]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
58eca0704bf764c3ffeaac8356a404ed406c0180
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgid "Custom"
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 msgid "&Value:"
1397 msgstr "&Balioa:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 msgid "&Protect:"
1410 msgstr "&Babestu:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Helb. el."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Berria:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Master:"
1584 msgstr "Kan&poan:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Modules"
1594 msgstr "Erdian"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "De&lete"
1599 msgstr "&Ezabatu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 msgid "A&dd"
1605 msgstr "Ge&hitu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&elected:"
1610 msgstr "&Ezabatu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 msgid "&Options:"
1624 msgstr "&Aukerak:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Encoding"
1642 msgstr "&Kodeketa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Other:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Listing"
1662 msgstr "Zerrenda"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 msgid "Style"
1671 msgstr "Estiloa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 #, fuzzy
1679 msgid "F&ont size:"
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Placement"
1730 msgstr "&Kokapena:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Inline listing"
1753 msgstr "&Barnean"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgid "&Placement:"
1757 msgstr "&Kokapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Line numbering"
1762 msgstr "&Zenbatzea"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Urratsa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Side:"
1790 msgstr "Gardenkia"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Dialect:"
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Lan&guage:"
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Range"
1813 msgstr "Bakuna"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Last line:"
1818 msgstr "mat. lerroa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "&Utzi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #, fuzzy
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Kalea:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Description:"
1975 msgstr "Azalpena"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Ikurra"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Mota"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "LyX &oharra"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Iruzkina"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "&Grisa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Zenbatzea"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&General"
2025 msgstr "Orokorra"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2028 msgid ""
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "TeX informazioa"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Titulua:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Egilea:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Gaia:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "&Gako-hitza:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 #, fuzzy
2072 msgid "H&yperlinks"
2073 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2080 #, fuzzy
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Erabili taula luzea"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 #, fuzzy
2086 msgid "No &frames around links"
2087 msgstr "Markorik gabe"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2090 #, fuzzy
2091 msgid "C&olor links"
2092 msgstr "Koloreak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2096 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2100 msgid "B&ibliographical backreferences"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Backreference by pa&ge number"
2106 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Bookmarks"
2111 msgstr "Laster-markak|L"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 #, fuzzy
2115 msgid "G&enerate Bookmarks"
2116 msgstr "Laster-markak|L"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Number of levels"
2126 msgstr "Kopia-kopurua"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Open bookmarks"
2131 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Additional o&ptions"
2136 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2139 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2144 msgid "Page Layout"
2145 msgstr "Orri-diseinua"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Data-formatua"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "Orri-&estiloa:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2166 msgid "&Landscape"
2167 msgstr "&Horizontala"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 msgid "&Portrait"
2171 msgstr "&Bertikala"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 msgid "&Format:"
2177 msgstr "&Formatua:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientazioa"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Ri&ght"
2208 msgstr "Eskuinean"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&enter"
2213 msgstr "Erdian"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Ezkerrean"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Justified"
2223 msgstr "Justifikatua"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgid "Label Width"
2232 msgstr "Etiketa-zabalera"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "Eti&keta luzeena"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "L&erro-tartea:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2251 msgid "Single"
2252 msgstr "Bakuna"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2255 msgid "1.5"
2256 msgstr "1.5"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2260 msgid "Double"
2261 msgstr "Bikoitza"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Aldatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematikak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "&Barnean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Testu soila"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Orokorra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "&Barnean"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&From format:"
2382 msgstr "&Formatua:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&To format:"
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 msgid "&Modify"
2392 msgstr "&Aldatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remo&ve"
2399 msgstr "&Kendu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "&Taula luzea"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgid "Off"
2440 msgstr "Desaktibatua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgid "No math"
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 msgid "On"
2448 msgstr "Aktibatuta"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr "Irtetzen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 msgid "Fullscreen"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Hide tabba&r"
2495 msgstr "lehenetsia"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Berria:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "S&hort Name:"
2515 msgstr "Kalea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgid "&Viewer:"
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 msgid "Ed&itor:"
2531 msgstr "Ed&itorea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgid "S&hortcut:"
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 msgid "E&xtension:"
2539 msgstr "L&uzapena:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Co&pier:"
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2547 msgid "&E-mail:"
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgid "Your name"
2552 msgstr "Izena"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgid "Keyboard"
2560 msgstr "Teklatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgid "&First:"
2568 msgstr "&Lehenena:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgid "Br&owse..."
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2577 msgid "S&econd:"
2578 msgstr "B&igarrena:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "A&rakatu..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mouse"
2587 msgstr "Gehiago"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 msgid ""
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgid "Use b&abel"
2646 msgstr "Erabili &babel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 msgid ""
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 msgid "&Global"
2656 msgstr "&Globala"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 msgid ""
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 "switch command"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgid "Auto &begin"
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 msgid ""
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 "switch command"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgid "Auto &end"
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2692 msgid ""
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 msgstr ""
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor movement:"
2705 msgstr "Iruzkina"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Logical"
2710 msgstr "Gaia"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 msgid "&Visual"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2725 msgid ""
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2729 msgstr ""
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 msgstr ""
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 msgid "US letter"
2784 msgstr "US gutuna"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2788 msgid "US legal"
2789 msgstr "US legala"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2798 msgid "A3"
2799 msgstr "A3"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2803 msgid "A4"
2804 msgstr "A4"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2808 msgid "A5"
2809 msgstr "A5"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2813 msgid "B5"
2814 msgstr "B5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Arakatu..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2884 msgstr "Lu&zapena:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr ""
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2891 "aukera."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2901 msgstr ""
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2903 "pasatzeko aukera."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Horizontala:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2959 msgid "Co&llated:"
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2971 msgid "&Odd pages:"
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3000 msgid ""
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3003 "printers."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3037 msgid "&Zoom %:"
3038 msgstr "&Zooma %:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3041 msgid "Font Sizes"
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 msgid "Larger:"
3046 msgstr "Handiagoa:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3049 msgid "Largest:"
3050 msgstr "Handiena:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3053 msgid "Huge:"
3054 msgstr "Eskerga:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3057 msgid "Hugest:"
3058 msgstr "Eskerga:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3061 msgid "Smallest:"
3062 msgstr "Ttipitxoa:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3065 msgid "Smaller:"
3066 msgstr "Txikiagoa:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3069 msgid "Small:"
3070 msgstr "Txikia:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3073 msgid "Normal:"
3074 msgstr "Normala:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3077 msgid "Tiny:"
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3081 msgid "Large:"
3082 msgstr "Handia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3085 msgid ""
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3087 "of fonts"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ne&w"
3097 msgstr "&Berria:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3100 msgid "&Bind file:"
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3144 msgid "Session"
3145 msgstr "Saioa"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3164 msgid "Documents"
3165 msgstr "Dokumentuak"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3172 msgid "minutes"
3173 msgstr "minuturo"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3176 #, fuzzy
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3191 msgid ""
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3201 msgid "Bro&wse..."
3202 msgstr "Ara&katu..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3210 msgid "&Save"
3211 msgstr "&Gorde"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 msgid "Pages"
3215 msgstr "Orriak"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3223 msgstr "No&ra:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 msgid "Fro&m"
3235 msgstr "Nondi&k"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 msgid "&All"
3239 msgstr "&Guztia"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Copie&s"
3260 msgstr "Kopiak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3271 msgid "&Collate"
3272 msgstr "&Tartekatu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 msgid "&Print"
3276 msgstr "&Inprimatu"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3287 msgid "P&rinter:"
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3299 msgid "La&bels in:"
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3307 msgid "<reference>"
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3315 msgid "<page>"
3316 msgstr "<orrialdea>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3335 msgid "&Sort"
3336 msgstr "&Ordenatu"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3351 msgid "&Find:"
3352 msgstr "&Bilatu:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3367 msgid "Find &Next"
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3373 msgid "&Replace"
3374 msgstr "&Ordeztu"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3386 msgstr ""
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3394 msgid "&Command:"
3395 msgstr "&Komandoa:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3403 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3407 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Delete Key"
3413 msgstr "&Ezabatu"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Clear current shortcut"
3418 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3422 msgid "C&lear"
3423 msgstr "G&arbitu"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Shortcut:"
3428 msgstr "L&asterbidea:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Function:"
3433 msgstr "&Funtzioak"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3436 msgid ""
3437 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3438 "the 'Clear' button"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3442 msgid "Suggestions:"
3443 msgstr "Iradokizunak:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3446 msgid "Replace word with current choice"
3447 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3451 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3454 msgid "Ignore this word"
3455 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3458 msgid "&Ignore"
3459 msgstr "&Ez ikusi egin"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3462 msgid "Ignore this word throughout this session"
3463 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3466 msgid "I&gnore All"
3467 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3470 msgid "Replacement:"
3471 msgstr "Ordezketa:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3474 msgid "Current word"
3475 msgstr "Uneko hitza"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3478 msgid "Unknown word:"
3479 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3482 msgid "Replace with selected word"
3483 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3486 msgid ""
3487 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3488 "full range."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Ca&tegory:"
3494 msgstr "&Epigrafea:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3497 msgid "Select this to display all available characters at once"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Display all"
3503 msgstr "&Pantaila:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3506 msgid "&Table Settings"
3507 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3510 msgid "Column Width"
3511 msgstr "Zutabe zabalera"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3514 msgid "Fixed width of the column"
3515 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3518 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3519 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3522 msgid "&Vertical alignment:"
3523 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3526 msgid "&Horizontal alignment:"
3527 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3530 msgid "Horizontal alignment in column"
3531 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3535 msgid "Justified"
3536 msgstr "Justifikatua"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3540 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3544 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3548 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3551 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3552 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3555 msgid "Merge cells"
3556 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3559 msgid "&Multicolumn"
3560 msgstr "&Zutabe anitza"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3563 msgid "LaTe&X argument:"
3564 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3567 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3568 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3571 msgid "&Borders"
3572 msgstr "&Ertzak"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3575 msgid "All Borders"
3576 msgstr "Ertz guztiak"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3579 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3583 msgid "&Set"
3584 msgstr "&Ezarri"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3587 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3591 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3592 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3595 msgid "Fo&rmal"
3596 msgstr "&Formala"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3599 msgid "Use default (grid-like) border style"
3600 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3603 msgid "De&fault"
3604 msgstr "&Lehenetsia"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3607 msgid "Set Borders"
3608 msgstr "Ezarri ertzak"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3612 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3615 msgid "Additional Space"
3616 msgstr "Tarte gehigarria"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3619 msgid "T&op of row:"
3620 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3623 msgid "Botto&m of row:"
3624 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3627 msgid "Bet&ween rows:"
3628 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3631 msgid "&Longtable"
3632 msgstr "&Taula luzea"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3635 msgid "Set a page break on the current row"
3636 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3639 msgid "Page &break on current row"
3640 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3643 msgid "Settings"
3644 msgstr "Ezarpenak"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3647 msgid "Status"
3648 msgstr "Egoera"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3651 msgid "Border above"
3652 msgstr "Goiko ertzak"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3655 msgid "Border below"
3656 msgstr "Azpiko ertzak"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3659 msgid "Contents"
3660 msgstr "Edukiak"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3663 msgid "Header:"
3664 msgstr "Goiburua:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3668 msgstr ""
3669 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3677 msgid "on"
3678 msgstr "aktibatuta"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3688 msgid "double"
3689 msgstr "bikoitza"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3692 msgid "First header:"
3693 msgstr "Lehen goiburua:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3696 msgid "This row is the header of the first page"
3697 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3700 msgid "Don't output the first header"
3701 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3705 msgid "is empty"
3706 msgstr "hutsa dago"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3709 msgid "Footer:"
3710 msgstr "Orri-oina:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3713 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3714 msgstr ""
3715 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3718 msgid "Last footer:"
3719 msgstr "Azken orri-oina:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3722 msgid "This row is the footer of the last page"
3723 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3726 msgid "Don't output the last footer"
3727 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Caption:"
3732 msgstr "&Epigrafea:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3736 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3739 msgid "&Use long table"
3740 msgstr "&Erabili taula luzea"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3743 msgid "Current cell:"
3744 msgstr "Uneko gelaxka:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3747 msgid "Current row position"
3748 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3751 msgid "Current column position"
3752 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3755 msgid "Close this dialog"
3756 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3759 msgid "Rebuild the file lists"
3760 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3763 msgid "&Rescan"
3764 msgstr "&Berreskaneatu"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3767 msgid ""
3768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3769 msgstr ""
3770 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3771 "bada soilik."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3774 msgid "&View"
3775 msgstr "&Ikusi"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3778 msgid "Selected classes or styles"
3779 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3782 msgid "LaTeX classes"
3783 msgstr "LaTeX klaseak"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3786 msgid "LaTeX styles"
3787 msgstr "LaTeX estiloak"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3790 msgid "BibTeX styles"
3791 msgstr "BibTeX estiloak"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3794 msgid "Toggles view of the file list"
3795 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3798 msgid "Show &path"
3799 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Spacing"
3804 msgstr "&Tartea:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Separate paragraphs with"
3809 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Listing settings"
3814 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3817 msgid "Format text into two columns"
3818 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Two-&column document"
3822 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3825 msgid "&Vertical space"
3826 msgstr "Tarte &bertikala"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3829 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3830 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "&Indentation"
3834 msgstr "&Koska"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3837 msgid "&Line spacing:"
3838 msgstr "&Lerro-tartea:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3841 msgid "Index entry"
3842 msgstr "Indize-sarrera"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3845 msgid "&Keyword:"
3846 msgstr "&Gako-hitza:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3849 msgid "Entry"
3850 msgstr "Sarrera"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3854 msgid "The selected entry"
3855 msgstr "Hautatutako sarrera"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3858 msgid "&Selection:"
3859 msgstr "&Hautapena:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3862 msgid "Replace the entry with the selection"
3863 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3866 msgid "Update navigation tree"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3872 msgid "..."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3876 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3880 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Move selected item down by one"
3886 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Move selected item up by one"
3891 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3900 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3905 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3908 msgid "DefSkip"
3909 msgstr "JauziLehenetsia"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3912 msgid "SmallSkip"
3913 msgstr "JauziTtipia"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3916 msgid "MedSkip"
3917 msgstr "JauziNormala"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3920 msgid "BigSkip"
3921 msgstr "JauziHandia"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3924 msgid "VFill"
3925 msgstr "BBete."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Complete source"
3930 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3933 msgid "Automatic update"
3934 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Unit of width value"
3939 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3942 #, fuzzy
3943 msgid "number of needed lines"
3944 msgstr "Kopia-kopurua"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3947 #, fuzzy
3948 msgid "use number of lines"
3949 msgstr "Kopia-kopurua"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Line span:"
3954 msgstr "&Lerro-tartea:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Outer (default)"
3959 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Inner"
3964 msgstr "&Barnean:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3967 msgid "use overhang"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3971 msgid "Over&hang:"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Overhang value"
3977 msgstr "Altueraren balioa"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Unit of overhang value"
3982 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3985 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3989 msgid "Allow &floating"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3994 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3996 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3998 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3999 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4001 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4004 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4011 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4013 msgid "Standard"
4014 msgstr "Estandarra"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4017 msgid "TheoremTemplate"
4018 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4027 msgid "Proof"
4028 msgstr "Frogapena"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4031 msgid "Proof:"
4032 msgstr "Frogapena:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4041 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4046 msgid "Theorem"
4047 msgstr "Teorema"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4050 msgid "Theorem #:"
4051 msgstr "Teorema #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4054 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4060 msgid "Lemma"
4061 msgstr "Lema"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4064 msgid "Lemma #:"
4065 msgstr "Lema #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4074 msgid "Corollary"
4075 msgstr "Korolarioa"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4078 msgid "Corollary #:"
4079 msgstr "Korolarioa #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4082 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4087 msgid "Proposition"
4088 msgstr "Proposizioa"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4091 msgid "Proposition #:"
4092 msgstr "Proposizioa #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4099 msgid "Conjecture"
4100 msgstr "Aierua"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4103 msgid "Conjecture #:"
4104 msgstr "Aierua #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4108 msgid "Criterion"
4109 msgstr "Irizpidea"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4112 msgid "Criterion #:"
4113 msgstr "Irizpidea #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4117 msgid "Fact"
4118 msgstr "Egitatea"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4121 msgid "Fact #:"
4122 msgstr "Egitatea #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4125 msgid "Axiom"
4126 msgstr "Axioma"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4129 msgid "Axiom #:"
4130 msgstr "Axioma #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4140 msgid "Definition"
4141 msgstr "Definizioa"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4144 msgid "Definition #:"
4145 msgstr "Definizioa #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4154 msgid "Example"
4155 msgstr "Adibidea"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4158 msgid "Example #:"
4159 msgstr "Adibidea #:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4163 msgid "Condition"
4164 msgstr "Baldintza"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4167 msgid "Condition #:"
4168 msgstr "Baldintza #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4175 msgid "Problem"
4176 msgstr "Buruketa"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4179 msgid "Problem #:"
4180 msgstr "Buruketa #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4186 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4187 msgid "Exercise"
4188 msgstr "Ariketa"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4191 msgid "Exercise #:"
4192 msgstr "Ariketa #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4200 msgid "Remark"
4201 msgstr "Oharra"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4204 msgid "Remark #:"
4205 msgstr "Oharra #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4208 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4213 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4214 msgid "Claim"
4215 msgstr "Aldarrikapena"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4218 msgid "Claim #:"
4219 msgstr "Aldarrikapena #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4224 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4226 msgid "Note"
4227 msgstr "Ohar"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4230 msgid "Note #:"
4231 msgstr "Ohar #:"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4235 msgid "Notation"
4236 msgstr "Notazioa"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4239 msgid "Notation #:"
4240 msgstr "Notazioa #:"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4245 msgid "Case"
4246 msgstr "Kasua"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4249 msgid "Case #:"
4250 msgstr "Kasua #:"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4253 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4257 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4260 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4266 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4273 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4274 msgid "Section"
4275 msgstr "Atala"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4278 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4281 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4284 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4285 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4287 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4288 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4291 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4293 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4294 msgid "Subsection"
4295 msgstr "Azpiatala"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4298 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4301 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4303 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4305 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4306 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4311 msgid "Subsubsection"
4312 msgstr "Azpiazpiatala"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4315 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4318 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4320 msgid "Section*"
4321 msgstr "Atala*"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4324 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4327 msgid "Subsection*"
4328 msgstr "Azpiatala*"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4333 msgid "Subsubsection*"
4334 msgstr "Azpiazpiatala*"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4337 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4340 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4342 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4349 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4356 #: src/output_plaintext.cpp:133
4357 msgid "Abstract"
4358 msgstr "Laburpena"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4361 msgid "Abstract---"
4362 msgstr "Laburpena---"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4366 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4368 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4369 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4373 msgid "Keywords"
4374 msgstr "Gako-hitzak"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4377 msgid "Index Terms---"
4378 msgstr "Indize-sarrera --"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4381 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4383 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4385 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4388 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4389 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4390 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4391 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4392 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4393 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4394 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4395 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4397 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4399 msgid "Bibliography"
4400 msgstr "Bibliografia"
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4405 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4406 #: src/rowpainter.cpp:462
4407 msgid "Appendix"
4408 msgstr "Eranskina"
4409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4411 msgid "Appendices"
4412 msgstr "Eranskinak"
4413
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4415 msgid "Biography"
4416 msgstr "Bibliografia"
4417
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4419 msgid "BiographyNoPhoto"
4420 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4421
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4423 msgid "Footernote"
4424 msgstr "Oin-oharra"
4425
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4427 msgid "MarkBoth"
4428 msgstr "MarkatuBiak"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4434 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4435 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4436 msgid "Itemize"
4437 msgstr "Elementuak"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4442 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4445 msgid "Enumerate"
4446 msgstr "Zenbatua"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4450 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4451 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4454 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4456 msgid "Description"
4457 msgstr "Azalpena"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4462 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4464 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4467 msgid "List"
4468 msgstr "Zerrenda"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4473 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4475 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4476 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4478 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4480 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4483 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4486 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4487 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4489 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4491 msgid "Title"
4492 msgstr "Titulua"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4497 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4499 msgid "Subtitle"
4500 msgstr "Azpititulua"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4505 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4507 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4508 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4509 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4511 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4512 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4513 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4514 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4519 msgid "Author"
4520 msgstr "Egilea"
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4524 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4527 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4532 msgid "Address"
4533 msgstr "Helbidea"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4537 msgid "Offprint"
4538 msgstr "Separata"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4542 msgid "Mail"
4543 msgstr "Posta"
4544
4545 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4549 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4551 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4552 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4556 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4557 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4558 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4559 msgid "Date"
4560 msgstr "Data"
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4564 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4566 msgid "Acknowledgement"
4567 msgstr "Aitorpena"
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4570 msgid "Offprint Requests to:"
4571 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4572
4573 #: lib/layouts/aa.layout:178
4574 msgid "Correspondence to:"
4575 msgstr "Korrespondentzia:"
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4579 msgid "Acknowledgements."
4580 msgstr "Aitorpenak."
4581
4582 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4583 msgid "Key words."
4584 msgstr "Gako-hitzak."
4585
4586 #: lib/layouts/aa.layout:349
4587 #, fuzzy
4588 msgid "CharStyle:Institute"
4589 msgstr "Aldaketa: "
4590
4591 #: lib/layouts/aa.layout:359
4592 #, fuzzy
4593 msgid "CharStyle:E-Mail"
4594 msgstr "Aldaketa: "
4595
4596 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4598 msgid "LaTeX"
4599 msgstr "LaTeX"
4600
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4603 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4604 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4606 msgid "Email"
4607 msgstr "Helb. el."
4608
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4611 msgid "Thesaurus"
4612 msgstr "Sinonimoak"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4615 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4616 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4618 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4619 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4623 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4624 msgid "Paragraph"
4625 msgstr "Paragrafoa"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4628 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4631 msgid "Affiliation"
4632 msgstr "Afiliazioa"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4635 msgid "And"
4636 msgstr "Eta"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4639 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4642 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4643 msgid "Acknowledgements"
4644 msgstr "Aitorpenak"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4649 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4650 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4651 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4652 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4654 #: src/output_plaintext.cpp:145
4655 msgid "References"
4656 msgstr "Erreferentziak"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4659 msgid "PlaceFigure"
4660 msgstr "JarriIrudia"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4663 msgid "PlaceTable"
4664 msgstr "JarriTaula"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4667 msgid "TableComments"
4668 msgstr "IruzkinTaula"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4671 msgid "TableRefs"
4672 msgstr "ErrefTaula"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4675 msgid "MathLetters"
4676 msgstr "MatGutunak"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4679 msgid "NoteToEditor"
4680 msgstr "OharraEditoreari"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4683 msgid "Facility"
4684 msgstr "Erraztasuna"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4687 msgid "Objectname"
4688 msgstr "Objektu-izena"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4691 msgid "Dataset"
4692 msgstr "Datu-multzoa"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4695 msgid "Subject headings:"
4696 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4699 msgid "[Acknowledgements]"
4700 msgstr "[Aitorpenak]"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4706 msgid "and"
4707 msgstr "eta"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4710 msgid "Place Figure here:"
4711 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4714 msgid "Place Table here:"
4715 msgstr "Jarri taula hemen:"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4718 msgid "[Appendix]"
4719 msgstr "[Eranskina]"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4722 msgid "Note to Editor:"
4723 msgstr "Oharra editoreari:"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4726 msgid "References. ---"
4727 msgstr "Erreferentziak. ---"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4730 msgid "Note. ---"
4731 msgstr "Oharra. ---"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4734 msgid "FigCaption"
4735 msgstr "IrudiEpigrafea"
4736
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4738 msgid "Fig. ---"
4739 msgstr "Irudi. ---"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4742 msgid "Facility:"
4743 msgstr "Erraztasuna:"
4744
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4746 msgid "Obj:"
4747 msgstr "Obj:"
4748
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4750 msgid "Dataset:"
4751 msgstr "Datu-multzoa:"
4752
4753 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4756 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4757 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4759 #, fuzzy
4760 msgid "MainText"
4761 msgstr "Testu soila"
4762
4763 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4764 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4765 msgid "\\arabic{section}"
4766 msgstr "\\arabic{section}"
4767
4768 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4769 msgid "Chapter Exercises"
4770 msgstr "Kapitulu ariketak"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:50
4773 msgid "RightHeader"
4774 msgstr "EskuinGoiburua"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:59
4777 msgid "Right header:"
4778 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:82
4781 msgid "Abstract:"
4782 msgstr "Laburpena:"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:91
4785 msgid "ShortTitle"
4786 msgstr "TituluLabur"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:99
4789 msgid "Short title:"
4790 msgstr "Titulu laburtua:"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:128
4793 msgid "TwoAuthors"
4794 msgstr "BiEgile"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:135
4797 msgid "ThreeAuthors"
4798 msgstr "HiruEgile"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:142
4801 msgid "FourAuthors"
4802 msgstr "LauEgile"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4806 msgid "Affiliation:"
4807 msgstr "Afiliazioa:"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:170
4810 msgid "TwoAffiliations"
4811 msgstr "BiAfiliazio"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:177
4814 msgid "ThreeAffiliations"
4815 msgstr "HiruAfiliazio"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:184
4818 msgid "FourAffiliations"
4819 msgstr "LauAfiliazio"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4822 msgid "Journal"
4823 msgstr "Aldizkaria"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:205
4826 msgid "CopNum"
4827 msgstr "KopiaKop"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:233
4830 msgid "Acknowledgements:"
4831 msgstr "Aitorpenak:"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4834 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4835 #: lib/layouts/spie.layout:88
4836 msgid "Acknowledgments"
4837 msgstr "Aitorpernak"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:247
4840 msgid "ThickLine"
4841 msgstr "LerroLodia"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:257
4844 msgid "CenteredCaption"
4845 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4849 msgid "Senseless!"
4850 msgstr "Zentzugabea."
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:277
4853 msgid "FitFigure"
4854 msgstr "DoituIrudia"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:283
4857 msgid "FitBitmap"
4858 msgstr "DoituBit-mapa"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4861 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4862 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4863 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4864 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4866 msgid "Subparagraph"
4867 msgstr "Azpiparagrafoa"
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4870 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4871 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4872 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4873 msgid "*"
4874 msgstr "*"
4875
4876 #: lib/layouts/apa.layout:390
4877 msgid "Seriate"
4878 msgstr "Seriea"
4879
4880 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4881 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4882 msgid "(\\alph{enumii})"
4883 msgstr "(\\alph{enumii})"
4884
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4886 #, fuzzy
4887 msgid "LatinOn"
4888 msgstr "Letoniera"
4889
4890 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Latin on"
4893 msgstr "Kokapena"
4894
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4896 #, fuzzy
4897 msgid "LatinOff"
4898 msgstr "Letoniera"
4899
4900 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Latin off"
4903 msgstr "Letoniera"
4904
4905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4906 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4907 msgid "BeginFrame"
4908 msgstr "Hasierako markoa"
4909
4910 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4912 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4913 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4914 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4915 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4916 msgid "Part"
4917 msgstr "Zatia"
4918
4919 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4920 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4922 msgid "Part*"
4923 msgstr "Zatia*"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4926 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4927 msgid "MM"
4928 msgstr "MM"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4931 msgid "Section \\arabic{section}"
4932 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4935 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4936 msgid "\\Alph{section}"
4937 msgstr "\\Alph{section}"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Unnumbered"
4946 msgstr "Zenbatuta"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4949 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4950 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4953 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4954 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Frames"
4961 msgstr "Markoa   "
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Frame"
4966 msgstr "Markoa   "
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4969 msgid "BeginPlainFrame"
4970 msgstr "Hasierako marko soila"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4975 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4978 msgid "AgainFrame"
4979 msgstr "Markoa berriro"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Again frame with label"
4984 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4987 msgid "EndFrame"
4988 msgstr "Amaierako markoa"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4991 #, fuzzy
4992 msgid "________________________________"
4993 msgstr "________________________________ "
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4996 msgid "FrameSubtitle"
4997 msgstr "Markoaren azpititulua"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5000 msgid "Column"
5001 msgstr "Zutabea"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5006 msgid "Columns"
5007 msgstr "Zutabeak"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5012 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5015 msgid "ColumnsCenterAligned"
5016 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Columns (center aligned)"
5021 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5024 msgid "ColumnsTopAligned"
5025 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Columns (top aligned)"
5030 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5033 msgid "Pause"
5034 msgstr "Pausatu"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Overlays"
5041 msgstr "Gainjarria"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5044 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5045 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5048 msgid "Overprint"
5049 msgstr "Gaininprimatu"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5052 msgid "OverlayArea"
5053 msgstr "Gainjarpen area"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Overlayarea"
5058 msgstr "Gainjarpen area"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5061 msgid "Uncover"
5062 msgstr "Kendu estalkia"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Uncovered on slides"
5067 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5070 msgid "Only"
5071 msgstr "Bakarrik"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Only on slides"
5076 msgstr "gardenkietan soilik "
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5079 msgid "Block"
5080 msgstr "Blokea"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Blocks"
5086 msgstr "Blokea"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5091 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5094 msgid "ExampleBlock"
5095 msgstr "Adibide-blokea"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5100 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5103 msgid "AlertBlock"
5104 msgstr "Abisu-blokea"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5109 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Titling"
5116 msgstr "Zerrenda"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Title (Plain Frame)"
5121 msgstr "Hasierako marko soila"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5125 msgid "Institute"
5126 msgstr "Erakundea"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5129 msgid "BackMatter"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5133 msgid "TitleGraphic"
5134 msgstr "Grafikoaren titulua"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Theorems"
5139 msgstr "Teorema"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5143 msgid "Corollary."
5144 msgstr "Korolarioa."
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5148 msgid "Definition."
5149 msgstr "Definizioa."
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5152 msgid "Definitions"
5153 msgstr "Definizioak"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Definitions."
5158 msgstr "Definizioak.  "
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5161 msgid "Example."
5162 msgstr "Adibidea."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5165 msgid "Examples"
5166 msgstr "Adibideak"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Examples."
5171 msgstr "Adibideak.  "
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5174 msgid "Fact."
5175 msgstr "Egitatea."
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5181 msgid "Proof."
5182 msgstr "Frogap."
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5186 msgid "Theorem."
5187 msgstr "Teorema."
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5190 msgid "Separator"
5191 msgstr "Bereizlea"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5194 msgid "___"
5195 msgstr "___"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5198 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5199 msgid "LyX-Code"
5200 msgstr "Lyx-kodea"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5203 msgid "NoteItem"
5204 msgstr "Ohar elementua"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Note:"
5209 msgstr "Ohar"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5212 #, fuzzy
5213 msgid "CharStyle:Alert"
5214 msgstr "Aldaketa: "
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Alert"
5219 msgstr "Abisu-blokea"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5222 #, fuzzy
5223 msgid "CharStyle:Structure"
5224 msgstr "Aldaketa: "
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5227 msgid "Structure"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5231 msgid "Custom:ArticleMode"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Article"
5237 msgstr "Bertikala"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Custom:PresentationMode"
5242 msgstr "Orientazioa"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Presentation"
5247 msgstr "Orientazioa"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5252 msgid "Table"
5253 msgstr "Taula"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5257 msgid "List of Tables"
5258 msgstr "Taulen zerrenda"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5262 msgid "Figure"
5263 msgstr "Irudia"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5267 msgid "List of Figures"
5268 msgstr "Irudien zerrenda"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5271 msgid "Dialogue"
5272 msgstr "Elkarrizketa"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5275 msgid "Narrative"
5276 msgstr "Kontakizuna"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5279 msgid "ACT"
5280 msgstr "AKTOA"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5283 msgid "ACT \\arabic{act}"
5284 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5287 msgid "SCENE"
5288 msgstr "ESZENA"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5292 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5295 msgid "SCENE*"
5296 msgstr "ESZENA*"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5299 msgid "AT RISE:"
5300 msgstr "IGOTZEAN:"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5303 msgid "Speaker"
5304 msgstr "Hizlaria"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5307 msgid "Parenthetical"
5308 msgstr "Parentesikoa"
5309
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5311 msgid "("
5312 msgstr "("
5313
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5315 msgid ")"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5319 msgid "CURTAIN"
5320 msgstr "OIHALA"
5321
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5323 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5324 msgid "Right Address"
5325 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:35
5328 msgid "Mainline"
5329 msgstr "Hari nagusia"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:42
5332 msgid "Mainline:"
5333 msgstr "Hari nagusia:"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:60
5336 msgid "Variation"
5337 msgstr "Aldaera"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:64
5340 msgid "Variation:"
5341 msgstr "Aldaera:"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:70
5344 msgid "SubVariation"
5345 msgstr "Azpialdaera"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:73
5348 msgid "Subvariation:"
5349 msgstr "Azpialdaera:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:79
5352 msgid "SubVariation2"
5353 msgstr "2. azpialdaera"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:82
5356 msgid "Subvariation(2):"
5357 msgstr "2. azpialdaera:"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:88
5360 msgid "SubVariation3"
5361 msgstr "3. azpialdaera"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:91
5364 msgid "Subvariation(3):"
5365 msgstr "3. azpialdaera:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:97
5368 msgid "SubVariation4"
5369 msgstr "4. azpialdaera"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:100
5372 msgid "Subvariation(4):"
5373 msgstr "4. azpialdaera:"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:106
5376 msgid "SubVariation5"
5377 msgstr "5. azpialdaera"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:109
5380 msgid "Subvariation(5):"
5381 msgstr "5. azpialdaera:"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:116
5384 msgid "HideMoves"
5385 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:121
5388 msgid "HideMoves:"
5389 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:126
5392 msgid "ChessBoard"
5393 msgstr "Xake-taula"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:130
5396 msgid "[chessboard]"
5397 msgstr "[xake-taula]"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:139
5400 msgid "BoardCentered"
5401 msgstr "TaulaErdiratua"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:144
5404 msgid "[centered board]"
5405 msgstr "[taula erdiratua]"
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:154
5408 msgid "HighLight"
5409 msgstr "Nabarmendu"
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:159
5412 msgid "Highlights:"
5413 msgstr "Nabarmendu:"
5414
5415 #: lib/layouts/chess.layout:174
5416 msgid "Arrow"
5417 msgstr "Gezia"
5418
5419 #: lib/layouts/chess.layout:179
5420 msgid "Arrow:"
5421 msgstr "Gezia:"
5422
5423 #: lib/layouts/chess.layout:185
5424 msgid "KnightMove"
5425 msgstr "ZaldiaMugitu"
5426
5427 #: lib/layouts/chess.layout:190
5428 msgid "KnightMove:"
5429 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5432 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5433 msgid "My Address"
5434 msgstr "Nire helbidea"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5437 msgid "Briefkopf:"
5438 msgstr "Goiburua:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5442 msgid "Send To Address"
5443 msgstr "Bidali helbidera"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5446 msgid "Adresse:"
5447 msgstr "Helbidea:"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5452 msgid "Opening"
5453 msgstr "Ireki-unea"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5456 msgid "Anrede:"
5457 msgstr "Tratamendua:"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5462 msgid "Signature"
5463 msgstr "Sinadura"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5466 msgid "Unterschrift:"
5467 msgstr "Sinadura:"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5472 msgid "Closing"
5473 msgstr "Itxi-unea"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5476 msgid "Gruss:"
5477 msgstr "Agurra:"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5480 msgid "encl"
5481 msgstr "eransk."
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5484 msgid "Anlagen:"
5485 msgstr "Inbertsioa:"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5488 msgid "ps"
5489 msgstr "ps"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5492 msgid "PS:"
5493 msgstr "PS:"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5497 msgid "cc"
5498 msgstr "cc"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5501 msgid "Verteiler:"
5502 msgstr "Banatzailea:"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5505 msgid "Betreff"
5506 msgstr "Betreff"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5509 msgid "Betreff:"
5510 msgstr "Gaia:"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5513 msgid "Stadt"
5514 msgstr "Herria"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5517 msgid "Stadt:"
5518 msgstr "Stadt:"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5521 msgid "Datum"
5522 msgstr "Data"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5525 msgid "Datum:"
5526 msgstr "Data:"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5530 msgid "Quotation"
5531 msgstr "Zitatzea"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5534 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5535 msgid "Quote"
5536 msgstr "Zita"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5539 msgid "00.00.0000"
5540 msgstr "00.00.0000"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5544 msgid "Verse"
5545 msgstr "Bertsoa"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:268
5548 msgid "LaTeX Title"
5549 msgstr "LaTeX titulua"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:301
5552 msgid "Author:"
5553 msgstr "Egilea:"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:310
5556 msgid "Affil"
5557 msgstr "Afil."
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:323
5560 msgid "Affilation:"
5561 msgstr "Afiliazioa:"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:345
5564 msgid "Journal:"
5565 msgstr "Aldizkaria:"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:354
5568 msgid "msnumber"
5569 msgstr "mszenbakia"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:368
5572 msgid "MS_number:"
5573 msgstr "MSzenbakia:"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:378
5576 msgid "FirstAuthor"
5577 msgstr "LehenEgilea"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:391
5580 msgid "1st_author_surname:"
5581 msgstr "1. egilearen abizena:"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5585 msgid "Received"
5586 msgstr "Jasoa"
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5590 msgid "Received:"
5591 msgstr "Jasoa:"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5595 msgid "Accepted"
5596 msgstr "Onartua"
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5599 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5600 msgid "Accepted:"
5601 msgstr "Onartua:"
5602
5603 #: lib/layouts/egs.layout:444
5604 msgid "Offsets"
5605 msgstr "Desplazamendua"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:457
5608 msgid "reprint_reqs_to:"
5609 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5613 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5615 msgid "Abstract."
5616 msgstr "Laburpena."
5617
5618 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5620 msgid "Acknowledgement."
5621 msgstr "Aitorpena."
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5624 msgid "Author Address"
5625 msgstr "Egile-helbidea"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5631 msgid "Address:"
5632 msgstr "Helbidea:"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5635 msgid "Author Email"
5636 msgstr "Egilearen helb.elek."
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5639 msgid "Email:"
5640 msgstr "Helb. el.:"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5643 msgid "Author URL"
5644 msgstr "Egilearen URLa"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5648 msgid "URL:"
5649 msgstr "URLa:"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5653 msgid "Thanks"
5654 msgstr "Esker ona"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5657 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5661 msgid "PROOF."
5662 msgstr "FROGAP."
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5665 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5669 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5673 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5677 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5683 msgid "Algorithm"
5684 msgstr "Algoritmoa"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5687 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5691 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5695 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5699 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5703 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5704 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5707 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5708 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5711 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5712 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5715 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5716 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5719 msgid "Summary"
5720 msgstr "Laburpena"
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5723 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5724 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5727 msgid "Case \\arabic{case}"
5728 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5729
5730 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5733 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5734 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5735 msgid "FrontMatter"
5736 msgstr "Aldez aurretikoa"
5737
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5739 msgid "Keyword"
5740 msgstr "Gako-hitza"
5741
5742 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5743 msgid "Key words:"
5744 msgstr "Gako-hitzak:"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Item"
5749 msgstr "Elementuak"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Item:"
5754 msgstr "Elementuak"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5757 #, fuzzy
5758 msgid "BulletedItem"
5759 msgstr "Buletak"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Bulleted Item:"
5764 msgstr "Ezabatutako testua"
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Begin"
5769 msgstr "Hasierako markoa"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5772 msgid "Begin of CV"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5776 msgid "PersonalInfo"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5780 msgid "Personal Info"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5784 msgid "MotherTongue"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5788 msgid "Mother Tongue:"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5792 #, fuzzy
5793 msgid "LangHeader"
5794 msgstr "Goiburua"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Language Header:"
5799 msgstr "Ezker-goiburua:"
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Language:"
5804 msgstr "&Hizkuntza:"
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5807 #, fuzzy
5808 msgid "LastLanguage"
5809 msgstr "Hizkuntza"
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Last Language:"
5814 msgstr "&Hizkuntza:"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5817 #, fuzzy
5818 msgid "LangFooter"
5819 msgstr "Orri-oina:"
5820
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Language Footer:"
5824 msgstr "&Hizkuntza:"
5825
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5827 #, fuzzy
5828 msgid "End"
5829 msgstr "\tAmaiera)"
5830
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5832 msgid "End of CV"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:42
5836 msgid "Foilhead"
5837 msgstr "Orriburua"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:61
5840 msgid "ShortFoilhead"
5841 msgstr "OrriburuLaburra"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:67
5844 msgid "Rotatefoilhead"
5845 msgstr "BiratuOrriburua"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:73
5848 msgid "ShortRotatefoilhead"
5849 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:82
5852 msgid "TickList"
5853 msgstr "ZerrendaMarka"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:97
5856 msgid "_/"
5857 msgstr "_/"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:101
5860 msgid "CrossList"
5861 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:116
5864 msgid "><"
5865 msgstr "><"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:160
5868 msgid "My Logo"
5869 msgstr "Nere logoa"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:168
5872 msgid "My Logo:"
5873 msgstr "Nere logoa:"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:177
5876 msgid "Restriction"
5877 msgstr "Murrizketa"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:181
5880 msgid "Restriction:"
5881 msgstr "Murrizketa:"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5885 msgid "Left Header"
5886 msgstr "Ezker-goiburua"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5889 msgid "Left Header:"
5890 msgstr "Ezker-goiburua:"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5893 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5894 msgid "Right Header"
5895 msgstr "Eskuin-goiburua"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5898 msgid "Right Header:"
5899 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:201
5902 msgid "Right Footer"
5903 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:205
5906 msgid "Right Footer:"
5907 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5912 msgid "Theorem #."
5913 msgstr "Teorema #."
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5918 msgid "Lemma #."
5919 msgstr "Lema #."
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5924 msgid "Corollary #."
5925 msgstr "Korolarioa #."
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5929 msgid "Proposition #."
5930 msgstr "Proposizioa #."
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5935 msgid "Definition #."
5936 msgstr "Definizioa #."
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5940 msgid "Theorem*"
5941 msgstr "Teorema*"
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5945 msgid "Lemma*"
5946 msgstr "Lema*"
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5950 msgid "Lemma."
5951 msgstr "Lema."
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5955 msgid "Corollary*"
5956 msgstr "Korolarioa*"
5957
5958 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5960 msgid "Proposition*"
5961 msgstr "Proposizioa*"
5962
5963 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5965 msgid "Proposition."
5966 msgstr "Proposizioa."
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5970 msgid "Definition*"
5971 msgstr "Definizioa*"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5974 msgid "Brieftext"
5975 msgstr "Testu laburra"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5978 msgid "Text:"
5979 msgstr "Testua:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5984 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5985 msgid "Name"
5986 msgstr "Izena"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5991 msgid "Name:"
5992 msgstr "Izena:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5995 msgid "Unterschrift"
5996 msgstr "Sinadura"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5999 msgid "Strasse"
6000 msgstr "Kalea"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6003 msgid "Strasse:"
6004 msgstr "Kalea:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6007 msgid "Zusatz"
6008 msgstr "Erantsia"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6011 msgid "Zusatz:"
6012 msgstr "Erantsia:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6015 msgid "Ort"
6016 msgstr "Tokia"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6019 msgid "Ort:"
6020 msgstr "Tokia:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6023 msgid "Land"
6024 msgstr "Herrialdea"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6027 msgid "Land:"
6028 msgstr "Herrialdea:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6031 msgid "RetourAdresse"
6032 msgstr "ItzulHelbidea"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6035 msgid "RetourAdresse:"
6036 msgstr "ItzulHelbidea:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6039 msgid "MeinZeichen"
6040 msgstr "NireOharra"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6043 msgid "MeinZeichen:"
6044 msgstr "NireSinadura:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6047 msgid "IhrZeichen"
6048 msgstr "BereSinadura"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6051 msgid "IhrZeichen:"
6052 msgstr "BereSinadura:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6055 msgid "IhrSchreiben"
6056 msgstr "IdatziHari"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6059 msgid "IhrSchreiben:"
6060 msgstr "IdatziHari:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6063 msgid "Telefon"
6064 msgstr "Telefonoa"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6067 msgid "Telefon:"
6068 msgstr "Telefonoa:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6071 msgid "Telefax"
6072 msgstr "Telefaxa"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6075 msgid "Telefax:"
6076 msgstr "Telefaxa:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6079 msgid "Telex"
6080 msgstr "Telexa"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6083 msgid "Telex:"
6084 msgstr "Telexa:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6087 msgid "EMail"
6088 msgstr "Helb. el."
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6091 msgid "EMail:"
6092 msgstr "Helb. el.:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6095 msgid "HTTP"
6096 msgstr "HTTP"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6099 msgid "HTTP:"
6100 msgstr "HTTP:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6104 msgid "Bank"
6105 msgstr "Bankua"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6109 msgid "Bank:"
6110 msgstr "Bankua:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6113 msgid "BLZ"
6114 msgstr "BLZ"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6117 msgid "BLZ:"
6118 msgstr "BLZ:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6121 msgid "Konto"
6122 msgstr "Kontua"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6125 msgid "Konto:"
6126 msgstr "Kontua:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6129 msgid "Postvermerk"
6130 msgstr "Posta-kodea"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6133 msgid "Postvermerk:"
6134 msgstr "Posta-kodea:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6137 msgid "Adresse"
6138 msgstr "Helbidea"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6141 msgid "Anrede"
6142 msgstr "Tratamendua"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6145 msgid "Anlagen"
6146 msgstr "Inbertsioa"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6149 msgid "Verteiler"
6150 msgstr "Banatzailea"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6153 msgid "Gruss"
6154 msgstr "Agurra"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6158 msgid "Letter"
6159 msgstr "Gutuna"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6162 msgid "Letter:"
6163 msgstr "Gutuna:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6167 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6168 msgid "Signature:"
6169 msgstr "Sinadura:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6172 msgid "Street"
6173 msgstr "Kalea"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6176 msgid "Street:"
6177 msgstr "Kalea:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6180 msgid "Addition"
6181 msgstr "Gehikuntza"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6184 msgid "Addition:"
6185 msgstr "Gehikuntza:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6188 msgid "Town"
6189 msgstr "Herria"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6192 msgid "Town:"
6193 msgstr "Herria:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6196 msgid "State"
6197 msgstr "Estatua"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6200 msgid "State:"
6201 msgstr "Estatua:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6204 msgid "ReturnAddress"
6205 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6208 msgid "ReturnAddress:"
6209 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6212 msgid "MyRef"
6213 msgstr "Nire erref"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6216 msgid "MyRef:"
6217 msgstr "Nire erref:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6220 msgid "YourRef"
6221 msgstr "Zure erref"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6224 msgid "YourRef:"
6225 msgstr "Zure erref:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6228 msgid "YourMail"
6229 msgstr "Zure gutuna"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6232 msgid "YourMail:"
6233 msgstr "Zure gutuna:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6236 msgid "Phone"
6237 msgstr "Telefonoa"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6240 msgid "Phone:"
6241 msgstr "Telefonoa:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6244 msgid "BankCode"
6245 msgstr "Banku-kodea"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6248 msgid "BankCode:"
6249 msgstr "Banku-kodea:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6252 msgid "BankAccount"
6253 msgstr "BankuKontua"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6256 msgid "BankAccount:"
6257 msgstr "BankuKontua:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6260 msgid "PostalComment"
6261 msgstr "GutunIruzkina"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6264 msgid "PostalComment:"
6265 msgstr "GutunIruzkina:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6268 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6271 msgid "Date:"
6272 msgstr "Data:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6275 msgid "Reference"
6276 msgstr "Erreferentzia"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6279 msgid "Reference:"
6280 msgstr "Erreferentzia:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6284 msgid "Opening:"
6285 msgstr "Ireki-unea:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6288 msgid "Encl."
6289 msgstr "Eransk."
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6292 msgid "Encl.:"
6293 msgstr "Eransk.:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6297 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6298 msgid "cc:"
6299 msgstr "cc:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6303 msgid "Closing:"
6304 msgstr "Itxi-unea:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6307 msgid "NameRowA"
6308 msgstr "A-ErrenkIzena"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6311 msgid "NameRowA:"
6312 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6315 msgid "NameRowB"
6316 msgstr "B-ErrenkIzena"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6319 msgid "NameRowB:"
6320 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6323 msgid "NameRowC"
6324 msgstr "C-ErrenkIzena"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6327 msgid "NameRowC:"
6328 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6331 msgid "NameRowD"
6332 msgstr "D-ErrenkIzena"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6335 msgid "NameRowD:"
6336 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6339 msgid "NameRowE"
6340 msgstr "E-ErrenkIzena"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6343 msgid "NameRowE:"
6344 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6347 msgid "NameRowF"
6348 msgstr "F-ErrenkIzena"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6351 msgid "NameRowF:"
6352 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6355 msgid "NameRowG"
6356 msgstr "G-ErrenkIzena"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6359 msgid "NameRowG:"
6360 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6363 #, fuzzy
6364 msgid "AddressRowA"
6365 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6368 #, fuzzy
6369 msgid "AddressRowA:"
6370 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6373 #, fuzzy
6374 msgid "AddressRowB"
6375 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6378 #, fuzzy
6379 msgid "AddressRowB:"
6380 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AddressRowC"
6385 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AddressRowC:"
6390 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6393 #, fuzzy
6394 msgid "AddressRowD"
6395 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6398 #, fuzzy
6399 msgid "AddressRowD:"
6400 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6403 #, fuzzy
6404 msgid "AddressRowE"
6405 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6408 #, fuzzy
6409 msgid "AddressRowE:"
6410 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6413 #, fuzzy
6414 msgid "AddressRowF"
6415 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6418 #, fuzzy
6419 msgid "AddressRowF:"
6420 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6423 msgid "TelephoneRowA"
6424 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6427 msgid "TelephoneRowA:"
6428 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6431 msgid "TelephoneRowB"
6432 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6435 msgid "TelephoneRowB:"
6436 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6439 msgid "TelephoneRowC"
6440 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6443 msgid "TelephoneRowC:"
6444 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6447 msgid "TelephoneRowD"
6448 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6451 msgid "TelephoneRowD:"
6452 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6455 msgid "TelephoneRowE"
6456 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6459 msgid "TelephoneRowE:"
6460 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6463 msgid "TelephoneRowF"
6464 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6467 msgid "TelephoneRowF:"
6468 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6471 msgid "InternetRowA"
6472 msgstr "A-ErrenkInternet"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6475 msgid "InternetRowA:"
6476 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6479 msgid "InternetRowB"
6480 msgstr "B-ErrenkInternet"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6483 msgid "InternetRowB:"
6484 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6487 msgid "InternetRowC"
6488 msgstr "C-ErrenkInternet"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6491 msgid "InternetRowC:"
6492 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6495 msgid "InternetRowD"
6496 msgstr "D-ErrenkInternet"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6499 msgid "InternetRowD:"
6500 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6503 msgid "InternetRowE"
6504 msgstr "E-ErrenkInternet"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6507 msgid "InternetRowE:"
6508 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6511 msgid "InternetRowF"
6512 msgstr "F-ErrenkInternet"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6515 msgid "InternetRowF:"
6516 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6519 msgid "BankRowA"
6520 msgstr "A-ErrenkBankua"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6523 msgid "BankRowA:"
6524 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6527 msgid "BankRowB"
6528 msgstr "B-ErrenkBankua"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6531 msgid "BankRowB:"
6532 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6535 msgid "BankRowC"
6536 msgstr "C-ErrenkBankua"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6539 msgid "BankRowC:"
6540 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6543 msgid "BankRowD"
6544 msgstr "D-ErrenkBankua"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6547 msgid "BankRowD:"
6548 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6551 msgid "BankRowE"
6552 msgstr "E-ErrenkBankua"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6555 msgid "BankRowE:"
6556 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6559 msgid "BankRowF"
6560 msgstr "F-ErrenkBankua"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6563 msgid "BankRowF:"
6564 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6565
6566 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6567 msgid "Claim #."
6568 msgstr "Aldarrikapena #."
6569
6570 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6571 msgid "Remarks"
6572 msgstr "Oharrak"
6573
6574 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6575 msgid "Remarks #."
6576 msgstr "Oharrak #."
6577
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6579 msgid "More"
6580 msgstr "Gehiago"
6581
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6583 msgid "(MORE)"
6584 msgstr "(gehiago)"
6585
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6587 msgid "FADE IN:"
6588 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6589
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6591 msgid "INT."
6592 msgstr "BARNE."
6593
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6595 msgid "EXT."
6596 msgstr "KANPO."
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6599 msgid "Continuing"
6600 msgstr "Jarraitzen"
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6603 msgid "(continuing)"
6604 msgstr "(jarraitzen)"
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6607 msgid "Transition"
6608 msgstr "Iragapena"
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6611 msgid "TITLE OVER:"
6612 msgstr "TITULU GAINA:"
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6615 msgid "INTERCUT"
6616 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6619 msgid "INTERCUT WITH:"
6620 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6623 msgid "FADE OUT"
6624 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6627 msgid "Scene"
6628 msgstr "Eszena"
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6632 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6633 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6634 msgid "Keywords:"
6635 msgstr "Gako-hitzak:"
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6638 msgid "Classification Codes"
6639 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Definition \\thedefinition."
6644 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6647 msgid "Step"
6648 msgstr "Urratsa"
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Step \\thestep."
6653 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Example \\theexample."
6658 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Remark \\theremark."
6663 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Notation \\thenotation."
6668 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Theorem \\thetheorem."
6674 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Corollary \\thecorollary."
6679 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Lemma \\thelemma."
6684 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Proposition \\theproposition."
6689 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6692 msgid "Prop"
6693 msgstr "Gehigarria"
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Prop \\theprop."
6698 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6702 msgid "Question"
6703 msgstr "Galdera"
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Question \\thequestion."
6708 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Claim \\theclaim."
6713 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6718 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6721 msgid "Appendices Section"
6722 msgstr "Eranskinen atalak"
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6725 msgid "--- Appendices ---"
6726 msgstr "--- Eranskinak ---"
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6729 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6730 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Review"
6735 msgstr "berraztertu"
6736
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Topical"
6740 msgstr "Gaia"
6741
6742 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6743 msgid "Comment"
6744 msgstr "Iruzkina"
6745
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Paper"
6749 msgstr "Id papera"
6750
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Prelim"
6754 msgstr "Aldarrikapena"
6755
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6757 msgid "Rapid"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6761 msgid "PACS"
6762 msgstr "PACS"
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6765 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6769 #, fuzzy
6770 msgid "MSC"
6771 msgstr "AMS"
6772
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6776 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6779 msgid "submitto"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6783 msgid "submit to paper:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Bibliography (plain)"
6789 msgstr "Bibliografia"
6790
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Bibliography heading"
6794 msgstr "Bibliografia"
6795
6796 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6797 msgid "ABSTRACT:"
6798 msgstr "LABURPENA:"
6799
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6801 msgid "KEY WORDS:"
6802 msgstr "GAKOAK:"
6803
6804 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6805 msgid "Commission"
6806 msgstr "Komisioa"
6807
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6809 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6810 msgstr "AITORPENAK"
6811
6812 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6813 msgid "AddressForOffprints"
6814 msgstr "SeparataHelbidea"
6815
6816 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6817 msgid "Address for Offprints:"
6818 msgstr "Separaten helbidea:"
6819
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6821 msgid "RunningTitle"
6822 msgstr "TituluArrunta"
6823
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6826 msgid "Running title:"
6827 msgstr "Titulu arrunta:"
6828
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6830 msgid "RunningAuthor"
6831 msgstr "EgileArrunta"
6832
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6834 msgid "Running author:"
6835 msgstr "Egile arrunta:"
6836
6837 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6838 msgid "E-mail:"
6839 msgstr "Helb.El.:"
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6842 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6844 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6845 msgid "Chapter"
6846 msgstr "Kapitulua"
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6849 msgid "Running LaTeX Title"
6850 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6853 msgid "TOC Title"
6854 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6857 msgid "TOC title:"
6858 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6861 msgid "Author Running"
6862 msgstr "Egile arrunta"
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6865 msgid "Author Running:"
6866 msgstr "Egile_Laburtua"
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6869 msgid "TOC Author"
6870 msgstr "Aurk-egilea"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6873 msgid "TOC Author:"
6874 msgstr "Aurk. egilea:"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6878 msgid "Case #."
6879 msgstr "Kasua #."
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6883 msgid "Claim."
6884 msgstr "Aldarrikapena."
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6887 msgid "Conjecture #."
6888 msgstr "Aierua #."
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6891 msgid "Example #."
6892 msgstr "Adibidea #."
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6895 msgid "Exercise #."
6896 msgstr "Ariketa #."
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6899 msgid "Note #."
6900 msgstr "Ohar #."
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6903 msgid "Problem #."
6904 msgstr "Buruketa #."
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6907 msgid "Property"
6908 msgstr "Jabegotza"
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6911 msgid "Property #."
6912 msgstr "Jabegotza #."
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6915 msgid "Question #."
6916 msgstr "Galdera #."
6917
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6919 msgid "Remark #."
6920 msgstr "Oharra #."
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6923 msgid "Solution"
6924 msgstr "Emaitza"
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6927 msgid "Solution #."
6928 msgstr "Emaitza #."
6929
6930 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6931 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6932 msgid "Code"
6933 msgstr "Kodea"
6934
6935 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6936 msgid "SGML"
6937 msgstr "SGML"
6938
6939 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6940 msgid "Chapterprecis"
6941 msgstr "KapituluZehaztua"
6942
6943 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6944 msgid "Epigraph"
6945 msgstr "Epigrafea"
6946
6947 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6948 msgid "Poemtitle"
6949 msgstr "Olerki-titulua"
6950
6951 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6952 msgid "Poemtitle*"
6953 msgstr "Olerki-titulua*"
6954
6955 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6956 msgid "Legend"
6957 msgstr "Legenda"
6958
6959 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Entry:"
6962 msgstr "Sarrera"
6963
6964 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6965 #, fuzzy
6966 msgid "ListItem"
6967 msgstr "Zerrenda"
6968
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6970 #, fuzzy
6971 msgid "List Item:"
6972 msgstr "Azken orri-oina:"
6973
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6975 #, fuzzy
6976 msgid "DoubleItem"
6977 msgstr "Bikoitza"
6978
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Double Item:"
6982 msgstr "Bikoitza"
6983
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Space"
6987 msgstr "tartea"
6988
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Space:"
6992 msgstr "tartea"
6993
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Computer"
6997 msgstr "Courier"
6998
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Computer:"
7002 msgstr "&Kopiatzailea:"
7003
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7005 #, fuzzy
7006 msgid "EmptySection"
7007 msgstr "Atala"
7008
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Empty Section"
7012 msgstr "Atala"
7013
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7015 #, fuzzy
7016 msgid "CloseSection"
7017 msgstr "hautapena"
7018
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Close Section"
7022 msgstr "hautapena"
7023
7024 #: lib/layouts/paper.layout:149
7025 msgid "SubTitle"
7026 msgstr "Azpititulua"
7027
7028 #: lib/layouts/paper.layout:160
7029 msgid "Institution"
7030 msgstr "Erakundea"
7031
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7033 #: lib/layouts/slides.layout:89
7034 msgid "Slide"
7035 msgstr "Gardenkia"
7036
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7038 msgid "    "
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7042 #, fuzzy
7043 msgid "EndSlide"
7044 msgstr "Gardenkia"
7045
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7047 msgid "~=~"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7051 #, fuzzy
7052 msgid "WideSlide"
7053 msgstr "Gardenkia"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7056 #, fuzzy
7057 msgid "EmptySlide"
7058 msgstr "Gardenkia"
7059
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Empty slide:"
7063 msgstr "hutsik"
7064
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7066 #, fuzzy
7067 msgid "ItemizeType1"
7068 msgstr "Elementuak"
7069
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7071 #, fuzzy
7072 msgid "EnumerateType1"
7073 msgstr "Zenbatua"
7074
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7076 msgid "List of Algorithms"
7077 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7078
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7080 msgid "Preprint"
7081 msgstr "Aurreinprimaketa"
7082
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7084 #, fuzzy
7085 msgid "AltAffiliation"
7086 msgstr "Afiliazioa"
7087
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7089 msgid "Thanks:"
7090 msgstr "Esker ona:"
7091
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7093 msgid "Electronic Address:"
7094 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7095
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7097 msgid "acknowledgments"
7098 msgstr "aitorpernak"
7099
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7101 msgid "PACS number:"
7102 msgstr "PACS zenbakia:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7105 #, fuzzy
7106 msgid "\\thechapter"
7107 msgstr "\\Alph{chapter}"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7111 msgid "Labeling"
7112 msgstr "Etiketatua"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7115 msgid "L"
7116 msgstr "L"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7119 msgid "O"
7120 msgstr "O"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7123 msgid "PS"
7124 msgstr "PS"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7127 msgid "CC"
7128 msgstr "CC"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7131 msgid "Encl"
7132 msgstr "Eransk"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7135 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7136 msgid "encl:"
7137 msgstr "eransk:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7140 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7141 msgid "Telephone"
7142 msgstr "Telefonoa"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7145 msgid "Telephone:"
7146 msgstr "Telefonoa:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7149 msgid "Place"
7150 msgstr "Tokia"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7153 msgid "Place:"
7154 msgstr "Tokia:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7157 msgid "Backaddress"
7158 msgstr "Itzulerako helbidea"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7161 msgid "Backaddress:"
7162 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7165 msgid "Specialmail"
7166 msgstr "Gutun berezia"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7169 msgid "Specialmail:"
7170 msgstr "Gutun berezia:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7174 msgid "Location"
7175 msgstr "Kokapena"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7178 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7179 msgid "Location:"
7180 msgstr "Kokapena:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7183 msgid "Title:"
7184 msgstr "Titulua:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7188 msgid "Subject"
7189 msgstr "Gaia"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7192 msgid "Subject:"
7193 msgstr "Gaia:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7196 msgid "Yourref"
7197 msgstr "Zure erref"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7200 msgid "Your ref.:"
7201 msgstr "Zure erref.:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7204 msgid "Yourmail"
7205 msgstr "Zure gutuna"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7208 msgid "Your letter of:"
7209 msgstr "Zure gutuna:"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7212 msgid "Myref"
7213 msgstr "Nire erref"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7216 msgid "Our ref.:"
7217 msgstr "Gure erref.:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7220 msgid "Customer"
7221 msgstr "Bezeroa"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7224 msgid "Customer no.:"
7225 msgstr "Bezero zbkia.:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7228 msgid "Invoice"
7229 msgstr "Faktura"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7232 msgid "Invoice no.:"
7233 msgstr "Faktura zbkia.:"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7236 msgid "NextAddress"
7237 msgstr "Hurrengo helbidea"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7240 msgid "Next Address:"
7241 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7244 msgid "Post Scriptum:"
7245 msgstr "Post Scriptum:"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7248 msgid "Sender Name:"
7249 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7252 msgid "SenderAddress"
7253 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7256 msgid "Sender Address:"
7257 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7260 msgid "Sender Phone:"
7261 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7264 msgid "Fax"
7265 msgstr "Faxa"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7268 msgid "Sender Fax:"
7269 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7272 msgid "E-Mail"
7273 msgstr "Helb.elek."
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7276 msgid "Sender E-Mail:"
7277 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7280 msgid "Sender URL:"
7281 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7284 msgid "Logo"
7285 msgstr "Logoa"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7288 msgid "Logo:"
7289 msgstr "Logoa:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7292 #, fuzzy
7293 msgid "EndLetter"
7294 msgstr "Gutuna"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7297 #, fuzzy
7298 msgid "End of letter"
7299 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7302 msgid "LandscapeSlide"
7303 msgstr "GardenkiHorizontala"
7304
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7306 msgid "Landscape Slide"
7307 msgstr "Gardenki horizontala"
7308
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7310 msgid "PortraitSlide"
7311 msgstr "GardenkiBertikala"
7312
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7314 msgid "Portrait Slide"
7315 msgstr "Gardenki bertikala"
7316
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7318 msgid "Slide*"
7319 msgstr "Gardenkia*"
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7322 msgid "SlideHeading"
7323 msgstr "GardenkiGoiburua"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7326 msgid "SlideSubHeading"
7327 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7330 msgid "ListOfSlides"
7331 msgstr "GardenkiZerrenda"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7334 msgid "List Of Slides"
7335 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7336
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7338 msgid "SlideContents"
7339 msgstr "GardenkiEdukiak"
7340
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7342 msgid "Slidecontents"
7343 msgstr "Gardenkien edukiak"
7344
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7346 msgid "ProgressContents"
7347 msgstr "ProzesuenEdukia"
7348
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7350 msgid "Progress Contents"
7351 msgstr "Prozesuen edukia"
7352
7353 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7354 msgid "."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7359 msgid "Paragraph*"
7360 msgstr "Paragrafoa*"
7361
7362 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7363 msgid "AMS"
7364 msgstr "AMS"
7365
7366 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7367 msgid "AMS subject classifications."
7368 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7369
7370 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7371 msgid "Topic"
7372 msgstr "Gaia"
7373
7374 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7375 msgid "MMMMM"
7376 msgstr "MMMMM"
7377
7378 #: lib/layouts/slides.layout:105
7379 msgid "New Slide:"
7380 msgstr "Gardenki berria:"
7381
7382 #: lib/layouts/slides.layout:127
7383 msgid "Overlay"
7384 msgstr "Gainjarria"
7385
7386 #: lib/layouts/slides.layout:142
7387 msgid "New Overlay:"
7388 msgstr "Gainjarri berria:"
7389
7390 #: lib/layouts/slides.layout:182
7391 msgid "New Note:"
7392 msgstr "Ohar berria:"
7393
7394 #: lib/layouts/slides.layout:207
7395 msgid "InvisibleText"
7396 msgstr "Testu ikuskaitza"
7397
7398 #: lib/layouts/slides.layout:214
7399 msgid "<Invisible Text Follows>"
7400 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7401
7402 #: lib/layouts/slides.layout:231
7403 msgid "VisibleText"
7404 msgstr "Testu ikuskorra"
7405
7406 #: lib/layouts/slides.layout:238
7407 msgid "<Visible Text Follows>"
7408 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7409
7410 #: lib/layouts/spie.layout:53
7411 msgid "Authorinfo"
7412 msgstr "EgileInfo"
7413
7414 #: lib/layouts/spie.layout:65
7415 msgid "Authorinfo:"
7416 msgstr "EgileInfo:"
7417
7418 #: lib/layouts/spie.layout:78
7419 msgid "ABSTRACT"
7420 msgstr "LABURPENA"
7421
7422 #: lib/layouts/spie.layout:93
7423 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7424 msgstr "AITORPENAK"
7425
7426 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7427 msgid "email:"
7428 msgstr "helb. el.:"
7429
7430 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7431 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7432 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Element:Firstname"
7437 msgstr "Izena"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Firstname"
7442 msgstr "Izena"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Element:Fname"
7447 msgstr "&Kokapena:"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Fname"
7452 msgstr "Markoa   "
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Element:Surname"
7457 msgstr "Abizena"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7461 msgid "Surname"
7462 msgstr "Abizena"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Element:Filename"
7467 msgstr "Fitxategia"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Element:Literal"
7472 msgstr "Hitzez hitz"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7475 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7476 msgid "Literal"
7477 msgstr "Hitzez hitz"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Element:Emph"
7482 msgstr "&Kokapena:"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7485 msgid "Emph"
7486 msgstr "Enfasia"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Element:Abbrev"
7491 msgstr "Aurrebista"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Abbrev"
7496 msgstr "Aurrebista"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Element:Citation-number"
7501 msgstr "Zitazio zenbakia"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7504 msgid "Citation-number"
7505 msgstr "Zitazio zenbakia"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Element:Volume"
7510 msgstr "Zutabea"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Volume"
7515 msgstr "Zutabea"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Element:Day"
7520 msgstr "Osagarria"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Day"
7525 msgstr "Bistaratu"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Element:Month"
7530 msgstr "&Kokapena:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Month"
7535 msgstr "Matematikak"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Element:Year"
7540 msgstr "Osagarria"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Year"
7545 msgstr "G&arbitu"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Element:Issue-number"
7550 msgstr "mszenbakia"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Issue-number"
7555 msgstr "mszenbakia"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7558 msgid "Element:Issue-day"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7562 msgid "Issue-day"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7566 msgid "Element:Issue-months"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7570 msgid "Issue-months"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7574 msgid "Subsubparagraph"
7575 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7578 msgid "Header"
7579 msgstr "Goiburua"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7582 msgid "-- Header --"
7583 msgstr "-- Goiburua --"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7586 msgid "Special-section"
7587 msgstr "Hautapen berezia"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7590 msgid "Special-section:"
7591 msgstr "Hautapen berezia:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7594 msgid "AGU-journal"
7595 msgstr "AGU aldizkaria"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7598 msgid "AGU-journal:"
7599 msgstr "AGU aldizkaria:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7602 msgid "Citation-number:"
7603 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7606 msgid "AGU-volume"
7607 msgstr "AGU bolumena"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7610 msgid "AGU-volume:"
7611 msgstr "AGU bolumena:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7614 msgid "AGU-issue"
7615 msgstr "AGU zenbakia"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7618 msgid "AGU-issue:"
7619 msgstr "AGU zenbakia:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7622 msgid "Copyright:"
7623 msgstr "Copyright-a:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7626 msgid "Index-terms"
7627 msgstr "Indize-terminoak"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7630 msgid "Index-terms..."
7631 msgstr "Indize-terminoak..."
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7634 msgid "Index-term"
7635 msgstr "Indize-terminoa"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7638 msgid "Index-term:"
7639 msgstr "Indize-terminoa:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7642 msgid "Cross-term"
7643 msgstr "Termino-gurutzatua"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7646 msgid "Cross-term:"
7647 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7650 msgid "Supplementary"
7651 msgstr "Osagarria"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7654 msgid "Supplementary..."
7655 msgstr "Osagarria..."
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7658 msgid "Supp-note"
7659 msgstr "Ohar-osagarria"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7662 msgid "Sup-mat-note:"
7663 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7666 msgid "Cite-other"
7667 msgstr "Aipua-bestea"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7670 msgid "Cite-other:"
7671 msgstr "Aipua-bestea:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7674 msgid "Revised"
7675 msgstr "Berraztertua"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7678 msgid "Revised:"
7679 msgstr "Berraztertua:"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7682 msgid "Ident-line"
7683 msgstr "Ident-lerroa"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7686 msgid "Ident-line:"
7687 msgstr "Ident-lerroa:"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7690 msgid "Runhead"
7691 msgstr "GoiburuArrunta"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7694 msgid "Runhead:"
7695 msgstr "GoiburuArrunta:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7698 msgid "Published-online:"
7699 msgstr "Linean argitaratuta:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7702 msgid "Citation"
7703 msgstr "Zitazioa"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7706 msgid "Citation:"
7707 msgstr "Zitazioa:"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7710 msgid "Posting-order"
7711 msgstr "Bidaltze-ordena"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7714 msgid "Posting-order:"
7715 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7718 msgid "AGU-pages"
7719 msgstr "AGU-orriak"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7722 msgid "AGU-pages:"
7723 msgstr "AGU-orriak:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7726 msgid "Words"
7727 msgstr "Hitzak"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7730 msgid "Words:"
7731 msgstr "Hitzak:"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7734 msgid "Figures"
7735 msgstr "Irudiak"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7738 msgid "Figures:"
7739 msgstr "Irudiak:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7742 msgid "Tables"
7743 msgstr "Taulak"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7746 msgid "Tables:"
7747 msgstr "Taulak:"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7750 msgid "Datasets"
7751 msgstr "Datu-multzoa"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7754 msgid "Datasets:"
7755 msgstr "Datu-multzoa:"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Element:ISSN"
7760 msgstr "&Kokapena:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7763 msgid "ISSN"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Element:CODEN"
7769 msgstr "&Kokapena:"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7772 #, fuzzy
7773 msgid "CODEN"
7774 msgstr "ESZENA"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Element:SS-Code"
7779 msgstr "Kodea"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7782 #, fuzzy
7783 msgid "SS-Code"
7784 msgstr "Kodea"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Element:SS-Title"
7789 msgstr "Titulua"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7792 #, fuzzy
7793 msgid "SS-Title"
7794 msgstr "Titulua"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Element:CCC-Code"
7799 msgstr "CCC kodea:"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7802 #, fuzzy
7803 msgid "CCC-Code"
7804 msgstr "CCC kodea:"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Element:Code"
7809 msgstr "&Kokapena:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Element:Dscr"
7814 msgstr "&Kokapena:"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Dscr"
7819 msgstr "&Baztertu"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Element:Keyword"
7824 msgstr "Gako-hitza"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7827 msgid "Element:Orgdiv"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7831 msgid "Orgdiv"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:Orgname"
7837 msgstr "Abizena"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Orgname"
7842 msgstr "Abizena"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Element:Street"
7847 msgstr "Kalea"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Element:City"
7852 msgstr "&Kokapena:"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7855 #, fuzzy
7856 msgid "City"
7857 msgstr "Ttipi-ttipia"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Element:State"
7862 msgstr "&Kokapena:"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Element:Postcode"
7867 msgstr "Bidaltze-ordena"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Postcode"
7872 msgstr "Bidaltze-ordena"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Element:Country"
7877 msgstr "Sarrera"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Country"
7882 msgstr "Sarrera"
7883
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7885 msgid "CCC"
7886 msgstr "CCC"
7887
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7889 msgid "CCC code:"
7890 msgstr "CCC kodea:"
7891
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7893 msgid "PaperId"
7894 msgstr "Id papera"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7897 msgid "Paper Id:"
7898 msgstr "Id papera:"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7901 msgid "AuthorAddr"
7902 msgstr "Egile-helbidea"
7903
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7905 msgid "Author Address:"
7906 msgstr "Egile-helbidea:"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7909 msgid "SlugComment"
7910 msgstr "SlugIruzkina"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7913 msgid "Slug Comment:"
7914 msgstr "Slug iruzkina:"
7915
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7917 msgid "Plate"
7918 msgstr "Plate"
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7921 msgid "Planotable"
7922 msgstr "Taula-planoa"
7923
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7925 msgid "Table Caption"
7926 msgstr "Taula epigrafea"
7927
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7929 msgid "TableCaption"
7930 msgstr "Taula-epigrafea"
7931
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7933 msgid "Current Address"
7934 msgstr "Uneko helbidea"
7935
7936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7937 msgid "Current address:"
7938 msgstr "Uneko helbidea:"
7939
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7941 msgid "E-mail address:"
7942 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7943
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7945 msgid "Key words and phrases:"
7946 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7949 msgid "Dedicatory"
7950 msgstr "Eskaintza"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7953 msgid "Dedication:"
7954 msgstr "Eskaintza:"
7955
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7957 msgid "Translator"
7958 msgstr "Itzultzailea"
7959
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7961 msgid "Translator:"
7962 msgstr "Itzultzailea:"
7963
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7965 msgid "Subjectclass"
7966 msgstr "Gai-sailkapena"
7967
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7969 #, fuzzy
7970 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7971 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7972
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Element:Directory"
7976 msgstr "Direktorioak"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Directory"
7981 msgstr "Direktorioak"
7982
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Element:Email"
7986 msgstr "&Kokapena:"
7987
7988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Element:KeyCombo"
7991 msgstr "Teklatua"
7992
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7994 #, fuzzy
7995 msgid "KeyCombo"
7996 msgstr "Teklatua"
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Element:KeyCap"
8001 msgstr "Epigrafea"
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8004 #, fuzzy
8005 msgid "KeyCap"
8006 msgstr "Epigrafea"
8007
8008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8009 msgid "Element:GuiMenu"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8013 msgid "GuiMenu"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8017 msgid "Element:GuiMenuItem"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8021 msgid "GuiMenuItem"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8025 msgid "Element:GuiButton"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8029 msgid "GuiButton"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8033 msgid "Element:MenuChoice"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8037 msgid "MenuChoice"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8041 msgid "Chapter*"
8042 msgstr "Kapitulua*"
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8045 msgid "Subparagraph*"
8046 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8049 msgid "Authorgroup"
8050 msgstr "Egile-taldea"
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8053 msgid "RevisionHistory"
8054 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8055
8056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8057 msgid "Revision History"
8058 msgstr "Historia berraztertzeea"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8061 msgid "Revision"
8062 msgstr "Berraztertzea"
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8065 msgid "RevisionRemark"
8066 msgstr "OharraBerraztertzea"
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8069 msgid "FirstName"
8070 msgstr "Izena"
8071
8072 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8073 msgid "Scrap"
8074 msgstr "Ebakina"
8075
8076 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8077 msgid "\\arabic{chapter}"
8078 msgstr "\\arabic{chapter}"
8079
8080 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8081 msgid "\\Alph{chapter}"
8082 msgstr "\\Alph{chapter}"
8083
8084 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8085 #, fuzzy
8086 msgid "\\arabic{footnote}"
8087 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8088
8089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8090 msgid "\\Roman{section}."
8091 msgstr "\\Roman{section}."
8092
8093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8094 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8095 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8096
8097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8098 msgid "\\Alph{subsection}."
8099 msgstr "\\Alph{subsection}."
8100
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8102 msgid "\\arabic{subsection}."
8103 msgstr "\\arabic{subsection}."
8104
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8106 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8107 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8108
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8110 msgid "\\alph{subsubsection}."
8111 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8112
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8114 msgid "\\alph{paragraph}."
8115 msgstr "\\alph{paragraph}."
8116
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8118 msgid "Addpart"
8119 msgstr "GehituZati"
8120
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8122 msgid "Addchap"
8123 msgstr "GehituKapi"
8124
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8126 msgid "Addsec"
8127 msgstr "GehituAtal"
8128
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8130 msgid "Addchap*"
8131 msgstr "GehituKapi*"
8132
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8134 msgid "Addsec*"
8135 msgstr "GehituAtal*"
8136
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8138 msgid "Minisec"
8139 msgstr "Ataltxoa"
8140
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8142 msgid "Publishers"
8143 msgstr "Argitaratzaileak"
8144
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8146 msgid "Dedication"
8147 msgstr "Eskaintza"
8148
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8150 msgid "Titlehead"
8151 msgstr "Tituluburua"
8152
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8154 msgid "Uppertitleback"
8155 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8156
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8158 msgid "Lowertitleback"
8159 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8160
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8162 msgid "Extratitle"
8163 msgstr "TituluOsagarria"
8164
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8166 msgid "Captionabove"
8167 msgstr "Epigrafea gainean"
8168
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8170 msgid "Captionbelow"
8171 msgstr "Epigrafea azpian"
8172
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8174 msgid "Dictum"
8175 msgstr "Esaera"
8176
8177 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8178 #, fuzzy
8179 msgid "CharStyle"
8180 msgstr "Aldaketa: "
8181
8182 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8183 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8184 msgid "UNDEFINED"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8188 #, fuzzy
8189 msgid "\\Roman{part}"
8190 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Marginal"
8195 msgstr "albo"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8198 msgid "margin"
8199 msgstr "albo"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Foot"
8204 msgstr "oina"
8205
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8207 msgid "foot"
8208 msgstr "oina"
8209
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Note:Comment"
8213 msgstr "Iruzkina"
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8216 msgid "comment"
8217 msgstr "iruzkina"
8218
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Note:Note"
8222 msgstr "Ohar"
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8225 msgid "note"
8226 msgstr "oharra"
8227
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Note:Greyedout"
8231 msgstr "Grisa"
8232
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8234 #, fuzzy
8235 msgid "greyedout"
8236 msgstr "Grisa"
8237
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8239 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8240 msgid "ERT"
8241 msgstr "ERT"
8242
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Listings"
8246 msgstr "Zerrenda"
8247
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8250 msgid "Branch"
8251 msgstr "Adarra"
8252
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8254 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8255 msgid "Index"
8256 msgstr "Indizea"
8257
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Idx"
8261 msgstr "Ind."
8262
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8264 msgid "Box"
8265 msgstr "Kutxa"
8266
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Box:Shaded"
8270 msgstr "Itzaldura"
8271
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8273 #, fuzzy
8274 msgid "figure"
8275 msgstr "Irudia"
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8278 #, fuzzy
8279 msgid "table"
8280 msgstr "Taula"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8283 #, fuzzy
8284 msgid "algorithm"
8285 msgstr "Algoritmoa"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8288 msgid "OptArg"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8292 msgid "opt"
8293 msgstr "auk."
8294
8295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8296 #, fuzzy
8297 msgid "--Separator--"
8298 msgstr "Bereizlea"
8299
8300 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8301 #, fuzzy
8302 msgid "--- Separate Environment ---"
8303 msgstr "Gather ingurunea"
8304
8305 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Part \\thepart"
8308 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8309
8310 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Chapter \\thechapter"
8313 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8314
8315 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Appendix \\thechapter"
8318 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8319
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8321 msgid "Headnote"
8322 msgstr "Goi-oharra"
8323
8324 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8325 msgid "Headnote (optional):"
8326 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8327
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8329 msgid "Corr Author:"
8330 msgstr "Dagokion egilea:"
8331
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8333 msgid "Offprints"
8334 msgstr "Separatak"
8335
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8337 msgid "Offprints:"
8338 msgstr "Separatak:"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Corollary \\thetheorem."
8343 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Lemma \\thetheorem."
8348 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Proposition \\thetheorem."
8353 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8358 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8361 msgid "Fact \\thetheorem."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Definition \\thetheorem."
8367 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Example \\thetheorem."
8372 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Problem \\thetheorem."
8377 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Exercise \\thetheorem."
8382 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Remark \\thetheorem."
8387 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Claim \\thetheorem."
8392 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8395 msgid "Conjecture*"
8396 msgstr "Hipotesia*"
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8399 msgid "Example*"
8400 msgstr "Adibidea*"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8403 msgid "Problem*"
8404 msgstr "Buruketa*"
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8407 msgid "Exercise*"
8408 msgstr "Ariketa*"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8411 msgid "Remark*"
8412 msgstr "Oharra*"
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8415 msgid "Claim*"
8416 msgstr "Aldarrikapena*"
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8419 msgid "Conjecture."
8420 msgstr "Aierua."
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8423 msgid "Fact*"
8424 msgstr "Egitatea*"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8427 msgid "Problem."
8428 msgstr "Buruketa."
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8431 msgid "Exercise."
8432 msgstr "Ariketa."
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8435 msgid "Remark."
8436 msgstr "Oharra."
8437
8438 #: lib/layouts/braille.module:2
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Braille"
8441 msgstr "Aldakorra"
8442
8443 #: lib/layouts/braille.module:5
8444 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/braille.module:20
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Braille (default)"
8450 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8451
8452 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Braille:"
8455 msgstr "Txikiagoa:"
8456
8457 #: lib/layouts/braille.module:42
8458 msgid "Braille (textsize)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/braille.module:64
8462 msgid "Braille (dots on)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/braille.module:79
8466 msgid "Braille_dots_on"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/braille.module:87
8470 msgid "Braille (dots off)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/braille.module:102
8474 msgid "Braille_dots_off"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/braille.module:110
8478 msgid "Braille (mirror on)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/braille.module:125
8482 msgid "Braille_mirror_on"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/braille.module:133
8486 msgid "Braille (mirror off)"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/braille.module:148
8490 msgid "Braille mirror off"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Endnote"
8496 msgstr "oharra"
8497
8498 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8499 msgid ""
8500 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8501 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Custom:Endnote"
8507 msgstr "oharra"
8508
8509 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8510 #, fuzzy
8511 msgid "endnote"
8512 msgstr "Goi-oharra"
8513
8514 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Foot to End"
8517 msgstr "Oharra editoreari:"
8518
8519 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8520 msgid ""
8521 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8522 "where you want the endnotes to appear."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Hanging"
8528 msgstr "albo"
8529
8530 #: lib/layouts/hanging.module:6
8531 msgid ""
8532 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8533 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8534 "are indented."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Linguistics"
8540 msgstr "Zerrenda"
8541
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8543 msgid ""
8544 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8545 "glosses, semantic markup)."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8549 msgid "Numbered Example (multiline)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Example:"
8555 msgstr "Adibidea"
8556
8557 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8558 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Examples:"
8564 msgstr "Adibideak"
8565
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Subexample"
8569 msgstr "Adibidea"
8570
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Subexample:"
8574 msgstr "Adibidea"
8575
8576 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Custom:Glosse"
8579 msgstr "Bezeroa"
8580
8581 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Glosse"
8584 msgstr "Itxi"
8585
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8589 msgstr "Bezeroa"
8590
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8592 msgid "Tri-Glosse"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8596 #, fuzzy
8597 msgid "CharStyle:Expression"
8598 msgstr "Aldaketa: "
8599
8600 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8601 #, fuzzy
8602 msgid "expr."
8603 msgstr "ex"
8604
8605 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8606 #, fuzzy
8607 msgid "CharStyle:Concepts"
8608 msgstr "Aldaketa: "
8609
8610 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8611 #, fuzzy
8612 msgid "concept"
8613 msgstr "&Onartu"
8614
8615 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8616 #, fuzzy
8617 msgid "CharStyle:Meaning"
8618 msgstr "Aldaketa: "
8619
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8621 #, fuzzy
8622 msgid "meaning"
8623 msgstr "Ireki-unea"
8624
8625 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Logical Markup"
8628 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8629
8630 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8631 msgid ""
8632 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8633 "code."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8637 #, fuzzy
8638 msgid "CharStyle:Noun"
8639 msgstr "Aldaketa: "
8640
8641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8642 #, fuzzy
8643 msgid "noun"
8644 msgstr "bat ere ez"
8645
8646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8647 #, fuzzy
8648 msgid "CharStyle:Emph"
8649 msgstr "Aldaketa: "
8650
8651 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8652 #, fuzzy
8653 msgid "emph"
8654 msgstr "Enfasia"
8655
8656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8657 #, fuzzy
8658 msgid "CharStyle:Strong"
8659 msgstr "Aldaketa: "
8660
8661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8662 #, fuzzy
8663 msgid "strong"
8664 msgstr "Zerrenda"
8665
8666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8667 #, fuzzy
8668 msgid "CharStyle:Code"
8669 msgstr "Aldaketa: "
8670
8671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8672 #, fuzzy
8673 msgid "code"
8674 msgstr "Kodea"
8675
8676 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Minimalistic"
8679 msgstr "Ataltxoa"
8680
8681 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8682 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8686 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8690 msgid ""
8691 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8692 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8693 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8694 "starred and non-starred forms."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Criterion \\thetheorem."
8700 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Criterion*"
8705 msgstr "Irizpidea"
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8708 msgid "Criterion."
8709 msgstr "Irizpidea."
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8714 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Algorithm*"
8719 msgstr "Algoritmoa"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8722 msgid "Algorithm."
8723 msgstr "Algoritmoa."
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8726 msgid "Axiom \\thetheorem."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Axiom*"
8732 msgstr "Axioma"
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8735 msgid "Axiom."
8736 msgstr "Axioma."
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Condition \\thetheorem."
8741 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8744 msgid "Condition*"
8745 msgstr "Baldintza*"
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8748 msgid "Condition."
8749 msgstr "Baldintza."
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Note \\thetheorem."
8754 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8757 msgid "Note*"
8758 msgstr "Ohar*"
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8761 msgid "Note."
8762 msgstr "Ohar."
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Notation \\thetheorem."
8767 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8770 msgid "Notation*"
8771 msgstr "Notazioa*"
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8774 msgid "Notation."
8775 msgstr "Notazioa."
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Summary \\thetheorem."
8780 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Summary*"
8785 msgstr "Laburpena"
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8788 msgid "Summary."
8789 msgstr "Laburpena."
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8794 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8797 msgid "Acknowledgement*"
8798 msgstr "Aitorpena*"
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8801 msgid "Conclusion"
8802 msgstr "Ondorioa"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8807 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8810 msgid "Conclusion*"
8811 msgstr "Ondorioa*"
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8814 msgid "Conclusion."
8815 msgstr "Ondorioa."
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8818 msgid "Assumption"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Assumption \\thetheorem."
8824 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8827 msgid "Assumption*"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Assumption."
8833 msgstr "Epigrafea."
8834
8835 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Theorems (AMS)"
8838 msgstr "Teorema.  "
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8841 msgid ""
8842 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8843 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8844 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8845 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8849 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8853 msgid ""
8854 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8855 "that provide a chapter environment."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8859 msgid "Theorems (Order By Section)"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8863 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8867 msgid "Theorems (Starred)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8871 msgid ""
8872 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8873 "using the extended AMS machinery."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8877 msgid ""
8878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8880 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8884 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8885 msgid "Ignore"
8886 msgstr "Ez ikusi egin"
8887
8888 #: lib/languages:4
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Latex"
8891 msgstr "Data"
8892
8893 #: lib/languages:6
8894 msgid "Afrikaans"
8895 msgstr "Afrikera"
8896
8897 #: lib/languages:7
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Albanian"
8900 msgstr "Amerikera"
8901
8902 #: lib/languages:8
8903 msgid "American"
8904 msgstr "Amerikera"
8905
8906 #: lib/languages:10
8907 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/languages:11
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Arabic (Arabi)"
8913 msgstr "Arabiera"
8914
8915 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Armenian"
8918 msgstr "Amerikera"
8919
8920 #: lib/languages:13
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Austrian (old spelling)"
8923 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8924
8925 #: lib/languages:14
8926 msgid "Austrian"
8927 msgstr "Austriera"
8928
8929 #: lib/languages:15
8930 msgid "Bahasa Indonesia"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/languages:16
8934 msgid "Bahasa Malaysia"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/languages:17
8938 msgid "Basque"
8939 msgstr "Euskara"
8940
8941 #: lib/languages:18
8942 msgid "Belarusian"
8943 msgstr "Bielorrusiera"
8944
8945 #: lib/languages:19
8946 msgid "Portuguese (Brazil)"
8947 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8948
8949 #: lib/languages:20
8950 msgid "Breton"
8951 msgstr "Bretoiera"
8952
8953 #: lib/languages:21
8954 msgid "British"
8955 msgstr "Britainiera"
8956
8957 #: lib/languages:22
8958 msgid "Bulgarian"
8959 msgstr "Bulgariera"
8960
8961 #: lib/languages:23
8962 msgid "Canadian"
8963 msgstr "Kanadiera"
8964
8965 #: lib/languages:24
8966 msgid "French Canadian"
8967 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8968
8969 #: lib/languages:25
8970 msgid "Catalan"
8971 msgstr "Katalana"
8972
8973 #: lib/languages:26
8974 msgid "Chinese (simplified)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/languages:27
8978 msgid "Chinese (traditional)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/languages:28
8982 msgid "Croatian"
8983 msgstr "Kroaziera"
8984
8985 #: lib/languages:29
8986 msgid "Czech"
8987 msgstr "Txekiera"
8988
8989 #: lib/languages:30
8990 msgid "Danish"
8991 msgstr "Daniera"
8992
8993 #: lib/languages:31
8994 msgid "Dutch"
8995 msgstr "Alemana"
8996
8997 #: lib/languages:32
8998 msgid "English"
8999 msgstr "Ingelesa"
9000
9001 #: lib/languages:34
9002 msgid "Esperanto"
9003 msgstr "Esperantoa"
9004
9005 #: lib/languages:35
9006 msgid "Estonian"
9007 msgstr "Estoniera"
9008
9009 #: lib/languages:37
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Farsi"
9012 msgstr "albo"
9013
9014 #: lib/languages:38
9015 msgid "Finnish"
9016 msgstr "Finlandiera"
9017
9018 #: lib/languages:40
9019 msgid "French"
9020 msgstr "Frantsesa"
9021
9022 #: lib/languages:41
9023 msgid "Galician"
9024 msgstr "Galiziera"
9025
9026 #: lib/languages:42
9027 #, fuzzy
9028 msgid "German (old spelling)"
9029 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9030
9031 #: lib/languages:43
9032 msgid "German"
9033 msgstr "Alemana"
9034
9035 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9037 msgid "Greek"
9038 msgstr "Grekoa"
9039
9040 #: lib/languages:45
9041 msgid "Greek (polytonic)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9045 msgid "Hebrew"
9046 msgstr "Hebreera"
9047
9048 #: lib/languages:50
9049 msgid "Icelandic"
9050 msgstr "Islandiera"
9051
9052 #: lib/languages:52
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Interlingua"
9055 msgstr "Txertatu integrala"
9056
9057 #: lib/languages:53
9058 msgid "Irish"
9059 msgstr "Irlandera"
9060
9061 #: lib/languages:54
9062 msgid "Italian"
9063 msgstr "Italiera"
9064
9065 #: lib/languages:55
9066 msgid "Japanese"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/languages:56
9070 msgid "Japanese (CJK)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/languages:57
9074 msgid "Kazakh"
9075 msgstr "Kazakhera"
9076
9077 #: lib/languages:59
9078 msgid "Korean"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/languages:61
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Latin"
9084 msgstr "Letoniera"
9085
9086 #: lib/languages:62
9087 msgid "Latvian"
9088 msgstr "Letoniera"
9089
9090 #: lib/languages:63
9091 msgid "Lithuanian"
9092 msgstr "Lituaniera"
9093
9094 #: lib/languages:64
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Lower Sorbian"
9097 msgstr "Serbiera"
9098
9099 #: lib/languages:65
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Hungarian"
9102 msgstr "Bulgariera"
9103
9104 #: lib/languages:66
9105 msgid "Norsk"
9106 msgstr "Norskera"
9107
9108 #: lib/languages:67
9109 msgid "Nynorsk"
9110 msgstr "Norskera"
9111
9112 #: lib/languages:68
9113 msgid "Polish"
9114 msgstr "Poloniera"
9115
9116 #: lib/languages:69
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Portuguese"
9119 msgstr "Portugesa"
9120
9121 #: lib/languages:70
9122 msgid "Romanian"
9123 msgstr "Errumaniera"
9124
9125 #: lib/languages:71
9126 msgid "Russian"
9127 msgstr "Errusiera"
9128
9129 #: lib/languages:72
9130 msgid "North Sami"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/languages:73
9134 msgid "Scottish"
9135 msgstr "Eskoziera"
9136
9137 #: lib/languages:74
9138 msgid "Serbian"
9139 msgstr "Serbiera"
9140
9141 #: lib/languages:75
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Serbian (Latin)"
9144 msgstr "Serbiera"
9145
9146 #: lib/languages:76
9147 msgid "Slovak"
9148 msgstr "Eslovakiera"
9149
9150 #: lib/languages:77
9151 msgid "Slovene"
9152 msgstr "Esloveniera"
9153
9154 #: lib/languages:78
9155 msgid "Spanish"
9156 msgstr "Gaztelera"
9157
9158 #: lib/languages:79
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Spanish (Mexico)"
9161 msgstr "Gaztelera"
9162
9163 #: lib/languages:80
9164 msgid "Swedish"
9165 msgstr "Suediera"
9166
9167 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9168 msgid "Thai"
9169 msgstr "Thailandiera"
9170
9171 #: lib/languages:82
9172 msgid "Turkish"
9173 msgstr "Turkiera"
9174
9175 #: lib/languages:83
9176 msgid "Ukrainian"
9177 msgstr "Ukrainera"
9178
9179 #: lib/languages:84
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Upper Sorbian"
9182 msgstr "Serbiera"
9183
9184 #: lib/languages:85
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Vietnamese"
9187 msgstr "Fitxategia"
9188
9189 #: lib/languages:86
9190 msgid "Welsh"
9191 msgstr "Galesa"
9192
9193 #: lib/encodings:14
9194 msgid "Unicode (utf8)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:19
9198 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:23
9202 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/encodings:26
9206 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/encodings:29
9210 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:32
9214 #, fuzzy
9215 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9216 msgstr "Arabiera"
9217
9218 #: lib/encodings:35
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9221 msgstr "Arabiera"
9222
9223 #: lib/encodings:38
9224 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:42
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9230 msgstr "Arabiera"
9231
9232 #: lib/encodings:45
9233 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/encodings:48
9237 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/encodings:51
9241 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/encodings:55
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9247 msgstr "Arabiera"
9248
9249 #: lib/encodings:58
9250 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/encodings:61
9254 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:64
9258 msgid "DOS (CP 437)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/encodings:68
9262 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/encodings:71
9266 msgid "Western European (CP 850)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/encodings:74
9270 msgid "Central European (CP 852)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/encodings:77
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9276 msgstr "Arabiera"
9277
9278 #: lib/encodings:80
9279 msgid "Western European (CP 858)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/encodings:83
9283 msgid "Hebrew (CP 862)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/encodings:86
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9289 msgstr "hizkuntza"
9290
9291 #: lib/encodings:89
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9294 msgstr "Arabiera"
9295
9296 #: lib/encodings:92
9297 msgid "Central European (CP 1250)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/encodings:95
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9303 msgstr "Arabiera"
9304
9305 #: lib/encodings:98
9306 msgid "Western European (CP 1252)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/encodings:101
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9312 msgstr "Arabiera"
9313
9314 #: lib/encodings:105
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Arabic (CP 1256)"
9317 msgstr "Arabiera"
9318
9319 #: lib/encodings:108
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Baltic (CP 1257)"
9322 msgstr "Arabiera"
9323
9324 #: lib/encodings:111
9325 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/encodings:114
9329 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/encodings:117
9333 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:120
9337 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:145
9341 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/encodings:149
9345 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:153
9349 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:157
9353 msgid "Korean (EUC-KR)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:161
9357 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:165
9361 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:169
9365 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:176
9369 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:178
9373 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/encodings:180
9377 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:187
9381 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/encodings:192
9385 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/encodings:196
9389 msgid "ASCII"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9393 msgid "File|F"
9394 msgstr "Fitxategia|F"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9397 msgid "Edit|E"
9398 msgstr "Editatu|E"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9401 msgid "Insert|I"
9402 msgstr "Txertatu|T"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:35
9405 msgid "Layout|L"
9406 msgstr "Diseinua|D"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9409 msgid "View|V"
9410 msgstr "Ikusi|I"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9413 msgid "Navigate|N"
9414 msgstr "Arakatu|A"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:38
9417 msgid "Documents|D"
9418 msgstr "Dokumentuak|d"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9421 msgid "Help|H"
9422 msgstr "Laguntza|L"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9425 msgid "New|N"
9426 msgstr "Berria|B"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:48
9429 msgid "New from Template...|T"
9430 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9433 msgid "Open...|O"
9434 msgstr "Ireki...|I"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9437 msgid "Close|C"
9438 msgstr "Itxi|x"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9441 msgid "Save|S"
9442 msgstr "Gorde|G"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9445 msgid "Save As...|A"
9446 msgstr "Gorde honela...|h"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:54
9449 msgid "Revert|R"
9450 msgstr "Itzuli|z"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9453 msgid "Version Control|V"
9454 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9457 msgid "Import|I"
9458 msgstr "Inportatu|I"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9461 msgid "Export|E"
9462 msgstr "Esportatu|E"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9465 msgid "Print...|P"
9466 msgstr "Inprimatu...|n"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9469 msgid "Fax...|F"
9470 msgstr "Faxa...|F"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9473 msgid "Exit|x"
9474 msgstr "Irten|r"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9477 msgid "Register...|R"
9478 msgstr "Erregistratu...|E"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9481 msgid "Check In Changes...|I"
9482 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9485 msgid "Check Out for Edit|O"
9486 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Revert to Repository Version|R"
9491 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9494 msgid "Undo Last Check In|U"
9495 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Show History...|H"
9500 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9503 msgid "Custom...|C"
9504 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9507 msgid "Undo|U"
9508 msgstr "Desegin|D"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:91
9511 msgid "Redo|d"
9512 msgstr "Berregin|B"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:93
9515 msgid "Cut|C"
9516 msgstr "Ebaki|E"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:94
9519 msgid "Copy|o"
9520 msgstr "Kopiatu|K"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:95
9523 msgid "Paste|a"
9524 msgstr "Itsatsi|I"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:96
9527 msgid "Paste External Selection|x"
9528 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9531 msgid "Find & Replace...|F"
9532 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:100
9535 msgid "Tabular|T"
9536 msgstr "Taula|T"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9539 msgid "Math|M"
9540 msgstr "Matematika|M"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9543 msgid "Spellchecker...|S"
9544 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:105
9547 msgid "Thesaurus..."
9548 msgstr "Sinonimoak..."
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:106
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Statistics...|i"
9553 msgstr "Egoera"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9556 msgid "Check TeX|h"
9557 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:108
9560 msgid "Change Tracking|g"
9561 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9564 msgid "Preferences...|P"
9565 msgstr "Hobespenak...|H"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9568 msgid "Reconfigure|R"
9569 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:115
9572 msgid "Selection as Lines|L"
9573 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:116
9576 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9577 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9580 msgid "Multicolumn|M"
9581 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:122
9584 msgid "Line Top|T"
9585 msgstr "Marra goian|o"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:123
9588 msgid "Line Bottom|B"
9589 msgstr "Marra behean|b"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:124
9592 msgid "Line Left|L"
9593 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:125
9596 msgid "Line Right|R"
9597 msgstr "Marra eskuinean|s"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:127
9600 msgid "Alignment|i"
9601 msgstr "Lerrokatzea|L"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9604 msgid "Add Row|A"
9605 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:130
9608 msgid "Delete Row|w"
9609 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9612 msgid "Copy Row"
9613 msgstr "Kopiatu errenkada"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9616 msgid "Swap Rows"
9617 msgstr "Trukatu errenkadak"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9620 msgid "Add Column|u"
9621 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:135
9624 msgid "Delete Column|D"
9625 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9628 msgid "Copy Column"
9629 msgstr "Kopiatu zutabea"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9632 msgid "Swap Columns"
9633 msgstr "Trukatu zutabeak"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9636 msgid "Left|L"
9637 msgstr "Ezkerrean|z"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9640 msgid "Center|C"
9641 msgstr "Erdian|E"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9644 msgid "Right|R"
9645 msgstr "Eskuina|s"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9648 msgid "Top|T"
9649 msgstr "Goian|G"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9652 msgid "Middle|M"
9653 msgstr "Erdian|Erdian"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9656 msgid "Bottom|B"
9657 msgstr "Behean|B"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:159
9660 msgid "Toggle Numbering|N"
9661 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:160
9664 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9665 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9668 msgid "Change Limits Type|L"
9669 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9672 msgid "Change Formula Type|F"
9673 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9676 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9677 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:168
9680 msgid "Alignment|A"
9681 msgstr "Lerrokatzea|L"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:170
9684 msgid "Add Row|R"
9685 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9688 msgid "Delete Row|D"
9689 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:175
9692 msgid "Add Column|C"
9693 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9696 msgid "Delete Column|e"
9697 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9700 msgid "Default|t"
9701 msgstr "Lehenetsia|L"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9704 msgid "Display|D"
9705 msgstr "Bistaratu|B"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9708 msgid "Inline|I"
9709 msgstr "Barnean|B"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:188
9712 msgid "Octave"
9713 msgstr "Octave"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:189
9716 msgid "Maxima"
9717 msgstr "Maxima"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:190
9720 msgid "Mathematica"
9721 msgstr "Matematika"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:192
9724 msgid "Maple, simplify"
9725 msgstr "Maple, sinplea"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:193
9728 msgid "Maple, factor"
9729 msgstr "Maple, faktorea"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:194
9732 msgid "Maple, evalm"
9733 msgstr "Maple, evalm"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:195
9736 msgid "Maple, evalf"
9737 msgstr "Maple, evalf"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9741 msgid "Inline Formula|I"
9742 msgstr "Barneko formula|B"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9745 msgid "Displayed Formula|D"
9746 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:201
9749 msgid "Eqnarray Environment|q"
9750 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:202
9753 msgid "Align Environment|A"
9754 msgstr "Align ingurunea|A"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:203
9757 msgid "AlignAt Environment"
9758 msgstr "AlignAt inguruena"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:204
9761 msgid "Flalign Environment|F"
9762 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:207
9765 msgid "Gather Environment"
9766 msgstr "Gather ingurunea"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:208
9769 msgid "Multline Environment"
9770 msgstr "Multline ingurunea"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9773 msgid "Math|h"
9774 msgstr "Matematika|M"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:216
9777 msgid "Special Character|S"
9778 msgstr "Hizki berezia|b"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9781 msgid "Citation...|C"
9782 msgstr "Zitazioa...|Z"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:218
9785 msgid "Cross-reference...|r"
9786 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9789 msgid "Label...|L"
9790 msgstr "Etiketa...|E"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9793 msgid "Footnote|F"
9794 msgstr "Oin-oharra|n"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9797 msgid "Marginal Note|M"
9798 msgstr "Albo-oharra|l"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:222
9801 msgid "Short Title"
9802 msgstr "Titulu laburtua"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:223
9805 msgid "Index Entry|I"
9806 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:224
9809 msgid "Nomenclature Entry"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:225
9813 msgid "URL...|U"
9814 msgstr "URLa...|U"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9817 msgid "Note|N"
9818 msgstr "Oharra|O"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:227
9821 msgid "Lists & TOC|O"
9822 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:229
9825 msgid "TeX Code|T"
9826 msgstr "TeX kodea|T"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:230
9829 msgid "Minipage|p"
9830 msgstr "Orritxoa|O"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9833 msgid "Graphics...|G"
9834 msgstr "Irudia...|I"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:232
9837 msgid "Tabular Material...|b"
9838 msgstr "Taula...|T"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:233
9841 msgid "Floats|a"
9842 msgstr "Mugikorrak|M"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:235
9845 msgid "Include File...|d"
9846 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:236
9849 msgid "Insert File|e"
9850 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:237
9853 msgid "External Material...|x"
9854 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Symbols...|b"
9859 msgstr "Ikurra"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9862 msgid "Superscript|S"
9863 msgstr "Goi-indizea|G"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9866 msgid "Subscript|u"
9867 msgstr "Azpindizea|A"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:244
9870 msgid "Hyphenation Point|P"
9871 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Protected Hyphen|y"
9876 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9879 msgid "Ligature Break|k"
9880 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:247
9883 msgid "Protected Space|r"
9884 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9887 msgid "Inter-word Space|w"
9888 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9891 msgid "Thin Space|T"
9892 msgstr "Zuriune txikia|t"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Horizontal Space...|o"
9897 msgstr "Tarte bertikala..."
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:251
9900 msgid "Vertical Space..."
9901 msgstr "Tarte bertikala..."
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:252
9904 msgid "Line Break|L"
9905 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9908 msgid "Ellipsis|i"
9909 msgstr "Elipsia|E"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9912 msgid "End of Sentence|E"
9913 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:255
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Protected Dash|D"
9918 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9921 msgid "Breakable Slash|a"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:257
9925 msgid "Single Quote|Q"
9926 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:258
9929 msgid "Ordinary Quote|O"
9930 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9933 msgid "Menu Separator|M"
9934 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:260
9937 msgid "Horizontal Line"
9938 msgstr "Marra horizontala"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9941 msgid "Page Break"
9942 msgstr "Orri-jauzia"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9945 msgid "Display Formula|D"
9946 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9950 msgid "Eqnarray Environment|E"
9951 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9955 msgid "AMS align Environment|a"
9956 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9960 msgid "AMS alignat Environment|t"
9961 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9965 msgid "AMS flalign Environment|f"
9966 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9970 msgid "AMS gather Environment|g"
9971 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9975 msgid "AMS multline Environment|m"
9976 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9979 msgid "Array Environment|y"
9980 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9983 msgid "Cases Environment|C"
9984 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9987 msgid "Split Environment|S"
9988 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:280
9991 msgid "Font Change|o"
9992 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:284
9995 msgid "Math Normal Font"
9996 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:286
9999 msgid "Math Calligraphic Family"
10000 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:287
10003 msgid "Math Fraktur Family"
10004 msgstr "Mat. zatiki familia"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:288
10007 msgid "Math Roman Family"
10008 msgstr "Mat. erromatar familia"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:289
10011 msgid "Math Sans Serif Family"
10012 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:291
10015 msgid "Math Bold Series"
10016 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:293
10019 msgid "Text Normal Font"
10020 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10023 msgid "Text Roman Family"
10024 msgstr "Testua, erromatar familia"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10027 msgid "Text Sans Serif Family"
10028 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10031 msgid "Text Typewriter Family"
10032 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10035 msgid "Text Bold Series"
10036 msgstr "Testua, serie lodiak"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10039 msgid "Text Medium Series"
10040 msgstr "Testua, serie ertainak"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10043 msgid "Text Italic Shape"
10044 msgstr "Testua forma etzana"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10047 msgid "Text Small Caps Shape"
10048 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10051 msgid "Text Slanted Shape"
10052 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10055 msgid "Text Upright Shape"
10056 msgstr "Testua, zutikako forma"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:310
10059 msgid "Floatflt Figure"
10060 msgstr "Floatflt irudia"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10063 msgid "Table of Contents|C"
10064 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10067 msgid "Index List|I"
10068 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Nomenclature|N"
10073 msgstr "Oharra|O"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10076 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10077 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10080 msgid "LyX Document...|X"
10081 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Plain Text...|T"
10086 msgstr "Testu soila"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10091 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10094 msgid "Track Changes|T"
10095 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10098 msgid "Merge Changes...|M"
10099 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:330
10102 msgid "Accept All Changes|A"
10103 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:331
10106 msgid "Reject All Changes|R"
10107 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10110 msgid "Show Changes in Output|S"
10111 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:339
10114 msgid "Character...|C"
10115 msgstr "Karakterea...|K"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:340
10118 msgid "Paragraph...|P"
10119 msgstr "Paragrafoa...|P"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:341
10122 msgid "Document...|D"
10123 msgstr "Dokumentua...|D"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:342
10126 msgid "Tabular...|T"
10127 msgstr "Taula...|T"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:344
10130 msgid "Emphasize Style|E"
10131 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:345
10134 msgid "Noun Style|N"
10135 msgstr "Izen-estiloa|I"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:346
10138 msgid "Bold Style|B"
10139 msgstr "Lodia estiloa|L"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:349
10142 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10143 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:350
10146 msgid "Increase Environment Depth|i"
10147 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:351
10150 msgid "Start Appendix Here|S"
10151 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10154 msgid "Build Program|B"
10155 msgstr "Eraiki programa|E"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10158 msgid "Update|U"
10159 msgstr "Eguneratu|E"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10162 msgid "LaTeX Log|L"
10163 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10166 msgid "Outline|O"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:365
10170 msgid "TeX Information|X"
10171 msgstr "TeX informazioa|X"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10174 msgid "Next Note|N"
10175 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10178 msgid "Go to Label|L"
10179 msgstr "Joan etiketara|t"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10182 msgid "Bookmarks|B"
10183 msgstr "Laster-markak|L"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10186 msgid "Save Bookmark 1|S"
10187 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10190 msgid "Save Bookmark 2"
10191 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10194 msgid "Save Bookmark 3"
10195 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10198 msgid "Save Bookmark 4"
10199 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10202 msgid "Save Bookmark 5"
10203 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:390
10206 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10207 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:391
10210 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10211 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:392
10214 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10215 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:393
10218 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10219 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:394
10222 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10223 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10226 msgid "Introduction|I"
10227 msgstr "Sarrera|S"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10230 msgid "Tutorial|T"
10231 msgstr "Tutoretza|T"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10234 msgid "User's Guide|U"
10235 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10238 msgid "Extended Features|E"
10239 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10242 msgid "Embedded Objects|m"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10246 msgid "Customization|C"
10247 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10250 msgid "FAQ|F"
10251 msgstr "MEG|M"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10254 msgid "Table of Contents|a"
10255 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10258 msgid "LaTeX Configuration|L"
10259 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10262 msgid "About LyX|X"
10263 msgstr "LyX-i buruz|L"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10266 msgid "About LyX"
10267 msgstr "LyX-i buruz"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:429
10270 msgid "Preferences..."
10271 msgstr "Hobespenak..."
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:430
10274 msgid "Quit LyX"
10275 msgstr "Irten LyX-etik"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Aligned Environment|l"
10280 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10283 #, fuzzy
10284 msgid "AlignedAt Environment|v"
10285 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Gathered Environment|h"
10290 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Delimiters...|r"
10295 msgstr "Matematika mugatzailea"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Matrix...|x"
10300 msgstr "Matematika matrizea"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10303 msgid "Macro|o"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Equation Label|L"
10309 msgstr "Joan etiketara|t"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10314 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10317 msgid "Split Cell|C"
10318 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Insert|n"
10323 msgstr "Txertatu|T"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Add Line Above|o"
10328 msgstr "Gehitu marra gainean"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Add Line Below|B"
10333 msgstr "Gehitu marra azpian"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Delete Line Above|D"
10338 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Delete Line Below|e"
10343 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10346 msgid "Add Line to Left"
10347 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10350 msgid "Add Line to Right"
10351 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10354 msgid "Delete Line to Left"
10355 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10358 msgid "Delete Line to Right"
10359 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Toggle Math Toolbar"
10364 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10369 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Toggle Table Toolbar"
10374 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Next Cross-Reference|N"
10379 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Go to Label|G"
10384 msgstr "Joan etiketara|t"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10387 #, fuzzy
10388 msgid "<reference>|r"
10389 msgstr "<erreferentzia>"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10392 #, fuzzy
10393 msgid "(<reference>)|e"
10394 msgstr "(<erreferentzia>)"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10397 #, fuzzy
10398 msgid "<page>|p"
10399 msgstr "<orrialdea>"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10402 #, fuzzy
10403 msgid "on page <page>|o"
10404 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10407 #, fuzzy
10408 msgid "<reference> on page <page>|f"
10409 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Formatted reference|t"
10414 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10423 msgid "Settings...|S"
10424 msgstr "Ezarpenak...|E"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10427 msgid "Go back to Reference|G"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10433 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Open Inset|O"
10438 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Close Inset|C"
10443 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Dissolve Inset|D"
10450 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Toggle Label|L"
10455 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Frameless|l"
10460 msgstr "Marko gabe"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Simple frame|f"
10465 msgstr "barneko markoa"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10468 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Oval, thin|O"
10474 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Oval, thick|v"
10479 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10482 msgid "Drop Shadow|w"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Shaded background|b"
10488 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Double frame|D"
10493 msgstr "bikoitza"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10496 msgid "LyX Note|N"
10497 msgstr "LyX oharra|o"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10500 msgid "Comment|C"
10501 msgstr "Iruzkina|I"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10504 msgid "Greyed Out|G"
10505 msgstr "Grisa|G"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Interword Space|w"
10510 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Protected Space|o"
10515 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Negative Thin Space|N"
10520 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10523 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10529 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Quad Space|Q"
10534 msgstr "tartea"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Double Quad Space|u"
10539 msgstr "tartea"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Horizontal Fill|F"
10544 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10549 msgstr "Betegarri horizontala"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10554 msgstr "Betegarri horizontala"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10559 msgstr "Betegarri horizontala"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10564 msgstr "Betegarri horizontala"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10569 msgstr "Betegarri horizontala"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10574 msgstr "Betegarri horizontala"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10579 msgstr "Betegarri horizontala"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Custom Length|C"
10584 msgstr "Iruzkina|I"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10587 #, fuzzy
10588 msgid "DefSkip|D"
10589 msgstr "JauziLehenetsia"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10592 #, fuzzy
10593 msgid "SmallSkip|S"
10594 msgstr "JauziTtipia"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10597 #, fuzzy
10598 msgid "MedSkip|M"
10599 msgstr "JauziNormala"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10602 #, fuzzy
10603 msgid "BigSkip|B"
10604 msgstr "JauziHandia"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10607 #, fuzzy
10608 msgid "VFill|F"
10609 msgstr "BBete."
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Custom|C"
10614 msgstr "Pertsonalizatua"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Settings...|e"
10619 msgstr "Ezarpenak...|E"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Include|c"
10624 msgstr "Txertatu"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Input|p"
10629 msgstr "Sarrera"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Verbatim|V"
10634 msgstr "Hitzez hitz"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10637 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Listing|L"
10643 msgstr "Zerrenda"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Edit included file...|E"
10648 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10651 #, fuzzy
10652 msgid "New Page|N"
10653 msgstr "Berria|B"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Page Break|a"
10658 msgstr "Orri-jauzia"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Clear Page|C"
10663 msgstr "Laster-markak|L"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10666 msgid "Clear Double Page|D"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Ragged Line Break|R"
10672 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Justified Line Break|J"
10677 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10682 msgid "Cut"
10683 msgstr "Ebaki"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10688 msgid "Copy"
10689 msgstr "Kopiatu"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10694 msgid "Paste"
10695 msgstr "Itsatsi"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Paste Recent|e"
10700 msgstr "Itsatsi azkena"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10705 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10708 msgid "Move Paragraph Up|o"
10709 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10712 msgid "Move Paragraph Down|v"
10713 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Promote Section|r"
10718 msgstr "Atala"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Demote Section|m"
10723 msgstr "Atala"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Move Section down|d"
10728 msgstr "hautapena"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Move Section up|u"
10733 msgstr "hautapena"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Apply Last Text Style|A"
10738 msgstr "Testu-estiloa|s"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10741 msgid "Text Style|S"
10742 msgstr "Testu-estiloa|s"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10745 msgid "Paragraph Settings...|P"
10746 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10749 msgid "Fullscreen Mode"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Append Parameter"
10756 msgstr "Argumentua falta da"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Remove Last Parameter"
10762 msgstr "Argumentua falta da"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10766 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10771 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Insert Optional Parameter"
10778 msgstr "Argumentua falta da"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Remove Optional Parameter"
10784 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10788 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10793 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10798 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Edit externally...|x"
10804 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10807 msgid "Top Line|T"
10808 msgstr "Goiko marra|G"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10811 msgid "Bottom Line|B"
10812 msgstr "Beheko marra|B"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10815 msgid "Left Line|L"
10816 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10819 msgid "Right Line|R"
10820 msgstr "Eskuineko marra|s"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Copy Row|o"
10825 msgstr "Kopiatu errenkada"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Copy Column|p"
10830 msgstr "Kopiatu zutabea"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10833 msgid "Document|D"
10834 msgstr "Dokumentua|D"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10837 msgid "Tools|T"
10838 msgstr "Tresnak|r"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10841 msgid "New from Template...|m"
10842 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Open Recent|t"
10847 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Save All|l"
10852 msgstr "Gorde honela...|h"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Revert to Saved|R"
10857 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10860 msgid "New Window|W"
10861 msgstr "Leiho berria|B"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10864 msgid "Close Window|d"
10865 msgstr "Itxi leihoa|x"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10868 msgid "Redo|R"
10869 msgstr "Berregin|B"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Paste Special"
10874 msgstr "Itsatsi|I"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Select All"
10879 msgstr "Hautatu fitxategia"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10882 msgid "Table|T"
10883 msgstr "Taula|T"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10886 msgid "Rows & Columns|C"
10887 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10890 msgid "Increase List Depth|I"
10891 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10894 msgid "Decrease List Depth|D"
10895 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Dissolve Inset|l"
10900 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10903 msgid "TeX Code Settings...|C"
10904 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10907 msgid "Float Settings...|a"
10908 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10911 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10912 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10915 msgid "Note Settings...|N"
10916 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10919 msgid "Branch Settings...|B"
10920 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10923 msgid "Box Settings...|x"
10924 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10927 msgid "Table Settings...|a"
10928 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Plain Text|T"
10933 msgstr "Testu soila"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10938 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Selection|S"
10943 msgstr "&Hautapena:"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Selection, Join Lines|i"
10948 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10951 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10955 msgid "Paste As PDF"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10959 msgid "Paste As PNG"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10963 msgid "Paste As JPEG"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Dissolve CharStyle"
10969 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10972 msgid "Customized...|C"
10973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10976 msgid "Capitalize|a"
10977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10980 msgid "Uppercase|U"
10981 msgstr "Maiuskulak|i"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10984 msgid "Lowercase|L"
10985 msgstr "Minuskulak|n"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Number whole Formula|N"
10990 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Number this Line|u"
10995 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Macro Definition"
11000 msgstr "Definizioa"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11003 msgid "Text Style|T"
11004 msgstr "Testu-estiloa|T"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Add Line Above|A"
11009 msgstr "Gehitu marra gainean"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Math Normal Font|N"
11014 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11019 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Math Fraktur Family|F"
11024 msgstr "Mat. zatiki familia"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Math Roman Family|R"
11029 msgstr "Mat. erromatar familia"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11034 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Math Bold Series|B"
11039 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Text Normal Font|T"
11044 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Octave|O"
11049 msgstr "Octave"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Maxima|M"
11054 msgstr "Maxima"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Mathematica|a"
11059 msgstr "Matematika"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Maple, simplify|s"
11064 msgstr "Maple, sinplea"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Maple, factor|f"
11069 msgstr "Maple, faktorea"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Maple, evalm|e"
11074 msgstr "Maple, evalm"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Maple, evalf|v"
11079 msgstr "Maple, evalf"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11082 msgid "Open All Insets|O"
11083 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11086 msgid "Close All Insets|C"
11087 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11090 msgid "Unfold Math Macro"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Fold Math Macro"
11096 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11099 #, fuzzy
11100 msgid "View Source|S"
11101 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11104 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11108 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11112 msgid "Close Tab Group|G"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11116 msgid "Fullscreen|l"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Toolbars|b"
11122 msgstr "Tresna-barrak"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Special Character|p"
11127 msgstr "Hizki berezia|b"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Formatting|o"
11132 msgstr "Formatua ematea"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11135 msgid "List / TOC|i"
11136 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11139 msgid "Float|a"
11140 msgstr "Mugikorra|M"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11143 msgid "Branch|B"
11144 msgstr "Adarra|A"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Custom insets"
11149 msgstr "Bezeroa"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11152 msgid "File|e"
11153 msgstr "Fitxategia|F"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11156 msgid "Box[[Menu]]"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Cross-Reference...|R"
11162 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11165 msgid "Caption"
11166 msgstr "Epigrafea"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11169 msgid "Index Entry|d"
11170 msgstr "Indize-sarrera|d"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11175 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11178 msgid "Table...|T"
11179 msgstr "Taula...|T"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11182 msgid "Hyperlink|k"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Short Title|S"
11188 msgstr "Titulu laburtua"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11191 msgid "TeX Code|X"
11192 msgstr "TeX kodea|X"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11197 msgstr "Programaren hasieratzea"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11200 msgid "Ordinary Quote|Q"
11201 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11204 msgid "Single Quote|S"
11205 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Phonetic Symbols|P"
11210 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Protected Space|P"
11215 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Horizontal Line|L"
11220 msgstr "Marra horizontala"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Vertical Space...|V"
11225 msgstr "Tarte bertikala..."
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Hyphenation Point|H"
11230 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11233 msgid "Numbered Formula|N"
11234 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Figure Wrap Float|F"
11239 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Table Wrap Float|T"
11244 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11247 msgid "External Material...|M"
11248 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11251 msgid "Child Document...|d"
11252 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11255 msgid "Change Tracking|C"
11256 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11259 msgid "Start Appendix Here|A"
11260 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11263 msgid "Save in Bundled Format|F"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Compressed|m"
11269 msgstr "Konprimituak|K"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11272 msgid "Accept Change|A"
11273 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11276 msgid "Reject Change|R"
11277 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11280 msgid "Accept All Changes|c"
11281 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11284 msgid "Reject All Changes|e"
11285 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11288 msgid "Next Change|C"
11289 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Next Cross-Reference|R"
11294 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Clear Bookmarks|C"
11299 msgstr "Laster-markak|L"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11302 msgid "Thesaurus...|T"
11303 msgstr "Sinonimoak...|S"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Statistics...|a"
11308 msgstr "Egoera"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11311 msgid "TeX Information|I"
11312 msgstr "TeX informazioa|X"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Shortcuts|S"
11317 msgstr "L&asterbidea:"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11320 #, fuzzy
11321 msgid "LyX Functions|y"
11322 msgstr "&Funtzioak"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11325 msgid "New document"
11326 msgstr "Dokumentu berria"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11329 msgid "Open document"
11330 msgstr "Ireki dokumentua"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11333 msgid "Save document"
11334 msgstr "Gorde dokumentua"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11337 msgid "Print document"
11338 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11341 msgid "Check spelling"
11342 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11345 msgid "Undo"
11346 msgstr "Desegin"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11349 msgid "Redo"
11350 msgstr "Berregin"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11353 msgid "Find and replace"
11354 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11357 msgid "Toggle emphasis"
11358 msgstr "Txandakatu enfasia"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11361 msgid "Toggle noun"
11362 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11365 msgid "Apply last"
11366 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11369 msgid "Insert math"
11370 msgstr "Txertatu matematika"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11373 msgid "Insert graphics"
11374 msgstr "Txertatu irudiak"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11377 msgid "Insert table"
11378 msgstr "Txertatu taula"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Toggle Outline"
11383 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Extra"
11388 msgstr "gehigarria"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11391 msgid "Numbered list"
11392 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11395 msgid "Itemized list"
11396 msgstr "Elementuen zerrenda"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11399 msgid "Increase depth"
11400 msgstr "Handitu sakonera"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11403 msgid "Decrease depth"
11404 msgstr "Txikitu sakonera"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11407 msgid "Insert figure float"
11408 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11411 msgid "Insert table float"
11412 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11415 msgid "Insert label"
11416 msgstr "Txertatu etiketa"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11419 msgid "Insert cross-reference"
11420 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11423 msgid "Insert citation"
11424 msgstr "Txertatu zitazioa"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11427 msgid "Insert index entry"
11428 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Insert nomenclature entry"
11433 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11436 msgid "Insert footnote"
11437 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11440 msgid "Insert margin note"
11441 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11444 msgid "Insert note"
11445 msgstr "Txertatu oharra"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Insert box"
11450 msgstr "Txertatu oharra"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Insert Hyperlink"
11455 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Insert TeX code"
11460 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Insert math macro"
11465 msgstr "Txertatu matematika"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11468 msgid "Include file"
11469 msgstr "Txertatu fitxategia"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11472 msgid "Text style"
11473 msgstr "TeX estiloa"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11476 msgid "Paragraph settings"
11477 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11480 msgid "Add row"
11481 msgstr "Gehitu errenkada"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11484 msgid "Add column"
11485 msgstr "Gehitu zutabea"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11488 msgid "Delete row"
11489 msgstr "Ezabatu errenkada"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11492 msgid "Delete column"
11493 msgstr "Ezabatu zutabea"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11496 msgid "Set top line"
11497 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11500 msgid "Set bottom line"
11501 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11504 msgid "Set left line"
11505 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11508 msgid "Set right line"
11509 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Set border lines"
11514 msgstr "Ezarri ertzak"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11517 msgid "Set all lines"
11518 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11521 msgid "Unset all lines"
11522 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11525 msgid "Align left"
11526 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11529 msgid "Align center"
11530 msgstr "Lerrokatu erdian"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11533 msgid "Align right"
11534 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11537 msgid "Align top"
11538 msgstr "Lerrokatu goian"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11541 msgid "Align middle"
11542 msgstr "Lerrokatu erdian"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11545 msgid "Align bottom"
11546 msgstr "Lerrokatu behean"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11549 msgid "Rotate cell"
11550 msgstr "Biratu gelaxka"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11553 msgid "Rotate table"
11554 msgstr "Biratu taula"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11557 msgid "Set multi-column"
11558 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Math"
11563 msgstr "Matematikak"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11566 msgid "Set display mode"
11567 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11570 msgid "Subscript"
11571 msgstr "Azpindizea"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11574 msgid "Superscript"
11575 msgstr "Goi-indizea"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11578 msgid "Insert square root"
11579 msgstr "Txertatu erro karratua"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11582 msgid "Insert root"
11583 msgstr "Txertatu erroa"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Insert standard fraction"
11588 msgstr "Txertatu zatikia"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11591 msgid "Insert sum"
11592 msgstr "Txertatu batuketa"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11595 msgid "Insert integral"
11596 msgstr "Txertatu integrala"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11599 msgid "Insert product"
11600 msgstr "Txertatu biderketa"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11603 msgid "Insert ( )"
11604 msgstr "Txertatu ( )"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11607 msgid "Insert [ ]"
11608 msgstr "Txertatu [ ]"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11611 msgid "Insert { }"
11612 msgstr "Txertatu { }"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Insert delimiters"
11617 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11620 msgid "Insert matrix"
11621 msgstr "Txertatu matrizea"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11624 msgid "Insert cases environment"
11625 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Toggle Math Panels"
11630 msgstr "Matematikako panela"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Math Macros"
11635 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Command Buffer"
11640 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11643 msgid "Review[[Toolbar]]"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11647 msgid "Track changes"
11648 msgstr "Aldaketen aztarna"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11651 msgid "Show changes in output"
11652 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11655 msgid "Next change"
11656 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Accept change inside selection"
11661 msgstr "Onartu aldaketa"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Reject change inside selection"
11666 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11669 msgid "Merge changes"
11670 msgstr "Batu aldaketak"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11673 msgid "Accept all changes"
11674 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11677 msgid "Reject all changes"
11678 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11681 msgid "Next note"
11682 msgstr "Hurrengo oharra"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11685 #, fuzzy
11686 msgid "View/Update"
11687 msgstr "Gorde dokumentua"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11690 #, fuzzy
11691 msgid "View DVI"
11692 msgstr "Ikusi|I"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Update DVI"
11697 msgstr "&Eguneratu"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11700 msgid "View PDF (pdflatex)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11704 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11708 #, fuzzy
11709 msgid "View PostScript"
11710 msgstr "Post Scriptum:"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Update PostScript"
11715 msgstr "Post Scriptum:"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Version Control"
11720 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Register"
11725 msgstr "Erregistratu...|E"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Check-out for edit"
11730 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Check-in changes"
11735 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11738 #, fuzzy
11739 msgid "View revision log"
11740 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Revert changes"
11745 msgstr "Baztertu aldaketa"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Math Panels"
11750 msgstr "Matematikako panela"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Math Spacings"
11755 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Styles"
11760 msgstr "Estiloa"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Fractions"
11765 msgstr "LyX: frakzioak"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11769 msgid "Fonts"
11770 msgstr "Letra-tipoak"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Functions"
11775 msgstr "&Funtzioak"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11778 msgid "arccos"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11782 #, fuzzy
11783 msgid "arcsin"
11784 msgstr "albo"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11787 #, fuzzy
11788 msgid "arctan"
11789 msgstr "Katalana"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11792 #, fuzzy
11793 msgid "arg"
11794 msgstr "Handia"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11797 msgid "bmod"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11801 msgid "cos"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11805 #, fuzzy
11806 msgid "cosh"
11807 msgstr "Eskoziera"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11810 #, fuzzy
11811 msgid "cot"
11812 msgstr "auk."
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11815 #, fuzzy
11816 msgid "coth"
11817 msgstr "Eskoziera"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11820 #, fuzzy
11821 msgid "csc"
11822 msgstr "cc"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11825 msgid "deg"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11829 #, fuzzy
11830 msgid "det"
11831 msgstr "lehenetsia"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11834 #, fuzzy
11835 msgid "dim"
11836 msgstr "Ertaina"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11839 #, fuzzy
11840 msgid "exp"
11841 msgstr "ex"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11844 msgid "gcd"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11848 #, fuzzy
11849 msgid "hom"
11850 msgstr "teorema"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11853 #, fuzzy
11854 msgid "inf"
11855 msgstr "in"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11858 #, fuzzy
11859 msgid "ker"
11860 msgstr "Hizlaria"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11863 msgid "lg"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11867 #, fuzzy
11868 msgid "lim"
11869 msgstr "Aldarrikapena"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11872 msgid "liminf"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11876 msgid "limsup"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11880 msgid "ln"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11884 #, fuzzy
11885 msgid "log"
11886 msgstr "&Globala"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11889 #, fuzzy
11890 msgid "max"
11891 msgstr "Faxa"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11894 #, fuzzy
11895 msgid "min"
11896 msgstr "in"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11899 #, fuzzy
11900 msgid "sec"
11901 msgstr "GehituAtal"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11904 #, fuzzy
11905 msgid "sin"
11906 msgstr "in"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11909 #, fuzzy
11910 msgid "sinh"
11911 msgstr "in"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11914 #, fuzzy
11915 msgid "sup"
11916 msgstr "sp"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11919 #, fuzzy
11920 msgid "tan"
11921 msgstr "eta"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11924 #, fuzzy
11925 msgid "tanh"
11926 msgstr "Adarra"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Pr"
11931 msgstr "Gehigarria"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Spacings"
11936 msgstr "&Tartea:"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Thin space\t\\,"
11941 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Medium space\t\\:"
11946 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Thick space\t\\;"
11951 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11956 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11961 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Negative space\t\\!"
11966 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11969 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11973 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11977 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Roots"
11983 msgstr "oina"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Square root\t\\sqrt"
11988 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Other root\t\\root"
11993 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11998 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12003 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12008 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12013 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Standard\t\\frac"
12018 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12021 #, fuzzy
12022 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12023 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12028 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12031 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12035 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12041 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12046 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12051 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12056 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Binomial\t\\binom"
12061 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12064 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12068 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Roman\t\\mathrm"
12074 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Bold\t\\mathbf"
12079 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12084 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12089 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Italic\t\\mathit"
12094 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12099 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12104 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12109 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12114 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12119 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12122 msgid "Dots"
12123 msgstr "Puntuak"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12126 #, fuzzy
12127 msgid "ldots"
12128 msgstr "Puntuak"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12131 #, fuzzy
12132 msgid "cdots"
12133 msgstr "Puntuak"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12136 #, fuzzy
12137 msgid "vdots"
12138 msgstr "Puntuak"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12141 #, fuzzy
12142 msgid "ddots"
12143 msgstr "Puntuak"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Frame Decorations"
12148 msgstr "Marko-apaingarriak"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12151 #, fuzzy
12152 msgid "hat"
12153 msgstr "Kapitulua"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12156 #, fuzzy
12157 msgid "tilde"
12158 msgstr "Fitxategia"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12161 msgid "bar"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12165 #, fuzzy
12166 msgid "grave"
12167 msgstr "berdea"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12170 #, fuzzy
12171 msgid "dot"
12172 msgstr "auk."
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12175 msgid "check"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12179 msgid "widehat"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12183 msgid "widetilde"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12187 msgid "vec"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12191 #, fuzzy
12192 msgid "acute"
12193 msgstr "Data"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12196 #, fuzzy
12197 msgid "ddot"
12198 msgstr "dd"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12201 #, fuzzy
12202 msgid "breve"
12203 msgstr "Aurrebista"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12206 #, fuzzy
12207 msgid "overline"
12208 msgstr "Esloveniera"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12211 msgid "overbrace"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12215 #, fuzzy
12216 msgid "overleftarrow"
12217 msgstr "Ezabatu errenkada"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12220 msgid "overrightarrow"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12224 msgid "overleftrightarrow"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12228 #, fuzzy
12229 msgid "overset"
12230 msgstr "Berrezarri"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12233 #, fuzzy
12234 msgid "underline"
12235 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12238 #, fuzzy
12239 msgid "underbrace"
12240 msgstr "Azpimarratua"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12243 msgid "underleftarrow"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12247 msgid "underrightarrow"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12251 msgid "underleftrightarrow"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12255 #, fuzzy
12256 msgid "underset"
12257 msgstr "Bertsoa"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12260 msgid "Arrows"
12261 msgstr "Geziak"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12264 #, fuzzy
12265 msgid "leftarrow"
12266 msgstr "Ezabatu errenkada"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12269 msgid "rightarrow"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12273 msgid "downarrow"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12277 #, fuzzy
12278 msgid "uparrow"
12279 msgstr "Gezia"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12282 msgid "updownarrow"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12286 msgid "leftrightarrow"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Leftarrow"
12292 msgstr "Ezkerrean"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Rightarrow"
12297 msgstr "EskuinGoiburua"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12300 msgid "Downarrow"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Uparrow"
12306 msgstr "Gezia"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12309 msgid "Updownarrow"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12313 msgid "Leftrightarrow"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12317 msgid "Longleftrightarrow"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12321 msgid "Longleftarrow"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12325 msgid "Longrightarrow"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12329 msgid "longleftrightarrow"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12333 msgid "longleftarrow"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12337 msgid "longrightarrow"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12341 msgid "leftharpoondown"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12345 msgid "rightharpoondown"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12349 #, fuzzy
12350 msgid "mapsto"
12351 msgstr "Epigrafea"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12354 msgid "longmapsto"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12358 #, fuzzy
12359 msgid "nwarrow"
12360 msgstr "Gezia"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12363 #, fuzzy
12364 msgid "nearrow"
12365 msgstr "Gezia"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12368 msgid "leftharpoonup"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12372 msgid "rightharpoonup"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12376 msgid "hookleftarrow"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12380 msgid "hookrightarrow"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12384 #, fuzzy
12385 msgid "swarrow"
12386 msgstr "Gezia"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12389 #, fuzzy
12390 msgid "searrow"
12391 msgstr "Gezia"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12394 msgid "rightleftharpoons"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12398 msgid "Operators"
12399 msgstr "Eragileak"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12402 msgid "pm"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12406 #, fuzzy
12407 msgid "cap"
12408 msgstr "Ebakina"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12411 #, fuzzy
12412 msgid "diamond"
12413 msgstr "eta"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12416 #, fuzzy
12417 msgid "oplus"
12418 msgstr "Zutabeak"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12421 #, fuzzy
12422 msgid "mp"
12423 msgstr "Enfasia"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12426 msgid "cup"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12430 msgid "bigtriangleup"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12434 #, fuzzy
12435 msgid "ominus"
12436 msgstr "minuturo"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12439 msgid "times"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12443 #, fuzzy
12444 msgid "uplus"
12445 msgstr "Irteera"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12448 msgid "bigtriangledown"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12452 #, fuzzy
12453 msgid "otimes"
12454 msgstr "Kopiak"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12457 msgid "div"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12461 #, fuzzy
12462 msgid "sqcap"
12463 msgstr "Ebakina"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12466 #, fuzzy
12467 msgid "triangleright"
12468 msgstr "Guztirako altuera"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12471 #, fuzzy
12472 msgid "oslash"
12473 msgstr "Poloniera"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12476 msgid "cdot"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12480 msgid "sqcup"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12484 msgid "triangleleft"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12488 #, fuzzy
12489 msgid "odot"
12490 msgstr "oina"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12493 msgid "star"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12497 #, fuzzy
12498 msgid "vee"
12499 msgstr "Esloveniera"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12502 #, fuzzy
12503 msgid "amalg"
12504 msgstr "Helb. el."
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12507 msgid "bigcirc"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12511 #, fuzzy
12512 msgid "setminus"
12513 msgstr "minuturo"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12516 msgid "wedge"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12520 #, fuzzy
12521 msgid "dagger"
12522 msgstr "Handiagoa"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12525 #, fuzzy
12526 msgid "circ"
12527 msgstr "cc"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12530 #, fuzzy
12531 msgid "bullet"
12532 msgstr "Buletak"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12535 #, fuzzy
12536 msgid "wr"
12537 msgstr "doitu: "
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12540 #, fuzzy
12541 msgid "ddagger"
12542 msgstr "Handiagoa"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12545 msgid "Relations"
12546 msgstr "Erlazioak"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12549 msgid "leq"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12553 msgid "geq"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12557 msgid "equiv"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12561 #, fuzzy
12562 msgid "models"
12563 msgstr "Kodea"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12566 #, fuzzy
12567 msgid "prec"
12568 msgstr "pc"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12571 #, fuzzy
12572 msgid "succ"
12573 msgstr "cc"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12576 msgid "sim"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12580 msgid "perp"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12584 #, fuzzy
12585 msgid "preceq"
12586 msgstr "babestua"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12589 msgid "succeq"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12593 msgid "simeq"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12597 msgid "mid"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12601 #, fuzzy
12602 msgid "ll"
12603 msgstr "&Guztia"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12606 msgid "gg"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12610 msgid "asymp"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12614 #, fuzzy
12615 msgid "parallel"
12616 msgstr "Aldakorra"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12619 #, fuzzy
12620 msgid "subset"
12621 msgstr "Azpiazpiatala"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12624 msgid "supset"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12628 #, fuzzy
12629 msgid "approx"
12630 msgstr "Parbox"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12633 #, fuzzy
12634 msgid "smile"
12635 msgstr "Fitxategia"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12638 msgid "subseteq"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12642 msgid "supseteq"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12646 #, fuzzy
12647 msgid "cong"
12648 msgstr "aktibatuta"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12651 #, fuzzy
12652 msgid "frown"
12653 msgstr "Herria"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12656 msgid "sqsubseteq"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12660 msgid "sqsupseteq"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12664 #, fuzzy
12665 msgid "doteq"
12666 msgstr "oharra"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12669 msgid "neq"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12673 msgid "in"
12674 msgstr "in"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12677 msgid "ni"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12681 #, fuzzy
12682 msgid "propto"
12683 msgstr "auk."
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12686 #, fuzzy
12687 msgid "notin"
12688 msgstr "oharra"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12691 msgid "vdash"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12695 msgid "dashv"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12699 #, fuzzy
12700 msgid "bowtie"
12701 msgstr "oharra"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12704 msgid "alpha"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12708 msgid "beta"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12712 #, fuzzy
12713 msgid "gamma"
12714 msgstr "Lema"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12717 #, fuzzy
12718 msgid "delta"
12719 msgstr "lehenetsia"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12722 #, fuzzy
12723 msgid "epsilon"
12724 msgstr "Bertsioa"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12727 msgid "varepsilon"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12731 msgid "zeta"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12735 #, fuzzy
12736 msgid "eta"
12737 msgstr "Magenta"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12740 #, fuzzy
12741 msgid "theta"
12742 msgstr "testua"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12745 #, fuzzy
12746 msgid "vartheta"
12747 msgstr "Parentesikoa"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12750 #, fuzzy
12751 msgid "iota"
12752 msgstr "Biratu"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12755 msgid "kappa"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12759 msgid "lambda"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12763 msgid "mu"
12764 msgstr "mu"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12767 msgid "nu"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12771 #, fuzzy
12772 msgid "xi"
12773 msgstr "x"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12776 msgid "pi"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12780 msgid "varpi"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12784 msgid "rho"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12788 #, fuzzy
12789 msgid "varrho"
12790 msgstr "Gezia"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12793 msgid "sigma"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12797 msgid "varsigma"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12801 #, fuzzy
12802 msgid "tau"
12803 msgstr "Egoera"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12806 #, fuzzy
12807 msgid "upsilon"
12808 msgstr "Galdera"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12811 msgid "phi"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12815 msgid "varphi"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12819 msgid "chi"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12823 #, fuzzy
12824 msgid "psi"
12825 msgstr "ps"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12828 #, fuzzy
12829 msgid "omega"
12830 msgstr "Erromatarra"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Gamma"
12835 msgstr "Lema"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Delta"
12840 msgstr "E&zabatu"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Theta"
12845 msgstr "Thailandiera"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Lambda"
12850 msgstr "Herrialdea"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12853 msgid "Xi"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12857 msgid "Pi"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Sigma"
12863 msgstr "Txikia"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12866 msgid "Upsilon"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12870 msgid "Phi"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12874 msgid "Psi"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12878 msgid "Omega"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12882 msgid "Miscellaneous"
12883 msgstr "Hainbat"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12886 #, fuzzy
12887 msgid "nabla"
12888 msgstr "&Taula luzea"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12891 #, fuzzy
12892 msgid "partial"
12893 msgstr "Aldakorra"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12896 #, fuzzy
12897 msgid "infty"
12898 msgstr "Ttipi-ttipia"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12901 msgid "prime"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12905 #, fuzzy
12906 msgid "ell"
12907 msgstr "hspell"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12910 #, fuzzy
12911 msgid "emptyset"
12912 msgstr "hutsik"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12915 #, fuzzy
12916 msgid "exists"
12917 msgstr "Eskerrona"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12920 #, fuzzy
12921 msgid "forall"
12922 msgstr "Normala"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12925 #, fuzzy
12926 msgid "imath"
12927 msgstr "matematika"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12930 #, fuzzy
12931 msgid "jmath"
12932 msgstr "matematika"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Re"
12937 msgstr "Gorria"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Im"
12942 msgstr "Elementuak"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12945 #, fuzzy
12946 msgid "aleph"
12947 msgstr "Sakonera"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12950 #, fuzzy
12951 msgid "wp"
12952 msgstr "doitu: "
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12955 #, fuzzy
12956 msgid "hbar"
12957 msgstr "sakonera-barra"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12960 #, fuzzy
12961 msgid "angle"
12962 msgstr "Bakuna"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12965 #, fuzzy
12966 msgid "top"
12967 msgstr "Utopia"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12970 #, fuzzy
12971 msgid "bot"
12972 msgstr "auk."
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Vert"
12977 msgstr "Bertsoa"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12980 msgid "neg"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12984 #, fuzzy
12985 msgid "flat"
12986 msgstr "mugikorra: "
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12989 #, fuzzy
12990 msgid "natural"
12991 msgstr "Sinadura"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12994 msgid "sharp"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12998 msgid "surd"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13002 #, fuzzy
13003 msgid "triangle"
13004 msgstr "Bakuna"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13007 msgid "diamondsuit"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13011 #, fuzzy
13012 msgid "heartsuit"
13013 msgstr "heredatua"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13016 msgid "clubsuit"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13020 msgid "spadesuit"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13024 msgid "textrm \\AA"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13028 #, fuzzy
13029 msgid "textrm \\O"
13030 msgstr "testua"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13033 msgid "mathcircumflex"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13037 #, fuzzy
13038 msgid "_"
13039 msgstr "_/"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13042 #, fuzzy
13043 msgid "mathrm T"
13044 msgstr "mat. markoa"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13047 #, fuzzy
13048 msgid "mathbb N"
13049 msgstr "matematika"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13052 #, fuzzy
13053 msgid "mathbb Z"
13054 msgstr "matematika"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13057 #, fuzzy
13058 msgid "mathbb Q"
13059 msgstr "matematika"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13062 #, fuzzy
13063 msgid "mathbb R"
13064 msgstr "matematika"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13067 #, fuzzy
13068 msgid "mathbb C"
13069 msgstr "matematika"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13072 #, fuzzy
13073 msgid "mathbb H"
13074 msgstr "matematika"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13077 #, fuzzy
13078 msgid "mathcal F"
13079 msgstr "matematika"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13082 #, fuzzy
13083 msgid "mathcal L"
13084 msgstr "matematika"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13087 #, fuzzy
13088 msgid "mathcal H"
13089 msgstr "matematika"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13092 #, fuzzy
13093 msgid "mathcal O"
13094 msgstr "matematika"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Big Operators"
13099 msgstr "Eragile handiak"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13102 #, fuzzy
13103 msgid "intop"
13104 msgstr "Lerrokatu goian"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13107 #, fuzzy
13108 msgid "int"
13109 msgstr "in"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13112 #, fuzzy
13113 msgid "iint"
13114 msgstr "in"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13117 #, fuzzy
13118 msgid "iintop"
13119 msgstr "Lerrokatu goian"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13122 msgid "iiint"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13126 #, fuzzy
13127 msgid "iiintop"
13128 msgstr "Lerrokatu goian"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13131 msgid "iiiint"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13135 msgid "iiiintop"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13139 msgid "dotsint"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13143 msgid "dotsintop"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13147 #, fuzzy
13148 msgid "oint"
13149 msgstr "in"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13152 #, fuzzy
13153 msgid "ointop"
13154 msgstr "Kontua"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13157 #, fuzzy
13158 msgid "oiint"
13159 msgstr "Letra-tipoak"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13162 #, fuzzy
13163 msgid "oiintop"
13164 msgstr "Kontua"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13167 msgid "ointctrclockwiseop"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13171 msgid "ointctrclockwise"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13175 msgid "ointclockwiseop"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13179 msgid "ointclockwise"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13183 msgid "sqint"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13187 #, fuzzy
13188 msgid "sqintop"
13189 msgstr "Lerrokatu goian"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13192 msgid "sqiint"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13196 msgid "sqiintop"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13200 msgid "sum"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13204 #, fuzzy
13205 msgid "prod"
13206 msgstr "babestua"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13209 msgid "coprod"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13213 msgid "bigsqcup"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13217 msgid "bigotimes"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13221 msgid "bigodot"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13225 msgid "bigoplus"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13229 msgid "bigcap"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13233 msgid "bigcup"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13237 msgid "biguplus"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13241 msgid "bigvee"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13245 msgid "bigwedge"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13249 msgid "AMS Miscellaneous"
13250 msgstr "AMS hainbat"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13253 msgid "digamma"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13257 msgid "varkappa"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13261 #, fuzzy
13262 msgid "beth"
13263 msgstr "Sakonera"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13266 #, fuzzy
13267 msgid "daleth"
13268 msgstr "lehenetsia"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13271 msgid "gimel"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13275 msgid "ulcorner"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13279 msgid "urcorner"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13283 #, fuzzy
13284 msgid "llcorner"
13285 msgstr "Ertz guztiak"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13288 msgid "lrcorner"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13292 msgid "hslash"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13296 #, fuzzy
13297 msgid "vartriangle"
13298 msgstr "Aldakorra"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13301 msgid "triangledown"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13305 #, fuzzy
13306 msgid "square"
13307 msgstr "Euskara"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13310 #, fuzzy
13311 msgid "lozenge"
13312 msgstr "Esloveniera"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13315 msgid "circledS"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13319 msgid "measuredangle"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13323 #, fuzzy
13324 msgid "nexists"
13325 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13328 msgid "mho"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Finv"
13334 msgstr "in"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Game"
13339 msgstr "Izena"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13342 msgid "Bbbk"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13346 msgid "backprime"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13350 msgid "varnothing"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13354 msgid "blacktriangle"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13358 msgid "blacktriangledown"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13362 #, fuzzy
13363 msgid "blacksquare"
13364 msgstr "beltza"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13367 msgid "blacklozenge"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13371 msgid "bigstar"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13375 msgid "sphericalangle"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13379 #, fuzzy
13380 msgid "complement"
13381 msgstr "iruzkina"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13384 #, fuzzy
13385 msgid "eth"
13386 msgstr "Sakonera"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13389 msgid "diagup"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13393 msgid "diagdown"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13397 #, fuzzy
13398 msgid "AMS Arrows"
13399 msgstr "AMS geziak"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13402 msgid "dashleftarrow"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13406 msgid "dashrightarrow"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13410 msgid "leftleftarrows"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13414 msgid "leftrightarrows"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13418 msgid "rightrightarrows"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13422 msgid "rightleftarrows"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Lleftarrow"
13428 msgstr "Ezabatu errenkada"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Rrightarrow"
13433 msgstr "EskuinGoiburua"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13436 msgid "twoheadleftarrow"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13440 msgid "twoheadrightarrow"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13444 msgid "leftarrowtail"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13448 msgid "rightarrowtail"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13452 msgid "looparrowleft"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13456 #, fuzzy
13457 msgid "looparrowright"
13458 msgstr "Copyright"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13461 msgid "curvearrowleft"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13465 msgid "curvearrowright"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13469 msgid "circlearrowleft"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13473 msgid "circlearrowright"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13477 msgid "Lsh"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13481 msgid "Rsh"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13485 #, fuzzy
13486 msgid "upuparrows"
13487 msgstr "Geziak"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13490 msgid "downdownarrows"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13494 msgid "upharpoonleft"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13498 msgid "upharpoonright"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13502 msgid "downharpoonleft"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13506 msgid "downharpoonright"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13510 msgid "leftrightharpoons"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13514 msgid "rightsquigarrow"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13518 msgid "leftrightsquigarrow"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13522 #, fuzzy
13523 msgid "nleftarrow"
13524 msgstr "Ezabatu errenkada"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13527 msgid "nrightarrow"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13531 msgid "nleftrightarrow"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13535 msgid "nLeftarrow"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13539 #, fuzzy
13540 msgid "nRightarrow"
13541 msgstr "EskuinGoiburua"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13544 msgid "nLeftrightarrow"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13548 msgid "multimap"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13552 #, fuzzy
13553 msgid "AMS Relations"
13554 msgstr "AMS erlazioak"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13557 msgid "leqq"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13561 msgid "geqq"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13565 msgid "leqslant"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13569 msgid "geqslant"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13573 msgid "eqslantless"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13577 msgid "eqslantgtr"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13581 msgid "lesssim"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13585 msgid "gtrsim"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13589 msgid "lessapprox"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13593 msgid "gtrapprox"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13597 msgid "approxeq"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13601 #, fuzzy
13602 msgid "triangleq"
13603 msgstr "Bakuna"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13606 msgid "lessdot"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13610 msgid "gtrdot"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13614 msgid "lll"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13618 msgid "ggg"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13622 msgid "lessgtr"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13626 #, fuzzy
13627 msgid "gtrless"
13628 msgstr "Marko gabe"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13631 msgid "lesseqgtr"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13635 #, fuzzy
13636 msgid "gtreqless"
13637 msgstr "Marko gabe"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13640 msgid "lesseqqgtr"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13644 #, fuzzy
13645 msgid "gtreqqless"
13646 msgstr "Marko gabe"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13649 msgid "eqcirc"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13653 msgid "circeq"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13657 msgid "thicksim"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13661 msgid "thickapprox"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13665 #, fuzzy
13666 msgid "backsim"
13667 msgstr "beltza"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13670 msgid "backsimeq"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13674 msgid "subseteqq"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13678 msgid "supseteqq"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Subset"
13684 msgstr "Gaia"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Supset"
13689 msgstr "Azpiatala"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13692 msgid "sqsubset"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13696 msgid "sqsupset"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13700 msgid "preccurlyeq"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13704 msgid "succcurlyeq"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13708 msgid "curlyeqprec"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13712 msgid "curlyeqsucc"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13716 msgid "precsim"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13720 msgid "succsim"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13724 msgid "precapprox"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13728 msgid "succapprox"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13732 msgid "vartriangleleft"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13736 #, fuzzy
13737 msgid "vartriangleright"
13738 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13741 msgid "trianglelefteq"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13745 msgid "trianglerighteq"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13749 #, fuzzy
13750 msgid "bumpeq"
13751 msgstr "urdina"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Bumpeq"
13756 msgstr "Urdina"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13759 msgid "doteqdot"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13763 msgid "risingdotseq"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13767 msgid "fallingdotseq"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13771 #, fuzzy
13772 msgid "vDash"
13773 msgstr "Daniera"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13776 msgid "Vvdash"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13780 msgid "Vdash"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13784 msgid "shortmid"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13788 msgid "shortparallel"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13792 #, fuzzy
13793 msgid "smallsmile"
13794 msgstr "Ttipia"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13797 msgid "smallfrown"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13801 msgid "blacktriangleleft"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13805 msgid "blacktriangleright"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13809 #, fuzzy
13810 msgid "because"
13811 msgstr "Txikitu"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13814 #, fuzzy
13815 msgid "therefore"
13816 msgstr "teorema"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13819 msgid "backepsilon"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13823 msgid "varpropto"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13827 msgid "between"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13831 msgid "pitchfork"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13835 #, fuzzy
13836 msgid "AMS Negative Relations"
13837 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13840 #, fuzzy
13841 msgid "nless"
13842 msgstr "Zentzugabea."
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13845 #, fuzzy
13846 msgid "ngtr"
13847 msgstr "Sarrera"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13850 #, fuzzy
13851 msgid "nleq"
13852 msgstr "Bakuna"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13855 #, fuzzy
13856 msgid "ngeq"
13857 msgstr "Bakuna"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13860 msgid "nleqslant"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13864 msgid "ngeqslant"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13868 msgid "nleqq"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13872 msgid "ngeqq"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13876 msgid "lneq"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13880 #, fuzzy
13881 msgid "gneq"
13882 msgstr "Ez ikusi egin"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13885 msgid "lneqq"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13889 msgid "gneqq"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13893 #, fuzzy
13894 msgid "lvertneqq"
13895 msgstr "Esloveniera"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13898 msgid "gvertneqq"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13902 #, fuzzy
13903 msgid "lnsim"
13904 msgstr "Aldarrikapena"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13907 msgid "gnsim"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13911 msgid "lnapprox"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13915 msgid "gnapprox"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13919 msgid "nprec"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13923 msgid "nsucc"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13927 #, fuzzy
13928 msgid "npreceq"
13929 msgstr "babestua"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13932 msgid "nsucceq"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13936 msgid "precnsim"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13940 msgid "succnsim"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13944 msgid "precnapprox"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13948 msgid "succnapprox"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13952 #, fuzzy
13953 msgid "subsetneq"
13954 msgstr "Azpiazpiatala"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13957 msgid "supsetneq"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13961 #, fuzzy
13962 msgid "subsetneqq"
13963 msgstr "Azpiazpiatala"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13966 msgid "supsetneqq"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13970 msgid "nsubseteq"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13974 msgid "nsupseteq"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13978 msgid "nsupseteqq"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13982 msgid "nvdash"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13986 #, fuzzy
13987 msgid "nvDash"
13988 msgstr "Daniera"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13991 #, fuzzy
13992 msgid "nVDash"
13993 msgstr "Daniera"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13996 msgid "varsubsetneq"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14000 msgid "varsupsetneq"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14004 msgid "varsubsetneqq"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14008 msgid "varsupsetneqq"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14012 msgid "ntriangleleft"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14016 #, fuzzy
14017 msgid "ntriangleright"
14018 msgstr "Guztirako altuera"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14021 msgid "ntrianglelefteq"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14025 msgid "ntrianglerighteq"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14029 #, fuzzy
14030 msgid "ncong"
14031 msgstr "bat ere ez"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14034 msgid "nsim"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14038 msgid "nmid"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14042 msgid "nshortmid"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14046 msgid "nparallel"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14050 msgid "nshortparallel"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14054 #, fuzzy
14055 msgid "AMS Operators"
14056 msgstr "AMS eragileak"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14059 msgid "dotplus"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14063 msgid "smallsetminus"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Cap"
14069 msgstr "Epigrafea"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Cup"
14074 msgstr "Ebaki"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14077 #, fuzzy
14078 msgid "barwedge"
14079 msgstr "Handia"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14082 msgid "veebar"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14086 #, fuzzy
14087 msgid "doublebarwedge"
14088 msgstr "bikoitza"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14091 #, fuzzy
14092 msgid "boxminus"
14093 msgstr "minuturo"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14096 msgid "boxtimes"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14100 #, fuzzy
14101 msgid "boxdot"
14102 msgstr "oina"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14105 msgid "boxplus"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14109 #, fuzzy
14110 msgid "divideontimes"
14111 msgstr "GardenkiEdukiak"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14114 msgid "ltimes"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14118 #, fuzzy
14119 msgid "rtimes"
14120 msgstr "Britainiera"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14123 msgid "leftthreetimes"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14127 msgid "rightthreetimes"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14131 msgid "curlywedge"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14135 msgid "curlyvee"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14139 msgid "circleddash"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14143 msgid "circledast"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14147 msgid "circledcirc"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14151 #, fuzzy
14152 msgid "centerdot"
14153 msgstr "Erdian"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14156 #, fuzzy
14157 msgid "intercal"
14158 msgstr "Hitzez hitz"
14159
14160 #: lib/external_templates:37
14161 msgid "RasterImage"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14165 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/external_templates:45
14169 msgid "A bitmap file.\n"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/external_templates:109
14173 #, fuzzy
14174 msgid "XFig"
14175 msgstr "Irudia"
14176
14177 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14178 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/external_templates:112
14182 #, fuzzy
14183 msgid "An Xfig figure.\n"
14184 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14185
14186 #: lib/external_templates:162
14187 #, fuzzy
14188 msgid "ChessDiagram"
14189 msgstr "Xake-taula"
14190
14191 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14192 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/external_templates:165
14196 msgid ""
14197 "A chess position diagram.\n"
14198 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14199 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14200 "the position that you want to display.\n"
14201 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14202 "and remember to type in a relative path\n"
14203 "to the LyX document location.\n"
14204 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14205 "to enable general editing of the board.\n"
14206 "You might also check out the\n"
14207 "'Options->Test legality' option, and\n"
14208 "remember to middle and right click to\n"
14209 "insert new material in the board.\n"
14210 "In order for this to work, you have to\n"
14211 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14212 "that TeX will find it, and you will need\n"
14213 "to install the skak package from CTAN.\n"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/external_templates:208
14217 msgid "LilyPond"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14221 msgid "Lilypond typeset music"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/external_templates:211
14225 msgid ""
14226 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14227 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14228 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14229 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/external_templates:257
14233 #, fuzzy
14234 msgid "PDFPages"
14235 msgstr "Orriak"
14236
14237 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14238 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/external_templates:260
14242 msgid ""
14243 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14244 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14245 "which must be inserted to Options.\n"
14246 "Examples:\n"
14247 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14248 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14249 "* pages=- (to include all pages)\n"
14250 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14251 "for further options and details.\n"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/external_templates:300
14255 msgid ""
14256 "Today's date.\n"
14257 "Read 'info date' for more information.\n"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/configure.py:236
14261 msgid "Tgif"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/configure.py:239
14265 msgid "FIG"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/configure.py:242
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Grace"
14271 msgstr "Gris-eskala"
14272
14273 #: lib/configure.py:245
14274 msgid "FEN"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/configure.py:249
14278 msgid "BMP"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/configure.py:250
14282 msgid "GIF"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14286 msgid "JPEG"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/configure.py:252
14290 msgid "PBM"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/configure.py:253
14294 msgid "PGM"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14298 msgid "PNG"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/configure.py:255
14302 msgid "PPM"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/configure.py:256
14306 msgid "TIFF"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/configure.py:257
14310 msgid "XBM"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/configure.py:258
14314 msgid "XPM"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/configure.py:263
14318 msgid "Plain text (chess output)"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/configure.py:264
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Plain text (image)"
14324 msgstr "Testu soila"
14325
14326 #: lib/configure.py:265
14327 msgid "Plain text (Xfig output)"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/configure.py:266
14331 #, fuzzy
14332 msgid "date (output)"
14333 msgstr "Egokitu ir&teera"
14334
14335 #: lib/configure.py:267
14336 msgid "DocBook"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/configure.py:267
14340 #, fuzzy
14341 msgid "DocBook|B"
14342 msgstr "Laster-markak|L"
14343
14344 #: lib/configure.py:268
14345 msgid "Docbook (XML)"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/configure.py:269
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Graphviz Dot"
14351 msgstr "Irudiak"
14352
14353 #: lib/configure.py:270
14354 #, fuzzy
14355 msgid "NoWeb"
14356 msgstr "Bat ere ez"
14357
14358 #: lib/configure.py:270
14359 #, fuzzy
14360 msgid "NoWeb|N"
14361 msgstr "Oharra|O"
14362
14363 #: lib/configure.py:271
14364 msgid "LilyPond music"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/configure.py:272
14368 #, fuzzy
14369 msgid "LaTeX (plain)"
14370 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14371
14372 #: lib/configure.py:272
14373 #, fuzzy
14374 msgid "LaTeX (plain)|L"
14375 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14376
14377 #: lib/configure.py:273
14378 msgid "LinuxDoc"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/configure.py:273
14382 msgid "LinuxDoc|x"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/configure.py:274
14386 #, fuzzy
14387 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14388 msgstr "LaTeX testua"
14389
14390 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14391 msgid "Plain text"
14392 msgstr "Testu soila"
14393
14394 #: lib/configure.py:275
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Plain text|a"
14397 msgstr "Testu soila"
14398
14399 #: lib/configure.py:276
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Plain text (pstotext)"
14402 msgstr "Testu soila"
14403
14404 #: lib/configure.py:277
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14407 msgstr "Testu soila"
14408
14409 #: lib/configure.py:278
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Plain text (catdvi)"
14412 msgstr "Testu soila"
14413
14414 #: lib/configure.py:279
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Plain Text, Join Lines"
14417 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14418
14419 #: lib/configure.py:286
14420 #, fuzzy
14421 msgid "BibTeX"
14422 msgstr "LaTeX"
14423
14424 #: lib/configure.py:291
14425 #, fuzzy
14426 msgid "EPS"
14427 msgstr "PS"
14428
14429 #: lib/configure.py:292
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Postscript"
14432 msgstr "Post Scriptum:"
14433
14434 #: lib/configure.py:292
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Postscript|t"
14437 msgstr "Post Scriptum:"
14438
14439 #: lib/configure.py:296
14440 msgid "PDF (ps2pdf)"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/configure.py:296
14444 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/configure.py:297
14448 msgid "PDF (pdflatex)"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/configure.py:297
14452 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/configure.py:298
14456 msgid "PDF (dvipdfm)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/configure.py:298
14460 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/configure.py:301
14464 msgid "DVI"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/configure.py:301
14468 msgid "DVI|D"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/configure.py:304
14472 #, fuzzy
14473 msgid "DraftDVI"
14474 msgstr "&Zirriborroa"
14475
14476 #: lib/configure.py:307
14477 msgid "HTML"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/configure.py:307
14481 msgid "HTML|H"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/configure.py:310
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Noteedit"
14487 msgstr "OharraEditoreari"
14488
14489 #: lib/configure.py:313
14490 #, fuzzy
14491 msgid "OpenDocument"
14492 msgstr "Ireki dokumentua"
14493
14494 #: lib/configure.py:316
14495 #, fuzzy
14496 msgid "date command"
14497 msgstr "Hurrengo komandoa"
14498
14499 #: lib/configure.py:317
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Table (CSV)"
14502 msgstr "Taula"
14503
14504 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14506 msgid "LyX"
14507 msgstr "LyX"
14508
14509 #: lib/configure.py:320
14510 msgid "LyX 1.3.x"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/configure.py:321
14514 msgid "LyX 1.4.x"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/configure.py:322
14518 msgid "LyX 1.5.x"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/configure.py:323
14522 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/configure.py:324
14526 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/configure.py:325
14530 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/configure.py:326
14534 #, fuzzy
14535 msgid "LyX Preview"
14536 msgstr "Aurrebista"
14537
14538 #: lib/configure.py:327
14539 msgid "PDFTEX"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/configure.py:328
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Program"
14545 msgstr "Programaren hasieratzea"
14546
14547 #: lib/configure.py:329
14548 msgid "PSTEX"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/configure.py:330
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Rich Text Format"
14554 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14555
14556 #: lib/configure.py:331
14557 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Windows Metafile"
14563 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14564
14565 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14566 msgid "Enhanced Metafile"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/configure.py:334
14570 #, fuzzy
14571 msgid "MS Word"
14572 msgstr "Hitzak"
14573
14574 #: lib/configure.py:334
14575 #, fuzzy
14576 msgid "MS Word|W"
14577 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14578
14579 #: lib/configure.py:335
14580 msgid "HTML (MS Word)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14584 #, c-format
14585 msgid "%1$s and %2$s"
14586 msgstr "%1$s eta %2$s"
14587
14588 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14589 #, c-format
14590 msgid "%1$s et al."
14591 msgstr "%1$s et al."
14592
14593 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14594 msgid "No year"
14595 msgstr "Urterik ez"
14596
14597 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Add to bibliography only."
14600 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14601
14602 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14603 msgid "before"
14604 msgstr "aurretik"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:237
14607 msgid "Disk Error: "
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:238
14611 #, fuzzy, c-format
14612 msgid ""
14613 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14614 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:290
14617 msgid "Could not remove temporary directory"
14618 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:291
14621 #, c-format
14622 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14623 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:506
14626 msgid "Unknown document class"
14627 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:507
14630 #, c-format
14631 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14632 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14635 #, c-format
14636 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14637 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14640 msgid "Document header error"
14641 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:521
14644 msgid "\\begin_header is missing"
14645 msgstr "\\begin_header falta da"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:541
14648 msgid "\\begin_document is missing"
14649 msgstr "\\begin_document falta da"
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14652 #: src/BufferView.cpp:1146
14653 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14657 msgid ""
14658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14659 "xcolor/soul are installed.\n"
14660 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14661 "LaTeX preamble."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14665 msgid ""
14666 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14667 "xcolor and soul are not installed.\n"
14668 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14669 "LaTeX preamble."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14673 msgid "Document format failure"
14674 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:706
14677 #, fuzzy, c-format
14678 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14679 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:743
14682 msgid "Conversion failed"
14683 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:744
14686 #, fuzzy, c-format
14687 msgid ""
14688 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14689 "it could not be created."
14690 msgstr ""
14691 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14692 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:753
14695 msgid "Conversion script not found"
14696 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:754
14699 #, fuzzy, c-format
14700 msgid ""
14701 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14702 "could not be found."
14703 msgstr ""
14704 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14705 "aurkitu."
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:773
14708 msgid "Conversion script failed"
14709 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:774
14712 #, fuzzy, c-format
14713 msgid ""
14714 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14715 "convert it."
14716 msgstr ""
14717 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14718 "du hau bihurtzean."
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:789
14721 #, c-format
14722 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14723 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:822
14726 msgid "Backup failure"
14727 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:823
14730 #, fuzzy, c-format
14731 msgid ""
14732 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14733 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14734 msgstr ""
14735 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14736 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:833
14739 #, fuzzy, c-format
14740 msgid ""
14741 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14742 "overwrite this file?"
14743 msgstr ""
14744 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14745 "\n"
14746 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:835
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Overwrite modified file?"
14751 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14752
14753 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14756 #, fuzzy
14757 msgid "&Overwrite"
14758 msgstr "&Gainidatzi"
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:860
14761 #, c-format
14762 msgid "Saving document %1$s..."
14763 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:873
14766 #, fuzzy
14767 msgid " could not write file!"
14768 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:880
14771 msgid " done."
14772 msgstr " eginda."
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:959
14775 msgid "Iconv software exception Detected"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/Buffer.cpp:959
14779 #, c-format
14780 msgid ""
14781 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14782 "installed"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:981
14786 #, c-format
14787 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:984
14791 #, fuzzy
14792 msgid ""
14793 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14794 "chosen encoding.\n"
14795 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14796 msgstr ""
14797 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14798 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:991
14801 #, fuzzy
14802 msgid "iconv conversion failed"
14803 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:996
14806 #, fuzzy
14807 msgid "conversion failed"
14808 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:1268
14811 msgid "Running chktex..."
14812 msgstr "chktex exekutatzen..."
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:1281
14815 msgid "chktex failure"
14816 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:1282
14819 msgid "Could not run chktex successfully."
14820 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:2112
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Preview source code"
14825 msgstr "Aurrebista prest"
14826
14827 #: src/Buffer.cpp:2124
14828 #, fuzzy, c-format
14829 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14830 msgstr "Aurrebista prest"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:2128
14833 #, fuzzy, c-format
14834 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14835 msgstr "Aurrebista prest"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2227
14838 #, c-format
14839 msgid "Auto-saving %1$s"
14840 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2271
14843 msgid "Autosave failed!"
14844 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2294
14847 msgid "Autosaving current document..."
14848 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:2342
14851 msgid "Couldn't export file"
14852 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:2343
14855 #, c-format
14856 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14857 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:2380
14860 msgid "File name error"
14861 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:2381
14864 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14865 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:2423
14868 msgid "Document export cancelled."
14869 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:2429
14872 #, c-format
14873 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14874 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:2435
14877 #, c-format
14878 msgid "Document exported as %1$s"
14879 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2505
14882 #, c-format
14883 msgid ""
14884 "The specified document\n"
14885 "%1$s\n"
14886 "could not be read."
14887 msgstr ""
14888 "Zehaztutako dokumentua\n"
14889 "%1$s\n"
14890 "ezin izan da irakurri."
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2507
14893 msgid "Could not read document"
14894 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2517
14897 #, c-format
14898 msgid ""
14899 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14900 "\n"
14901 "Recover emergency save?"
14902 msgstr ""
14903 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14904 "\n"
14905 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:2520
14908 msgid "Load emergency save?"
14909 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2521
14912 msgid "&Recover"
14913 msgstr "&Berreskuratu"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2521
14916 msgid "&Load Original"
14917 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:2541
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14923 "\n"
14924 "Load the backup instead?"
14925 msgstr ""
14926 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14927 "\n"
14928 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:2544
14931 msgid "Load backup?"
14932 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:2545
14935 msgid "&Load backup"
14936 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:2545
14939 msgid "Load &original"
14940 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14941
14942 #: src/Buffer.cpp:2578
14943 #, c-format
14944 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14945 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:2580
14948 msgid "Retrieve from version control?"
14949 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:2581
14952 msgid "&Retrieve"
14953 msgstr "&Berreskuratu"
14954
14955 #: src/BufferList.cpp:223
14956 #, fuzzy
14957 msgid "No file open!"
14958 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14959
14960 #: src/BufferList.cpp:233
14961 #, fuzzy, c-format
14962 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14963 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14964
14965 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14966 #, fuzzy
14967 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14968 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14969
14970 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14971 #, fuzzy
14972 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14973 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14974
14975 #: src/BufferList.cpp:274
14976 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14977 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14978
14979 #: src/BufferParams.cpp:475
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "The layout file requested by this document,\n"
14983 "%1$s.layout,\n"
14984 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14985 "class or style file required by it is not\n"
14986 "available. See the Customization documentation\n"
14987 "for more information.\n"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/BufferParams.cpp:481
14991 msgid "Document class not available"
14992 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14993
14994 #: src/BufferParams.cpp:482
14995 msgid "LyX will not be able to produce output."
14996 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14997
14998 #: src/BufferParams.cpp:1435
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15002 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15003 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/BufferParams.cpp:1440
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Document class not found"
15009 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15010
15011 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15012 #, fuzzy, c-format
15013 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15014 msgstr ""
15015 "Zehaztutako dokumentua\n"
15016 "%1$s\n"
15017 "ezin izan da irakurri."
15018
15019 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Could not load class"
15022 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15023
15024 #: src/BufferParams.cpp:1535
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "The module %1$s has been requested by\n"
15028 "this document but has not been found in the list of\n"
15029 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15030 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/BufferParams.cpp:1539
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Module not available"
15036 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15037
15038 #: src/BufferParams.cpp:1540
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Some layouts may not be available."
15041 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15042
15043 #: src/BufferParams.cpp:1547
15044 #, c-format
15045 msgid ""
15046 "The module %1$s requires a package that is\n"
15047 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15048 "may not be possible.\n"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/BufferParams.cpp:1550
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Package not available"
15054 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15055
15056 #: src/BufferParams.cpp:1555
15057 #, c-format
15058 msgid "Error reading module %1$s\n"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Read Error"
15064 msgstr "Bilaketako errorea"
15065
15066 #: src/BufferParams.cpp:1561
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Error reading internal layout information"
15069 msgstr "Informazio orokorra"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:178
15072 msgid "No more insets"
15073 msgstr "Barnekorik ez"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:672
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Save bookmark"
15078 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:1024
15081 msgid "No further undo information"
15082 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15083
15084 #: src/BufferView.cpp:1033
15085 msgid "No further redo information"
15086 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15087
15088 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15089 msgid "String not found!"
15090 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15091
15092 #: src/BufferView.cpp:1218
15093 msgid "Mark off"
15094 msgstr "Marka desaktibatua"
15095
15096 #: src/BufferView.cpp:1225
15097 msgid "Mark on"
15098 msgstr "Marka aktibatua"
15099
15100 #: src/BufferView.cpp:1232
15101 msgid "Mark removed"
15102 msgstr "Marka ezabatuta"
15103
15104 #: src/BufferView.cpp:1235
15105 msgid "Mark set"
15106 msgstr "Marka ezarrita"
15107
15108 #: src/BufferView.cpp:1282
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Statistics for the selection:"
15111 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15112
15113 #: src/BufferView.cpp:1284
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Statistics for the document:"
15116 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15117
15118 #: src/BufferView.cpp:1287
15119 #, fuzzy, c-format
15120 msgid "%1$d words"
15121 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:1289
15124 #, fuzzy
15125 msgid "One word"
15126 msgstr "Gako-hitza"
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1292
15129 #, c-format
15130 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:1295
15134 msgid "One character (including blanks)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/BufferView.cpp:1298
15138 #, c-format
15139 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:1301
15143 msgid "One character (excluding blanks)"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/BufferView.cpp:1303
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Statistics"
15149 msgstr "Egoera"
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:2039
15152 #, c-format
15153 msgid "Inserting document %1$s..."
15154 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:2050
15157 #, c-format
15158 msgid "Document %1$s inserted."
15159 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:2052
15162 #, c-format
15163 msgid "Could not insert document %1$s"
15164 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:2280
15167 #, c-format
15168 msgid ""
15169 "Could not read the specified document\n"
15170 "%1$s\n"
15171 "due to the error: %2$s"
15172 msgstr ""
15173 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15174 "%1$s\n"
15175 "honako erroreagatik: %2$s"
15176
15177 #: src/BufferView.cpp:2282
15178 msgid "Could not read file"
15179 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:2289
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid ""
15184 "%1$s\n"
15185 " is not readable."
15186 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15187
15188 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15189 msgid "Could not open file"
15190 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15191
15192 #: src/BufferView.cpp:2297
15193 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/BufferView.cpp:2298
15197 msgid ""
15198 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15199 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15200 "If this does not give the correct result\n"
15201 "then please change the encoding of the file\n"
15202 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/Chktex.cpp:63
15206 #, c-format
15207 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15208 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15209
15210 #: src/Chktex.cpp:65
15211 msgid "ChkTeX warning id # "
15212 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15213
15214 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15216 msgid "none"
15217 msgstr "bat ere ez"
15218
15219 #: src/Color.cpp:96
15220 msgid "black"
15221 msgstr "beltza"
15222
15223 #: src/Color.cpp:97
15224 msgid "white"
15225 msgstr "zuria"
15226
15227 #: src/Color.cpp:98
15228 msgid "red"
15229 msgstr "gorria"
15230
15231 #: src/Color.cpp:99
15232 msgid "green"
15233 msgstr "berdea"
15234
15235 #: src/Color.cpp:100
15236 msgid "blue"
15237 msgstr "urdina"
15238
15239 #: src/Color.cpp:101
15240 msgid "cyan"
15241 msgstr "cyana"
15242
15243 #: src/Color.cpp:102
15244 msgid "magenta"
15245 msgstr "magenta"
15246
15247 #: src/Color.cpp:103
15248 msgid "yellow"
15249 msgstr "horia"
15250
15251 #: src/Color.cpp:104
15252 msgid "cursor"
15253 msgstr "kurtsorea"
15254
15255 #: src/Color.cpp:105
15256 msgid "background"
15257 msgstr "atzeko planoa"
15258
15259 #: src/Color.cpp:106
15260 msgid "text"
15261 msgstr "testua"
15262
15263 #: src/Color.cpp:107
15264 msgid "selection"
15265 msgstr "hautapena"
15266
15267 #: src/Color.cpp:108
15268 #, fuzzy
15269 msgid "selected text"
15270 msgstr "Ezabatutako testua"
15271
15272 #: src/Color.cpp:110
15273 msgid "LaTeX text"
15274 msgstr "LaTeX testua"
15275
15276 #: src/Color.cpp:111
15277 #, fuzzy
15278 msgid "inline completion"
15279 msgstr "&Barnean"
15280
15281 #: src/Color.cpp:113
15282 #, fuzzy
15283 msgid "non-unique inline completion"
15284 msgstr "&Barnean"
15285
15286 #: src/Color.cpp:115
15287 msgid "previewed snippet"
15288 msgstr "aurrebista zatia"
15289
15290 #: src/Color.cpp:116
15291 #, fuzzy
15292 msgid "note label"
15293 msgstr "Oin-oharra"
15294
15295 #: src/Color.cpp:117
15296 msgid "note background"
15297 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15298
15299 #: src/Color.cpp:118
15300 #, fuzzy
15301 msgid "comment label"
15302 msgstr "iruzkina"
15303
15304 #: src/Color.cpp:119
15305 msgid "comment background"
15306 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15307
15308 #: src/Color.cpp:120
15309 #, fuzzy
15310 msgid "greyedout inset label"
15311 msgstr "barnekoa grisez"
15312
15313 #: src/Color.cpp:121
15314 msgid "greyedout inset background"
15315 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15316
15317 #: src/Color.cpp:122
15318 msgid "shaded box"
15319 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15320
15321 #: src/Color.cpp:123
15322 #, fuzzy
15323 msgid "branch label"
15324 msgstr "Adarra"
15325
15326 #: src/Color.cpp:124
15327 #, fuzzy
15328 msgid "footnote label"
15329 msgstr "Oin-oharra"
15330
15331 #: src/Color.cpp:125
15332 #, fuzzy
15333 msgid "index label"
15334 msgstr "Txertatu etiketa"
15335
15336 #: src/Color.cpp:126
15337 #, fuzzy
15338 msgid "margin note label"
15339 msgstr "Joan etiketara"
15340
15341 #: src/Color.cpp:127
15342 #, fuzzy
15343 msgid "URL label"
15344 msgstr "Etiketa"
15345
15346 #: src/Color.cpp:128
15347 #, fuzzy
15348 msgid "URL text"
15349 msgstr "testua"
15350
15351 #: src/Color.cpp:129
15352 msgid "depth bar"
15353 msgstr "sakonera-barra"
15354
15355 #: src/Color.cpp:130
15356 msgid "language"
15357 msgstr "hizkuntza"
15358
15359 #: src/Color.cpp:131
15360 msgid "command inset"
15361 msgstr "barneko komandoa"
15362
15363 #: src/Color.cpp:132
15364 msgid "command inset background"
15365 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15366
15367 #: src/Color.cpp:133
15368 msgid "command inset frame"
15369 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15370
15371 #: src/Color.cpp:134
15372 msgid "special character"
15373 msgstr "karaktere berezia"
15374
15375 #: src/Color.cpp:135
15376 msgid "math"
15377 msgstr "matematika"
15378
15379 #: src/Color.cpp:136
15380 msgid "math background"
15381 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15382
15383 #: src/Color.cpp:137
15384 msgid "graphics background"
15385 msgstr "irudien atzeko planoa"
15386
15387 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15388 msgid "Math macro background"
15389 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15390
15391 #: src/Color.cpp:139
15392 msgid "math frame"
15393 msgstr "mat. markoa"
15394
15395 #: src/Color.cpp:140
15396 #, fuzzy
15397 msgid "math corners"
15398 msgstr "mat. lerroa"
15399
15400 #: src/Color.cpp:141
15401 msgid "math line"
15402 msgstr "mat. lerroa"
15403
15404 #: src/Color.cpp:143
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Math macro hovered background"
15407 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15408
15409 #: src/Color.cpp:144
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Math macro label"
15412 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15413
15414 #: src/Color.cpp:145
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Math macro frame"
15417 msgstr "mat. markoa"
15418
15419 #: src/Color.cpp:146
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Math macro blended out"
15422 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15423
15424 #: src/Color.cpp:147
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Math macro old parameter"
15427 msgstr "mat. markoa"
15428
15429 #: src/Color.cpp:148
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Math macro new parameter"
15432 msgstr "mat. markoa"
15433
15434 #: src/Color.cpp:149
15435 msgid "caption frame"
15436 msgstr "epigrafe-markoa"
15437
15438 #: src/Color.cpp:150
15439 msgid "collapsable inset text"
15440 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15441
15442 #: src/Color.cpp:151
15443 msgid "collapsable inset frame"
15444 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15445
15446 #: src/Color.cpp:152
15447 msgid "inset background"
15448 msgstr "barneko atzeko planoa"
15449
15450 #: src/Color.cpp:153
15451 msgid "inset frame"
15452 msgstr "barneko markoa"
15453
15454 #: src/Color.cpp:154
15455 msgid "LaTeX error"
15456 msgstr "LaTeX errorea"
15457
15458 #: src/Color.cpp:155
15459 msgid "end-of-line marker"
15460 msgstr "lerro-amaierako marka"
15461
15462 #: src/Color.cpp:156
15463 msgid "appendix marker"
15464 msgstr "eranskin-marka"
15465
15466 #: src/Color.cpp:157
15467 msgid "change bar"
15468 msgstr "aldaketa-barra"
15469
15470 #: src/Color.cpp:158
15471 msgid "Deleted text"
15472 msgstr "Ezabatutako testua"
15473
15474 #: src/Color.cpp:159
15475 msgid "Added text"
15476 msgstr "Gehitutako testua"
15477
15478 #: src/Color.cpp:160
15479 msgid "added space markers"
15480 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15481
15482 #: src/Color.cpp:161
15483 msgid "top/bottom line"
15484 msgstr "goiko/beheko marra"
15485
15486 #: src/Color.cpp:162
15487 msgid "table line"
15488 msgstr "taula-marra"
15489
15490 #: src/Color.cpp:163
15491 msgid "table on/off line"
15492 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15493
15494 #: src/Color.cpp:165
15495 msgid "bottom area"
15496 msgstr "beheko area"
15497
15498 #: src/Color.cpp:166
15499 #, fuzzy
15500 msgid "new page"
15501 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15502
15503 #: src/Color.cpp:167
15504 #, fuzzy
15505 msgid "page break / line break"
15506 msgstr "orri-jauzia"
15507
15508 #: src/Color.cpp:168
15509 #, fuzzy
15510 msgid "frame of button"
15511 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15512
15513 #: src/Color.cpp:169
15514 msgid "button background"
15515 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15516
15517 #: src/Color.cpp:170
15518 #, fuzzy
15519 msgid "button background under focus"
15520 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15521
15522 #: src/Color.cpp:171
15523 msgid "inherit"
15524 msgstr "heredatua"
15525
15526 #: src/Color.cpp:172
15527 msgid "ignore"
15528 msgstr "ez ikusi egin"
15529
15530 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15531 #: src/Converter.cpp:514
15532 msgid "Cannot convert file"
15533 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15534
15535 #: src/Converter.cpp:306
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15539 "Define a converter in the preferences."
15540 msgstr ""
15541 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15542 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15543
15544 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15545 msgid "Executing command: "
15546 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15547
15548 #: src/Converter.cpp:443
15549 msgid "Build errors"
15550 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15551
15552 #: src/Converter.cpp:444
15553 msgid "There were errors during the build process."
15554 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15555
15556 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15557 #, c-format
15558 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15559 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15560
15561 #: src/Converter.cpp:472
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15564 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15565
15566 #: src/Converter.cpp:516
15567 #, c-format
15568 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15569 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15570
15571 #: src/Converter.cpp:517
15572 #, c-format
15573 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15574 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15575
15576 #: src/Converter.cpp:573
15577 msgid "Running LaTeX..."
15578 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15579
15580 #: src/Converter.cpp:591
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15584 "log %1$s."
15585 msgstr ""
15586 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15587 "egunkaria aurkitu."
15588
15589 #: src/Converter.cpp:594
15590 msgid "LaTeX failed"
15591 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15592
15593 #: src/Converter.cpp:596
15594 msgid "Output is empty"
15595 msgstr "Irteera hutsa dago"
15596
15597 #: src/Converter.cpp:597
15598 msgid "An empty output file was generated."
15599 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15600
15601 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15602 #, fuzzy, c-format
15603 msgid ""
15604 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15605 "%2$s to %3$s"
15606 msgstr ""
15607 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15608 "%2$s-tik %3$s-ra"
15609
15610 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Undefined flex inset"
15613 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15614
15615 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15616 #, fuzzy, c-format
15617 msgid ""
15618 "The file %1$s already exists.\n"
15619 "\n"
15620 "Do you want to overwrite that file?"
15621 msgstr ""
15622 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15623 "\n"
15624 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15625
15626 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Overwrite file?"
15629 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15630
15631 #: src/Exporter.cpp:49
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Overwrite &all"
15634 msgstr "Gainidatzi denak"
15635
15636 #: src/Exporter.cpp:50
15637 msgid "&Cancel export"
15638 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15639
15640 #: src/Exporter.cpp:90
15641 msgid "Couldn't copy file"
15642 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15643
15644 #: src/Exporter.cpp:91
15645 #, c-format
15646 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15647 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15648
15649 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15652 msgid "Roman"
15653 msgstr "Erromatarra"
15654
15655 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15658 msgid "Sans Serif"
15659 msgstr "Sans Serif"
15660
15661 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15664 msgid "Typewriter"
15665 msgstr "Idazmakina"
15666
15667 #: src/Font.cpp:49
15668 msgid "Symbol"
15669 msgstr "Ikurra"
15670
15671 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15672 #: src/Font.cpp:66
15673 msgid "Inherit"
15674 msgstr "Heredatua"
15675
15676 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15677 msgid "Medium"
15678 msgstr "Ertaina"
15679
15680 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15681 msgid "Bold"
15682 msgstr "Lodia"
15683
15684 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15685 msgid "Upright"
15686 msgstr "Zutik"
15687
15688 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15689 msgid "Italic"
15690 msgstr "Etzana"
15691
15692 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15693 msgid "Slanted"
15694 msgstr "Inklinatua"
15695
15696 #: src/Font.cpp:57
15697 msgid "Smallcaps"
15698 msgstr "Maiuskula txikiak"
15699
15700 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15701 msgid "Increase"
15702 msgstr "Handitu"
15703
15704 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15705 msgid "Decrease"
15706 msgstr "Txikitu"
15707
15708 #: src/Font.cpp:66
15709 msgid "Toggle"
15710 msgstr "Txandakatu"
15711
15712 #: src/Font.cpp:173
15713 #, c-format
15714 msgid "Emphasis %1$s, "
15715 msgstr "Enfasia %1$s, "
15716
15717 #: src/Font.cpp:176
15718 #, c-format
15719 msgid "Underline %1$s, "
15720 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15721
15722 #: src/Font.cpp:179
15723 #, c-format
15724 msgid "Noun %1$s, "
15725 msgstr "Izena %1$s, "
15726
15727 #: src/Font.cpp:193
15728 #, c-format
15729 msgid "Language: %1$s, "
15730 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15731
15732 #: src/Font.cpp:196
15733 #, c-format
15734 msgid "  Number %1$s"
15735 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15736
15737 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15738 msgid "Cannot view file"
15739 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15740
15741 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15742 #, c-format
15743 msgid "File does not exist: %1$s"
15744 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15745
15746 #: src/Format.cpp:267
15747 #, c-format
15748 msgid "No information for viewing %1$s"
15749 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15750
15751 #: src/Format.cpp:277
15752 #, c-format
15753 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15754 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15755
15756 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15757 #: src/Format.cpp:383
15758 msgid "Cannot edit file"
15759 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15760
15761 #: src/Format.cpp:337
15762 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/Format.cpp:350
15766 #, c-format
15767 msgid "No information for editing %1$s"
15768 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15769
15770 #: src/Format.cpp:361
15771 #, c-format
15772 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15773 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15774
15775 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15776 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15777 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15778
15779 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15780 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15781 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15782
15783 #: src/ISpell.cpp:267
15784 msgid ""
15785 "Could not create an ispell process.\n"
15786 "You may not have the right languages installed."
15787 msgstr ""
15788 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15789 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15790
15791 #: src/ISpell.cpp:290
15792 msgid ""
15793 "The ispell process returned an error.\n"
15794 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15795 msgstr ""
15796 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15797 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15798
15799 #: src/ISpell.cpp:395
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15803 "$s'."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/ISpell.cpp:406
15807 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15808 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15809
15810 #: src/ISpell.cpp:466
15811 #, c-format
15812 msgid ""
15813 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15814 "2$s'."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/ISpell.cpp:481
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15821 "2$s'."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/KeySequence.cpp:167
15825 msgid "   options: "
15826 msgstr "   aukerak: "
15827
15828 #: src/LaTeX.cpp:61
15829 #, c-format
15830 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15831 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15832
15833 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15834 msgid "Running MakeIndex."
15835 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15836
15837 #: src/LaTeX.cpp:284
15838 msgid "Running BibTeX."
15839 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15840
15841 #: src/LaTeX.cpp:418
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15844 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15845
15846 #: src/LyX.cpp:101
15847 msgid "Could not read configuration file"
15848 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "Error while reading the configuration file\n"
15854 "%1$s.\n"
15855 "Please check your installation."
15856 msgstr ""
15857 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15858 "%1$s.\n"
15859 "Egiaztatu instalazioa."
15860
15861 #: src/LyX.cpp:111
15862 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15863 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15864
15865 #: src/LyX.cpp:115
15866 msgid "Done!"
15867 msgstr "Eginda!"
15868
15869 #: src/LyX.cpp:374
15870 #, fuzzy, c-format
15871 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15872 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:376
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Cannot remove temporary directory"
15877 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15878
15879 #: src/LyX.cpp:382
15880 #, c-format
15881 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15882 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15883
15884 #: src/LyX.cpp:384
15885 msgid "Unable to remove temporary directory"
15886 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15887
15888 #: src/LyX.cpp:413
15889 #, c-format
15890 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15891 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15892
15893 #: src/LyX.cpp:487
15894 #, fuzzy
15895 msgid "No textclass is found"
15896 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15897
15898 #: src/LyX.cpp:488
15899 msgid ""
15900 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15901 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/LyX.cpp:492
15905 #, fuzzy
15906 msgid "&Reconfigure"
15907 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15908
15909 #: src/LyX.cpp:493
15910 #, fuzzy
15911 msgid "&Use Default"
15912 msgstr "Lehenetsia"
15913
15914 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15915 msgid "&Exit LyX"
15916 msgstr "&Irten LyX-etik"
15917
15918 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15919 msgid "LyX: "
15920 msgstr "LyX: "
15921
15922 #: src/LyX.cpp:766
15923 msgid "Could not create temporary directory"
15924 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15925
15926 #: src/LyX.cpp:767
15927 #, fuzzy, c-format
15928 msgid ""
15929 "Could not create a temporary directory in\n"
15930 "\"%1$s\"\n"
15931 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15932 msgstr ""
15933 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15934 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15935 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15936
15937 #: src/LyX.cpp:850
15938 msgid "Missing user LyX directory"
15939 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15940
15941 #: src/LyX.cpp:851
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15945 "It is needed to keep your own configuration."
15946 msgstr ""
15947 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15948 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15949
15950 #: src/LyX.cpp:856
15951 msgid "&Create directory"
15952 msgstr "&Sortu direktorioa"
15953
15954 #: src/LyX.cpp:858
15955 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15956 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15957
15958 #: src/LyX.cpp:862
15959 #, c-format
15960 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15961 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:867
15964 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15965 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15966
15967 #: src/LyX.cpp:939
15968 msgid "List of supported debug flags:"
15969 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15970
15971 #: src/LyX.cpp:943
15972 #, c-format
15973 msgid "Setting debug level to %1$s"
15974 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15975
15976 #: src/LyX.cpp:954
15977 #, fuzzy
15978 msgid ""
15979 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15980 "Command line switches (case sensitive):\n"
15981 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15982 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15983 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15984 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15985 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15986 "                  select the features to debug.\n"
15987 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15988 "\t-x [--execute] command\n"
15989 "                  where command is a lyx command.\n"
15990 "\t-e [--export] fmt\n"
15991 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15992 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15993 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15994 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15995 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15996 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15997 "\t-version        summarize version and build info\n"
15998 "Check the LyX man page for more details."
15999 msgstr ""
16000 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16001 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16002 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16003 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16004 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16005 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16006 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16007 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16008 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16009 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16010 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16011 "\t-e [--export] formatua\n"
16012 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16013 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16014 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16015 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16016 "berriz.\n"
16017 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16018 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16019
16020 #: src/LyX.cpp:994
16021 #, fuzzy
16022 msgid "No system directory"
16023 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16024
16025 #: src/LyX.cpp:995
16026 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16027 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16028
16029 #: src/LyX.cpp:1006
16030 #, fuzzy
16031 msgid "No user directory"
16032 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16033
16034 #: src/LyX.cpp:1007
16035 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16036 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16037
16038 #: src/LyX.cpp:1018
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Incomplete command"
16041 msgstr "Indize-komandoa:"
16042
16043 #: src/LyX.cpp:1019
16044 msgid "Missing command string after --execute switch"
16045 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16046
16047 #: src/LyX.cpp:1030
16048 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16049 msgstr ""
16050 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16051
16052 #: src/LyX.cpp:1043
16053 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16054 msgstr ""
16055 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16056
16057 #: src/LyX.cpp:1048
16058 msgid "Missing filename for --import"
16059 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:113
16062 msgid "Running configure..."
16063 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:124
16066 msgid "Reloading configuration..."
16067 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16068
16069 #: src/LyXFunc.cpp:130
16070 #, fuzzy
16071 msgid "System reconfiguration failed"
16072 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16073
16074 #: src/LyXFunc.cpp:131
16075 msgid ""
16076 "The system reconfiguration has failed.\n"
16077 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16078 "Please reconfigure again if needed."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXFunc.cpp:137
16082 msgid "System reconfigured"
16083 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16084
16085 #: src/LyXFunc.cpp:138
16086 msgid ""
16087 "The system has been reconfigured.\n"
16088 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16089 "updated document class specifications."
16090 msgstr ""
16091 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16092 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16093 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:362
16096 msgid "Unknown function."
16097 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:391
16100 msgid "Nothing to do"
16101 msgstr "Ezin ezer egin"
16102
16103 #: src/LyXFunc.cpp:410
16104 msgid "Unknown action"
16105 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16108 msgid "Command disabled"
16109 msgstr "Komandoa desgaitua"
16110
16111 #: src/LyXFunc.cpp:423
16112 msgid "Command not allowed without any document open"
16113 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16114
16115 #: src/LyXFunc.cpp:633
16116 msgid "Document is read-only"
16117 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16118
16119 #: src/LyXFunc.cpp:642
16120 msgid "This portion of the document is deleted."
16121 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16122
16123 #: src/LyXFunc.cpp:661
16124 #, c-format
16125 msgid ""
16126 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16127 "\n"
16128 "Do you want to save the document?"
16129 msgstr ""
16130 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16131 "\n"
16132 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16133
16134 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16135 msgid "Save changed document?"
16136 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:679
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "Could not print the document %1$s.\n"
16142 "Check that your printer is set up correctly."
16143 msgstr ""
16144 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16145 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16146
16147 #: src/LyXFunc.cpp:682
16148 msgid "Print document failed"
16149 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:799
16152 #, c-format
16153 msgid ""
16154 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16155 "version of the document %1$s?"
16156 msgstr ""
16157 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16158 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16159
16160 #: src/LyXFunc.cpp:801
16161 msgid "Revert to saved document?"
16162 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16163
16164 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16165 msgid "&Revert"
16166 msgstr "&Berreskuratu"
16167
16168 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16169 msgid "Missing argument"
16170 msgstr "Argumentua falta da"
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16173 #, c-format
16174 msgid "Opening help file %1$s..."
16175 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16176
16177 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16178 #, fuzzy, c-format
16179 msgid "Opening child document %1$s..."
16180 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16181
16182 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16183 #, fuzzy, c-format
16184 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16185 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16188 msgid "Unable to save document defaults"
16189 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16190
16191 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16192 #, fuzzy, c-format
16193 msgid "Document %1$s reloaded."
16194 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16195
16196 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16197 #, fuzzy, c-format
16198 msgid "Could not reload document %1$s"
16199 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16200
16201 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16202 msgid "Welcome to LyX!"
16203 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16204
16205 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16206 msgid "Converting document to new document class..."
16207 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2414
16210 msgid ""
16211 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16212 "legal words?"
16213 msgstr ""
16214 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16215 "drive\" hitzen ordez."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2419
16218 msgid ""
16219 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16220 "document."
16221 msgstr ""
16222 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16223 "lehenetsi gisa."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2423
16226 msgid ""
16227 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16228 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16229 "specified, an internal routine is used."
16230 msgstr ""
16231 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16232 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16233 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16234 "da."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2431
16237 msgid ""
16238 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16239 "automatically by what you type."
16240 msgstr ""
16241 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16242 "nahi."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2435
16245 msgid ""
16246 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16247 "class change."
16248 msgstr ""
16249 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16250 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2439
16253 msgid ""
16254 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16255 msgstr ""
16256 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16257 "automatikoki gordeko."
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2446
16260 msgid ""
16261 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16262 "the backup file in the same directory as the original file."
16263 msgstr ""
16264 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16265 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2450
16268 msgid ""
16269 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16270 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16271 msgstr ""
16272 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16273 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2454
16276 msgid ""
16277 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16278 "its global and local bind/ directories."
16279 msgstr ""
16280 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16281 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2458
16284 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16285 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2462
16288 msgid ""
16289 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16290 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16291 msgstr ""
16292 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16293 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2472
16296 msgid ""
16297 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16298 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16299 msgstr ""
16300 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16301 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2476
16304 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2480
16308 msgid ""
16309 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16310 "inside."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2491
16314 #, no-c-format
16315 msgid ""
16316 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16317 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16318 msgstr ""
16319 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16320 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2495
16323 #, fuzzy
16324 msgid ""
16325 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16326 "look in its global and local commands/ directories."
16327 msgstr ""
16328 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16329 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2499
16332 msgid "New documents will be assigned this language."
16333 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2503
16336 msgid "Specify the default paper size."
16337 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2507
16340 msgid ""
16341 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16342 "shown after the change has been made.)"
16343 msgstr ""
16344 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16345 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2511
16348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16349 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2515
16352 msgid ""
16353 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16354 "LyX was started from."
16355 msgstr ""
16356 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16357 "erabiliko du."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2520
16360 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16361 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2524
16364 #, fuzzy
16365 msgid ""
16366 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16367 "value selects the directory LyX was started from."
16368 msgstr ""
16369 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16370 "erabiliko du."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2528
16373 msgid ""
16374 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16375 "recommended for non-English languages."
16376 msgstr ""
16377 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16378 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2535
16381 msgid ""
16382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16385 msgstr ""
16386 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16387 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16388 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2544
16391 msgid ""
16392 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16393 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16394 msgstr ""
16395 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16396 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2548
16399 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16400 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2552
16403 msgid ""
16404 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16405 "document."
16406 msgstr ""
16407 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2556
16410 msgid ""
16411 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16412 msgstr ""
16413 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2560
16416 msgid ""
16417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16419 "name of the second language."
16420 msgstr ""
16421 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16422 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16423 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2564
16426 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16427 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2568
16430 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16431 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2572
16434 msgid ""
16435 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16436 "\\documentclass."
16437 msgstr ""
16438 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16439 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2576
16442 msgid ""
16443 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16444 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16445 msgstr ""
16446 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16447 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2580
16450 msgid ""
16451 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16452 "document is the default language."
16453 msgstr ""
16454 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16455 "baduzu nahi."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2584
16458 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16459 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2588
16462 #, fuzzy
16463 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16464 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2592
16467 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16468 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2596
16471 msgid ""
16472 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16473 "of the document."
16474 msgstr ""
16475 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16476 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2600
16479 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2605
16483 #, fuzzy
16484 msgid "The completion popup delay."
16485 msgstr "&Barnean"
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2609
16488 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2613
16492 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2617
16496 msgid ""
16497 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2621
16501 msgid ""
16502 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16503 "available."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2625
16507 #, fuzzy
16508 msgid "The inline completion delay."
16509 msgstr "&Barnean"
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2629
16512 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2633
16516 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2637
16520 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2641
16524 #, c-format
16525 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16526 msgstr ""
16527 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16528 "$derakus daiteke."
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2646
16531 msgid ""
16532 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16533 "variable. Use the OS native format."
16534 msgstr ""
16535 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16536 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2653
16539 msgid ""
16540 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16541 msgstr ""
16542 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16543 "\"."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2657
16546 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16547 msgstr ""
16548 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2661
16551 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16552 msgstr ""
16553 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2665
16556 msgid "Scale the preview size to suit."
16557 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2669
16560 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16561 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2673
16564 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16565 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2677
16568 msgid ""
16569 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16570 "environment variable PRINTER."
16571 msgstr ""
16572 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16573 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2681
16576 msgid "The option to print only even pages."
16577 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2685
16580 msgid ""
16581 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16582 "the filename of the DVI file to be printed."
16583 msgstr ""
16584 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16585 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2689
16588 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16589 msgstr ""
16590 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16591
16592 #: src/LyXRC.cpp:2693
16593 msgid "The option to print out in landscape."
16594 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2697
16597 msgid "The option to print only odd pages."
16598 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2701
16601 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16602 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2705
16605 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16606 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2709
16609 msgid "The option to specify paper type."
16610 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2713
16613 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16614 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2717
16617 msgid ""
16618 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16619 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16620 "arguments."
16621 msgstr ""
16622 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16623 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2721
16626 msgid ""
16627 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16628 "prepended along with the printer name after the spool command."
16629 msgstr ""
16630 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16631 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2725
16634 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16635 msgstr ""
16636 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16637 "aukera."
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2729
16640 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16641 msgstr ""
16642 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16643 "pasatzeko aukera."
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2733
16646 msgid ""
16647 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16648 "command."
16649 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2737
16652 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16653 msgstr ""
16654 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2745
16657 msgid ""
16658 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2749
16662 msgid ""
16663 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16664 "wrong, override the setting here."
16665 msgstr ""
16666 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16667 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2755
16670 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16671 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2764
16674 msgid ""
16675 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16676 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16677 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16678 msgstr ""
16679 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16680 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16681 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16682 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2768
16685 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16686 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2773
16689 #, no-c-format
16690 msgid ""
16691 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16692 "roughly the same size as on paper."
16693 msgstr ""
16694 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16695 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16696
16697 #: src/LyXRC.cpp:2777
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16700 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2781
16703 msgid ""
16704 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16705 "\".out\". Only for advanced users."
16706 msgstr ""
16707 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16708 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2788
16711 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16712 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16713
16714 #: src/LyXRC.cpp:2792
16715 msgid "What command runs the spellchecker?"
16716 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16717
16718 #: src/LyXRC.cpp:2796
16719 msgid ""
16720 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16721 "when you quit LyX."
16722 msgstr ""
16723 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16724 "irtetzean ezabatuko dira."
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2800
16727 msgid ""
16728 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16729 "value selects the directory LyX was started from."
16730 msgstr ""
16731 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16732 "erabiliko du."
16733
16734 #: src/LyXRC.cpp:2810
16735 msgid ""
16736 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16737 "will look in its global and local ui/ directories."
16738 msgstr ""
16739 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16740 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2823
16743 msgid ""
16744 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16745 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16746 "may not work with all dictionaries."
16747 msgstr ""
16748 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16749 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16750 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2827
16753 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2831
16757 msgid ""
16758 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/LyXRC.cpp:2838
16762 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16763 msgstr ""
16764 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16765 "erabili)"
16766
16767 #: src/LyXVC.cpp:100
16768 msgid "Document not saved"
16769 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16770
16771 #: src/LyXVC.cpp:101
16772 msgid "You must save the document before it can be registered."
16773 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16774
16775 #: src/LyXVC.cpp:133
16776 msgid "LyX VC: Initial description"
16777 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16778
16779 #: src/LyXVC.cpp:134
16780 msgid "(no initial description)"
16781 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16782
16783 #: src/LyXVC.cpp:150
16784 msgid "LyX VC: Log Message"
16785 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16786
16787 #: src/LyXVC.cpp:153
16788 msgid "(no log message)"
16789 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16790
16791 #: src/LyXVC.cpp:177
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid ""
16794 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16795 "changes.\n"
16796 "\n"
16797 "Do you want to revert to the older version?"
16798 msgstr ""
16799 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16800 "galdu eraziko ditu.\n"
16801 "\n"
16802 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16803
16804 #: src/LyXVC.cpp:180
16805 msgid "Revert to stored version of document?"
16806 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16807
16808 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16809 msgid "Senseless with this layout!"
16810 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16811
16812 #: src/Paragraph.cpp:1618
16813 msgid "Alignment not permitted"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/Paragraph.cpp:1619
16817 msgid ""
16818 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16819 "Setting to default."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16823 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16824 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16825 #, fuzzy
16826 msgid "LyX Warning: "
16827 msgstr "LyX bertsioa "
16828
16829 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16830 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16831 #, fuzzy
16832 msgid "uncodable character"
16833 msgstr "karaktere berezia"
16834
16835 #: src/SpellBase.cpp:51
16836 msgid "Native OS API not yet supported."
16837 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16838
16839 #: src/Text.cpp:146
16840 msgid "Unknown Inset"
16841 msgstr "Barneko ezezaguna"
16842
16843 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16844 msgid "Change tracking error"
16845 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16846
16847 #: src/Text.cpp:220
16848 #, c-format
16849 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16850 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16851
16852 #: src/Text.cpp:233
16853 #, c-format
16854 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16855 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16856
16857 #: src/Text.cpp:240
16858 msgid "Unknown token"
16859 msgstr "Token ezezaguna"
16860
16861 #: src/Text.cpp:522
16862 msgid ""
16863 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16864 "Tutorial."
16865 msgstr ""
16866 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16867
16868 #: src/Text.cpp:533
16869 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16870 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16871
16872 #: src/Text.cpp:1343
16873 #, fuzzy
16874 msgid "[Change Tracking] "
16875 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16876
16877 #: src/Text.cpp:1349
16878 msgid "Change: "
16879 msgstr "Aldaketa: "
16880
16881 #: src/Text.cpp:1353
16882 msgid " at "
16883 msgstr " hemen "
16884
16885 #: src/Text.cpp:1363
16886 #, c-format
16887 msgid "Font: %1$s"
16888 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16889
16890 #: src/Text.cpp:1368
16891 #, c-format
16892 msgid ", Depth: %1$d"
16893 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16894
16895 #: src/Text.cpp:1374
16896 msgid ", Spacing: "
16897 msgstr ", Tartea: "
16898
16899 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16900 msgid "OneHalf"
16901 msgstr "Bat eta erdi"
16902
16903 #: src/Text.cpp:1386
16904 msgid "Other ("
16905 msgstr "Bestea ("
16906
16907 #: src/Text.cpp:1395
16908 msgid ", Inset: "
16909 msgstr ", Barnekoa: "
16910
16911 #: src/Text.cpp:1396
16912 msgid ", Paragraph: "
16913 msgstr ", Paragrafoa: "
16914
16915 #: src/Text.cpp:1397
16916 msgid ", Id: "
16917 msgstr ", Id: "
16918
16919 #: src/Text.cpp:1398
16920 msgid ", Position: "
16921 msgstr ", Posizioa: "
16922
16923 #: src/Text.cpp:1404
16924 msgid ", Char: 0x"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/Text.cpp:1406
16928 msgid ", Boundary: "
16929 msgstr ", Muga: "
16930
16931 #: src/Text2.cpp:373
16932 #, fuzzy
16933 msgid "No font change defined."
16934 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16935
16936 #: src/Text2.cpp:413
16937 msgid "Nothing to index!"
16938 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16939
16940 #: src/Text2.cpp:415
16941 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16942 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16943
16944 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16945 msgid "Math editor mode"
16946 msgstr "Mat. editore-modua"
16947
16948 #: src/Text3.cpp:797
16949 msgid "Unknown spacing argument: "
16950 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16951
16952 #: src/Text3.cpp:1038
16953 msgid "Layout "
16954 msgstr "Diseinua "
16955
16956 #: src/Text3.cpp:1039
16957 msgid " not known"
16958 msgstr " ezezaguna"
16959
16960 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16961 msgid "Character set"
16962 msgstr "Karaktere-mota"
16963
16964 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16965 msgid "Paragraph layout set"
16966 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16967
16968 #: src/TextClass.cpp:140
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Plain Layout"
16971 msgstr "Orri-diseinua"
16972
16973 #: src/TextClass.cpp:580
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Missing File"
16976 msgstr "Argumentua falta da"
16977
16978 #: src/TextClass.cpp:581
16979 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/TextClass.cpp:584
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Corrupt File"
16985 msgstr "Titulu laburtua"
16986
16987 #: src/TextClass.cpp:585
16988 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/Thesaurus.cpp:60
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Thesaurus failure"
16994 msgstr "Sinonimoak"
16995
16996 #: src/Thesaurus.cpp:61
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17000 "\n"
17001 "%1$s."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Revision control error."
17007 msgstr "Bertsio-kontrola"
17008
17009 #: src/VCBackend.cpp:53
17010 #, fuzzy, c-format
17011 msgid ""
17012 "Some problem occured while running the command:\n"
17013 "'%1$s'."
17014 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17015
17016 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Error: Could not generate logfile."
17019 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17020
17021 #: src/VCBackend.cpp:480
17022 msgid ""
17023 "Error when commiting to repository.\n"
17024 "You have to manually resolve the problem.\n"
17025 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/VCBackend.cpp:531
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "Error when updating from repository.\n"
17032 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17033 "'%1$s'.\n"
17034 "\n"
17035 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/VSpace.cpp:472
17039 msgid "Default skip"
17040 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17041
17042 #: src/VSpace.cpp:475
17043 msgid "Small skip"
17044 msgstr "Ttipia"
17045
17046 #: src/VSpace.cpp:478
17047 msgid "Medium skip"
17048 msgstr "Ertaina"
17049
17050 #: src/VSpace.cpp:481
17051 msgid "Big skip"
17052 msgstr "Handia"
17053
17054 #: src/VSpace.cpp:484
17055 msgid "Vertical fill"
17056 msgstr "Betegarri bertikala"
17057
17058 #: src/VSpace.cpp:491
17059 msgid "protected"
17060 msgstr "babestua"
17061
17062 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17063 #, fuzzy, c-format
17064 msgid ""
17065 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17066 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17067 msgstr ""
17068 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17069 "\n"
17070 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17071
17072 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Reload saved document?"
17075 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17076
17077 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17078 #, fuzzy
17079 msgid "&Reload"
17080 msgstr "&Ordeztu"
17081
17082 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17083 #, fuzzy
17084 msgid "&Keep Changes"
17085 msgstr "Batu aldaketak"
17086
17087 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17088 #, c-format
17089 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17093 #, fuzzy
17094 msgid "File not readable!"
17095 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17096
17097 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17101 "\n"
17102 "Do you want to create a new document?"
17103 msgstr ""
17104 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17105 "\n"
17106 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17107
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17109 msgid "Create new document?"
17110 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17111
17112 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17113 msgid "&Create"
17114 msgstr "&Sortu"
17115
17116 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "The specified document template\n"
17120 "%1$s\n"
17121 "could not be read."
17122 msgstr ""
17123 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17124 "%1$s\n"
17125 "ezin izan da irakurri."
17126
17127 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17128 msgid "Could not read template"
17129 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17130
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17132 msgid "\\arabic{enumi}."
17133 msgstr "\\arabic{enumi}."
17134
17135 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17136 msgid "\\roman{enumiii}."
17137 msgstr "\\roman{enumiii}."
17138
17139 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17140 msgid "\\Alph{enumiv}."
17141 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17142
17143 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Senseless!!! "
17146 msgstr "Zentzugabea."
17147
17148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17149 msgid "Standard[[Bullets]]"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17153 msgid "Maths"
17154 msgstr "Matematikak"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17157 msgid "Dings 1"
17158 msgstr "1. ding"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17161 msgid "Dings 2"
17162 msgstr "2. ding"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17165 msgid "Dings 3"
17166 msgstr "3. ding"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17169 msgid "Dings 4"
17170 msgstr "4. ding"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17173 msgid "Directories"
17174 msgstr "Direktorioak"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17177 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17178 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17181 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17182 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17185 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17186 msgstr ""
17187 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17190 #, fuzzy
17191 msgid ""
17192 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17193 "1995-2008 LyX Team"
17194 msgstr ""
17195 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17196 "1995-2001 LyX Taldea"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17199 msgid ""
17200 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17201 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17202 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17203 "any later version."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17207 #, fuzzy
17208 msgid ""
17209 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17210 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17211 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17212 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17213 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17214 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17215 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17216 msgstr ""
17217 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17218 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17219 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17220 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17221 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17222 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17223 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17226 msgid "LyX Version "
17227 msgstr "LyX bertsioa "
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17230 msgid "Library directory: "
17231 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17234 msgid "User directory: "
17235 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17240 #, c-format
17241 msgid "LyX: %1$s"
17242 msgstr "LyX: %1$s"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17245 #, fuzzy
17246 msgid "About %1"
17247 msgstr "LyX-i buruz"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17251 msgid "Preferences"
17252 msgstr "Hobespenak"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Reconfigure"
17257 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Quit %1"
17262 msgstr "Irten LyX-etik"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Exiting."
17267 msgstr "Irtetzen"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17270 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17271 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17274 #, c-format
17275 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17276 msgstr ""
17277 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17278 "ezin da berriz definitu"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17281 #, fuzzy
17282 msgid "The current document was closed."
17283 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17286 msgid ""
17287 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17288 "documents and exit.\n"
17289 "\n"
17290 "Exception: "
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17295 msgid "Software exception Detected"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17299 msgid ""
17300 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17301 "unsaved documents and exit."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Could not find UI definition file"
17307 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17310 msgid "Bibliography Entry Settings"
17311 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17314 msgid "BibTeX Bibliography"
17315 msgstr "BibTex bibliografia"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17323 msgid "Documents|#o#O"
17324 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17327 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17328 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17331 msgid "Select a BibTeX database to add"
17332 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17335 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17336 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17339 msgid "Select a BibTeX style"
17340 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17343 #, fuzzy
17344 msgid "No frame"
17345 msgstr "Markorik gabe"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Simple rectangular frame"
17350 msgstr "barneko markoa"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Oval frame, thin"
17355 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Oval frame, thick"
17360 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17363 msgid "Drop shadow"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Shaded background"
17369 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Double rectangular frame"
17374 msgstr "bikoitza"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17378 msgid "Height"
17379 msgstr "Altuera"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17383 msgid "Depth"
17384 msgstr "Sakonera"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17389 msgid "Total Height"
17390 msgstr "Guztirako altuera"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17394 msgid "Width"
17395 msgstr "Zabalera"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17398 msgid "Box Settings"
17399 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17402 msgid "Branch Settings"
17403 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17406 msgid "Activated"
17407 msgstr "Aktibatua"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17410 msgid "Color"
17411 msgstr "Kolorea"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17415 msgid "Yes"
17416 msgstr "Bai"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17419 msgid "No"
17420 msgstr "Ez"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17423 msgid "Merge Changes"
17424 msgstr "Batu aldaketak"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "Change by %1$s\n"
17430 "\n"
17431 msgstr ""
17432 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17433 "\n"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17436 #, c-format
17437 msgid "Change made at %1$s\n"
17438 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17445 msgid "No change"
17446 msgstr "Aldaketarik gabe"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17449 msgid "Small Caps"
17450 msgstr "Maiuskula txikiak"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17457 msgid "Reset"
17458 msgstr "Berrezarri"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17461 msgid "Underbar"
17462 msgstr "Azpimarratua"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17465 msgid "Noun"
17466 msgstr "Izena"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17469 msgid "No color"
17470 msgstr "Kolore gabea"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17473 msgid "Black"
17474 msgstr "Beltza"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17477 msgid "White"
17478 msgstr "Zuria"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17481 msgid "Red"
17482 msgstr "Gorria"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17485 msgid "Green"
17486 msgstr "Berdea"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17489 msgid "Blue"
17490 msgstr "Urdina"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17493 msgid "Cyan"
17494 msgstr "Cyana"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17497 msgid "Magenta"
17498 msgstr "Magenta"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17501 msgid "Yellow"
17502 msgstr "Horia"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17505 msgid "Text Style"
17506 msgstr "Testu-estiloa"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Keys"
17511 msgstr "&Gakoa:"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17514 msgid "LinkBack PDF"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17518 msgid "PDF"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17522 #, fuzzy
17523 msgid "pasted"
17524 msgstr "Itsatsi"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17527 #, fuzzy, c-format
17528 msgid "%1$s Files"
17529 msgstr "%1$s eta %2$s"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17534 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17540 msgid "Canceled."
17541 msgstr "Bertan behera utzita."
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Overwrite external file?"
17546 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17549 #, fuzzy, c-format
17550 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17551 msgstr ""
17552 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17553 "\n"
17554 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17557 msgid "Next command"
17558 msgstr "Hurrengo komandoa"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17561 msgid "big[[delimiter size]]"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17565 msgid "Big[[delimiter size]]"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17569 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17573 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17577 msgid "Math Delimiter"
17578 msgstr "Matematika mugatzailea"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17582 msgid "(None)"
17583 msgstr "(Bat ere ez)"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Variable"
17588 msgstr "Aldakorra"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17591 msgid "Computer Modern Roman"
17592 msgstr "Computer Modern Roman"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17595 msgid "Latin Modern Roman"
17596 msgstr "Latin Modern Roman"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17599 msgid "AE (Almost European)"
17600 msgstr "AE (Almost European)"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17603 msgid "Times Roman"
17604 msgstr "Times Roman"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17607 msgid "Palatino"
17608 msgstr "Palatino"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17611 msgid "Bitstream Charter"
17612 msgstr "Bitstream Charter"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17615 msgid "New Century Schoolbook"
17616 msgstr "New Century Schoolbook"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17619 msgid "Bookman"
17620 msgstr "Bookman"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17623 msgid "Utopia"
17624 msgstr "Utopia"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17627 msgid "Bera Serif"
17628 msgstr "Bera Serif"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17631 msgid "Concrete Roman"
17632 msgstr "Concrete Roman"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17635 msgid "Zapf Chancery"
17636 msgstr "Zapf Chancery"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17639 msgid "Computer Modern Sans"
17640 msgstr "Computer Modern Sans"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17643 msgid "Latin Modern Sans"
17644 msgstr "Latin Modern Sans"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17647 msgid "Helvetica"
17648 msgstr "Helvetica"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17651 msgid "Avant Garde"
17652 msgstr "Avant Garde"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17655 msgid "Bera Sans"
17656 msgstr "Bera Sans"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17659 msgid "CM Bright"
17660 msgstr "CM Bright"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17663 msgid "Computer Modern Typewriter"
17664 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17667 msgid "Latin Modern Typewriter"
17668 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17671 msgid "Courier"
17672 msgstr "Courier"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17675 msgid "Bera Mono"
17676 msgstr "Bera Mono"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17679 msgid "LuxiMono"
17680 msgstr "LuxiMono"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17683 msgid "CM Typewriter Light"
17684 msgstr "CM Typewriter Light"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Module not found!"
17689 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17692 msgid "Document Settings"
17693 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17697 msgid ""
17698 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17702 msgid "Length"
17703 msgstr "Luzera"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17707 msgid " (not installed)"
17708 msgstr " (instalatu gabe)"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17711 msgid "10"
17712 msgstr "10"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17715 msgid "11"
17716 msgstr "11"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17719 msgid "12"
17720 msgstr "12"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17723 msgid "empty"
17724 msgstr "hutsik"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17727 msgid "plain"
17728 msgstr "laua"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17731 msgid "headings"
17732 msgstr "izenburuak"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17735 msgid "fancy"
17736 msgstr "sofistikatua"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17739 msgid "B3"
17740 msgstr "B3"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17743 msgid "B4"
17744 msgstr "B4"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17747 #, fuzzy
17748 msgid "LaTeX default"
17749 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17752 msgid "``text''"
17753 msgstr "``testua''"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17756 msgid "''text''"
17757 msgstr "''testua''"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17760 msgid ",,text``"
17761 msgstr ",,testua``"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17764 msgid ",,text''"
17765 msgstr ",,testua''"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17768 msgid "<<text>>"
17769 msgstr "<<testua>>"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17772 msgid ">>text<<"
17773 msgstr ">>testua<<"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17776 msgid "Numbered"
17777 msgstr "Zenbatuta"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17780 msgid "Appears in TOC"
17781 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17784 msgid "Author-year"
17785 msgstr "Egile-urtea"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17788 msgid "Numerical"
17789 msgstr "Numerikoa"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17792 #, c-format
17793 msgid "Unavailable: %1$s"
17794 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17797 msgid "Document Class"
17798 msgstr "Dokumentu-klasea"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17801 msgid "Text Layout"
17802 msgstr "Testu-diseinua"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17805 msgid "Page Margins"
17806 msgstr "Orri-marjinak"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17809 msgid "Numbering & TOC"
17810 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17813 #, fuzzy
17814 msgid "PDF Properties"
17815 msgstr "Jabegotza"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17818 msgid "Math Options"
17819 msgstr "Matematika aukerak"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17822 msgid "Float Placement"
17823 msgstr "Mugikor-kokapena"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17826 msgid "Bullets"
17827 msgstr "Buletak"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17830 msgid "Branches"
17831 msgstr "Adarrak"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17835 msgid "LaTeX Preamble"
17836 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Layouts|#o#O"
17841 msgstr "Diseinua|D"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17844 #, fuzzy
17845 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17846 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Local layout file"
17852 msgstr "Testu-diseinua"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17855 msgid ""
17856 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17857 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17858 "document may not work with this layout if you do not\n"
17859 "keep the layout file in the document directory."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17863 #, fuzzy
17864 msgid "&Set Layout"
17865 msgstr "Testu-diseinua"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Error"
17872 msgstr "Gezia"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Unable to read local layout file."
17877 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Select master document"
17882 msgstr "Gorde dokumentua"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17885 #, fuzzy
17886 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17887 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Unable to set document class."
17893 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Unapplied changes"
17899 msgstr "Aldaketen aztarna"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17903 msgid ""
17904 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17905 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17910 msgid "&Dismiss"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid "%1$s, %2$s"
17916 msgstr "%1$s eta %2$s"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17919 #, fuzzy, c-format
17920 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17921 msgstr "%1$s eta %2$s"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17924 #, c-format
17925 msgid "Package(s) required: %1$s."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17929 #, fuzzy
17930 msgid "or"
17931 msgstr "Inprimakia"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17934 #, c-format
17935 msgid "Module required: %1$s."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17939 #, c-format
17940 msgid "Modules excluded: %1$s."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17944 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Can't set layout!"
17950 msgstr "Aldatutako diseinua"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17953 #, fuzzy, c-format
17954 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17955 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Not Found"
17960 msgstr "Ez erakutsia."
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17963 msgid "TeX Code Settings"
17964 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Error List"
17969 msgstr "Programaren hasieratzea"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17972 #, c-format
17973 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17974 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17977 msgid "Top left"
17978 msgstr "Ezker-goian"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17981 msgid "Bottom left"
17982 msgstr "Ezker-behean"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17985 msgid "Baseline left"
17986 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17989 msgid "Top center"
17990 msgstr "Erdi-goian"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17993 msgid "Bottom center"
17994 msgstr "Erdi-behean"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17997 msgid "Baseline center"
17998 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18001 msgid "Top right"
18002 msgstr "Eskuin-goian"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18005 msgid "Bottom right"
18006 msgstr "Eskuin-behean"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18009 msgid "Baseline right"
18010 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18013 msgid "External Material"
18014 msgstr "Kanpo-materiala"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18017 msgid "Scale%"
18018 msgstr "Eskala%"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18021 msgid "Select external file"
18022 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18025 msgid "Float Settings"
18026 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18029 msgid "Graphics"
18030 msgstr "Irudiak"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18033 msgid "Select graphics file"
18034 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18037 msgid "Clipart|#C#c"
18038 msgstr "Galeria|#G#g"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Horizontal Space Settings"
18043 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18046 msgid ""
18047 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18048 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18049 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Hyperlink"
18055 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18058 msgid "Child Document"
18059 msgstr "Ume-dokumentua"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18064 msgid ""
18065 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18069 msgid "Select document to include"
18070 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18073 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18074 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18077 #, fuzzy
18078 msgid "unknown"
18079 msgstr " ezezaguna"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18082 #, fuzzy
18083 msgid "shortcut"
18084 msgstr "L&asterbidea:"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18087 #, fuzzy
18088 msgid "shortcuts"
18089 msgstr "L&asterbidea:"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18092 msgid "lyxrc"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18096 #, fuzzy
18097 msgid "package"
18098 msgstr "tartea"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18101 #, fuzzy
18102 msgid "textclass"
18103 msgstr "Gai-sailkapena"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18106 #, fuzzy
18107 msgid "menu"
18108 msgstr "mu"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18111 #, fuzzy
18112 msgid "icon"
18113 msgstr "aktibatuta"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18116 #, fuzzy
18117 msgid "buffer"
18118 msgstr "urdina"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Info"
18123 msgstr "Desegin"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18126 msgid "Label"
18127 msgstr "Etiketa"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18130 #, fuzzy
18131 msgid "No language"
18132 msgstr "hizkuntza"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Program Listing Settings"
18137 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18140 #, fuzzy
18141 msgid "No dialect"
18142 msgstr "Irudirik ez"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18145 msgid "LaTeX Log"
18146 msgstr "LaTeX egunkaria"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18149 msgid "Literate Programming Build Log"
18150 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18153 msgid "lyx2lyx Error Log"
18154 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18157 msgid "Version Control Log"
18158 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18161 msgid "No LaTeX log file found."
18162 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18165 msgid "No literate programming build log file found."
18166 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18169 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18170 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18173 msgid "No version control log file found."
18174 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18177 msgid "Math Matrix"
18178 msgstr "Matematika matrizea"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Nomenclature"
18183 msgstr "Aierua"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18186 msgid "Note Settings"
18187 msgstr "Oharren ezarpenak"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18190 msgid "Paragraph Settings"
18191 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18194 msgid ""
18195 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18196 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18197 "\n"
18198 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18199 "the items is used."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18203 msgid "System files|#S#s"
18204 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18207 msgid "User files|#U#u"
18208 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18211 msgid "Look & Feel"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Language Settings"
18217 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Output"
18222 msgstr "Irteera"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18225 #, fuzzy
18226 msgid "File Handling"
18227 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18230 msgid "Date format"
18231 msgstr "Data-formatua"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Keyboard/Mouse"
18236 msgstr "Teklatua"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Input Completion"
18241 msgstr "Epigrafea"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18244 msgid "Screen fonts"
18245 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18248 msgid "Colors"
18249 msgstr "Koloreak"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18252 msgid "Paths"
18253 msgstr "Bide-izenak"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Select directory for example files"
18258 msgstr "Hautatu txantiloia"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18261 msgid "Select a document templates directory"
18262 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18265 msgid "Select a temporary directory"
18266 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18269 msgid "Select a backups directory"
18270 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18273 msgid "Select a document directory"
18274 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18277 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18278 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18282 msgid "Spellchecker"
18283 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18286 msgid "ispell"
18287 msgstr "ispell"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18290 msgid "aspell"
18291 msgstr "aspell"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18294 msgid "hspell"
18295 msgstr "hspell"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18298 msgid "pspell (library)"
18299 msgstr "pspell (liburutegia)"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18302 msgid "aspell (library)"
18303 msgstr "aspell (liburutegia)"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18306 msgid "Converters"
18307 msgstr "Bihurtzaileak"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18310 msgid "File formats"
18311 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18314 msgid "Format in use"
18315 msgstr "Darabilen formatua"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18318 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18319 msgstr ""
18320 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18321 "bihurtzailea lehendabizi."
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18324 msgid "LyX needs to be restarted!"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18328 msgid ""
18329 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18330 "restart."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18334 msgid "Printer"
18335 msgstr "Inprimagailua"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18338 msgid "User interface"
18339 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Control"
18344 msgstr "Sarrera"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Shortcuts"
18349 msgstr "L&asterbidea:"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Function"
18354 msgstr "&Funtzioak"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Shortcut"
18359 msgstr "L&asterbidea:"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18362 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Mathematical Symbols"
18368 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Document and Window"
18373 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18376 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18380 #, fuzzy
18381 msgid "System and Miscellaneous"
18382 msgstr "AMS hainbat"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Res&tore"
18387 msgstr "&Berrezarri"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Failed to create shortcut"
18393 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18398 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18401 msgid "Invalid or empty key sequence"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18405 msgid "Shortcut is already defined"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18411 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18414 msgid "Identity"
18415 msgstr "Identitatea"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18418 msgid "Choose bind file"
18419 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18422 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18423 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18426 msgid "Choose UI file"
18427 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18430 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18431 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18434 msgid "Choose keyboard map"
18435 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18438 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18439 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18442 msgid "Choose personal dictionary"
18443 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18446 msgid "*.pws"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18450 msgid "*.ispell"
18451 msgstr "*.ispell"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18454 msgid "Print Document"
18455 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18458 msgid "Print to file"
18459 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18462 msgid "PostScript files (*.ps)"
18463 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18466 msgid "Cross-reference"
18467 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18470 msgid "&Go Back"
18471 msgstr "&Joan atzerantz"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18474 msgid "Jump back"
18475 msgstr "Joan atzera"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18478 msgid "Jump to label"
18479 msgstr "Joan etiketara"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18482 msgid "Find and Replace"
18483 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18486 msgid "Send Document to Command"
18487 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18490 msgid "Show File"
18491 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Error -> Cannot load file!"
18496 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18499 msgid "Spellchecker error"
18500 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18503 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18504 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18507 msgid ""
18508 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18509 "Maybe it has been killed."
18510 msgstr ""
18511 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18512 "Agian akatu egin dute."
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18515 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18516 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18519 msgid "The spellchecker has failed"
18520 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18523 #, c-format
18524 msgid "%1$d words checked."
18525 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18528 msgid "One word checked."
18529 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18532 msgid "Spelling check completed"
18533 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Basic Latin"
18538 msgstr "BibTeX estiloak"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Latin-1 Supplement"
18543 msgstr "Osagarria"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18546 msgid "Latin Extended-A"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18550 msgid "Latin Extended-B"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18554 #, fuzzy
18555 msgid "IPA Extensions"
18556 msgstr "L&uzapena:"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18559 msgid "Spacing Modifier Letters"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18563 msgid "Combining Diacritical Marks"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18567 msgid "Cyrillic"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Arabic"
18573 msgstr "Arabiera"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18576 msgid "Devanagari"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Bengali"
18582 msgstr "Hasierako markoa"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18585 msgid "Gurmukhi"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Gujarati"
18591 msgstr "Azpialdaera"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18594 msgid "Oriya"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Tamil"
18600 msgstr "Posta"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18603 msgid "Telugu"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Kannada"
18609 msgstr "Kanadiera"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18612 msgid "Malayalam"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Lao"
18618 msgstr "Diseinua "
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Tibetan"
18623 msgstr "Thailandiera"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Georgian"
18628 msgstr "Alemana"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18631 msgid "Hangul Jamo"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Phonetic Extensions"
18637 msgstr "L&uzapena:"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18640 msgid "Latin Extended Additional"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18644 msgid "Greek Extended"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18648 #, fuzzy
18649 msgid "General Punctuation"
18650 msgstr "Informazio orokorra"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Superscripts and Subscripts"
18655 msgstr "Goi-indizea|G"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Currency Symbols"
18660 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18663 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Letterlike Symbols"
18669 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Number Forms"
18674 msgstr "Errenkada kopurua"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Mathematical Operators"
18679 msgstr "Matematika"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Miscellaneous Technical"
18684 msgstr "Hainbat"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Control Pictures"
18689 msgstr "Aierua"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18692 msgid "Optical Character Recognition"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18696 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Box Drawing"
18702 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Block Elements"
18707 msgstr "Aitorpernak"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Geometric Shapes"
18712 msgstr "Testua forma etzana"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Miscellaneous Symbols"
18717 msgstr "Hainbat"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Dingbats"
18722 msgstr "1. ding"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18727 msgstr "Hainbat"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18730 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18734 msgid "Hiragana"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Katakana"
18740 msgstr "Katalana"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Bopomofo"
18745 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18748 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Kanbun"
18754 msgstr "Kanadiera"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18757 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18761 msgid "CJK Compatibility"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18765 msgid "CJK Unified Ideographs"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18769 msgid "Hangul Syllables"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18773 msgid "High Surrogates"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18777 msgid "Private Use High Surrogates"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18781 msgid "Low Surrogates"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18785 msgid "Private Use Area"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18789 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18793 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18799 msgstr "Orientazioa"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18802 msgid "Combining Half Marks"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18806 msgid "CJK Compatibility Forms"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18810 msgid "Small Form Variants"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18816 msgstr "Orientazioa"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18819 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Specials"
18825 msgstr "Gutun berezia"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Linear B Syllabary"
18830 msgstr "Korolarioa"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18833 msgid "Linear B Ideograms"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Aegean Numbers"
18839 msgstr "Orri-zenbakia"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Ancient Greek Numbers"
18844 msgstr "Orri-zenbakia"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Old Italic"
18849 msgstr "Etzana"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Gothic"
18854 msgstr "Eskoziera"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18857 msgid "Ugaritic"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18861 msgid "Old Persian"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Deseret"
18867 msgstr "Berrezarri"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Shavian"
18872 msgstr "Letoniera"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18875 msgid "Osmanya"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Cypriot Syllabary"
18881 msgstr "Korolarioa"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18884 msgid "Kharoshthi"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18890 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Musical Symbols"
18895 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18898 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18902 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18908 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18911 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18915 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Tags"
18921 msgstr "Orriak"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Variation Selectors Supplement"
18926 msgstr "Osagarria"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18929 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18933 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Character: "
18939 msgstr "Karaktere-mota"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18942 msgid "Code Point: "
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Symbols"
18948 msgstr "Ikurra"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18951 msgid "Table Settings"
18952 msgstr "Taularen ezarpenak"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18955 msgid "Insert Table"
18956 msgstr "Txertatu taula"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18959 msgid "TeX Information"
18960 msgstr "TeX informazioa"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Outline"
18965 msgstr "Kanpokoa"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18968 msgid "Filtering layouts with \""
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18972 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18976 #, fuzzy
18977 msgid " (unknown)"
18978 msgstr " ezezaguna"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18981 #, fuzzy
18982 msgid "auto"
18983 msgstr "Data"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18986 #, fuzzy
18987 msgid "off"
18988 msgstr "Desaktibatua"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18991 #, c-format
18992 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18996 msgid "Vertical Space Settings"
18997 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19000 #, fuzzy
19001 msgid "version "
19002 msgstr "Bertsioa"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19005 #, fuzzy
19006 msgid "unknown version"
19007 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19010 msgid "Small-sized icons"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19014 msgid "Normal-sized icons"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19018 msgid "Big-sized icons"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19024 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19027 msgid "Select template file"
19028 msgstr "Hautatu txantiloia"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19031 msgid "Templates|#T#t"
19032 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19036 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19037 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Document not loaded."
19042 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19045 msgid "Select document to open"
19046 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19050 msgid "Examples|#E#e"
19051 msgstr "Adibideak|#A#a"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19054 #, fuzzy
19055 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19056 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19059 #, fuzzy
19060 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19061 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19064 #, fuzzy
19065 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19066 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19069 #, c-format
19070 msgid "Opening document %1$s..."
19071 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19074 #, c-format
19075 msgid "Document %1$s opened."
19076 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Version control detected."
19081 msgstr "Bertsio-kontrola"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19084 #, c-format
19085 msgid "Could not open document %1$s"
19086 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19089 msgid "Couldn't import file"
19090 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19093 #, c-format
19094 msgid "No information for importing the format %1$s."
19095 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19098 #, c-format
19099 msgid "Select %1$s file to import"
19100 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19103 #, fuzzy, c-format
19104 msgid ""
19105 "The document %1$s already exists.\n"
19106 "\n"
19107 "Do you want to overwrite that document?"
19108 msgstr ""
19109 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19110 "\n"
19111 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Overwrite document?"
19116 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19119 #, c-format
19120 msgid "Importing %1$s..."
19121 msgstr "%1$s inportatzen..."
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19124 msgid "imported."
19125 msgstr "inportatua."
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19128 #, fuzzy
19129 msgid "file not imported!"
19130 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19133 msgid "Select LyX document to insert"
19134 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19137 msgid "Select file to insert"
19138 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19141 msgid "Choose a filename to save document as"
19142 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19145 msgid "&Rename"
19146 msgstr "&aldatu izenez"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19149 #, c-format
19150 msgid ""
19151 "The document %1$s could not be saved.\n"
19152 "\n"
19153 "Do you want to rename the document and try again?"
19154 msgstr ""
19155 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19156 "\n"
19157 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19160 msgid "Rename and save?"
19161 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19164 #, fuzzy
19165 msgid "&Retry"
19166 msgstr "&Berrezarri"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19169 #, c-format
19170 msgid ""
19171 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19172 "\n"
19173 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19174 msgstr ""
19175 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19176 "\n"
19177 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19180 msgid "&Discard"
19181 msgstr "&Baztertu"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Saving all documents..."
19186 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19189 #, fuzzy
19190 msgid "All documents saved."
19191 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19194 #, c-format
19195 msgid "%1$s unknown command!"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19200 #, fuzzy
19201 msgid "LaTeX Source"
19202 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19205 #, fuzzy
19206 msgid "DocBook Source"
19207 msgstr "Laster-markak|L"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Literate Source"
19212 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19215 msgid " (changed)"
19216 msgstr " (aldatuta)"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19219 msgid " (read only)"
19220 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Close File"
19225 msgstr "Itxi"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Hide tab"
19230 msgstr "lehenetsia"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Close tab"
19235 msgstr "Itxi"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Wrap Float Settings"
19240 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19243 msgid "Click to detach"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19247 msgid "No Group"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19251 #, fuzzy
19252 msgid "No Documents Open!"
19253 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19259 #, fuzzy
19260 msgid "No Document Open!"
19261 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Master Document"
19266 msgstr "Gorde dokumentua"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19269 msgid "Open Navigator..."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Other Lists"
19275 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19278 msgid "No Table of contents"
19279 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Other Toolbars"
19284 msgstr "Tresna-barrak"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19287 #, fuzzy
19288 msgid "No Branch in Document!"
19289 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19292 #, fuzzy
19293 msgid "No Citation in Scope!"
19294 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19297 #, fuzzy
19298 msgid "No action defined!"
19299 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19302 msgid "space"
19303 msgstr "tartea"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19308 msgid "Invalid filename"
19309 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19312 #, fuzzy
19313 msgid ""
19314 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19315 "characters:\n"
19316 msgstr ""
19317 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19318 "izenik onartzeko.\n"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19321 msgid "Could not update TeX information"
19322 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19325 #, c-format
19326 msgid "The script `%s' failed."
19327 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19328
19329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19330 #, fuzzy
19331 msgid "All Files "
19332 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19335 msgid "Table of Contents"
19336 msgstr "Gaien aurkibidea"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Child Documents"
19341 msgstr "Ume-dokumentua"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19344 #, fuzzy
19345 msgid "List of Graphics"
19346 msgstr "Taulen zerrenda"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19349 #, fuzzy
19350 msgid "List of Equations"
19351 msgstr "Irudien zerrenda"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19354 #, fuzzy
19355 msgid "List of Footnotes"
19356 msgstr "Irudien zerrenda"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19359 #, fuzzy
19360 msgid "List of Listings"
19361 msgstr "Irudien zerrenda"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19364 #, fuzzy
19365 msgid "List of Indexes"
19366 msgstr "Taulen zerrenda"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19369 #, fuzzy
19370 msgid "List of Marginal notes"
19371 msgstr "Taulen zerrenda"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19374 #, fuzzy
19375 msgid "List of Notes"
19376 msgstr "Taulen zerrenda"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19379 #, fuzzy
19380 msgid "List of Citations"
19381 msgstr "Irudien zerrenda"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Labels and References"
19386 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19389 #, fuzzy
19390 msgid "List of Branches"
19391 msgstr "Taulen zerrenda"
19392
19393 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19395 msgid ""
19396 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19397 "file through LaTeX: "
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/insets/Inset.cpp:333
19401 msgid "Opened inset"
19402 msgstr "Irekitako barnekoa"
19403
19404 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19405 msgid "Keys must be unique!"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "The key %1$s already exists,\n"
19412 "it will be changed to %2$s."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19416 #, c-format
19417 msgid ""
19418 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19419 "If you proceed, all of them will be opened."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Open Databases?"
19425 msgstr "Datu-ba&seak"
19426
19427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19428 msgid "&Proceed"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19432 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19433 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19434
19435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Databases:"
19438 msgstr "Datu-ba&seak"
19439
19440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Style File:"
19443 msgstr "Itxi"
19444
19445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Lists:"
19448 msgstr "Zerrenda"
19449
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19451 msgid "included in TOC"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19455 msgid "Export Warning!"
19456 msgstr "Esportatze-abisua!"
19457
19458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19459 msgid ""
19460 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19461 "BibTeX will be unable to find them."
19462 msgstr ""
19463 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19464 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19465
19466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19467 msgid ""
19468 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19469 "BibTeX will be unable to find it."
19470 msgstr ""
19471 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19472 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19473
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19475 #, fuzzy
19476 msgid "simple frame"
19477 msgstr "barneko markoa"
19478
19479 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19480 #, fuzzy
19481 msgid "frameless"
19482 msgstr "Marko gabe"
19483
19484 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19485 #, fuzzy
19486 msgid "simple frame, page breaks"
19487 msgstr "barneko markoa"
19488
19489 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19490 #, fuzzy
19491 msgid "oval, thin"
19492 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19493
19494 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19495 #, fuzzy
19496 msgid "oval, thick"
19497 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19498
19499 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19500 msgid "drop shadow"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19504 #, fuzzy
19505 msgid "shaded background"
19506 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19507
19508 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19509 #, fuzzy
19510 msgid "double frame"
19511 msgstr "bikoitza"
19512
19513 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19514 msgid "Opened Box Inset"
19515 msgstr "Barneko markoa irekita"
19516
19517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19518 msgid "Opened Branch Inset"
19519 msgstr "Barneko adarra irekita"
19520
19521 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19522 msgid "Branch: "
19523 msgstr "Adarra: "
19524
19525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19526 msgid "Undef: "
19527 msgstr "DefGabe: "
19528
19529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19530 #, fuzzy
19531 msgid "branch"
19532 msgstr "Adarra"
19533
19534 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19535 msgid "Opened Caption Inset"
19536 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19537
19538 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19539 #, c-format
19540 msgid "Sub-%1$s"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19544 #, fuzzy
19545 msgid "not cited"
19546 msgstr "babestua"
19547
19548 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19549 msgid "Left-click to collapse the inset"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19553 msgid "Left-click to open the inset"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19557 #, fuzzy
19558 msgid "LaTeX Command: "
19559 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19560
19561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19562 #, fuzzy
19563 msgid "InsetCommand Error: "
19564 msgstr "Indize-komandoa:"
19565
19566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Incompatible command name."
19569 msgstr "Indize-komandoa:"
19570
19571 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19572 #, fuzzy
19573 msgid "InsetCommandParams Error: "
19574 msgstr "Indize-komandoa:"
19575
19576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19577 #, fuzzy
19578 msgid "InsetCommandParams: "
19579 msgstr "Indize-komandoa:"
19580
19581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Unknown parameter name: "
19584 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19585
19586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19587 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19591 msgid "Opened ERT Inset"
19592 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19593
19594 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19595 #, c-format
19596 msgid "External template %1$s is not installed"
19597 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19598
19599 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Opened Flex Inset"
19602 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19603
19604 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19606 msgid "float: "
19607 msgstr "mugikorra: "
19608
19609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19610 msgid "Opened Float Inset"
19611 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19612
19613 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19614 #, fuzzy
19615 msgid "float"
19616 msgstr "mugikorra: "
19617
19618 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19619 msgid " (sideways)"
19620 msgstr " (alboak)"
19621
19622 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19623 #, fuzzy
19624 msgid "subfloat: "
19625 msgstr "mugikorra: "
19626
19627 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19628 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19629 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19630
19631 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19632 #, c-format
19633 msgid "List of %1$s"
19634 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19635
19636 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19637 msgid "Opened Footnote Inset"
19638 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19639
19640 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19641 #, fuzzy
19642 msgid "footnote"
19643 msgstr "Oin-oharra"
19644
19645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19646 #, c-format
19647 msgid ""
19648 "Could not copy the file\n"
19649 "%1$s\n"
19650 "into the temporary directory."
19651 msgstr ""
19652 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19653 "%1$s\n"
19654 "aldi-baterako direktorioan."
19655
19656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19657 #, c-format
19658 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19659 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19660
19661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19662 #, c-format
19663 msgid "Graphics file: %1$s"
19664 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19665
19666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19667 msgid "Verbatim Input"
19668 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19669
19670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19671 msgid "Verbatim Input*"
19672 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19673
19674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19675 msgid "Recursive input"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19679 #, c-format
19680 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "Included file `%1$s'\n"
19687 "has textclass `%2$s'\n"
19688 "while parent file has textclass `%3$s'."
19689 msgstr ""
19690 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19691 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19692 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19693
19694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19695 msgid "Different textclasses"
19696 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19697
19698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19699 #, fuzzy, c-format
19700 msgid ""
19701 "Included file `%1$s'\n"
19702 "uses module `%2$s'\n"
19703 "which is not used in parent file."
19704 msgstr ""
19705 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19706 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19707 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19708
19709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Module not found"
19712 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19713
19714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Information regarding "
19717 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19718
19719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19720 #, fuzzy
19721 msgid "undefined"
19722 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19723
19724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19725 #, fuzzy
19726 msgid "yes"
19727 msgstr "Estiloa"
19728
19729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19730 #, fuzzy
19731 msgid "no"
19732 msgstr "Desegin"
19733
19734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Unknown buffer info"
19737 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19738
19739 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19740 msgid "Label names must be unique!"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "The label %1$s already exists,\n"
19747 "it will be changed to %2$s."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19751 msgid "DUPLICATE: "
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Opened Listing Inset"
19757 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19758
19759 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19760 msgid "no more lstline delimiters available"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Running out of delimiters"
19766 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19767
19768 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19769 msgid ""
19770 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19771 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19772 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19773 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19774 "must investigate!"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19780 msgstr "karaktere berezia"
19781
19782 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "The following characters in one of the program listings are\n"
19786 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19787 "%1$s."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19791 msgid "A value is expected."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19800 msgid "Unbalanced braces!"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19804 msgid "Please specify true or false."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19808 msgid "Only true or false is allowed."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19812 msgid "Please specify an integer value."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19816 msgid "An integer is expected."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19820 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19824 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19828 #, c-format
19829 msgid "Please specify one of %1$s."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19833 #, c-format
19834 msgid "Try one of %1$s."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19838 #, c-format
19839 msgid "I guess you mean %1$s."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19843 #, c-format
19844 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19848 #, c-format
19849 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19853 msgid ""
19854 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19858 msgid ""
19859 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19860 "trblTRBL"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19864 msgid ""
19865 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19866 "right, bottom left and top left corner."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19870 msgid "Enter something like \\color{white}"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19874 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19878 msgid "auto, last or a number"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19882 msgid ""
19883 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19884 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19885 "defining a listing inset)"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19889 msgid ""
19890 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19891 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19892 "a listing inset)"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19898 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19899
19900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19901 #, fuzzy, c-format
19902 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19903 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19904
19905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19906 #, fuzzy, c-format
19907 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19908 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19909
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19911 #, fuzzy, c-format
19912 msgid "Parameter %1$s: "
19913 msgstr " Makroa: %1$s: "
19914
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19916 #, fuzzy, c-format
19917 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19918 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19919
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19921 #, fuzzy, c-format
19922 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19923 msgstr " Makroa: %1$s: "
19924
19925 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19926 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19927 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19928
19929 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19930 #, fuzzy
19931 msgid "New Page"
19932 msgstr "G&arbitu"
19933
19934 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Clear Page"
19937 msgstr "G&arbitu"
19938
19939 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Clear Double Page"
19942 msgstr "G&arbitu"
19943
19944 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Nom"
19947 msgstr "Ez"
19948
19949 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19950 msgid "Note[[InsetNote]]"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19954 msgid "Greyed out"
19955 msgstr "Grisa"
19956
19957 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19958 msgid "Opened Note Inset"
19959 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19960
19961 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19962 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19963 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19964
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19966 msgid "BROKEN: "
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19970 msgid "Ref: "
19971 msgstr "Erref: "
19972
19973 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19974 msgid "Equation"
19975 msgstr "Ekuazioa"
19976
19977 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19978 msgid "EqRef: "
19979 msgstr "EkErref: "
19980
19981 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19982 msgid "Page Number"
19983 msgstr "Orri-zenbakia"
19984
19985 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19986 msgid "Page: "
19987 msgstr "Orrialdea: "
19988
19989 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19990 msgid "Textual Page Number"
19991 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19992
19993 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19994 msgid "TextPage: "
19995 msgstr "Testu-orria: "
19996
19997 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19998 msgid "Standard+Textual Page"
19999 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20000
20001 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20002 msgid "Ref+Text: "
20003 msgstr "Erref+Testua: "
20004
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20006 msgid "PrettyRef"
20007 msgstr "ErrefGisakoa"
20008
20009 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20010 #, fuzzy
20011 msgid "FormatRef: "
20012 msgstr "F&ormatua:"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Interword Space"
20017 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Protected Space"
20022 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Thin Space"
20027 msgstr "Zuriune txikia|t"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Quad Space"
20032 msgstr "tartea"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20035 #, fuzzy
20036 msgid "QQuad Space"
20037 msgstr "tartea"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Enspace"
20042 msgstr "tartea"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Enskip"
20047 msgstr "tartea"
20048
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Negative Thin Space"
20052 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20053
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Protected Horizontal Fill"
20057 msgstr "Betegarri horizontala"
20058
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20062 msgstr "Betegarri horizontala"
20063
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20067 msgstr "Betegarri horizontala"
20068
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20072 msgstr "Betegarri horizontala"
20073
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20077 msgstr "Betegarri horizontala"
20078
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20082 msgstr "Betegarri horizontala"
20083
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20087 msgstr "Betegarri horizontala"
20088
20089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20090 #, fuzzy, c-format
20091 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20092 msgstr "Marra horizontala"
20093
20094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20095 #, fuzzy, c-format
20096 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20097 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20098
20099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Unknown TOC type"
20102 msgstr "Token ezezaguna"
20103
20104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20105 msgid "Opened table"
20106 msgstr "Irekitako taula"
20107
20108 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20109 msgid "Opened Text Inset"
20110 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20111
20112 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20113 msgid "Vertical Space"
20114 msgstr "Tarte bertikala"
20115
20116 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20117 msgid "wrap: "
20118 msgstr "doitu: "
20119
20120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20121 msgid "Opened Wrap Inset"
20122 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20123
20124 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20125 #, fuzzy
20126 msgid "wrap"
20127 msgstr "doitu: "
20128
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20130 msgid "Not shown."
20131 msgstr "Ez erakutsia."
20132
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20134 msgid "Loading..."
20135 msgstr "Kargatzen..."
20136
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20138 msgid "Converting to loadable format..."
20139 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20140
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20142 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20143 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20144
20145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20146 msgid "Scaling etc..."
20147 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20148
20149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20150 msgid "Ready to display"
20151 msgstr "Erakusteko prest"
20152
20153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20154 msgid "No file found!"
20155 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20156
20157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20158 msgid "Error converting to loadable format"
20159 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20160
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20162 msgid "Error loading file into memory"
20163 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20164
20165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20166 msgid "Error generating the pixmap"
20167 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20168
20169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20170 msgid "No image"
20171 msgstr "Irudirik ez"
20172
20173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20174 msgid "Preview loading"
20175 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20176
20177 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20178 msgid "Preview ready"
20179 msgstr "Aurrebista prest"
20180
20181 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20182 msgid "Preview failed"
20183 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20184
20185 #: src/lengthcommon.cpp:37
20186 msgid "sp"
20187 msgstr "sp"
20188
20189 #: src/lengthcommon.cpp:37
20190 msgid "pt"
20191 msgstr "pt"
20192
20193 #: src/lengthcommon.cpp:37
20194 msgid "bp"
20195 msgstr "bp"
20196
20197 #: src/lengthcommon.cpp:37
20198 msgid "dd"
20199 msgstr "dd"
20200
20201 #: src/lengthcommon.cpp:37
20202 msgid "mm"
20203 msgstr "mm"
20204
20205 #: src/lengthcommon.cpp:37
20206 msgid "pc"
20207 msgstr "pc"
20208
20209 #: src/lengthcommon.cpp:38
20210 msgid "cc[[unit of measure]]"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/lengthcommon.cpp:38
20214 msgid "cm"
20215 msgstr "cm"
20216
20217 #: src/lengthcommon.cpp:38
20218 msgid "ex"
20219 msgstr "ex"
20220
20221 #: src/lengthcommon.cpp:38
20222 msgid "em"
20223 msgstr "em"
20224
20225 #: src/lengthcommon.cpp:39
20226 msgid "Text Width %"
20227 msgstr "Testuaren zabalera %"
20228
20229 #: src/lengthcommon.cpp:39
20230 msgid "Column Width %"
20231 msgstr "Zutabe zabalera %"
20232
20233 #: src/lengthcommon.cpp:39
20234 msgid "Page Width %"
20235 msgstr "Orriaren zabalera %"
20236
20237 #: src/lengthcommon.cpp:39
20238 msgid "Line Width %"
20239 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20240
20241 #: src/lengthcommon.cpp:40
20242 msgid "Text Height %"
20243 msgstr "Testuaren altuera %"
20244
20245 #: src/lengthcommon.cpp:40
20246 msgid "Page Height %"
20247 msgstr "Orriaren altuera %"
20248
20249 #: src/lyxfind.cpp:115
20250 msgid "Search error"
20251 msgstr "Bilaketako errorea"
20252
20253 #: src/lyxfind.cpp:115
20254 msgid "Search string is empty"
20255 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20256
20257 #: src/lyxfind.cpp:299
20258 msgid "String has been replaced."
20259 msgstr "Katea ordeztu da."
20260
20261 #: src/lyxfind.cpp:302
20262 msgid " strings have been replaced."
20263 msgstr " kate ordeztu dira."
20264
20265 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20266 #, c-format
20267 msgid " Macro: %1$s: "
20268 msgstr " Makroa: %1$s: "
20269
20270 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20271 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20272 #, c-format
20273 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20274 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20275
20276 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20277 #, fuzzy, c-format
20278 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20279 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20280
20281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20282 msgid "Only one row"
20283 msgstr "Errenkada bat soilik"
20284
20285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20286 msgid "Only one column"
20287 msgstr "Zutabe bat soilik"
20288
20289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20290 msgid "No hline to delete"
20291 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20292
20293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20294 msgid "No vline to delete"
20295 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20296
20297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20298 #, c-format
20299 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20300 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20301
20302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20303 msgid "No number"
20304 msgstr "Zenbakirik ez"
20305
20306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20307 msgid "Number"
20308 msgstr "Zenbakia"
20309
20310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20311 #, c-format
20312 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20313 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20314
20315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20316 #, c-format
20317 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20318 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20319
20320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20321 #, c-format
20322 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20323 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20324
20325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20326 msgid "create new math text environment ($...$)"
20327 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20328
20329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20330 msgid "entered math text mode (textrm)"
20331 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20332
20333 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20334 msgid "Standard[[mathref]]"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20338 #, fuzzy
20339 msgid "optional"
20340 msgstr "Horizontala"
20341
20342 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20343 #, fuzzy
20344 msgid "TeX"
20345 msgstr "LaTeX"
20346
20347 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20348 #, fuzzy
20349 msgid "math macro"
20350 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20351
20352 #: src/output.cpp:37
20353 #, c-format
20354 msgid ""
20355 "Could not open the specified document\n"
20356 "%1$s."
20357 msgstr ""
20358 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20359 "%1$s"
20360
20361 #: src/output_plaintext.cpp:136
20362 msgid "Abstract: "
20363 msgstr "Laburpena: "
20364
20365 #: src/output_plaintext.cpp:148
20366 msgid "References: "
20367 msgstr "Erreferentziak: "
20368
20369 #: src/support/debug.cpp:38
20370 msgid "No debugging message"
20371 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20372
20373 #: src/support/debug.cpp:39
20374 msgid "General information"
20375 msgstr "Informazio orokorra"
20376
20377 #: src/support/debug.cpp:40
20378 msgid "Program initialisation"
20379 msgstr "Programaren hasieratzea"
20380
20381 #: src/support/debug.cpp:41
20382 msgid "Keyboard events handling"
20383 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20384
20385 #: src/support/debug.cpp:42
20386 msgid "GUI handling"
20387 msgstr "GUI erabilera"
20388
20389 #: src/support/debug.cpp:43
20390 msgid "Lyxlex grammar parser"
20391 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20392
20393 #: src/support/debug.cpp:44
20394 msgid "Configuration files reading"
20395 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20396
20397 #: src/support/debug.cpp:45
20398 msgid "Custom keyboard definition"
20399 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20400
20401 #: src/support/debug.cpp:46
20402 msgid "LaTeX generation/execution"
20403 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:47
20406 msgid "Math editor"
20407 msgstr "Mat. editorea"
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:48
20410 msgid "Font handling"
20411 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:49
20414 msgid "Textclass files reading"
20415 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:50
20418 msgid "Version control"
20419 msgstr "Bertsio-kontrola"
20420
20421 #: src/support/debug.cpp:51
20422 msgid "External control interface"
20423 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:52
20426 msgid "Keep *roff temporary files"
20427 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20428
20429 #: src/support/debug.cpp:53
20430 msgid "User commands"
20431 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20432
20433 #: src/support/debug.cpp:54
20434 msgid "The LyX Lexxer"
20435 msgstr "LyX Lexxer-a"
20436
20437 #: src/support/debug.cpp:55
20438 msgid "Dependency information"
20439 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20440
20441 #: src/support/debug.cpp:56
20442 msgid "LyX Insets"
20443 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20444
20445 #: src/support/debug.cpp:57
20446 msgid "Files used by LyX"
20447 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:58
20450 msgid "Workarea events"
20451 msgstr "Lanareako gertaerak"
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:59
20454 msgid "Insettext/tabular messages"
20455 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20456
20457 #: src/support/debug.cpp:60
20458 msgid "Graphics conversion and loading"
20459 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:61
20462 msgid "Change tracking"
20463 msgstr "Aldaketen aztarna"
20464
20465 #: src/support/debug.cpp:62
20466 msgid "External template/inset messages"
20467 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20468
20469 #: src/support/debug.cpp:63
20470 msgid "RowPainter profiling"
20471 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20472
20473 #: src/support/debug.cpp:64
20474 msgid "scrolling debugging"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:65
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Math macros"
20480 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:66
20483 msgid "RTL/Bidi"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/support/debug.cpp:67
20487 msgid "Locale/Internationalisation"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/support/debug.cpp:68
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20493 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:69
20496 msgid "Developers' general debug messages"
20497 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:70
20500 msgid "All debugging messages"
20501 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20502
20503 #: src/support/debug.cpp:115
20504 #, c-format
20505 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20506 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20507
20508 #: src/support/filetools.cpp:247
20509 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20510 msgstr "eu"
20511
20512 #: src/support/os_win32.cpp:297
20513 #, fuzzy
20514 msgid "System file not found"
20515 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20516
20517 #: src/support/os_win32.cpp:298
20518 msgid ""
20519 "Unable to load shfolder.dll\n"
20520 "Please install."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/support/os_win32.cpp:303
20524 #, fuzzy
20525 msgid "System function not found"
20526 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20527
20528 #: src/support/os_win32.cpp:304
20529 msgid ""
20530 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20531 "Don't know how to proceed. Sorry."
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/support/userinfo.cpp:45
20535 msgid "Unknown user"
20536 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "LyX binary not found"
20540 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20541
20542 #~ msgid ""
20543 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20544 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid ""
20548 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20549 #~ "\t%1$s\n"
20550 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20551 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20552 #~ msgstr ""
20553 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20554 #~ "\t%1$s\n"
20555 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20556 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20557 #~ "fitxategia duena)."
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "File not found"
20561 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20562
20563 #~ msgid ""
20564 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20565 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20566 #~ msgstr ""
20567 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20568 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20569
20570 #~ msgid ""
20571 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20572 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20573 #~ msgstr ""
20574 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20575 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20576
20577 #~ msgid ""
20578 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20579 #~ "%2$s is not a directory."
20580 #~ msgstr ""
20581 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20582 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "Directory not found"
20586 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20590 #~ msgstr ""
20591 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20592 #~ "%1$s\n"
20593 #~ "ezin izan da irakurri."
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Class not found"
20597 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20598
20599 #~ msgid ""
20600 #~ "Layout had to be changed from\n"
20601 #~ "%1$s to %2$s\n"
20602 #~ "because of class conversion from\n"
20603 #~ "%3$s to %4$s"
20604 #~ msgstr ""
20605 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20606 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20607 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20608 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20609
20610 #~ msgid "Changed Layout"
20611 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20612
20613 #~ msgid "Unknown layout"
20614 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20615
20616 #~ msgid ""
20617 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20618 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20619 #~ msgstr ""
20620 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20621 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20625 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20626
20627 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20628 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20629
20630 #~ msgid "Display image in LyX"
20631 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20632
20633 #~ msgid "Screen display"
20634 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20635
20636 #~ msgid "Monochrome"
20637 #~ msgstr "Monokromoa"
20638
20639 #~ msgid "Grayscale"
20640 #~ msgstr "Gris-eskala"
20641
20642 #~ msgid "Preview"
20643 #~ msgstr "Aurrebista"
20644
20645 #~ msgid "%"
20646 #~ msgstr "%"
20647
20648 #~ msgid "&Display:"
20649 #~ msgstr "&Pantaila:"
20650
20651 #~ msgid "Sca&le:"
20652 #~ msgstr "E&skala:"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Scr&een Display:"
20656 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20657
20658 #~ msgid "Do not display"
20659 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Unknown Info: "
20663 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20667 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20671 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Clear group"
20675 #~ msgstr "G&arbitu"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid " (auto)"
20679 #~ msgstr "Data"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "Plain Text"
20683 #~ msgstr "Testu soila"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "Other floats: "
20687 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20691 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20692
20693 #~ msgid "Edit the file externally"
20694 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20695
20696 #~ msgid "&Edit File..."
20697 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20698
20699 #~ msgid "LyX View"
20700 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20701
20702 #~ msgid "Options"
20703 #~ msgstr "Aukerak"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "Movie"
20707 #~ msgstr "Gehiago"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "<- C&lear"
20711 #~ msgstr "G&arbitu"
20712
20713 #~ msgid "A&pply"
20714 #~ msgstr "&Aplikatu"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Clear"
20718 #~ msgstr "G&arbitu"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Add"
20722 #~ msgstr "&Gehitu"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Remove"
20726 #~ msgstr "&Kendu"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "E&mbed"
20730 #~ msgstr "&Markoan"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "&Center"
20734 #~ msgstr "Erdian"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20738 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20742 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid " writing embedded files."
20746 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid " could not write embedded files!"
20750 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Failed to extract file"
20754 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20758 #~ msgstr ""
20759 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20760 #~ "\n"
20761 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Copy file failure"
20765 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid ""
20769 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20770 #~ "Please check whether the path is writeable."
20771 #~ msgstr ""
20772 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20773 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid ""
20777 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20778 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20779 #~ msgstr ""
20780 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20781 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Failed to embed file"
20785 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid ""
20789 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20790 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20791 #~ msgstr ""
20792 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20793 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20797 #~ msgstr ""
20798 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20799 #~ "\n"
20800 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20804 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid ""
20808 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20809 #~ "Please check whether the source file is available"
20810 #~ msgstr ""
20811 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20812 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Failed to open file"
20816 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Sync file failure"
20820 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Packing all files"
20824 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Failed to write file"
20828 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Save failure"
20832 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid ""
20836 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20837 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20838 #~ msgstr ""
20839 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20840 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Extra embedded file"
20844 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20845
20846 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20847 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20848
20849 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20850 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Enspace|E"
20854 #~ msgstr "tartea"
20855
20856 #~ msgid "Document could not be read"
20857 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20858
20859 #~ msgid "%1$s could not be read."
20860 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20864 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20865
20866 #~ msgid "All files (*)"
20867 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Properties...|P"
20871 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "New Line|e"
20875 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "Line Break|B"
20879 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "line break"
20883 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "Widgets"
20887 #~ msgstr "Zabalera"
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20891 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Links"
20895 #~ msgstr "Zerrenda"
20896
20897 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20898 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Swap Rows|S"
20902 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Swap Columns|w"
20906 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20910 #~ msgstr ""
20911 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20912 #~ "%1$s\n"
20913 #~ "ezin izan da irakurri."
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "true"
20917 #~ msgstr "Kalea"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "false"
20921 #~ msgstr "Kasua"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "&float"
20925 #~ msgstr "mugikorra: "
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Float"
20929 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "S&ubfigure"
20933 #~ msgstr "Azp&irudia"
20934
20935 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20936 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20937
20938 #~ msgid "Ca&ption:"
20939 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20940
20941 #~ msgid "Show ERT inline"
20942 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20943
20944 #~ msgid "&Inline"
20945 #~ msgstr "&Barnean"
20946
20947 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20948 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20949
20950 #~ msgid "Framed in box"
20951 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20952
20953 #~ msgid "&Shaded"
20954 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20955
20956 #~ msgid "Paper Size"
20957 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20958
20959 #~ msgid "&Colors"
20960 #~ msgstr "&Koloreak"
20961
20962 #~ msgid "C&opiers"
20963 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20964
20965 #~ msgid "&File formats"
20966 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20967
20968 #~ msgid "F&ormat:"
20969 #~ msgstr "F&ormatua:"
20970
20971 #~ msgid "&GUI name:"
20972 #~ msgstr "&GUI izena:"
20973
20974 #~ msgid "External Applications"
20975 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20979 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20980
20981 #~ msgid "Save/restore window position"
20982 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20983
20984 #~ msgid " every"
20985 #~ msgstr " maiztasuna"
20986
20987 #~ msgid "Scrolling"
20988 #~ msgstr "Korritzea"
20989
20990 #~ msgid "&URL:"
20991 #~ msgstr "&URLa:"
20992
20993 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20994 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20995
20996 #~ msgid "&Units:"
20997 #~ msgstr "&Unitateak:"
20998
20999 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21000 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21001
21002 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21003 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21004
21005 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21007
21008 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21010
21011 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21013
21014 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21015 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21016
21017 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21018 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21019
21020 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21021 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21022
21023 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21025
21026 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21027 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21028
21029 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21030 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21031
21032 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21033 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21037 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21038
21039 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21040 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21041
21042 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21043 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21044
21045 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21046 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21047
21048 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21049 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21050
21051 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21052 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21053
21054 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21055 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21056
21057 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21058 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21059
21060 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21061 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21062
21063 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21064 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21065
21066 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21067 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21071 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21072
21073 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21074 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21075
21076 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21077 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21078
21079 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21080 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21081
21082 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21083 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21084
21085 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21086 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21087
21088 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21089 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21090
21091 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21092 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21093
21094 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21095 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21096
21097 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21098 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21099
21100 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21101 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21102
21103 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21104 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21105
21106 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21107 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21108
21109 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21110 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21111
21112 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21113 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21114
21115 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21116 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21117
21118 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21119 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21120
21121 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21122 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21123
21124 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21125 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21126
21127 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21128 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21129
21130 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21131 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21132
21133 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21134 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21135
21136 #~ msgid "Bahasa"
21137 #~ msgstr "Bahasa"
21138
21139 #~ msgid "Magyar"
21140 #~ msgstr "Magyarrera"
21141
21142 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21143 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "Framed|F"
21147 #~ msgstr "Markoan"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Shaded|S"
21151 #~ msgstr "Itzaldura"
21152
21153 #~ msgid "Insert URL"
21154 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21155
21156 #~ msgid "Can't load document class"
21157 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid ""
21161 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21162 #~ "loaded."
21163 #~ msgstr ""
21164 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21165 #~ "kargatu."
21166
21167 #~ msgid "Undefined character style"
21168 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21169
21170 #~ msgid ""
21171 #~ "The document could not be converted\n"
21172 #~ "into the document class %1$s."
21173 #~ msgstr ""
21174 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21175 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21176
21177 #~ msgid ""
21178 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21179 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21180 #~ msgstr ""
21181 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21182 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21183 #~ "badira."
21184
21185 #~ msgid "&Switch to document"
21186 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21187
21188 #~ msgid ""
21189 #~ "Could not open the specified document\n"
21190 #~ "%1$s\n"
21191 #~ "due to the error: %2$s"
21192 #~ msgstr ""
21193 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21194 #~ "%1$s\n"
21195 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21196
21197 #~ msgid "Formatting document..."
21198 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21199
21200 #~ msgid "Rectangular box"
21201 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21202
21203 #~ msgid "Shadow box"
21204 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21205
21206 #~ msgid "Double box"
21207 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21208
21209 #~ msgid "Index Entry"
21210 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21211
21212 #~ msgid "Previous command"
21213 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21214
21215 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21216 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21217
21218 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21219 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21220
21221 #~ msgid "Copiers"
21222 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21223
21224 #~ msgid "Boxed"
21225 #~ msgstr "Markoa"
21226
21227 #~ msgid "ovalbox"
21228 #~ msgstr "Marko obalatua"
21229
21230 #~ msgid "Ovalbox"
21231 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21232
21233 #~ msgid "Shadowbox"
21234 #~ msgstr "Marko-itzala"
21235
21236 #~ msgid "Doublebox"
21237 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21238
21239 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21240 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "Unknown inset name: "
21244 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "Program Listing "
21248 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21249
21250 #~ msgid "Framed"
21251 #~ msgstr "Markoan"
21252
21253 #~ msgid "theorem"
21254 #~ msgstr "teorema"
21255
21256 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21257 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21258
21259 #~ msgid "Url: "
21260 #~ msgstr "URLa: "
21261
21262 #~ msgid "HtmlUrl: "
21263 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21264
21265 #~ msgid "Default (outer)"
21266 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21267
21268 #~ msgid "Outer"
21269 #~ msgstr "Kanpokoa"
21270
21271 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21272 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21273
21274 #~ msgid "%1$d words in selection."
21275 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21276
21277 #~ msgid "%1$d words in document."
21278 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21279
21280 #~ msgid "One word in selection."
21281 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21282
21283 #~ msgid "One word in document."
21284 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21285
21286 #~ msgid "Count words"
21287 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21288
21289 #~ msgid "Encoding error"
21290 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "Placeholders"
21294 #~ msgstr "JarriTaula"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "phantom"
21298 #~ msgstr "Esperantoa"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "&Right"
21302 #~ msgstr "Eskuinean"
21303
21304 #~ msgid "Case."
21305 #~ msgstr "Kasua."
21306
21307 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21308 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21309
21310 #~ msgid "Algorithm #."
21311 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21312
21313 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21315
21316 #~ msgid "&Load"
21317 #~ msgstr "&Kargatu"
21318
21319 #~ msgid "To &file:"
21320 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21321
21322 #~ msgid "Co&pies:"
21323 #~ msgstr "K&opiak:"
21324
21325 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21326 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21327
21328 #~ msgid "Printer &name:"
21329 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "Columns "
21333 #~ msgstr "Zutabeak"
21334
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "Overprint "
21337 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21338
21339 #~ msgid "Conjecture "
21340 #~ msgstr "Aierua "
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "Font st&yle:"
21344 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21345
21346 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21347 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21348
21349 #~ msgid "&Type:"
21350 #~ msgstr "&Mota:"
21351
21352 #~ msgid "Part "
21353 #~ msgstr "Zatia "
21354
21355 #~ msgid "columns "
21356 #~ msgstr "zutabeak "
21357
21358 #~ msgid "overprint "
21359 #~ msgstr "gaininprimatu "
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "overlayarea"
21363 #~ msgstr "gainjarpen area "
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "Corollary_"
21367 #~ msgstr "Korolarioa"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "Definition. "
21371 #~ msgstr "Definizioa.  "
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "Example. "
21375 #~ msgstr "Adibidea.  "
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Fact. "
21379 #~ msgstr "Egitatea.  "
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Proof. "
21383 #~ msgstr "Frogap. "
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "note: "
21387 #~ msgstr "oharra:  "
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "&Extended Chars"
21391 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21392
21393 #~ msgid "default"
21394 #~ msgstr "lehenetsia"
21395
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "common"
21398 #~ msgstr "iruzkina"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21402 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21403
21404 #~ msgid "Toc"
21405 #~ msgstr "Gaia"
21406
21407 #~ msgid "Table of Contents|T"
21408 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21409
21410 #, fuzzy
21411 #~ msgid "OK"
21412 #~ msgstr "&Ados"
21413
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid "Chinese"
21416 #~ msgstr "Kopiak"
21417
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid "Upper"
21420 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21421
21422 #~ msgid "Table of contents"
21423 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21424
21425 #, fuzzy
21426 #~ msgid "Number style"
21427 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21428
21429 #~ msgid "Error closing file"
21430 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21431
21432 #~ msgid ""
21433 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21434 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21435 #~ "chosen encoding.\n"
21436 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21437 #~ msgstr ""
21438 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21439 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21440 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21441
21442 #~ msgid "block "
21443 #~ msgstr "blokea "
21444
21445 #~ msgid "Corollary.  "
21446 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21447
21448 #~ msgid "block showing an example "
21449 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "&Caption"
21453 #~ msgstr "Epigrafea"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21457 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "&Label"
21461 #~ msgstr "&Etiketa:"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "A Label for the caption"
21465 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "<- P&romote"
21469 #~ msgstr "<- &Goratu"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "D&own"
21473 #~ msgstr "&Behera"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "De&mote ->"
21477 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "Upd&ate"
21481 #~ msgstr "&Eguneratu"
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "SubSection"
21485 #~ msgstr "Azpiatala"
21486
21487 #~ msgid ""
21488 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21489 #~ "font change."
21490 #~ msgstr ""
21491 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21492 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21493
21494 #~ msgid "Unknown toc list"
21495 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Insert glossary entry"
21499 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Glo"
21503 #~ msgstr "&Globala"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "TeX Code:"
21507 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21508
21509 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21510 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21511
21512 #~ msgid "&Detach panel"
21513 #~ msgstr "&Askatu panela"
21514
21515 #~ msgid "Insert spacing"
21516 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21517
21518 #~ msgid "Set limits style"
21519 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21520
21521 #~ msgid "Set math font"
21522 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21523
21524 #~ msgid "Insert fraction"
21525 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21526
21527 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21528 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21529
21530 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21531 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21532
21533 #~ msgid "Math Panel|l"
21534 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21535
21536 #~ msgid "Math Panel|P"
21537 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21538
21539 #~ msgid "Show math panel"
21540 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21541
21542 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21543 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21544
21545 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21546 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21547
21548 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21549 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21550
21551 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21552 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21553
21554 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21555 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21556
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "Insert math delimiters"
21559 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21560
21561 #~ msgid "E&xtra options"
21562 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21563
21564 #~ msgid "Alig&nment:"
21565 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21566
21567 #~ msgid "&From:"
21568 #~ msgstr "No&ndik:"
21569
21570 #, fuzzy
21571 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21572 #~ msgstr "No&ra:"
21573
21574 #~ msgid "&Converters"
21575 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21576
21577 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21578 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid ""
21582 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21583 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21584 #~ msgstr ""
21585 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21586 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21587
21588 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21589 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21590
21591 #~ msgid "Class Settings"
21592 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21593
21594 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21595 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21596
21597 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21598 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21599
21600 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21601 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21602
21603 #~ msgid "\tEnd."
21604 #~ msgstr "\tAmaiera."
21605
21606 #~ msgid "#*"
21607 #~ msgstr "#*"
21608
21609 #~ msgid "PrettyRef: "
21610 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21611
21612 #~ msgid "Opening child document "
21613 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "Special Insets|S"
21617 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21618
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid "Insets|n"
21621 #~ msgstr "Txertatu|T"