]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
fix the deadkey bug and a patch from Dekel
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>\n"
11 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Adi!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "AKATSA!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko  LyX 0.10.x "
64 "erabili!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
85
86 #: src/buffer.C:1490
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
89
90 #: src/buffer.C:1523
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da ireki:"
93
94 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
95 msgid "LYX_ERROR:"
96 msgstr "LYX_AKATSA:"
97
98 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
101
102 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
105
106 #. path to LaTeX file
107 #: src/buffer.C:3170
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "chktex lantzen..."
110
111 #: src/buffer.C:3183
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "chktex ez dabil!"
114
115 #: src/buffer.C:3184
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
118
119 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
120 #: src/lyxvc.C:155
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Idazkian aldaketak:"
123
124 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Idazkia Gorde?"
127
128 #: src/bufferlist.C:141
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
131
132 #: src/bufferlist.C:142
133 msgid "Exit anyway?"
134 msgstr "Dena den, Irten?"
135
136 #: src/bufferlist.C:289
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
140
141 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
142 msgid "  Save seems successful. Phew."
143 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
144
145 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
146 msgid "  Save failed! Trying..."
147 msgstr "  Gordetzea kale! Saiatzen..."
148
149 #: src/bufferlist.C:332
150 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
151 msgstr "  Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
152
153 #: src/bufferlist.C:356
154 msgid "An emergency save of this document exists!"
155 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
156
157 #: src/bufferlist.C:358
158 msgid "Try to load that instead?"
159 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
160
161 #: src/bufferlist.C:380
162 msgid "Autosave file is newer."
163 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
164
165 #: src/bufferlist.C:382
166 msgid "Load that one instead?"
167 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
168
169 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
170 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Akatsa!"
173
174 #: src/bufferlist.C:449
175 msgid "Unable to open template"
176 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
177
178 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
179 msgid "Document is already open:"
180 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
181
182 #: src/bufferlist.C:478
183 msgid "Do you want to reload that document?"
184 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
185
186 #: src/bufferlist.C:496
187 msgid "File `"
188 msgstr "Fitxategia `"
189
190 #: src/bufferlist.C:497
191 msgid "' is read-only."
192 msgstr "' irakur-soilekoa."
193
194 #. Ask if the file should be checked out for
195 #. viewing/editing, if so: load it.
196 #: src/bufferlist.C:512
197 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
198 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
199
200 #: src/bufferlist.C:520
201 msgid "Cannot open specified file:"
202 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
203
204 #: src/bufferlist.C:522
205 msgid "Create new document with this name?"
206 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
207
208 #: src/BufferView2.C:62
209 msgid "Specified file is unreadable: "
210 msgstr "Esandako fitxategia irakurtezina da"
211
212 #: src/BufferView2.C:72
213 msgid "Cannot open specified file: "
214 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
215
216 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
217 msgid "Open/Close..."
218 msgstr "Ireki/Itxi..."
219
220 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
221 msgid "Undo"
222 msgstr "Desegin"
223
224 #: src/BufferView2.C:436
225 msgid "No further undo information"
226 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
227
228 #: src/BufferView2.C:447
229 msgid "Redo not yet supported in math mode"
230 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
231
232 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
233 msgid "Redo"
234 msgstr "Berregin"
235
236 #: src/BufferView2.C:457
237 msgid "No further redo information"
238 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
239
240 #: src/BufferView2.C:554
241 msgid "Paragraph environment type copied"
242 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
243
244 #: src/BufferView2.C:563
245 msgid "Paragraph environment type set"
246 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
247
248 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
249 msgid "Copy"
250 msgstr "Kopiatu"
251
252 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
253 msgid "Cut"
254 msgstr "Ebaki"
255
256 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
257 msgid "Paste"
258 msgstr "Itsatsi"
259
260 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
261 msgid "No more notes"
262 msgstr "Oharrik ez"
263
264 #: src/bufferview_funcs.C:39
265 msgid "Inserting Footnote..."
266 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
267
268 #: src/bufferview_funcs.C:76
269 msgid "Inserting margin note..."
270 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:100
273 msgid "Error! unknown language"
274 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
275
276 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
277 msgid "Melt"
278 msgstr "Testuarekin batura"
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:142
281 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
282 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:270
285 msgid "Font: "
286 msgstr "Hizkia: "
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:274
289 msgid ", Depth: "
290 msgstr ", Sakonera: "
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:280
293 msgid ", Spacing: "
294 msgstr ", Hutsu zabaltzen:"
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:283
297 msgid "Single"
298 msgstr "Bakarra"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:286
301 msgid "Onehalf"
302 msgstr "Bat'erdi"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:289
305 msgid "Double"
306 msgstr "Bikoitza"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:292
309 msgid "Other ("
310 msgstr "Beste ("
311
312 #: src/BufferView_pimpl.C:251
313 msgid "Formatting document..."
314 msgstr "Idazkia prestatzen..."
315
316 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
317 msgid "No more errors"
318 msgstr "Akatsik gabe"
319
320 #: src/Chktex.C:79
321 msgid "ChkTeX warning id #"
322 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
323
324 #: src/ColorHandler.C:83
325 msgid "LyX: Unknown X11 color "
326 msgstr "LyX: X11-ko margo ezezaguna "
327
328 #: src/ColorHandler.C:84
329 msgid " for "
330 msgstr " horrentzat "
331
332 #: src/ColorHandler.C:85
333 msgid "     Using black instead, sorry!."
334 msgstr "     Horren ordez Beltza erabiltzen, barkatu!."
335
336 #: src/ColorHandler.C:92
337 msgid "LyX: X11 color "
338 msgstr "LyX: X11 margoa "
339
340 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
341 msgid " allocated for "
342 msgstr " horrentzat alokatuta "
343
344 #: src/ColorHandler.C:98
345 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
346 msgstr "LyX: X11 margoen antzekoa erabiltzen "
347
348 #: src/ColorHandler.C:139
349 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
350 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
351
352 #: src/ColorHandler.C:140
353 msgid "' for "
354 msgstr "' horrentzat "
355
356 #: src/ColorHandler.C:141
357 msgid " with (r,g,b)=("
358 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
359
360 #: src/ColorHandler.C:144
361 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
362 msgstr "     Alokaturiko margorik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
363
364 #: src/ColorHandler.C:148
365 #, fuzzy
366 msgid ") instead.\n"
367 msgstr " ordez."
368
369 #: src/ColorHandler.C:149
370 msgid "Pixel ["
371 msgstr ""
372
373 #: src/ColorHandler.C:149
374 #, fuzzy
375 msgid "] is used."
376 msgstr " ordez."
377
378 #: src/combox.C:467
379 msgid "Done"
380 msgstr "Eginda"
381
382 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
383 #, fuzzy
384 msgid "Can not view file"
385 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
386
387 #: src/converter.C:166
388 msgid "No information for viewing "
389 msgstr ""
390
391 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
392 msgid "Executing command:"
393 msgstr "Agindua Ereiten:"
394
395 #: src/converter.C:192
396 #, fuzzy
397 msgid "Error while executing"
398 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
399
400 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
401 #, fuzzy
402 msgid "Can not convert file"
403 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
404
405 #: src/converter.C:551
406 msgid "No information for converting from "
407 msgstr ""
408
409 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
410 #, fuzzy
411 msgid " to "
412 msgstr "-en "
413
414 #: src/converter.C:637
415 msgid "There were errors during the Build process."
416 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
417
418 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
419 msgid "You should try to fix them."
420 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
421
422 #: src/converter.C:663
423 #, fuzzy
424 msgid "Error while trying to move directory:"
425 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
426
427 #: src/converter.C:673
428 #, fuzzy
429 msgid "Error while trying to move file:"
430 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
431
432 #: src/converter.C:674
433 #, fuzzy
434 msgid "to "
435 msgstr "-en "
436
437 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
438 msgid "One error detected"
439 msgstr "Akatsa atzeman da"
440
441 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
442 msgid "You should try to fix it."
443 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
444
445 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
446 msgid " errors detected."
447 msgstr " Akatsak atzeman dira."
448
449 #: src/converter.C:763
450 #, fuzzy
451 msgid "There were errors during running of "
452 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
453
454 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
455 msgid "The operation resulted in"
456 msgstr ""
457
458 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
459 #, fuzzy
460 msgid "an empty file."
461 msgstr ": barneraketak kale egin du."
462
463 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
464 msgid "Resulting file is empty"
465 msgstr ""
466
467 #: src/converter.C:787
468 msgid "Running LaTeX..."
469 msgstr "LaTeX lantzen..."
470
471 #: src/converter.C:817
472 msgid "LaTeX did not work!"
473 msgstr "LaTeX ez dabil!"
474
475 #: src/converter.C:818
476 msgid "Missing log file:"
477 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
478
479 #: src/converter.C:831
480 msgid "There were errors during the LaTeX run."
481 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
482
483 #: src/credits.C:54
484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
485 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
486
487 #: src/credits.C:58
488 msgid "Please install correctly to estimate the great"
489 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
490
491 #: src/credits.C:61
492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
493 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
494
495 #: src/credits.C:71
496 msgid "Credits"
497 msgstr "Kredituak"
498
499 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
502 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
503 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
505 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
506 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
507 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
508 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
509 #: src/sp_form.C:38
510 msgid "OK"
511 msgstr "Ongi"
512
513 #: src/credits_form.C:24
514 msgid "Matthias"
515 msgstr "Matthias"
516
517 #: src/credits_form.C:29
518 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
519 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
520
521 #: src/CutAndPaste.C:448
522 msgid "Layout had to be changed from\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/CutAndPaste.C:451
526 msgid ""
527 "\n"
528 "because of class conversion from\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
532 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Ezinezko eragiketa"
535
536 #: src/CutAndPaste.C:478
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
539
540 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
542 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
543 msgid "Sorry."
544 msgstr "Barkatu."
545
546 #: src/debug.C:32
547 #, fuzzy
548 msgid "No debugging message"
549 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
550
551 #: src/debug.C:33
552 #, fuzzy
553 msgid "General information"
554 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
555
556 #: src/debug.C:34
557 #, fuzzy
558 msgid "Program initialisation"
559 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
560
561 #: src/debug.C:35
562 msgid "Keyboard events handling"
563 msgstr ""
564
565 #: src/debug.C:36
566 msgid "GUI handling"
567 msgstr ""
568
569 #: src/debug.C:37
570 msgid "Lyxlex grammer parser"
571 msgstr ""
572
573 #: src/debug.C:38
574 msgid "Configuration files reading"
575 msgstr ""
576
577 #: src/debug.C:39
578 msgid "Custom keyboard definition"
579 msgstr ""
580
581 #: src/debug.C:40
582 msgid "LaTeX generation/execution"
583 msgstr ""
584
585 #: src/debug.C:41
586 #, fuzzy
587 msgid "Math editor"
588 msgstr "Matematika argitatze era"
589
590 #: src/debug.C:42
591 msgid "Font handling"
592 msgstr ""
593
594 #: src/debug.C:43
595 #, fuzzy
596 msgid "Textclass files reading"
597 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
598
599 #: src/debug.C:44
600 #, fuzzy
601 msgid "Version control"
602 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
603
604 #: src/debug.C:45
605 msgid "External control interface"
606 msgstr ""
607
608 #: src/debug.C:46
609 msgid "Keep *roff temporary files"
610 msgstr ""
611
612 #: src/debug.C:47
613 #, fuzzy
614 msgid "User commands"
615 msgstr "agindu multzoa"
616
617 #: src/debug.C:48
618 msgid "The LyX Lexxer"
619 msgstr ""
620
621 #: src/debug.C:49
622 #, fuzzy
623 msgid "Dependency information"
624 msgstr "Apaingarria"
625
626 #: src/debug.C:50
627 #, fuzzy
628 msgid "LyX Insets"
629 msgstr "Aurkibidea"
630
631 #: src/debug.C:51
632 msgid "Files used by LyX"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:52
636 msgid "All debugging messages"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:100
640 msgid "Debugging `"
641 msgstr ""
642
643 #: src/exporter.C:47
644 #, fuzzy
645 msgid "Can not export file"
646 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
647
648 #: src/exporter.C:48
649 msgid "No information for exporting to "
650 msgstr ""
651
652 #: src/exporter.C:85
653 #, fuzzy
654 msgid "Document exported as "
655 msgstr "Idazkia HTML eran gordea "
656
657 #: src/exporter.C:87
658 #, fuzzy
659 msgid " to file `"
660 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
661
662 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
663 #: src/ext_l10n.h:4
664 #, fuzzy
665 msgid "File|F"
666 msgstr "Fitxategia|#F"
667
668 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
669 #, fuzzy
670 msgid "Edit|E"
671 msgstr "Argitaratu"
672
673 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
674 #, fuzzy
675 msgid "Help|H"
676 msgstr "Laguntza"
677
678 #: src/ext_l10n.h:6
679 #, fuzzy
680 msgid "Insert|I"
681 msgstr "Sartu"
682
683 #: src/ext_l10n.h:7
684 #, fuzzy
685 msgid "Layout|L"
686 msgstr "Itxura"
687
688 #: src/ext_l10n.h:8
689 #, fuzzy
690 msgid "View|V"
691 msgstr "DVI Ikusi"
692
693 #: src/ext_l10n.h:9
694 #, fuzzy
695 msgid "Navigate|N"
696 msgstr "Negatiboa|#N"
697
698 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
699 #, fuzzy
700 msgid "Documents|D"
701 msgstr "Idazkiak"
702
703 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
704 msgid "New...|N"
705 msgstr ""
706
707 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
708 #, fuzzy
709 msgid "New from Template...|T"
710 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
711
712 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
713 #, fuzzy
714 msgid "Open...|O"
715 msgstr "Beste...|#O"
716
717 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
718 #, fuzzy
719 msgid "Import|I"
720 msgstr "Barneratzen"
721
722 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
723 #, fuzzy
724 msgid "Exit|x"
725 msgstr "Irten"
726
727 #: src/ext_l10n.h:20
728 #, fuzzy
729 msgid "Close|C"
730 msgstr "Itxi"
731
732 #: src/ext_l10n.h:21
733 #, fuzzy
734 msgid "Save|S"
735 msgstr "Gorde"
736
737 #: src/ext_l10n.h:22
738 #, fuzzy
739 msgid "Save As...|A"
740 msgstr "Bezala Gorde"
741
742 #: src/ext_l10n.h:23
743 #, fuzzy
744 msgid "Revert to Saved|d"
745 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
746
747 #: src/ext_l10n.h:24
748 #, fuzzy
749 msgid "Version Control|V"
750 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
751
752 #: src/ext_l10n.h:26
753 #, fuzzy
754 msgid "Insert|r"
755 msgstr "Sartu"
756
757 #: src/ext_l10n.h:27
758 #, fuzzy
759 msgid "Export|E"
760 msgstr "Kanporatu honutz"
761
762 #: src/ext_l10n.h:28
763 #, fuzzy
764 msgid "Print...|P"
765 msgstr "Inprimagailua|#P"
766
767 #: src/ext_l10n.h:29
768 #, fuzzy
769 msgid "Fax...|F"
770 msgstr "Fax zbka:|#F"
771
772 #: src/ext_l10n.h:31
773 #, fuzzy
774 msgid "Register|R"
775 msgstr "Izenpetu"
776
777 #: src/ext_l10n.h:32
778 #, fuzzy
779 msgid "Check In Changes|I"
780 msgstr "Aldaketen Egiztaketan Sartu"
781
782 #: src/ext_l10n.h:33
783 #, fuzzy
784 msgid "Check Out for Edit|O"
785 msgstr "Argitaratzeko Egiztaketa Lortu"
786
787 #: src/ext_l10n.h:34
788 #, fuzzy
789 msgid "Revert to Last Version|L"
790 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli"
791
792 #: src/ext_l10n.h:35
793 #, fuzzy
794 msgid "Undo Last Check In|U"
795 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin"
796
797 #: src/ext_l10n.h:36
798 #, fuzzy
799 msgid "Show History|H"
800 msgstr "Historiala Erakutsi"
801
802 #: src/ext_l10n.h:37
803 #, fuzzy
804 msgid "File...|F"
805 msgstr "Fitxategia|#F"
806
807 #: src/ext_l10n.h:38
808 #, fuzzy
809 msgid "LyX Document...|X"
810 msgstr "Idazkia"
811
812 #: src/ext_l10n.h:39
813 #, fuzzy
814 msgid "Ascii as Lines...|L"
815 msgstr "Lerroak"
816
817 #: src/ext_l10n.h:40
818 #, fuzzy
819 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
820 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
821
822 #: src/ext_l10n.h:41
823 msgid "External Material...|E"
824 msgstr ""
825
826 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
827 msgid "Preferences...|P"
828 msgstr ""
829
830 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
831 #, fuzzy
832 msgid "Reconfigure|R"
833 msgstr "Berregokitu"
834
835 #: src/ext_l10n.h:44
836 #, fuzzy
837 msgid "Undo|U"
838 msgstr "Desegin"
839
840 #: src/ext_l10n.h:45
841 #, fuzzy
842 msgid "Redo|d"
843 msgstr "Berregin"
844
845 #: src/ext_l10n.h:46
846 #, fuzzy
847 msgid "Cut|C"
848 msgstr "Ebaki"
849
850 #: src/ext_l10n.h:47
851 #, fuzzy
852 msgid "Copy|o"
853 msgstr "Kopiatu"
854
855 #: src/ext_l10n.h:48
856 #, fuzzy
857 msgid "Paste|a"
858 msgstr "Itsatsi"
859
860 #: src/ext_l10n.h:49
861 msgid "Paste External Selection|x"
862 msgstr ""
863
864 #: src/ext_l10n.h:50
865 #, fuzzy
866 msgid "Find & Replace...|F"
867 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
868
869 #: src/ext_l10n.h:51
870 #, fuzzy
871 msgid "Tabular|T"
872 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
873
874 #: src/ext_l10n.h:52
875 msgid "Floats & Insets|I"
876 msgstr ""
877
878 #: src/ext_l10n.h:53
879 #, fuzzy
880 msgid "Spellchecker...|S"
881 msgstr "Zuzentzailea"
882
883 #: src/ext_l10n.h:54
884 #, fuzzy
885 msgid "Check TeX|h"
886 msgstr "TeX Egiaztatu"
887
888 #: src/ext_l10n.h:55
889 #, fuzzy
890 msgid "Remove All Error Boxes|E"
891 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
892
893 #: src/ext_l10n.h:58
894 #, fuzzy
895 msgid "as Lines|L"
896 msgstr "Lerroak"
897
898 #: src/ext_l10n.h:59
899 #, fuzzy
900 msgid "as Paragraphs|P"
901 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
902
903 #: src/ext_l10n.h:60
904 #, fuzzy
905 msgid "Open/Close|O"
906 msgstr "Ireki/Itxi..."
907
908 #: src/ext_l10n.h:61
909 #, fuzzy
910 msgid "Melt|M"
911 msgstr "Testuarekin batura"
912
913 #: src/ext_l10n.h:62
914 msgid "Open All Figures/Tables|F"
915 msgstr ""
916
917 #: src/ext_l10n.h:63
918 msgid "Close All Figures/Tables|T"
919 msgstr ""
920
921 #: src/ext_l10n.h:64
922 #, fuzzy
923 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
924 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
925
926 #: src/ext_l10n.h:65
927 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
928 msgstr ""
929
930 #: src/ext_l10n.h:66
931 #, fuzzy
932 msgid "Multicolumn|M"
933 msgstr "Zutabe anitza|#M"
934
935 #: src/ext_l10n.h:67
936 #, fuzzy
937 msgid "Line Top|T"
938 msgstr "Goikaldeko Lerroa"
939
940 #: src/ext_l10n.h:68
941 #, fuzzy
942 msgid "Line Bottom|B"
943 msgstr "Behekaldeko Lerroa"
944
945 #: src/ext_l10n.h:69
946 #, fuzzy
947 msgid "Line Left|L"
948 msgstr "Ezker|#L"
949
950 #: src/ext_l10n.h:70
951 #, fuzzy
952 msgid "Line Right|R"
953 msgstr "Eskuin|#D"
954
955 #: src/ext_l10n.h:71
956 #, fuzzy
957 msgid "Align Left|e"
958 msgstr "Ezker Lerrokaketa"
959
960 #: src/ext_l10n.h:72
961 #, fuzzy
962 msgid "Align Center|C"
963 msgstr "Lerrokaketa"
964
965 #: src/ext_l10n.h:73
966 #, fuzzy
967 msgid "Align Right|i"
968 msgstr "Eskuin Lerrokaketa"
969
970 #: src/ext_l10n.h:74
971 msgid "V.Align Top|o"
972 msgstr ""
973
974 #: src/ext_l10n.h:75
975 #, fuzzy
976 msgid "V.Align Center|n"
977 msgstr "Erdi Lerrokaketa"
978
979 #: src/ext_l10n.h:76
980 #, fuzzy
981 msgid "V.Align Bottom|V"
982 msgstr "Behekaldeko Lerroa"
983
984 #: src/ext_l10n.h:77
985 #, fuzzy
986 msgid "Append Row|A"
987 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
988
989 #: src/ext_l10n.h:78
990 #, fuzzy
991 msgid "Append Column|u"
992 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
993
994 #: src/ext_l10n.h:79
995 #, fuzzy
996 msgid "Delete Row|w"
997 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
998
999 #: src/ext_l10n.h:80
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Delete Column|D"
1002 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:81
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Math Text|T"
1007 msgstr "Matematika Era"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:82
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Math Display|D"
1012 msgstr "Erakutsi"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:83
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Math Panel...|P"
1017 msgstr "Matematika Arbela"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:84
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Special Character|S"
1022 msgstr "hizki berezia"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:85
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Citation Reference...|C"
1027 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:86
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Cross Reference...|R"
1032 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:87
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Label...|L"
1037 msgstr "Etiketa:|#L"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:88
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Footnote|F"
1042 msgstr "orri oineko oharra"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:89
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Marginal Note|M"
1047 msgstr "Alboko oharra Sartu"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:90
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Index Entry...|I"
1052 msgstr "Sangratua"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:91
1055 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:92
1059 #, fuzzy
1060 msgid "URL...|U"
1061 msgstr "URL..."
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:93
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Note...|N"
1066 msgstr "beste..."
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:94
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Figure...|g"
1071 msgstr "Irudia"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:95
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Tabular...|b"
1076 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:96
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Floats|a"
1081 msgstr "mugikorrak"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:97
1084 msgid "Lists & TOC|O"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:98
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Superscript|S"
1090 msgstr "PostScript|#P"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:99
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Subscript|u"
1095 msgstr "PostScript|#P"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:100
1098 msgid "HFill|H"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:101
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Hyphenation Point|P"
1104 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:102
1107 msgid "Protected Blank|B"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:103
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Linebreak|L"
1113 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:104
1116 msgid "Ellipsis|i"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:105
1120 #, fuzzy
1121 msgid "End of Sentence|E"
1122 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:106
1125 msgid "Ordinary Quote|Q"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:107
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Menu Separator|M"
1131 msgstr "Banaketa"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:108
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Figure Float|F"
1136 msgstr "Irudia"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:109
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Table Float|T"
1141 msgstr "Taula Itxura"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:110
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Wide Figure Float|W"
1146 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:111
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Wide Table Float|d"
1151 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:112
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Algorithm Float|A"
1156 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:113
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Table of Contents|C"
1161 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:114
1164 #, fuzzy
1165 msgid "List of Figures|F"
1166 msgstr "Irudi Zerrenda"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:115
1169 #, fuzzy
1170 msgid "List of Tables|T"
1171 msgstr "Taula Zerrenda"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:116
1174 #, fuzzy
1175 msgid "List of Algorithms|A"
1176 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:117
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Index List|I"
1181 msgstr "Sangratua#I"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:118
1184 #, fuzzy
1185 msgid "BibTeX Reference...|B"
1186 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:119
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Character...|C"
1191 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:120
1194 msgid "Paragraph...|P"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:121
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Document...|D"
1200 msgstr "Idazkia"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:122
1203 msgid "Tabular...|T"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:123
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Emphasize Style|E"
1209 msgstr "Enfasia "
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:124
1212 msgid "Noun Style|N"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:125
1216 msgid "Bold Style|B"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:126
1220 msgid "TeX Style|X"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:127
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Change Environment Depth|v"
1226 msgstr "Gune sakonera aldatu"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:128
1229 #, fuzzy
1230 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1231 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:129
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Toggle Appendix|A"
1236 msgstr "gehigarri lerroa"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:130
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Save Layout as Default|S"
1241 msgstr "Orri itxura ezarri"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:131
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Build Program|B"
1246 msgstr "Programa Eraiki"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:132
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Update|U"
1251 msgstr "Eguneratu|#U"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:133
1254 #, fuzzy
1255 msgid "LaTeX Logfile|L"
1256 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:134
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Table of Contents|T"
1261 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:135
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Error|E"
1266 msgstr "Akatsa"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:136
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Note|N"
1271 msgstr "beste..."
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:137
1274 msgid "Introduction|I"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:138
1278 msgid "Tutorial|T"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:139
1282 #, fuzzy
1283 msgid "User's Guide|U"
1284 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:140
1287 msgid "Extended Features|E"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:141
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Customization|C"
1293 msgstr "Aipamena"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:142
1296 msgid "Reference Manual|R"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:143
1300 msgid "FAQ|F"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:144
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Table of Contents|a"
1306 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:145
1309 msgid "Known Bugs|K"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:146
1313 msgid "LaTeX Configuration|L"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:147
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1319 msgstr "Copyright eta Garantia"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:148
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Credits...|d"
1324 msgstr "Kredituak"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:149
1327 msgid "Version...|V"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:150
1331 msgid "A&A"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:151
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Abstract"
1337 msgstr "Austriakoak"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:152
1340 msgid "Accepted"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:153
1344 msgid "Acknowledgement"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:154
1348 msgid "Acknowledgement*"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:155
1352 msgid "Acknowledgement-numbered"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:156
1356 msgid "Acknowledgements"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:157
1360 msgid "Acknowledgement(s)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:158
1364 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:159
1368 msgid "Acknowledgments"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:160
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Acnowledgement"
1374 msgstr "Lerrokaketa"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:161
1377 msgid "ACT"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:162
1381 msgid "Addchap"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:163
1385 msgid "Addchap*"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:164
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Addition"
1391 msgstr "Aipamena"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:165
1394 msgid "Address"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:166
1398 msgid "Addsec"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:167
1402 msgid "Addsec*"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:168
1406 msgid "Adresse"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:169
1410 msgid "Affil"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:170
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Affiliation"
1416 msgstr "Aipamena"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:171
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Algorithm"
1421 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:172
1424 msgid "Algorithm-numbered"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:173
1428 msgid "Algorithm-plain"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:174
1432 msgid "AMS"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:175
1436 msgid "And"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:176
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Anlagen"
1442 msgstr "Lerrokaketa"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:177
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Anrede"
1447 msgstr "gorria"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:178
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Appendices"
1452 msgstr "gehigarri lerroa"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:179
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Appendix"
1457 msgstr "gehigarri lerroa"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:180
1460 msgid "AT_RISE:"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:181
1464 msgid "Author"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:182
1468 msgid "Author_Email"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:183
1472 msgid "AuthorRunning"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:184
1476 msgid "Author_Running"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:185
1480 msgid "Author_URL"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:186
1484 msgid "Axiom"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:187
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Axiom-numbered"
1490 msgstr "Zenbakirik gabe"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:188
1493 msgid "Axiom-plain"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:189
1497 msgid "Backaddress"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:190
1501 msgid "Bank"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:191
1505 msgid "BankAccount"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:192
1509 msgid "BankCode"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:193
1513 msgid "Betreff"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:194
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Bibliography"
1519 msgstr "Bibliografi elementua"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:195
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Biography"
1524 msgstr "Bibliografi elementua"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:196
1527 msgid "BLZ"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:197
1531 msgid "Brieftext"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:198
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Caption"
1537 msgstr "Azala#i"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:199
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Case"
1542 msgstr "Itsatsi"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:200
1545 msgid "Case-numbered"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:201
1549 msgid "cc"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:202
1553 msgid "CC"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:203
1557 #, fuzzy
1558 msgid "CenteredCaption"
1559 msgstr "Norabidea"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:204
1562 msgid "Chapter"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:205
1566 msgid "Chapter*"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:206
1570 msgid "Chapter_Exercises"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:207
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Citta"
1576 msgstr "Aipamena"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:208
1579 msgid "Claim"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:209
1583 msgid "Claim*"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:210
1587 msgid "Claim-numbered"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:211
1591 msgid "Claim-plain"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:212
1595 msgid "Claim-unnumbered"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:213
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Closing"
1601 msgstr "Itxi"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:214
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Code"
1606 msgstr "Itxi"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:215
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Comment"
1611 msgstr "Esanak:"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:216
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Conclusion"
1616 msgstr "Zutabea"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:217
1619 msgid "Conclusion*"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:218
1623 msgid "Conclusion-numbered"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:219
1627 msgid "Conclusion-unnumbered"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Condition"
1633 msgstr "Aipamena"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:221
1636 msgid "Condition-numbered"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:222
1640 msgid "Condition-plain"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:223
1644 msgid "Conjecture"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:224
1648 msgid "Conjecture*"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:225
1652 msgid "Conjecture-numbered"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:226
1656 msgid "Conjecture-plain"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:227
1660 msgid "Conjecture-unnumbered"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:228
1664 #, fuzzy
1665 msgid "CopNum"
1666 msgstr "Zutabea"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:229
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Copyright"
1671 msgstr "Altuera"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:230
1674 msgid "Corollary"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:231
1678 msgid "Corollary*"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:232
1682 msgid "Corollary-numbered"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:233
1686 msgid "Corollary-plain"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:234
1690 msgid "Corollary-unnumbered"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:235
1694 msgid "Correspondence"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:236
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Criterion"
1700 msgstr "Aipamena"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:237
1703 msgid "Criterion-numbered"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:238
1707 msgid "Criterion-plain"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:239
1711 msgid "CrossList"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:240
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Current"
1717 msgstr "Zenbatu:"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:241
1720 msgid "Current_Address"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:242
1724 msgid "CURTAIN"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:243
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Customer"
1730 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:244
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Data"
1735 msgstr "Datu Basea:"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:245
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Date"
1740 msgstr "Itsatsi"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:246
1743 msgid "Datum"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:247
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Dedication"
1749 msgstr "Apaingarria"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:248
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Dedicatory"
1754 msgstr "Hiztegia"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:249
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Definition"
1759 msgstr "Jasotzailea:"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:250
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Definition*"
1764 msgstr "Jasotzailea:"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:251
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Definition-numbered"
1769 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:252
1772 msgid "Definition-plain"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:253
1776 msgid "Definition-unnumbered"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:254
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Description"
1782 msgstr "Apaingarria"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:255
1785 msgid "Dialogue"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:256
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Email"
1791 msgstr "Txikia"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:257
1794 msgid "EMail"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:258
1798 #, fuzzy
1799 msgid "encl"
1800 msgstr "Frantzesera"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:259
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Encl"
1805 msgstr "Ezereztu"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:260
1808 msgid "Encl."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:261
1812 msgid "End_All_Slides"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:262
1816 msgid "Enumerate"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:263
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Example"
1822 msgstr "Adibideak"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:264
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Example*"
1827 msgstr "Adibideak"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:265
1830 msgid "Example-numbered"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:266
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Example-plain"
1836 msgstr "Adibideak"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:267
1839 msgid "Example-unnumbered"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:268
1843 msgid "Exercise"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:269
1847 msgid "Exercise-numbered"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:270
1851 msgid "Exercise-plain"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:271
1855 msgid "EXT."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:272
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Extratitle"
1861 msgstr "Aukera Gehiago "
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:273
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Fact"
1866 msgstr "azentoa"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:274
1869 msgid "Fact*"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:275
1873 msgid "Fact-numbered"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:276
1877 msgid "Fact-plain"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:277
1881 msgid "Fact-unnumbered"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:278
1885 msgid "FADE_IN:"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:279
1889 msgid "FADE_OUT:"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:280
1893 #, fuzzy
1894 msgid "FigCaption"
1895 msgstr "Azala#i"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:281
1898 #, fuzzy
1899 msgid "first"
1900 msgstr "multzoa"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:282
1903 msgid "FirstAuthor"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:283
1907 #, fuzzy
1908 msgid "FirstName"
1909 msgstr "Lehen Gela"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:284
1912 msgid "FitBitmap"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:285
1916 #, fuzzy
1917 msgid "FitFigure"
1918 msgstr "Irudia"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:286
1921 msgid "foilhead"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:287
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Foilhead"
1927 msgstr "Fitxategia"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:288
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Footernote"
1932 msgstr "orri oineko oharra"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:289
1935 msgid "FourAffiliations"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:290
1939 msgid "FourAuthors"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:291
1943 msgid "Gruss"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:292
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Headnote"
1949 msgstr "Burua"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1952 msgid "HTTP"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Idea"
1958 msgstr "Aurkibidea"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1961 msgid "IhrSchreiben"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrZeichen"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Institute"
1971 msgstr "Aipamena Sartu"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:298
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Institution"
1976 msgstr "Aipamena Sartu"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:299
1979 msgid "INT."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:300
1983 msgid "InvisibleText"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:301
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Invoice"
1989 msgstr "Ahaztu"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:302
1992 msgid "Itemize"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:303
1996 #, fuzzy
1997 msgid "journal"
1998 msgstr "Normala"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Journal"
2003 msgstr "Normala"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:305
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Keywords"
2008 msgstr "Giltza:|#K"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2011 msgid "Konto"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Labeling"
2017 msgstr "taula lerroa"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:308
2020 msgid "Land"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2024 #, fuzzy
2025 msgid "landscape"
2026 msgstr "Apaisatua|#L"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:310
2029 #, fuzzy
2030 msgid "LandscapeSlide"
2031 msgstr "Apaisatua|#L"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:311
2034 #, fuzzy
2035 msgid "LaTeX"
2036 msgstr "LaTeX|#L"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:312
2039 #, fuzzy
2040 msgid "LaTeX_Title"
2041 msgstr "LaTeX|#T"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:313
2044 msgid "Lemma"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:314
2048 msgid "Lemma*"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:315
2052 msgid "Lemma-numbered"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:316
2056 msgid "Lemma-plain"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:317
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Lemma-unnumbered"
2062 msgstr "LaTeX lan zbkia "
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:318
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Letter"
2067 msgstr "Ezker|#e"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:319
2070 #, fuzzy
2071 msgid "List"
2072 msgstr "Lerroak"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:320
2075 #, fuzzy
2076 msgid "ListOfSlides"
2077 msgstr "Taula Zerrenda"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:321
2080 msgid "Literal"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:322
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Location"
2086 msgstr "Biraketa"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:323
2089 msgid "Lowertitleback"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:324
2093 msgid "Lyx-Code"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:325
2097 msgid "LyX-Code"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:326
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Mail"
2103 msgstr "Brazilkera"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:327
2106 #, fuzzy
2107 msgid "MarkBoth"
2108 msgstr "Kakotx piztua"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:328
2111 msgid "MathLetters"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:329
2115 #, fuzzy
2116 msgid "MeinZeichen"
2117 msgstr "pulgadak|#u"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:330
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Minisec"
2122 msgstr "Nahasiak"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:331
2125 #, fuzzy
2126 msgid "modying"
2127 msgstr "Barneratzen"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:332
2130 #, fuzzy
2131 msgid "msnumber"
2132 msgstr "Zenbakia"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:333
2135 msgid "My_Address"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:334
2139 msgid "Myref"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:335
2143 #, fuzzy
2144 msgid "MyRef"
2145 msgstr "Erref"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2148 msgid "Name"
2149 msgstr "Izena"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:337
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Narrative"
2154 msgstr "Negatiboa|#N"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:338
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Notation"
2159 msgstr "Biraketa"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:339
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Notation-numbered"
2164 msgstr "Zenbakirik gabe"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2167 #: src/insets/insetinfo.C:231
2168 msgid "Note"
2169 msgstr "Oharra"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:341
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Note*"
2174 msgstr "Oharra"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:342
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Note-numbered"
2179 msgstr "Zenbakirik gabe"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:343
2182 msgid "Note-plain"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:344
2186 msgid "Notetoeditor"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:345
2190 msgid "NoteToEditor"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:346
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Note-unnumbered"
2196 msgstr "Zenbakirik gabe"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:347
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Offprint"
2201 msgstr "Inprimatu"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:348
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Offprints"
2206 msgstr "Aukerak"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:349
2209 msgid "offsets"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:350
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Offsets"
2215 msgstr "Itzalita"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:351
2218 msgid "Oggetto"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:352
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Opening"
2224 msgstr "Ireki"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:353
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Ort"
2229 msgstr "ert"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:354
2232 msgid "Overlay"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:355
2236 msgid "PACS"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:356
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Paragraph"
2242 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:357
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Paragraph*"
2247 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:358
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Paragraph-numbered"
2252 msgstr "Parrafo Gunea"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:359
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Parenthetical"
2257 msgstr "Gurasoa:"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:360
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Part"
2262 msgstr "Gurasoa:"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:361
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Part*"
2267 msgstr "Gurasoa:"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:362
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Petit"
2272 msgstr "Inprimatu"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:363
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Phone"
2277 msgstr "Telefono Liburutxoa"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:364
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Place"
2282 msgstr "Ordezkatu"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:365
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Placefigure"
2287 msgstr "Berregokitu"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:366
2290 #, fuzzy
2291 msgid "PlaceFigure"
2292 msgstr "Irudia"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:367
2295 msgid "Placetable"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:368
2299 msgid "PlaceTable"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:369
2303 #, fuzzy
2304 msgid "PortraitSlide"
2305 msgstr "Argazkia|#o"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:370
2308 msgid "PostalCommend"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:371
2312 msgid "Postvermerk"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:372
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Preprint"
2318 msgstr "Inprimatu"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:373
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Problem"
2323 msgstr "Bikoitza"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:374
2326 msgid "Problem-numbered"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:375
2330 msgid "Problem-plain"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:376
2334 msgid "ProgressContents"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:377
2338 msgid "Proof"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:378
2342 msgid "Property"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:379
2346 msgid "Proposition"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:380
2350 msgid "Proposition*"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:381
2354 msgid "Proposition-numbered"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:382
2358 msgid "Proposition-plain"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:383
2362 msgid "Proposition-unnumbered"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:384
2366 msgid "ps"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:385
2370 msgid "PS"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:386
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Publishers"
2376 msgstr "Polishera"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:387
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Question"
2381 msgstr "Austriakoak"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:388
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Quotation"
2386 msgstr "Biraketa"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:389
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Quote"
2391 msgstr "Komilak"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:390
2394 msgid "Received"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:391
2398 msgid "Recieved"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:392
2402 msgid "Recieved/Accepted"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Reference"
2409 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:394
2412 #, fuzzy
2413 msgid "References"
2414 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:395
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Remark"
2419 msgstr "Azalpena:|#R"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:396
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Remark*"
2424 msgstr "Azalpena:|#R"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:397
2427 msgid "Remark-numbered"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:398
2431 msgid "Remark-plain"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:399
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remarks"
2437 msgstr "Azalpena:|#R"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:400
2440 msgid "Remark-unnumbered"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:401
2444 msgid "RetourAdresse"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:402
2448 msgid "ReturnAddress"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:403
2452 msgid "REVTEX_Title"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:404
2456 msgid "Right_Address"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:405
2460 msgid "RightHeader"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:406
2464 msgid "Rotatefoilhead"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:407
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Running_LaTeX_Title"
2470 msgstr "LaTeX lantzen..."
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:408
2473 msgid "SCENE"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:409
2477 msgid "SCENE*"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:410
2481 msgid "Scrap"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:411
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Section"
2487 msgstr "aukeraketa"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:412
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Section*"
2492 msgstr "aukeraketa"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:413
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Section-numbered"
2497 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:414
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Send"
2502 msgstr "Bigarrena"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:415
2505 msgid "Send_To_Address"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:416
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Seriate"
2511 msgstr "ert"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:417
2514 msgid "SGML"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:418
2518 msgid "Shortfoilhead"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:419
2522 msgid "ShortFoilhead"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:420
2526 msgid "ShortRotatefoilhead"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:421
2530 msgid "ShortTitle"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:422
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Signature"
2536 msgstr "Irudia"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:423
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Slide"
2541 msgstr "Alboak"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:424
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Slide*"
2546 msgstr "Alboak"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:425
2549 #, fuzzy
2550 msgid "SlideContents"
2551 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:426
2554 msgid "SlideHeading"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:427
2558 msgid "SlideSubHeading"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:428
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Solution"
2564 msgstr "Biraketa"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:429
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Speaker"
2569 msgstr "Zuzentzailea"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:430
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Specialmail"
2574 msgstr "Gela berezia"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:431
2577 msgid "Stadt"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:432
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Standard"
2583 msgstr "Estandarra|#S"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:433
2586 #, fuzzy
2587 msgid "State"
2588 msgstr "Gorde"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:434
2591 msgid "Strasse"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:435
2595 msgid "Street"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:436
2599 #, fuzzy
2600 msgid "style"
2601 msgstr "Itxura:  "
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:437
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Style"
2606 msgstr "Itxura:  "
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:438
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Subitle"
2611 msgstr "Bakarra"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:439
2614 msgid "Subject"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:440
2618 msgid "Subjectclass"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:441
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Subparagraph"
2624 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:442
2627 msgid "Subparagraph*"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:443
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Subsection"
2633 msgstr "aukeraketa"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:444
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Subsection*"
2638 msgstr "aukeraketa"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:445
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Subsection-numbered"
2643 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:446
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Subsubsection"
2648 msgstr "aukeraketa"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:447
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Subsubsection*"
2653 msgstr "aukeraketa"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:448
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subsubsection-numbered"
2658 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:449
2661 msgid "Subtitle"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:450
2665 msgid "SubTitle"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:451
2669 msgid "Suggested"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:452
2673 msgid "Summary"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:453
2677 msgid "Summary-numbered"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:454
2681 msgid "surname"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:455
2685 msgid "Surname"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:456
2689 #, fuzzy
2690 msgid "TableComments"
2691 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:457
2694 #, fuzzy
2695 msgid "TableRefs"
2696 msgstr "Taula%t"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:458
2699 msgid "Telefax"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:459
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Telefon"
2705 msgstr "aukeraketa"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:460
2708 msgid "Telephone"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:461
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Telex"
2714 msgstr "Testua"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:462
2717 msgid "Thanks"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:463
2721 msgid "Theorem"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:464
2725 msgid "Theorem*"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:465
2729 msgid "Theorem-numbered"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:466
2733 msgid "Theorem-plain"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:467
2737 #, fuzzy
2738 msgid "TheoremTemplate"
2739 msgstr "Ereduak"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:468
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Theorem-unnumbered"
2744 msgstr "LaTeX lan zbkia "
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:469
2747 msgid "Thesaurus"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:470
2751 msgid "ThickLine"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:471
2755 msgid "This"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:472
2759 msgid "ThreeAffiliations"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:473
2763 msgid "ThreeAuthors"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:474
2767 msgid "TickList"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Title"
2773 msgstr "Fitxategia"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:476
2776 msgid "Titlehead"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:477
2780 msgid "Title_Running"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:478
2784 msgid "TOC_Author"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:479
2788 msgid "TOC_Title"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:480
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Town"
2794 msgstr "Bi|#w"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:481
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Transition"
2799 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:482
2802 msgid "Trans_Keywords"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:483
2806 msgid "Translated"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:484
2810 msgid "TranslatedAbstract"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:485
2814 msgid "Translated_Title"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:486
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Translator"
2820 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:487
2823 msgid "TwoAffiliations"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:488
2827 msgid "TwoAuthors"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:489
2831 msgid "Unterschrift"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:490
2835 msgid "Uppertitleback"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. tooltips
2839 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2840 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2841 #, fuzzy
2842 msgid "URL"
2843 msgstr "URL..."
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:492
2846 msgid "Use"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:493
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Verbatim"
2852 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:494
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Verse"
2857 msgstr "Txikitu"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:495
2860 msgid "Verteiler"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:496
2864 msgid "VisibleText"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:497
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Yourmail"
2870 msgstr "Normala"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:498
2873 msgid "YourMail"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:499
2877 msgid "Yourref"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:500
2881 msgid "YourRef"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:501
2885 msgid "Zusatz"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:502
2889 msgid "Afrikaans"
2890 msgstr "Afrikarrera"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:503
2893 msgid "American"
2894 msgstr "Amerikarrera"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:504
2897 msgid "Arabic"
2898 msgstr "Arabiera"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:505
2901 msgid "Austrian"
2902 msgstr "Austriakoak"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:506
2905 msgid "Bahasa"
2906 msgstr "Bahasaera"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:507
2909 msgid "Brazil"
2910 msgstr "Brazilkera"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:508
2913 msgid "Breton"
2914 msgstr "Bretoiera"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:509
2917 #, fuzzy
2918 msgid "British"
2919 msgstr "Irishera"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:510
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Canadian"
2924 msgstr "Katalanera"
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:511
2927 msgid "French Canadian"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:512
2931 msgid "Catalan"
2932 msgstr "Katalanera"
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:513
2935 msgid "Croatian"
2936 msgstr "Kroatakera"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:514
2939 msgid "Czech"
2940 msgstr "Txekokera"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:515
2943 msgid "Danish"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:516
2947 msgid "Dutch"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2951 msgid "English"
2952 msgstr "Inglesa"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:518
2955 msgid "Esperanto"
2956 msgstr "Esperantoa"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:519
2959 msgid "Estonian"
2960 msgstr "Estoniera"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:520
2963 msgid "Finnish"
2964 msgstr "Finlandera"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:521
2967 msgid "French"
2968 msgstr "Frantzesera"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:522
2971 msgid "French (GUTenberg)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:523
2975 msgid "Galician"
2976 msgstr "Galegera"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:524
2979 msgid "German"
2980 msgstr "Alemanera"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2983 msgid "Greek"
2984 msgstr "Grekera"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:526
2987 msgid "Hebrew"
2988 msgstr "Hebreokera"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:527
2991 msgid "Hungarian"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:528
2995 msgid "Irish"
2996 msgstr "Irishera"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:529
2999 msgid "Italian"
3000 msgstr "Italiera"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:530
3003 msgid "Lsorbian"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:531
3007 msgid "Magyar"
3008 msgstr "Magyarrera"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:532
3011 msgid "Norsk"
3012 msgstr "Norskera"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:533
3015 msgid "Polish"
3016 msgstr "Polishera"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:534
3019 msgid "Portuges"
3020 msgstr "Portugekera"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:535
3023 msgid "Romanian"
3024 msgstr "Erromakera"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:536
3027 msgid "Russian"
3028 msgstr "Errusiera"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:537
3031 msgid "Scottish"
3032 msgstr "Skottishkera"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:538
3035 msgid "Spanish"
3036 msgstr "Gaztelera"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:539
3039 msgid "Slovak"
3040 msgstr "Slobakera"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:540
3043 msgid "Slovene"
3044 msgstr "Slobakera"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:541
3047 msgid "Swedish"
3048 msgstr "Suedikera"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:542
3051 msgid "Turkish"
3052 msgstr "Turkera"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:543
3055 msgid "Usorbian"
3056 msgstr "Usorbikera"
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:544
3059 msgid "Welsh"
3060 msgstr "Welshkera"
3061
3062 #: src/filedlg.C:201
3063 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3064 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
3065
3066 #: src/FontLoader.C:246
3067 msgid "Loading font into X-Server..."
3068 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
3069
3070 #: src/form1.C:21
3071 msgid "Set Charset|#C"
3072 msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
3073
3074 #: src/form1.C:23
3075 msgid "Charset not found!"
3076 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
3077
3078 #: src/form1.C:28
3079 msgid ""
3080 "Error:\n"
3081 "\n"
3082 "Keymap\n"
3083 "not found"
3084 msgstr ""
3085 "Akatsa:\n"
3086 "\n"
3087 "Teklatu mapa\n"
3088 "ez aurkitua"
3089
3090 #: src/form1.C:33
3091 msgid "Character set:|#H"
3092 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3093
3094 #: src/form1.C:45
3095 msgid "Other...|#O"
3096 msgstr "Beste...|#O"
3097
3098 #: src/form1.C:48
3099 msgid "Other...|#T"
3100 msgstr "Beste...|#t"
3101
3102 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3104 msgid "Language"
3105 msgstr "Hizkuntza"
3106
3107 #: src/form1.C:56
3108 msgid "Mapping"
3109 msgstr "Hizki Mapa."
3110
3111 #: src/form1.C:62
3112 msgid "Primary key map|#r"
3113 msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
3114
3115 #: src/form1.C:64
3116 msgid "No key mapping|#N"
3117 msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
3118
3119 #: src/form1.C:66
3120 msgid "Secondary key map|#e"
3121 msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
3122
3123 #: src/form1.C:70
3124 msgid "Secondary"
3125 msgstr "Bigarrena"
3126
3127 #: src/form1.C:73
3128 msgid "Primary"
3129 msgstr "Lehena"
3130
3131 #: src/form1.C:99
3132 msgid "EPS file|#E"
3133 msgstr "EPS fitxategia|#E"
3134
3135 #: src/form1.C:102
3136 msgid "Full Screen Preview|#v"
3137 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
3138
3139 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3141 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3142 msgid "Browse...|#B"
3143 msgstr "Lekutu...|#B"
3144
3145 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3146 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3147 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3155 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3156 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3157 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3158 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3159 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3160 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3161 #: src/sp_form.C:62
3162 msgid "Apply|#A"
3163 msgstr "Eragin|#A"
3164
3165 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3167 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3168 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3169 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3170 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3171 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3172 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3173 #: src/sp_form.C:42
3174 msgid "Cancel|^["
3175 msgstr "Ahaztu|^["
3176
3177 #: src/form1.C:123
3178 msgid "Display Frame|#F"
3179 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
3180
3181 #: src/form1.C:126
3182 msgid "Do Translations|#r"
3183 msgstr "Itzulketak egin|#r"
3184
3185 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3186 msgid "Options"
3187 msgstr "Aukerak"
3188
3189 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3190 msgid "Angle:|#L"
3191 msgstr "Anguloa|#L"
3192
3193 #: src/form1.C:139
3194 #, no-c-format
3195 msgid "% of Page|#g"
3196 msgstr "% Orriarena.|#g"
3197
3198 #: src/form1.C:142
3199 msgid "Default|#t"
3200 msgstr "Besterik Ezean|#t"
3201
3202 #: src/form1.C:145
3203 msgid "cm|#m"
3204 msgstr "zm|#m"
3205
3206 #: src/form1.C:148
3207 msgid "inches|#h"
3208 msgstr "pulgadak|#p"
3209
3210 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3211 #: src/insets/form_graphics.C:84
3212 msgid "Display"
3213 msgstr "Erakutsi"
3214
3215 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3216 #: src/insets/form_graphics.C:90
3217 msgid "Height"
3218 msgstr "Altuera"
3219
3220 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3222 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3223 msgid "Width"
3224 msgstr "Zabalera"
3225
3226 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3227 msgid "Rotation"
3228 msgstr "Biraketa"
3229
3230 #: src/form1.C:171
3231 msgid "Display in Color|#D"
3232 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
3233
3234 #: src/form1.C:174
3235 msgid "Do not display this figure|#y"
3236 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
3237
3238 #: src/form1.C:177
3239 msgid "Display as Grayscale|#i"
3240 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
3241
3242 #: src/form1.C:180
3243 msgid "Display as Monochrome|#s"
3244 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
3245
3246 #: src/form1.C:187
3247 msgid "Default|#U"
3248 msgstr "Besterik Ezean|#d"
3249
3250 #: src/form1.C:190
3251 msgid "cm|#c"
3252 msgstr "zm|#c"
3253
3254 #: src/form1.C:193
3255 msgid "inches|#n"
3256 msgstr "pulgadak|#u"
3257
3258 #: src/form1.C:197
3259 #, no-c-format
3260 msgid "% of Page|#P"
3261 msgstr "% Orriarena.|#P"
3262
3263 #: src/form1.C:201
3264 #, no-c-format
3265 msgid "% of Column|#o"
3266 msgstr "% Zutabearena.|#c"
3267
3268 #: src/form1.C:207
3269 msgid "Caption|#k"
3270 msgstr "Azala#i"
3271
3272 #: src/form1.C:210
3273 msgid "Subfigure|#q"
3274 msgstr "Azpi-irudia|#b"
3275
3276 #: src/form1.C:233
3277 msgid "Directory:|#D"
3278 msgstr "Helbidea:|#D"
3279
3280 #: src/form1.C:237
3281 msgid "Pattern:|#P"
3282 msgstr "Patroia:|#P"
3283
3284 #: src/form1.C:245
3285 msgid "Filename:|#F"
3286 msgstr "Fitxategia:|#F"
3287
3288 #: src/form1.C:249
3289 msgid "Rescan|#R#r"
3290 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
3291
3292 #: src/form1.C:252
3293 msgid "Home|#H#h"
3294 msgstr "Etxea|#H#h"
3295
3296 #: src/form1.C:255
3297 msgid "User1|#1"
3298 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
3299
3300 #: src/form1.C:258
3301 msgid "User2|#2"
3302 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
3303
3304 #: src/form1.C:286
3305 msgid "Find|#n"
3306 msgstr "Bilatu|#B"
3307
3308 #: src/form1.C:290
3309 msgid "Replace with|#W"
3310 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
3311
3312 #: src/form1.C:294
3313 #, fuzzy
3314 msgid "@>|#F^s"
3315 msgstr "@>|#F"
3316
3317 #: src/form1.C:298
3318 #, fuzzy
3319 msgid "@<|#B^r"
3320 msgstr "@<|#B"
3321
3322 #: src/form1.C:302
3323 msgid "Replace|#R#r"
3324 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
3325
3326 #: src/form1.C:306
3327 msgid "Close|^["
3328 msgstr "Itxi|^["
3329
3330 #: src/form1.C:310
3331 msgid "Case sensitive|#s#S"
3332 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
3333
3334 #: src/form1.C:312
3335 msgid "Match word|#M#m"
3336 msgstr "Hitzi batura|#P"
3337
3338 #: src/form1.C:314
3339 msgid "Replace All|#A#a"
3340 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
3341
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3343 #, fuzzy
3344 msgid "_Add new citation"
3345 msgstr "Aipamena Sartu"
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3348 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3352 msgid " Citation: Select action "
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3356 msgid "Use Regular Expression"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3360 msgid "Search"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3364 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Key"
3370 msgstr "Tekla:"
3371
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3373 msgid "Author(s)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3377 msgid "Year"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Text after"
3384 msgstr "'-ren ondoren "
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3387 #, fuzzy
3388 msgid " Insert Citation: Select citation "
3389 msgstr "Aipamena Sartu"
3390
3391 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3392 msgid "_Remove"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3396 msgid "_Up"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3400 #, fuzzy
3401 msgid "_Down"
3402 msgstr "Eginda"
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3405 #, fuzzy
3406 msgid " Citation: Edit "
3407 msgstr "Aipamena"
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3410 msgid "--- No such key in the database ---"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3414 #, fuzzy
3415 msgid ""
3416 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3417 "1995-2000 LyX Team"
3418 msgstr ""
3419 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3420 "1995-2000 LyX Taldea"
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3423 #, fuzzy
3424 msgid ""
3425 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3426 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3427 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3428 "any later version.\n"
3429 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3430 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3431 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3432 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3433 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3434 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3435 msgstr ""
3436 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3437 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3438 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3439 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3440 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3441 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3442 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3443 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3444 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3445 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3446 "helbidera idatzi."
3447
3448 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3449 #, fuzzy
3450 msgid " Error "
3451 msgstr "Akatsa"
3452
3453 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Keyword"
3456 msgstr "Giltza:|#K"
3457
3458 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3459 #, fuzzy
3460 msgid " Index "
3461 msgstr "Aurkibidea"
3462
3463 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3464 msgid "Error:"
3465 msgstr "Akatsa:"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3468 msgid "Unable to print"
3469 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3470
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3472 msgid "Check that your parameters are correct"
3473 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3474
3475 #. goto button labels
3476 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3477 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Goto reference"
3480 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Go back"
3485 msgstr "beltza"
3486
3487 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3488 msgid "*** No labels found in document ***"
3489 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3490
3491 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3492 #, fuzzy
3493 msgid " Reference "
3494 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3495
3496 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3497 msgid " Reference: Select reference "
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Ref"
3503 msgstr "Erref"
3504
3505 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Page"
3508 msgstr "Orrialdea: "
3509
3510 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3511 #, fuzzy
3512 msgid "TextRef"
3513 msgstr "Testua"
3514
3515 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3516 #, fuzzy
3517 msgid "TextPage"
3518 msgstr "Testua"
3519
3520 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3521 #, fuzzy
3522 msgid "PrettyRef"
3523 msgstr "ErrefPolitta: "
3524
3525 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Type:"
3528 msgstr "Hizkia"
3529
3530 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Name:"
3533 msgstr "Izena"
3534
3535 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3536 #, fuzzy
3537 msgid " Reference: "
3538 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3539
3540 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3541 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3542 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3543 #: src/insets/insettoc.C:21
3544 msgid "Table of Contents"
3545 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3546
3547 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3548 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3549 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3550 msgid "List of Figures"
3551 msgstr "Irudi Zerrenda"
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3554 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3555 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3556 msgid "List of Tables"
3557 msgstr "Taula Zerrenda"
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3560 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3561 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3562 msgid "List of Algorithms"
3563 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3566 msgid "*** No Document ***"
3567 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3570 msgid "HTML type"
3571 msgstr "HTML mota"
3572
3573 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3574 msgid " URL "
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Refresh"
3580 msgstr "Erref"
3581
3582 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3583 #, fuzzy
3584 msgid "<No Name>"
3585 msgstr "Izena"
3586
3587 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Selected keys"
3590 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
3591
3592 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3593 msgid "Available keys"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3597 msgid "Reference entry"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3601 msgid "&Add"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3605 msgid "&Up"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Down"
3611 msgstr "Eginda"
3612
3613 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3614 msgid "&Remove"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3618 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3619 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3620 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&OK"
3623 msgstr "Ongi"
3624
3625 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3626 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3627 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3628 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3629 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Cancel"
3632 msgstr "Ezereztu"
3633
3634 #. tooltips
3635 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3636 msgid "Keys currently selected"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3640 msgid "Reference keys available"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3644 msgid "Reference entry text"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3648 msgid "Text to place after citation"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3652 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3653 #, fuzzy
3654 msgid ""
3655 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3656 "1995-2000 LyX Team"
3657 msgstr ""
3658 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3659 "1995-2000 LyX Taldea"
3660
3661 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3662 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3663 msgid ""
3664 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3665 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3666 "Public License as published by the Free Software\n"
3667 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3668 "(at your option) any later version."
3669 msgstr ""
3670 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
3671 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
3672 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
3673 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
3674 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
3675
3676 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3677 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3678 #, fuzzy
3679 msgid ""
3680 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3681 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3682 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3683 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3684 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3685 "You should have received a copy of\n"
3686 "the GNU General Public License\n"
3687 "along with this program; if not, write to\n"
3688 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3689 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3690 msgstr ""
3691 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3692 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3693 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3694 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3695 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3696 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3697 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3698 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3699 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3700 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3701 "helbidera idatzi."
3702
3703 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3704 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&Close"
3707 msgstr "Itxi"
3708
3709 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3710 #, fuzzy
3711 msgid "LyX: Citation Reference"
3712 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
3713
3714 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3715 msgid "Key not found in references."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3719 #, fuzzy
3720 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3721 msgstr "Copyright eta Garantia"
3722
3723 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3724 #, fuzzy
3725 msgid "LyX: Index"
3726 msgstr "Aurkibidea"
3727
3728 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3729 #, fuzzy
3730 msgid "LyX: Paragraph Options"
3731 msgstr "Parrafo Gunea"
3732
3733 #. FIXME: should have a utility class for this
3734 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3735 msgid ""
3736 "An error occured while printing.\n"
3737 "\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3743 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3744
3745 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3746 #, fuzzy
3747 msgid "LyX: Print Error"
3748 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
3749
3750 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3751 #, fuzzy
3752 msgid "LyX: Print"
3753 msgstr "Inprimatu"
3754
3755 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Go back"
3758 msgstr "beltza"
3759
3760 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3761 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Goto reference"
3764 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3765
3766 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3767 #, fuzzy
3768 msgid "LyX: Cross Reference"
3769 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
3770
3771 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3772 #, fuzzy
3773 msgid "LyX: Table of Contents"
3774 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3775
3776 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3777 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3778 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3779 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3780 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3781 msgid "Close"
3782 msgstr "Itxi"
3783
3784 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3785 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3786 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3787 #: src/lyxfunc.C:701
3788 msgid "Cancel"
3789 msgstr "Ezereztu"
3790
3791 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3792 msgid "LyX: Url"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. tooltips
3796 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Index entry"
3799 msgstr "Sangratua"
3800
3801 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Keyword:"
3804 msgstr "Giltza:|#K"
3805
3806 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3807 msgid "&General"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Extra"
3813 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
3814
3815 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Apply"
3818 msgstr "Eragin|#A"
3819
3820 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3821 msgid "&Restore"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. FIXME: should be cleverer here
3825 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3826 msgid "Senseless with this layout!"
3827 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3830 msgid "Normal"
3831 msgstr "Normala"
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Indented paragraph"
3836 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
3837
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Minipage"
3841 msgstr "Orri-ttipia|#M"
3842
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3844 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3848 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Centimetres"
3851 msgstr "Erdigune|#n"
3852
3853 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Inches"
3856 msgstr "Handitu"
3857
3858 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3859 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3863 msgid "Millimetres"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Picas"
3869 msgstr "Itsatsi"
3870
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3872 msgid "ex units"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3876 msgid "em units"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3880 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3884 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3888 msgid "Didot points"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3892 msgid "Cicero points"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Math units"
3898 msgstr "Matthias"
3899
3900 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3901 msgid "Percent of column"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3905 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3908 msgid "Alignment"
3909 msgstr "Lerrokaketa"
3910
3911 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3912 msgid "Type"
3913 msgstr "Hizkia"
3914
3915 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3918 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
3919
3920 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Start new minipage"
3923 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
3924
3925 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&Top"
3928 msgstr "Goikaldea|#T"
3929
3930 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Middle"
3933 msgstr "Erdia|#d"
3934
3935 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Bottom"
3938 msgstr "Behekaldea|#B"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3941 #, fuzzy
3942 msgid "None"
3943 msgstr "Eginda"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3946 msgid "Defskip"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Small skip"
3952 msgstr "Oso txikiak"
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Medium skip"
3957 msgstr "Erdia"
3958
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3960 msgid "Big skip"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3964 #, fuzzy
3965 msgid "VFill"
3966 msgstr "Fitxategia"
3967
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Length"
3971 msgstr "Luzera|#L"
3972
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Spacing Above"
3976 msgstr "Hutsunea"
3977
3978 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Draw line above paragraph"
3981 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3982
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Draw line below paragraph"
3986 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3987
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Page break"
3992 msgstr "Orri Jauzia"
3993
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Don't indent paragraph"
3997 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3998
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4000 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Extra Space"
4003 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
4004
4005 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Spacing Below"
4008 msgstr "Hutsunea"
4009
4010 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Block"
4013 msgstr "Blokea|#q"
4014
4015 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Center"
4018 msgstr "Erdigune|#n"
4019
4020 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Left"
4023 msgstr "Ezker|#I"
4024
4025 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Right"
4028 msgstr "Eskuin|#D"
4029
4030 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Label width"
4033 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
4034
4035 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4036 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Value"
4039 msgstr "urdina"
4040
4041 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4042 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Minus"
4045 msgstr "Margenak"
4046
4047 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4048 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Plus"
4051 msgstr "Polishera"
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4054 msgid "Print every page"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4058 msgid "Print odd-numbered pages only"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4062 msgid "Print even-numbered pages only"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4066 msgid "Print from page number"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Print to page number"
4072 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4075 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Number of copies to print"
4081 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
4082
4083 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4084 msgid "Collate multiple copies"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Printer name"
4090 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
4091
4092 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Output filename"
4095 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
4096
4097 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select output filename"
4100 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
4101
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Pages"
4105 msgstr "Orrialdeak:"
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4108 msgid "Copies"
4109 msgstr "Kopiatu"
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4112 msgid "Print to"
4113 msgstr "Inprimatu hor"
4114
4115 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Print"
4118 msgstr "Inprimatu"
4119
4120 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&All pages"
4123 msgstr "Orri Guztiak|#G"
4124
4125 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Even pages"
4128 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
4129
4130 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4131 msgid "From"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4135 msgid "To"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4139 msgid "&Odd pages"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Printer"
4145 msgstr "Inprimagailua|#P"
4146
4147 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&File"
4150 msgstr "Fitxategia"
4151
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Reverse order"
4155 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4156
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Co&llate"
4160 msgstr "latex"
4161
4162 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Browse"
4165 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4166
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Count"
4170 msgstr "Zenbatu:"
4171
4172 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Available References"
4175 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4176
4177 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Name :"
4180 msgstr "Izena"
4181
4182 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Reference :"
4185 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4186
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Sort"
4190 msgstr "Barkatu."
4191
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Page number"
4195 msgstr "Zenbakirik gabe"
4196
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4198 msgid "Ref on page xxx"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4202 msgid "on page xxx"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Pretty reference"
4208 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4209
4210 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Reference Type"
4213 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4214
4215 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Update"
4218 msgstr "Eguneratu|#U"
4219
4220 #. tooltips
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4222 msgid "Reference as it appears in output"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4226 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Depth"
4232 msgstr ", Sakonera: "
4233
4234 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Url :"
4237 msgstr "Url: "
4238
4239 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4240 msgid "Generate hyperlink"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4244 msgid "Name associated with the URL"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4248 msgid "Output as a hyperlink ?"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Inset keys"
4254 msgstr "Etiketa Sartu"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Bibliography keys"
4259 msgstr "Bibliografi elementua"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4262 msgid "@4->"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4266 msgid "@9+"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4270 msgid "@8->"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4274 msgid "@2->"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4278 msgid "Info"
4279 msgstr "Info"
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Citation style|#s"
4285 msgstr "Aipamena"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Text before|#b"
4291 msgstr "Testu era"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Text after|#a"
4297 msgstr "'-ren ondoren "
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4303 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4304 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4305 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4306 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4307 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4308 #: src/lyx.C:110
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Cancel|#C^["
4311 msgstr "Ahaztu|^["
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Restore|#R"
4323 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4326 msgid "Citation"
4327 msgstr "Aipamena"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4330 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4331 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4332 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Close|#C^[^M"
4335 msgstr "Itxi|#C^["
4336
4337 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4338 msgid "Copyright and Warranty"
4339 msgstr "Copyright eta Garantia"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4344 msgid "Tabbed folder"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4349 msgid "Special:|#S"
4350 msgstr "Bereziak:|#S"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4353 msgid "Margins"
4354 msgstr "Margenak"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4357 msgid "Foot/Head Margins"
4358 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4361 msgid "Orientation"
4362 msgstr "Norabidea"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4366 msgid "Portrait|#o"
4367 msgstr "Argazkia|#o"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4371 msgid "Landscape|#L"
4372 msgstr "Apaisatua|#L"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4376 msgid "Papersize:|#P"
4377 msgstr "Neurria:|#P"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4380 msgid "Custom Papersize"
4381 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4385 msgid "Use Geometry Package|#U"
4386 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4390 msgid "Width:|#W"
4391 msgstr "Zabalera:|#W"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4395 msgid "Height:|#H"
4396 msgstr "Altuera:|#H"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4400 msgid "Top:|#T"
4401 msgstr "Goikaldea:|#T"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4405 msgid "Bottom:|#B"
4406 msgstr "Behekaldea:|#B"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4410 msgid "Left:|#e"
4411 msgstr "Ezker:|#e"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4415 msgid "Right:|#R"
4416 msgstr "Eskuin:|#R"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4420 msgid "Headheight:|#i"
4421 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4425 msgid "Headsep:|#d"
4426 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4430 msgid "Footskip:|#F"
4431 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4434 msgid "Separation"
4435 msgstr "Banaketa"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Page cols"
4440 msgstr "Orrialdeak:"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4443 msgid "Sides"
4444 msgstr "Alboak"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4448 msgid "Fonts:|#F"
4449 msgstr "Motak:|#T"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4453 msgid "Font Size:|#O"
4454 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4458 msgid "Class:|#C"
4459 msgstr "Mota:|#C"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4463 msgid "Pagestyle:|#P"
4464 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4468 msgid "Spacing|#g"
4469 msgstr "Hutsunea|#d"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4473 msgid "Extra Options:|#X"
4474 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4478 msgid "Default Skip:|#u"
4479 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4483 msgid "One|#n"
4484 msgstr "Bat|#n"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4488 msgid "Two|#T"
4489 msgstr "Bi|#s"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4493 msgid "One|#e"
4494 msgstr "Bat|#e"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4498 msgid "Two|#w"
4499 msgstr "Bi|#w"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4503 msgid "Indent|#I"
4504 msgstr "Sangratua#I"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4508 msgid "Skip|#K"
4509 msgstr "Jauzia|#l"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Quote Style    "
4514 msgstr "Komila motak"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4518 msgid "Encoding:|#D"
4519 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4523 msgid "Type:|#T"
4524 msgstr "Mota:|#T"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4528 msgid "Single|#S"
4529 msgstr "Sinplea|#S"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4533 msgid "Double|#D"
4534 msgstr "Bikoitzak|#D"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Language:|#L"
4540 msgstr "Hizkuntza:"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4544 msgid "Float Placement:|#L"
4545 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4548 msgid "Section number depth"
4549 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4552 msgid "Table of contents depth"
4553 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4557 msgid "PS Driver:|#S"
4558 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4562 msgid "Use AMS Math|#M"
4563 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4567 msgid "Size|#z"
4568 msgstr "Neurria|#z"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4572 msgid "LaTeX|#L"
4573 msgstr "LaTeX|#L"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4577 msgid "1|#1"
4578 msgstr "1|#1"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4582 msgid "2|#2"
4583 msgstr "2|#2"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4587 msgid "3|#3"
4588 msgstr "3|#3"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4592 msgid "4|#4"
4593 msgstr "4|#4"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4596 msgid "Bullet Depth"
4597 msgstr "Pinporta Sakonera"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4601 msgid "Standard|#S"
4602 msgstr "Estandarra|#S"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4606 msgid "Maths|#M"
4607 msgstr "Matematikak|#F"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4611 msgid "Ding 2|#i"
4612 msgstr "Ding 2|#i"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4616 msgid "Ding 3|#n"
4617 msgstr "Ding 3|#n"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4621 msgid "Ding 4|#g"
4622 msgstr "Ding 4|#g"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4626 msgid "Ding 1|#D"
4627 msgstr "Ding 1|#D"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4630 msgid "Document Layout"
4631 msgstr "Idazki Itxura"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4634 msgid ""
4635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4636 "B4 | B5 "
4637 msgstr ""
4638 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
4639 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4640
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4642 msgid ""
4643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4645 msgstr ""
4646 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
4647 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
4648
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4650 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4651 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
4652
4653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4654 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4655 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
4656
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4658 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4659 msgstr ""
4660 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
4661
4662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4663 msgid ""
4664 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4665 "| huge | Huge"
4666 msgstr ""
4667 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
4668 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4671 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4672 #: src/lyxfunc.C:3235
4673 msgid "Document"
4674 msgstr "Idazkia"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Paper"
4679 msgstr "Itsatsi"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4682 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Extra"
4685 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Bullets"
4690 msgstr "Pinporta Sakonera"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4693 msgid ""
4694 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4695 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4699 msgid "Document layout set"
4700 msgstr "Idazki itxura ezarria"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4703 msgid "Converting document to new document class..."
4704 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
4705
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4707 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4708 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4711 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4712 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
4713
4714 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4718 msgid "Conversion Errors!"
4719 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4722 msgid "into chosen document class"
4723 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Errors loading new document class."
4728 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4732 msgid "Reverting to original document class."
4733 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4736 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4737 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
4738
4739 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4740 msgid "Should I set some parameters to"
4741 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4744 msgid "the defaults of this document class?"
4745 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4748 msgid "Unable to switch to new document class."
4749 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4752 msgid "LaTeX Error"
4753 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Graphics File|#F"
4759 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4765 #: src/insets/insetinclude.C:46
4766 msgid "Browse|#B"
4767 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4770 msgid "Ok"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "% of Page"
4777 msgstr "% Orriarena.|#g"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4781 msgid "Default"
4782 msgstr "Besterik Ezean"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4786 msgid "cm"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Inch"
4793 msgstr "Frantzesera"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "% of Column"
4798 msgstr "% Zutabearena.|#c"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4802 #, fuzzy
4803 msgid "in Monochrome|#M"
4804 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4808 #, fuzzy
4809 msgid "in Grayscale|#G"
4810 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4814 #, fuzzy
4815 msgid "in Color|#C"
4816 msgstr "Margoa:|#C"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Don't display|#D"
4822 msgstr "[erakutsi barik]"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Rotate"
4827 msgstr "90° Biratu"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Angle|#A"
4833 msgstr "Anguloa|#L"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Inline Figure|#I"
4839 msgstr "Irudia Sartu"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Subcaption|#S"
4845 msgstr "Azala#i"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4848 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4849 msgid "Graphics"
4850 msgstr "Grafikoak"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4853 msgid "Clipart"
4854 msgstr "Marrazki Liburutegia"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4857 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4858 #: src/insets/insetexternal.C:157
4859 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4860 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4863 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4864 #, no-c-format
4865 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4866 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Keyword|#K"
4871 msgstr "Giltza:|#K"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4874 msgid "Index"
4875 msgstr "Aurkibidea"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4879 msgid "Label Width:|#d"
4880 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4883 msgid "Indent"
4884 msgstr "Sangratua"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4888 msgid "Above|#b"
4889 msgstr "Goitik|#b"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4893 msgid "Below|#E"
4894 msgstr "Behetik|#E"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4898 msgid "Above|#o"
4899 msgstr "Goitik|#o"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4903 msgid "Below|#l"
4904 msgstr "Behetik|#l"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4908 msgid "No Indent|#I"
4909 msgstr "Sangratu Barik|#i"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4913 msgid "Right|#R"
4914 msgstr "Eskuin|#D"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4918 msgid "Left|#f"
4919 msgstr "Ezker|#I"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4923 msgid "Block|#c"
4924 msgstr "Blokea|#q"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4932 msgid "Center|#n"
4933 msgstr "Erdigune|#n"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4937 msgid "Above:|#v"
4938 msgstr "Gain|#v"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4942 msgid "Below:|#w"
4943 msgstr "Azpi|#w"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4946 msgid "Pagebreaks"
4947 msgstr "Orri Jauzia"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4950 msgid "Lines"
4951 msgstr "Lerroak"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4954 msgid "Vertical Spaces"
4955 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4959 msgid "Keep|#K"
4960 msgstr "Jarraitu|#K"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4964 msgid "Keep|#p"
4965 msgstr "Jarraitu|#p"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4968 msgid "Extra Options"
4969 msgstr "Aukera Gehiago "
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4973 msgid "Length|#L"
4974 msgstr "Luzera|#L"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4978 msgid "or %|#o"
4979 msgstr "edo %|#o"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4983 msgid "Top|#T"
4984 msgstr "Goikaldea|#T"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4988 msgid "Middle|#d"
4989 msgstr "Erdia|#d"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4993 msgid "Bottom|#B"
4994 msgstr "Behekaldea|#B"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4998 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4999 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5003 msgid "Start new Minipage|#S"
5004 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5008 msgid "Indented Paragraph|#I"
5009 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5013 msgid "Minipage|#M"
5014 msgstr "Orri-ttipia|#M"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5018 msgid "Floatflt|#F"
5019 msgstr "Mota:|#F"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Cancel|C#C^["
5028 msgstr "Ahaztu|^["
5029
5030 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Paragraph Layout"
5033 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5036 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5037 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5038 msgstr ""
5039 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
5040 "VBetegarria | Luzera "
5041
5042 #. now make them fit together
5043 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5044 #, fuzzy
5045 msgid "General"
5046 msgstr "Alemanera"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5049 msgid "Paragraph layout set"
5050 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5053 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5054 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5055 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5056 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5057 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5058 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5061 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5062 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
5063
5064 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5065 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5066 msgid "Save"
5067 msgstr "Gorde"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5070 msgid "Roman"
5071 msgstr "Erromatarra"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Sans Serif"
5076 msgstr "Sans serif"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5079 msgid "Typewriter"
5080 msgstr "Idazmakina hizkia"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Zoom %|#Z"
5086 msgstr "edo %|#o"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Use scalable fonts"
5091 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Encoding"
5096 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5099 #, fuzzy
5100 msgid "script"
5101 msgstr "PostScript|#P"
5102
5103 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5104 msgid "footnote"
5105 msgstr "orri oineko oharra"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5108 #, fuzzy
5109 msgid "large"
5110 msgstr "Handia"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5113 #, fuzzy
5114 msgid "largest"
5115 msgstr "Oso Handia"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5118 #, fuzzy
5119 msgid "huge"
5120 msgstr "Handi-Handia"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5123 #, fuzzy
5124 msgid "normal"
5125 msgstr "Normala"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5129 msgid "Screen DPI|#D"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5133 #, fuzzy
5134 msgid "tiny"
5135 msgstr "Ttipiak"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5138 #, fuzzy
5139 msgid "larger"
5140 msgstr "Handiago"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5143 #, fuzzy
5144 msgid "small"
5145 msgstr "Txikia"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5148 #, fuzzy
5149 msgid "huger"
5150 msgstr "Izugarria"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5154 msgid "Ascii line length|#A"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5159 #, fuzzy
5160 msgid "TeX encoding|#T"
5161 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Default paper size|#p"
5167 msgstr "Neurria:|#P"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5171 msgid "ascii roff|#r"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5176 #, fuzzy
5177 msgid "checktex|#c"
5178 msgstr "Erdigune|#n"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5181 msgid "Outside code interaction"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Spell command|#S"
5188 msgstr "Agindua azaldu"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Use alternative language|#a"
5194 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Use escape characters|#e"
5200 msgstr "hizki berezia"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Use personal dictionary|#d"
5206 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5210 msgid "Accept compound words|#w"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Use input encoding|#i"
5217 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5221 #, fuzzy
5222 msgid "date format|#f"
5223 msgstr "Eguneratu|#U"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Package|#P"
5229 msgstr "% Orriarena.|#P"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Default language|#l"
5235 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5239 #, fuzzy
5240 msgid ""
5241 "Keyboard\n"
5242 "map|#K"
5243 msgstr "Giltza:|#K"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5247 msgid "RtL support|#R"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Mark foreign|#M"
5254 msgstr "Kakotx piztua"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5258 msgid "Auto begin|#b"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5263 msgid "Auto finish|#f"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Command start|#s"
5270 msgstr "Agindua:|#C"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Command end|#e"
5276 msgstr "Agindua:|#C"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5280 #, fuzzy
5281 msgid "1st|#1"
5282 msgstr "1|#1"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5286 #, fuzzy
5287 msgid "2nd|#2"
5288 msgstr "2|#2"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Browse"
5294 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5298 #, fuzzy
5299 msgid "X11 color names|#X"
5300 msgstr "LyX: X11 margoa "
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Name database|#N"
5306 msgstr "Izena|#N"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5310 #, fuzzy
5311 msgid "R|#R"
5312 msgstr "Eskuin|#D"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5316 msgid "G|#G"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5321 #, fuzzy
5322 msgid "B|#B"
5323 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5327 #, fuzzy
5328 msgid "LyX objects|#L"
5329 msgstr "LyX|#L"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Modify|#M"
5343 msgstr "Erdia|#M"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5347 msgid "All converters|#A"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Delete|#D"
5356 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Add|#A"
5368 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Converter|#C"
5374 msgstr "Erdigune|#n"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5378 #, fuzzy
5379 msgid "From|#F"
5380 msgstr "Motak:|#T"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5384 #, fuzzy
5385 msgid "To|#T"
5386 msgstr "Bi|#s"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Flags|#F"
5392 msgstr "Fitxategia|#F"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5396 #, fuzzy
5397 msgid "All formats|#A"
5398 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Format|#F"
5404 msgstr "Motak:|#T"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5408 msgid "GUI name|#G"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5413 msgid "Extension|#E"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Viewer|#V"
5420 msgstr "DVI Ikusi"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Shortcut|#S"
5426 msgstr "Barkatu."
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5430 msgid "Show banner|#S"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5435 msgid "Auto region delete|#A"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5440 msgid "Exit confirmation|#E"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5444 msgid "Display keyboard shortcuts"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Autosave interval"
5450 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5454 msgid "File->New asks for name|#N"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5459 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5463 msgid "Wheel mouse jump"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5467 msgid "Popup Font"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5471 msgid "Menu Font"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Popup Encoding"
5477 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Bind file|#B"
5483 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Browse..."
5495 msgstr "Lekutu...|#B"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5499 #, fuzzy
5500 msgid "User Interface file|#U"
5501 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5505 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5509 #, fuzzy
5510 msgid "command"
5511 msgstr "agindu multzoa"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5514 #, fuzzy
5515 msgid "page range"
5516 msgstr "orri jauzia"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5519 #, fuzzy
5520 msgid "copies"
5521 msgstr "Kopiatu"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5524 msgid "reverse"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5528 #, fuzzy
5529 msgid "to printer"
5530 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5533 msgid "file extension"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5537 #, fuzzy
5538 msgid "spool command"
5539 msgstr "Agindua azaldu"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5542 msgid "paper type"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5546 msgid "even pages"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5550 msgid "odd pages"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5554 #, fuzzy
5555 msgid "collated"
5556 msgstr "Okertua"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5559 #, fuzzy
5560 msgid "to file"
5561 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5564 #, fuzzy
5565 msgid "extra options"
5566 msgstr "Aukera Gehiago "
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5569 msgid "spool printer prefix"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5573 #, fuzzy
5574 msgid "paper size"
5575 msgstr "Neurria:|#P"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5578 #, fuzzy
5579 msgid "name"
5580 msgstr "Izena"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5583 msgid "adapt output"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5587 msgid "Printer Command and Flags"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Default path|#p"
5594 msgstr "Besterik Ezean"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Last file count|#L"
5600 msgstr "Azken Oina"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Template path|#T"
5606 msgstr "Ereduak"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5610 msgid "Check last files|#C"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5615 msgid "Backup path|#B"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5620 msgid "LyXServer pipe|#S"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5625 msgid "Temp dir|#d"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Preferences"
5631 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5634 msgid "Look and Feel"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Usage"
5640 msgstr "Orrialdea: "
5641
5642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Converters"
5646 msgstr "Erdigune|#n"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Inputs"
5651 msgstr "Sarrera"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5654 msgid "Outputs"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Screen Fonts"
5660 msgstr "Pantaila Aukerak"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Interface"
5665 msgstr "ohar kolpea"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Colors"
5670 msgstr "Itxi"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5675 msgid "Misc"
5676 msgstr "Nahasiak"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Formats"
5681 msgstr "mugikorrak"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Paths"
5686 msgstr "matematika"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Printer"
5691 msgstr "Inprimatu"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Spell checker"
5696 msgstr "Zuzentzailea"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5699 #, fuzzy
5700 msgid "No file found"
5701 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
5702
5703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5704 msgid "The colors listed in the X11 database."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5708 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5712 msgid "The file containing the X11 color database."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5716 msgid ""
5717 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5718 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5722 msgid ""
5723 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5724 "match to this."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5728 msgid "Modify the color of the LyX object."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5732 #, fuzzy
5733 msgid "X11 color database"
5734 msgstr "LyX: X11 margoa "
5735
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5737 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5741 msgid "Convert \"from\" this format"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5745 msgid "Convert \"to\" this format"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5749 msgid ""
5750 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5751 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5755 msgid "Flags that control the converter behavior"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5759 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5763 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5767 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5771 msgid "The format identifier."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5775 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5779 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5783 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5787 msgid "The command used to launch the viewer application."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5791 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5795 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5799 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5803 msgid "Sys Bind"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5807 #, fuzzy
5808 msgid "User Bind"
5809 msgstr "Barneratua erabili|#i"
5810
5811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Bind file"
5814 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5817 msgid "Sys UI"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5821 msgid "User UI"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5825 #, fuzzy
5826 msgid "UI file"
5827 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5828
5829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Key maps"
5833 msgstr "Tekla mapeaketa"
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Keyboard map"
5839 msgstr "Giltza:|#K"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5842 #, fuzzy
5843 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5844 msgstr ""
5845 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
5846 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5847
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Default path"
5851 msgstr "Besterik Ezean"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Template path"
5856 msgstr "Ereduak"
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5859 msgid "Temp dir"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5863 #, fuzzy
5864 msgid "User"
5865 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
5866
5867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Lastfiles"
5870 msgstr "Taula Zerrenda"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5873 msgid "Backup path"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5877 msgid "Fonts must be positive!"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5881 #, fuzzy
5882 msgid ""
5883 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5884 "large > larger > largest > huge > huger."
5885 msgstr ""
5886 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
5887 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
5888
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5890 msgid " none | ispell | aspell "
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Personal dictionary"
5896 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5899 msgid "WARNING!"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5903 msgid "Printer|#P"
5904 msgstr "Inprimagailua|#P"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5907 #: src/lyx.C:80
5908 msgid "File|#F"
5909 msgstr "Fitxategia|#F"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5912 msgid "All Pages|#G"
5913 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5916 msgid "Only Odd Pages|#O"
5917 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5920 msgid "Only Even Pages|#E"
5921 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5924 msgid "Normal Order|#N"
5925 msgstr "Ordena Normalal|#N"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5928 msgid "Reverse Order|#R"
5929 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5932 msgid "Order"
5933 msgstr "Ordena"
5934
5935 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5936 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5937 msgid "Print"
5938 msgstr "Inprimatu"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5941 msgid "Pages:"
5942 msgstr "Orrialdeak:"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5945 msgid "Count:"
5946 msgstr "Zenbatu:"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Collated|#C"
5951 msgstr "Agindua:|#C"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5954 #, fuzzy
5955 msgid "to"
5956 msgstr "-en "
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5959 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Update|#U"
5962 msgstr "Eguneratu|#c"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Sort|#S"
5967 msgstr "Barkatu."
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Name:|#N"
5972 msgstr "Izena|#N"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Ref:"
5977 msgstr "Erref"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Reference type|#R"
5982 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Goto reference|#G"
5987 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5990 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5995 #: src/insets/insetinfo.C:221
5996 msgid "Close|#C^["
5997 msgstr "Itxi|#C^["
5998
5999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6001 msgid "Append Column|#A"
6002 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6006 msgid "Delete Column|#O"
6007 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6011 msgid "Append Row|#p"
6012 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6016 msgid "Delete Row|#w"
6017 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6021 msgid "Set Borders|#S"
6022 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6026 msgid "Unset Borders|#U"
6027 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Longtable|#L"
6033 msgstr "Taula luzea"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6039 msgid "Rotate 90°|#9"
6040 msgstr "90° Biratu|#9"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6043 msgid "Spec. Table"
6044 msgstr "Taula Berezia"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Top|#t"
6052 msgstr "Goikaldea|#T"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Bottom|#b"
6060 msgstr "Behekaldea|#B"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Left|#l"
6068 msgstr "Ezker|#I"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Right|#r"
6076 msgstr "Eskuin|#D"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6082 msgid "Left|#e"
6083 msgstr "Ezker|#e"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6089 msgid "Right|#i"
6090 msgstr "Eskuin|#i"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Center|#c"
6098 msgstr "Erdigune|#n"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Top|#p"
6106 msgstr "Goikaldea|#T"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Bottom|#o"
6114 msgstr "Behekaldea|#B"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6117 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6118 msgid "Borders"
6119 msgstr "Aldemenak"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6123 #, fuzzy
6124 msgid "H. Alignment"
6125 msgstr "Lerrokaketa"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6129 #, fuzzy
6130 msgid "V. Alignment"
6131 msgstr "Lerrokaketa"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Width|#W"
6139 msgstr "Zabalera:|#W"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Alignment|#A"
6147 msgstr "Lerrokaketa"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Special column"
6152 msgstr "Gela berezia"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6156 msgid "Multicolumn|#M"
6157 msgstr "Zutabe anitza|#M"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Use Minipage|#s"
6163 msgstr "Orri-ttipia|#M"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6166 msgid "Special Cell"
6167 msgstr "Gela berezia"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Special Multicolumn"
6172 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6176 #, fuzzy
6177 msgid "1st Head|#1"
6178 msgstr "Lehen Gela"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Head|#H"
6184 msgstr "Burua"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Foot|#F"
6190 msgstr "Motak:|#T"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Last Foot|#L"
6196 msgstr "Azken Oina"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6200 #, fuzzy
6201 msgid "New Page|#N"
6202 msgstr "Orri Berria"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Header"
6207 msgstr "Burua"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Footer"
6212 msgstr "Oina"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Special"
6217 msgstr "Bereziak:|#S"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6220 msgid "Tabular Layout"
6221 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Tabular"
6226 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Column/Row"
6231 msgstr "Zutabea"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Cell"
6236 msgstr "oria"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6239 #, fuzzy
6240 msgid "LongTable"
6241 msgstr "Taula luzea"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6244 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6245 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6248 msgid "Columns"
6249 msgstr "Zutabeak"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6252 msgid "Rows"
6253 msgstr "Lerroak"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Insert Tabular"
6258 msgstr "Taula Sartu"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Type|#T"
6263 msgstr "Mota:|#T"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6266 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6267 msgstr "AO | IZ | TZ | AZ "
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6270 #, fuzzy
6271 msgid "URL|#U"
6272 msgstr "URL..."
6273
6274 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6275 msgid "Name|#N"
6276 msgstr "Izena|#N"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6279 msgid "HTML type|#H"
6280 msgstr "HTML mota|#H"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6283 msgid "Url"
6284 msgstr "Url"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6287 #, fuzzy
6288 msgid "More"
6289 msgstr "ahaztu"
6290
6291 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6292 #, fuzzy, no-c-format
6293 msgid "List of Figures%m"
6294 msgstr "Irudi Zerrenda%m%l"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6297 #, fuzzy, no-c-format
6298 msgid "List of Tables%m"
6299 msgstr "Taula Zerrenda%m%l"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6302 #, fuzzy, no-c-format
6303 msgid "List of Algorithms%m"
6304 msgstr "Algoritmo Zerrenda%m%l"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "No Table of Contents%i"
6309 msgstr "Aurkibide Orokorra"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6312 #, fuzzy, no-c-format
6313 msgid "Insert Reference%m"
6314 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6317 #, no-c-format
6318 msgid "Insert Page Number%m"
6319 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6322 #, no-c-format
6323 msgid "Insert vref%m"
6324 msgstr "verref Sartu"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Insert vpageref%m"
6329 msgstr "vorrierref Sartu%m"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6334 msgstr "Erref Politta Sartu%m"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6337 #, fuzzy, no-c-format
6338 msgid "Goto Reference%m"
6339 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
6340
6341 #: src/importer.C:39
6342 msgid "Importing"
6343 msgstr "Barneratzen"
6344
6345 #: src/importer.C:57
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Can not import file"
6348 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
6349
6350 #: src/importer.C:58
6351 msgid "No information for importing from "
6352 msgstr ""
6353
6354 #. we are done
6355 #: src/importer.C:81
6356 msgid "imported."
6357 msgstr "barneratua."
6358
6359 #: src/insets/figinset.C:1005
6360 msgid "[render error]"
6361 msgstr "[erakustean akatsa]"
6362
6363 #: src/insets/figinset.C:1006
6364 msgid "[rendering ... ]"
6365 msgstr "[erakusten...]"
6366
6367 #: src/insets/figinset.C:1009
6368 msgid "[no file]"
6369 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
6370
6371 #: src/insets/figinset.C:1011
6372 msgid "[bad file name]"
6373 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
6374
6375 #: src/insets/figinset.C:1013
6376 msgid "[not displayed]"
6377 msgstr "[erakutsi barik]"
6378
6379 #: src/insets/figinset.C:1015
6380 msgid "[no ghostscript]"
6381 msgstr "[ghostscript ez dago]"
6382
6383 #: src/insets/figinset.C:1017
6384 msgid "[unknown error]"
6385 msgstr "[akats ezezaguna]"
6386
6387 #: src/insets/figinset.C:1190
6388 msgid "Opened figure"
6389 msgstr "Irudia irekita"
6390
6391 #: src/insets/figinset.C:1218
6392 msgid "Figure"
6393 msgstr "Irudia"
6394
6395 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6396 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6397 msgid "empty figure path"
6398 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
6399
6400 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6401 msgid "EPS Figure"
6402 msgstr "EPS Irudia"
6403
6404 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6405 msgid "Graphics file|#G"
6406 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
6407
6408 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6409 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6410 #: src/insets/insetbib.C:194
6411 msgid "Key:|#K"
6412 msgstr "Giltza:|#K"
6413
6414 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6415 #: src/insets/insetbib.C:196
6416 msgid "Label:|#L"
6417 msgstr "Etiketa:|#L"
6418
6419 #: src/insets/insetbib.C:204
6420 msgid "Bibliography item"
6421 msgstr "Bibliografi elementua"
6422
6423 #: src/insets/insetbib.C:225
6424 msgid "BibTeX Generated References"
6425 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
6426
6427 #: src/insets/insetbib.C:324
6428 msgid "Database:"
6429 msgstr "Datu Basea:"
6430
6431 #: src/insets/insetbib.C:325
6432 msgid "Style:  "
6433 msgstr "Itxura:  "
6434
6435 #: src/insets/insetbib.C:333
6436 msgid "BibTeX"
6437 msgstr "BibTeX"
6438
6439 #: src/insets/inset.C:75
6440 msgid "Opened inset"
6441 msgstr "Multzoa irekita"
6442
6443 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6444 msgid "Error"
6445 msgstr "Akatsa"
6446
6447 #: src/insets/inseterror.C:84
6448 msgid "Opened error"
6449 msgstr "Irekitze akatsa"
6450
6451 #: src/insets/insetert.C:28
6452 msgid "ERT"
6453 msgstr "ERT"
6454
6455 #: src/insets/insetert.C:59
6456 msgid "Opened ERT Inset"
6457 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
6458
6459 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6460 msgid "Impossible Operation!"
6461 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
6462
6463 #: src/insets/insetert.C:66
6464 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6465 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
6466
6467 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6468 msgid "External inset file"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/insets/insetexternal.C:160
6472 #, fuzzy, no-c-format
6473 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6474 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
6475
6476 #: src/insets/insetexternal.C:295
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Insert external inset"
6479 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
6480
6481 #: src/insets/insetexternal.C:406
6482 #, fuzzy
6483 msgid "External"
6484 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
6485
6486 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6487 #: src/insets/insetfloat.C:211
6488 #, fuzzy
6489 msgid "float:"
6490 msgstr "mugikorrak"
6491
6492 #: src/insets/insetfloat.C:150
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Opened Float Inset"
6495 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
6496
6497 #: src/insets/insetfoot.C:32
6498 msgid "foot"
6499 msgstr "orri oina"
6500
6501 #: src/insets/insetfoot.C:49
6502 msgid "Opened Footnote Inset"
6503 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
6504
6505 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Unknown Error"
6508 msgstr "[akats ezezaguna]"
6509
6510 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6511 msgid "Loading..."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Error reading"
6517 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
6518
6519 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Error converting"
6522 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
6523
6524 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6525 msgid "Inline view disabled"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6529 msgid "Don't typeset|#D"
6530 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
6531
6532 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6533 msgid "Load|#L"
6534 msgstr "Bereganatu|#C"
6535
6536 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6537 msgid "File name:|#F"
6538 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
6539
6540 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6541 msgid "Visible space|#s"
6542 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
6543
6544 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6545 msgid "Verbatim|#V"
6546 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
6547
6548 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6549 msgid "Use input|#i"
6550 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
6551
6552 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6553 msgid "Use include|#U"
6554 msgstr "Barneratua erabili|#i"
6555
6556 #. launches dialog
6557 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6558 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6559 msgid "Documents"
6560 msgstr "Idazkiak"
6561
6562 #: src/insets/insetinclude.C:121
6563 msgid "Select Child Document"
6564 msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
6565
6566 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6567 msgid "Include"
6568 msgstr "Barneratu"
6569
6570 #: src/insets/insetinclude.C:314
6571 msgid "Input"
6572 msgstr "Sarrera"
6573
6574 #: src/insets/insetinclude.C:316
6575 msgid "Verbatim Input"
6576 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
6577
6578 #: src/insets/insetindex.C:20
6579 msgid "Idx"
6580 msgstr "Aurkibidea"
6581
6582 #: src/insets/insetinfo.C:198
6583 msgid "Opened note"
6584 msgstr "Oharra irekita"
6585
6586 #: src/insets/insetlabel.C:49
6587 msgid "Enter label:"
6588 msgstr "Etiketa sartu:"
6589
6590 #: src/insets/insetlist.C:42
6591 #, fuzzy
6592 msgid "list"
6593 msgstr "multzoa"
6594
6595 #: src/insets/insetlist.C:72
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Opened List Inset"
6598 msgstr "Multzoa irekita"
6599
6600 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6601 #, fuzzy
6602 msgid "margin"
6603 msgstr "Margenak"
6604
6605 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6608 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
6609
6610 #: src/insets/insetminipage.C:60
6611 #, fuzzy
6612 msgid "minipage"
6613 msgstr "orritxo lerroa"
6614
6615 #: src/insets/insetminipage.C:90
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Opened Minipage Inset"
6618 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6619
6620 #: src/insets/insetparent.C:42
6621 msgid "Parent:"
6622 msgstr "Gurasoa:"
6623
6624 #: src/insets/insettabular.C:450
6625 msgid "Opened Tabular Inset"
6626 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6627
6628 #: src/insets/insettabular.C:1509
6629 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6630 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
6631
6632 #: src/insets/insettext.C:467
6633 msgid "Opened Text Inset"
6634 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6635
6636 #: src/insets/insettext.C:939
6637 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6638 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
6639
6640 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6641 msgid "Layout "
6642 msgstr "Itxura "
6643
6644 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6645 msgid " not known"
6646 msgstr " ezezaguna"
6647
6648 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6649 msgid "Unknown spacing argument: "
6650 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
6651
6652 #: src/insets/insettheorem.C:39
6653 msgid "theorem"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/insets/insettheorem.C:68
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Opened Theorem Inset"
6659 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6660
6661 #: src/insets/inseturl.C:32
6662 msgid "Url: "
6663 msgstr "Url: "
6664
6665 #: src/insets/inseturl.C:34
6666 msgid "HtmlUrl: "
6667 msgstr "HtmlUrl: "
6668
6669 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6670 msgid "other..."
6671 msgstr "beste..."
6672
6673 #: src/intl.C:362
6674 msgid "Key Mappings"
6675 msgstr "Tekla mapeaketa"
6676
6677 #: src/kbsequence.C:206
6678 msgid "   options: "
6679 msgstr "   aukerak: "
6680
6681 #: src/language.C:78
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Document wide language"
6684 msgstr "Idazki itxura ezarria"
6685
6686 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6687 msgid "LaTeX run number "
6688 msgstr "LaTeX lan zbkia "
6689
6690 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6691 msgid "Running MakeIndex."
6692 msgstr "MakeIndex lantzen."
6693
6694 #: src/LaTeX.C:220
6695 msgid "Running BibTeX."
6696 msgstr "BibTeX lantzen."
6697
6698 #: src/LaTeXLog.C:44
6699 msgid "Unable to show log file!"
6700 msgstr "Erregistro fitxategia ezin erakutsi!"
6701
6702 #: src/LaTeXLog.C:47
6703 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6704 msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
6705
6706 #: src/LaTeXLog.C:54
6707 msgid "Build Program Log"
6708 msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
6709
6710 #: src/LaTeXLog.C:54
6711 msgid "LaTeX Log"
6712 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
6713
6714 #: src/layout.C:1343
6715 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6716 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
6717
6718 #: src/layout.C:1344
6719 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6720 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
6721
6722 #: src/layout.C:1345
6723 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6724 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
6725
6726 #: src/layout.C:1407
6727 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6728 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
6729
6730 #: src/layout.C:1408
6731 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6732 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
6733
6734 #: src/layout.C:1409
6735 msgid "Sorry, has to exit :-("
6736 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
6737
6738 #: src/layout_forms.C:23
6739 msgid "Family:|#F"
6740 msgstr "Senidea:|#F"
6741
6742 #: src/layout_forms.C:28
6743 msgid "Series:|#S"
6744 msgstr "Seriea:|#S"
6745
6746 #: src/layout_forms.C:33
6747 msgid "Shape:|#H"
6748 msgstr "Marrazkia:|#R"
6749
6750 #: src/layout_forms.C:38
6751 msgid "Size:|#Z"
6752 msgstr "Neurria:|#T"
6753
6754 #: src/layout_forms.C:43
6755 msgid "Misc:|#M"
6756 msgstr "Nahasiak:|#V"
6757
6758 #: src/layout_forms.C:56
6759 msgid "Color:|#C"
6760 msgstr "Margoa:|#C"
6761
6762 #: src/layout_forms.C:61
6763 msgid "Toggle on all these|#T"
6764 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
6765
6766 #: src/layout_forms.C:64
6767 msgid "Language:"
6768 msgstr "Hizkuntza:"
6769
6770 #: src/layout_forms.C:69
6771 msgid "These are never toggled"
6772 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6773
6774 #: src/layout_forms.C:72
6775 msgid "These are always toggled"
6776 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6777
6778 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6779 msgid "OK|#O"
6780 msgstr "Ongi|#O"
6781
6782 #: src/LColor.C:52
6783 msgid "none"
6784 msgstr "ezeer"
6785
6786 #: src/LColor.C:53
6787 msgid "black"
6788 msgstr "beltza"
6789
6790 #: src/LColor.C:54
6791 msgid "white"
6792 msgstr "zuria"
6793
6794 #: src/LColor.C:55
6795 msgid "red"
6796 msgstr "gorria"
6797
6798 #: src/LColor.C:56
6799 msgid "green"
6800 msgstr "orlegia"
6801
6802 #: src/LColor.C:57
6803 msgid "blue"
6804 msgstr "urdina"
6805
6806 #: src/LColor.C:58
6807 msgid "cyan"
6808 msgstr "zian"
6809
6810 #: src/LColor.C:59
6811 msgid "magenta"
6812 msgstr "arrosa"
6813
6814 #: src/LColor.C:60
6815 msgid "yellow"
6816 msgstr "oria"
6817
6818 #: src/LColor.C:61
6819 #, fuzzy
6820 msgid "cursor"
6821 msgstr "matematika kokatzailea"
6822
6823 #: src/LColor.C:62
6824 msgid "background"
6825 msgstr "atzeirudia"
6826
6827 #: src/LColor.C:63
6828 msgid "foreground"
6829 msgstr "gainirudia"
6830
6831 #: src/LColor.C:64
6832 msgid "selection"
6833 msgstr "aukeraketa"
6834
6835 #: src/LColor.C:65
6836 msgid "latex"
6837 msgstr "latex"
6838
6839 #: src/LColor.C:66
6840 msgid "floats"
6841 msgstr "mugikorrak"
6842
6843 #: src/LColor.C:67
6844 msgid "note"
6845 msgstr "oharra"
6846
6847 #: src/LColor.C:68
6848 msgid "note background"
6849 msgstr "atzekaldeko oharra"
6850
6851 #: src/LColor.C:69
6852 msgid "note frame"
6853 msgstr "ohar kolpea"
6854
6855 #: src/LColor.C:70
6856 msgid "depth bar"
6857 msgstr "sakonera makila"
6858
6859 #: src/LColor.C:71
6860 #, fuzzy
6861 msgid "language"
6862 msgstr "Hizkuntza"
6863
6864 #: src/LColor.C:72
6865 msgid "command-inset"
6866 msgstr "agindu multzoa"
6867
6868 #: src/LColor.C:73
6869 msgid "command-inset background"
6870 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
6871
6872 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6873 #, fuzzy
6874 msgid "inset frame"
6875 msgstr "kolpea multzokatu"
6876
6877 #: src/LColor.C:75
6878 msgid "accent"
6879 msgstr "azentoa"
6880
6881 #: src/LColor.C:76
6882 msgid "accent background"
6883 msgstr "atze azentua"
6884
6885 #: src/LColor.C:77
6886 msgid "accent frame"
6887 msgstr "azentu kolpea"
6888
6889 #: src/LColor.C:78
6890 msgid "minipage line"
6891 msgstr "orritxo lerroa"
6892
6893 #: src/LColor.C:79
6894 msgid "special char"
6895 msgstr "hizki berezia"
6896
6897 #: src/LColor.C:80
6898 msgid "math"
6899 msgstr "matematika"
6900
6901 #: src/LColor.C:81
6902 msgid "math background"
6903 msgstr "atzekaldeko matematika"
6904
6905 #: src/LColor.C:82
6906 msgid "math frame"
6907 msgstr "Matematika kolpea"
6908
6909 #: src/LColor.C:83
6910 msgid "math cursor"
6911 msgstr "matematika kokatzailea"
6912
6913 #: src/LColor.C:84
6914 msgid "math line"
6915 msgstr "matematika lerroa"
6916
6917 #: src/LColor.C:86
6918 msgid "footnote background"
6919 msgstr "atzekaldeko orri oineko oharra"
6920
6921 #: src/LColor.C:87
6922 msgid "footnote frame"
6923 msgstr "orri oin ohar kolpea"
6924
6925 #: src/LColor.C:88
6926 msgid "ert"
6927 msgstr "ert"
6928
6929 #: src/LColor.C:89
6930 msgid "inset"
6931 msgstr "multzoa"
6932
6933 #: src/LColor.C:90
6934 msgid "inset background"
6935 msgstr "atzekalde multzoa"
6936
6937 #: src/LColor.C:92
6938 msgid "error"
6939 msgstr "akatsa"
6940
6941 #: src/LColor.C:93
6942 msgid "end-of-line marker"
6943 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
6944
6945 #: src/LColor.C:94
6946 msgid "appendix line"
6947 msgstr "gehigarri lerroa"
6948
6949 #: src/LColor.C:95
6950 msgid "vfill line"
6951 msgstr "vbetegarri lerroa"
6952
6953 #: src/LColor.C:96
6954 msgid "top/bottom line"
6955 msgstr "goi/behe lerroa"
6956
6957 #: src/LColor.C:97
6958 msgid "table line"
6959 msgstr "taula lerroa"
6960
6961 #: src/LColor.C:98
6962 msgid "tabular line"
6963 msgstr "tabulaketa lerroa"
6964
6965 #: src/LColor.C:100
6966 msgid "tabularonoff line"
6967 msgstr "tabulakor-kaitz lerroa"
6968
6969 #: src/LColor.C:102
6970 msgid "bottom area"
6971 msgstr "pinporta ingurua"
6972
6973 #: src/LColor.C:103
6974 msgid "page break"
6975 msgstr "orri jauzia"
6976
6977 #: src/LColor.C:104
6978 msgid "top of button"
6979 msgstr "pinport gaina"
6980
6981 #: src/LColor.C:105
6982 msgid "bottom of button"
6983 msgstr "pinport azpia"
6984
6985 #: src/LColor.C:106
6986 msgid "left of button"
6987 msgstr "pinport ezkerraldea"
6988
6989 #: src/LColor.C:107
6990 msgid "right of button"
6991 msgstr "pinport eskuinaldea"
6992
6993 #: src/LColor.C:108
6994 msgid "button background"
6995 msgstr "atzekaldeko pinporta"
6996
6997 #: src/LColor.C:109
6998 msgid "inherit"
6999 msgstr "ber-izakeratu"
7000
7001 #: src/LColor.C:110
7002 msgid "ignore"
7003 msgstr "ahaztu"
7004
7005 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7006 msgid "Update|#Uu"
7007 msgstr "Eguneratu|#c"
7008
7009 #: src/LyXAction.C:98
7010 msgid "Insert appendix"
7011 msgstr "Gehigarria Sartu"
7012
7013 #: src/LyXAction.C:99
7014 msgid "Describe command"
7015 msgstr "Agindua azaldu"
7016
7017 #: src/LyXAction.C:102
7018 msgid "Select previous char"
7019 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
7020
7021 #: src/LyXAction.C:105
7022 msgid "Insert bibtex"
7023 msgstr "Bibtex Sartu"
7024
7025 #: src/LyXAction.C:114
7026 msgid "Build program"
7027 msgstr "Programa Eraiki"
7028
7029 #: src/LyXAction.C:115
7030 msgid "Autosave"
7031 msgstr "Berekasa Gorde"
7032
7033 #: src/LyXAction.C:117
7034 msgid "Go to beginning of document"
7035 msgstr "Idazki haserara joan"
7036
7037 #: src/LyXAction.C:119
7038 msgid "Select to beginning of document"
7039 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
7040
7041 #: src/LyXAction.C:122
7042 msgid "Check TeX"
7043 msgstr "TeX Egiaztatu"
7044
7045 #: src/LyXAction.C:125
7046 msgid "Go to end of document"
7047 msgstr "Idazki bukaerara joan "
7048
7049 #: src/LyXAction.C:127
7050 msgid "Select to end of document"
7051 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
7052
7053 #: src/LyXAction.C:128
7054 msgid "Export to"
7055 msgstr "Kanporatu honutz"
7056
7057 #: src/LyXAction.C:130
7058 msgid "Fax"
7059 msgstr "Fax-a"
7060
7061 #: src/LyXAction.C:136
7062 msgid "Import document"
7063 msgstr "Idazkia barnekatu"
7064
7065 #: src/LyXAction.C:140
7066 msgid "Get the printer parameters"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/LyXAction.C:141
7070 msgid "New document"
7071 msgstr "Idazki berria"
7072
7073 #: src/LyXAction.C:143
7074 msgid "New document from template"
7075 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
7076
7077 #: src/LyXAction.C:144
7078 msgid "Open"
7079 msgstr "Ireki"
7080
7081 #: src/LyXAction.C:147
7082 msgid "Revert to saved"
7083 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
7084
7085 #: src/LyXAction.C:149
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Switch to an open document"
7088 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
7089
7090 #: src/LyXAction.C:151
7091 msgid "Toggle read-only"
7092 msgstr "irakur soila txandatu"
7093
7094 #: src/LyXAction.C:152
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Update"
7097 msgstr "Eguneratu|#U"
7098
7099 #: src/LyXAction.C:153
7100 #, fuzzy
7101 msgid "View"
7102 msgstr "DVI Ikusi"
7103
7104 #: src/LyXAction.C:155
7105 msgid "Save As"
7106 msgstr "Bezala Gorde"
7107
7108 #: src/LyXAction.C:159
7109 msgid "Go one char back"
7110 msgstr "Hizki bat atzerantz"
7111
7112 #: src/LyXAction.C:161
7113 msgid "Go one char forward"
7114 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
7115
7116 #: src/LyXAction.C:164
7117 msgid "Insert citation"
7118 msgstr "Aipamena Sartu"
7119
7120 #: src/LyXAction.C:167
7121 msgid "Execute command"
7122 msgstr "Agindua landu"
7123
7124 #: src/LyXAction.C:177
7125 msgid "Decrement environment depth"
7126 msgstr "Gune sakonera murriztu"
7127
7128 #: src/LyXAction.C:179
7129 msgid "Increment environment depth"
7130 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
7131
7132 #: src/LyXAction.C:181
7133 msgid "Change environment depth"
7134 msgstr "Gune sakonera aldatu"
7135
7136 #: src/LyXAction.C:182
7137 msgid "Insert ... dots"
7138 msgstr "... Sartu"
7139
7140 #: src/LyXAction.C:183
7141 msgid "Go down"
7142 msgstr "Beheruntz joan"
7143
7144 #: src/LyXAction.C:185
7145 msgid "Select next line"
7146 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
7147
7148 #: src/LyXAction.C:187
7149 msgid "Choose Paragraph Environment"
7150 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
7151
7152 #: src/LyXAction.C:189
7153 msgid "Insert end of sentence period"
7154 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
7155
7156 #: src/LyXAction.C:190
7157 msgid "Go to next error"
7158 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:192
7161 msgid "Remove all error boxes"
7162 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:194
7165 msgid "Insert a new ERT Inset"
7166 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:196
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Insert a new external inset"
7171 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
7172
7173 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7174 msgid "Insert Figure"
7175 msgstr "Irudia Sartu"
7176
7177 #: src/LyXAction.C:199
7178 msgid "Insert Graphics"
7179 msgstr "Grafikoak Sartu"
7180
7181 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7182 msgid "Find & Replace"
7183 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
7184
7185 #: src/LyXAction.C:208
7186 msgid "Toggle bold"
7187 msgstr "Beltza txandatu"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:209
7190 msgid "Toggle code style"
7191 msgstr "Kode itxura txandatu"
7192
7193 #: src/LyXAction.C:210
7194 msgid "Default font style"
7195 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
7196
7197 #: src/LyXAction.C:212
7198 msgid "Toggle emphasize"
7199 msgstr "Enfasia txandatu"
7200
7201 #: src/LyXAction.C:213
7202 msgid "Toggle user defined style"
7203 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:215
7206 msgid "Toggle noun style"
7207 msgstr "Izen itxura txandatu"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:216
7210 msgid "Toggle roman font style"
7211 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
7212
7213 #: src/LyXAction.C:218
7214 msgid "Toggle sans font style"
7215 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
7216
7217 #: src/LyXAction.C:219
7218 msgid "Set font size"
7219 msgstr "Hizki neurria ezarri"
7220
7221 #: src/LyXAction.C:220
7222 msgid "Show font state"
7223 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
7224
7225 #: src/LyXAction.C:223
7226 msgid "Toggle font underline"
7227 msgstr "Azpimarratua txandatu"
7228
7229 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7230 msgid "Insert Footnote"
7231 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
7232
7233 #: src/LyXAction.C:231
7234 msgid "Select next char"
7235 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
7236
7237 #: src/LyXAction.C:234
7238 msgid "Insert horizontal fill"
7239 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
7240
7241 #: src/LyXAction.C:236
7242 msgid "Display copyright information"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/LyXAction.C:238
7246 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/LyXAction.C:240
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Open a Help file"
7252 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7253
7254 #: src/LyXAction.C:243
7255 msgid "Show the actual LyX version"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/LyXAction.C:246
7259 msgid "Insert hyphenation point"
7260 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
7261
7262 #: src/LyXAction.C:248
7263 msgid "Insert index item"
7264 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:250
7267 msgid "Insert last index item"
7268 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:251
7271 msgid "Insert index list"
7272 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:253
7275 msgid "Turn off keymap"
7276 msgstr "Teklatu mapa kendu"
7277
7278 #: src/LyXAction.C:256
7279 msgid "Use primary keymap"
7280 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
7281
7282 #: src/LyXAction.C:258
7283 msgid "Use secondary keymap"
7284 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
7285
7286 #: src/LyXAction.C:259
7287 msgid "Toggle keymap"
7288 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
7289
7290 #: src/LyXAction.C:261
7291 msgid "Insert Label"
7292 msgstr "Etiketa Sartu"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:263
7295 msgid "Change language"
7296 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:264
7299 msgid "View LaTeX log"
7300 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:269
7303 msgid "Copy paragraph environment type"
7304 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:274
7307 msgid "Paste paragraph environment type"
7308 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:279
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Open the tabular layout"
7313 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
7314
7315 #: src/LyXAction.C:281
7316 msgid "Go to beginning of line"
7317 msgstr "Lerro hasera joan"
7318
7319 #: src/LyXAction.C:283
7320 msgid "Select to beginning of line"
7321 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:285
7324 msgid "Go to end of line"
7325 msgstr "Lerro bukaera joan"
7326
7327 #: src/LyXAction.C:287
7328 msgid "Select to end of line"
7329 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
7330
7331 #: src/LyXAction.C:290
7332 msgid "Insert list of algorithms"
7333 msgstr "Algoritmo Zerrenda Sartu"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:292
7336 msgid "View list of algorithms"
7337 msgstr "Algoritmo Zerrenda Ikusi"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:294
7340 msgid "Insert list of figures"
7341 msgstr "Irudi Zerrenda Sartu"
7342
7343 #: src/LyXAction.C:296
7344 msgid "View list of figures"
7345 msgstr "Irudi Zerrenda Ikusi"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:298
7348 msgid "Insert list of tables"
7349 msgstr "Taula Zerrenda Sartu"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:300
7352 msgid "View list of tables"
7353 msgstr "Taula Zerrenda Ikusi"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:301
7356 msgid "Exit"
7357 msgstr "Irten"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:303
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Insert Marginalnote"
7362 msgstr "Alboko oharra Sartu"
7363
7364 #: src/LyXAction.C:306
7365 msgid "Insert Margin note"
7366 msgstr "Alboko oharra Sartu"
7367
7368 #: src/LyXAction.C:313
7369 msgid "Math Greek"
7370 msgstr "Matematika Grekoak"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:316
7373 msgid "Insert math symbol"
7374 msgstr "Matematika Ikurrak Sartu"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:321
7377 msgid "Math mode"
7378 msgstr "Matematika Era"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:335
7381 msgid "Go one paragraph down"
7382 msgstr "Parrafo bat behera joan"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:337
7385 msgid "Select next paragraph"
7386 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:339
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Go to paragraph"
7391 msgstr "Parrafo bat gora joan"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:342
7394 msgid "Go one paragraph up"
7395 msgstr "Parrafo bat gora joan"
7396
7397 #: src/LyXAction.C:344
7398 msgid "Select previous paragraph"
7399 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
7400
7401 #: src/LyXAction.C:348
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Edit Preferences"
7404 msgstr "Erreferentzia Sartu"
7405
7406 #: src/LyXAction.C:350
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Save Preferences"
7409 msgstr "Erreferentzia Sartu"
7410
7411 #: src/LyXAction.C:353
7412 msgid "Insert protected space"
7413 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
7414
7415 #: src/LyXAction.C:354
7416 msgid "Insert quote"
7417 msgstr "Aipamena Sartu"
7418
7419 #: src/LyXAction.C:356
7420 msgid "Reconfigure"
7421 msgstr "Berregokitu"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:361
7424 msgid "Insert cross reference"
7425 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:369
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Scroll inset"
7430 msgstr "Pantailako aukerak"
7431
7432 #: src/LyXAction.C:388
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7435 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
7436
7437 #: src/LyXAction.C:390
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Tabular Features"
7440 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
7441
7442 #: src/LyXAction.C:392
7443 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7444 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
7445
7446 #: src/LyXAction.C:393
7447 msgid "Toggle TeX style"
7448 msgstr "TeX itxura txandatu"
7449
7450 #: src/LyXAction.C:395
7451 msgid "Insert a new Text Inset"
7452 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
7453
7454 #: src/LyXAction.C:398
7455 msgid "Insert table of contents"
7456 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
7457
7458 #: src/LyXAction.C:400
7459 msgid "View table of contents"
7460 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
7461
7462 #: src/LyXAction.C:402
7463 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7464 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
7465
7466 #: src/LyXAction.C:415
7467 msgid "Register document under version control"
7468 msgstr "Kontrol bertsiopean idazkia izenpetu"
7469
7470 #: src/LyXAction.C:656
7471 msgid "No description available!"
7472 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
7473
7474 #: src/lyx.C:41
7475 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7476 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7477
7478 #: src/lyx.C:43
7479 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7480 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7481
7482 #: src/lyx.C:75
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Template|#t"
7485 msgstr "Ereduak"
7486
7487 #: src/lyx.C:87
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Parameters|#P"
7490 msgstr "Inprimagailua|#P"
7491
7492 #: src/lyx.C:90
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Edit file|#E"
7495 msgstr "EPS fitxategia|#E"
7496
7497 #: src/lyx.C:95
7498 msgid "View result|#V"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/lyx.C:100
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Update result|#U"
7504 msgstr "Eguneratu|#U"
7505
7506 #: src/lyx_cb.C:171
7507 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7508 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
7509
7510 #: src/lyx_cb.C:173
7511 msgid "(If not, document is not saved.)"
7512 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
7513
7514 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7515 msgid "Templates"
7516 msgstr "Ereduak"
7517
7518 #: src/lyx_cb.C:203
7519 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7520 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
7521
7522 #: src/lyx_cb.C:220
7523 msgid "Same name as document already has:"
7524 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
7525
7526 #: src/lyx_cb.C:222
7527 msgid "Save anyway?"
7528 msgstr "Dena den, Gorde?"
7529
7530 #: src/lyx_cb.C:228
7531 msgid "Another document with same name open!"
7532 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
7533
7534 #: src/lyx_cb.C:230
7535 msgid "Replace with current document?"
7536 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
7537
7538 #: src/lyx_cb.C:238
7539 msgid "Document renamed to '"
7540 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
7541
7542 #: src/lyx_cb.C:239
7543 msgid "', but not saved..."
7544 msgstr "', baina ez da gorde..."
7545
7546 #: src/lyx_cb.C:245
7547 msgid "Document already exists:"
7548 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
7549
7550 #: src/lyx_cb.C:247
7551 msgid "Replace file?"
7552 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
7553
7554 #: src/lyx_cb.C:263
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Document could not be saved!"
7557 msgstr "Idazki itxura ezarria"
7558
7559 #: src/lyx_cb.C:264
7560 msgid "Holding the old name."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/lyx_cb.C:278
7564 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7565 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
7566
7567 #: src/lyx_cb.C:287
7568 msgid "No warnings found."
7569 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
7570
7571 #: src/lyx_cb.C:289
7572 msgid "One warning found."
7573 msgstr "Ohar bat aurkitua."
7574
7575 #: src/lyx_cb.C:290
7576 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7577 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
7578
7579 #: src/lyx_cb.C:293
7580 msgid " warnings found."
7581 msgstr "oharrak aurkituak."
7582
7583 #: src/lyx_cb.C:294
7584 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7585 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
7586
7587 #: src/lyx_cb.C:296
7588 msgid "Chktex run successfully"
7589 msgstr "Chktex ongi landu da"
7590
7591 #: src/lyx_cb.C:298
7592 msgid "It seems chktex does not work."
7593 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
7594
7595 #: src/lyx_cb.C:369
7596 msgid "Autosaving current document..."
7597 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
7598
7599 #: src/lyx_cb.C:409
7600 msgid "Autosave Failed!"
7601 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
7602
7603 #: src/lyx_cb.C:465
7604 msgid "File to Insert"
7605 msgstr "Sartzeko Fitxategia"
7606
7607 #: src/lyx_cb.C:475
7608 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7609 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
7610
7611 #: src/lyx_cb.C:482
7612 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7613 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
7614
7615 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7616 msgid "Enter new label to insert:"
7617 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
7618
7619 #: src/lyx_cb.C:555
7620 msgid "Character Style"
7621 msgstr "Hizki Itxura"
7622
7623 #: src/lyx_cb.C:606
7624 msgid "LaTeX Preamble"
7625 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:623
7628 msgid "Do you want to save the current settings"
7629 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
7630
7631 #: src/lyx_cb.C:624
7632 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7633 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
7634
7635 #: src/lyx_cb.C:625
7636 msgid "as default for new documents?"
7637 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
7638
7639 #: src/lyx_cb.C:790
7640 msgid "LaTeX preamble set"
7641 msgstr "LaTeX aurresana"
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:825
7644 msgid "Inserting figure..."
7645 msgstr "Irudia Sartzen..."
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7648 msgid "Figure inserted"
7649 msgstr "Irudia Sartuta"
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:908
7652 msgid "Running configure..."
7653 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:915
7656 msgid "Reloading configuration..."
7657 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:917
7660 msgid "The system has been reconfigured."
7661 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:918
7664 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7665 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:919
7668 msgid "updated document class specifications."
7669 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
7670
7671 #: src/lyxfont.C:38
7672 msgid "Sans serif"
7673 msgstr "Sans serif"
7674
7675 #: src/lyxfont.C:38
7676 msgid "Symbol"
7677 msgstr "Ikurra"
7678
7679 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7680 #: src/lyxfont.C:58
7681 msgid "Inherit"
7682 msgstr "Ber-izakeratu"
7683
7684 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7685 #: src/lyxfont.C:58
7686 msgid "Ignore"
7687 msgstr "Ahaztu"
7688
7689 #: src/lyxfont.C:43
7690 msgid "Medium"
7691 msgstr "Erdia"
7692
7693 #: src/lyxfont.C:43
7694 msgid "Bold"
7695 msgstr "Beltza"
7696
7697 #: src/lyxfont.C:47
7698 msgid "Upright"
7699 msgstr "Altuera"
7700
7701 #: src/lyxfont.C:47
7702 msgid "Italic"
7703 msgstr "Italiarra"
7704
7705 #: src/lyxfont.C:47
7706 msgid "Slanted"
7707 msgstr "Okertua"
7708
7709 #: src/lyxfont.C:47
7710 msgid "Smallcaps"
7711 msgstr "Versalitas"
7712
7713 #: src/lyxfont.C:52
7714 msgid "Tiny"
7715 msgstr "Ttipiak"
7716
7717 #: src/lyxfont.C:52
7718 msgid "Smallest"
7719 msgstr "Oso txikiak"
7720
7721 #: src/lyxfont.C:52
7722 msgid "Smaller"
7723 msgstr "Txikiago"
7724
7725 #: src/lyxfont.C:52
7726 msgid "Small"
7727 msgstr "Txikia"
7728
7729 #: src/lyxfont.C:52
7730 msgid "Large"
7731 msgstr "Handia"
7732
7733 #: src/lyxfont.C:53
7734 msgid "Larger"
7735 msgstr "Handiago"
7736
7737 #: src/lyxfont.C:53
7738 msgid "Largest"
7739 msgstr "Oso Handia"
7740
7741 #: src/lyxfont.C:53
7742 msgid "Huge"
7743 msgstr "Handi-Handia"
7744
7745 #: src/lyxfont.C:53
7746 msgid "Huger"
7747 msgstr "Izugarria"
7748
7749 #: src/lyxfont.C:53
7750 msgid "Increase"
7751 msgstr "Handitu"
7752
7753 #: src/lyxfont.C:53
7754 msgid "Decrease"
7755 msgstr "Txikitu"
7756
7757 #: src/lyxfont.C:58
7758 msgid "Off"
7759 msgstr "Itzalita"
7760
7761 #: src/lyxfont.C:58
7762 msgid "On"
7763 msgstr "Piztuta"
7764
7765 #: src/lyxfont.C:58
7766 msgid "Toggle"
7767 msgstr "Txandatu"
7768
7769 #: src/lyxfont.C:399
7770 msgid "Emphasis "
7771 msgstr "Enfasia "
7772
7773 #: src/lyxfont.C:402
7774 msgid "Underline "
7775 msgstr "Azpimarratua "
7776
7777 #: src/lyxfont.C:405
7778 msgid "Noun "
7779 msgstr "Izena "
7780
7781 #: src/lyxfont.C:407
7782 msgid "Latex "
7783 msgstr "Latex "
7784
7785 #: src/lyxfont.C:411
7786 msgid "Language: "
7787 msgstr "Hizkuntza:"
7788
7789 #: src/lyxfont.C:413
7790 #, fuzzy
7791 msgid "  Number "
7792 msgstr "Zenbakia"
7793
7794 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7795 msgid "Sorry!"
7796 msgstr "Barkatu!"
7797
7798 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7799 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7800 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
7801
7802 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7803 msgid "String not found!"
7804 msgstr "Hitz-katerik ez da aurkitu!"
7805
7806 #: src/lyxfr1.C:196
7807 msgid "1 string has been replaced."
7808 msgstr "Hizki-kate bat ordezkatua izan da."
7809
7810 #: src/lyxfr1.C:199
7811 msgid " strings have been replaced."
7812 msgstr " hizki-kateak ordezkatuak izan ziren."
7813
7814 #: src/lyxfr1.C:235
7815 msgid "Found."
7816 msgstr "Aurkitua."
7817
7818 #: src/lyxfunc.C:248
7819 msgid "Unknown sequence:"
7820 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
7821
7822 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7823 msgid "Unknown action"
7824 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
7825
7826 #. no
7827 #: src/lyxfunc.C:302
7828 msgid "Document is read-only"
7829 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7830
7831 #. no
7832 #: src/lyxfunc.C:307
7833 msgid "Command not allowed without any document open"
7834 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
7835
7836 #: src/lyxfunc.C:591
7837 msgid "Text mode"
7838 msgstr "Testu era"
7839
7840 #: src/lyxfunc.C:752
7841 msgid "Saving document"
7842 msgstr "Idazkia Gordetzen"
7843
7844 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7845 msgid "Missing argument"
7846 msgstr "Argumentoa galdua"
7847
7848 #: src/lyxfunc.C:1071
7849 msgid "Opening help file"
7850 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7851
7852 #: src/lyxfunc.C:1080
7853 msgid "LyX Version "
7854 msgstr "LyX Bertsioa "
7855
7856 #: src/lyxfunc.C:1085
7857 msgid "Library directory: "
7858 msgstr "Liburutegi helbidea: "
7859
7860 #: src/lyxfunc.C:1087
7861 msgid "User directory: "
7862 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
7863
7864 #: src/lyxfunc.C:1396
7865 msgid "Couldn't find this label"
7866 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
7867
7868 #: src/lyxfunc.C:1397
7869 msgid "in current document."
7870 msgstr "oraingo idazkian."
7871
7872 #: src/lyxfunc.C:1785
7873 msgid "Mark removed"
7874 msgstr "Kakotx ezabatua"
7875
7876 #: src/lyxfunc.C:1790
7877 msgid "Mark set"
7878 msgstr "Kakotx ezarria"
7879
7880 #: src/lyxfunc.C:1895
7881 msgid "Mark off"
7882 msgstr "Kakotx itzalia"
7883
7884 #: src/lyxfunc.C:1908
7885 msgid "Mark on"
7886 msgstr "Kakotx piztua"
7887
7888 #: src/lyxfunc.C:2400
7889 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7890 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
7891
7892 #: src/lyxfunc.C:2417
7893 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7894 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7897 msgid "Math greek mode on"
7898 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7901 msgid "Math greek keyboard on"
7902 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7905 msgid "Math greek keyboard off"
7906 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
7907
7908 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7909 msgid "Math editor mode"
7910 msgstr "Matematika argitatze era"
7911
7912 #: src/lyxfunc.C:2508
7913 msgid "This is only allowed in math mode!"
7914 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:2692
7917 msgid "Opening child document "
7918 msgstr "Idazki semea irekitzen "
7919
7920 #: src/lyxfunc.C:2724
7921 msgid "Unknown kind of footnote"
7922 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
7923
7924 #: src/lyxfunc.C:2843
7925 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/lyxfunc.C:2849
7929 msgid "Set-color \""
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:2851
7933 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/lyxfunc.C:2866
7937 msgid "No document open"
7938 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
7939
7940 #: src/lyxfunc.C:2872
7941 msgid "Document is read only"
7942 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7943
7944 #: src/lyxfunc.C:2978
7945 msgid "Enter Filename for new document"
7946 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
7947
7948 #: src/lyxfunc.C:2979
7949 msgid "newfile"
7950 msgstr "fitxategi berria"
7951
7952 #. Cancel: Do nothing
7953 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7954 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7955 msgid "Canceled."
7956 msgstr "Ahaztua."
7957
7958 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7959 msgid ""
7960 "Do you want to close that document now?\n"
7961 "('No' will just switch to the open version)"
7962 msgstr ""
7963 "Idazki hau orain itxi?\n"
7964 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:3018
7967 msgid "File already exists:"
7968 msgstr "Fitxategia badago:"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:3020
7971 msgid "Do you want to open the document?"
7972 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
7973
7974 #. loads document
7975 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
7976 msgid "Opening document"
7977 msgstr "Idazkia irekitzen"
7978
7979 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
7980 msgid "opened."
7981 msgstr "irekia."
7982
7983 #: src/lyxfunc.C:3050
7984 msgid "Choose template"
7985 msgstr "Eredua aukeratu"
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
7988 msgid "Examples"
7989 msgstr "Adibideak"
7990
7991 #: src/lyxfunc.C:3081
7992 msgid "Select Document to Open"
7993 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
7994
7995 #: src/lyxfunc.C:3107
7996 msgid "Could not open document"
7997 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
7998
7999 #: src/lyxfunc.C:3137
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Select "
8002 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
8003
8004 #: src/lyxfunc.C:3138
8005 #, fuzzy
8006 msgid " file to import"
8007 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
8008
8009 #: src/lyxfunc.C:3180
8010 msgid "A document by the name"
8011 msgstr "Izen honetako idazki bat"
8012
8013 #: src/lyxfunc.C:3182
8014 msgid "already exists. Overwrite?"
8015 msgstr "badago. Gainidatzi?"
8016
8017 #: src/lyxfunc.C:3213
8018 msgid "Select Document to Insert"
8019 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
8020
8021 #. Inserts document
8022 #: src/lyxfunc.C:3231
8023 msgid "Inserting document"
8024 msgstr "Idazkia sartzen"
8025
8026 #: src/lyxfunc.C:3237
8027 msgid "inserted."
8028 msgstr "sartuta."
8029
8030 #: src/lyxfunc.C:3239
8031 msgid "Could not insert document"
8032 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
8033
8034 #: src/lyx_gui.C:311
8035 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8036 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
8037
8038 #: src/lyx_gui.C:313
8039 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8040 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
8041
8042 #: src/lyx_gui.C:315
8043 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8044 msgstr ""
8045 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
8046
8047 #: src/lyx_gui.C:318
8048 msgid ""
8049 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8050 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8051 msgstr ""
8052 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
8053 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
8054
8055 #: src/lyx_gui.C:322
8056 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8057 msgstr ""
8058 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
8059
8060 #: src/lyx_gui.C:324
8061 msgid ""
8062 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8063 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8064 msgstr ""
8065 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
8066 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
8067
8068 #: src/lyx_gui.C:329
8069 msgid " English %l| German | French "
8070 msgstr ""
8071
8072 #. build up the combox entries
8073 #: src/lyx_gui.C:343
8074 #, fuzzy
8075 msgid "No change"
8076 msgstr " (Aldatua)"
8077
8078 #: src/lyx_gui.C:344
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Reset"
8081 msgstr "Erref"
8082
8083 #: src/lyx_gui.C:401
8084 msgid "LyX Banner"
8085 msgstr "LyX-en Iragarria"
8086
8087 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8088 msgid "Dismiss"
8089 msgstr "Baztertu"
8090
8091 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8092 msgid "Yes|Yy#y"
8093 msgstr "Bai|Bb#b"
8094
8095 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8096 msgid "No|Nn#n"
8097 msgstr "Ez|Ee#e"
8098
8099 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8100 msgid "Clear|#e"
8101 msgstr "Garbitu|#e"
8102
8103 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8104 msgid "Any changes will be ignored"
8105 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
8106
8107 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8108 msgid "The document is read-only:"
8109 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
8110
8111 #: src/lyx_main.C:95
8112 msgid "Wrong command line option `"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/lyx_main.C:97
8116 msgid "'. Exiting."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/lyx_main.C:219
8120 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8121 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
8122
8123 #: src/lyx_main.C:221
8124 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8125 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
8126
8127 #: src/lyx_main.C:311
8128 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8129 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
8130
8131 #: src/lyx_main.C:313
8132 msgid "System directory set to: "
8133 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
8134
8135 #: src/lyx_main.C:321
8136 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8137 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
8138
8139 #: src/lyx_main.C:322
8140 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8141 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
8142
8143 #: src/lyx_main.C:323
8144 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8145 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera ezarri"
8146
8147 #: src/lyx_main.C:325
8148 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8149 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
8150
8151 #: src/lyx_main.C:327
8152 msgid "Using built-in default "
8153 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
8154
8155 #: src/lyx_main.C:328
8156 msgid " but expect problems."
8157 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
8158
8159 #: src/lyx_main.C:331
8160 msgid "Expect problems."
8161 msgstr "Arazoak etor daitezke."
8162
8163 #: src/lyx_main.C:555
8164 #, fuzzy
8165 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8166 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
8167
8168 #: src/lyx_main.C:556
8169 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8170 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
8171
8172 #: src/lyx_main.C:558
8173 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8174 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
8175
8176 #: src/lyx_main.C:559
8177 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8178 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
8179
8180 #: src/lyx_main.C:560
8181 msgid "Running without personal LyX directory."
8182 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
8183
8184 #. Tell the user what is going on
8185 #: src/lyx_main.C:567
8186 msgid "LyX: Creating directory "
8187 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
8188
8189 #: src/lyx_main.C:568
8190 msgid " and running configure..."
8191 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
8192
8193 #: src/lyx_main.C:574
8194 msgid "Failed. Will use "
8195 msgstr "Kale. Erabili "
8196
8197 #: src/lyx_main.C:575
8198 msgid " instead."
8199 msgstr " ordez."
8200
8201 #: src/lyx_main.C:582
8202 msgid "Done!"
8203 msgstr "Eginda!"
8204
8205 #: src/lyx_main.C:596
8206 msgid "LyX Warning!"
8207 msgstr "LyX-en Oharra!"
8208
8209 #: src/lyx_main.C:597
8210 msgid "Error while reading "
8211 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
8212
8213 #: src/lyx_main.C:598
8214 msgid "Using built-in defaults."
8215 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
8216
8217 #: src/lyx_main.C:696
8218 msgid "Setting debug level to "
8219 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
8220
8221 #: src/lyx_main.C:708
8222 #, fuzzy
8223 msgid ""
8224 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8225 "Command line switches (case sensitive):\n"
8226 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8227 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8228 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8229 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8230 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8231 "                  select the features to debug.\n"
8232 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8233 "Check the LyX man page for more options."
8234 msgstr ""
8235 "Erabilkera: lyx [agindu lerro aldatzeileak] [izena.lyx ...]\n"
8236 "Agindu lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
8237 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
8238 "\t-sysdir x       sistemaren helbidea x-era ezartzen saiatu\n"
8239 "\t-width x        lehio nagusiaren zabalera ezarri\n"
8240 "\t-height y       lehio nagusiaren altuera ezarri\n"
8241 "\t-xpos x         lehio nagusiaren x kokapena ezarri\n"
8242 "\t-ypos y         lehio nagusiaren y kokapena ezarri\n"
8243 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
8244 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
8245 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
8246 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak erabili."
8247
8248 #: src/lyx_main.C:734
8249 msgid "List of supported debug flags:"
8250 msgstr "Garbiketak erabilitako keinu zerrenda:"
8251
8252 #: src/lyx_main.C:746
8253 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8254 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
8255
8256 #: src/lyx_main.C:757
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8259 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
8260
8261 #: src/lyx_main.C:780
8262 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8263 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
8264
8265 #: src/lyx_main.C:793
8266 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8267 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
8268
8269 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8270 msgid " switch!"
8271 msgstr " aldatu!"
8272
8273 #: src/lyx_main.C:808
8274 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8275 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
8276
8277 #: src/lyxrc.C:1586
8278 msgid ""
8279 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8280 "recommended for non-English languages."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/lyxrc.C:1590
8284 msgid ""
8285 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8286 "environment variable PRINTER."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/lyxrc.C:1594
8290 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/lyxrc.C:1606
8294 msgid ""
8295 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8296 "to use."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/lyxrc.C:1610
8300 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/lyxrc.C:1614
8304 msgid ""
8305 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8306 "print command."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/lyxrc.C:1618
8310 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/lyxrc.C:1622
8314 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/lyxrc.C:1626
8318 msgid ""
8319 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8320 "the filename of the DVI file to be printed."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/lyxrc.C:1630
8324 msgid ""
8325 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8326 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8327 "arguments."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/lyxrc.C:1634
8331 msgid ""
8332 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8333 "prepended along with the printer name after the spool command."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/lyxrc.C:1638
8337 msgid ""
8338 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8339 "wrong, override the setting here."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/lyxrc.C:1642
8343 msgid ""
8344 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8345 "roughly the same size as on paper."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/lyxrc.C:1646
8349 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/lyxrc.C:1652
8353 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/lyxrc.C:1656
8357 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/lyxrc.C:1660
8361 msgid "The font for popups."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/lyxrc.C:1664
8365 msgid "The encoding for the screen fonts."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1668
8369 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/lyxrc.C:1675
8373 msgid ""
8374 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/lyxrc.C:1679
8378 #, fuzzy
8379 msgid "The default path for your documents."
8380 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
8381
8382 #: src/lyxrc.C:1683
8383 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1687
8387 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/lyxrc.C:1691
8391 msgid ""
8392 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8393 "directory is deleted when you quit LyX."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lyxrc.C:1695
8397 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/lyxrc.C:1699
8401 msgid ""
8402 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8403 "automatically by what you type."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1703
8407 msgid ""
8408 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8409 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lyxrc.C:1708
8413 msgid ""
8414 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8415 "\".out\". Only for advanced users."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/lyxrc.C:1712
8419 msgid ""
8420 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8421 "its global and local bind/ directories."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/lyxrc.C:1716
8425 msgid ""
8426 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8427 "will look in its global and local ui/ directories."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/lyxrc.C:1722
8431 msgid ""
8432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/lyxrc.C:1736
8437 msgid ""
8438 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8439 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8440 "is specified, an internal routine is used."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1740
8444 msgid ""
8445 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8446 "plain text)."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1744
8450 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/lyxrc.C:1748
8454 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/lyxrc.C:1755
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Specify the default paper size."
8460 msgstr "Neurria:|#P"
8461
8462 #: src/lyxrc.C:1762
8463 msgid ""
8464 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8465 "words?"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/lyxrc.C:1766
8469 msgid "What command runs the spell checker?"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/lyxrc.C:1770
8473 msgid ""
8474 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8475 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8476 "not work with all dictionaries."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/lyxrc.C:1775
8480 msgid ""
8481 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8482 "document."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1780
8486 msgid ""
8487 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/lyxrc.C:1785
8491 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/lyxrc.C:1789
8495 msgid ""
8496 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8497 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8498 "have many fixed size fonts."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/lyxrc.C:1793
8502 msgid ""
8503 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8504 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/lyxrc.C:1797
8508 msgid ""
8509 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8510 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/lyxrc.C:1801
8514 msgid ""
8515 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8516 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/lyxrc.C:1805
8520 msgid ""
8521 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8522 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8523 "slow."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/lyxrc.C:1809
8527 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/lyxrc.C:1813
8531 msgid ""
8532 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8533 "the backup file in the same directory as the original file."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/lyxrc.C:1817
8537 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/lyxrc.C:1821
8541 msgid ""
8542 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8543 "the document."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1825
8547 msgid ""
8548 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8549 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/lyxrc.C:1829
8553 msgid ""
8554 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8555 "document."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/lyxrc.C:1833
8559 msgid ""
8560 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/lyxrc.C:1837
8564 msgid ""
8565 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8566 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8567 "name of the second language."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/lyxrc.C:1841
8571 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lyxrc.C:1845
8575 msgid ""
8576 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8577 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/lyxrc.C:1849
8581 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxrc.C:1853
8585 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/lyxrc.C:1866
8589 msgid ""
8590 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8591 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/lyxrc.C:1870
8595 msgid "New documents will be assigned this language."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/lyx_sendfax.C:21
8599 msgid "Fax no.:|#F"
8600 msgstr "Fax zbka:|#F"
8601
8602 #: src/lyx_sendfax.C:23
8603 msgid "Dest. Name:|#N"
8604 msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
8605
8606 #: src/lyx_sendfax.C:25
8607 msgid "Enterprise:|#E"
8608 msgstr "Enpresa:|#E"
8609
8610 #: src/lyx_sendfax.C:45
8611 msgid "Phone Book"
8612 msgstr "Telefono Liburua"
8613
8614 #: src/lyx_sendfax.C:49
8615 msgid "Select from|#S"
8616 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
8617
8618 #: src/lyx_sendfax.C:53
8619 msgid "Add to|#t"
8620 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
8621
8622 #: src/lyx_sendfax.C:57
8623 msgid "Delete from|#D"
8624 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
8625
8626 #: src/lyx_sendfax.C:61
8627 msgid "Save|#V"
8628 msgstr "Gorde|#V"
8629
8630 #: src/lyx_sendfax.C:65
8631 msgid "Destination:"
8632 msgstr "Jasotzailea:"
8633
8634 #: src/lyx_sendfax.C:71
8635 msgid "Comment:"
8636 msgstr "Esanak:"
8637
8638 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8639 msgid "Fax File: "
8640 msgstr "Fax Fitxategia: "
8641
8642 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8643 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8644 msgid "Empty Phonebook"
8645 msgstr "Liburuxka Hutza"
8646
8647 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8648 msgid "Save (needed)"
8649 msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
8650
8651 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8652 msgid "Cannot open phone book: "
8653 msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
8654
8655 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8656 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8657 msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
8658
8659 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8660 msgid "Message-Window"
8661 msgstr "Mezu-Lehioa"
8662
8663 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8664 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8665 msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
8666
8667 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8668 msgid "Phonebook"
8669 msgstr "Telefono Liburutxoa"
8670
8671 #: src/LyXSendto.C:40
8672 msgid "Send Document to Command"
8673 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8674
8675 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8676 msgid "Save document and proceed?"
8677 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
8678
8679 #: src/lyxvc.C:107
8680 msgid "LyX VC: Initial description"
8681 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
8682
8683 #: src/lyxvc.C:108
8684 msgid "(no initial description)"
8685 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
8686
8687 #: src/lyxvc.C:113
8688 msgid "This document has NOT been registered."
8689 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
8690
8691 #: src/lyxvc.C:139
8692 msgid "LyX VC: Log Message"
8693 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
8694
8695 #: src/lyxvc.C:142
8696 msgid "(no log message)"
8697 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
8698
8699 #: src/lyxvc.C:157
8700 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8701 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
8702
8703 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8704 #. we should warn the user that reverting will discard all
8705 #. changes made since the last check in.
8706 #: src/lyxvc.C:172
8707 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8708 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
8709
8710 #: src/lyxvc.C:173
8711 msgid "to the document since the last check in."
8712 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
8713
8714 #: src/lyxvc.C:174
8715 msgid "Do you still want to do it?"
8716 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
8717
8718 #: src/lyxvc.C:277
8719 msgid "No VC History!"
8720 msgstr "VC Historialik ez!"
8721
8722 #: src/lyxvc.C:284
8723 msgid "VC History"
8724 msgstr "VC Historiala"
8725
8726 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8727 msgid " (Changed)"
8728 msgstr " (Aldatua)"
8729
8730 #: src/LyXView.C:371
8731 msgid " (read only)"
8732 msgstr " (irakur era)"
8733
8734 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8735 msgid "TeX mode"
8736 msgstr "TeX era"
8737
8738 #: src/mathed/formula.C:919
8739 msgid "No number"
8740 msgstr "Zenbakirik gabe"
8741
8742 #: src/mathed/formula.C:922
8743 msgid "Number"
8744 msgstr "Zenbakia"
8745
8746 #: src/mathed/formula.C:1085
8747 msgid "math text mode"
8748 msgstr "testuan matematikak era"
8749
8750 #: src/mathed/formula.C:1094
8751 msgid "Invalid action in math mode!"
8752 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
8753
8754 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8755 msgid "Macro: "
8756 msgstr "Makroa: "
8757
8758 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8759 msgid "Math macro editor mode"
8760 msgstr "Matematikako Makro argitatze era"
8761
8762 #: src/mathed/math_forms.C:19
8763 msgid "Close "
8764 msgstr "Itxi "
8765
8766 #: src/mathed/math_forms.C:22
8767 msgid "Functions"
8768 msgstr "Betebeharrak"
8769
8770 #: src/mathed/math_forms.C:30
8771 msgid "­ Û"
8772 msgstr "- Û"
8773
8774 #: src/mathed/math_forms.C:34
8775 msgid "± ´"
8776 msgstr "± ´"
8777
8778 #: src/mathed/math_forms.C:38
8779 msgid "£ @"
8780 msgstr "£ @"
8781
8782 #: src/mathed/math_forms.C:42
8783 msgid "S  ò"
8784 msgstr "S  ò"
8785
8786 #: src/mathed/math_forms.C:95
8787 msgid "Left|#L"
8788 msgstr "Ezker|#L"
8789
8790 #: src/mathed/math_forms.C:127
8791 msgid "OK  "
8792 msgstr "Ongi  "
8793
8794 #: src/mathed/math_forms.C:140
8795 msgid "Columns "
8796 msgstr "Zutabeak "
8797
8798 #: src/mathed/math_forms.C:147
8799 msgid "Vertical align|#V"
8800 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
8801
8802 #: src/mathed/math_forms.C:152
8803 msgid "Horizontal align|#H"
8804 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
8805
8806 #: src/mathed/math_forms.C:195
8807 msgid "OK "
8808 msgstr "Ongi "
8809
8810 #: src/mathed/math_forms.C:206
8811 msgid "Thin|#T"
8812 msgstr "Mehea|#D"
8813
8814 #: src/mathed/math_forms.C:210
8815 msgid "Medium|#M"
8816 msgstr "Erdia|#M"
8817
8818 #: src/mathed/math_forms.C:214
8819 msgid "Thick|#H"
8820 msgstr "Lodia|#G"
8821
8822 #: src/mathed/math_forms.C:218
8823 msgid "Negative|#N"
8824 msgstr "Negatiboa|#N"
8825
8826 #: src/mathed/math_forms.C:222
8827 msgid "Quadratin|#Q"
8828 msgstr "Laukitxoa|#Q"
8829
8830 #: src/mathed/math_forms.C:226
8831 msgid "2Quadratin|#2"
8832 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
8833
8834 #: src/mathed/math_panel.C:116
8835 msgid "Delimiter"
8836 msgstr "Mugatzailea"
8837
8838 #: src/mathed/math_panel.C:122
8839 msgid "Decoration"
8840 msgstr "Apaingarria"
8841
8842 #: src/mathed/math_panel.C:128
8843 msgid "Spacing"
8844 msgstr "Hutsunea"
8845
8846 #: src/mathed/math_panel.C:134
8847 msgid "Matrix"
8848 msgstr "Matrizea"
8849
8850 #: src/mathed/math_panel.C:324
8851 msgid "Top | Center | Bottom"
8852 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
8853
8854 #: src/mathed/math_panel.C:377
8855 msgid "Math Panel"
8856 msgstr "Matematika Arbela"
8857
8858 #: src/MenuBackend.C:256
8859 #, fuzzy
8860 msgid "No Documents Open!"
8861 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
8862
8863 #: src/MenuBackend.C:304
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Ascii text as lines"
8866 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
8867
8868 #: src/MenuBackend.C:306
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Ascii text as paragraphs"
8871 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
8872
8873 #: src/MenuBackend.C:403
8874 msgid "Quit|Q"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/MenuBackend.C:411
8878 #, fuzzy
8879 msgid "LaTeX...|L"
8880 msgstr "LaTeX|#L"
8881
8882 #: src/MenuBackend.C:413
8883 msgid "LinuxDoc...|L"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/MenuBackend.C:421
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Emphasize"
8889 msgstr "Enfasia "
8890
8891 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8892 msgid "Welcome to LyX!"
8893 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
8894
8895 #: src/minibuffer.C:64
8896 msgid "Executing:"
8897 msgstr "Lantzen:"
8898
8899 #. this is a hack
8900 #: src/minibuffer.C:245
8901 msgid "* No document open *"
8902 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
8903
8904 #: src/print_form.C:21
8905 msgid "File Type"
8906 msgstr "Fitxategi Mota"
8907
8908 #: src/print_form.C:25
8909 msgid "Command:|#C"
8910 msgstr "Agindua:|#C"
8911
8912 #: src/print_form.C:39
8913 msgid "DVI|#D"
8914 msgstr "DVI|#D"
8915
8916 #: src/print_form.C:41
8917 msgid "Postscript|#P"
8918 msgstr "PostScript|#P"
8919
8920 #: src/print_form.C:43
8921 msgid "LaTeX|#T"
8922 msgstr "LaTeX|#T"
8923
8924 #: src/print_form.C:46
8925 msgid "LyX|#L"
8926 msgstr "LyX|#L"
8927
8928 #: src/print_form.C:48
8929 msgid "Ascii|#s"
8930 msgstr "Ascii|#s"
8931
8932 #: src/spellchecker.C:284
8933 msgid "Spellchecker Options"
8934 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
8935
8936 #: src/spellchecker.C:713
8937 msgid "Spellchecker"
8938 msgstr "Zuzentzailea"
8939
8940 #: src/spellchecker.C:953
8941 msgid " words checked."
8942 msgstr " hitzak zuzenduak."
8943
8944 #: src/spellchecker.C:955
8945 msgid " word checked."
8946 msgstr " hitza zuzendua."
8947
8948 #: src/spellchecker.C:957
8949 msgid "Spellchecking completed!"
8950 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
8951
8952 #: src/spellchecker.C:961
8953 #, fuzzy
8954 msgid ""
8955 "The spell checker has died for some reason.\n"
8956 "Maybe it has been killed."
8957 msgstr ""
8958 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
8959 "Agian norbaitek akatu du."
8960
8961 #: src/sp_form.C:26
8962 msgid "Use language of document|#D"
8963 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
8964
8965 #: src/sp_form.C:28
8966 msgid "Use alternate language:|#U"
8967 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
8968
8969 #: src/sp_form.C:34
8970 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8971 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
8972
8973 #: src/sp_form.C:36
8974 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8975 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
8976
8977 #: src/sp_form.C:46
8978 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8979 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
8980
8981 #: src/sp_form.C:48
8982 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8983 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
8984
8985 #: src/sp_form.C:54
8986 msgid "Dictionary"
8987 msgstr "Hiztegia"
8988
8989 #: src/sp_form.C:86
8990 msgid "Replace"
8991 msgstr "Ordezkatu"
8992
8993 #: src/sp_form.C:88
8994 msgid ""
8995 "Near\n"
8996 "Misses"
8997 msgstr ""
8998 "Hizkiak\n"
8999 "Antzekoak"
9000
9001 #: src/sp_form.C:91
9002 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9003 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
9004
9005 #: src/sp_form.C:93
9006 msgid "Start spellchecking|#S"
9007 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
9008
9009 #: src/sp_form.C:95
9010 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9011 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
9012
9013 #: src/sp_form.C:97
9014 msgid "Ignore word|#g"
9015 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
9016
9017 #: src/sp_form.C:99
9018 msgid "Accept word in this session|#A"
9019 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
9020
9021 #: src/sp_form.C:101
9022 msgid "Stop spellchecking|#T"
9023 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
9024
9025 #: src/sp_form.C:103
9026 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9027 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
9028
9029 #: src/sp_form.C:106
9030 #, no-c-format
9031 msgid "0 %"
9032 msgstr "0 %"
9033
9034 #: src/sp_form.C:110
9035 #, no-c-format
9036 msgid "100 %"
9037 msgstr "100 %"
9038
9039 #: src/sp_form.C:113
9040 msgid "Replace word|#R"
9041 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
9042
9043 #: src/support/filetools.C:157
9044 msgid "LyX Internal Error!"
9045 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
9046
9047 #: src/support/filetools.C:158
9048 msgid "Could not test if directory is writeable"
9049 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
9050
9051 #: src/support/filetools.C:408
9052 msgid "Error! Cannot open directory:"
9053 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
9054
9055 #: src/support/filetools.C:426
9056 msgid "Error! Could not remove file:"
9057 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
9058
9059 #: src/support/filetools.C:451
9060 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9061 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
9062
9063 #: src/support/filetools.C:467
9064 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9065 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
9066
9067 #: src/support/filetools.C:520
9068 msgid "Internal error!"
9069 msgstr "Barne akatsa!"
9070
9071 #: src/support/filetools.C:521
9072 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9073 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
9074
9075 #: src/support/filetools.C:526
9076 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9077 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
9078
9079 #: src/support/filetools.C:1134
9080 msgid "Could not delete auto-save file!"
9081 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
9082
9083 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9084 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9085 msgid "The absolute path is required."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9089 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9090 msgid "Directory does not exist."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Cannot write to this directory."
9096 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
9097
9098 #: src/support/filetools.C:1180
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Cannot read this directory."
9101 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
9102
9103 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9104 #, fuzzy
9105 msgid "No file input."
9106 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9107
9108 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9109 msgid "A file is required, not a directory."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/support/filetools.C:1230
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Cannot write to this file."
9115 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
9116
9117 #: src/support/filetools.C:1264
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Cannot read from this directory."
9120 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
9121
9122 #: src/support/filetools.C:1275
9123 #, fuzzy
9124 msgid "File does not exist."
9125 msgstr "Fitxategia badago:"
9126
9127 #: src/support/filetools.C:1280
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Cannot read from this file."
9130 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
9131
9132 #: src/support/getUserName.C:13
9133 msgid "unknown"
9134 msgstr "ezezaguna"
9135
9136 #: src/tabular.C:1279
9137 msgid "Warning:"
9138 msgstr "Adi:"
9139
9140 #: src/tabular.C:1280
9141 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9142 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
9143
9144 #: src/tabular.C:1281
9145 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9146 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
9147
9148 #: src/text2.C:411
9149 msgid "Opened float"
9150 msgstr "Mugikorra irekia"
9151
9152 #: src/text2.C:413
9153 msgid "Closed float"
9154 msgstr "Mugikorra itxita"
9155
9156 #: src/text2.C:456
9157 msgid "Nothing to do"
9158 msgstr "Ezer ezin egin"
9159
9160 #: src/text2.C:1275
9161 msgid ""
9162 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9163 "change."
9164 msgstr ""
9165 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
9166 "Hizkia erabili."
9167
9168 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9169 msgid "Don't know what to do with half floats."
9170 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
9171
9172 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9173 msgid "sorry."
9174 msgstr "barkatu."
9175
9176 #: src/text.C:1984
9177 msgid ""
9178 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9179 "Tutorial."
9180 msgstr ""
9181 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
9182
9183 #: src/text.C:1986
9184 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9185 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
9186
9187 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9188 msgid "Page Break (top)"
9189 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
9190
9191 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9192 msgid "Page Break (bottom)"
9193 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
9194
9195 #: src/text.C:3909
9196 msgid "You can't insert a float in a float!"
9197 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
9198
9199 #: src/text.C:3917
9200 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9201 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
9202
9203 #: src/text.C:3944
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Float would include float!"
9206 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"