3550 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3551 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3554 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3555 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3558 msgid "Set class options to default on class change"
3559 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3563 msgid "R&eset class options when document class changes"
3564 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3578 msgid "US executive"
3579 msgstr "US exekutiboa"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3602 msgid "&PATH prefix:"
3603 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3618 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3622 msgid "&Temporary directory:"
3623 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3626 msgid "Ly&XServer pipe:"
3627 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3630 msgid "&Backup directory:"
3631 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3635 msgid "&Example files:"
3636 msgstr "Adibidea #:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3639 msgid "&Document templates:"
3640 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3643 msgid "&Working directory:"
3644 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3648 msgid "Hunspell dictionaries:"
3649 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3653 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3654 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3655 "paragraphs are separated by a blank line."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3664 msgid "Printer Command Options"
3665 msgstr "Komando-aukerak"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3668 msgid "Extension to be used when printing to file."
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3672 msgid "File ex&tension:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3677 msgid "Option used to print to a file."
3679 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3684 msgid "Print to &file:"
3685 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3689 msgid "Option used to print to non-default printer."
3691 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3696 msgid "Set &printer:"
3697 msgstr "Inpri&magailura:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3700 msgid "Option used with spool command to set printer."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3705 msgid "Spool &printer:"
3706 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3710 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3716 msgid "Spool co&mmand:"
3717 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3721 msgid "Option used to reverse page order."
3722 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3726 msgid "Re&verse pages:"
3727 msgstr "Al&derantziz:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3731 msgstr "&Horizontala:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Kopia-kopurua"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3740 msgid "Option used to set number of copies."
3741 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3745 msgid "Option used to print a range of pages."
3746 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3750 msgstr "Tar&tekatua:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3753 msgid "Pa&ge range:"
3754 msgstr "&Orri-barrutia:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3757 msgid "Option used to collate multiple copies."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3762 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3765 msgid "&Even pages:"
3766 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3769 msgid "Paper t&ype:"
3770 msgstr "Paper-m&ota:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3773 msgid "Paper si&ze:"
3774 msgstr "Paper-&tamaina:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3777 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3781 msgid "E&xtra options:"
3782 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3786 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3787 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3791 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3792 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3798 msgid "Adapt &output to printer"
3799 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3802 msgid "Name of the default printer"
3803 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3816 msgid "Sans Seri&f:"
3817 msgstr "Sa&ns Serif:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3820 msgid "T&ypewriter:"
3821 msgstr "I&dazmakina:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3826 msgstr "&Erromatarra:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3829 msgid "Screen &DPI:"
3830 msgstr "&Pantailako DPI:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3838 msgstr "Letra-tamaina"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3888 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3892 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3897 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3907 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3910 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3914 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3918 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3923 msgid "&Spellchecker engine:"
3924 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3927 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3928 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3931 msgid "Accept compound &words"
3932 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3935 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3939 msgid "S&pellcheck continuously"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3943 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3948 msgid "&Escape characters:"
3949 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3952 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3953 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3956 msgid "Al&ternative language:"
3957 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3964 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3969 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3970 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3974 msgid "Restore cursor &positions"
3975 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3979 msgid "&Load opened files from last session"
3980 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3984 msgid "Clear all session &information"
3985 msgstr "TeX informazioa"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3989 msgstr "Dokumentuak"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3992 msgid "&Maximum last files:"
3993 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3997 msgid "Backup original documents when saving"
3998 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4006 msgid "&Backup documents, every"
4007 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4011 msgid "&Open documents in tabs"
4012 msgstr "Ireki dokumentua"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4015 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4019 msgid "&Single close-tab button"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4024 msgid "Automatic help"
4025 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4029 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4030 "the main work area of an edited document"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4034 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4038 msgid "&User interface file:"
4039 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
4042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4048 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4053 msgid "&List Indendation:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4058 msgid "Custom &Width:"
4059 msgstr "Zutabe zabalera"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4063 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4072 msgid "Page number to print from"
4073 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4076 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4080 msgid "Page number to print to"
4081 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4084 msgid "Print all pages"
4085 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4097 msgid "Print &odd-numbered pages"
4098 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4101 msgid "Print &even-numbered pages"
4102 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4105 msgid "Print in reverse order"
4106 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4109 msgid "Re&verse order"
4110 msgstr "&Alderantziz"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4118 msgid "Number of copies"
4119 msgstr "Kopia-kopurua"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4122 msgid "Collate copies"
4123 msgstr "Tartekatu kopiak"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4134 msgid "Print Destination"
4135 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4138 msgid "Send output to the printer"
4139 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4143 msgstr "I&nprimagailua:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4146 msgid "Send output to the given printer"
4147 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4150 msgid "Send output to a file"
4151 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4154 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4164 msgid "A&vailable indexes:"
4165 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4169 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4170 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4183 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4187 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4192 msgid "&Clear automatically"
4193 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4197 msgid "Debug messages"
4198 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4202 msgid "Display no debug messages"
4203 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4211 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4221 msgid "Display all debug messages"
4222 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4225 msgid "Display statusbar messages?"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4230 msgid "&Statusbar messages"
4231 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4236 msgstr "&Fitxategia:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4239 msgid "Enter string to filter the label list"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4244 msgid "Filter case-sensitively"
4245 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4249 msgid "Case-sensiti&ve"
4250 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4253 msgid "Update the label list"
4254 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4258 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4259 "sensitive option is checked)"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4268 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4269 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4273 msgid "Cas&e-sensitive"
4274 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4277 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4286 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4287 msgid "&Go to Label"
4288 msgstr "&Joan etiketara"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4292 msgstr "E&tiketak hemen:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4296 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4300 msgstr "<erreferentzia>"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4303 msgid "(<reference>)"
4304 msgstr "(<erreferentzia>)"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4308 msgstr "<orrialdea>"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4311 msgid "on page <page>"
4312 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4315 msgid "<reference> on page <page>"
4316 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4319 msgid "Formatted reference"
4320 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4323 msgid "Replace &with:"
4324 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4327 msgid "Match whole words onl&y"
4328 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4332 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4341 msgid "Search &backwards"
4342 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4347 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4350 msgid "&Export formats:"
4351 msgstr "&Esportatu formatua:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4359 msgid "Edit shortcut"
4360 msgstr "L&asterbidea:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4363 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4367 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4377 msgid "Clear current shortcut"
4378 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4388 msgstr "L&asterbidea:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4397 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4398 "the 'Clear' button"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4408 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4412 msgid "Current word"
4413 msgstr "Uneko hitza"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4418 msgid "Replace word with current choice"
4419 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4424 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4428 msgid "Re&placement:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4432 msgid "Replace with selected word"
4433 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4437 msgid "S&uggestions:"
4438 msgstr "Iradokizunak:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4441 msgid "Ignore this word"
4442 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4446 msgstr "&Ez ikusi egin"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4449 msgid "Ignore this word throughout this session"
4450 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4454 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4461 msgid "Unknown word:"
4462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4466 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4473 msgstr "&Epigrafea:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4476 msgid "Select this to display all available characters at once"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4481 msgid "&Display all"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4485 msgid "Current cell:"
4486 msgstr "Uneko gelaxka:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4489 msgid "Current row position"
4490 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4493 msgid "Current column position"
4494 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4497 msgid "&Table Settings"
4498 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4502 msgid "Column settings"
4503 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4506 msgid "&Horizontal alignment:"
4507 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4510 msgid "Horizontal alignment in column"
4511 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4514 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4516 msgstr "Justifikatua"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4519 msgid "Fixed width of the column"
4520 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4524 msgid "&Vertical alignment in row:"
4525 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4530 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4532 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4535 msgid "Merge cells of different columns"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4539 msgid "&Multicolumn"
4540 msgstr "&Zutabe anitza"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4545 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4548 msgid "Merge cells of different rows"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4557 msgid "Cell setting"
4558 msgstr "Oharren ezarpenak"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4562 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4566 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4570 msgid "Table-wide settings"
4571 msgstr "Taularen ezarpenak"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4575 msgid "Verti&cal alignment:"
4576 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4580 msgid "Vertical alignment of the table"
4581 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4585 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4589 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4592 msgid "LaTe&X argument:"
4593 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4596 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4597 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4605 msgstr "Ezarri ertzak"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4609 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4613 msgstr "Ertz guztiak"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4616 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4617 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4624 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4625 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4628 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4629 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4636 msgid "Use default (grid-like) border style"
4637 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4641 msgstr "&Lehenetsia"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4644 msgid "Additional Space"
4645 msgstr "Tarte gehigarria"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4648 msgid "T&op of row:"
4649 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4652 msgid "Botto&m of row:"
4653 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4656 msgid "Bet&ween rows:"
4657 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4661 msgstr "&Taula luzea"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4664 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4665 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4668 msgid "&Use long table"
4669 msgstr "&Erabili taula luzea"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4673 msgid "Row settings"
4674 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4681 msgid "Border above"
4682 msgstr "Goiko ertzak"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4685 msgid "Border below"
4686 msgstr "Azpiko ertzak"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4697 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4699 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4722 msgid "First header:"
4723 msgstr "Lehen goiburua:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4726 msgid "This row is the header of the first page"
4727 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4730 msgid "Don't output the first header"
4731 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4745 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4748 msgid "Last footer:"
4749 msgstr "Azken orri-oina:"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4752 msgid "This row is the footer of the last page"
4753 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4756 msgid "Don't output the last footer"
4757 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4762 msgstr "&Epigrafea:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4765 msgid "Set a page break on the current row"
4766 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4774 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4775 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4779 msgid "Longtable alignment"
4780 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4783 msgid "Close this dialog"
4784 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4787 msgid "Rebuild the file lists"
4788 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4794 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4806 msgid "LaTeX classes"
4807 msgstr "LaTeX klaseak"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4810 msgid "LaTeX styles"
4811 msgstr "LaTeX estiloak"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4814 msgid "BibTeX styles"
4815 msgstr "BibTeX estiloak"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4818 msgid "Toggles view of the file list"
4819 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4823 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4827 msgid "Separate paragraphs with"
4828 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4831 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4832 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4835 msgid "&Indentation"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4840 msgid "Size of the indentation"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4844 msgid "&Vertical space"
4845 msgstr "Tarte &bertikala"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4849 msgid "Size of the vertical space"
4850 msgstr "Tarte &bertikala"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4858 msgid "&Line spacing:"
4859 msgstr "&Lerro-tartea:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4863 msgid "Spacing type"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4868 msgid "Number of lines"
4869 msgstr "Kopia-kopurua"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4872 msgid "Format text into two columns"
4873 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4876 msgid "Two-&column document"
4877 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4881 msgid "Language of the thesaurus"
4882 msgstr "&Hizkuntza:"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4885 msgid "Word to look up"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4893 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4898 msgid "The selected entry"
4899 msgstr "Hautatutako sarrera"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4903 msgstr "&Hautapena:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4906 msgid "Replace the entry with the selection"
4907 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4911 msgstr "Indize-sarrera"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4915 msgstr "&Gako-hitza:"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4920 msgstr "&Fitxategia:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4923 msgid "Enter string to filter contents"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4928 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4929 "tables, and others)"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4933 msgid "Update navigation tree"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4943 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4947 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4952 msgid "Move selected item down by one"
4953 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4957 msgid "Move selected item up by one"
4958 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4966 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4975 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4979 msgid "LyX: Enter text"
4980 msgstr "LyX: sartu testua"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4983 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4987 msgid "&Do not show this warning again!"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4991 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4992 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4996 msgstr "JauziLehenetsia"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
5000 msgstr "JauziTtipia"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
5004 msgstr "JauziNormala"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5008 msgstr "JauziHandia"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5016 msgid "Complete source"
5017 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5020 msgid "Automatic update"
5021 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5025 msgid "Unit of width value"
5026 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5030 msgid "number of needed lines"
5031 msgstr "Kopia-kopurua"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5035 msgid "use number of lines"
5036 msgstr "Kopia-kopurua"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5041 msgstr "&Lerro-tartea:"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5045 msgid "Outer (default)"
5046 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5054 msgid "use overhang"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5063 msgid "Overhang value"
5064 msgstr "Altueraren balioa"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5068 msgid "Unit of overhang value"
5069 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5072 msgid "Check this to allow flexible placement"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5076 msgid "Allow &floating"
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5080 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5082 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5083 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5085 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5086 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5088 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5089 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5090 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5092 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5093 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5094 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5097 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5099 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5100 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5106 msgid "TheoremTemplate"
5107 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5111 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5115 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5116 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5126 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5136 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5143 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5144 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5146 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5147 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5156 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5177 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5192 msgid "Corollary #:"
5193 msgstr "Korolarioa #:"
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5196 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5208 msgstr "Proposizioa"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5211 msgid "Proposition #:"
5212 msgstr "Proposizioa #:"
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5230 msgid "Conjecture #:"
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5244 msgid "Criterion #:"
5245 msgstr "Irizpidea #:"
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5260 msgstr "Egitatea #:"
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5278 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5293 msgid "Definition #:"
5294 msgstr "Definizioa #:"
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5306 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5314 msgstr "Adibidea #:"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5327 msgid "Condition #:"
5328 msgstr "Baldintza #:"
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5346 msgstr "Buruketa #:"
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5396 msgstr "Aldarrikapena"
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5400 msgstr "Aldarrikapena #:"
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5405 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5432 msgstr "Notazioa #:"
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5436 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5449 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5455 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5457 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5460 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5461 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5463 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5464 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5468 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5470 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5471 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5477 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5480 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5484 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5492 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5497 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5500 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5502 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5504 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5505 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5509 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5510 msgid "Subsubsection"
5511 msgstr "Azpiazpiatala"
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5514 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5515 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5517 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5523 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5524 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5531 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5533 msgid "Subsubsection*"
5534 msgstr "Azpiazpiatala*"
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5537 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5542 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5543 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5549 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5550 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5552 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5555 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5557 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5562 #: src/output_plaintext.cpp:133
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5568 msgstr "Laburpena---"
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5574 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5578 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5582 msgstr "Gako-hitzak"
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5585 msgid "Index Terms---"
5586 msgstr "Indize-sarrera --"
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5589 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5592 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5593 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5594 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5597 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5598 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5599 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5600 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5601 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5602 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5603 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5610 msgid "Bibliography"
5611 msgstr "Bibliografia"
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5617 #: src/rowpainter.cpp:461
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5627 msgstr "Bibliografia"
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5630 msgid "BiographyNoPhoto"
5631 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5639 msgstr "MarkatuBiak"
5641 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5644 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5646 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5650 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5653 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5654 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5658 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5660 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5661 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5663 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5664 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5668 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5671 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5673 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5674 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5675 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5679 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5682 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5683 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5684 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5685 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5690 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5691 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5692 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5693 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5697 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5704 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5708 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5710 msgstr "Azpititulua"
5712 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5715 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5716 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5717 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5719 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5724 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5725 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5733 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5735 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5736 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5740 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5747 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5752 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5757 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5761 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5762 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5764 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5769 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5770 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5771 #: lib/external_templates:306
5775 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5785 msgid "Acknowledgement"
5788 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5789 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5790 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5798 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5804 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5809 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5811 msgstr "Aldez aurretikoa"
5813 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5814 msgid "Offprint Requests to:"
5815 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5817 #: lib/layouts/aa.layout:187
5818 msgid "Correspondence to:"
5819 msgstr "Korrespondentzia:"
5821 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5831 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5833 msgid "Acknowledgements."
5834 msgstr "Aitorpenak."
5836 #: lib/layouts/aa.layout:295
5838 msgid "institutemark"
5841 #: lib/layouts/aa.layout:299
5843 msgid "institute mark"
5846 #: lib/layouts/aa.layout:363
5848 msgstr "Gako-hitzak."
5850 #: lib/layouts/aa.layout:385
5852 msgid "CharStyle:Institute"
5855 #: lib/layouts/aa.layout:395
5857 msgid "CharStyle:E-Mail"
5860 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5863 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5865 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5870 #: lib/layouts/aa.layout:410
5875 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5886 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5889 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5893 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5898 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5900 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5909 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5913 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5914 msgid "Acknowledgements"
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5920 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5926 #: src/output_plaintext.cpp:145
5928 msgstr "Erreferentziak"
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5932 msgstr "JarriIrudia"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5939 msgid "TableComments"
5940 msgstr "IruzkinTaula"
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5951 msgid "NoteToEditor"
5952 msgstr "OharraEditoreari"
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5956 msgstr "Erraztasuna"
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5960 msgstr "Objektu-izena"
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5964 msgstr "Datu-multzoa"
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5968 msgid "Altaffilation"
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5973 msgid "Alternative affiliation:"
5974 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5977 msgid "altaffilmark"
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5982 msgid "altaffiliation mark"
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5986 msgid "Subject headings:"
5987 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5990 msgid "[Acknowledgements]"
5991 msgstr "[Aitorpenak]"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6001 msgid "Place Figure here:"
6002 msgstr "Jarri irudia hemen:"
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6005 msgid "Place Table here:"
6006 msgstr "Jarri taula hemen:"
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6010 msgstr "[Eranskina]"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6013 msgid "Note to Editor:"
6014 msgstr "Oharra editoreari:"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6017 msgid "References. ---"
6018 msgstr "Erreferentziak. ---"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6022 msgstr "Oharra. ---"
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6027 msgstr "taula-marra"
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6036 msgid "tablenotemark"
6037 msgstr "taula-marra"
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6040 msgid "tablenote mark"
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6045 msgstr "IrudiEpigrafea"
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6053 msgstr "Erraztasuna:"
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6061 msgstr "Datu-multzoa:"
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6070 msgid "List of Schemes"
6071 msgstr "Taulen zerrenda"
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6082 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6084 msgid "List of Charts"
6085 msgstr "Taulen zerrenda"
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6099 msgid "List of Graphs"
6100 msgstr "Taulen zerrenda"
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6120 msgstr "Ttipi-ttipia"
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6133 msgid "Teaser image:"
6136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6144 msgstr "&Epigrafea:"
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6148 msgid "CR categories"
6149 msgstr "&Epigrafea:"
6151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6152 msgid "Computing Review Categories"
6155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6156 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6159 #: lib/layouts/spie.layout:89
6160 msgid "Acknowledgments"
6161 msgstr "Aitorpernak"
6163 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6168 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6170 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6172 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6175 msgstr "Testu soila"
6177 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6179 msgid "SpecialSection"
6180 msgstr "Hautapen berezia"
6182 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6184 msgid "SpecialSection*"
6185 msgstr "Hautapen berezia"
6187 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6189 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6191 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6193 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6198 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6199 msgid "Chapter Exercises"
6200 msgstr "Kapitulu ariketak"
6202 #: lib/layouts/apa.layout:51
6204 msgstr "EskuinGoiburua"
6206 #: lib/layouts/apa.layout:60
6207 msgid "Right header:"
6208 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6210 #: lib/layouts/apa.layout:83
6214 #: lib/layouts/apa.layout:92
6216 msgstr "TituluLabur"
6218 #: lib/layouts/apa.layout:100
6219 msgid "Short title:"
6220 msgstr "Titulu laburtua:"
6222 #: lib/layouts/apa.layout:129
6226 #: lib/layouts/apa.layout:136
6227 msgid "ThreeAuthors"
6230 #: lib/layouts/apa.layout:143
6234 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6236 msgid "Affiliation:"
6237 msgstr "Afiliazioa:"
6239 #: lib/layouts/apa.layout:171
6240 msgid "TwoAffiliations"
6241 msgstr "BiAfiliazio"
6243 #: lib/layouts/apa.layout:178
6244 msgid "ThreeAffiliations"
6245 msgstr "HiruAfiliazio"
6247 #: lib/layouts/apa.layout:185
6248 msgid "FourAffiliations"
6249 msgstr "LauAfiliazio"
6251 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6255 #: lib/layouts/apa.layout:206
6259 #: lib/layouts/apa.layout:234
6260 msgid "Acknowledgements:"
6261 msgstr "Aitorpenak:"
6263 #: lib/layouts/apa.layout:248
6267 #: lib/layouts/apa.layout:258
6268 msgid "CenteredCaption"
6269 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6271 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6272 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6274 msgstr "Zentzugabea."
6276 #: lib/layouts/apa.layout:278
6278 msgstr "DoituIrudia"
6280 #: lib/layouts/apa.layout:284
6282 msgstr "DoituBit-mapa"
6284 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6285 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6286 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6289 msgid "Subparagraph"
6290 msgstr "Azpiparagrafoa"
6292 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6293 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6294 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6298 #: lib/layouts/apa.layout:396
6302 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6303 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6304 msgid "(\\alph{enumii})"
6305 msgstr "(\\alph{enumii})"
6307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6327 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6328 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6330 msgstr "Hasierako markoa"
6332 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6334 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6335 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6338 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6342 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6344 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6350 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6355 msgid "Section \\arabic{section}"
6356 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6359 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6360 msgid "\\Alph{section}"
6361 msgstr "\\Alph{section}"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6364 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6365 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6368 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6369 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6384 msgid "BeginPlainFrame"
6385 msgstr "Hasierako marko soila"
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6389 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6390 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6394 msgstr "Markoa berriro"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6398 msgid "Again frame with label"
6399 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6403 msgstr "Amaierako markoa"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6406 msgid "________________________________"
6407 msgstr "________________________________"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6410 msgid "FrameSubtitle"
6411 msgstr "Markoaren azpititulua"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6425 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6426 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6429 msgid "ColumnsCenterAligned"
6430 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6434 msgid "Columns (center aligned)"
6435 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6438 msgid "ColumnsTopAligned"
6439 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6443 msgid "Columns (top aligned)"
6444 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6458 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6459 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6463 msgstr "Gaininprimatu"
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6467 msgstr "Gainjarpen area"
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6472 msgstr "Gainjarpen area"
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6476 msgstr "Kendu estalkia"
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6480 msgid "Uncovered on slides"
6481 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6489 msgid "Only on slides"
6490 msgstr "gardenkietan soilik "
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6504 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6505 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6508 msgid "ExampleBlock"
6509 msgstr "Adibide-blokea"
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6513 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6514 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6518 msgstr "Abisu-blokea"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6522 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6523 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6534 msgid "Title (Plain Frame)"
6535 msgstr "Hasierako marko soila"
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6539 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6545 msgid "InstituteMark"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6550 msgid "Institute mark"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6565 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6570 msgid "TitleGraphic"
6571 msgstr "Grafikoaren titulua"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6581 msgstr "Korolarioa."
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6586 msgstr "Definizioa."
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6590 msgstr "Definizioak"
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6594 msgid "Definitions."
6595 msgstr "Definizioak. "
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6608 msgstr "Adibideak. "
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6617 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6635 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6641 msgstr "Ohar elementua"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6650 msgid "CharStyle:Alert"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6656 msgstr "Abisu-blokea"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6660 msgid "CharStyle:Structure"
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6664 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6669 msgid "Custom:ArticleMode"
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6679 msgid "Custom:PresentationMode"
6680 msgstr "Orientazioa"
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6684 msgid "Presentation"
6685 msgstr "Orientazioa"
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6689 #: src/insets/Inset.cpp:92
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6695 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6696 msgid "List of Tables"
6697 msgstr "Taulen zerrenda"
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6706 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6707 msgid "List of Figures"
6708 msgstr "Irudien zerrenda"
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6712 msgstr "Elkarrizketa"
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6716 msgstr "Kontakizuna"
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6723 msgid "ACT \\arabic{act}"
6724 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6730 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6731 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6732 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6738 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6746 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6747 msgid "Parenthetical"
6748 msgstr "Parentesikoa"
6750 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6754 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6758 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6762 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6764 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6765 msgid "Right Address"
6766 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6768 #: lib/layouts/chess.layout:35
6770 msgstr "Hari nagusia"
6772 #: lib/layouts/chess.layout:42
6774 msgstr "Hari nagusia:"
6776 #: lib/layouts/chess.layout:60
6780 #: lib/layouts/chess.layout:64
6784 #: lib/layouts/chess.layout:70
6785 msgid "SubVariation"
6786 msgstr "Azpialdaera"
6788 #: lib/layouts/chess.layout:73
6789 msgid "Subvariation:"
6790 msgstr "Azpialdaera:"
6792 #: lib/layouts/chess.layout:79
6793 msgid "SubVariation2"
6794 msgstr "2. azpialdaera"
6796 #: lib/layouts/chess.layout:82
6797 msgid "Subvariation(2):"
6798 msgstr "2. azpialdaera:"
6800 #: lib/layouts/chess.layout:88
6801 msgid "SubVariation3"
6802 msgstr "3. azpialdaera"
6804 #: lib/layouts/chess.layout:91
6805 msgid "Subvariation(3):"
6806 msgstr "3. azpialdaera:"
6808 #: lib/layouts/chess.layout:97
6809 msgid "SubVariation4"
6810 msgstr "4. azpialdaera"
6812 #: lib/layouts/chess.layout:100
6813 msgid "Subvariation(4):"
6814 msgstr "4. azpialdaera:"
6816 #: lib/layouts/chess.layout:106
6817 msgid "SubVariation5"
6818 msgstr "5. azpialdaera"
6820 #: lib/layouts/chess.layout:109
6821 msgid "Subvariation(5):"
6822 msgstr "5. azpialdaera:"
6824 #: lib/layouts/chess.layout:116
6826 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6828 #: lib/layouts/chess.layout:121
6830 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6832 #: lib/layouts/chess.layout:126
6836 #: lib/layouts/chess.layout:130
6837 msgid "[chessboard]"
6838 msgstr "[xake-taula]"
6840 #: lib/layouts/chess.layout:139
6841 msgid "BoardCentered"
6842 msgstr "TaulaErdiratua"
6844 #: lib/layouts/chess.layout:144
6845 msgid "[centered board]"
6846 msgstr "[taula erdiratua]"
6848 #: lib/layouts/chess.layout:154
6852 #: lib/layouts/chess.layout:159
6854 msgstr "Nabarmendu:"
6856 #: lib/layouts/chess.layout:174
6860 #: lib/layouts/chess.layout:179
6864 #: lib/layouts/chess.layout:185
6866 msgstr "ZaldiaMugitu"
6868 #: lib/layouts/chess.layout:190
6870 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6878 msgid "Send To Address"
6879 msgstr "Bidali helbidera"
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6882 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6883 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6885 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6890 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6892 msgstr "Nire helbidea"
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6895 msgid "Sender Address:"
6896 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6900 msgid "Return address"
6901 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6905 msgid "Backaddress:"
6906 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6910 msgid "Postal comment"
6911 msgstr "GutunIruzkina"
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6915 msgid "Postal Remark:"
6916 msgstr "Posta-kodea:"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6936 msgstr "Zure erref.:"
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6946 msgstr "Gure erref.:"
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6951 msgstr "Inprimagailua"
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6956 msgstr "Inprimagailua"
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6973 msgstr "Ezker-behean"
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6977 msgid "Bottom text:"
6978 msgstr "Ezker-behean"
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6983 msgstr "Tratamendua"
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6988 msgstr "Tratamendua"
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7038 msgstr "Ireki-unea:"
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7078 msgid "Post Scriptum:"
7079 msgstr "Post Scriptum:"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7082 msgid "SenderAddress"
7083 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7088 msgstr "Itzulerako helbidea"
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7091 msgid "RetourAdresse"
7092 msgstr "ItzulHelbidea"
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7100 msgstr "Posta-kodea"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7108 msgstr "BereSinadura"
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7113 msgstr "Zure gutuna"
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7116 msgid "IhrSchreiben"
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7124 msgid "Unterschrift"
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7159 msgstr "Erreferentzia"
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7167 msgstr "Tratamendua"
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7177 msgstr "Testu laburra"
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7203 msgstr "Banatzailea"
7205 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7209 #: lib/layouts/egs.layout:273
7211 msgstr "LaTeX titulua"
7213 #: lib/layouts/egs.layout:307
7217 #: lib/layouts/egs.layout:316
7221 #: lib/layouts/egs.layout:329
7223 msgstr "Afiliazioa:"
7225 #: lib/layouts/egs.layout:351
7227 msgstr "Aldizkaria:"
7229 #: lib/layouts/egs.layout:360
7233 #: lib/layouts/egs.layout:374
7235 msgstr "MSzenbakia:"
7237 #: lib/layouts/egs.layout:384
7239 msgstr "LehenEgilea"
7241 #: lib/layouts/egs.layout:397
7242 msgid "1st_author_surname:"
7243 msgstr "1. egilearen abizena:"
7245 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7250 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7251 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7255 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7256 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7260 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7261 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7265 #: lib/layouts/egs.layout:450
7267 msgstr "Desplazamendua"
7269 #: lib/layouts/egs.layout:463
7270 msgid "reprint_reqs_to:"
7271 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7273 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7275 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7280 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7283 msgid "Acknowledgement."
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7287 msgid "Author Address"
7288 msgstr "Egile-helbidea"
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7291 msgid "Author Email"
7292 msgstr "Egilearen helb.elek."
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7300 msgstr "Egilearen URLa"
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7313 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7314 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7322 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7325 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7326 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7329 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7330 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7332 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7333 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7334 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7336 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7348 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7349 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7351 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7352 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7353 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7355 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7356 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7357 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7359 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7360 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7361 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7363 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7364 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7365 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7368 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7369 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7372 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7373 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7376 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7377 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7390 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7391 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7394 msgid "Case \\arabic{case}"
7395 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7399 msgid "Titlenotemark"
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7404 msgid "Titlenote mark"
7407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7409 msgid "Title footnote"
7412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7414 msgid "Title footnote:"
7417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7420 msgstr "Egile-urtea"
7422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7425 msgstr "Egilearen helb.elek."
7427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7429 msgid "Author footnote"
7432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7434 msgid "Author footnote:"
7437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7439 msgid "CorAuthormark"
7440 msgstr "Dagokion egilea:"
7442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7444 msgid "CorAuthor mark"
7445 msgstr "Egilearen helb.elek."
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7449 msgid "Corresponding author"
7450 msgstr "Korrespondentzia:"
7452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7454 msgid "Corresponding author text:"
7455 msgstr "Korrespondentzia:"
7457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7459 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7460 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7461 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7463 msgstr "Gako-hitzak:"
7465 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7469 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7470 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7472 msgstr "Gako-hitzak:"
7474 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7479 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7486 msgid "BulletedItem"
7489 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7491 msgid "Bulleted Item:"
7492 msgstr "Ezabatutako testua"
7494 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7497 msgstr "Hasierako markoa"
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7504 msgid "PersonalInfo"
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7508 msgid "Personal Info"
7511 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7512 msgid "MotherTongue"
7515 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7516 msgid "Mother Tongue:"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:42
7523 #: lib/layouts/foils.layout:61
7524 msgid "ShortFoilhead"
7525 msgstr "OrriburuLaburra"
7527 #: lib/layouts/foils.layout:67
7528 msgid "Rotatefoilhead"
7529 msgstr "BiratuOrriburua"
7531 #: lib/layouts/foils.layout:73
7532 msgid "ShortRotatefoilhead"
7533 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7535 #: lib/layouts/foils.layout:82
7537 msgstr "ZerrendaMarka"
7539 #: lib/layouts/foils.layout:97
7543 #: lib/layouts/foils.layout:101
7545 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7547 #: lib/layouts/foils.layout:116
7551 #: lib/layouts/foils.layout:160
7555 #: lib/layouts/foils.layout:168
7557 msgstr "Nere logoa:"
7559 #: lib/layouts/foils.layout:177
7563 #: lib/layouts/foils.layout:181
7564 msgid "Restriction:"
7565 msgstr "Murrizketa:"
7567 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7570 msgstr "Ezker-goiburua"
7572 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7573 msgid "Left Header:"
7574 msgstr "Ezker-goiburua:"
7576 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7578 msgid "Right Header"
7579 msgstr "Eskuin-goiburua"
7581 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7582 msgid "Right Header:"
7583 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7585 #: lib/layouts/foils.layout:201
7586 msgid "Right Footer"
7587 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7589 #: lib/layouts/foils.layout:205
7590 msgid "Right Footer:"
7591 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7593 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7598 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7603 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7605 msgid "Corollary #."
7606 msgstr "Korolarioa #."
7608 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7609 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7610 msgid "Proposition #."
7611 msgstr "Proposizioa #."
7613 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7615 msgid "Definition #."
7616 msgstr "Definizioa #."
7618 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7623 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7628 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7632 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7635 msgstr "Korolarioa*"
7637 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7639 msgid "Proposition*"
7640 msgstr "Proposizioa*"
7642 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7643 msgid "Proposition."
7644 msgstr "Proposizioa."
7646 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7649 msgstr "Definizioa*"
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7658 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7681 msgstr "Gehikuntza:"
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7696 msgid "ReturnAddress"
7697 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7700 msgid "ReturnAddress:"
7701 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7705 msgstr "Nire erref:"
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7709 msgstr "Zure erref:"
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7713 msgstr "Zure gutuna:"
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7761 msgstr "Banku-kodea"
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7765 msgstr "Banku-kodea:"
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7769 msgstr "BankuKontua"
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7772 msgid "BankAccount:"
7773 msgstr "BankuKontua:"
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7776 msgid "PostalComment"
7777 msgstr "GutunIruzkina"
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7780 msgid "PostalComment:"
7781 msgstr "GutunIruzkina:"
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7785 msgstr "Erreferentzia:"
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7793 msgstr "A-ErrenkIzena"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7797 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7801 msgstr "B-ErrenkIzena"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7805 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7809 msgstr "C-ErrenkIzena"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7813 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7817 msgstr "D-ErrenkIzena"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7821 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7825 msgstr "E-ErrenkIzena"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7829 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7833 msgstr "F-ErrenkIzena"
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7837 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7841 msgstr "G-ErrenkIzena"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7845 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7850 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7854 msgid "AddressRowA:"
7855 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7860 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7864 msgid "AddressRowB:"
7865 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7870 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7874 msgid "AddressRowC:"
7875 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7880 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7884 msgid "AddressRowD:"
7885 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7890 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7894 msgid "AddressRowE:"
7895 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7900 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7904 msgid "AddressRowF:"
7905 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7908 msgid "TelephoneRowA"
7909 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7912 msgid "TelephoneRowA:"
7913 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7916 msgid "TelephoneRowB"
7917 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7920 msgid "TelephoneRowB:"
7921 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7924 msgid "TelephoneRowC"
7925 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7928 msgid "TelephoneRowC:"
7929 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7932 msgid "TelephoneRowD"
7933 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7936 msgid "TelephoneRowD:"
7937 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7940 msgid "TelephoneRowE"
7941 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7944 msgid "TelephoneRowE:"
7945 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7948 msgid "TelephoneRowF"
7949 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7952 msgid "TelephoneRowF:"
7953 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7956 msgid "InternetRowA"
7957 msgstr "A-ErrenkInternet"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7960 msgid "InternetRowA:"
7961 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7964 msgid "InternetRowB"
7965 msgstr "B-ErrenkInternet"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7968 msgid "InternetRowB:"
7969 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7972 msgid "InternetRowC"
7973 msgstr "C-ErrenkInternet"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7976 msgid "InternetRowC:"
7977 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7980 msgid "InternetRowD"
7981 msgstr "D-ErrenkInternet"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7984 msgid "InternetRowD:"
7985 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7988 msgid "InternetRowE"
7989 msgstr "E-ErrenkInternet"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7992 msgid "InternetRowE:"
7993 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7996 msgid "InternetRowF"
7997 msgstr "F-ErrenkInternet"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8000 msgid "InternetRowF:"
8001 msgstr "F-ErrenkInternet:"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8005 msgstr "A-ErrenkBankua"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8009 msgstr "A-ErrenkBankua:"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8013 msgstr "B-ErrenkBankua"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8017 msgstr "B-ErrenkBankua:"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8021 msgstr "C-ErrenkBankua"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8025 msgstr "C-ErrenkBankua:"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8029 msgstr "D-ErrenkBankua"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8033 msgstr "D-ErrenkBankua:"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8037 msgstr "E-ErrenkBankua"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8041 msgstr "E-ErrenkBankua:"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8045 msgstr "F-ErrenkBankua"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8049 msgstr "F-ErrenkBankua:"
8051 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8053 msgstr "Aldarrikapena #."
8055 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8059 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8063 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8067 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8071 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8073 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8075 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8079 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8083 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8087 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8088 msgid "(continuing)"
8089 msgstr "(jarraitzen)"
8091 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8095 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8097 msgstr "TITULU GAINA:"
8099 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8101 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8103 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8104 msgid "INTERCUT WITH:"
8105 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8107 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8109 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8116 msgid "Classification Codes"
8117 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8122 msgid "Definition \\thedefinition."
8123 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8131 msgid "Step \\thestep."
8132 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8137 msgid "Example \\theexample."
8138 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8143 msgid "Remark \\theremark."
8144 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8149 msgid "Notation \\thenotation."
8150 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8154 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8156 msgid "Theorem \\thetheorem."
8157 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8162 msgid "Corollary \\thecorollary."
8163 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8168 msgid "Lemma \\thelemma."
8169 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8174 msgid "Proposition \\theproposition."
8175 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8183 msgid "Prop \\theprop."
8184 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8187 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8198 msgid "Question \\thequestion."
8199 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8204 msgid "Claim \\theclaim."
8205 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8210 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8211 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8214 msgid "Appendices Section"
8215 msgstr "Eranskinen atalak"
8217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8218 msgid "--- Appendices ---"
8219 msgstr "--- Eranskinak ---"
8221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8222 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8223 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8225 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8228 msgstr "berraztertu"
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8247 msgstr "Aldarrikapena"
8249 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8253 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8259 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8266 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8268 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8269 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8276 msgid "submit to paper:"
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8281 msgid "Bibliography (plain)"
8282 msgstr "Bibliografia"
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8286 msgid "Bibliography heading"
8287 msgstr "Bibliografia"
8289 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8297 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8301 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8302 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8305 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8306 msgid "AddressForOffprints"
8307 msgstr "SeparataHelbidea"
8309 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8310 msgid "Address for Offprints:"
8311 msgstr "Separaten helbidea:"
8313 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8314 msgid "RunningTitle"
8315 msgstr "TituluArrunta"
8317 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8318 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8319 msgid "Running title:"
8320 msgstr "Titulu arrunta:"
8322 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8323 msgid "RunningAuthor"
8324 msgstr "EgileArrunta"
8326 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8327 msgid "Running author:"
8328 msgstr "Egile arrunta:"
8330 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8335 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8336 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8339 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8344 msgid "Running LaTeX Title"
8345 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8349 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8351 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8353 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8355 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8356 msgid "Author Running"
8357 msgstr "Egile arrunta"
8359 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8360 msgid "Author Running:"
8361 msgstr "Egile_Laburtua"
8363 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8365 msgstr "Aurk-egilea"
8367 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8369 msgstr "Aurk. egilea:"
8371 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8372 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8374 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8381 msgstr "Aldarrikapena."
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8384 msgid "Conjecture #."
8387 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8389 msgstr "Adibidea #."
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8399 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8400 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8402 msgstr "Buruketa #."
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8410 msgstr "Jabegotza #."
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8416 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8431 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8437 msgid "Chapterprecis"
8438 msgstr "KapituluZehaztua"
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8446 msgstr "Olerki-titulua"
8448 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8450 msgstr "Olerki-titulua*"
8452 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8456 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8460 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8465 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8473 msgstr "Azken orri-oina:"
8475 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8480 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8482 msgid "Double Item:"
8485 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8495 #: lib/layouts/paper.layout:145
8497 msgstr "Azpititulua"
8499 #: lib/layouts/paper.layout:157
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8504 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8508 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8512 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8517 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8521 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8526 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8533 msgid "Empty slide:"
8536 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8537 msgid "\\arabic{section}"
8538 msgstr "\\arabic{section}"
8540 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8542 msgid "ItemizeType1"
8545 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8547 msgid "EnumerateType1"
8550 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8551 msgid "List of Algorithms"
8552 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8554 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8555 msgid "\\thechapter"
8556 msgstr "\\thechapter"
8558 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8563 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8568 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8573 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8575 msgid "Ingredients:"
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8580 msgstr "Aurreinprimaketa"
8582 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8584 msgid "AltAffiliation"
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8591 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8592 msgid "Electronic Address:"
8593 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8595 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8596 msgid "acknowledgments"
8597 msgstr "aitorpernak"
8599 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8600 msgid "PACS number:"
8601 msgstr "PACS zenbakia:"
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8626 msgstr "Gutun berezia"
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8629 msgid "Specialmail:"
8630 msgstr "Gutun berezia:"
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8642 msgstr "Zure gutuna"
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8645 msgid "Your letter of:"
8646 msgstr "Zure gutuna:"
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8657 msgid "Customer no.:"
8658 msgstr "Bezero zbkia.:"
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8665 msgid "Invoice no.:"
8666 msgstr "Faktura zbkia.:"
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8670 msgstr "Hurrengo helbidea"
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8673 msgid "Next Address:"
8674 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8677 msgid "Sender Name:"
8678 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8681 msgid "Sender Phone:"
8682 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8690 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8697 msgid "Sender E-Mail:"
8698 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8702 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8719 msgid "End of letter"
8720 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8722 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8723 msgid "LandscapeSlide"
8724 msgstr "GardenkiHorizontala"
8726 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8728 msgid "Landscape Slide:"
8729 msgstr "Gardenki horizontala"
8731 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8732 msgid "PortraitSlide"
8733 msgstr "GardenkiBertikala"
8735 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8737 msgid "Portrait Slide:"
8738 msgstr "Gardenki bertikala"
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8750 msgid "SlideHeading"
8751 msgstr "GardenkiGoiburua"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8754 msgid "SlideSubHeading"
8755 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8758 msgid "ListOfSlides"
8759 msgstr "GardenkiZerrenda"
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8763 msgid "[List Of Slides]"
8764 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8766 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8767 msgid "SlideContents"
8768 msgstr "GardenkiEdukiak"
8770 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8772 msgid "[Slide Contents]"
8773 msgstr "GardenkiEdukiak"
8775 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8776 msgid "ProgressContents"
8777 msgstr "ProzesuenEdukia"
8779 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8781 msgid "[Progress Contents]"
8782 msgstr "Prozesuen edukia"
8784 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8789 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8796 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8800 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8801 msgid "Subjectclass"
8802 msgstr "Gai-sailkapena"
8804 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8806 msgid "AMS subject classifications:"
8807 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8812 msgstr "Erreferentzia"
8814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8817 msgstr "Erreferentzia:"
8819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8821 msgid "CopyrightYear"
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8826 msgid "Copyright year:"
8827 msgstr "Copyright-a:"
8829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8831 msgid "Copyrightdata"
8834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8836 msgid "Copyright data:"
8837 msgstr "Copyright-a:"
8839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8849 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8853 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8857 #: lib/layouts/slides.layout:105
8859 msgstr "Gardenki berria:"
8861 #: lib/layouts/slides.layout:127
8865 #: lib/layouts/slides.layout:142
8866 msgid "New Overlay:"
8867 msgstr "Gainjarri berria:"
8869 #: lib/layouts/slides.layout:182
8871 msgstr "Ohar berria:"
8873 #: lib/layouts/slides.layout:207
8874 msgid "InvisibleText"
8875 msgstr "Testu ikuskaitza"
8877 #: lib/layouts/slides.layout:214
8878 msgid "<Invisible Text Follows>"
8879 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8881 #: lib/layouts/slides.layout:231
8883 msgstr "Testu ikuskorra"
8885 #: lib/layouts/slides.layout:238
8886 msgid "<Visible Text Follows>"
8887 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8889 #: lib/layouts/spie.layout:54
8893 #: lib/layouts/spie.layout:66
8897 #: lib/layouts/spie.layout:79
8901 #: lib/layouts/spie.layout:94
8902 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8908 msgstr "Gai-sailkapena"
8910 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8913 msgstr "Olerki-titulua"
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8917 msgid "Front Matter"
8918 msgstr "Aldez aurretikoa"
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8922 msgid "--- Front Matter ---"
8923 msgstr "Aldez aurretikoa"
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8928 msgstr "Aldez aurretikoa"
8930 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8931 msgid "--- Main Matter ---"
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8938 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8939 msgid "--- Back Matter ---"
8942 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8943 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8945 msgid "Part \\thepart"
8946 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8948 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8949 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8951 msgid "Chapter \\thechapter"
8952 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8955 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8957 msgid "Appendix \\thechapter"
8958 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8960 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8965 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8970 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8975 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8976 msgid "Proof(smartQED)"
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8980 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8990 msgid "Institute and e-mail: "
8993 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8997 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8998 msgid "TOC depth (provide a number):"
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9003 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9004 msgstr "Irudien zerrenda"
9006 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9015 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9017 msgid "List of Contributors"
9018 msgstr "Taulen zerrenda"
9020 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9025 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9043 msgstr "Albo-oharra|l"
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9061 msgstr "Maiuskula txikiak"
9063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9066 msgstr "Maiuskula txikiak"
9068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9071 msgstr "Maiuskula txikiak"
9073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9076 msgstr "Maiuskula txikiak"
9078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9081 msgstr "Etiketa-zabalera"
9083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9090 msgid "MarginFigure"
9091 msgstr "DoituIrudia"
9093 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9097 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9098 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9099 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9103 msgid "Element:Firstname"
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9113 msgid "Element:Fname"
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9123 msgid "Element:Surname"
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9133 msgid "Element:Filename"
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9138 msgid "Element:Literal"
9139 msgstr "Hitzez hitz"
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9142 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9144 msgstr "Hitzez hitz"
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9148 msgid "Element:Emph"
9151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9157 msgid "Element:Abbrev"
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9167 msgid "Element:Citation-number"
9168 msgstr "Zitazio zenbakia"
9170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9171 msgid "Citation-number"
9172 msgstr "Zitazio zenbakia"
9174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9176 msgid "Element:Volume"
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9196 msgid "Element:Month"
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9202 msgstr "Matematikak"
9204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9206 msgid "Element:Year"
9209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9216 msgid "Element:Issue-number"
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9221 msgid "Issue-number"
9224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9225 msgid "Element:Issue-day"
9228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9233 msgid "Element:Issue-months"
9236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9237 msgid "Issue-months"
9240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9241 msgid "Subsubparagraph"
9242 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9249 msgid "-- Header --"
9250 msgstr "-- Goiburua --"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9253 msgid "Special-section"
9254 msgstr "Hautapen berezia"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9257 msgid "Special-section:"
9258 msgstr "Hautapen berezia:"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9262 msgstr "AGU aldizkaria"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9265 msgid "AGU-journal:"
9266 msgstr "AGU aldizkaria:"
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9269 msgid "Citation-number:"
9270 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9274 msgstr "AGU bolumena"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9278 msgstr "AGU bolumena:"
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9282 msgstr "AGU zenbakia"
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9286 msgstr "AGU zenbakia:"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9290 msgstr "Copyright-a:"
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9294 msgstr "Indize-terminoak"
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9297 msgid "Index-terms..."
9298 msgstr "Indize-terminoak..."
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9302 msgstr "Indize-terminoa"
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9306 msgstr "Indize-terminoa:"
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9310 msgstr "Termino-gurutzatua"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9314 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9317 msgid "Supplementary"
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9321 msgid "Supplementary..."
9322 msgstr "Osagarria..."
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9326 msgstr "Ohar-osagarria"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9329 msgid "Sup-mat-note:"
9330 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9334 msgstr "Aipua-bestea"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9338 msgstr "Aipua-bestea:"
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9342 msgstr "Berraztertua"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9346 msgstr "Berraztertua:"
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9350 msgstr "Ident-lerroa"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9354 msgstr "Ident-lerroa:"
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9358 msgstr "GoiburuArrunta"
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9362 msgstr "GoiburuArrunta:"
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9365 msgid "Published-online:"
9366 msgstr "Linean argitaratuta:"
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9377 msgid "Posting-order"
9378 msgstr "Bidaltze-ordena"
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9381 msgid "Posting-order:"
9382 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9390 msgstr "AGU-orriak:"
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9418 msgstr "Datu-multzoa"
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9422 msgstr "Datu-multzoa:"
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9426 msgid "Element:ISSN"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9435 msgid "Element:CODEN"
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9445 msgid "Element:SS-Code"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9455 msgid "Element:SS-Title"
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9465 msgid "Element:CCC-Code"
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9475 msgid "Element:Code"
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9484 msgid "Element:Dscr"
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9494 msgid "Element:Keyword"
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9498 msgid "Element:Orgdiv"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9507 msgid "Element:Orgname"
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9517 msgid "Element:Street"
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9522 msgid "Element:City"
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9528 msgstr "Ttipi-ttipia"
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9532 msgid "Element:State"
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9537 msgid "Element:Postcode"
9538 msgstr "Bidaltze-ordena"
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9543 msgstr "Bidaltze-ordena"
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9547 msgid "Element:Country"
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9558 msgstr "Paragrafoa*"
9560 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9564 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9568 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9578 msgstr "Egile-helbidea"
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9581 msgid "Author Address:"
9582 msgstr "Egile-helbidea:"
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9586 msgstr "SlugIruzkina"
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9589 msgid "Slug Comment:"
9590 msgstr "Slug iruzkina:"
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9598 msgstr "Taula-planoa"
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9601 msgid "Table Caption"
9602 msgstr "Taula epigrafea"
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9605 msgid "TableCaption"
9606 msgstr "Taula-epigrafea"
9608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9609 msgid "Current Address"
9610 msgstr "Uneko helbidea"
9612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9613 msgid "Current address:"
9614 msgstr "Uneko helbidea:"
9616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9617 msgid "E-mail address:"
9618 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9621 msgid "Key words and phrases:"
9622 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9634 msgstr "Itzultzailea"
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9638 msgstr "Itzultzailea:"
9640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9642 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9643 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9647 msgid "Element:Directory"
9648 msgstr "Direktorioak"
9650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9653 msgstr "Direktorioak"
9655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9657 msgid "Element:Email"
9660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9662 msgid "Element:KeyCombo"
9665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9672 msgid "Element:KeyCap"
9675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9681 msgid "Element:GuiMenu"
9684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9689 msgid "Element:GuiMenuItem"
9692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9697 msgid "Element:GuiButton"
9700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9705 msgid "Element:MenuChoice"
9708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9712 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9717 msgid "Subparagraph*"
9718 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9722 msgstr "Egile-taldea"
9724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9725 msgid "RevisionHistory"
9726 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9729 msgid "Revision History"
9730 msgstr "Historia berraztertzeea"
9732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9734 msgstr "Berraztertzea"
9736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9737 msgid "RevisionRemark"
9738 msgstr "OharraBerraztertzea"
9740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9745 #: lib/layouts/sweave.module:39
9749 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9750 msgid "\\arabic{chapter}"
9751 msgstr "\\arabic{chapter}"
9753 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9754 msgid "\\Alph{chapter}"
9755 msgstr "\\Alph{chapter}"
9757 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9758 msgid "\\arabic{footnote}"
9759 msgstr "\\arabic{footnote}"
9761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9762 msgid "\\Roman{section}."
9763 msgstr "\\Roman{section}."
9765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9766 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9767 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9770 msgid "\\Alph{subsection}."
9771 msgstr "\\Alph{subsection}."
9773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9774 msgid "\\arabic{subsection}."
9775 msgstr "\\arabic{subsection}."
9777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9778 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9779 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9782 msgid "\\alph{subsubsection}."
9783 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9786 msgid "\\alph{paragraph}."
9787 msgstr "\\alph{paragraph}."
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9803 msgstr "GehituKapi*"
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9807 msgstr "GehituAtal*"
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9815 msgstr "Argitaratzaileak"
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9823 msgstr "Tituluburua"
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9826 msgid "Uppertitleback"
9827 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9830 msgid "Lowertitleback"
9831 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9835 msgstr "TituluOsagarria"
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9838 msgid "Captionabove"
9839 msgstr "Epigrafea gainean"
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9842 msgid "Captionbelow"
9843 msgstr "Epigrafea azpian"
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9849 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9854 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9859 msgid "\\Roman{part}"
9860 msgstr "\\Roman{part}"
9862 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9864 msgid "Part \\Roman{part}"
9865 msgstr "\\Roman{part}"
9867 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9880 msgid "Paragraph ##"
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9884 msgid "\\arabic{enumi}."
9885 msgstr "\\arabic{enumi}."
9887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9888 msgid "\\roman{enumiii}."
9889 msgstr "\\roman{enumiii}."
9891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9892 msgid "\\Alph{enumiv}."
9893 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9925 msgid "Note:Comment"
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9943 msgid "Note:Greyedout"
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9952 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9975 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9977 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9987 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9999 msgstr "Mugikorra|M"
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10026 msgid "Info:shortcut"
10027 msgstr "L&asterbidea:"
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10031 msgid "Info:shortcuts"
10032 msgstr "L&asterbidea:"
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
10038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10040 msgid "--Separator--"
10043 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10045 msgid "--- Separate Environment ---"
10046 msgstr "Gather ingurunea"
10048 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10050 msgstr "Goi-oharra"
10052 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10053 msgid "Headnote (optional):"
10054 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10056 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10057 msgid "Corr Author:"
10058 msgstr "Dagokion egilea:"
10060 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10064 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10066 msgstr "Separatak:"
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10070 msgid "Fact \\thefact."
10071 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10075 msgid "Problem \\theproblem."
10076 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10080 msgid "Exercise \\theexercise."
10081 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10085 msgid "Corollary \\thetheorem."
10086 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10090 msgid "Lemma \\thetheorem."
10091 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10095 msgid "Proposition \\thetheorem."
10096 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10100 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10101 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10104 msgid "Fact \\thetheorem."
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10109 msgid "Definition \\thetheorem."
10110 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10114 msgid "Example \\thetheorem."
10115 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10119 msgid "Problem \\thetheorem."
10120 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10124 msgid "Exercise \\thetheorem."
10125 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10129 msgid "Remark \\thetheorem."
10130 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10134 msgid "Claim \\thetheorem."
10135 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10155 msgstr "Aldarrikapena*"
10157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10158 msgid "Conjecture."
10161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10177 #: lib/layouts/braille.module:2
10182 #: lib/layouts/braille.module:6
10184 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10188 #: lib/layouts/braille.module:22
10190 msgid "Braille (default)"
10191 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10193 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10196 msgstr "Txikiagoa:"
10198 #: lib/layouts/braille.module:45
10199 msgid "Braille (textsize)"
10202 #: lib/layouts/braille.module:68
10203 msgid "Braille (dots on)"
10206 #: lib/layouts/braille.module:83
10207 msgid "Braille_dots_on"
10210 #: lib/layouts/braille.module:92
10211 msgid "Braille (dots off)"
10214 #: lib/layouts/braille.module:107
10215 msgid "Braille_dots_off"
10218 #: lib/layouts/braille.module:116
10219 msgid "Braille (mirror on)"
10222 #: lib/layouts/braille.module:131
10223 msgid "Braille_mirror_on"
10226 #: lib/layouts/braille.module:140
10227 msgid "Braille (mirror off)"
10230 #: lib/layouts/braille.module:155
10231 msgid "Braille_mirror_off"
10234 #: lib/layouts/braille.module:163
10239 #: lib/layouts/braille.module:167
10241 msgid "Braille box"
10244 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10249 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10251 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10252 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10255 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10257 msgid "Custom:Endnote"
10260 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10263 msgstr "Goi-oharra"
10265 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10266 msgid "Number Equations by Section"
10269 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10271 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10272 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10275 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10277 msgid "Number Figures by Section"
10280 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10282 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10283 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10286 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10288 msgid "Foot to End"
10289 msgstr "Oharra editoreari:"
10291 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10293 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10294 "where you want the endnotes to appear."
10297 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10302 #: lib/layouts/hanging.module:6
10304 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10305 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10309 #: lib/layouts/initials.module:2
10313 #: lib/layouts/initials.module:6
10315 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10316 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10319 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10322 msgstr "Aldaketa: "
10324 #: lib/layouts/initials.module:10
10326 msgid "CharStyle:Initial"
10327 msgstr "Aldaketa: "
10329 #: lib/layouts/initials.module:12
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10336 msgid "Linguistics"
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10341 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10342 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10346 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10347 msgid "Numbered Example (multiline)"
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10356 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10371 msgid "Subexample:"
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10376 msgid "Custom:Glosse"
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10386 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10395 msgid "CharStyle:Expression"
10396 msgstr "Aldaketa: "
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10405 msgid "CharStyle:Concepts"
10406 msgstr "Aldaketa: "
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10415 msgid "CharStyle:Meaning"
10416 msgstr "Aldaketa: "
10418 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10421 msgstr "Ireki-unea"
10423 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10430 msgid "List of Tableaux"
10431 msgstr "Taulen zerrenda"
10433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10435 msgid "Logical Markup"
10436 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10440 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10446 msgid "CharStyle:Noun"
10447 msgstr "Aldaketa: "
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10452 msgstr "bat ere ez"
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10456 msgid "CharStyle:Emph"
10457 msgstr "Aldaketa: "
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10466 msgid "CharStyle:Strong"
10467 msgstr "Aldaketa: "
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10476 msgid "CharStyle:Code"
10477 msgstr "Aldaketa: "
10479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10484 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10486 msgid "Minimalistic"
10489 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10490 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10493 #: lib/layouts/noweb.module:2
10495 msgid "Noweb literate programming"
10496 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10498 #: lib/layouts/noweb.module:5
10499 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10502 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10505 msgstr "Hitzez hitz"
10507 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10508 #: lib/configure.py:507
10513 #: lib/layouts/sweave.module:5
10515 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10518 #: lib/layouts/sweave.module:17
10522 #: lib/layouts/sweave.module:43
10524 msgid "Sweave Options"
10525 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10527 #: lib/layouts/sweave.module:44
10529 msgid "Sweave opts"
10530 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10532 #: lib/layouts/sweave.module:63
10534 msgid "S/R expression"
10537 #: lib/layouts/sweave.module:64
10542 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10543 msgid "Sweave Input File"
10546 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10548 msgid "Number Tables by Section"
10551 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10553 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10554 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10559 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10564 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10565 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10566 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10567 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10568 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10569 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10570 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10571 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10575 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10580 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10581 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10582 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10583 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10584 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10585 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10586 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10591 msgid "Criterion \\thecriterion."
10592 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10603 msgstr "Irizpidea."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10607 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10608 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10613 msgstr "Algoritmoa."
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10617 msgid "Axiom \\theaxiom."
10618 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10633 msgid "Condition \\thecondition."
10634 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10639 msgstr "Baldintza*"
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10644 msgstr "Baldintza."
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10648 msgid "Note \\thenote."
10649 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10673 msgid "Summary \\thesummary."
10674 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10685 msgstr "Laburpena."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10689 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10690 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10694 msgid "Acknowledgement*"
10695 msgstr "Aitorpena*"
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10708 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10709 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10713 msgid "Conclusion*"
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10718 msgid "Conclusion."
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10732 msgid "Assumption \\theassumption."
10733 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10737 msgid "Assumption*"
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10743 msgid "Assumption."
10744 msgstr "Epigrafea."
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10747 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10752 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10753 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10754 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10755 "in both numbered and non-numbered forms."
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10759 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10760 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10761 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10768 msgid "Criterion \\thetheorem."
10769 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10773 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10774 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10777 msgid "Axiom \\thetheorem."
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10782 msgid "Condition \\thetheorem."
10783 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10787 msgid "Note \\thetheorem."
10788 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10792 msgid "Notation \\thetheorem."
10793 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10797 msgid "Summary \\thetheorem."
10798 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10802 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10803 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10812 msgid "Assumption \\thetheorem."
10813 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10817 msgid "Question \\thetheorem."
10818 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10832 msgid "Theorems (AMS)"
10835 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10837 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10838 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10839 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10840 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10843 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10845 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10848 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10850 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10851 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10852 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10853 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10854 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10855 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10856 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10861 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10864 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10866 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10867 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10868 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10869 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10870 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10875 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10878 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10880 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10881 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10882 "chapter environment."
10885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10887 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10890 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10892 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10893 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10894 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10895 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10896 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10901 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10904 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10906 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10910 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10912 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10915 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10917 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10918 "using the extended AMS machinery."
10921 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10923 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10924 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10925 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10928 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10929 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10931 msgstr "Ez ikusi egin"
10944 msgid "English (USA)"
10947 #: lib/languages:10
10948 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10951 #: lib/languages:11
10953 msgid "Arabic (Arabi)"
10956 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10961 #: lib/languages:13
10963 msgid "German (Austria, old spelling)"
10964 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10966 #: lib/languages:14
10967 msgid "German (Austria)"
10970 #: lib/languages:15
10974 #: lib/languages:16
10979 #: lib/languages:17
10983 #: lib/languages:18
10985 msgstr "Bielorrusiera"
10987 #: lib/languages:19
10988 msgid "Portuguese (Brazil)"
10989 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10991 #: lib/languages:20
10995 #: lib/languages:21
10997 msgid "English (UK)"
11000 #: lib/languages:22
11002 msgstr "Bulgariera"
11004 #: lib/languages:23
11006 msgid "English (Canada)"
11009 #: lib/languages:24
11011 msgid "French (Canada)"
11012 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11014 #: lib/languages:25
11018 #: lib/languages:26
11019 msgid "Chinese (simplified)"
11022 #: lib/languages:27
11023 msgid "Chinese (traditional)"
11026 #: lib/languages:28
11030 #: lib/languages:29
11034 #: lib/languages:30
11038 #: lib/languages:31
11042 #: lib/languages:32
11046 #: lib/languages:34
11048 msgstr "Esperantoa"
11050 #: lib/languages:35
11054 #: lib/languages:37
11059 #: lib/languages:38
11061 msgstr "Finlandiera"
11063 #: lib/languages:40
11067 #: lib/languages:41
11071 #: lib/languages:42
11073 msgid "German (old spelling)"
11074 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11076 #: lib/languages:43
11080 #: lib/languages:44
11081 msgid "German (Switzerland)"
11084 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11089 #: lib/languages:46
11090 msgid "Greek (polytonic)"
11093 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11097 #: lib/languages:51
11099 msgstr "Islandiera"
11101 #: lib/languages:53
11103 msgid "Interlingua"
11104 msgstr "Txertatu integrala"
11106 #: lib/languages:54
11110 #: lib/languages:55
11114 #: lib/languages:56
11118 #: lib/languages:57
11119 msgid "Japanese (CJK)"
11122 #: lib/languages:58
11126 #: lib/languages:60
11130 #: lib/languages:62
11135 #: lib/languages:63
11139 #: lib/languages:64
11141 msgstr "Lituaniera"
11143 #: lib/languages:65
11145 msgid "Lower Sorbian"
11148 #: lib/languages:66
11151 msgstr "Bulgariera"
11153 #: lib/languages:67
11157 #: lib/languages:68
11161 #: lib/languages:69
11165 #: lib/languages:70
11169 #: lib/languages:71
11174 #: lib/languages:72
11176 msgstr "Errumaniera"
11178 #: lib/languages:73
11182 #: lib/languages:74
11186 #: lib/languages:75
11190 #: lib/languages:76
11194 #: lib/languages:77
11196 msgid "Serbian (Latin)"
11199 #: lib/languages:78
11201 msgstr "Eslovakiera"
11203 #: lib/languages:79
11205 msgstr "Esloveniera"
11207 #: lib/languages:80
11211 #: lib/languages:81
11213 msgid "Spanish (Mexico)"
11216 #: lib/languages:82
11220 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11222 msgstr "Thailandiera"
11224 #: lib/languages:84
11228 #: lib/languages:85
11232 #: lib/languages:86
11234 msgid "Upper Sorbian"
11237 #: lib/languages:87
11240 msgstr "Fitxategia"
11242 #: lib/languages:88
11246 #: lib/encodings:14
11247 msgid "Unicode (utf8)"
11248 msgstr "Unicode (utf8)"
11250 #: lib/encodings:19
11251 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11254 #: lib/encodings:23
11255 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11258 #: lib/encodings:26
11259 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11262 #: lib/encodings:29
11263 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11266 #: lib/encodings:32
11268 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11271 #: lib/encodings:35
11273 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11276 #: lib/encodings:38
11277 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11280 #: lib/encodings:42
11282 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11285 #: lib/encodings:45
11286 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11289 #: lib/encodings:48
11290 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11293 #: lib/encodings:51
11294 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11297 #: lib/encodings:55
11299 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11302 #: lib/encodings:58
11303 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11306 #: lib/encodings:61
11307 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11310 #: lib/encodings:64
11311 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11314 #: lib/encodings:67
11315 msgid "DOS (CP 437)"
11316 msgstr "DOS (CP 437)"
11318 #: lib/encodings:71
11319 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11320 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11322 #: lib/encodings:74
11323 msgid "Western European (CP 850)"
11326 #: lib/encodings:77
11327 msgid "Central European (CP 852)"
11330 #: lib/encodings:80
11332 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11335 #: lib/encodings:83
11336 msgid "Western European (CP 858)"
11339 #: lib/encodings:86
11340 msgid "Hebrew (CP 862)"
11343 #: lib/encodings:89
11345 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11348 #: lib/encodings:92
11350 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11353 #: lib/encodings:95
11354 msgid "Central European (CP 1250)"
11357 #: lib/encodings:98
11359 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11362 #: lib/encodings:102
11363 msgid "Western European (CP 1252)"
11366 #: lib/encodings:105
11368 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11371 #: lib/encodings:109
11373 msgid "Arabic (CP 1256)"
11376 #: lib/encodings:112
11378 msgid "Baltic (CP 1257)"
11381 #: lib/encodings:115
11382 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11385 #: lib/encodings:118
11386 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11389 #: lib/encodings:121
11390 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11393 #: lib/encodings:124
11394 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11397 #: lib/encodings:149
11398 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11401 #: lib/encodings:153
11402 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11405 #: lib/encodings:157
11406 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11409 #: lib/encodings:161
11410 msgid "Korean (EUC-KR)"
11413 #: lib/encodings:165
11414 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11417 #: lib/encodings:169
11418 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11421 #: lib/encodings:173
11422 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11425 #: lib/encodings:180
11426 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11429 #: lib/encodings:182
11430 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11433 #: lib/encodings:184
11434 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11437 #: lib/encodings:191
11438 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11441 #: lib/encodings:196
11442 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11443 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11445 #: lib/encodings:200
11449 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11451 msgstr "Fitxategia|F"
11453 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11457 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11459 msgstr "Txertatu|T"
11461 #: lib/ui/classic.ui:35
11463 msgstr "Diseinua|D"
11465 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11469 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11473 #: lib/ui/classic.ui:38
11474 msgid "Documents|D"
11475 msgstr "Dokumentuak|d"
11477 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11479 msgstr "Laguntza|L"
11481 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11485 #: lib/ui/classic.ui:48
11486 msgid "New from Template...|T"
11487 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11489 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11491 msgstr "Ireki...|I"
11493 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11497 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11501 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11502 msgid "Save As...|A"
11503 msgstr "Gorde honela...|h"
11505 #: lib/ui/classic.ui:54
11509 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11510 msgid "Version Control|V"
11511 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11513 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11515 msgstr "Inportatu|I"
11517 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11519 msgstr "Esportatu|E"
11521 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11523 msgstr "Inprimatu...|n"
11525 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11529 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11533 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11534 msgid "Register...|R"
11535 msgstr "Erregistratu...|E"
11537 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11538 msgid "Check In Changes...|I"
11539 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11541 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11542 msgid "Check Out for Edit|O"
11543 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11545 #: lib/ui/classic.ui:71
11547 msgid "Revert to Repository Version|R"
11548 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11550 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11551 msgid "Undo Last Check In|U"
11552 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11554 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11556 msgid "Show History...|H"
11557 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11559 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11560 msgid "Custom...|C"
11561 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11563 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11567 #: lib/ui/classic.ui:91
11569 msgstr "Berregin|B"
11571 #: lib/ui/classic.ui:93
11575 #: lib/ui/classic.ui:94
11579 #: lib/ui/classic.ui:95
11583 #: lib/ui/classic.ui:96
11584 msgid "Paste External Selection|x"
11585 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11587 #: lib/ui/classic.ui:98
11588 msgid "Find & Replace...|F"
11589 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11591 #: lib/ui/classic.ui:100
11595 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11597 msgstr "Matematika|M"
11599 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11600 msgid "Spellchecker...|S"
11601 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11603 #: lib/ui/classic.ui:105
11604 msgid "Thesaurus..."
11605 msgstr "Sinonimoak..."
11607 #: lib/ui/classic.ui:106
11609 msgid "Statistics...|i"
11612 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11613 msgid "Check TeX|h"
11614 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11616 #: lib/ui/classic.ui:108
11617 msgid "Change Tracking|g"
11618 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11620 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11621 msgid "Preferences...|P"
11622 msgstr "Hobespenak...|H"
11624 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11625 msgid "Reconfigure|R"
11626 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11628 #: lib/ui/classic.ui:115
11629 msgid "Selection as Lines|L"
11630 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11632 #: lib/ui/classic.ui:116
11633 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11634 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11636 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11637 msgid "Multicolumn|M"
11638 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11640 #: lib/ui/classic.ui:122
11642 msgstr "Marra goian|o"
11644 #: lib/ui/classic.ui:123
11645 msgid "Line Bottom|B"
11646 msgstr "Marra behean|b"
11648 #: lib/ui/classic.ui:124
11649 msgid "Line Left|L"
11650 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11652 #: lib/ui/classic.ui:125
11653 msgid "Line Right|R"
11654 msgstr "Marra eskuinean|s"
11656 #: lib/ui/classic.ui:127
11657 msgid "Alignment|i"
11658 msgstr "Lerrokatzea|L"
11660 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11662 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11664 #: lib/ui/classic.ui:130
11665 msgid "Delete Row|w"
11666 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11668 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11670 msgstr "Kopiatu errenkada"
11672 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11674 msgstr "Trukatu errenkadak"
11676 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11677 msgid "Add Column|u"
11678 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11680 #: lib/ui/classic.ui:135
11681 msgid "Delete Column|D"
11682 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11684 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11685 msgid "Copy Column"
11686 msgstr "Kopiatu zutabea"
11688 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11689 msgid "Swap Columns"
11690 msgstr "Trukatu zutabeak"
11692 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11694 msgstr "Ezkerrean|z"
11696 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11700 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11704 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11708 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11710 msgstr "Erdian|Erdian"
11712 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11716 #: lib/ui/classic.ui:159
11717 msgid "Toggle Numbering|N"
11718 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11720 #: lib/ui/classic.ui:160
11721 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11722 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11724 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11725 msgid "Change Limits Type|L"
11726 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11728 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11729 msgid "Change Formula Type|F"
11730 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11732 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11733 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11734 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11736 #: lib/ui/classic.ui:168
11737 msgid "Alignment|A"
11738 msgstr "Lerrokatzea|L"
11740 #: lib/ui/classic.ui:170
11742 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11744 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11745 msgid "Delete Row|D"
11746 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11748 #: lib/ui/classic.ui:175
11749 msgid "Add Column|C"
11750 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11752 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11753 msgid "Delete Column|e"
11754 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11756 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11758 msgstr "Lehenetsia|L"
11760 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11762 msgstr "Bistaratu|B"
11764 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11768 #: lib/ui/classic.ui:188
11772 #: lib/ui/classic.ui:189
11776 #: lib/ui/classic.ui:190
11777 msgid "Mathematica"
11778 msgstr "Matematika"
11780 #: lib/ui/classic.ui:192
11781 msgid "Maple, simplify"
11782 msgstr "Maple, sinplea"
11784 #: lib/ui/classic.ui:193
11785 msgid "Maple, factor"
11786 msgstr "Maple, faktorea"
11788 #: lib/ui/classic.ui:194
11789 msgid "Maple, evalm"
11790 msgstr "Maple, evalm"
11792 #: lib/ui/classic.ui:195
11793 msgid "Maple, evalf"
11794 msgstr "Maple, evalf"
11796 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11798 msgid "Inline Formula|I"
11799 msgstr "Barneko formula|B"
11801 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11802 msgid "Displayed Formula|D"
11803 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11805 #: lib/ui/classic.ui:201
11806 msgid "Eqnarray Environment|q"
11807 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11809 #: lib/ui/classic.ui:202
11810 msgid "Align Environment|A"
11811 msgstr "Align ingurunea|A"
11813 #: lib/ui/classic.ui:203
11814 msgid "AlignAt Environment"
11815 msgstr "AlignAt inguruena"
11817 #: lib/ui/classic.ui:204
11818 msgid "Flalign Environment|F"
11819 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11821 #: lib/ui/classic.ui:207
11822 msgid "Gather Environment"
11823 msgstr "Gather ingurunea"
11825 #: lib/ui/classic.ui:208
11826 msgid "Multline Environment"
11827 msgstr "Multline ingurunea"
11829 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11831 msgstr "Matematika|M"
11833 #: lib/ui/classic.ui:216
11834 msgid "Special Character|S"
11835 msgstr "Hizki berezia|b"
11837 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11838 msgid "Citation...|C"
11839 msgstr "Zitazioa...|Z"
11841 #: lib/ui/classic.ui:218
11842 msgid "Cross-reference...|r"
11843 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11845 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11847 msgstr "Etiketa...|E"
11849 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11851 msgstr "Oin-oharra|n"
11853 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11854 msgid "Marginal Note|M"
11855 msgstr "Albo-oharra|l"
11857 #: lib/ui/classic.ui:222
11858 msgid "Short Title"
11859 msgstr "Titulu laburtua"
11861 #: lib/ui/classic.ui:223
11862 msgid "Index Entry|I"
11863 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11865 #: lib/ui/classic.ui:224
11866 msgid "Nomenclature Entry"
11869 #: lib/ui/classic.ui:225
11873 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11877 #: lib/ui/classic.ui:227
11878 msgid "Lists & TOC|O"
11879 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11881 #: lib/ui/classic.ui:229
11883 msgstr "TeX kodea|T"
11885 #: lib/ui/classic.ui:230
11887 msgstr "Orritxoa|O"
11889 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11890 msgid "Graphics...|G"
11891 msgstr "Irudia...|I"
11893 #: lib/ui/classic.ui:232
11894 msgid "Tabular Material...|b"
11895 msgstr "Taula...|T"
11897 #: lib/ui/classic.ui:233
11899 msgstr "Mugikorrak|M"
11901 #: lib/ui/classic.ui:235
11902 msgid "Include File...|d"
11903 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11905 #: lib/ui/classic.ui:236
11906 msgid "Insert File|e"
11907 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11909 #: lib/ui/classic.ui:237
11910 msgid "External Material...|x"
11911 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11913 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11915 msgid "Symbols...|b"
11918 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11919 msgid "Superscript|S"
11920 msgstr "Goi-indizea|G"
11922 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11923 msgid "Subscript|u"
11924 msgstr "Azpindizea|A"
11926 #: lib/ui/classic.ui:244
11927 msgid "Hyphenation Point|P"
11928 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11930 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11932 msgid "Protected Hyphen|y"
11933 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11935 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11936 msgid "Ligature Break|k"
11937 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11939 #: lib/ui/classic.ui:247
11940 msgid "Protected Space|r"
11941 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11943 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11944 msgid "Inter-word Space|w"
11945 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11947 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11949 msgid "Thin Space|T"
11950 msgstr "Zuriune txikia|t"
11952 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11954 msgid "Horizontal Space...|o"
11955 msgstr "Tarte bertikala..."
11957 #: lib/ui/classic.ui:251
11958 msgid "Vertical Space..."
11959 msgstr "Tarte bertikala..."
11961 #: lib/ui/classic.ui:252
11962 msgid "Line Break|L"
11963 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11965 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11969 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11970 msgid "End of Sentence|E"
11971 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11973 #: lib/ui/classic.ui:255
11975 msgid "Protected Dash|D"
11976 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11978 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11979 msgid "Breakable Slash|a"
11982 #: lib/ui/classic.ui:257
11983 msgid "Single Quote|Q"
11984 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11986 #: lib/ui/classic.ui:258
11987 msgid "Ordinary Quote|O"
11988 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11990 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11991 msgid "Menu Separator|M"
11992 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11994 #: lib/ui/classic.ui:260
11995 msgid "Horizontal Line"
11996 msgstr "Marra horizontala"
11998 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12000 msgstr "Orri-jauzia"
12002 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
12003 msgid "Display Formula|D"
12004 msgstr "Adierazpen-formula|d"
12006 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12008 msgid "Eqnarray Environment|E"
12009 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12011 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12013 msgid "AMS align Environment|a"
12014 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12016 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12018 msgid "AMS alignat Environment|t"
12019 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12021 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12023 msgid "AMS flalign Environment|f"
12024 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12026 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12028 msgid "AMS gather Environment|g"
12029 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12031 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12033 msgid "AMS multline Environment|m"
12034 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12036 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
12037 msgid "Array Environment|y"
12038 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12040 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
12041 msgid "Cases Environment|C"
12042 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12044 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
12045 msgid "Split Environment|S"
12046 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12048 #: lib/ui/classic.ui:280
12049 msgid "Font Change|o"
12050 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12052 #: lib/ui/classic.ui:284
12053 msgid "Math Normal Font"
12054 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12056 #: lib/ui/classic.ui:286
12057 msgid "Math Calligraphic Family"
12058 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12060 #: lib/ui/classic.ui:287
12061 msgid "Math Fraktur Family"
12062 msgstr "Mat. zatiki familia"
12064 #: lib/ui/classic.ui:288
12065 msgid "Math Roman Family"
12066 msgstr "Mat. erromatar familia"
12068 #: lib/ui/classic.ui:289
12069 msgid "Math Sans Serif Family"
12070 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12072 #: lib/ui/classic.ui:291
12073 msgid "Math Bold Series"
12074 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12076 #: lib/ui/classic.ui:293
12077 msgid "Text Normal Font"
12078 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12080 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12081 msgid "Text Roman Family"
12082 msgstr "Testua, erromatar familia"
12084 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12085 msgid "Text Sans Serif Family"
12086 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12088 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12089 msgid "Text Typewriter Family"
12090 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12092 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12093 msgid "Text Bold Series"
12094 msgstr "Testua, serie lodiak"
12096 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12097 msgid "Text Medium Series"
12098 msgstr "Testua, serie ertainak"
12100 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12101 msgid "Text Italic Shape"
12102 msgstr "Testua forma etzana"
12104 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12105 msgid "Text Small Caps Shape"
12106 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12108 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12109 msgid "Text Slanted Shape"
12110 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12112 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12113 msgid "Text Upright Shape"
12114 msgstr "Testua, zutikako forma"
12116 #: lib/ui/classic.ui:310
12117 msgid "Floatflt Figure"
12118 msgstr "Floatflt irudia"
12120 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
12121 msgid "Table of Contents|C"
12122 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12124 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12125 msgid "Index List|I"
12126 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12128 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
12130 msgid "Nomenclature|N"
12133 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
12134 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12135 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12137 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
12138 msgid "LyX Document...|X"
12139 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12141 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
12143 msgid "Plain Text...|T"
12144 msgstr "Testu soila"
12146 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
12148 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12149 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12151 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
12152 msgid "Track Changes|T"
12153 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12155 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
12156 msgid "Merge Changes...|M"
12157 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12159 #: lib/ui/classic.ui:330
12160 msgid "Accept All Changes|A"
12161 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12163 #: lib/ui/classic.ui:331
12164 msgid "Reject All Changes|R"
12165 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12167 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
12168 msgid "Show Changes in Output|S"
12169 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12171 #: lib/ui/classic.ui:339
12172 msgid "Character...|C"
12173 msgstr "Karakterea...|K"
12175 #: lib/ui/classic.ui:340
12176 msgid "Paragraph...|P"
12177 msgstr "Paragrafoa...|P"
12179 #: lib/ui/classic.ui:341
12180 msgid "Document...|D"
12181 msgstr "Dokumentua...|D"
12183 #: lib/ui/classic.ui:342
12184 msgid "Tabular...|T"
12185 msgstr "Taula...|T"
12187 #: lib/ui/classic.ui:344
12188 msgid "Emphasize Style|E"
12189 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12191 #: lib/ui/classic.ui:345
12192 msgid "Noun Style|N"
12193 msgstr "Izen-estiloa|I"
12195 #: lib/ui/classic.ui:346
12196 msgid "Bold Style|B"
12197 msgstr "Lodia estiloa|L"
12199 #: lib/ui/classic.ui:349
12200 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12201 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12203 #: lib/ui/classic.ui:350
12204 msgid "Increase Environment Depth|i"
12205 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12207 #: lib/ui/classic.ui:351
12208 msgid "Start Appendix Here|S"
12209 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12211 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
12212 msgid "Build Program|B"
12213 msgstr "Eraiki programa|E"
12215 #: lib/ui/classic.ui:361
12217 msgstr "Eguneratu|E"
12219 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12220 msgid "LaTeX Log|L"
12221 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12223 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12227 #: lib/ui/classic.ui:365
12228 msgid "TeX Information|X"
12229 msgstr "TeX informazioa|X"
12231 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12232 msgid "Next Note|N"
12233 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12235 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12236 msgid "Go to Label|L"
12237 msgstr "Joan etiketara|t"
12239 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12240 msgid "Bookmarks|B"
12241 msgstr "Laster-markak|L"
12243 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12244 msgid "Save Bookmark 1|S"
12245 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12247 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12248 msgid "Save Bookmark 2"
12249 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12251 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12252 msgid "Save Bookmark 3"
12253 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12255 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12256 msgid "Save Bookmark 4"
12257 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12259 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12260 msgid "Save Bookmark 5"
12261 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12263 #: lib/ui/classic.ui:390
12264 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12265 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12267 #: lib/ui/classic.ui:391
12268 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12269 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12271 #: lib/ui/classic.ui:392
12272 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12273 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12275 #: lib/ui/classic.ui:393
12276 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12277 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12279 #: lib/ui/classic.ui:394
12280 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12281 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12283 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12284 msgid "Introduction|I"
12287 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12289 msgstr "Tutoretza|T"
12291 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12292 msgid "User's Guide|U"
12293 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12295 #: lib/ui/classic.ui:412
12296 msgid "Extended Features|E"
12297 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12299 #: lib/ui/classic.ui:413
12300 msgid "Embedded Objects|m"
12303 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12304 msgid "Customization|C"
12305 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12307 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12308 msgid "LaTeX Configuration|L"
12309 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12311 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12312 msgid "About LyX|X"
12313 msgstr "LyX-i buruz|L"
12315 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12317 msgstr "LyX-i buruz"
12319 #: lib/ui/classic.ui:426
12320 msgid "Preferences..."
12321 msgstr "Hobespenak..."
12323 #: lib/ui/classic.ui:427
12325 msgstr "Irten LyX-etik"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12329 msgid "Aligned Environment|l"
12330 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12334 msgid "AlignedAt Environment|v"
12335 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12339 msgid "Gathered Environment|h"
12340 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12344 msgid "Delimiters...|r"
12345 msgstr "Matematika mugatzailea"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12349 msgid "Matrix...|x"
12350 msgstr "Matematika matrizea"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12358 msgid "AMS Environment|A"
12359 msgstr "Align ingurunea|A"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12363 msgid "Number Whole Formula|N"
12364 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12368 msgid "Number This Line|u"
12369 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12373 msgid "Equation Label|L"
12374 msgstr "Joan etiketara|t"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12378 msgid "Copy as Reference|R"
12379 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12382 msgid "Split Cell|C"
12383 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12388 msgstr "Txertatu|T"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12392 msgid "Add Line Above|o"
12393 msgstr "Gehitu marra gainean"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12397 msgid "Add Line Below|B"
12398 msgstr "Gehitu marra azpian"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12402 msgid "Delete Line Above|D"
12403 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12407 msgid "Delete Line Below|e"
12408 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12411 msgid "Add Line to Left"
12412 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12415 msgid "Add Line to Right"
12416 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12419 msgid "Delete Line to Left"
12420 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12423 msgid "Delete Line to Right"
12424 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12428 msgid "Show Math Toolbar"
12429 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12433 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12434 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12438 msgid "Show Table Toolbar"
12439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12443 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12444 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12448 msgid "Next Cross-Reference|N"
12449 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12453 msgid "Go to Label|G"
12454 msgstr "Joan etiketara|t"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12458 msgid "<Reference>|R"
12459 msgstr "<erreferentzia>"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12463 msgid "(<Reference>)|e"
12464 msgstr "(<erreferentzia>)"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12469 msgstr "<orrialdea>"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12473 msgid "On Page <Page>|O"
12474 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12478 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12479 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12483 msgid "Formatted Reference|t"
12484 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12500 msgid "Settings...|S"
12501 msgstr "Ezarpenak...|E"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12506 msgstr "&Joan atzerantz"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12510 msgid "Copy as Reference|C"
12511 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12515 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12516 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12522 msgid "Open Inset|O"
12523 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12529 msgid "Close Inset|C"
12530 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12537 msgid "Dissolve Inset|D"
12538 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12542 msgid "Show Label|L"
12543 msgstr "Joan etiketara|t"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12547 msgid "Frameless|l"
12548 msgstr "Marko gabe"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12552 msgid "Simple Frame|F"
12553 msgstr "barneko markoa"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12557 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12558 msgstr "barneko markoa"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12562 msgid "Oval, Thin|a"
12563 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12567 msgid "Oval, Thick|v"
12568 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12571 msgid "Drop Shadow|w"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12576 msgid "Shaded Background|B"
12577 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12581 msgid "Double Frame|u"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12586 msgstr "LyX oharra|o"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12591 msgstr "Iruzkina|I"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12594 msgid "Greyed Out|G"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12599 msgid "Open All Notes|A"
12600 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12604 msgid "Close All Notes|l"
12605 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12608 msgid "Horiz. Phantom"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12613 msgid "Vert. Phantom"
12614 msgstr "Esperantoa"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12618 msgid "Interword Space|w"
12619 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12623 msgid "Protected Space|o"
12624 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12628 msgid "Negative Thin Space|N"
12629 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12632 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12637 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12638 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12642 msgid "Quad Space|Q"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12647 msgid "Double Quad Space|u"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12652 msgid "Horizontal Fill|F"
12653 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12657 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12658 msgstr "Betegarri horizontala"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12662 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12663 msgstr "Betegarri horizontala"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12667 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12668 msgstr "Betegarri horizontala"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12672 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12673 msgstr "Betegarri horizontala"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12677 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12678 msgstr "Betegarri horizontala"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12682 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12683 msgstr "Betegarri horizontala"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12687 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12688 msgstr "Betegarri horizontala"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12692 msgid "Custom Length|C"
12693 msgstr "Iruzkina|I"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12697 msgid "Medium Space|M"
12698 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12702 msgid "Thick Space|h"
12703 msgstr "Zuriune txikia|t"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12707 msgid "Negative Medium Space|u"
12708 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12712 msgid "Negative Thick Space|i"
12713 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12718 msgstr "JauziLehenetsia"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12722 msgid "SmallSkip|S"
12723 msgstr "JauziTtipia"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12728 msgstr "JauziNormala"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12733 msgstr "JauziHandia"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12743 msgstr "Pertsonalizatua"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12747 msgid "Settings...|e"
12748 msgstr "Ezarpenak...|E"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12763 msgstr "Hitzez hitz"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12766 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12776 msgid "Edit Included File...|E"
12777 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12786 msgid "Page Break|a"
12787 msgstr "Orri-jauzia"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12791 msgid "Clear Page|C"
12792 msgstr "Laster-markak|L"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12795 msgid "Clear Double Page|D"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12800 msgid "Ragged Line Break|R"
12801 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12805 msgid "Justified Line Break|J"
12806 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12828 msgid "Paste Recent|e"
12829 msgstr "Itsatsi azkena"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12833 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12834 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12837 msgid "Move Paragraph Up|o"
12838 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12841 msgid "Move Paragraph Down|v"
12842 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12846 msgid "Promote Section|r"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12851 msgid "Demote Section|m"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12856 msgid "Move Section Down|D"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12861 msgid "Move Section Up|U"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12866 msgid "Insert Short Title|T"
12867 msgstr "Titulu laburtua"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12871 msgid "Accept Change|c"
12872 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12876 msgid "Reject Change|j"
12877 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12881 msgid "Apply Last Text Style|A"
12882 msgstr "Testu-estiloa|s"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12885 msgid "Text Style|S"
12886 msgstr "Testu-estiloa|s"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12889 msgid "Paragraph Settings...|P"
12890 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12893 msgid "Fullscreen Mode"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12898 msgid "Append Argument"
12899 msgstr "Argumentua falta da"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12903 msgid "Remove Last Argument"
12904 msgstr "Argumentua falta da"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12908 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12909 msgstr "Argumentua falta da"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12913 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12914 msgstr "Argumentua falta da"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12918 msgid "Insert Optional Argument"
12919 msgstr "Argumentua falta da"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12923 msgid "Remove Optional Argument"
12924 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12928 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12929 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12933 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12934 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12938 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12939 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12949 msgid "Edit Externally...|x"
12950 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12955 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12959 msgstr "Goiko marra|G"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12962 msgid "Bottom Line|B"
12963 msgstr "Beheko marra|B"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12966 msgid "Left Line|L"
12967 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12970 msgid "Right Line|R"
12971 msgstr "Eskuineko marra|s"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12976 msgstr "Ezkerrean|z"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12986 msgstr "Erdian|Erdian"
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12991 msgstr "Kopiatu errenkada"
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12995 msgid "Copy Column|p"
12996 msgstr "Kopiatu zutabea"
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13000 msgid "Settings...|g"
13001 msgstr "Ezarpenak...|E"
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13006 msgstr "Bide-izenak"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13015 msgid "File Revision|R"
13016 msgstr "Berraztertzea"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13020 msgid "Tree Revision|T"
13021 msgstr "Berraztertzea"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13025 msgid "Revision Author|A"
13026 msgstr "Historia berraztertzeea"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13030 msgid "Revision Date|D"
13031 msgstr "Berraztertzea"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13035 msgid "Revision Time|i"
13036 msgstr "Berraztertzea"
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13040 msgid "Document Info|D"
13041 msgstr "Dokumentua|D"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
13045 msgid "Activate Branch|A"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
13050 msgid "Deactivate Branch|e"
13051 msgstr "(&Des)aktibatu"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13054 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13059 msgid "All Indexes|A"
13060 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
13067 msgid "Reject Change|R"
13068 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13072 msgid "Promote Section|P"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13077 msgid "Demote Section|D"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13082 msgid "Move Section Down|w"
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13087 msgid "Select Section|S"
13088 msgstr "&Hautapena:"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13092 msgstr "Dokumentua|D"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13099 msgid "New from Template...|m"
13100 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13104 msgid "Open Recent|t"
13105 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13115 msgstr "Gorde honela...|h"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13119 msgid "Revert to Saved|R"
13120 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13123 msgid "New Window|W"
13124 msgstr "Leiho berria|B"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13127 msgid "Close Window|d"
13128 msgstr "Itxi leihoa|x"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13131 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13136 msgid "Revert to Repository Version|v"
13137 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13140 msgid "Compare with Older Revision|C"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13144 msgid "Use Locking Property|L"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13149 msgstr "Berregin|B"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13153 msgid "Paste Special"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13159 msgstr "Hautatu fitxategia"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13163 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13164 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13168 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13169 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13176 msgid "Rows & Columns|C"
13177 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13180 msgid "Increase List Depth|I"
13181 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13184 msgid "Decrease List Depth|D"
13185 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13189 msgid "Dissolve Inset"
13190 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13193 msgid "TeX Code Settings...|C"
13194 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13197 msgid "Float Settings...|a"
13198 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13201 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13202 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13205 msgid "Note Settings...|N"
13206 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13210 msgid "Phantom Settings...|h"
13211 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13214 msgid "Branch Settings...|B"
13215 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13218 msgid "Box Settings...|x"
13219 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13223 msgid "Index Entry Settings...|y"
13224 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13228 msgid "Index Settings...|x"
13229 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13233 msgid "Info Settings...|n"
13234 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13238 msgid "Listings Settings...|g"
13239 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13242 msgid "Table Settings...|a"
13243 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13247 msgid "Plain Text|T"
13248 msgstr "Testu soila"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13252 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13253 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13257 msgid "Selection|S"
13258 msgstr "&Hautapena:"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13262 msgid "Selection, Join Lines|i"
13263 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13266 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13271 msgid "Paste as PDF"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13276 msgid "Paste as PNG"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13281 msgid "Paste as JPEG"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13286 msgid "Dissolve Text Style"
13287 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13290 msgid "Customized...|C"
13291 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13294 msgid "Capitalize|a"
13295 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13298 msgid "Uppercase|U"
13299 msgstr "Maiuskulak|i"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13302 msgid "Lowercase|L"
13303 msgstr "Minuskulak|n"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13313 msgstr "Erdian|Erdian"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13322 msgid "Macro Definition"
13323 msgstr "Definizioa"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13326 msgid "Text Style|T"
13327 msgstr "Testu-estiloa|T"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13331 msgid "Add Line Above|A"
13332 msgstr "Gehitu marra gainean"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13335 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13339 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13344 msgid "Math Normal Font|N"
13345 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13349 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13350 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13354 msgid "Math Fraktur Family|F"
13355 msgstr "Mat. zatiki familia"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13359 msgid "Math Roman Family|R"
13360 msgstr "Mat. erromatar familia"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13364 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13365 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13369 msgid "Math Bold Series|B"
13370 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13374 msgid "Text Normal Font|T"
13375 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13389 msgid "Mathematica|a"
13390 msgstr "Matematika"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13394 msgid "Maple, Simplify|S"
13395 msgstr "Maple, sinplea"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13399 msgid "Maple, Factor|F"
13400 msgstr "Maple, faktorea"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13404 msgid "Maple, Evalm|E"
13405 msgstr "Maple, evalm"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13409 msgid "Maple, Evalf|v"
13410 msgstr "Maple, evalf"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13413 msgid "Open All Insets|O"
13414 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13417 msgid "Close All Insets|C"
13418 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13422 msgid "Unfold Math Macro|n"
13423 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13427 msgid "Fold Math Macro|d"
13428 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13431 msgid "View Messages|g"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13436 msgid "View Source|S"
13437 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13441 msgid "View Master Document|M"
13442 msgstr "Gorde dokumentua"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13446 msgid "Update Master Document|a"
13447 msgstr "Gorde dokumentua"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13450 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13454 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13458 msgid "Close Current View|w"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13462 msgid "Fullscreen|l"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13468 msgstr "Tresna-barrak"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13472 msgid "Special Character|p"
13473 msgstr "Hizki berezia|b"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13477 msgid "Formatting|o"
13478 msgstr "Formatua ematea"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13481 msgid "List / TOC|i"
13482 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13486 msgstr "Mugikorra|M"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13494 msgid "Custom Insets"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13499 msgstr "Fitxategia|F"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13502 msgid "Box[[Menu]]"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13507 msgid "Cross-Reference...|R"
13508 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13512 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13513 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13517 msgstr "Taula...|T"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13526 msgid "Hyperlink...|k"
13527 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13531 msgid "Short Title|S"
13532 msgstr "Titulu laburtua"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13536 msgstr "TeX kodea|X"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13540 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13541 msgstr "Programaren hasieratzea"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13544 msgid "Ordinary Quote|Q"
13545 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13548 msgid "Single Quote|S"
13549 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13553 msgid "Phonetic Symbols|P"
13554 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13558 msgid "Protected Space|P"
13559 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13563 msgid "Horizontal Line|L"
13564 msgstr "Marra horizontala"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13568 msgid "Vertical Space...|V"
13569 msgstr "Tarte bertikala..."
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13573 msgid "Hyphenation Point|H"
13574 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13577 msgid "Numbered Formula|N"
13578 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13582 msgid "Figure Wrap Float|F"
13583 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13587 msgid "Table Wrap Float|T"
13588 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13591 msgid "External Material...|M"
13592 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13595 msgid "Child Document...|d"
13596 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13600 msgstr "Iruzkina|I"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13603 msgid "Insert New Branch...|I"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13608 msgid "Horizontal Phantom"
13609 msgstr "Marra horizontala"
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13613 msgid "Vertical Phantom"
13614 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13617 msgid "Change Tracking|C"
13618 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13621 msgid "Start Appendix Here|A"
13622 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13625 msgid "Save in Bundled Format|F"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13630 msgid "Compressed|m"
13631 msgstr "Konprimituak|K"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13634 msgid "Accept Change|A"
13635 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13638 msgid "Accept All Changes|c"
13639 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13642 msgid "Reject All Changes|e"
13643 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13646 msgid "Next Change|C"
13647 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13651 msgid "Next Cross-Reference|R"
13652 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13656 msgid "Clear Bookmarks|C"
13657 msgstr "Laster-markak|L"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13661 msgid "Navigate Back|B"
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13665 msgid "Thesaurus...|T"
13666 msgstr "Sinonimoak...|S"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13670 msgid "Statistics...|a"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13674 msgid "TeX Information|I"
13675 msgstr "TeX informazioa|X"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13679 msgid "Compare...|C"
13680 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13684 msgid "Additional Features|F"
13685 msgstr "Tarte gehigarria"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13688 msgid "Embedded Objects|O"
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13693 msgid "Shortcuts|S"
13694 msgstr "L&asterbidea:"
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13698 msgid "LyX Functions|y"
13699 msgstr "&Funtzioak"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13703 msgid "Specific Manuals|p"
13704 msgstr "Gutun berezia"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13708 msgid "Linguistics Manual|L"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13713 msgid "Braille Manual|B"
13714 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13718 msgid "XY-pic Manual|X"
13719 msgstr "Gutun berezia"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13723 msgid "Multicolumn Manual|M"
13724 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13727 msgid "New document"
13728 msgstr "Dokumentu berria"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13731 msgid "Open document"
13732 msgstr "Ireki dokumentua"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13735 msgid "Save document"
13736 msgstr "Gorde dokumentua"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13739 msgid "Print document"
13740 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13743 msgid "Check spelling"
13744 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13755 msgid "Find and replace"
13756 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13760 msgid "Find and replace (advanced)"
13761 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13765 msgid "Navigate back"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13769 msgid "Toggle emphasis"
13770 msgstr "Txandakatu enfasia"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13773 msgid "Toggle noun"
13774 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13778 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13781 msgid "Insert math"
13782 msgstr "Txertatu matematika"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13785 msgid "Insert graphics"
13786 msgstr "Txertatu irudiak"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13789 msgid "Insert table"
13790 msgstr "Txertatu taula"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13794 msgid "Toggle outline"
13795 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13799 msgid "Toggle math toolbar"
13800 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13804 msgid "Toggle table toolbar"
13805 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13809 msgid "View/Update"
13810 msgstr "Gorde dokumentua"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13820 msgstr "&Eguneratu"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13824 msgid "View master document"
13825 msgstr "Gorde dokumentua"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13829 msgid "Update master document"
13830 msgstr "Gorde dokumentua"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13834 msgid "View other formats"
13835 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13839 msgid "Update other formats"
13840 msgstr "Data-formatua"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13845 msgstr "gehigarria"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13848 msgid "Numbered list"
13849 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13852 msgid "Itemized list"
13853 msgstr "Elementuen zerrenda"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13856 msgid "Increase depth"
13857 msgstr "Handitu sakonera"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13860 msgid "Decrease depth"
13861 msgstr "Txikitu sakonera"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13864 msgid "Insert figure float"
13865 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13868 msgid "Insert table float"
13869 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13872 msgid "Insert label"
13873 msgstr "Txertatu etiketa"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13876 msgid "Insert cross-reference"
13877 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13880 msgid "Insert citation"
13881 msgstr "Txertatu zitazioa"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13884 msgid "Insert index entry"
13885 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13889 msgid "Insert nomenclature entry"
13890 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13893 msgid "Insert footnote"
13894 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13897 msgid "Insert margin note"
13898 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13901 msgid "Insert note"
13902 msgstr "Txertatu oharra"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13907 msgstr "Txertatu oharra"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13911 msgid "Insert hyperlink"
13912 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13916 msgid "Insert TeX code"
13917 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13921 msgid "Insert math macro"
13922 msgstr "Txertatu matematika"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13925 msgid "Include file"
13926 msgstr "Txertatu fitxategia"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13930 msgstr "TeX estiloa"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13933 msgid "Paragraph settings"
13934 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13938 msgstr "Gehitu errenkada"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13942 msgstr "Gehitu zutabea"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13946 msgstr "Ezabatu errenkada"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13949 msgid "Delete column"
13950 msgstr "Ezabatu zutabea"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13953 msgid "Set top line"
13954 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13957 msgid "Set bottom line"
13958 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13961 msgid "Set left line"
13962 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13965 msgid "Set right line"
13966 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13970 msgid "Set border lines"
13971 msgstr "Ezarri ertzak"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13974 msgid "Set all lines"
13975 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13978 msgid "Unset all lines"
13979 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13983 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13986 msgid "Align center"
13987 msgstr "Lerrokatu erdian"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13990 msgid "Align right"
13991 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13995 msgstr "Lerrokatu goian"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13998 msgid "Align middle"
13999 msgstr "Lerrokatu erdian"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14002 msgid "Align bottom"
14003 msgstr "Lerrokatu behean"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14006 msgid "Rotate cell"
14007 msgstr "Biratu gelaxka"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14010 msgid "Rotate table"
14011 msgstr "Biratu taula"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14014 msgid "Set multi-column"
14015 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14019 msgid "Set multi-row"
14020 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14025 msgstr "Matematikak"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14028 msgid "Set display mode"
14029 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14033 msgstr "Azpindizea"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14036 msgid "Superscript"
14037 msgstr "Goi-indizea"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14040 msgid "Insert square root"
14041 msgstr "Txertatu erro karratua"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14044 msgid "Insert root"
14045 msgstr "Txertatu erroa"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14049 msgid "Insert standard fraction"
14050 msgstr "Txertatu zatikia"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14054 msgstr "Txertatu batuketa"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14057 msgid "Insert integral"
14058 msgstr "Txertatu integrala"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14061 msgid "Insert product"
14062 msgstr "Txertatu biderketa"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14066 msgstr "Txertatu ( )"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14070 msgstr "Txertatu [ ]"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14074 msgstr "Txertatu { }"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14078 msgid "Insert delimiters"
14079 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14082 msgid "Insert matrix"
14083 msgstr "Txertatu matrizea"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14086 msgid "Insert cases environment"
14087 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14091 msgid "Toggle math panels"
14092 msgstr "Matematikako panela"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14096 msgid "Math Macros"
14097 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14101 msgid "Remove last argument"
14102 msgstr "Argumentua falta da"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14106 msgid "Append argument"
14107 msgstr "Argumentua falta da"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14110 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14114 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14119 msgid "Remove optional argument"
14120 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14124 msgid "Insert optional argument"
14125 msgstr "Argumentua falta da"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14128 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14133 msgid "Append argument eating from the right"
14134 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14138 msgid "Append optional argument eating from the right"
14139 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14143 msgid "Command Buffer"
14144 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14147 msgid "Review[[Toolbar]]"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14151 msgid "Track changes"
14152 msgstr "Aldaketen aztarna"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14155 msgid "Show changes in output"
14156 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14159 msgid "Next change"
14160 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14164 msgid "Accept change inside selection"
14165 msgstr "Onartu aldaketa"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14169 msgid "Reject change inside selection"
14170 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14173 msgid "Merge changes"
14174 msgstr "Batu aldaketak"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14177 msgid "Accept all changes"
14178 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14181 msgid "Reject all changes"
14182 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14186 msgstr "Hurrengo oharra"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14190 msgid "View Other Formats"
14191 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14195 msgid "Update Other Formats"
14196 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14200 msgid "Version Control"
14201 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14206 msgstr "Erregistratu...|E"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14210 msgid "Check-out for edit"
14211 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14215 msgid "Check-in changes"
14216 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14220 msgid "View revision log"
14221 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14225 msgid "Revert changes"
14226 msgstr "Baztertu aldaketa"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14229 msgid "Compare with older revision"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14233 msgid "Compare with last revision"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14238 msgid "Insert Version Info"
14239 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14242 msgid "Use SVN file locking property"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14246 msgid "Update local directory from repository"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14251 msgid "Math Panels"
14252 msgstr "Matematikako panela"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14256 msgid "Math spacings"
14257 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14267 msgstr "LyX: frakzioak"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14272 msgstr "Letra-tipoak"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14277 msgstr "&Funtzioak"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14281 msgid "Frame decorations"
14282 msgstr "Marko-apaingarriak"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14286 msgid "Big operators"
14287 msgstr "Eragile handiak"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14290 msgid "Miscellaneous"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14301 msgstr "AMS geziak"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14313 msgid "AMS relations"
14314 msgstr "AMS erlazioak"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14318 msgid "AMS negative relations"
14319 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14327 msgid "AMS operators"
14328 msgstr "AMS eragileak"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14332 msgid "AMS miscellaneous"
14333 msgstr "AMS hainbat"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14474 msgid "Thin space\t\\,"
14475 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14479 msgid "Medium space\t\\:"
14480 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14484 msgid "Thick space\t\\;"
14485 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14489 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14490 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14494 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14495 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14499 msgid "Negative space\t\\!"
14500 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14503 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14507 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14511 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14521 msgid "Square root\t\\sqrt"
14522 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14526 msgid "Other root\t\\root"
14527 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14531 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14532 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14536 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14537 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14541 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14542 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14546 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14547 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14551 msgid "Standard\t\\frac"
14552 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14556 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14557 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14560 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14564 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14569 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14570 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14574 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14575 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14578 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14579 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14582 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14583 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14587 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14588 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14592 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14593 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14597 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14598 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14602 msgid "Binomial\t\\binom"
14603 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14606 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14610 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14615 msgid "Roman\t\\mathrm"
14616 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14620 msgid "Bold\t\\mathbf"
14621 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14625 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14626 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14630 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14631 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14635 msgid "Italic\t\\mathit"
14636 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14640 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14641 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14645 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14646 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14650 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14651 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14655 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14656 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14660 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14661 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14681 msgid "Frame Decorations"
14682 msgstr "Marko-apaingarriak"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14751 msgid "overleftarrow"
14752 msgstr "overleftarrow"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14755 msgid "overrightarrow"
14756 msgstr "overrightarrow"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14759 msgid "overleftrightarrow"
14760 msgstr "overleftrightarrow"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14772 msgstr "underbrace"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14775 msgid "underleftarrow"
14776 msgstr "underleftarrow"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14779 msgid "underrightarrow"
14780 msgstr "underrightarrow"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14783 msgid "underleftrightarrow"
14784 msgstr "underleftrightarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14796 msgstr "rightarrow"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14807 msgid "updownarrow"
14808 msgstr "updownarrow"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14811 msgid "leftrightarrow"
14812 msgstr "leftrightarrow"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14820 msgstr "Rightarrow"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14831 msgid "Updownarrow"
14832 msgstr "Updownarrow"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14835 msgid "Leftrightarrow"
14836 msgstr "Leftrightarrow"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14839 msgid "Longleftrightarrow"
14840 msgstr "Longleftrightarrow"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14843 msgid "Longleftarrow"
14844 msgstr "Longleftarrow"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14847 msgid "Longrightarrow"
14848 msgstr "Longrightarrow"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14851 msgid "longleftrightarrow"
14852 msgstr "longleftrightarrow"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14855 msgid "longleftarrow"
14856 msgstr "longleftarrow"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14859 msgid "longrightarrow"
14860 msgstr "longrightarrow"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14863 msgid "leftharpoondown"
14864 msgstr "leftharpoondown"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14867 msgid "rightharpoondown"
14868 msgstr "rightharpoondown"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14876 msgstr "longmapsto"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14887 msgid "leftharpoonup"
14888 msgstr "leftharpoonup"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14891 msgid "rightharpoonup"
14892 msgstr "rightharpoonup"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14895 msgid "hookleftarrow"
14896 msgstr "hookleftarrow"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14899 msgid "hookrightarrow"
14900 msgstr "hookrightarrow"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14911 msgid "rightleftharpoons"
14912 msgstr "rightleftharpoons"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14939 msgid "bigtriangleup"
14940 msgstr "bigtriangleup"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14955 msgid "bigtriangledown"
14956 msgstr "bigtriangledown"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14971 msgid "triangleright"
14972 msgstr "triangleright"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14987 msgid "triangleleft"
14988 msgstr "triangleleft"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15136 msgstr "sqsubseteq"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15140 msgstr "sqsupseteq"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15151 #: src/lengthcommon.cpp:38
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15201 msgstr "varepsilon"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15440 msgid "diamondsuit"
15441 msgstr "diamondsuit"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15456 msgid "textrm \\AA"
15457 msgstr "textrm \\AA"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15461 msgstr "textrm \\O"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15464 msgid "mathcircumflex"
15465 msgstr "mathcircumflex"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15517 msgid "Big Operators"
15518 msgstr "Eragile handiak"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15577 msgid "ointctrclockwiseop"
15578 msgstr "ointctrclockwiseop"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15581 msgid "ointctrclockwise"
15582 msgstr "ointctrclockwise"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15585 msgid "ointclockwiseop"
15586 msgstr "ointclockwiseop"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15589 msgid "ointclockwise"
15590 msgstr "ointclockwise"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15621 msgid "landupintop"
15622 msgstr "landupintop"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15625 msgid "landdownint"
15626 msgstr "landdownint"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15629 msgid "landdownintop"
15630 msgstr "landdownintop"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15681 msgid "AMS Miscellaneous"
15682 msgstr "AMS hainbat"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15725 msgid "vartriangle"
15726 msgstr "vartriangle"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15729 msgid "triangledown"
15730 msgstr "triangledown"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15745 msgid "measuredangle"
15746 msgstr "measuredangle"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15774 msgstr "varnothing"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15782 msgid "blacktriangle"
15783 msgstr "blacktriangle"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15786 msgid "blacktriangledown"
15787 msgstr "blacktriangledown"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15790 msgid "blacksquare"
15791 msgstr "blacksquare"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15794 msgid "blacklozenge"
15795 msgstr "blacklozenge"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15802 msgid "sphericalangle"
15803 msgstr "sphericalangle"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15807 msgstr "complement"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15824 msgstr "AMS geziak"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15827 msgid "dashleftarrow"
15828 msgstr "dashleftarrow"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15831 msgid "dashrightarrow"
15832 msgstr "dashrightarrow"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15835 msgid "leftleftarrows"
15836 msgstr "leftleftarrows"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15839 msgid "leftrightarrows"
15840 msgstr "leftrightarrows"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15843 msgid "rightrightarrows"
15844 msgstr "rightrightarrows"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15847 msgid "rightleftarrows"
15848 msgstr "rightleftarrows"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15852 msgstr "Lleftarrow"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15855 msgid "Rrightarrow"
15856 msgstr "Rrightarrow"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15859 msgid "twoheadleftarrow"
15860 msgstr "twoheadleftarrow"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15863 msgid "twoheadrightarrow"
15864 msgstr "twoheadrightarrow"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15867 msgid "leftarrowtail"
15868 msgstr "leftarrowtail"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15871 msgid "rightarrowtail"
15872 msgstr "rightarrowtail"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15875 msgid "looparrowleft"
15876 msgstr "looparrowleft"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15879 msgid "looparrowright"
15880 msgstr "looparrowright"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15883 msgid "curvearrowleft"
15884 msgstr "curvearrowleft"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15887 msgid "curvearrowright"
15888 msgstr "curvearrowright"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15891 msgid "circlearrowleft"
15892 msgstr "circlearrowleft"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15895 msgid "circlearrowright"
15896 msgstr "circlearrowright"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15908 msgstr "upuparrows"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15911 msgid "downdownarrows"
15912 msgstr "downdownarrows"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15915 msgid "upharpoonleft"
15916 msgstr "upharpoonleft"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15919 msgid "upharpoonright"
15920 msgstr "upharpoonright"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15923 msgid "downharpoonleft"
15924 msgstr "downharpoonleft"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15927 msgid "downharpoonright"
15928 msgstr "downharpoonright"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15931 msgid "leftrightharpoons"
15932 msgstr "leftrightharpoons"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15935 msgid "rightsquigarrow"
15936 msgstr "rightsquigarrow"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15939 msgid "leftrightsquigarrow"
15940 msgstr "leftrightsquigarrow"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15944 msgstr "nleftarrow"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15947 msgid "nrightarrow"
15948 msgstr "nrightarrow"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15951 msgid "nleftrightarrow"
15952 msgstr "nleftrightarrow"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15956 msgstr "nLeftarrow"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15959 msgid "nRightarrow"
15960 msgstr "nRightarrow"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15963 msgid "nLeftrightarrow"
15964 msgstr "nLeftrightarrow"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15972 msgid "AMS Relations"
15973 msgstr "AMS erlazioak"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15992 msgid "eqslantless"
15993 msgstr "eqslantless"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15997 msgstr "eqslantgtr"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16009 msgstr "lessapprox"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16057 msgstr "lesseqqgtr"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16061 msgstr "gtreqqless"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16076 msgid "thickapprox"
16077 msgstr "thickapprox"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16112 msgid "preccurlyeq"
16113 msgstr "preccurlyeq"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16116 msgid "succcurlyeq"
16117 msgstr "succcurlyeq"
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16120 msgid "curlyeqprec"
16121 msgstr "curlyeqprec"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16124 msgid "curlyeqsucc"
16125 msgstr "curlyeqsucc"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16137 msgstr "precapprox"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16141 msgstr "succapprox"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16144 msgid "vartriangleleft"
16145 msgstr "vartriangleleft"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16148 msgid "vartriangleright"
16149 msgstr "vartriangleright"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16152 msgid "trianglelefteq"
16153 msgstr "trianglelefteq"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16156 msgid "trianglerighteq"
16157 msgstr "trianglerighteq"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16172 msgid "risingdotseq"
16173 msgstr "risingdotseq"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16176 msgid "fallingdotseq"
16177 msgstr "fallingdotseq"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16196 msgid "shortparallel"
16197 msgstr "shortparallel"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16201 msgstr "smallsmile"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16205 msgstr "smallfrown"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16208 msgid "blacktriangleleft"
16209 msgstr "blacktriangleleft"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16212 msgid "blacktriangleright"
16213 msgstr "blacktriangleright"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16224 msgid "backepsilon"
16225 msgstr "backepsilon"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16241 msgid "AMS Negative Relations"
16242 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16341 msgid "precnapprox"
16342 msgstr "precnapprox"
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16345 msgid "succnapprox"
16346 msgstr "succnapprox"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16358 msgstr "subsetneqq"
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16362 msgstr "supsetneqq"
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16374 msgstr "nsupseteqq"
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16389 msgid "varsubsetneq"
16390 msgstr "varsubsetneq"
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16393 msgid "varsupsetneq"
16394 msgstr "varsupsetneq"
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16397 msgid "varsubsetneqq"
16398 msgstr "varsubsetneqq"
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16401 msgid "varsupsetneqq"
16402 msgstr "varsupsetneqq"
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16405 msgid "ntriangleleft"
16406 msgstr "ntriangleleft"
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16409 msgid "ntriangleright"
16410 msgstr "ntriangleright"
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16413 msgid "ntrianglelefteq"
16414 msgstr "ntrianglelefteq"
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16417 msgid "ntrianglerighteq"
16418 msgstr "ntrianglerighteq"
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16441 msgid "nshortparallel"
16442 msgstr "nshortparallel"
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16446 msgid "AMS Operators"
16447 msgstr "AMS eragileak"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16454 msgid "smallsetminus"
16455 msgstr "smallsetminus"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16474 msgid "doublebarwedge"
16475 msgstr "doublebarwedge"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16494 msgid "divideontimes"
16495 msgstr "divideontimes"
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16506 msgid "leftthreetimes"
16507 msgstr "leftthreetimes"
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16510 msgid "rightthreetimes"
16511 msgstr "rightthreetimes"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16515 msgstr "curlywedge"
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16522 msgid "circleddash"
16523 msgstr "circleddash"
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16527 msgstr "circledast"
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16530 msgid "circledcirc"
16531 msgstr "circledcirc"
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16541 #: lib/external_templates:37
16542 msgid "RasterImage"
16545 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16546 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16549 #: lib/external_templates:45
16550 msgid "A bitmap file.\n"
16553 #: lib/external_templates:109
16557 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16558 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16561 #: lib/external_templates:112
16563 msgid "An Xfig figure.\n"
16564 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16566 #: lib/external_templates:162
16568 msgid "ChessDiagram"
16569 msgstr "Xake-taula"
16571 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16572 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16575 #: lib/external_templates:165
16577 "A chess position diagram.\n"
16578 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16579 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16580 "the position that you want to display.\n"
16581 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16582 "and remember to type in a relative path\n"
16583 "to the LyX document location.\n"
16584 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16585 "to enable general editing of the board.\n"
16586 "You might also check out the\n"
16587 "'Options->Test legality' option, and\n"
16588 "remember to middle and right click to\n"
16589 "insert new material in the board.\n"
16590 "In order for this to work, you have to\n"
16591 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16592 "that TeX will find it, and you will need\n"
16593 "to install the skak package from CTAN.\n"
16596 #: lib/external_templates:212
16600 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16601 msgid "Lilypond typeset music"
16604 #: lib/external_templates:215
16606 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16607 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16608 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16609 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16612 #: lib/external_templates:261
16617 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16618 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16621 #: lib/external_templates:264
16623 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16624 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16625 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16627 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16628 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16629 "* pages=- (to include all pages)\n"
16630 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16631 "for further options and details.\n"
16634 #: lib/external_templates:304
16637 "Read 'info date' for more information.\n"
16640 #: lib/external_templates:333
16644 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16645 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16648 #: lib/external_templates:336
16649 msgid "Dia diagram.\n"
16652 #: lib/configure.py:445
16656 #: lib/configure.py:448
16660 #: lib/configure.py:451
16664 #: lib/configure.py:454
16668 #: lib/configure.py:457
16672 #: lib/configure.py:460
16676 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16680 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16684 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16689 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16693 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16697 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16702 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16706 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16710 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16714 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16718 #: lib/configure.py:498
16719 msgid "Plain text (chess output)"
16722 #: lib/configure.py:499
16724 msgid "Plain text (image)"
16725 msgstr "Testu soila"
16727 #: lib/configure.py:500
16728 msgid "Plain text (Xfig output)"
16731 #: lib/configure.py:501
16733 msgid "date (output)"
16734 msgstr "Egokitu ir&teera"
16736 #: lib/configure.py:502
16740 #: lib/configure.py:502
16744 #: lib/configure.py:503
16745 msgid "Docbook (XML)"
16746 msgstr "Docbook (XML)"
16748 #: lib/configure.py:504
16749 msgid "Graphviz Dot"
16750 msgstr "Graphviz Dot"
16752 #: lib/configure.py:505
16753 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16754 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16756 #: lib/configure.py:506
16760 #: lib/configure.py:506
16764 #: lib/configure.py:507
16769 #: lib/configure.py:508
16770 msgid "LilyPond music"
16771 msgstr "LilyPond music"
16773 #: lib/configure.py:509
16775 msgid "LaTeX (plain)"
16776 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16778 #: lib/configure.py:509
16780 msgid "LaTeX (plain)|L"
16781 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16783 #: lib/configure.py:510
16784 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16785 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16787 #: lib/configure.py:511
16789 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16790 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16792 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16794 msgstr "Testu soila"
16796 #: lib/configure.py:512
16798 msgid "Plain text|a"
16799 msgstr "Testu soila"
16801 #: lib/configure.py:513
16803 msgid "Plain text (pstotext)"
16804 msgstr "Testu soila"
16806 #: lib/configure.py:514
16808 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16809 msgstr "Testu soila"
16811 #: lib/configure.py:515
16813 msgid "Plain text (catdvi)"
16814 msgstr "Testu soila"
16816 #: lib/configure.py:516
16818 msgid "Plain Text, Join Lines"
16819 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16821 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16826 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16831 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16835 #: lib/configure.py:533
16839 #: lib/configure.py:534
16841 msgstr "Postscript"
16843 #: lib/configure.py:534
16844 msgid "Postscript|t"
16845 msgstr "Postscript|t"
16847 #: lib/configure.py:538
16848 msgid "PDF (ps2pdf)"
16849 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16851 #: lib/configure.py:538
16852 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16853 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16855 #: lib/configure.py:539
16856 msgid "PDF (pdflatex)"
16857 msgstr "PDF (pdflatex)"
16859 #: lib/configure.py:539
16860 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16861 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16863 #: lib/configure.py:540
16864 msgid "PDF (dvipdfm)"
16865 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16867 #: lib/configure.py:540
16868 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16869 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16871 #: lib/configure.py:541
16872 msgid "PDF (XeTeX)"
16875 #: lib/configure.py:541
16876 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16879 #: lib/configure.py:544
16883 #: lib/configure.py:544
16887 #: lib/configure.py:547
16891 #: lib/configure.py:550
16895 #: lib/configure.py:550
16899 #: lib/configure.py:553
16902 msgstr "OharraEditoreari"
16904 #: lib/configure.py:556
16905 msgid "OpenDocument"
16906 msgstr "OpenDocument"
16908 #: lib/configure.py:557
16909 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16910 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16912 #: lib/configure.py:560
16914 msgid "Rich Text Format"
16915 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16917 #: lib/configure.py:561
16921 #: lib/configure.py:561
16925 #: lib/configure.py:564
16927 msgid "date command"
16928 msgstr "Hurrengo komandoa"
16930 #: lib/configure.py:565
16932 msgid "Table (CSV)"
16935 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16940 #: lib/configure.py:568
16944 #: lib/configure.py:569
16948 #: lib/configure.py:570
16952 #: lib/configure.py:571
16957 #: lib/configure.py:572
16958 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16959 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16961 #: lib/configure.py:573
16962 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16963 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16965 #: lib/configure.py:574
16966 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16967 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16969 #: lib/configure.py:575
16971 msgid "LyX Preview"
16972 msgstr "Aurrebista"
16974 #: lib/configure.py:576
16976 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16977 msgstr "Aurrebista"
16979 #: lib/configure.py:577
16983 #: lib/configure.py:578
16986 msgstr "Programaren hasieratzea"
16988 #: lib/configure.py:579
16992 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16994 msgid "Windows Metafile"
16995 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16997 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16998 msgid "Enhanced Metafile"
17001 #: lib/configure.py:582
17002 msgid "HTML (MS Word)"
17003 msgstr "HTML (MS Word)"
17005 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17007 msgid "%1$s and %2$s"
17008 msgstr "%1$s eta %2$s"
17010 #: src/BiblioInfo.cpp:245
17012 msgid "%1$s et al."
17013 msgstr "%1$s et al."
17015 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17019 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17023 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
17025 msgstr "Urterik ez"
17027 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
17029 msgid "Add to bibliography only."
17030 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17032 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17036 #: src/Buffer.cpp:136
17039 "Could not print the document %1$s.\n"
17040 "Check that your printer is set up correctly."
17042 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17043 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17045 #: src/Buffer.cpp:139
17046 msgid "Print document failed"
17047 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17049 #: src/Buffer.cpp:309
17050 msgid "Disk Error: "
17053 #: src/Buffer.cpp:310
17056 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17057 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17059 #: src/Buffer.cpp:390
17060 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17063 #: src/Buffer.cpp:392
17065 msgid "Attempting to close changed document!"
17066 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17068 #: src/Buffer.cpp:400
17069 msgid "Could not remove temporary directory"
17070 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17072 #: src/Buffer.cpp:401
17074 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17075 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17077 #: src/Buffer.cpp:701
17078 msgid "Unknown document class"
17079 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17081 #: src/Buffer.cpp:702
17083 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17084 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17086 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
17088 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17089 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17091 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
17092 msgid "Document header error"
17093 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17095 #: src/Buffer.cpp:716
17096 msgid "\\begin_header is missing"
17097 msgstr "\\begin_header falta da"
17099 #: src/Buffer.cpp:736
17100 msgid "\\begin_document is missing"
17101 msgstr "\\begin_document falta da"
17103 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
17104 #: src/BufferView.cpp:1382
17105 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17108 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
17110 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17111 "xcolor/ulem are installed.\n"
17112 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17116 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
17118 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17119 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17120 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17124 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
17125 msgid "Document format failure"
17126 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17128 #: src/Buffer.cpp:874
17130 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17131 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17133 #: src/Buffer.cpp:911
17134 msgid "Conversion failed"
17135 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17137 #: src/Buffer.cpp:912
17140 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17141 "it could not be created."
17143 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17144 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17146 #: src/Buffer.cpp:921
17147 msgid "Conversion script not found"
17148 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17150 #: src/Buffer.cpp:922
17153 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17154 "could not be found."
17156 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17159 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
17160 msgid "Conversion script failed"
17161 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17163 #: src/Buffer.cpp:943
17166 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17169 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17170 "du hau bihurtzean."
17172 #: src/Buffer.cpp:949
17175 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17178 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17179 "du hau bihurtzean."
17181 #: src/Buffer.cpp:964
17183 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17184 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17186 #: src/Buffer.cpp:996
17187 msgid "Backup failure"
17188 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17190 #: src/Buffer.cpp:997
17193 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17194 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17196 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17197 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17199 #: src/Buffer.cpp:1007
17202 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17203 "overwrite this file?"
17205 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17207 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17209 #: src/Buffer.cpp:1009
17211 msgid "Overwrite modified file?"
17212 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17214 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
17215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
17216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
17219 msgstr "&Gainidatzi"
17221 #: src/Buffer.cpp:1034
17223 msgid "Saving document %1$s..."
17224 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17226 #: src/Buffer.cpp:1049
17228 msgid " could not write file!"
17229 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17231 #: src/Buffer.cpp:1056
17235 #: src/Buffer.cpp:1071
17237 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17238 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17240 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
17242 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17243 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17245 #: src/Buffer.cpp:1084
17247 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17248 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17250 #: src/Buffer.cpp:1098
17252 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17253 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17255 #: src/Buffer.cpp:1112
17256 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17257 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17259 #: src/Buffer.cpp:1196
17260 msgid "Iconv software exception Detected"
17263 #: src/Buffer.cpp:1196
17266 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17270 #: src/Buffer.cpp:1218
17272 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17275 #: src/Buffer.cpp:1221
17278 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17279 "chosen encoding.\n"
17280 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17282 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17283 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17285 #: src/Buffer.cpp:1228
17287 msgid "iconv conversion failed"
17288 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17290 #: src/Buffer.cpp:1233
17292 msgid "conversion failed"
17293 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17295 #: src/Buffer.cpp:1330
17297 msgid "Uncodable character in file path"
17298 msgstr "karaktere berezia"
17300 #: src/Buffer.cpp:1331
17303 "The path of your document\n"
17305 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17306 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17307 "This will likely result in incomplete output.\n"
17309 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17310 "or change the file path name."
17313 #: src/Buffer.cpp:1605
17314 msgid "Running chktex..."
17315 msgstr "chktex exekutatzen..."
17317 #: src/Buffer.cpp:1619
17318 msgid "chktex failure"
17319 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17321 #: src/Buffer.cpp:1620
17322 msgid "Could not run chktex successfully."
17323 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17325 #: src/Buffer.cpp:1828
17327 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17328 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17330 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
17332 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17333 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17335 #: src/Buffer.cpp:1975
17337 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17340 #: src/Buffer.cpp:2003
17342 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17345 #: src/Buffer.cpp:2060
17347 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17348 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17350 #: src/Buffer.cpp:2067
17352 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17353 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17355 #: src/Buffer.cpp:2077
17357 msgid "Error exporting to DVI."
17358 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17360 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17363 "The file %1$s already exists.\n"
17365 "Do you want to overwrite that file?"
17367 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17369 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17371 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17373 msgid "Overwrite file?"
17374 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17376 #: src/Buffer.cpp:2159
17378 msgid "Error running external commands."
17379 msgstr "Informazio orokorra"
17381 #: src/Buffer.cpp:2934
17383 msgid "Preview source code"
17384 msgstr "Aurrebista prest"
17386 #: src/Buffer.cpp:2948
17388 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17389 msgstr "Aurrebista prest"
17391 #: src/Buffer.cpp:2952
17393 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17394 msgstr "Aurrebista prest"
17396 #: src/Buffer.cpp:3060
17398 msgid "Auto-saving %1$s"
17399 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17401 #: src/Buffer.cpp:3114
17402 msgid "Autosave failed!"
17403 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17405 #: src/Buffer.cpp:3172
17406 msgid "Autosaving current document..."
17407 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17409 #: src/Buffer.cpp:3240
17410 msgid "Couldn't export file"
17411 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17413 #: src/Buffer.cpp:3241
17415 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17416 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17418 #: src/Buffer.cpp:3286
17419 msgid "File name error"
17420 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17422 #: src/Buffer.cpp:3287
17423 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17424 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17426 #: src/Buffer.cpp:3346
17427 msgid "Document export cancelled."
17428 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17430 #: src/Buffer.cpp:3352
17432 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17433 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17435 #: src/Buffer.cpp:3358
17437 msgid "Document exported as %1$s"
17438 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17440 #: src/Buffer.cpp:3436
17443 "The specified document\n"
17445 "could not be read."
17447 "Zehaztutako dokumentua\n"
17449 "ezin izan da irakurri."
17451 #: src/Buffer.cpp:3438
17452 msgid "Could not read document"
17453 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17455 #: src/Buffer.cpp:3448
17458 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17460 "Recover emergency save?"
17462 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17464 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17466 #: src/Buffer.cpp:3451
17467 msgid "Load emergency save?"
17468 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17470 #: src/Buffer.cpp:3452
17472 msgstr "&Berreskuratu"
17474 #: src/Buffer.cpp:3452
17475 msgid "&Load Original"
17476 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17478 #: src/Buffer.cpp:3462
17479 msgid "Document was successfully recovered."
17482 #: src/Buffer.cpp:3464
17483 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17486 #: src/Buffer.cpp:3465
17489 "Remove emergency file now?\n"
17491 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17493 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17495 msgid "Delete emergency file?"
17496 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17498 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17501 msgstr "&Mantendu berdinak"
17503 #: src/Buffer.cpp:3472
17504 msgid "Emergency file deleted"
17507 #: src/Buffer.cpp:3473
17508 msgid "Do not forget to save your file now!"
17511 #: src/Buffer.cpp:3479
17513 msgid "Remove emergency file now?"
17514 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17516 #: src/Buffer.cpp:3494
17519 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17521 "Load the backup instead?"
17523 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17525 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17527 #: src/Buffer.cpp:3497
17528 msgid "Load backup?"
17529 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17531 #: src/Buffer.cpp:3498
17532 msgid "&Load backup"
17533 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17535 #: src/Buffer.cpp:3498
17536 msgid "Load &original"
17537 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17539 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17541 msgid "Senseless!!! "
17542 msgstr "Zentzugabea."
17544 #: src/Buffer.cpp:3911
17546 msgid "Document %1$s reloaded."
17547 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17549 #: src/Buffer.cpp:3913
17551 msgid "Could not reload document %1$s."
17552 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17554 #: src/Buffer.cpp:3945
17556 msgid "Included File Invalid"
17557 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
17559 #: src/Buffer.cpp:3946
17562 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17564 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17567 #: src/BufferParams.cpp:523
17570 "The layout file requested by this document,\n"
17572 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17573 "class or style file required by it is not\n"
17574 "available. See the Customization documentation\n"
17575 "for more information.\n"
17578 #: src/BufferParams.cpp:529
17579 msgid "Document class not available"
17580 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17582 #: src/BufferParams.cpp:530
17583 msgid "LyX will not be able to produce output."
17584 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17586 #: src/BufferParams.cpp:1726
17589 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17590 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17591 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17594 #: src/BufferParams.cpp:1731
17596 msgid "Document class not found"
17597 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17599 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17601 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17603 "Zehaztutako dokumentua\n"
17605 "ezin izan da irakurri."
17607 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17609 msgid "Could not load class"
17610 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17612 #: src/BufferParams.cpp:1774
17614 msgid "Error reading internal layout information"
17615 msgstr "Informazio orokorra"
17617 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17620 msgstr "Bilaketako errorea"
17622 #: src/BufferView.cpp:182
17623 msgid "No more insets"
17624 msgstr "Barnekorik ez"
17626 #: src/BufferView.cpp:709
17628 msgid "Save bookmark"
17629 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17631 #: src/BufferView.cpp:904
17632 msgid "Converting document to new document class..."
17633 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17635 #: src/BufferView.cpp:946
17636 msgid "Document is read-only"
17637 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17639 #: src/BufferView.cpp:954
17640 msgid "This portion of the document is deleted."
17641 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17643 #: src/BufferView.cpp:1262
17644 msgid "No further undo information"
17645 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17647 #: src/BufferView.cpp:1271
17648 msgid "No further redo information"
17649 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17651 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17652 msgid "String not found!"
17653 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17655 #: src/BufferView.cpp:1501
17657 msgstr "Marka desaktibatua"
17659 #: src/BufferView.cpp:1507
17661 msgstr "Marka aktibatua"
17663 #: src/BufferView.cpp:1514
17664 msgid "Mark removed"
17665 msgstr "Marka ezabatuta"
17667 #: src/BufferView.cpp:1517
17669 msgstr "Marka ezarrita"
17671 #: src/BufferView.cpp:1568
17673 msgid "Statistics for the selection:"
17674 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17676 #: src/BufferView.cpp:1570
17678 msgid "Statistics for the document:"
17679 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17681 #: src/BufferView.cpp:1573
17684 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17686 #: src/BufferView.cpp:1575
17689 msgstr "Gako-hitza"
17691 #: src/BufferView.cpp:1578
17693 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17696 #: src/BufferView.cpp:1581
17697 msgid "One character (including blanks)"
17700 #: src/BufferView.cpp:1584
17702 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17705 #: src/BufferView.cpp:1587
17706 msgid "One character (excluding blanks)"
17709 #: src/BufferView.cpp:1589
17714 #: src/BufferView.cpp:1726
17717 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17720 #: src/BufferView.cpp:1728
17722 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17725 #: src/BufferView.cpp:1759
17727 msgid "Branch name"
17730 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17731 msgid "Branch already exists"
17734 #: src/BufferView.cpp:2449
17736 msgid "Inserting document %1$s..."
17737 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17739 #: src/BufferView.cpp:2460
17741 msgid "Document %1$s inserted."
17742 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17744 #: src/BufferView.cpp:2462
17746 msgid "Could not insert document %1$s"
17747 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17749 #: src/BufferView.cpp:2727
17752 "Could not read the specified document\n"
17754 "due to the error: %2$s"
17756 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17758 "honako erroreagatik: %2$s"
17760 #: src/BufferView.cpp:2729
17761 msgid "Could not read file"
17762 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17764 #: src/BufferView.cpp:2736
17768 " is not readable."
17769 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17771 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17772 msgid "Could not open file"
17773 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17775 #: src/BufferView.cpp:2744
17776 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17779 #: src/BufferView.cpp:2745
17781 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17782 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17783 "If this does not give the correct result\n"
17784 "then please change the encoding of the file\n"
17785 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17788 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17789 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17791 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17792 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17794 msgid "LyX Warning: "
17795 msgstr "LyX bertsioa "
17797 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17799 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17800 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17802 msgid "uncodable character"
17803 msgstr "karaktere berezia"
17805 #: src/Changes.cpp:379
17807 msgid "Uncodable character in author name"
17808 msgstr "karaktere berezia"
17810 #: src/Changes.cpp:380
17813 "The author name '%1$s',\n"
17814 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17815 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17816 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17818 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17819 "or change the spelling of the author name."
17822 #: src/Chktex.cpp:63
17824 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17825 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17827 #: src/Chktex.cpp:65
17828 msgid "ChkTeX warning id # "
17829 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17831 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17834 msgstr "bat ere ez"
17836 #: src/Color.cpp:159
17840 #: src/Color.cpp:160
17844 #: src/Color.cpp:161
17848 #: src/Color.cpp:162
17852 #: src/Color.cpp:163
17856 #: src/Color.cpp:164
17860 #: src/Color.cpp:165
17864 #: src/Color.cpp:166
17868 #: src/Color.cpp:167
17872 #: src/Color.cpp:168
17874 msgstr "atzeko planoa"
17876 #: src/Color.cpp:169
17880 #: src/Color.cpp:170
17884 #: src/Color.cpp:171
17886 msgid "selected text"
17887 msgstr "Ezabatutako testua"
17889 #: src/Color.cpp:173
17891 msgstr "LaTeX testua"
17893 #: src/Color.cpp:174
17895 msgid "inline completion"
17898 #: src/Color.cpp:176
17900 msgid "non-unique inline completion"
17903 #: src/Color.cpp:178
17904 msgid "previewed snippet"
17905 msgstr "aurrebista zatia"
17907 #: src/Color.cpp:179
17910 msgstr "Oin-oharra"
17912 #: src/Color.cpp:180
17913 msgid "note background"
17914 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17916 #: src/Color.cpp:181
17918 msgid "comment label"
17921 #: src/Color.cpp:182
17922 msgid "comment background"
17923 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17925 #: src/Color.cpp:183
17927 msgid "greyedout inset label"
17928 msgstr "barnekoa grisez"
17930 #: src/Color.cpp:184
17931 msgid "greyedout inset background"
17932 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17934 #: src/Color.cpp:185
17936 msgid "phantom inset text"
17937 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17939 #: src/Color.cpp:186
17941 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17943 #: src/Color.cpp:187
17945 msgid "listings background"
17946 msgstr "barneko atzeko planoa"
17948 #: src/Color.cpp:188
17950 msgid "branch label"
17953 #: src/Color.cpp:189
17955 msgid "footnote label"
17956 msgstr "Oin-oharra"
17958 #: src/Color.cpp:190
17960 msgid "index label"
17961 msgstr "Txertatu etiketa"
17963 #: src/Color.cpp:191
17965 msgid "margin note label"
17966 msgstr "Joan etiketara"
17968 #: src/Color.cpp:192
17973 #: src/Color.cpp:193
17978 #: src/Color.cpp:194
17980 msgstr "sakonera-barra"
17982 #: src/Color.cpp:195
17986 #: src/Color.cpp:196
17987 msgid "command inset"
17988 msgstr "barneko komandoa"
17990 #: src/Color.cpp:197
17991 msgid "command inset background"
17992 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17994 #: src/Color.cpp:198
17995 msgid "command inset frame"
17996 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17998 #: src/Color.cpp:199
17999 msgid "special character"
18000 msgstr "karaktere berezia"
18002 #: src/Color.cpp:200
18004 msgstr "matematika"
18006 #: src/Color.cpp:201
18007 msgid "math background"
18008 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18010 #: src/Color.cpp:202
18011 msgid "graphics background"
18012 msgstr "irudien atzeko planoa"
18014 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
18016 msgid "math macro background"
18017 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18019 #: src/Color.cpp:204
18021 msgstr "mat. markoa"
18023 #: src/Color.cpp:205
18025 msgid "math corners"
18026 msgstr "mat. lerroa"
18028 #: src/Color.cpp:206
18030 msgstr "mat. lerroa"
18032 #: src/Color.cpp:208
18034 msgid "math macro hovered background"
18035 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18037 #: src/Color.cpp:209
18039 msgid "math macro label"
18040 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18042 #: src/Color.cpp:210
18044 msgid "math macro frame"
18045 msgstr "mat. markoa"
18047 #: src/Color.cpp:211
18049 msgid "math macro blended out"
18050 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18052 #: src/Color.cpp:212
18054 msgid "math macro old parameter"
18055 msgstr "mat. markoa"
18057 #: src/Color.cpp:213
18059 msgid "math macro new parameter"
18060 msgstr "mat. markoa"
18062 #: src/Color.cpp:214
18063 msgid "caption frame"
18064 msgstr "epigrafe-markoa"
18066 #: src/Color.cpp:215
18067 msgid "collapsable inset text"
18068 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18070 #: src/Color.cpp:216
18071 msgid "collapsable inset frame"
18072 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18074 #: src/Color.cpp:217
18075 msgid "inset background"
18076 msgstr "barneko atzeko planoa"
18078 #: src/Color.cpp:218
18079 msgid "inset frame"
18080 msgstr "barneko markoa"
18082 #: src/Color.cpp:219
18083 msgid "LaTeX error"
18084 msgstr "LaTeX errorea"
18086 #: src/Color.cpp:220
18087 msgid "end-of-line marker"
18088 msgstr "lerro-amaierako marka"
18090 #: src/Color.cpp:221
18091 msgid "appendix marker"
18092 msgstr "eranskin-marka"
18094 #: src/Color.cpp:222
18096 msgstr "aldaketa-barra"
18098 #: src/Color.cpp:223
18100 msgid "deleted text"
18101 msgstr "Ezabatutako testua"
18103 #: src/Color.cpp:224
18106 msgstr "Gehitutako testua"
18108 #: src/Color.cpp:225
18109 msgid "changed text 1st author"
18112 #: src/Color.cpp:226
18113 msgid "changed text 2nd author"
18116 #: src/Color.cpp:227
18117 msgid "changed text 3rd author"
18120 #: src/Color.cpp:228
18121 msgid "changed text 4th author"
18124 #: src/Color.cpp:229
18125 msgid "changed text 5th author"
18128 #: src/Color.cpp:230
18130 msgid "deleted text modifier"
18131 msgstr "Ezabatutako testua"
18133 #: src/Color.cpp:231
18134 msgid "added space markers"
18135 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18137 #: src/Color.cpp:232
18138 msgid "top/bottom line"
18139 msgstr "goiko/beheko marra"
18141 #: src/Color.cpp:233
18143 msgstr "taula-marra"
18145 #: src/Color.cpp:234
18146 msgid "table on/off line"
18147 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18149 #: src/Color.cpp:236
18150 msgid "bottom area"
18151 msgstr "beheko area"
18153 #: src/Color.cpp:237
18156 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18158 #: src/Color.cpp:238
18160 msgid "page break / line break"
18161 msgstr "orri-jauzia"
18163 #: src/Color.cpp:239
18165 msgid "frame of button"
18166 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18168 #: src/Color.cpp:240
18169 msgid "button background"
18170 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18172 #: src/Color.cpp:241
18174 msgid "button background under focus"
18175 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18177 #: src/Color.cpp:242
18179 msgid "paragraph marker"
18180 msgstr "Azpiparagrafoa"
18182 #: src/Color.cpp:243
18186 #: src/Color.cpp:244
18188 msgid "regexp frame"
18189 msgstr "barneko markoa"
18191 #: src/Color.cpp:245
18193 msgstr "ez ikusi egin"
18195 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18196 #: src/Converter.cpp:536
18197 msgid "Cannot convert file"
18198 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18200 #: src/Converter.cpp:317
18203 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18204 "Define a converter in the preferences."
18206 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18207 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18209 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18210 msgid "Executing command: "
18211 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18213 #: src/Converter.cpp:465
18214 msgid "Build errors"
18215 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18217 #: src/Converter.cpp:466
18218 msgid "There were errors during the build process."
18219 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18221 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18223 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18224 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18226 #: src/Converter.cpp:494
18228 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18229 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18231 #: src/Converter.cpp:538
18233 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18234 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18236 #: src/Converter.cpp:539
18238 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18239 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18241 #: src/Converter.cpp:595
18242 msgid "Running LaTeX..."
18243 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18245 #: src/Converter.cpp:613
18248 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18251 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18252 "egunkaria aurkitu."
18254 #: src/Converter.cpp:616
18255 msgid "LaTeX failed"
18256 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18258 #: src/Converter.cpp:618
18259 msgid "Output is empty"
18260 msgstr "Irteera hutsa dago"
18262 #: src/Converter.cpp:619
18263 msgid "An empty output file was generated."
18264 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18266 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18269 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18270 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18272 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18274 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18276 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18278 msgid "Unknown branch"
18279 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18281 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18285 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18288 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18291 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18294 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18296 msgid "Undefined flex inset"
18297 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18299 #: src/Exporter.cpp:49
18301 msgid "Overwrite &all"
18302 msgstr "Gainidatzi denak"
18304 #: src/Exporter.cpp:50
18305 msgid "&Cancel export"
18306 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18308 #: src/Exporter.cpp:90
18309 msgid "Couldn't copy file"
18310 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18312 #: src/Exporter.cpp:91
18314 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18315 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18317 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18319 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18321 msgstr "Erromatarra"
18323 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18327 msgstr "Sans Serif"
18329 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18333 msgstr "Idazmakina"
18339 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18344 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18348 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18352 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18356 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18360 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18362 msgstr "Inklinatua"
18366 msgstr "Maiuskula txikiak"
18368 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18372 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18378 msgstr "Txandakatu"
18380 #: src/Font.cpp:160
18382 msgid "Emphasis %1$s, "
18383 msgstr "Enfasia %1$s, "
18385 #: src/Font.cpp:163
18387 msgid "Underline %1$s, "
18388 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18390 #: src/Font.cpp:166
18392 msgid "Strikeout %1$s, "
18393 msgstr "Izena %1$s, "
18395 #: src/Font.cpp:169
18397 msgid "Double underline %1$s, "
18398 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18400 #: src/Font.cpp:172
18402 msgid "Wavy underline %1$s, "
18403 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18405 #: src/Font.cpp:175
18407 msgid "Noun %1$s, "
18408 msgstr "Izena %1$s, "
18410 #: src/Font.cpp:189
18412 msgid "Language: %1$s, "
18413 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18415 #: src/Font.cpp:192
18417 msgid " Number %1$s"
18418 msgstr " Zenbakia %1$s"
18420 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18421 msgid "Cannot view file"
18422 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18424 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
18426 msgid "File does not exist: %1$s"
18427 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18429 #: src/Format.cpp:278
18431 msgid "No information for viewing %1$s"
18432 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18434 #: src/Format.cpp:288
18436 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18437 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18439 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18440 #: src/Format.cpp:394
18441 msgid "Cannot edit file"
18442 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18444 #: src/Format.cpp:348
18445 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18448 #: src/Format.cpp:361
18450 msgid "No information for editing %1$s"
18451 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18453 #: src/Format.cpp:372
18455 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18456 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18458 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18460 msgid "Could not find bind file"
18461 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18463 #: src/KeyMap.cpp:222
18466 "Unable to find the bind file\n"
18468 "Please check your installation."
18470 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18472 "Egiaztatu instalazioa."
18474 #: src/KeyMap.cpp:229
18476 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18477 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18479 #: src/KeyMap.cpp:230
18482 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18483 "Please check your installation."
18485 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18487 "Egiaztatu instalazioa."
18489 #: src/KeyMap.cpp:237
18492 "Unable to find the bind file\n"
18494 "Falling back to default."
18497 #: src/KeySequence.cpp:166
18499 msgstr " aukerak: "
18501 #: src/LaTeX.cpp:59
18503 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18504 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18506 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18508 msgid "Running Index Processor."
18509 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18511 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18512 msgid "Running BibTeX."
18513 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18515 #: src/LaTeX.cpp:442
18517 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18518 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18521 msgid "Could not read configuration file"
18522 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18527 "Error while reading the configuration file\n"
18529 "Please check your installation."
18531 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18533 "Egiaztatu instalazioa."
18536 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18537 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18545 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18546 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18550 msgid "Cannot remove temporary directory"
18551 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18555 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18556 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18559 msgid "Unable to remove temporary directory"
18560 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18564 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18565 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18569 msgid "No textclass is found"
18570 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18574 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18575 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18580 msgid "&Reconfigure"
18581 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18585 msgid "&Use Default"
18586 msgstr "Lehenetsia"
18588 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18590 msgstr "&Irten LyX-etik"
18592 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18597 msgid "Could not create temporary directory"
18598 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18603 "Could not create a temporary directory in\n"
18605 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18607 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18608 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18609 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18612 msgid "Missing user LyX directory"
18613 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18618 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18619 "It is needed to keep your own configuration."
18621 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18622 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18625 msgid "&Create directory"
18626 msgstr "&Sortu direktorioa"
18629 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18630 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18634 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18635 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18638 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18639 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18642 msgid "List of supported debug flags:"
18643 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18647 msgid "Setting debug level to %1$s"
18648 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18653 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18654 "Command line switches (case sensitive):\n"
18655 "\t-help summarize LyX usage\n"
18656 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18657 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18658 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18659 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18660 " select the features to debug.\n"
18661 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18662 "\t-x [--execute] command\n"
18663 " where command is a lyx command.\n"
18664 "\t-e [--export] fmt\n"
18665 " where fmt is the export format of choice.\n"
18666 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18667 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18668 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18669 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18670 " where fmt is the import format of choice\n"
18671 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18672 "\t--batch execute commands and exit\n"
18673 "\t-version summarize version and build info\n"
18674 "Check the LyX man page for more details."
18676 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18677 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18678 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18679 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18680 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18681 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18682 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18683 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18684 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18685 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18686 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18687 "\t-e [--export] formatua\n"
18688 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18689 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18690 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18691 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18693 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18694 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18696 #: src/LyX.cpp:1013
18698 msgid "No system directory"
18699 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18701 #: src/LyX.cpp:1014
18702 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18703 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18705 #: src/LyX.cpp:1025
18707 msgid "No user directory"
18708 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18710 #: src/LyX.cpp:1026
18711 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18712 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18714 #: src/LyX.cpp:1037
18716 msgid "Incomplete command"
18717 msgstr "Indize-komandoa:"
18719 #: src/LyX.cpp:1038
18720 msgid "Missing command string after --execute switch"
18721 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18723 #: src/LyX.cpp:1049
18724 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18726 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18728 #: src/LyX.cpp:1062
18729 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18731 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18733 #: src/LyX.cpp:1067
18734 msgid "Missing filename for --import"
18735 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18737 #: src/LyXRC.cpp:2819
18739 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18742 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18743 "drive\" hitzen ordez."
18745 #: src/LyXRC.cpp:2824
18747 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18750 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18753 #: src/LyXRC.cpp:2828
18755 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18756 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18757 "specified, an internal routine is used."
18759 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18760 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18761 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18764 #: src/LyXRC.cpp:2836
18766 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18767 "automatically by what you type."
18769 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18772 #: src/LyXRC.cpp:2840
18774 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18777 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18778 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18780 #: src/LyXRC.cpp:2844
18782 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18784 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18785 "automatikoki gordeko."
18787 #: src/LyXRC.cpp:2851
18789 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18790 "the backup file in the same directory as the original file."
18792 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18793 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18795 #: src/LyXRC.cpp:2855
18797 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18798 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18800 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18801 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18803 #: src/LyXRC.cpp:2859
18804 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18807 #: src/LyXRC.cpp:2863
18809 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18810 "its global and local bind/ directories."
18812 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18813 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18815 #: src/LyXRC.cpp:2867
18816 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18817 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18819 #: src/LyXRC.cpp:2871
18821 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18822 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18824 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18825 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18827 #: src/LyXRC.cpp:2881
18829 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18830 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18832 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18833 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18835 #: src/LyXRC.cpp:2885
18838 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18839 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18840 "the top of the screen"
18842 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18843 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18845 #: src/LyXRC.cpp:2889
18846 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18849 #: src/LyXRC.cpp:2893
18851 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18855 #: src/LyXRC.cpp:2898
18858 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18859 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18861 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18862 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18864 #: src/LyXRC.cpp:2902
18867 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18868 "look in its global and local commands/ directories."
18870 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18871 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18873 #: src/LyXRC.cpp:2906
18874 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18877 #: src/LyXRC.cpp:2910
18878 msgid "New documents will be assigned this language."
18879 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18881 #: src/LyXRC.cpp:2914
18882 msgid "Specify the default paper size."
18883 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18885 #: src/LyXRC.cpp:2918
18887 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18888 "shown after the change has been made.)"
18890 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18891 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18893 #: src/LyXRC.cpp:2922
18894 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18895 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18897 #: src/LyXRC.cpp:2926
18899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18900 "LyX was started from."
18902 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18905 #: src/LyXRC.cpp:2931
18906 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18907 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18909 #: src/LyXRC.cpp:2935
18912 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18913 "value selects the directory LyX was started from."
18915 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18918 #: src/LyXRC.cpp:2939
18920 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18921 "recommended for non-English languages."
18923 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18924 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18926 #: src/LyXRC.cpp:2946
18928 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18929 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18930 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18932 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18933 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18934 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18936 #: src/LyXRC.cpp:2950
18937 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18940 #: src/LyXRC.cpp:2954
18942 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18943 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18946 #: src/LyXRC.cpp:2963
18948 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18949 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18951 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18952 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18954 #: src/LyXRC.cpp:2967
18955 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18956 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18958 #: src/LyXRC.cpp:2971
18960 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18963 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18965 #: src/LyXRC.cpp:2975
18967 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18969 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18971 #: src/LyXRC.cpp:2979
18973 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18974 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18975 "name of the second language."
18977 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18978 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18979 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18981 #: src/LyXRC.cpp:2983
18982 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18983 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18985 #: src/LyXRC.cpp:2987
18986 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18987 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18989 #: src/LyXRC.cpp:2991
18991 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18994 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18995 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18997 #: src/LyXRC.cpp:2995
18999 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19000 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19002 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
19003 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
19005 #: src/LyXRC.cpp:2999
19007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19008 "document is the default language."
19010 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19013 #: src/LyXRC.cpp:3003
19014 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19015 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3007
19019 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19020 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3011
19023 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19024 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3015
19028 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19031 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19032 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3019
19035 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19038 #: src/LyXRC.cpp:3024
19040 msgid "The completion popup delay."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3028
19044 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3032
19048 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3036
19053 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3040
19058 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19062 #: src/LyXRC.cpp:3044
19064 msgid "The inline completion delay."
19067 #: src/LyXRC.cpp:3048
19068 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3052
19072 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3056
19076 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3060
19080 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3064
19085 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19087 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19088 "$derakus daiteke."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3069
19092 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19093 "variable. Use the OS native format."
19095 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19096 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19098 #: src/LyXRC.cpp:3075
19099 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19101 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19103 #: src/LyXRC.cpp:3079
19104 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19106 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3083
19109 msgid "Scale the preview size to suit."
19110 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19112 #: src/LyXRC.cpp:3087
19113 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19114 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3091
19117 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19118 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19120 #: src/LyXRC.cpp:3095
19122 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19123 "environment variable PRINTER."
19125 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19126 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3099
19129 msgid "The option to print only even pages."
19130 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3103
19134 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19135 "the filename of the DVI file to be printed."
19137 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19138 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3107
19141 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19143 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3111
19146 msgid "The option to print out in landscape."
19147 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19149 #: src/LyXRC.cpp:3115
19150 msgid "The option to print only odd pages."
19151 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19153 #: src/LyXRC.cpp:3119
19154 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19155 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19157 #: src/LyXRC.cpp:3123
19158 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19159 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19161 #: src/LyXRC.cpp:3127
19162 msgid "The option to specify paper type."
19163 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19165 #: src/LyXRC.cpp:3131
19166 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19167 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19169 #: src/LyXRC.cpp:3135
19171 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19172 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19175 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19176 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3139
19180 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19181 "prepended along with the printer name after the spool command."
19183 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19184 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19186 #: src/LyXRC.cpp:3143
19187 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19189 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19192 #: src/LyXRC.cpp:3147
19193 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19195 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19196 "pasatzeko aukera."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3151
19200 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19202 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19204 #: src/LyXRC.cpp:3155
19205 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19207 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3163
19211 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3167
19216 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19217 "wrong, override the setting here."
19219 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19220 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3173
19223 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19224 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19226 #: src/LyXRC.cpp:3182
19228 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19229 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19230 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19232 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19233 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19234 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19235 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19237 #: src/LyXRC.cpp:3186
19238 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19239 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19241 #: src/LyXRC.cpp:3191
19244 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19245 "roughly the same size as on paper."
19247 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19248 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19250 #: src/LyXRC.cpp:3195
19252 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19253 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19255 #: src/LyXRC.cpp:3199
19257 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19258 "\".out\". Only for advanced users."
19260 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19261 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19263 #: src/LyXRC.cpp:3206
19264 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19265 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19267 #: src/LyXRC.cpp:3210
19269 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19270 "when you quit LyX."
19272 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19273 "irtetzean ezabatuko dira."
19275 #: src/LyXRC.cpp:3214
19276 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19279 #: src/LyXRC.cpp:3218
19281 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19282 "value selects the directory LyX was started from."
19284 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19287 #: src/LyXRC.cpp:3228
19289 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19290 "will look in its global and local ui/ directories."
19292 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19293 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19295 #: src/LyXRC.cpp:3241
19296 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3245
19301 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19304 #: src/LyXRC.cpp:3252
19305 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19307 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19310 #: src/LyXVC.cpp:85
19312 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19313 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19315 #: src/LyXVC.cpp:87
19316 msgid "Retrieve from version control?"
19317 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19319 #: src/LyXVC.cpp:88
19321 msgstr "&Berreskuratu"
19323 #: src/LyXVC.cpp:114
19324 msgid "Document not saved"
19325 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19327 #: src/LyXVC.cpp:115
19328 msgid "You must save the document before it can be registered."
19329 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19331 #: src/LyXVC.cpp:147
19332 msgid "LyX VC: Initial description"
19333 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19335 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19336 msgid "(no initial description)"
19337 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19339 #: src/LyXVC.cpp:163
19340 msgid "(no log message)"
19341 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19343 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19344 msgid "LyX VC: Log Message"
19345 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19347 #: src/LyXVC.cpp:211
19350 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19353 "Do you want to revert to the older version?"
19355 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19356 "galdu eraziko ditu.\n"
19358 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19360 #: src/LyXVC.cpp:214
19361 msgid "Revert to stored version of document?"
19362 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19364 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
19366 msgstr "&Berreskuratu"
19368 #: src/Paragraph.cpp:1649
19369 msgid "Senseless with this layout!"
19370 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19372 #: src/Paragraph.cpp:1711
19373 msgid "Alignment not permitted"
19376 #: src/Paragraph.cpp:1712
19378 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19379 "Setting to default."
19382 #: src/Paragraph.cpp:2741
19383 msgid "Memory problem"
19386 #: src/Paragraph.cpp:2741
19387 msgid "Paragraph not properly initialized"
19390 #: src/Text.cpp:362
19391 msgid "Unknown Inset"
19392 msgstr "Barneko ezezaguna"
19394 #: src/Text.cpp:448
19395 msgid "Change tracking error"
19396 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19398 #: src/Text.cpp:449
19400 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19401 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19403 #: src/Text.cpp:460
19404 msgid "Unknown token"
19405 msgstr "Token ezezaguna"
19407 #: src/Text.cpp:923
19409 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19412 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19414 #: src/Text.cpp:934
19415 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19416 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19418 #: src/Text.cpp:1758
19420 msgid "[Change Tracking] "
19421 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19423 #: src/Text.cpp:1764
19425 msgstr "Aldaketa: "
19427 #: src/Text.cpp:1768
19431 #: src/Text.cpp:1778
19434 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19436 #: src/Text.cpp:1783
19438 msgid ", Depth: %1$d"
19439 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19441 #: src/Text.cpp:1789
19442 msgid ", Spacing: "
19443 msgstr ", Tartea: "
19445 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19447 msgstr "Bat eta erdi"
19449 #: src/Text.cpp:1801
19453 #: src/Text.cpp:1810
19455 msgstr ", Barnekoa: "
19457 #: src/Text.cpp:1811
19458 msgid ", Paragraph: "
19459 msgstr ", Paragrafoa: "
19461 #: src/Text.cpp:1812
19465 #: src/Text.cpp:1813
19466 msgid ", Position: "
19467 msgstr ", Posizioa: "
19469 #: src/Text.cpp:1819
19473 #: src/Text.cpp:1821
19474 msgid ", Boundary: "
19477 #: src/Text2.cpp:384
19479 msgid "No font change defined."
19480 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19482 #: src/Text2.cpp:424
19483 msgid "Nothing to index!"
19484 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19486 #: src/Text2.cpp:426
19487 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19488 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19490 #: src/Text3.cpp:193
19491 msgid "Math editor mode"
19492 msgstr "Mat. editore-modua"
19494 #: src/Text3.cpp:195
19495 msgid "No valid math formula"
19498 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19499 msgid "Already in regular expression mode"
19502 #: src/Text3.cpp:216
19504 msgid "Regexp editor mode"
19505 msgstr "Mat. editore-modua"
19507 #: src/Text3.cpp:1237
19511 #: src/Text3.cpp:1238
19513 msgstr " ezezaguna"
19515 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19516 msgid "Missing argument"
19517 msgstr "Argumentua falta da"
19519 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19520 msgid "Character set"
19521 msgstr "Karaktere-mota"
19523 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19524 msgid "Paragraph layout set"
19525 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19527 #: src/TextClass.cpp:146
19529 msgid "Plain Layout"
19530 msgstr "Orri-diseinua"
19532 #: src/TextClass.cpp:712
19534 msgid "Missing File"
19535 msgstr "Argumentua falta da"
19537 #: src/TextClass.cpp:713
19538 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19541 #: src/TextClass.cpp:716
19543 msgid "Corrupt File"
19544 msgstr "Titulu laburtua"
19546 #: src/TextClass.cpp:717
19547 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19550 #: src/TextClass.cpp:1228
19553 "The module %1$s has been requested by\n"
19554 "this document but has not been found in the list of\n"
19555 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19556 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19559 #: src/TextClass.cpp:1232
19561 msgid "Module not available"
19562 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19564 #: src/TextClass.cpp:1233
19566 msgid "Some layouts may not be available."
19567 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19569 #: src/TextClass.cpp:1238
19572 "The module %1$s requires a package that is\n"
19573 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19574 "may not be possible.\n"
19577 #: src/TextClass.cpp:1241
19579 msgid "Package not available"
19580 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19582 #: src/TextClass.cpp:1246
19584 msgid "Error reading module %1$s\n"
19587 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19588 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
19591 msgid "Revision control error."
19592 msgstr "Bertsio-kontrola"
19594 #: src/VCBackend.cpp:64
19597 "Some problem occured while running the command:\n"
19599 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19601 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19602 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19603 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19605 msgid "Error: Could not generate logfile."
19606 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19608 #: src/VCBackend.cpp:677
19610 "Error when committing to repository.\n"
19611 "You have to manually resolve the problem.\n"
19612 "LyX will reopen the document after you press OK."
19615 #: src/VCBackend.cpp:746
19617 "Error while acquiring write lock.\n"
19618 "Another user is most probably editing\n"
19619 "the current document now!\n"
19620 "Also check the access to the repository."
19623 #: src/VCBackend.cpp:752
19625 "Error while releasing write lock.\n"
19626 "Check the access to the repository."
19629 #: src/VCBackend.cpp:773
19632 "Error when updating from repository.\n"
19633 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19636 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19639 #: src/VCBackend.cpp:809
19642 "There were detected changes in the working directory:\n"
19645 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19651 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19652 msgid "Changes detected"
19655 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19661 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19667 #: src/VCBackend.cpp:815
19668 msgid "View &Log ..."
19671 #: src/VCBackend.cpp:881
19672 msgid "VCN File Locking"
19675 #: src/VCBackend.cpp:882
19676 msgid "Locking property unset."
19679 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19680 msgid "Locking property set."
19683 #: src/VCBackend.cpp:883
19684 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19687 #: src/VSpace.cpp:468
19688 msgid "Default skip"
19689 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19691 #: src/VSpace.cpp:471
19695 #: src/VSpace.cpp:474
19696 msgid "Medium skip"
19699 #: src/VSpace.cpp:477
19703 #: src/VSpace.cpp:480
19704 msgid "Vertical fill"
19705 msgstr "Betegarri bertikala"
19707 #: src/VSpace.cpp:487
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19714 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19715 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19717 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19719 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19721 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19723 msgid "Reload saved document?"
19724 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19726 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
19731 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19733 msgid "&Keep Changes"
19734 msgstr "Batu aldaketak"
19736 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19738 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19741 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19743 msgid "File not readable!"
19744 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19746 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19749 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19751 "Do you want to create a new document?"
19753 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19755 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19757 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19758 msgid "Create new document?"
19759 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19761 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19765 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19768 "The specified document template\n"
19770 "could not be read."
19772 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19774 "ezin izan da irakurri."
19776 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19777 msgid "Could not read template"
19778 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19781 msgid "Standard[[Bullets]]"
19784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19786 msgstr "Matematikak"
19788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19804 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19805 msgid "Directories"
19806 msgstr "Direktorioak"
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19811 msgstr "varnothing"
19813 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19814 msgid "Any non-&empty"
19817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19820 msgstr "Gako-hitza"
19822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19824 msgid "Any &number"
19825 msgstr "Zenbakirik ez"
19827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19829 msgid "&User-defined"
19830 msgstr "I&nprimagailua:"
19832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19833 msgid "file[[scope]]"
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19838 msgid "master document[[scope]]"
19839 msgstr "Gorde dokumentua"
19841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19842 msgid "open files[[scope]]"
19845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19846 msgid "manuals[[scope]]"
19849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19852 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19853 "Continue searching from the beginning?"
19856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19859 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19860 "Continue searching from the end?"
19863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19864 msgid "Wrap search?"
19867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19869 msgid "Nothing to search"
19870 msgstr "Ezin ezer egin"
19872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19874 msgid "No open document(s) in which to search"
19875 msgstr "Ireki dokumentua"
19877 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19879 msgid "Advanced Find and Replace"
19880 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19883 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19884 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19887 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19888 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19891 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19893 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19898 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19899 "1995--%1$s LyX Team"
19901 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19902 "1995--%1$s LyX Taldea"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19906 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19907 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19908 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19909 "any later version."
19912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19915 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19916 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19917 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19918 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19919 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19920 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19921 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19923 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19924 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19925 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19926 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19927 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19928 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19929 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19933 msgid "not released yet"
19934 msgstr "Handitu sakonera"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19939 "LyX Version %1$s\n"
19941 msgstr "LyX bertsioa "
19943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19944 msgid "Library directory: "
19945 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19948 msgid "User directory: "
19949 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19951 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19952 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19953 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19961 msgstr "LyX-i buruz"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19965 msgid "Preferences"
19966 msgstr "Hobespenak"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19970 msgid "Reconfigure"
19971 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19976 msgstr "Irten LyX-etik"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19979 msgid "Nothing to do"
19980 msgstr "Ezin ezer egin"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19983 msgid "Unknown action"
19984 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19987 msgid "Command disabled"
19988 msgstr "Komandoa desgaitua"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19991 msgid "Running configure..."
19992 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19995 msgid "Reloading configuration..."
19996 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
20000 msgid "System reconfiguration failed"
20001 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
20005 "The system reconfiguration has failed.\n"
20006 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20007 "Please reconfigure again if needed."
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
20011 msgid "System reconfigured"
20012 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
20016 "The system has been reconfigured.\n"
20017 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20018 "updated document class specifications."
20020 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20021 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20022 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20031 msgid "Opening help file %1$s..."
20032 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20035 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20036 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20040 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20042 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20043 "ezin da berriz definitu"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20047 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20048 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20051 msgid "Unable to save document defaults"
20052 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20055 msgid "Unknown function."
20056 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20060 msgid "The current document was closed."
20061 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20065 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20066 "documents and exit.\n"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20073 msgid "Software exception Detected"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20078 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20079 "unsaved documents and exit."
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20085 msgid "Could not find UI definition file"
20086 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20091 "Error while reading the included file\n"
20093 "Please check your installation."
20095 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20097 "Egiaztatu instalazioa."
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20101 msgid "Could not find default UI file"
20102 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20107 "LyX could not find the default UI file!\n"
20108 "Please check your installation."
20110 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20112 "Egiaztatu instalazioa."
20114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20117 "Error while reading the configuration file\n"
20119 "Falling back to default.\n"
20120 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20121 "check which User Interface file you are using."
20124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20125 msgid "BibTeX Bibliography"
20126 msgstr "BibTex bibliografia"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20132 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20135 msgid "Documents|#o#O"
20136 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20139 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20140 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20143 msgid "Select a BibTeX database to add"
20144 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20147 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20148 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20151 msgid "Select a BibTeX style"
20152 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20157 msgstr "Markorik gabe"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20161 msgid "Simple rectangular frame"
20162 msgstr "barneko markoa"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20166 msgid "Oval frame, thin"
20167 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20171 msgid "Oval frame, thick"
20172 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20175 msgid "Drop shadow"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20180 msgid "Shaded background"
20181 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20185 msgid "Double rectangular frame"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20197 msgid "Total Height"
20198 msgstr "Guztirako altuera"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20214 msgid "Filename Suffix"
20215 msgstr "Fitxategia"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20220 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20230 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20237 msgid "Enter new branch name"
20238 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20243 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20244 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20246 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20248 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20257 msgid "Renaming failed"
20258 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20262 msgid "The branch could not be renamed."
20263 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20265 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20266 msgid "Merge Changes"
20267 msgstr "Batu aldaketak"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20275 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20280 msgid "Change made at %1$s\n"
20281 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20289 msgstr "Aldaketarik gabe"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20293 msgstr "Maiuskula txikiak"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20302 msgstr "Berrezarri"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20306 msgstr "Azpimarratua"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20310 msgid "Double underbar"
20311 msgstr "Marko bikoitza"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20315 msgid "Wavy underbar"
20316 msgstr "Azpimarratua"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20329 msgstr "Kolore gabea"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20365 msgstr "Testu-estiloa"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20373 msgid "LinkBack PDF"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20388 msgstr "%1$s eta %2$s"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20392 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20393 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
20396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
20400 msgstr "Bertan behera utzita."
20402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20404 msgid "Overwrite external file?"
20405 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20409 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20411 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20413 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20417 msgid "List of previous commands"
20418 msgstr "Aurreko komandoa"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20421 msgid "Next command"
20422 msgstr "Hurrengo komandoa"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20425 msgid "Compare LyX files"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20430 msgid "Select document"
20431 msgstr "Gorde dokumentua"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
20434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
20435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
20436 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20437 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20448 msgid "Error while comparing documents."
20449 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20454 msgstr "inportatua."
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20459 msgstr "Finlandiera"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20463 msgid "Aborting process..."
20464 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20468 msgid "differences"
20469 msgstr "Erreferentziak"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20472 msgid "big[[delimiter size]]"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20476 msgid "Big[[delimiter size]]"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20480 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20484 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20488 msgid "Math Delimiter"
20489 msgstr "Matematika mugatzailea"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20494 msgstr "(Bat ere ez)"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20502 msgid "Computer Modern Roman"
20503 msgstr "Computer Modern Roman"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20506 msgid "Latin Modern Roman"
20507 msgstr "Latin Modern Roman"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20510 msgid "AE (Almost European)"
20511 msgstr "AE (Almost European)"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20514 msgid "Times Roman"
20515 msgstr "Times Roman"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20522 msgid "Bitstream Charter"
20523 msgstr "Bitstream Charter"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20526 msgid "New Century Schoolbook"
20527 msgstr "New Century Schoolbook"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20539 msgstr "Bera Serif"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20542 msgid "Concrete Roman"
20543 msgstr "Concrete Roman"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20546 msgid "Zapf Chancery"
20547 msgstr "Zapf Chancery"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20550 msgid "Computer Modern Sans"
20551 msgstr "Computer Modern Sans"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20554 msgid "Latin Modern Sans"
20555 msgstr "Latin Modern Sans"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20562 msgid "Avant Garde"
20563 msgstr "Avant Garde"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20574 msgid "Computer Modern Typewriter"
20575 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20578 msgid "Latin Modern Typewriter"
20579 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20594 msgid "CM Typewriter Light"
20595 msgstr "CM Typewriter Light"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20604 msgid "Module not found!"
20605 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20608 msgid "Document Settings"
20609 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20613 msgid "Child Document"
20614 msgstr "Ume-dokumentua"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20618 msgid "Include to Output"
20619 msgstr "Egokitu ir&teera"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20634 msgid "None (no fontenc)"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20647 msgstr "izenburuak"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20651 msgstr "sofistikatua"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20663 msgid "Language Default (no inputenc)"
20664 msgstr "Ezker-goiburua:"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20695 msgid "Appears in TOC"
20696 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20699 msgid "Author-year"
20700 msgstr "Egile-urtea"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20708 msgid "Unavailable: %1$s"
20709 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20713 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20719 msgid "Document Class"
20720 msgstr "Dokumentu-klasea"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20727 msgid "Child Documents"
20728 msgstr "Ume-dokumentua"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20736 msgid "Text Layout"
20737 msgstr "Testu-diseinua"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20740 msgid "Page Margins"
20741 msgstr "Orri-marjinak"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20744 msgid "Numbering & TOC"
20745 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20754 msgid "PDF Properties"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20758 msgid "Math Options"
20759 msgstr "Matematika aukerak"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20762 msgid "Float Placement"
20763 msgstr "Mugikor-kokapena"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20775 msgid "LaTeX Preamble"
20776 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20781 msgid " (not installed)"
20782 msgstr " (instalatu gabe)"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20786 msgid "Layouts|#o#O"
20787 msgstr "Diseinua|D"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20791 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20792 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20797 msgid "Local layout file"
20798 msgstr "Testu-diseinua"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20802 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20803 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20804 "document may not work with this layout if you do not\n"
20805 "keep the layout file in the document directory."
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20810 msgid "&Set Layout"
20811 msgstr "Testu-diseinua"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20815 msgid "Unable to read local layout file."
20816 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20820 msgid "Select master document"
20821 msgstr "Gorde dokumentua"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20825 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20826 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20831 msgid "Unapplied changes"
20832 msgstr "Aldaketen aztarna"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20837 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20838 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20849 msgid "Unable to set document class."
20850 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20855 msgstr "%1$s, %2$s"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20859 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20860 msgstr "%1$s eta %2$s"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20864 msgid "Module provided by document class."
20865 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20869 msgid "Package(s) required: %1$s."
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20875 msgstr "Inprimakia"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20879 msgid "Module required: %1$s."
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20884 msgid "Modules excluded: %1$s."
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20888 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20893 msgid "[No options predefined]"
20894 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20898 msgid "Can't set layout!"
20899 msgstr "Aldatutako diseinua"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20903 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20904 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20909 msgstr "Ez erakutsia."
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20912 msgid "Assigned master does not include this file"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20918 "You must include this file in the document\n"
20919 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20925 msgid "Could not load master"
20926 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20931 "The master document '%1$s'\n"
20932 "could not be loaded."
20934 "Zehaztutako dokumentua\n"
20936 "ezin izan da irakurri."
20938 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20941 msgstr "Programaren hasieratzea"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20945 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20946 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20950 msgstr "Ezker-goian"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20953 msgid "Bottom left"
20954 msgstr "Ezker-behean"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20957 msgid "Baseline left"
20958 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20962 msgstr "Erdi-goian"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20965 msgid "Bottom center"
20966 msgstr "Erdi-behean"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20969 msgid "Baseline center"
20970 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20974 msgstr "Eskuin-goian"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20977 msgid "Bottom right"
20978 msgstr "Eskuin-behean"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20981 msgid "Baseline right"
20982 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20985 msgid "External Material"
20986 msgstr "Kanpo-materiala"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20993 msgid "Select external file"
20994 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20998 msgid "automatically"
20999 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21006 msgid "Dissolve previous group?"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21012 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21013 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21014 "because this graphic was its only member.\n"
21015 "How do you want to proceed?"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21020 msgid "Stick with group '%1$s'"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21025 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21031 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21032 "the group will be dissolved,\n"
21033 "because this graphic was its only member.\n"
21034 "How do you want to proceed?"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21039 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21043 msgid "Enter unique group name:"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21048 msgid "Group already defined!"
21049 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21053 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21069 msgid "Select graphics file"
21070 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21073 msgid "Clipart|#C#c"
21074 msgstr "Galeria|#G#g"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21079 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21083 msgid "Medium space"
21084 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21088 msgid "Thick space"
21089 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21093 msgid "Negative thin space"
21094 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21098 msgid "Negative medium space"
21099 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21103 msgid "Negative thick space"
21104 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21107 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21111 msgid "Quad (1 em)"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21116 msgid "Double Quad (2 em)"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21121 msgid "Inter-word space"
21122 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21125 msgid "Horizontal Fill"
21126 msgstr "Betegarri horizontala"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21130 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21131 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21132 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21138 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21144 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21147 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21148 msgid "Select document to include"
21149 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21152 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21153 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21157 msgid "Index Entry Settings"
21158 msgstr "Indize-sarrera"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21162 msgid "Label Color"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21167 msgid "Cannot remove standard index"
21168 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21171 msgid "The default index cannot be removed."
21174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21176 msgid "Enter new index name"
21177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21180 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21186 msgstr " ezezaguna"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21191 msgstr "L&asterbidea:"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21196 msgstr "L&asterbidea:"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21210 msgstr "Gai-sailkapena"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21220 msgstr "aktibatuta"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21227 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21241 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21244 msgstr "&Komandoa:"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21252 msgid "No language"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21257 msgid "Program Listing Settings"
21258 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21263 msgstr "Irudirik ez"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21267 msgstr "LaTeX egunkaria"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21272 msgstr "Hitzez hitz"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21280 msgid "Literate Programming Build Log"
21281 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21284 msgid "lyx2lyx Error Log"
21285 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21288 msgid "Version Control Log"
21289 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21293 msgid "Log file not found."
21294 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21297 msgid "No literate programming build log file found."
21298 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21301 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21302 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21305 msgid "No version control log file found."
21306 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21308 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21309 msgid "Math Matrix"
21310 msgstr "Matematika matrizea"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21314 msgid "Nomenclature"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21318 msgid "Note Settings"
21319 msgstr "Oharren ezarpenak"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21322 msgid "Paragraph Settings"
21323 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21327 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21328 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21330 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21331 "the items is used."
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21336 msgid "Phantom Settings"
21337 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21340 msgid "System files|#S#s"
21341 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21344 msgid "User files|#U#u"
21345 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21348 msgid "Look & Feel"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21353 msgid "Language Settings"
21354 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21358 msgid "File Handling"
21359 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21362 msgid "Date format"
21363 msgstr "Data-formatua"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21367 msgid "Keyboard/Mouse"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21372 msgid "Input Completion"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21379 msgstr "&Komandoa:"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21382 msgid "Screen fonts"
21383 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21391 msgstr "Bide-izenak"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21395 msgid "Select directory for example files"
21396 msgstr "Hautatu txantiloia"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21399 msgid "Select a document templates directory"
21400 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21403 msgid "Select a temporary directory"
21404 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21407 msgid "Select a backups directory"
21408 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21411 msgid "Select a document directory"
21412 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21415 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21419 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21423 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21424 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21428 msgid "Spellchecker"
21429 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21447 msgstr "Bihurtzaileak"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21450 msgid "File formats"
21451 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21454 msgid "Format in use"
21455 msgstr "Darabilen formatua"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21458 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21460 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21461 "bihurtzailea lehendabizi."
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21464 msgid "LyX needs to be restarted!"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21469 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21475 msgstr "Inprimagailua"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21478 msgid "User interface"
21479 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21489 msgstr "L&asterbidea:"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21494 msgstr "&Funtzioak"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21499 msgstr "L&asterbidea:"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21502 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21507 msgid "Mathematical Symbols"
21508 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21512 msgid "Document and Window"
21513 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21516 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21521 msgid "System and Miscellaneous"
21522 msgstr "AMS hainbat"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21527 msgstr "&Berrezarri"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21533 msgid "Failed to create shortcut"
21534 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21538 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21539 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21542 msgid "Invalid or empty key sequence"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21548 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21555 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21557 "You need to remove that binding before creating a new one."
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21562 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21563 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21567 msgstr "Identitatea"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21570 msgid "Choose bind file"
21571 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21574 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21575 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21578 msgid "Choose UI file"
21579 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21582 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21583 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21586 msgid "Choose keyboard map"
21587 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21590 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21591 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21594 msgid "Print Document"
21595 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21598 msgid "Print to file"
21599 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21602 msgid "PostScript files (*.ps)"
21603 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21607 msgid "Nomenclature settings"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21612 msgid "Longest label width"
21613 msgstr "Eti&keta luzeena"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21617 msgid "Index Settings"
21618 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21622 msgid "<All indexes>"
21623 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21626 msgid "Progress/Debug Messages"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21630 msgid "Debug Level"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21638 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21639 msgid "Cross-reference"
21640 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21644 msgstr "&Joan atzerantz"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21648 msgstr "Joan atzera"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21651 msgid "Jump to label"
21652 msgstr "Joan etiketara"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21655 msgid "<No prefix>"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21659 msgid "Find and Replace"
21660 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21663 msgid "Send Document to Command"
21664 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21668 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21672 msgid "Error -> Cannot load file!"
21673 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21677 msgid "%1$d words checked."
21678 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21681 msgid "One word checked."
21682 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21685 msgid "Spelling check completed"
21686 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21690 msgid "Basic Latin"
21691 msgstr "BibTeX estiloak"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21695 msgid "Latin-1 Supplement"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21699 msgid "Latin Extended-A"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21703 msgid "Latin Extended-B"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21708 msgid "IPA Extensions"
21709 msgstr "L&uzapena:"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21712 msgid "Spacing Modifier Letters"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21716 msgid "Combining Diacritical Marks"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21735 msgstr "Hasierako markoa"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21744 msgstr "Azpialdaera"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21776 msgstr "Thailandiera"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21784 msgid "Hangul Jamo"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21789 msgid "Phonetic Extensions"
21790 msgstr "L&uzapena:"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21793 msgid "Latin Extended Additional"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21797 msgid "Greek Extended"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21802 msgid "General Punctuation"
21803 msgstr "Informazio orokorra"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21807 msgid "Superscripts and Subscripts"
21808 msgstr "Goi-indizea|G"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21812 msgid "Currency Symbols"
21813 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21816 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21821 msgid "Letterlike Symbols"
21822 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21826 msgid "Number Forms"
21827 msgstr "Errenkada kopurua"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21831 msgid "Mathematical Operators"
21832 msgstr "Matematika"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21836 msgid "Miscellaneous Technical"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21841 msgid "Control Pictures"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21845 msgid "Optical Character Recognition"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21849 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21854 msgid "Box Drawing"
21855 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21859 msgid "Block Elements"
21860 msgstr "Aitorpernak"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21864 msgid "Geometric Shapes"
21865 msgstr "Testua forma etzana"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21869 msgid "Miscellaneous Symbols"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21879 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21883 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21898 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21901 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21910 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21914 msgid "CJK Compatibility"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21918 msgid "CJK Unified Ideographs"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21922 msgid "Hangul Syllables"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21926 msgid "High Surrogates"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21930 msgid "Private Use High Surrogates"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21934 msgid "Low Surrogates"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21938 msgid "Private Use Area"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21942 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21946 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21951 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21952 msgstr "Orientazioa"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21955 msgid "Combining Half Marks"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21959 msgid "CJK Compatibility Forms"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21963 msgid "Small Form Variants"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21968 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21969 msgstr "Orientazioa"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21972 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21978 msgstr "Gutun berezia"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21982 msgid "Linear B Syllabary"
21983 msgstr "Korolarioa"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21986 msgid "Linear B Ideograms"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21991 msgid "Aegean Numbers"
21992 msgstr "Orri-zenbakia"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21996 msgid "Ancient Greek Numbers"
21997 msgstr "Orri-zenbakia"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22014 msgid "Old Persian"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22020 msgstr "Berrezarri"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22033 msgid "Cypriot Syllabary"
22034 msgstr "Korolarioa"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22042 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22043 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22047 msgid "Musical Symbols"
22048 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22051 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22055 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22060 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22061 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22064 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22068 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22078 msgid "Variation Selectors Supplement"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22082 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22086 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22091 msgid "Character: "
22092 msgstr "Karaktere-mota"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22095 msgid "Code Point: "
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22103 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22104 msgid "Insert Table"
22105 msgstr "Txertatu taula"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22108 msgid "TeX Information"
22109 msgstr "TeX informazioa"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22112 msgid "No thesaurus available for this language!"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22120 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22128 msgstr "Desaktibatua"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22132 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22142 msgid "unknown version"
22143 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
22146 msgid "Small-sized icons"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22150 msgid "Normal-sized icons"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22154 msgid "Big-sized icons"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
22158 msgid "Welcome to LyX!"
22159 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
22163 msgid "Automatic save failed!"
22164 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
22168 msgid "Automatic save done."
22169 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
22172 msgid "Command not allowed without any document open"
22173 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
22177 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22178 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
22181 msgid "Select template file"
22182 msgstr "Hautatu txantiloia"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
22185 msgid "Templates|#T#t"
22186 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
22190 msgid "Document not loaded."
22191 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
22194 msgid "Select document to open"
22195 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
22199 msgid "Examples|#E#e"
22200 msgstr "Adibideak|#A#a"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22204 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22205 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
22209 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22210 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22214 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22215 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22219 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22220 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22223 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22224 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22225 msgid "Invalid filename"
22226 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22231 "The directory in the given path\n"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22238 msgid "Opening document %1$s..."
22239 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
22243 msgid "Document %1$s opened."
22244 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22248 msgid "Version control detected."
22249 msgstr "Bertsio-kontrola"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22253 msgid "Could not open document %1$s"
22254 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22257 msgid "Couldn't import file"
22258 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
22262 msgid "No information for importing the format %1$s."
22263 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22267 msgid "Select %1$s file to import"
22268 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22273 "The document %1$s already exists.\n"
22275 "Do you want to overwrite that document?"
22277 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22279 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
22283 msgid "Overwrite document?"
22284 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22288 msgid "Importing %1$s..."
22289 msgstr "%1$s inportatzen..."
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22293 msgstr "inportatua."
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22297 msgid "file not imported!"
22298 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
22303 msgstr "Txertatu fitxategia"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22306 msgid "Select LyX document to insert"
22307 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22310 msgid "Absolute filename expected."
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22314 msgid "Select file to insert"
22315 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22319 msgid "All Files (*)"
22320 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22323 msgid "Choose a filename to save document as"
22324 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22328 msgstr "&aldatu izenez"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22333 "The document %1$s could not be saved.\n"
22335 "Do you want to rename the document and try again?"
22337 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22339 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22342 msgid "Rename and save?"
22343 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22348 msgstr "&Berrezarri"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22353 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22355 "Do you want to save the document?"
22357 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22359 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22363 msgid "Save new document?"
22364 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
22369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22371 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22373 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22375 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
22378 msgid "Save changed document?"
22379 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
22388 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22390 "Do you want to save the document?"
22392 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22394 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
22401 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22403 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22405 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
22409 msgid "Reload externally changed document?"
22410 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22413 msgid "Error when setting the locking property."
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
22418 msgid "Directory is not accessible."
22419 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22423 msgid "Opening child document %1$s..."
22424 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22428 msgid "Successful export to format: %1$s"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22433 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22434 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2763
22438 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
22443 msgid "Error previewing format: %1$s"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22448 msgid "Exporting ..."
22449 msgstr "%1$s inportatzen..."
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
22453 msgid "Previewing ..."
22454 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22458 msgid "Document not loaded"
22459 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
22464 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22465 "version of the document %1$s?"
22467 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22468 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
22471 msgid "Revert to saved document?"
22472 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
22476 msgid "Saving all documents..."
22477 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22481 msgid "All documents saved."
22482 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
22486 msgid "%1$s unknown command!"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22490 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22492 msgid "LaTeX Source"
22493 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22497 msgid "DocBook Source"
22498 msgstr "Laster-markak|L"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22502 msgid "Literate Source"
22503 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22507 msgid " (version control, locking)"
22508 msgstr "Bertsio-kontrola"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22512 msgid " (version control)"
22513 msgstr "Bertsio-kontrola"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22517 msgstr " (aldatuta)"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22520 msgid " (read only)"
22521 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22531 msgstr "lehenetsia"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22540 msgid "Wrap Float Settings"
22541 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22543 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22544 msgid "Click to detach"
22547 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22549 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22552 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22553 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22556 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22559 msgstr " ezezaguna"
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22566 msgid "More Spelling Suggestions"
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22571 msgid "Add to personal dictionary|c"
22572 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22576 msgid "Ignore all|I"
22577 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22586 msgid "More Languages ...|M"
22587 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22592 msgstr "Testu ikuskaitza"
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22596 msgid "<No Documents Open>"
22597 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22600 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22604 msgid "View (Other Formats)|F"
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22609 msgid "Update (Other Formats)|p"
22610 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22614 msgid "View [%1$s]|V"
22617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22619 msgid "Update [%1$s]|U"
22620 msgstr "Eguneratu|E"
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22624 msgid "No Custom Insets Defined!"
22625 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22629 msgid "<No Document Open>"
22630 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22634 msgid "Master Document"
22635 msgstr "Gorde dokumentua"
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22638 msgid "Open Navigator..."
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22643 msgid "Other Lists"
22644 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22648 msgid "<Empty Table of Contents>"
22649 msgstr "Gaien aurkibidea"
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22653 msgid "Other Toolbars"
22654 msgstr "Tresna-barrak"
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22658 msgid "No Branches Set for Document!"
22659 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22662 msgid "Index Entry|d"
22663 msgstr "Indize-sarrera|d"
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22666 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22667 msgid "Index Entry"
22668 msgstr "Indize-sarrera"
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22672 msgid "No Citation in Scope!"
22673 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22677 msgid "No Action Defined!"
22678 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22680 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22682 msgid "Export %1$s"
22683 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22685 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22687 msgid "Import %1$s"
22688 msgstr "%1$s inportatzen..."
22690 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22692 msgid "Update %1$s"
22693 msgstr "&Eguneratu"
22695 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22707 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22710 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22711 "izenik onartzeko.\n"
22713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22714 msgid "Could not update TeX information"
22715 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22719 msgid "The script `%1$s' failed."
22720 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22725 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22728 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22729 msgid "Table of Contents"
22730 msgstr "Gaien aurkibidea"
22732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22734 msgid "List of Graphics"
22735 msgstr "Taulen zerrenda"
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22739 msgid "List of Equations"
22740 msgstr "Irudien zerrenda"
22742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22744 msgid "List of Footnotes"
22745 msgstr "Irudien zerrenda"
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22749 msgid "List of Listings"
22750 msgstr "Irudien zerrenda"
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22754 msgid "List of Indexes"
22755 msgstr "Taulen zerrenda"
22757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22759 msgid "List of Marginal notes"
22760 msgstr "Taulen zerrenda"
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22764 msgid "List of Notes"
22765 msgstr "Taulen zerrenda"
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22769 msgid "List of Citations"
22770 msgstr "Irudien zerrenda"
22772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22774 msgid "Labels and References"
22775 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22779 msgid "List of Branches"
22780 msgstr "Taulen zerrenda"
22782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22784 msgid "List of Changes"
22785 msgstr "Taulen zerrenda"
22787 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22790 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22791 "file through LaTeX: "
22794 #: src/insets/Inset.cpp:83
22796 msgid "Bibliography Entry"
22797 msgstr "Bibliografia"
22799 #: src/insets/Inset.cpp:86
22802 msgstr "TeX kodea|X"
22804 #: src/insets/Inset.cpp:106
22806 msgid "Horizontal Space"
22807 msgstr "Tarte bertikala..."
22809 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22810 msgid "Vertical Space"
22811 msgstr "Tarte bertikala"
22813 #: src/insets/Inset.cpp:152
22815 msgid "Horizontal Math Space"
22816 msgstr "Tarte bertikala..."
22818 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22819 msgid "Keys must be unique!"
22822 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22825 "The key %1$s already exists,\n"
22826 "it will be changed to %2$s."
22829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22832 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22833 "If you proceed, all of them will be opened."
22836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22838 msgid "Open Databases?"
22839 msgstr "Datu-ba&seak"
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22846 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22847 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22852 msgstr "Datu-ba&seak"
22854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22856 msgid "Style File:"
22859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22865 msgid "included in TOC"
22868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22869 msgid "Export Warning!"
22870 msgstr "Esportatze-abisua!"
22872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22874 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22875 "BibTeX will be unable to find them."
22877 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22878 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22882 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22883 "BibTeX will be unable to find it."
22885 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22886 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22888 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22890 msgid "simple frame"
22891 msgstr "barneko markoa"
22893 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22896 msgstr "Marko gabe"
22898 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22900 msgid "simple frame, page breaks"
22901 msgstr "barneko markoa"
22903 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22906 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22908 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22910 msgid "oval, thick"
22911 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22913 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22914 msgid "drop shadow"
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22919 msgid "shaded background"
22920 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22922 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22924 msgid "double frame"
22927 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22929 msgid "%1$s (%2$s)"
22930 msgstr "%1$s (%2$s)"
22932 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22934 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22935 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22948 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22949 msgstr "%1$s eta %2$s"
22951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22956 msgid "Branch (child only): "
22959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22961 msgid "Branch (undefined): "
22962 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22973 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22978 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22980 msgid "No bibliography defined!"
22981 msgstr "Bibliografia gakoa"
22983 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22985 msgid "No citations selected!"
22986 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22988 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22993 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22995 msgid "LaTeX Command: "
22996 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23000 msgid "InsetCommand Error: "
23001 msgstr "Indize-komandoa:"
23003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23005 msgid "Incompatible command name."
23006 msgstr "Indize-komandoa:"
23008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23010 msgid "InsetCommandParams Error: "
23011 msgstr "Indize-komandoa:"
23013 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23015 msgid "InsetCommandParams: "
23016 msgstr "Indize-komandoa:"
23018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23020 msgid "Unknown parameter name: "
23021 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23024 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23029 msgid "Uncodable characters"
23030 msgstr "karaktere berezia"
23032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23035 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23036 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23040 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23042 msgid "External template %1$s is not installed"
23043 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23047 msgstr "mugikorra: "
23049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23051 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23052 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23057 msgstr "mugikorra: "
23059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23062 msgstr "mugikorra: "
23064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23065 msgid " (sideways)"
23068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
23069 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23070 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23072 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
23074 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23077 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
23079 msgid "List of %1$s"
23080 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23082 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23085 msgstr "Oin-oharra"
23087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23090 "Could not copy the file\n"
23092 "into the temporary directory."
23094 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23096 "aldi-baterako direktorioan."
23098 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23100 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23101 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23105 msgid "Graphics file: %1$s"
23106 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23109 msgid "Verbatim Input"
23110 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23113 msgid "Verbatim Input*"
23114 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23118 msgid "Include (excluded)"
23119 msgstr "Txertatu fitxategia"
23121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23123 msgid "Recursive input"
23126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23129 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23135 "Included file `%1$s'\n"
23136 "has textclass `%2$s'\n"
23137 "while parent file has textclass `%3$s'."
23139 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23140 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23141 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23144 msgid "Different textclasses"
23145 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23150 "Included file `%1$s'\n"
23151 "uses module `%2$s'\n"
23152 "which is not used in parent file."
23154 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23155 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23156 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23160 msgid "Module not found"
23161 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23164 msgid "Unsupported Inclusion"
23167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23170 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23171 "Offending file:\n"
23175 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23177 msgid "Index sorting failed"
23178 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23180 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23183 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23184 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23185 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23186 "explained in the User Guide."
23189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
23191 msgid "unknown type!"
23192 msgstr "Token ezezaguna"
23194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23196 msgid "Unknown index type!"
23197 msgstr "Token ezezaguna"
23199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23201 msgid "All indices"
23202 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23204 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23211 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23212 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23215 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
23221 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
23228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
23233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:386
23235 msgid "Unknown buffer info"
23236 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23238 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23239 msgid "Label names must be unique!"
23242 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23245 "The label %1$s already exists,\n"
23246 "it will be changed to %2$s."
23249 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23250 msgid "DUPLICATE: "
23253 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23254 msgid "no more lstline delimiters available"
23257 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23259 msgid "Running out of delimiters"
23260 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23262 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23264 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23265 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23266 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23267 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23268 "must investigate!"
23271 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23273 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23274 msgstr "karaktere berezia"
23276 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23279 "The following characters in one of the program listings are\n"
23280 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23285 msgid "A value is expected."
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23294 msgid "Unbalanced braces!"
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23298 msgid "Please specify true or false."
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23302 msgid "Only true or false is allowed."
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23306 msgid "Please specify an integer value."
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23310 msgid "An integer is expected."
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23314 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23318 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23323 msgid "Please specify one of %1$s."
23326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23328 msgid "Try one of %1$s."
23331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23333 msgid "I guess you mean %1$s."
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23338 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23343 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23348 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23353 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23359 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23360 "right, bottom left and top left corner."
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23364 msgid "Enter something like \\color{white}"
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23368 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23372 msgid "auto, last or a number"
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23377 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23378 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23379 "defining a listing inset)"
23382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23384 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23385 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23391 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23392 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23396 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23397 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23401 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23402 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23406 msgid "Parameter %1$s: "
23407 msgstr " Makroa: %1$s: "
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23411 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23412 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23416 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23417 msgstr " Makroa: %1$s: "
23419 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23424 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23429 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23431 msgid "Clear Double Page"
23434 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23439 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23441 msgid "Nomenclature Symbol: "
23444 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23446 msgid "Description: "
23449 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23452 msgstr "Formatua ematea"
23454 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23455 msgid "Note[[InsetNote]]"
23458 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23465 msgstr "Esperantoa"
23467 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23470 msgstr "Esperantoa"
23472 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23475 msgstr "Esperantoa"
23477 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23480 msgstr "Esperantoa"
23482 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23485 msgstr "Esperantoa"
23487 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23490 msgstr "Berrezarri"
23492 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23496 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23500 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23504 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23508 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23509 msgid "Page Number"
23510 msgstr "Orri-zenbakia"
23512 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23514 msgstr "Orrialdea: "
23516 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23517 msgid "Textual Page Number"
23518 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23520 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23522 msgstr "Testu-orria: "
23524 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23525 msgid "Standard+Textual Page"
23526 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23528 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23530 msgstr "Erref+Testua: "
23532 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23534 msgstr "ErrefGisakoa"
23536 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23539 msgstr "F&ormatua:"
23541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23543 msgid "Interword Space"
23544 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23548 msgid "Protected Space"
23549 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23554 msgstr "Zuriune txikia|t"
23556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23558 msgid "Medium Space"
23559 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23563 msgid "Thick Space"
23564 msgstr "Zuriune txikia|t"
23566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23573 msgid "QQuad Space"
23576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23588 msgid "Negative Thin Space"
23589 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23593 msgid "Negative Medium Space"
23594 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23598 msgid "Negative Thick Space"
23599 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23603 msgid "Protected Horizontal Fill"
23604 msgstr "Betegarri horizontala"
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23608 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23609 msgstr "Betegarri horizontala"
23611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23613 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23614 msgstr "Betegarri horizontala"
23616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23618 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23619 msgstr "Betegarri horizontala"
23621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23623 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23624 msgstr "Betegarri horizontala"
23626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23628 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23629 msgstr "Betegarri horizontala"
23631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23633 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23634 msgstr "Betegarri horizontala"
23636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23638 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23639 msgstr "Marra horizontala"
23641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23643 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23644 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23646 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23648 msgid "Unknown TOC type"
23649 msgstr "Token ezezaguna"
23651 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4316
23652 msgid "Selection size should match clipboard content."
23655 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23659 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23666 msgstr "Ez erakutsia."
23668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23670 msgstr "Kargatzen..."
23672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23673 msgid "Converting to loadable format..."
23674 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23677 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23678 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23681 msgid "Scaling etc..."
23682 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23685 msgid "Ready to display"
23686 msgstr "Erakusteko prest"
23688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23689 msgid "No file found!"
23690 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23693 msgid "Error converting to loadable format"
23694 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23697 msgid "Error loading file into memory"
23698 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23701 msgid "Error generating the pixmap"
23702 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23706 msgstr "Irudirik ez"
23708 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23709 msgid "Preview loading"
23710 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23713 msgid "Preview ready"
23714 msgstr "Aurrebista prest"
23716 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23717 msgid "Preview failed"
23718 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23720 #: src/lengthcommon.cpp:37
23721 msgid "cc[[unit of measure]]"
23724 #: src/lengthcommon.cpp:37
23728 #: src/lengthcommon.cpp:37
23732 #: src/lengthcommon.cpp:38
23736 #: src/lengthcommon.cpp:38
23737 msgid "mu[[unit of measure]]"
23740 #: src/lengthcommon.cpp:38
23744 #: src/lengthcommon.cpp:39
23748 #: src/lengthcommon.cpp:39
23752 #: src/lengthcommon.cpp:39
23753 msgid "Text Width %"
23754 msgstr "Testuaren zabalera %"
23756 #: src/lengthcommon.cpp:40
23757 msgid "Column Width %"
23758 msgstr "Zutabe zabalera %"
23760 #: src/lengthcommon.cpp:40
23761 msgid "Page Width %"
23762 msgstr "Orriaren zabalera %"
23764 #: src/lengthcommon.cpp:40
23765 msgid "Line Width %"
23766 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23768 #: src/lengthcommon.cpp:41
23769 msgid "Text Height %"
23770 msgstr "Testuaren altuera %"
23772 #: src/lengthcommon.cpp:41
23773 msgid "Page Height %"
23774 msgstr "Orriaren altuera %"
23776 #: src/lyxfind.cpp:138
23777 msgid "Search error"
23778 msgstr "Bilaketako errorea"
23780 #: src/lyxfind.cpp:138
23781 msgid "Search string is empty"
23782 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23784 #: src/lyxfind.cpp:330
23785 msgid "String has been replaced."
23786 msgstr "Katea ordeztu da."
23788 #: src/lyxfind.cpp:333
23789 msgid " strings have been replaced."
23790 msgstr " kate ordeztu dira."
23792 #: src/lyxfind.cpp:1209
23794 msgid "Search text is empty!"
23795 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23797 #: src/lyxfind.cpp:1223
23798 msgid "Invalid regular expression!"
23801 #: src/lyxfind.cpp:1228
23803 msgid "Match not found!"
23804 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23806 #: src/lyxfind.cpp:1232
23808 msgid "Match found!"
23809 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23811 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23813 msgid " Macro: %1$s: "
23814 msgstr " Makroa: %1$s: "
23816 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23817 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23819 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23820 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23822 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23824 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23825 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23827 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23829 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23830 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23834 msgid "Cursor not in table"
23835 msgstr " (instalatu gabe)"
23837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23838 msgid "Only one row"
23839 msgstr "Errenkada bat soilik"
23841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23842 msgid "Only one column"
23843 msgstr "Zutabe bat soilik"
23845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23846 msgid "No hline to delete"
23847 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23850 msgid "No vline to delete"
23851 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23855 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23856 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23858 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23860 msgstr "Zenbakirik ez"
23862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23868 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23869 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23873 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23874 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23878 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23879 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23882 msgid "create new math text environment ($...$)"
23883 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23886 msgid "entered math text mode (textrm)"
23887 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23890 msgid "Regular expression editor mode"
23893 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23894 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23898 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23901 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23902 msgid "Standard[[mathref]]"
23905 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23907 msgid "FormatRef: "
23908 msgstr "F&ormatua:"
23910 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23913 msgstr "Horizontala"
23915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23922 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23924 #: src/output.cpp:37
23927 "Could not open the specified document\n"
23930 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23933 #: src/output_plaintext.cpp:136
23935 msgstr "Laburpena: "
23937 #: src/output_plaintext.cpp:148
23938 msgid "References: "
23939 msgstr "Erreferentziak: "
23941 #: src/support/debug.cpp:40
23943 msgid "No debugging messages"
23944 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23946 #: src/support/debug.cpp:41
23947 msgid "General information"
23948 msgstr "Informazio orokorra"
23950 #: src/support/debug.cpp:42
23951 msgid "Program initialisation"
23952 msgstr "Programaren hasieratzea"
23954 #: src/support/debug.cpp:43
23955 msgid "Keyboard events handling"
23956 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23958 #: src/support/debug.cpp:44
23959 msgid "GUI handling"
23960 msgstr "GUI erabilera"
23962 #: src/support/debug.cpp:45
23963 msgid "Lyxlex grammar parser"
23964 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23966 #: src/support/debug.cpp:46
23967 msgid "Configuration files reading"
23968 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23970 #: src/support/debug.cpp:47
23971 msgid "Custom keyboard definition"
23972 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23974 #: src/support/debug.cpp:48
23975 msgid "LaTeX generation/execution"
23976 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23978 #: src/support/debug.cpp:49
23979 msgid "Math editor"
23980 msgstr "Mat. editorea"
23982 #: src/support/debug.cpp:50
23983 msgid "Font handling"
23984 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23986 #: src/support/debug.cpp:51
23987 msgid "Textclass files reading"
23988 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23990 #: src/support/debug.cpp:52
23991 msgid "Version control"
23992 msgstr "Bertsio-kontrola"
23994 #: src/support/debug.cpp:53
23995 msgid "External control interface"
23996 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23998 #: src/support/debug.cpp:54
23999 msgid "Undo/Redo mechanism"
24002 #: src/support/debug.cpp:55
24003 msgid "User commands"
24004 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24006 #: src/support/debug.cpp:56
24008 msgid "The LyX Lexer"
24009 msgstr "LyX Lexxer-a"
24011 #: src/support/debug.cpp:57
24012 msgid "Dependency information"
24013 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24015 #: src/support/debug.cpp:58
24017 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24019 #: src/support/debug.cpp:59
24020 msgid "Files used by LyX"
24021 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24023 #: src/support/debug.cpp:60
24024 msgid "Workarea events"
24025 msgstr "Lanareako gertaerak"
24027 #: src/support/debug.cpp:61
24028 msgid "Insettext/tabular messages"
24029 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24031 #: src/support/debug.cpp:62
24032 msgid "Graphics conversion and loading"
24033 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24035 #: src/support/debug.cpp:63
24036 msgid "Change tracking"
24037 msgstr "Aldaketen aztarna"
24039 #: src/support/debug.cpp:64
24040 msgid "External template/inset messages"
24041 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24043 #: src/support/debug.cpp:65
24044 msgid "RowPainter profiling"
24045 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24047 #: src/support/debug.cpp:66
24049 msgid "Scrolling debugging"
24052 #: src/support/debug.cpp:67
24054 msgid "Math macros"
24055 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24057 #: src/support/debug.cpp:68
24061 #: src/support/debug.cpp:69
24062 msgid "Locale/Internationalisation"
24065 #: src/support/debug.cpp:70
24067 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24068 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24070 #: src/support/debug.cpp:71
24072 msgid "Find and replace mechanism"
24073 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24075 #: src/support/debug.cpp:72
24076 msgid "Developers' general debug messages"
24077 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24079 #: src/support/debug.cpp:73
24080 msgid "All debugging messages"
24081 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24083 #: src/support/debug.cpp:152
24085 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24086 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24088 #: src/support/filetools.cpp:259
24089 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24092 #: src/support/os_win32.cpp:451
24094 msgid "System file not found"
24095 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24097 #: src/support/os_win32.cpp:452
24099 "Unable to load shfolder.dll\n"
24103 #: src/support/os_win32.cpp:457
24105 msgid "System function not found"
24106 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24108 #: src/support/os_win32.cpp:458
24110 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24111 "Don't know how to proceed. Sorry."
24114 #: src/support/userinfo.cpp:45
24115 msgid "Unknown user"
24116 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24119 #~ msgid "LyX binary not found"
24120 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24123 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24124 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24128 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24130 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24131 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24133 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24135 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24136 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24137 #~ "fitxategia duena)."
24140 #~ msgid "File not found"
24141 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24144 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24145 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24147 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24148 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24151 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24152 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24154 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24155 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24158 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24159 #~ "%2$s is not a directory."
24161 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24162 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24165 #~ msgid "Directory not found"
24166 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24169 #~ msgstr "&Probakoa"
24173 #~ msgstr "&Bilatu:"
24176 #~ msgstr "E&zabatu"
24178 #~ msgid "&Default language:"
24179 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24182 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24183 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24185 #~ msgid "&BibTeX command:"
24186 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24189 #~ msgid "&Index command:"
24190 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24193 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24194 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24197 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24198 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24200 #~ msgid "&roff command:"
24201 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24203 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24204 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24206 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24207 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24209 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24210 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24212 #~ msgid "Use input encod&ing"
24213 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24215 #~ msgid "Jump to the label"
24216 #~ msgstr "Joan etiketara"
24218 #~ msgid "Merge cells"
24219 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24222 #~ msgid "Listing settings"
24223 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24226 #~ msgid "LangHeader"
24227 #~ msgstr "Goiburua"
24230 #~ msgid "Language Header:"
24231 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24234 #~ msgid "Language:"
24235 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24238 #~ msgid "LastLanguage"
24239 #~ msgstr "Hizkuntza"
24242 #~ msgid "Last Language:"
24243 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24246 #~ msgid "LangFooter"
24247 #~ msgstr "Orri-oina:"
24251 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24257 #~ msgstr "Herrialdea"
24266 #~ msgid "Computer"
24267 #~ msgstr "Courier"
24270 #~ msgid "Computer:"
24271 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24274 #~ msgid "EmptySection"
24278 #~ msgid "Empty Section"
24282 #~ msgid "CloseSection"
24283 #~ msgstr "hautapena"
24286 #~ msgid "Close Section"
24287 #~ msgstr "hautapena"
24290 #~ msgid "Insert|n"
24291 #~ msgstr "Txertatu|T"
24294 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24295 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24298 #~ msgid "View DVI"
24299 #~ msgstr "Ikusi|I"
24302 #~ msgid "Update DVI"
24303 #~ msgstr "&Eguneratu"
24306 #~ msgid "View PostScript"
24307 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24310 #~ msgid "Update PostScript"
24311 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24314 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24315 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24317 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24318 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24320 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24321 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24324 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24325 #~ "You may not have the right languages installed."
24327 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24328 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24331 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24332 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24334 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24335 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24337 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24338 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24341 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24343 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24344 #~ "ispell_english\"."
24346 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24347 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24350 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24351 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24352 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24354 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24355 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24356 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24358 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24359 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24361 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24362 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24364 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24365 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24367 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24368 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24370 #~ msgid "Branch Settings"
24371 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24376 #~ msgid "TeX Code Settings"
24377 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24383 #~ msgid "Float Settings"
24384 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24387 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24388 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24390 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24391 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24396 #~ msgid "pspell (library)"
24397 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24399 #~ msgid "aspell (library)"
24400 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24405 #~ msgid "*.ispell"
24406 #~ msgstr "*.ispell"
24408 #~ msgid "Spellchecker error"
24409 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24411 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24412 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24415 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24416 #~ "Maybe it has been killed."
24418 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24419 #~ "Agian akatu egin dute."
24421 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24422 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24424 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24425 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24427 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24428 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24430 #~ msgid "No Table of contents"
24431 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24433 #~ msgid "Opened inset"
24434 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24437 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24438 #~ msgstr "karaktere berezia"
24440 #~ msgid "Opened Box Inset"
24441 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24443 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24444 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24446 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24447 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24449 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24450 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24453 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24454 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24456 #~ msgid "Opened Float Inset"
24457 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24459 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24460 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24463 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24464 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24466 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24467 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24469 #~ msgid "Opened Note Inset"
24470 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24472 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24473 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24475 #~ msgid "Opened table"
24476 #~ msgstr "Irekitako taula"
24478 #~ msgid "Opened Text Inset"
24479 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24481 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24482 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24485 #~ msgid "Anschrift:"
24486 #~ msgstr "Sinadura:"
24488 #~ msgid "Briefkopf:"
24489 #~ msgstr "Goiburua:"
24492 #~ msgid "Absender:"
24493 #~ msgstr "Goiburua:"
24496 #~ msgstr "Erantsia:"
24499 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24500 #~ msgstr "BereSinadura:"
24503 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24504 #~ msgstr "BereSinadura:"
24506 #~ msgid "Unterschrift:"
24507 #~ msgstr "Sinadura:"
24510 #~ msgid "Vorwahl:"
24511 #~ msgstr "Normala:"
24513 #~ msgid "Telefon:"
24514 #~ msgstr "Telefonoa:"
24522 #~ msgid "Betreff:"
24526 #~ msgstr "Tratamendua:"
24529 #~ msgstr "Agurra:"
24532 #~ msgid "Anlage(n):"
24533 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24535 #~ msgid "Verteiler:"
24536 #~ msgstr "Banatzailea:"
24542 #~ msgstr "Testua:"
24544 #~ msgid "Strasse:"
24548 #~ msgstr "Herrialdea:"
24550 #~ msgid "RetourAdresse:"
24551 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24553 #~ msgid "MeinZeichen:"
24554 #~ msgstr "NireSinadura:"
24556 #~ msgid "IhrZeichen:"
24557 #~ msgstr "BereSinadura:"
24559 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24560 #~ msgstr "IdatziHari:"
24566 #~ msgstr "Kontua:"
24568 #~ msgid "Adresse:"
24569 #~ msgstr "Helbidea:"
24571 #~ msgid "Anlagen:"
24572 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24578 #~ msgid "No file open!"
24579 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24582 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24583 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24586 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24587 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24590 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24591 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24594 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24595 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24598 #~ msgid "Toggle Label|L"
24599 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24601 #~ msgid "B&rowse..."
24602 #~ msgstr "A&rakatu..."
24605 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24606 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24608 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24609 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24613 #~ msgstr "&Berria:"
24616 #~ msgid "&Postscript driver:"
24617 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24620 #~ msgid "Append Parameter"
24621 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24624 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24625 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24628 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24629 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24632 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24633 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24644 #~ msgid "algorithm"
24645 #~ msgstr "Algoritmoa"
24652 #~ msgid "keywords"
24653 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24655 #~ msgid "Table of Contents|a"
24656 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24661 #~ msgid "Slidecontents"
24662 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24665 #~ msgid "Progress Contents"
24666 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24668 #~ msgid "LinuxDoc"
24669 #~ msgstr "LinuxDoc"
24671 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24672 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24675 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24676 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24681 #~ msgid "American"
24682 #~ msgstr "Amerikera"
24685 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24686 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24688 #~ msgid "Austrian"
24689 #~ msgstr "Austriera"
24692 #~ msgstr "Britainiera"
24694 #~ msgid "Canadian"
24695 #~ msgstr "Kanadiera"
24699 #~ msgstr "Agurra:"
24702 #~ msgid "Reference\t"
24703 #~ msgstr "Erreferentzia"
24706 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24707 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24710 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24711 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24714 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24715 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24718 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24719 #~ msgstr "Posta-kodea"
24722 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24723 #~ msgstr "BereSinadura"
24726 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24727 #~ msgstr "IdatziHari"
24730 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24731 #~ msgstr "NireOharra"
24734 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24735 #~ msgstr "Sinadura"
24740 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24741 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24744 #~ msgid "LaTeX default"
24745 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24747 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24748 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24751 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24753 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24755 #~ "ezin izan da irakurri."
24758 #~ msgid "Class not found"
24759 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24762 #~ "Layout had to be changed from\n"
24763 #~ "%1$s to %2$s\n"
24764 #~ "because of class conversion from\n"
24767 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24768 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24769 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24770 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24772 #~ msgid "Changed Layout"
24773 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24775 #~ msgid "Unknown layout"
24776 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24779 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24780 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24782 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24783 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24786 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24787 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24789 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24790 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24792 #~ msgid "Display image in LyX"
24793 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24795 #~ msgid "Screen display"
24796 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24798 #~ msgid "Monochrome"
24799 #~ msgstr "Monokromoa"
24801 #~ msgid "Grayscale"
24802 #~ msgstr "Gris-eskala"
24805 #~ msgstr "Aurrebista"
24810 #~ msgid "&Display:"
24811 #~ msgstr "&Pantaila:"
24814 #~ msgstr "E&skala:"
24817 #~ msgid "Scr&een Display:"
24818 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24820 #~ msgid "Do not display"
24821 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24824 #~ msgid "Unknown Info: "
24825 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24828 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24829 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24832 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24833 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24836 #~ msgid "Clear group"
24837 #~ msgstr "G&arbitu"
24844 #~ msgid "Plain Text"
24845 #~ msgstr "Testu soila"
24848 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24849 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24851 #~ msgid "Edit the file externally"
24852 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24854 #~ msgid "&Edit File..."
24855 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24857 #~ msgid "LyX View"
24858 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24862 #~ msgstr "Gehiago"
24865 #~ msgid "<- C&lear"
24866 #~ msgstr "G&arbitu"
24869 #~ msgstr "&Aplikatu"
24873 #~ msgstr "G&arbitu"
24877 #~ msgstr "&Gehitu"
24881 #~ msgstr "&Markoan"
24888 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24889 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24892 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24893 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24896 #~ msgid " writing embedded files."
24897 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24900 #~ msgid " could not write embedded files!"
24901 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24904 #~ msgid "Failed to extract file"
24905 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24908 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24910 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24912 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24915 #~ msgid "Copy file failure"
24916 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24920 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24921 #~ "Please check whether the path is writeable."
24923 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24924 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24928 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24929 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24931 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24932 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24935 #~ msgid "Failed to embed file"
24936 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24940 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24941 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24943 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24944 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24947 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24949 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24951 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24954 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24955 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24959 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24960 #~ "Please check whether the source file is available"
24962 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24963 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24966 #~ msgid "Failed to open file"
24967 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24970 #~ msgid "Sync file failure"
24971 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24974 #~ msgid "Packing all files"
24975 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24978 #~ msgid "Failed to write file"
24979 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24982 #~ msgid "Save failure"
24983 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24987 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24988 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24990 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24991 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24994 #~ msgid "Extra embedded file"
24995 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24997 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24998 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
25001 #~ msgid "Enspace|E"
25004 #~ msgid "Document could not be read"
25005 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25008 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25009 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25012 #~ msgid "Properties...|P"
25013 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25016 #~ msgid "New Line|e"
25017 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25020 #~ msgid "Line Break|B"
25021 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25024 #~ msgid "line break"
25025 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25028 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25029 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25033 #~ msgstr "Zerrenda"
25035 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25036 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25039 #~ msgid "Swap Rows|S"
25040 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25043 #~ msgid "Swap Columns|w"
25044 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25047 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25049 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25051 #~ "ezin izan da irakurri."
25063 #~ msgstr "mugikorra: "
25066 #~ msgid "S&ubfigure"
25067 #~ msgstr "Azp&irudia"
25069 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25070 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25072 #~ msgid "Ca&ption:"
25073 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25075 #~ msgid "Show ERT inline"
25076 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25079 #~ msgstr "&Barnean"
25081 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25082 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25084 #~ msgid "Framed in box"
25085 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25088 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25090 #~ msgid "Paper Size"
25091 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25094 #~ msgstr "&Koloreak"
25096 #~ msgid "C&opiers"
25097 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25099 #~ msgid "&File formats"
25100 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25102 #~ msgid "F&ormat:"
25103 #~ msgstr "F&ormatua:"
25105 #~ msgid "&GUI name:"
25106 #~ msgstr "&GUI izena:"
25108 #~ msgid "External Applications"
25109 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25112 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25113 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25115 #~ msgid "Save/restore window position"
25116 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25119 #~ msgstr " maiztasuna"
25124 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25125 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25128 #~ msgstr "&Unitateak:"
25130 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25131 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25133 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25134 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25136 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25137 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25139 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25140 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25142 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25143 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25145 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25146 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25148 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25149 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25151 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25152 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25154 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25155 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25157 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25158 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25160 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25161 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25163 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25164 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25167 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25168 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25170 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25171 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25173 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25174 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25176 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25177 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25179 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25180 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25182 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25183 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25185 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25186 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25188 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25189 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25191 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25192 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25194 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25195 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25197 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25198 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25200 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25201 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25203 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25204 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25206 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25207 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25209 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25210 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25212 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25213 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25215 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25216 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25218 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25219 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25221 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25222 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25224 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25227 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25228 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25230 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25231 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25233 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25234 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25236 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25237 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25239 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25240 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25246 #~ msgstr "Magyarrera"
25248 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25249 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25252 #~ msgid "Framed|F"
25253 #~ msgstr "Markoan"
25256 #~ msgid "Shaded|S"
25257 #~ msgstr "Itzaldura"
25259 #~ msgid "Insert URL"
25260 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25262 #~ msgid "Can't load document class"
25263 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25267 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25270 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25274 #~ "The document could not be converted\n"
25275 #~ "into the document class %1$s."
25277 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25278 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25281 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25282 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25284 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25285 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25288 #~ msgid "&Switch to document"
25289 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25292 #~ "Could not open the specified document\n"
25294 #~ "due to the error: %2$s"
25296 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25298 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25300 #~ msgid "Rectangular box"
25301 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25303 #~ msgid "Shadow box"
25304 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25306 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25307 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25309 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25310 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25313 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25319 #~ msgstr "Marko obalatua"
25322 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25324 #~ msgid "Shadowbox"
25325 #~ msgstr "Marko-itzala"
25327 #~ msgid "Doublebox"
25328 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25330 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25331 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25334 #~ msgid "Unknown inset name: "
25335 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25338 #~ msgid "Program Listing "
25339 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25342 #~ msgstr "Markoan"
25344 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25345 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25350 #~ msgid "HtmlUrl: "
25351 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25353 #~ msgid "Default (outer)"
25354 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25357 #~ msgstr "Kanpokoa"
25359 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25360 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25362 #~ msgid "%1$d words in selection."
25363 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25365 #~ msgid "%1$d words in document."
25366 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25368 #~ msgid "One word in selection."
25369 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25371 #~ msgid "One word in document."
25372 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25374 #~ msgid "Count words"
25375 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25377 #~ msgid "Encoding error"
25378 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25381 #~ msgid "Placeholders"
25382 #~ msgstr "JarriTaula"
25386 #~ msgstr "Eskuinean"
25391 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25392 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25394 #~ msgid "Algorithm #."
25395 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25397 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25398 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25401 #~ msgstr "&Kargatu"
25403 #~ msgid "To &file:"
25404 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25406 #~ msgid "Co&pies:"
25407 #~ msgstr "K&opiak:"
25409 #~ msgid "Printer &name:"
25410 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25413 #~ msgid "Columns "
25414 #~ msgstr "Zutabeak"
25417 #~ msgid "Overprint "
25418 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25420 #~ msgid "Conjecture "
25421 #~ msgstr "Aierua "
25424 #~ msgid "Font st&yle:"
25425 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25427 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25428 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25433 #~ msgid "columns "
25434 #~ msgstr "zutabeak "
25436 #~ msgid "overprint "
25437 #~ msgstr "gaininprimatu "
25440 #~ msgid "overlayarea"
25441 #~ msgstr "gainjarpen area "
25444 #~ msgid "Corollary_"
25445 #~ msgstr "Korolarioa"
25448 #~ msgid "Definition. "
25449 #~ msgstr "Definizioa. "
25452 #~ msgid "Example. "
25453 #~ msgstr "Adibidea. "
25457 #~ msgstr "Egitatea. "
25461 #~ msgstr "Frogap. "
25465 #~ msgstr "oharra: "
25468 #~ msgid "&Extended Chars"
25469 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25472 #~ msgstr "lehenetsia"
25476 #~ msgstr "iruzkina"
25479 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25480 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25485 #~ msgid "Table of Contents|T"
25486 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25498 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25500 #~ msgid "Table of contents"
25501 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25504 #~ msgid "Number style"
25505 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25507 #~ msgid "Error closing file"
25508 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25511 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25512 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25513 #~ "chosen encoding.\n"
25514 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25516 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25517 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25518 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25521 #~ msgstr "blokea "
25523 #~ msgid "Corollary. "
25524 #~ msgstr "Korolarioa. "
25526 #~ msgid "block showing an example "
25527 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25530 #~ msgid "&Caption"
25531 #~ msgstr "Epigrafea"
25534 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25535 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25539 #~ msgstr "&Etiketa:"
25542 #~ msgid "A Label for the caption"
25543 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25546 #~ msgid "<- P&romote"
25547 #~ msgstr "<- &Goratu"
25551 #~ msgstr "&Behera"
25554 #~ msgid "De&mote ->"
25555 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25559 #~ msgstr "&Eguneratu"
25562 #~ msgid "SubSection"
25563 #~ msgstr "Azpiatala"
25566 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25569 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25570 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25572 #~ msgid "Unknown toc list"
25573 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25576 #~ msgid "Insert glossary entry"
25577 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25581 #~ msgstr "&Globala"
25583 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25584 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25586 #~ msgid "&Detach panel"
25587 #~ msgstr "&Askatu panela"
25589 #~ msgid "Insert spacing"
25590 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25592 #~ msgid "Set limits style"
25593 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25595 #~ msgid "Set math font"
25596 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25598 #~ msgid "Insert fraction"
25599 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25601 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25602 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25604 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25605 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25607 #~ msgid "Math Panel|l"
25608 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25610 #~ msgid "Math Panel|P"
25611 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25613 #~ msgid "Show math panel"
25614 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25616 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25617 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25619 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25620 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25622 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25623 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25625 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25626 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25628 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25629 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25632 #~ msgid "Insert math delimiters"
25633 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25635 #~ msgid "E&xtra options"
25636 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25638 #~ msgid "Alig&nment:"
25639 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25642 #~ msgstr "No&ndik:"
25645 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25648 #~ msgid "&Converters"
25649 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25651 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25652 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25656 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25657 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25659 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25660 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25662 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25663 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25665 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25666 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25668 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25669 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25671 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25672 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25675 #~ msgstr "\tAmaiera."
25680 #~ msgid "PrettyRef: "
25681 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25683 #~ msgid "Opening child document "
25684 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25687 #~ msgid "Special Insets|S"
25688 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25691 #~ msgid "Insets|n"
25692 #~ msgstr "Txertatu|T"