]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
slight speed improvement...
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&Ados"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Gehitu"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Utzi"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Arakatu..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Edukia:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "erreferentzia guztiak"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Ezabatu"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Gehitu..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "Est&iloa"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Gora"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Behera"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "orri-jauzia"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Lerrokatu"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Ezkerrean"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Erdian"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Eskuinean"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Tiratu"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Goian"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Erdian"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Behean"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Kutxa:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Edukia:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Bertikala"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Horizontala"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "&Berrezarri"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Aplikatu"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Altuera:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Barneko kutxa:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Apainketa:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Altueraren balioa"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Zabaleraren balioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Bat ere ez"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Orritxoa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Hautatu adarra"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Berria:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Kendu"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "Ta&maina:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
687 msgid "Move the selected citation up"
688 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
691 msgid "Move the selected citation down"
692 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
695 msgid "&Down"
696 msgstr "&Behera"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
699 msgid "D&elete"
700 msgstr "E&zabatu"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
703 #, fuzzy
704 msgid "&Selected Citations:"
705 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
708 #, fuzzy
709 msgid "A&vailable Citations:"
710 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Citation"
715 msgstr "Zitazioa"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #, fuzzy
719 msgid "F&ind:"
720 msgstr "&Bilatu:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
723 #, fuzzy
724 msgid "<- C&lear"
725 msgstr "G&arbitu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
728 #, fuzzy
729 msgid "Search Field:"
730 msgstr "Bilaketako errorea"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
734 #, fuzzy
735 msgid "All Fields"
736 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
739 msgid "Regular E&xpression"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
743 #, fuzzy
744 msgid "Entry Types:"
745 msgstr "Sarrera"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
749 msgid "All Entry Types"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
753 #, fuzzy
754 msgid "Case Se&nsitive"
755 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
758 msgid "Formatting"
759 msgstr "Formatua ematea"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
775 #, fuzzy
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "&Egileen zerrenda"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
784 #, fuzzy
785 msgid "&Force upper case"
786 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
789 msgid "&Text after:"
790 msgstr "Testuaren &ondoren:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Testu &aurretik:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
805 msgid "A&pply"
806 msgstr "&Aplikatu"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
810 msgid "Insert the delimiters"
811 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
814 msgid "&Insert"
815 msgstr "&Txertatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
818 msgid "&Size:"
819 msgstr "&Tamaina:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
823 #, fuzzy
824 msgid "TeX Code: "
825 msgstr "TeX kodea|X"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Mantendu berdinak"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
836 msgid "Reset to the default settings for the document class"
837 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
840 msgid "Use Class Defaults"
841 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
844 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
845 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
848 msgid "Save as Document Defaults"
849 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
852 msgid "Display"
853 msgstr "Bistaratu"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
856 msgid "Show ERT button only"
857 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
860 msgid "&Collapsed"
861 msgstr "&Tolestuta"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
864 msgid "Show ERT contents"
865 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
868 msgid "O&pen"
869 msgstr "&Ireki"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
872 msgid "EmbeddedFiles"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
876 msgid "Extra embedded files:"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
880 #, fuzzy
881 msgid "Add"
882 msgstr "&Gehitu"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
885 #, fuzzy
886 msgid "Remove"
887 msgstr "&Kendu"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
890 msgid "File"
891 msgstr "Fitxategia"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
894 msgid "&Draft"
895 msgstr "&Zirriborroa"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
899 #, fuzzy
900 msgid "E&mbed"
901 msgstr "&Markoan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
904 msgid "Edit the file externally"
905 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
908 msgid "&Edit File..."
909 msgstr "&Editatu fitxategia..."
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
918 msgid "Filename"
919 msgstr "Fitxategia"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
924 msgid "&File:"
925 msgstr "&Fitxategia:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
928 msgid "Template"
929 msgstr "Txantiloia"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Dauden txantiloiak"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
936 msgid "LyX View"
937 msgstr "LyX ikuspegia"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Pantailan bistaratu"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 msgid "Monochrome"
950 msgstr "Monokromoa"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 msgid "Grayscale"
956 msgstr "Gris-eskala"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
962 msgid "Color"
963 msgstr "Kolorea"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Aurrebista"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
982 msgid "&Display:"
983 msgstr "&Pantaila:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
986 msgid "Sca&le:"
987 msgstr "E&skala:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
994 msgid "&Show in LyX"
995 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
998 msgid "Rotate"
999 msgstr "Biratu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Biraketaren jatorria"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1016 msgid "&Origin:"
1017 msgstr "&Jatorria:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1020 msgid "A&ngle:"
1021 msgstr "A&ngelua:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1024 msgid "Scale"
1025 msgstr "Eskalatu"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1047 msgid "Crop"
1048 msgstr "Moztu"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "Goian &eskuinean:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1081 msgid "x"
1082 msgstr "x"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1085 msgid "y"
1086 msgstr "y"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Aukerak"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1093 msgid "O&ption:"
1094 msgstr "Au&kerak:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1097 msgid "Forma&t:"
1098 msgstr "Forma&tua:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1102 msgid "Form"
1103 msgstr "Inprimakia"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Orriaren goia"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "Hemen &behin betiko"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "&Mugikorren orria"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Orriaren behean"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1146 msgid "FontUi"
1147 msgstr "Letra-tipoa"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Sc&ale (%):"
1152 msgstr "Eskala%"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1155 msgid "&Typewriter:"
1156 msgstr "I&dazmakina:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1160 msgid "&Roman:"
1161 msgstr "&Erromatarra:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1164 #, fuzzy
1165 msgid "S&cale (%):"
1166 msgstr "Eskala%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1169 msgid "&Sans Serif:"
1170 msgstr "Sa&ns Serif:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1173 msgid "Use &Old Style Figures"
1174 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1177 msgid "Use true S&mall Caps"
1178 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1181 msgid "&Default Family:"
1182 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1185 msgid "&Base Size:"
1186 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 msgid "&Graphics"
1190 msgstr "&Irudiak"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1193 msgid "&Edit"
1194 msgstr "&Editatu"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1197 msgid "Select an image file"
1198 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Output Size"
1203 msgstr "Irteera"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1206 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Set &height:"
1212 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1215 #, fuzzy
1216 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 msgstr "&Irudiak"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1220 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Set &width:"
1226 msgstr "&Zabalera:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1229 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Rotate Graphics"
1235 msgstr "Irudiak"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1238 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Ro&tate after scaling"
1244 msgstr "Biratu taula"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1247 msgid "Or&igin:"
1248 msgstr "&Jatorria:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1256 msgid "File name of image"
1257 msgstr "Irudien fitxategia"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1260 msgid "&Clipping"
1261 msgstr "&Moztea"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1265 #, fuzzy
1266 msgid "y:"
1267 msgstr "y"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1271 #, fuzzy
1272 msgid "x:"
1273 msgstr "x"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1276 #, fuzzy
1277 msgid "LaTe&X and LyX options"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1288 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1308 msgid "Draft mode"
1309 msgstr "Zirriborro-era"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1312 msgid "&Draft mode"
1313 msgstr "&Zirriborro-era"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1318 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1321 #, fuzzy
1322 msgid "&Fill Pattern:"
1323 msgstr "&Fitxategia:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1330 msgid "..............."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1334 msgid "________"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1338 msgid "&Spacing:"
1339 msgstr "&Tartea:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1342 msgid "&Protect:"
1343 msgstr "&Babestu:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1346 msgid "Supported spacing types"
1347 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Inter-word space"
1352 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Thin space"
1357 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Negative thin space"
1362 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1365 msgid "Enspace (0.5 em)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1369 msgid "Quad (1 em)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1373 msgid "QQuad (2 em)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1377 msgid "Horizontal Fill"
1378 msgstr "Betegarri horizontala"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1385 msgid "Custom"
1386 msgstr "Pertsonalizatua"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1389 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1390 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Specify the link target"
1399 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1402 msgid "Link type"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1406 msgid "Link to the web or to every other target"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1410 msgid "&Web"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Helbide elektronikoa"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Helb. el."
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fitxategia:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1436 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1437 msgid "URL"
1438 msgstr "URLa"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1442 msgid "Name associated with the URL"
1443 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Target:"
1448 msgstr "Handiena:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1452 msgid "&Name:"
1453 msgstr "&Izena:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Argumentua falta da"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1471 #, fuzzy
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Epigrafea:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 #, fuzzy
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&Etiketa:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Txertatze-mota:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "Txertatu"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "Sarrera"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "Hitzez hitz"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programaren hasieratzea"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Kargatu fitxategia"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1531 msgid "Document &class:"
1532 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Modules"
1537 msgstr "Erdian"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1540 #, fuzzy
1541 msgid "De&lete"
1542 msgstr "&Ezabatu"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1547 msgid "A&dd"
1548 msgstr "Ge&hitu"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1551 #, fuzzy
1552 msgid "S&elected:"
1553 msgstr "&Ezabatu"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1556 #, fuzzy
1557 msgid "A&vailable:"
1558 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Postscript driver:"
1563 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1566 msgid "&Options:"
1567 msgstr "&Aukerak:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1570 msgid "Click to select a local document class definition file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Select Local Layout..."
1576 msgstr "Testu-diseinua"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Encoding"
1581 msgstr "&Kodeketa:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Language &Default"
1586 msgstr "Ezker-goiburua:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Other:"
1591 msgstr "Kan&poan:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1594 msgid "&Quote Style:"
1595 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1598 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Listing"
1601 msgstr "Zerrenda"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Main Settings"
1606 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1609 msgid "Style"
1610 msgstr "Estiloa"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1613 msgid "The content's base font size"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1617 #, fuzzy
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Letra-tamaina"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Font Famil&y:"
1628 msgstr "Letra-familia"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Use extended character table"
1633 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Extended character table"
1638 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1641 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1645 msgid "Space i&n string as symbol"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1649 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1653 #, fuzzy
1654 msgid "S&pace as symbol"
1655 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1658 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Break long lines"
1664 msgstr "&Erabili taula luzea"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Placement"
1669 msgstr "&Kokapena:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1672 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Check for floating listings"
1678 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Float"
1683 msgstr "Mugikorra|M"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1686 msgid "Check for inline listings"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Inline listing"
1692 msgstr "&Barnean"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1695 msgid "&Placement:"
1696 msgstr "&Kokapena:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Line numbering"
1701 msgstr "&Zenbatzea"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1704 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Font si&ze:"
1715 msgstr "Letra-tamaina"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1718 #, fuzzy
1719 msgid "S&tep:"
1720 msgstr "Urratsa"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Side:"
1729 msgstr "Gardenkia"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1732 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Dialect:"
1738 msgstr "&Fitxategia:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Lan&guage:"
1743 msgstr "&Hizkuntza:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1746 msgid "Select the programming language"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Range"
1752 msgstr "Bakuna"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Last line:"
1757 msgstr "mat. lerroa"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1760 msgid "The last line to be printed"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1764 msgid "The first line to be printed"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Fi&rst line:"
1770 msgstr "Izena"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Ad&vanced"
1775 msgstr "&Utzi"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 #, fuzzy
1779 msgid "More Parameters"
1780 msgstr "Argumentua falta da"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1783 msgid "Feedback window"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1787 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1791 msgid "Copy to Clip&board"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1795 msgid "Update the display"
1796 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1800 msgid "&Update"
1801 msgstr "&Eguneratu"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1804 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1805 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1808 msgid "&Default Margins"
1809 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1812 msgid "&Top:"
1813 msgstr "&Goian:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1816 msgid "&Bottom:"
1817 msgstr "&Behean:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1820 msgid "&Inner:"
1821 msgstr "&Barnean:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1824 msgid "O&uter:"
1825 msgstr "Kan&poan:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1828 msgid "Head &sep:"
1829 msgstr "Goiburu &tartea:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1832 msgid "Head &height:"
1833 msgstr "Goiburu &altuera:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1836 msgid "&Foot skip:"
1837 msgstr "&Oin-jauzia:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Column Sep:"
1842 msgstr "&Zutabeak:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1848 msgid "Number of rows"
1849 msgstr "Errenkada kopurua"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1853 msgid "&Rows:"
1854 msgstr "&Errenkadak:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1860 msgid "Number of columns"
1861 msgstr "Zutabe kopurua"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1865 msgid "&Columns:"
1866 msgstr "&Zutabeak:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1869 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1870 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1873 msgid "Vertical alignment"
1874 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1877 msgid "&Vertical:"
1878 msgstr "&Bertikala:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1881 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1882 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1885 msgid "&Horizontal:"
1886 msgstr "&Horizontala:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1889 msgid "&Use AMS math package automatically"
1890 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1893 msgid "Use AMS &math package"
1894 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Use esint package &automatically"
1899 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Use &esint package"
1904 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Sort &as:"
1909 msgstr "Kalea:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Description:"
1914 msgstr "Azalpena"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1917 #, fuzzy
1918 msgid "&Symbol:"
1919 msgstr "Ikurra"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1922 msgid "Type"
1923 msgstr "Mota"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "LyX barnerako soilik"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgid "LyX &Note"
1931 msgstr "LyX &oharra"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1938 msgid "&Comment"
1939 msgstr "&Iruzkina"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 msgid "&Greyed out"
1947 msgstr "&Grisa"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1954 msgid "&Numbering"
1955 msgstr "&Zenbatzea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1959 msgid "Page Layout"
1960 msgstr "Orri-diseinua"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Paper Format"
1965 msgstr "Data-formatua"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1968 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1969 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1972 msgid "Style used for the page header and footer"
1973 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Headings &style:"
1978 msgstr "Orri-&estiloa:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1981 msgid "&Landscape"
1982 msgstr "&Horizontala"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1985 msgid "&Portrait"
1986 msgstr "&Bertikala"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1991 msgid "&Format:"
1992 msgstr "&Formatua:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Orientation:"
1997 msgstr "Orientazioa"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2000 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2001 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2004 msgid "&Two-sided document"
2005 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Indent Paragraph"
2010 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2013 msgid "Label Width"
2014 msgstr "Etiketa-zabalera"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2018 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2019 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Lo&ngest label"
2024 msgstr "Eti&keta luzeena"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2027 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Paragraph's &Default"
2033 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Justified"
2038 msgstr "Justifikatua"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Left"
2043 msgstr "Ezkerrean"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Center"
2048 msgstr "Erdian"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Ri&ght"
2053 msgstr "Eskuinean"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Line &spacing"
2058 msgstr "L&erro-tartea:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2062 msgid "Single"
2063 msgstr "Bakuna"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2066 msgid "1.5"
2067 msgstr "1.5"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2071 msgid "Double"
2072 msgstr "Bikoitza"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2075 msgid "I&mmediate Apply"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2079 msgid "&Use hyperref support"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Additional o&ptions"
2085 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2088 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&General"
2094 msgstr "Orokorra"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2097 msgid ""
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "TeX informazioa"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Title:"
2122 msgstr "Titulua:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Author:"
2127 msgstr "Egilea:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Subject:"
2132 msgstr "Gaia:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Keywords:"
2137 msgstr "&Gako-hitza:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2140 #, fuzzy
2141 msgid "H&yperlinks"
2142 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2145 msgid "Allows link text to break across lines."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2149 #, fuzzy
2150 msgid "B&reak links over lines"
2151 msgstr "&Erabili taula luzea"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2154 #, fuzzy
2155 msgid "No &frames around links"
2156 msgstr "Markorik gabe"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2159 #, fuzzy
2160 msgid "C&olor links"
2161 msgstr "Koloreak"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2165 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2169 msgid "B&ibliographical backreferences"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Backreference by pa&ge number"
2175 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Bookmarks"
2180 msgstr "Laster-markak|L"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2183 #, fuzzy
2184 msgid "G&enerate Bookmarks"
2185 msgstr "Laster-markak|L"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Number of levels"
2195 msgstr "Kopia-kopurua"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Numbered bookmarks"
2200 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgid "&Alter..."
2204 msgstr "&Aldatu..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Math"
2209 msgstr "Matematikak"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "&Barnean"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Text"
2234 msgstr "Testu soila"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "&Barnean"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 msgid ""
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 "mode."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Orokorra"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 msgid ""
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 #, fuzzy
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "&Barnean"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 msgid ""
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 msgid ""
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgid "C&onverter:"
2312 msgstr "B&ihurtzailea:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&From format:"
2321 msgstr "&Formatua:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 #, fuzzy
2325 msgid "&To format:"
2326 msgstr "&Data-formatua:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2329 msgid "&Modify"
2330 msgstr "&Aldatu"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Remo&ve"
2335 msgstr "&Kendu"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Converter Defi&nitions"
2340 msgstr "Definizioak"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Converter File Cache"
2345 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Enabled"
2350 msgstr "&Taula luzea"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "&Data-formatua:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2366 msgid "Off"
2367 msgstr "Desaktibatua"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2370 msgid "No math"
2371 msgstr "Matematikarik ez"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2374 msgid "On"
2375 msgstr "Aktibatuta"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2378 msgid "Do not display"
2379 msgstr "Ez bistaratu"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2382 msgid "Display &Graphics:"
2383 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2386 msgid "Instant &Preview:"
2387 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Editing"
2392 msgstr "Irtetzen"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2395 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2396 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Sort &environments alphabetically"
2401 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2404 msgid "&Group environments by their category"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2408 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2412 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2416 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 msgid "Fullscreen"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2424 msgid "&Limit text width"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2428 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Toggle tabba&r"
2434 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2437 #, fuzzy
2438 msgid "To&ggle scrollbar"
2439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2442 #, fuzzy
2443 msgid "T&oggle toolbars"
2444 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&New..."
2449 msgstr "&Berria:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2452 #, fuzzy
2453 msgid "S&hort Name:"
2454 msgstr "Kalea:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2457 msgid "Vector graphi&cs format"
2458 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2461 msgid "&Document format"
2462 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2465 msgid "&Viewer:"
2466 msgstr "&Ikustailea:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 msgid "Ed&itor:"
2470 msgstr "Ed&itorea:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2473 msgid "S&hortcut:"
2474 msgstr "L&asterbidea:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 msgid "E&xtension:"
2478 msgstr "L&uzapena:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Co&pier:"
2483 msgstr "&Kopiatzailea:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 msgid "&E-mail:"
2487 msgstr "&Helb. el.:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 msgid "Your name"
2491 msgstr "Izena"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2494 msgid "Your E-mail address"
2495 msgstr "Helbide elektronikoa"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 msgid "Keyboard"
2499 msgstr "Teklatua"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2502 msgid "Use &keyboard map"
2503 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 msgid "&First:"
2507 msgstr "&Lehenena:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2511 msgid "Br&owse..."
2512 msgstr "Ar&akatu..."
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2515 msgid "S&econd:"
2516 msgstr "B&igarrena:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2520 msgid "B&rowse..."
2521 msgstr "A&rakatu..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Mouse"
2526 msgstr "Gehiago"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2529 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2533 msgid ""
2534 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2535 "speed it up, low values slow it down."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Right-to-left language support"
2541 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2544 msgid ""
2545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2546 msgstr ""
2547 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2548 "euskarria gaitzeko."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2551 msgid "Enable &RTL support"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Cursor movement:"
2557 msgstr "Iruzkina"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Logical"
2562 msgstr "Gaia"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2565 msgid "&Visual"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Select the default language of your documents"
2579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2584 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2587 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2593 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2596 msgid "&Default language:"
2597 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2604 msgid "Command s&tart:"
2605 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2608 msgid "Command e&nd:"
2609 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2612 msgid ""
2613 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2614 "the language package)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2618 msgid "&Global"
2619 msgstr "&Globala"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2622 msgid ""
2623 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 "switch command"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2628 msgid "Auto &begin"
2629 msgstr "Automatikoki &hasi"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2632 msgid ""
2633 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 "switch command"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2638 msgid "Auto &end"
2639 msgstr "Auto&amaitu"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2642 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2646 msgid "Use b&abel"
2647 msgstr "Erabili &babel"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2650 msgid "Set class options to default on class change"
2651 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2654 msgid "&Reset class options when document class changes"
2655 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2658 msgid ""
2659 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2660 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2661 "rather than the Cygwin teTeX."
2662 msgstr ""
2663 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2664 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2665 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2668 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2669 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2672 msgid "Default paper si&ze:"
2673 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2676 msgid "Te&X encoding:"
2677 msgstr "Te&X kodeketa:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2680 msgid "CheckTeX start options and flags"
2681 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Index command:"
2686 msgstr "Indize-komandoa:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2689 msgid "&BibTeX command:"
2690 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2698 msgid "Chec&kTeX command:"
2699 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 msgid "BibTeX command and options"
2703 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2706 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2707 msgstr ""
2708 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2716 msgid "US letter"
2717 msgstr "US gutuna"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2721 msgid "US legal"
2722 msgstr "US legala"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US exekutiboa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2731 msgid "A3"
2732 msgstr "A3"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2736 msgid "A4"
2737 msgstr "A4"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2741 msgid "A5"
2742 msgstr "A5"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2746 msgid "B5"
2747 msgstr "B5"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2759 msgid "Browse..."
2760 msgstr "Arakatu..."
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Example files:"
2769 msgstr "Adibidea #:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2788 msgid ""
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2795 msgid "Output &line length:"
2796 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2799 msgid "&roff command:"
2800 msgstr "&roff komandoa:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2803 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2804 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Printer Command Options"
2809 msgstr "Komando-aukerak"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2812 msgid "Extension to be used when printing to file."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2816 msgid "File ex&tension:"
2817 msgstr "Lu&zapena:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Option used to print to a file."
2822 msgstr ""
2823 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2824 "aukera."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Print to &file:"
2829 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Option used to print to non-default printer."
2834 msgstr ""
2835 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2836 "pasatzeko aukera."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Set p&rinter:"
2841 msgstr "Inpri&magailura:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2844 msgid "Option used with spool command to set printer."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Spool pr&inter:"
2850 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2853 msgid ""
2854 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2855 "to print."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2859 msgid "Spool &command:"
2860 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Option used to reverse page order."
2865 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Re&verse pages:"
2870 msgstr "Al&derantziz:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2873 msgid "Lan&dscape:"
2874 msgstr "&Horizontala:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Kopia-kopurua"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2892 msgid "Co&llated:"
2893 msgstr "Tar&tekatua:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2897 msgstr "&Orri-barrutia:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2904 msgid "&Odd pages:"
2905 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Paper-m&ota:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Paper-&tamaina:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 msgid ""
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2936 "printers."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Default &printer:"
2951 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2954 msgid "Printer co&mmand:"
2955 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2958 msgid "Sa&ns Serif:"
2959 msgstr "Sa&ns Serif:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2962 msgid "T&ypewriter:"
2963 msgstr "I&dazmakina:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2966 msgid "Screen &DPI:"
2967 msgstr "&Pantailako DPI:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2970 msgid "&Zoom %:"
2971 msgstr "&Zooma %:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2974 msgid "Font Sizes"
2975 msgstr "Letra-tamaina"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2978 msgid "Larger:"
2979 msgstr "Handiagoa:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2982 msgid "Largest:"
2983 msgstr "Handiena:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2986 msgid "Huge:"
2987 msgstr "Eskerga:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2990 msgid "Hugest:"
2991 msgstr "Eskerga:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2994 msgid "Smallest:"
2995 msgstr "Ttipitxoa:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2998 msgid "Smaller:"
2999 msgstr "Txikiagoa:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3002 msgid "Small:"
3003 msgstr "Txikia:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3006 msgid "Normal:"
3007 msgstr "Normala:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3010 msgid "Tiny:"
3011 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3014 msgid "Large:"
3015 msgstr "Handia:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3018 msgid ""
3019 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3020 "of fonts"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3024 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3028 msgid "Show key-bindings containing:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3032 msgid "&Bind file:"
3033 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3036 #, fuzzy
3037 msgid "New"
3038 msgstr "&Berria:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3041 msgid "Al&ternative language:"
3042 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3045 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3046 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3049 msgid "Personal &dictionary:"
3050 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3053 msgid "Escape cha&racters:"
3054 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3057 msgid "Spellchec&ker executable:"
3058 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3061 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3062 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3065 msgid "Use input encod&ing"
3066 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3069 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3070 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3073 msgid "Accept compound &words"
3074 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3077 msgid "Session"
3078 msgstr "Saioa"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3081 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3082 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3085 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3089 msgid "Restore cursor positions"
3090 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3093 msgid "Load opened files from last session"
3094 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3097 msgid "Documents"
3098 msgstr "Dokumentuak"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3101 msgid "&Maximum last files:"
3102 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3105 msgid "minutes"
3106 msgstr "minuturo"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3109 #, fuzzy
3110 msgid "B&ackup documents, every"
3111 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Open documents in &tabs"
3116 msgstr "Ireki dokumentua"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Use &bundled format for new documents"
3121 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Automatic help"
3126 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3129 msgid ""
3130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3131 "the main work area of an edited document"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3135 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3139 msgid "Bro&wse..."
3140 msgstr "Ara&katu..."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3143 msgid "&User interface file:"
3144 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3148 msgid "&Save"
3149 msgstr "&Gorde"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3152 msgid "Pages"
3153 msgstr "Orriak"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3156 msgid "Page number to print from"
3157 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3161 msgstr "No&ra:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3164 msgid "Page number to print to"
3165 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3168 msgid "Print all pages"
3169 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3172 msgid "Fro&m"
3173 msgstr "Nondi&k"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3176 msgid "&All"
3177 msgstr "&Guztia"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3180 msgid "Print &odd-numbered pages"
3181 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3184 msgid "Print &even-numbered pages"
3185 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3188 msgid "Print in reverse order"
3189 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3192 msgid "Re&verse order"
3193 msgstr "&Alderantziz"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Copie&s"
3198 msgstr "Kopiak"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3201 msgid "Number of copies"
3202 msgstr "Kopia-kopurua"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3205 msgid "Collate copies"
3206 msgstr "Tartekatu kopiak"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3209 msgid "&Collate"
3210 msgstr "&Tartekatu"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3213 msgid "&Print"
3214 msgstr "&Inprimatu"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3217 msgid "Print Destination"
3218 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3221 msgid "Send output to the printer"
3222 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3225 msgid "P&rinter:"
3226 msgstr "I&nprimagailua:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3229 msgid "Send output to the given printer"
3230 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3233 msgid "Send output to a file"
3234 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3237 msgid "La&bels in:"
3238 msgstr "E&tiketak hemen:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3241 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3242 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3245 msgid "<reference>"
3246 msgstr "<erreferentzia>"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3249 msgid "(<reference>)"
3250 msgstr "(<erreferentzia>)"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3253 msgid "<page>"
3254 msgstr "<orrialdea>"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3257 msgid "on page <page>"
3258 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3261 msgid "<reference> on page <page>"
3262 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3265 msgid "Formatted reference"
3266 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3269 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3270 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3273 msgid "&Sort"
3274 msgstr "&Ordenatu"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3277 msgid "Update the label list"
3278 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3281 msgid "Jump to the label"
3282 msgstr "Joan etiketara"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3285 msgid "&Go to Label"
3286 msgstr "&Joan etiketara"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3289 msgid "&Find:"
3290 msgstr "&Bilatu:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3293 msgid "Replace &with:"
3294 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3297 msgid "Case &sensitive"
3298 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3301 msgid "Match whole words onl&y"
3302 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3305 msgid "Find &Next"
3306 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3311 msgid "&Replace"
3312 msgstr "&Ordeztu"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3315 msgid "Replace &All"
3316 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3319 msgid "Search &backwards"
3320 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3323 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3324 msgstr ""
3325 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Esportatu formatua:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3332 msgid "&Command:"
3333 msgstr "&Komandoa:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Edit shortcut"
3338 msgstr "L&asterbidea:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Clear"
3343 msgstr "G&arbitu"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Function:"
3348 msgstr "&Funtzioak"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Shortcut"
3353 msgstr "L&asterbidea:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3357 msgstr "Iradokizunak:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3372 msgid "&Ignore"
3373 msgstr "&Ez ikusi egin"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3380 msgid "I&gnore All"
3381 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3385 msgstr "Ordezketa:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Uneko hitza"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Ca&tegory:"
3402 msgstr "&Epigrafea:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3405 msgid "Select this to display all available characters at once"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Display all"
3411 msgstr "&Pantaila:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3414 msgid "&Table Settings"
3415 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3418 msgid "Column Width"
3419 msgstr "Zutabe zabalera"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3422 msgid "Fixed width of the column"
3423 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3426 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3427 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3430 msgid "&Vertical alignment:"
3431 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3434 msgid "&Horizontal alignment:"
3435 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3438 msgid "Horizontal alignment in column"
3439 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3442 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3443 msgid "Justified"
3444 msgstr "Justifikatua"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3447 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3448 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3451 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3452 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3456 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3460 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3463 msgid "Merge cells"
3464 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3467 msgid "&Multicolumn"
3468 msgstr "&Zutabe anitza"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3471 msgid "LaTe&X argument:"
3472 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3476 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 msgid "&Borders"
3480 msgstr "&Ertzak"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3483 msgid "All Borders"
3484 msgstr "Ertz guztiak"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3487 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3491 msgid "&Set"
3492 msgstr "&Ezarri"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3495 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3499 msgid "C&lear"
3500 msgstr "G&arbitu"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3503 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3504 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3507 msgid "Fo&rmal"
3508 msgstr "&Formala"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3511 msgid "Use default (grid-like) border style"
3512 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3515 msgid "De&fault"
3516 msgstr "&Lehenetsia"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3519 msgid "Set Borders"
3520 msgstr "Ezarri ertzak"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3524 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3527 msgid "Additional Space"
3528 msgstr "Tarte gehigarria"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3531 msgid "T&op of row:"
3532 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3535 msgid "Botto&m of row:"
3536 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3539 msgid "Bet&ween rows:"
3540 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3543 msgid "&Longtable"
3544 msgstr "&Taula luzea"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3547 msgid "Set a page break on the current row"
3548 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3551 msgid "Page &break on current row"
3552 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3555 msgid "Settings"
3556 msgstr "Ezarpenak"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3559 msgid "Status"
3560 msgstr "Egoera"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3563 msgid "Header:"
3564 msgstr "Goiburua:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3567 msgid "Footer:"
3568 msgstr "Orri-oina:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3571 msgid "First header:"
3572 msgstr "Lehen goiburua:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Last footer:"
3576 msgstr "Azken orri-oina:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3579 msgid "Contents"
3580 msgstr "Edukiak"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3583 msgid "Border above"
3584 msgstr "Goiko ertzak"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3587 msgid "Border below"
3588 msgstr "Azpiko ertzak"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3591 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3592 msgstr ""
3593 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3598 msgid "on"
3599 msgstr "aktibatuta"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3602 msgid "This row is the header of the first page"
3603 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3606 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3607 msgstr ""
3608 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3611 msgid "This row is the footer of the last page"
3612 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3618 msgid "double"
3619 msgstr "bikoitza"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3622 msgid "Don't output the last footer"
3623 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3627 msgid "is empty"
3628 msgstr "hutsa dago"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3631 msgid "Don't output the first header"
3632 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Erabili taula luzea"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Uneko gelaxka:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3663 msgid "&Rescan"
3664 msgstr "&Berreskaneatu"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 msgid ""
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 msgstr ""
3670 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3671 "bada soilik."
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgid "&View"
3675 msgstr "&Ikusi"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "LaTeX klaseak"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "LaTeX estiloak"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "BibTeX estiloak"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgid "Show &path"
3699 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Spacing"
3704 msgstr "&Tartea:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Separate paragraphs with"
3709 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "Tarte &bertikala"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3734 msgstr "&Koska"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Lerro-tartea:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3741 msgid "Index entry"
3742 msgstr "Indize-sarrera"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3745 msgid "&Keyword:"
3746 msgstr "&Gako-hitza:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 msgid "Entry"
3750 msgstr "Sarrera"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Hautatutako sarrera"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 msgid "&Selection:"
3759 msgstr "&Hautapena:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 msgid "..."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 msgid ""
3795 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3796 "available"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3804 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3805 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3808 msgid "DefSkip"
3809 msgstr "JauziLehenetsia"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3812 msgid "SmallSkip"
3813 msgstr "JauziTtipia"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3816 msgid "MedSkip"
3817 msgstr "JauziNormala"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3820 msgid "BigSkip"
3821 msgstr "JauziHandia"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3824 msgid "VFill"
3825 msgstr "BBete."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3842 #, fuzzy
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Kopia-kopurua"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3847 #, fuzzy
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Kopia-kopurua"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Line span:"
3854 msgstr "&Lerro-tartea:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Inner"
3864 msgstr "&Barnean:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 msgid "Over&hang:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Overhang value"
3877 msgstr "Altueraren balioa"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 msgid "Standard"
3914 msgstr "Estandarra"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 msgid "Proof"
3928 msgstr "Frogapena"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 msgid "Proof:"
3932 msgstr "Frogapena:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3943 msgid "Theorem"
3944 msgstr "Teorema"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3947 msgid "Theorem #:"
3948 msgstr "Teorema #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3957 msgid "Lemma"
3958 msgstr "Lema"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3961 msgid "Lemma #:"
3962 msgstr "Lema #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3972 msgid "Corollary"
3973 msgstr "Korolarioa"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Korolarioa #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3986 msgid "Proposition"
3987 msgstr "Proposizioa"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3990 msgid "Proposition #:"
3991 msgstr "Proposizioa #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3999 msgid "Conjecture"
4000 msgstr "Aierua"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Aierua #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 msgid "Criterion"
4009 msgstr "Irizpidea"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Irizpidea #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4017 msgid "Fact"
4018 msgstr "Egitatea"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 msgid "Fact #:"
4022 msgstr "Egitatea #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 msgid "Axiom"
4026 msgstr "Axioma"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 msgid "Axiom #:"
4030 msgstr "Axioma #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4040 msgid "Definition"
4041 msgstr "Definizioa"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definizioa #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4054 msgid "Example"
4055 msgstr "Adibidea"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4058 msgid "Example #:"
4059 msgstr "Adibidea #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4063 msgid "Condition"
4064 msgstr "Baldintza"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Baldintza #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4075 msgid "Problem"
4076 msgstr "Buruketa"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 msgid "Problem #:"
4080 msgstr "Buruketa #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4086 msgid "Exercise"
4087 msgstr "Ariketa"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4090 msgid "Exercise #:"
4091 msgstr "Ariketa #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4099 msgid "Remark"
4100 msgstr "Oharra"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4103 msgid "Remark #:"
4104 msgstr "Oharra #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4112 msgid "Claim"
4113 msgstr "Aldarrikapena"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4116 msgid "Claim #:"
4117 msgstr "Aldarrikapena #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4124 msgid "Note"
4125 msgstr "Ohar"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4128 msgid "Note #:"
4129 msgstr "Ohar #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4133 msgid "Notation"
4134 msgstr "Notazioa"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4137 msgid "Notation #:"
4138 msgstr "Notazioa #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4143 msgid "Case"
4144 msgstr "Kasua"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4148 msgid "Case #:"
4149 msgstr "Kasua #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4152 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4157 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4162 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4165 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4170 msgid "Section"
4171 msgstr "Atala"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4174 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4178 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4182 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4183 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4185 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4186 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4189 msgid "Subsection"
4190 msgstr "Azpiatala"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4200 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4202 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4204 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4205 msgid "Subsubsection"
4206 msgstr "Azpiazpiatala"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4209 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4212 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4214 msgid "Section*"
4215 msgstr "Atala*"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4218 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4221 msgid "Subsection*"
4222 msgstr "Azpiatala*"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4227 msgid "Subsubsection*"
4228 msgstr "Azpiazpiatala*"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4231 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4234 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4237 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4239 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4241 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4243 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4244 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4245 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4246 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4250 #: src/output_plaintext.cpp:133
4251 msgid "Abstract"
4252 msgstr "Laburpena"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4255 msgid "Abstract---"
4256 msgstr "Laburpena---"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4264 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4266 msgid "Keywords"
4267 msgstr "Gako-hitzak"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4270 msgid "Index Terms---"
4271 msgstr "Indize-sarrera --"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4274 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4278 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4286 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Bibliografia"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4299 #: src/rowpainter.cpp:452
4300 msgid "Appendix"
4301 msgstr "Eranskina"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4304 msgid "Appendices"
4305 msgstr "Eranskinak"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4308 msgid "Biography"
4309 msgstr "Bibliografia"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4312 msgid "BiographyNoPhoto"
4313 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4316 msgid "Footernote"
4317 msgstr "Oin-oharra"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4320 msgid "MarkBoth"
4321 msgstr "MarkatuBiak"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4329 msgid "Itemize"
4330 msgstr "Elementuak"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4338 msgid "Enumerate"
4339 msgstr "Zenbatua"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4343 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4349 msgid "Description"
4350 msgstr "Azalpena"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4357 msgid "List"
4358 msgstr "Zerrenda"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4363 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4365 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4366 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4368 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4370 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4373 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4374 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4377 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4381 msgid "Title"
4382 msgstr "Titulua"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4389 msgid "Subtitle"
4390 msgstr "Azpititulua"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4395 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4397 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4398 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4401 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4403 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4409 msgid "Author"
4410 msgstr "Egilea"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4420 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4421 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4422 msgid "Address"
4423 msgstr "Helbidea"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4427 msgid "Offprint"
4428 msgstr "Separata"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4432 msgid "Mail"
4433 msgstr "Posta"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4439 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4441 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4446 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4447 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4448 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4449 msgid "Date"
4450 msgstr "Data"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4454 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4456 msgid "Acknowledgement"
4457 msgstr "Aitorpena"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4460 msgid "Offprint Requests to:"
4461 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:175
4464 msgid "Correspondence to:"
4465 msgstr "Korrespondentzia:"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4469 msgid "Acknowledgements."
4470 msgstr "Aitorpenak."
4471
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4474 msgid "LaTeX"
4475 msgstr "LaTeX"
4476
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4479 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4482 msgid "Email"
4483 msgstr "Helb. el."
4484
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4487 msgid "Thesaurus"
4488 msgstr "Sinonimoak"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4491 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4493 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4496 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4498 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4499 msgid "Paragraph"
4500 msgstr "Paragrafoa"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4503 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4504 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4505 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4506 msgid "Affiliation"
4507 msgstr "Afiliazioa"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4510 msgid "And"
4511 msgstr "Eta"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4514 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4515 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4517 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4518 msgid "Acknowledgements"
4519 msgstr "Aitorpenak"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4524 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4528 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4529 #: src/output_plaintext.cpp:145
4530 msgid "References"
4531 msgstr "Erreferentziak"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4534 msgid "PlaceFigure"
4535 msgstr "JarriIrudia"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4538 msgid "PlaceTable"
4539 msgstr "JarriTaula"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4542 msgid "TableComments"
4543 msgstr "IruzkinTaula"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4546 msgid "TableRefs"
4547 msgstr "ErrefTaula"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4550 msgid "MathLetters"
4551 msgstr "MatGutunak"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4554 msgid "NoteToEditor"
4555 msgstr "OharraEditoreari"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4558 msgid "Facility"
4559 msgstr "Erraztasuna"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4562 msgid "Objectname"
4563 msgstr "Objektu-izena"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4566 msgid "Dataset"
4567 msgstr "Datu-multzoa"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4570 msgid "Subject headings:"
4571 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4574 msgid "[Acknowledgements]"
4575 msgstr "[Aitorpenak]"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4581 msgid "and"
4582 msgstr "eta"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4585 msgid "Place Figure here:"
4586 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4589 msgid "Place Table here:"
4590 msgstr "Jarri taula hemen:"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4593 msgid "[Appendix]"
4594 msgstr "[Eranskina]"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4597 msgid "Note to Editor:"
4598 msgstr "Oharra editoreari:"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4601 msgid "References. ---"
4602 msgstr "Erreferentziak. ---"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4605 msgid "Note. ---"
4606 msgstr "Oharra. ---"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4609 msgid "FigCaption"
4610 msgstr "IrudiEpigrafea"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4613 msgid "Fig. ---"
4614 msgstr "Irudi. ---"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4617 msgid "Facility:"
4618 msgstr "Erraztasuna:"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4621 msgid "Obj:"
4622 msgstr "Obj:"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4625 msgid "Dataset:"
4626 msgstr "Datu-multzoa:"
4627
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4629 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4630 msgid "\\arabic{section}"
4631 msgstr "\\arabic{section}"
4632
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4634 msgid "Chapter Exercises"
4635 msgstr "Kapitulu ariketak"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:50
4638 msgid "RightHeader"
4639 msgstr "EskuinGoiburua"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:59
4642 msgid "Right header:"
4643 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:82
4646 msgid "Abstract:"
4647 msgstr "Laburpena:"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:91
4650 msgid "ShortTitle"
4651 msgstr "TituluLabur"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:99
4654 msgid "Short title:"
4655 msgstr "Titulu laburtua:"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:128
4658 msgid "TwoAuthors"
4659 msgstr "BiEgile"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:135
4662 msgid "ThreeAuthors"
4663 msgstr "HiruEgile"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:142
4666 msgid "FourAuthors"
4667 msgstr "LauEgile"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4671 msgid "Affiliation:"
4672 msgstr "Afiliazioa:"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:170
4675 msgid "TwoAffiliations"
4676 msgstr "BiAfiliazio"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:177
4679 msgid "ThreeAffiliations"
4680 msgstr "HiruAfiliazio"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:184
4683 msgid "FourAffiliations"
4684 msgstr "LauAfiliazio"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4687 msgid "Journal"
4688 msgstr "Aldizkaria"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:205
4691 msgid "CopNum"
4692 msgstr "KopiaKop"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:233
4695 msgid "Acknowledgements:"
4696 msgstr "Aitorpenak:"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4699 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4700 #: lib/layouts/spie.layout:88
4701 msgid "Acknowledgments"
4702 msgstr "Aitorpernak"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:247
4705 msgid "ThickLine"
4706 msgstr "LerroLodia"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:257
4709 msgid "CenteredCaption"
4710 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4714 msgid "Senseless!"
4715 msgstr "Zentzugabea."
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:277
4718 msgid "FitFigure"
4719 msgstr "DoituIrudia"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:283
4722 msgid "FitBitmap"
4723 msgstr "DoituBit-mapa"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4726 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4729 msgid "*"
4730 msgstr "*"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:341
4733 msgid "Seriate"
4734 msgstr "Seriea"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4737 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4738 msgid "(\\alph{enumii})"
4739 msgstr "(\\alph{enumii})"
4740
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4742 #, fuzzy
4743 msgid "LatinOn"
4744 msgstr "Letoniera"
4745
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Latin on"
4749 msgstr "Kokapena"
4750
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4752 #, fuzzy
4753 msgid "LatinOff"
4754 msgstr "Letoniera"
4755
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Latin off"
4759 msgstr "Letoniera"
4760
4761 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4763 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4764 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4767 msgid "Part"
4768 msgstr "Zatia"
4769
4770 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4771 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4772 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4773 msgid "Part*"
4774 msgstr "Zatia*"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4777 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4778 msgid "MM"
4779 msgstr "MM"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4782 msgid "Section \\arabic{section}"
4783 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4786 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4787 msgid "\\Alph{section}"
4788 msgstr "\\Alph{section}"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4791 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4792 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4795 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4796 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4799 msgid "BeginFrame"
4800 msgstr "Hasierako markoa"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Frame"
4805 msgstr "Markoa   "
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4808 msgid "BeginPlainFrame"
4809 msgstr "Hasierako marko soila"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4814 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4817 msgid "AgainFrame"
4818 msgstr "Markoa berriro"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Again frame with label"
4823 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4826 msgid "EndFrame"
4827 msgstr "Amaierako markoa"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4830 #, fuzzy
4831 msgid "________________________________"
4832 msgstr "________________________________ "
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4835 msgid "FrameSubtitle"
4836 msgstr "Markoaren azpititulua"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4839 msgid "Column"
4840 msgstr "Zutabea"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4845 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4848 msgid "Columns"
4849 msgstr "Zutabeak"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4852 msgid "ColumnsCenterAligned"
4853 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Columns (center aligned)"
4858 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4861 msgid "ColumnsTopAligned"
4862 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Columns (top aligned)"
4867 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4870 msgid "Pause"
4871 msgstr "Pausatu"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4874 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4875 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4878 msgid "Overprint"
4879 msgstr "Gaininprimatu"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4882 msgid "OverlayArea"
4883 msgstr "Gainjarpen area"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Overlayarea"
4888 msgstr "Gainjarpen area"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4891 msgid "Uncover"
4892 msgstr "Kendu estalkia"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Uncovered on slides"
4897 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4900 msgid "Only"
4901 msgstr "Bakarrik"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Only on slides"
4906 msgstr "gardenkietan soilik "
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4909 msgid "Block"
4910 msgstr "Blokea"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4915 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4918 msgid "ExampleBlock"
4919 msgstr "Adibide-blokea"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4924 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4927 msgid "AlertBlock"
4928 msgstr "Abisu-blokea"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4933 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Title (Plain Frame)"
4938 msgstr "Hasierako marko soila"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4942 msgid "Institute"
4943 msgstr "Erakundea"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4946 msgid "TitleGraphic"
4947 msgstr "Grafikoaren titulua"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4951 msgid "Corollary."
4952 msgstr "Korolarioa."
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4956 msgid "Definition."
4957 msgstr "Definizioa."
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4960 msgid "Definitions"
4961 msgstr "Definizioak"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Definitions."
4966 msgstr "Definizioak.  "
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4969 msgid "Example."
4970 msgstr "Adibidea."
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4973 msgid "Examples"
4974 msgstr "Adibideak"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Examples."
4979 msgstr "Adibideak.  "
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4982 msgid "Fact."
4983 msgstr "Egitatea."
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4988 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4989 msgid "Proof."
4990 msgstr "Frogap."
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4994 msgid "Theorem."
4995 msgstr "Teorema."
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4998 msgid "Separator"
4999 msgstr "Bereizlea"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5002 msgid "___"
5003 msgstr "___"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5007 msgid "LyX-Code"
5008 msgstr "Lyx-kodea"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5011 msgid "NoteItem"
5012 msgstr "Ohar elementua"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Note:"
5017 msgstr "Ohar"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Alert"
5022 msgstr "Abisu-blokea"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5025 msgid "Structure"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5031 msgid "Table"
5032 msgstr "Taula"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5036 msgid "List of Tables"
5037 msgstr "Taulen zerrenda"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5040 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5041 msgid "Figure"
5042 msgstr "Irudia"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5046 msgid "List of Figures"
5047 msgstr "Irudien zerrenda"
5048
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5050 msgid "Dialogue"
5051 msgstr "Elkarrizketa"
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5054 msgid "Narrative"
5055 msgstr "Kontakizuna"
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5058 msgid "ACT"
5059 msgstr "AKTOA"
5060
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5062 msgid "ACT \\arabic{act}"
5063 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5064
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5066 msgid "SCENE"
5067 msgstr "ESZENA"
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5070 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5071 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5074 msgid "SCENE*"
5075 msgstr "ESZENA*"
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5078 msgid "AT RISE:"
5079 msgstr "IGOTZEAN:"
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5082 msgid "Speaker"
5083 msgstr "Hizlaria"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5086 msgid "Parenthetical"
5087 msgstr "Parentesikoa"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5090 msgid "("
5091 msgstr "("
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5094 msgid ")"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5098 msgid "CURTAIN"
5099 msgstr "OIHALA"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5102 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5103 msgid "Right Address"
5104 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:35
5107 msgid "Mainline"
5108 msgstr "Hari nagusia"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:42
5111 msgid "Mainline:"
5112 msgstr "Hari nagusia:"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:60
5115 msgid "Variation"
5116 msgstr "Aldaera"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:64
5119 msgid "Variation:"
5120 msgstr "Aldaera:"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:70
5123 msgid "SubVariation"
5124 msgstr "Azpialdaera"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:73
5127 msgid "Subvariation:"
5128 msgstr "Azpialdaera:"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:79
5131 msgid "SubVariation2"
5132 msgstr "2. azpialdaera"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:82
5135 msgid "Subvariation(2):"
5136 msgstr "2. azpialdaera:"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:88
5139 msgid "SubVariation3"
5140 msgstr "3. azpialdaera"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:91
5143 msgid "Subvariation(3):"
5144 msgstr "3. azpialdaera:"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:97
5147 msgid "SubVariation4"
5148 msgstr "4. azpialdaera"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:100
5151 msgid "Subvariation(4):"
5152 msgstr "4. azpialdaera:"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:106
5155 msgid "SubVariation5"
5156 msgstr "5. azpialdaera"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:109
5159 msgid "Subvariation(5):"
5160 msgstr "5. azpialdaera:"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:116
5163 msgid "HideMoves"
5164 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:121
5167 msgid "HideMoves:"
5168 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:126
5171 msgid "ChessBoard"
5172 msgstr "Xake-taula"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:130
5175 msgid "[chessboard]"
5176 msgstr "[xake-taula]"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:139
5179 msgid "BoardCentered"
5180 msgstr "TaulaErdiratua"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:144
5183 msgid "[centered board]"
5184 msgstr "[taula erdiratua]"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:154
5187 msgid "HighLight"
5188 msgstr "Nabarmendu"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:159
5191 msgid "Highlights:"
5192 msgstr "Nabarmendu:"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:174
5195 msgid "Arrow"
5196 msgstr "Gezia"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:179
5199 msgid "Arrow:"
5200 msgstr "Gezia:"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:185
5203 msgid "KnightMove"
5204 msgstr "ZaldiaMugitu"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:190
5207 msgid "KnightMove:"
5208 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5211 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5212 msgid "My Address"
5213 msgstr "Nire helbidea"
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5216 msgid "Briefkopf:"
5217 msgstr "Goiburua:"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5220 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5221 msgid "Send To Address"
5222 msgstr "Bidali helbidera"
5223
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5225 msgid "Adresse:"
5226 msgstr "Helbidea:"
5227
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5231 msgid "Opening"
5232 msgstr "Ireki-unea"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5235 msgid "Anrede:"
5236 msgstr "Tratamendua:"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5241 msgid "Signature"
5242 msgstr "Sinadura"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5245 msgid "Unterschrift:"
5246 msgstr "Sinadura:"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5251 msgid "Closing"
5252 msgstr "Itxi-unea"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5255 msgid "Gruss:"
5256 msgstr "Agurra:"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5259 msgid "encl"
5260 msgstr "eransk."
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5263 msgid "Anlagen:"
5264 msgstr "Inbertsioa:"
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5267 msgid "ps"
5268 msgstr "ps"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5271 msgid "PS:"
5272 msgstr "PS:"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5276 msgid "cc"
5277 msgstr "cc"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5280 msgid "Verteiler:"
5281 msgstr "Banatzailea:"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5284 msgid "Betreff"
5285 msgstr "Betreff"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5288 msgid "Betreff:"
5289 msgstr "Gaia:"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5292 msgid "Stadt"
5293 msgstr "Herria"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5296 msgid "Stadt:"
5297 msgstr "Stadt:"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5300 msgid "Datum"
5301 msgstr "Data"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5304 msgid "Datum:"
5305 msgstr "Data:"
5306
5307 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5309 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5311 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5312 msgid "Subparagraph"
5313 msgstr "Azpiparagrafoa"
5314
5315 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5316 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5317 msgid "Quotation"
5318 msgstr "Zitatzea"
5319
5320 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5321 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5322 msgid "Quote"
5323 msgstr "Zita"
5324
5325 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5326 msgid "00.00.0000"
5327 msgstr "00.00.0000"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5330 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5331 msgid "Verse"
5332 msgstr "Bertsoa"
5333
5334 #: lib/layouts/egs.layout:268
5335 msgid "LaTeX Title"
5336 msgstr "LaTeX titulua"
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:301
5339 msgid "Author:"
5340 msgstr "Egilea:"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:310
5343 msgid "Affil"
5344 msgstr "Afil."
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:323
5347 msgid "Affilation:"
5348 msgstr "Afiliazioa:"
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:345
5351 msgid "Journal:"
5352 msgstr "Aldizkaria:"
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:354
5355 msgid "msnumber"
5356 msgstr "mszenbakia"
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:368
5359 msgid "MS_number:"
5360 msgstr "MSzenbakia:"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:378
5363 msgid "FirstAuthor"
5364 msgstr "LehenEgilea"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:391
5367 msgid "1st_author_surname:"
5368 msgstr "1. egilearen abizena:"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5372 msgid "Received"
5373 msgstr "Jasoa"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5377 msgid "Received:"
5378 msgstr "Jasoa:"
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5382 msgid "Accepted"
5383 msgstr "Onartua"
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5387 msgid "Accepted:"
5388 msgstr "Onartua:"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:444
5391 msgid "Offsets"
5392 msgstr "Desplazamendua"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:457
5395 msgid "reprint_reqs_to:"
5396 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5400 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5402 msgid "Abstract."
5403 msgstr "Laburpena."
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5407 msgid "Acknowledgement."
5408 msgstr "Aitorpena."
5409
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5411 msgid "Author Address"
5412 msgstr "Egile-helbidea"
5413
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5416 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5418 msgid "Address:"
5419 msgstr "Helbidea:"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5422 msgid "Author Email"
5423 msgstr "Egilearen helb.elek."
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5426 msgid "Email:"
5427 msgstr "Helb. el.:"
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5430 msgid "Author URL"
5431 msgstr "Egilearen URLa"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5435 msgid "URL:"
5436 msgstr "URLa:"
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5440 msgid "Thanks"
5441 msgstr "Esker ona"
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5444 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5448 msgid "PROOF."
5449 msgstr "FROGAP."
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5452 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5456 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5460 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5464 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5468 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5470 msgid "Algorithm"
5471 msgstr "Algoritmoa"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5474 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5478 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5482 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5486 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5490 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5494 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5498 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5502 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5506 msgid "Summary"
5507 msgstr "Laburpena"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5510 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5511 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5514 msgid "Case \\arabic{case}"
5515 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5516
5517 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5518 msgid "FrontMatter"
5519 msgstr "Aldez aurretikoa"
5520
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5522 msgid "Keyword"
5523 msgstr "Gako-hitza"
5524
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5526 msgid "Key words:"
5527 msgstr "Gako-hitzak:"
5528
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Item"
5532 msgstr "Elementuak"
5533
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Item:"
5537 msgstr "Elementuak"
5538
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5540 #, fuzzy
5541 msgid "BulletedItem"
5542 msgstr "Buletak"
5543
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Bulleted Item:"
5547 msgstr "Ezabatutako testua"
5548
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Begin"
5552 msgstr "Hasierako markoa"
5553
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5555 msgid "Begin of CV"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5559 msgid "PersonalInfo"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5563 msgid "Personal Info"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5567 msgid "MotherTongue"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5571 msgid "Mother Tongue:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5575 #, fuzzy
5576 msgid "LangHeader"
5577 msgstr "Goiburua"
5578
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Language Header:"
5582 msgstr "Ezker-goiburua:"
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Language:"
5587 msgstr "&Hizkuntza:"
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5590 #, fuzzy
5591 msgid "LastLanguage"
5592 msgstr "Hizkuntza"
5593
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Last Language:"
5597 msgstr "&Hizkuntza:"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5600 #, fuzzy
5601 msgid "LangFooter"
5602 msgstr "Orri-oina:"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Language Footer:"
5607 msgstr "&Hizkuntza:"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5610 #, fuzzy
5611 msgid "End"
5612 msgstr "\tAmaiera)"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5615 msgid "End of CV"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:42
5619 msgid "Foilhead"
5620 msgstr "Orriburua"
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:61
5623 msgid "ShortFoilhead"
5624 msgstr "OrriburuLaburra"
5625
5626 #: lib/layouts/foils.layout:67
5627 msgid "Rotatefoilhead"
5628 msgstr "BiratuOrriburua"
5629
5630 #: lib/layouts/foils.layout:73
5631 msgid "ShortRotatefoilhead"
5632 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:82
5635 msgid "TickList"
5636 msgstr "ZerrendaMarka"
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:97
5639 msgid "_/"
5640 msgstr "_/"
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:101
5643 msgid "CrossList"
5644 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5645
5646 #: lib/layouts/foils.layout:116
5647 msgid "><"
5648 msgstr "><"
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:160
5651 msgid "My Logo"
5652 msgstr "Nere logoa"
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:168
5655 msgid "My Logo:"
5656 msgstr "Nere logoa:"
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:177
5659 msgid "Restriction"
5660 msgstr "Murrizketa"
5661
5662 #: lib/layouts/foils.layout:181
5663 msgid "Restriction:"
5664 msgstr "Murrizketa:"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5667 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5668 msgid "Left Header"
5669 msgstr "Ezker-goiburua"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5672 msgid "Left Header:"
5673 msgstr "Ezker-goiburua:"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5676 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5677 msgid "Right Header"
5678 msgstr "Eskuin-goiburua"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5681 msgid "Right Header:"
5682 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:201
5685 msgid "Right Footer"
5686 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:205
5689 msgid "Right Footer:"
5690 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5695 msgid "Theorem #."
5696 msgstr "Teorema #."
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5701 msgid "Lemma #."
5702 msgstr "Lema #."
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5707 msgid "Corollary #."
5708 msgstr "Korolarioa #."
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5712 msgid "Proposition #."
5713 msgstr "Proposizioa #."
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5718 msgid "Definition #."
5719 msgstr "Definizioa #."
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5723 msgid "Theorem*"
5724 msgstr "Teorema*"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5728 msgid "Lemma*"
5729 msgstr "Lema*"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5733 msgid "Lemma."
5734 msgstr "Lema."
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5738 msgid "Corollary*"
5739 msgstr "Korolarioa*"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5743 msgid "Proposition*"
5744 msgstr "Proposizioa*"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5748 msgid "Proposition."
5749 msgstr "Proposizioa."
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5753 msgid "Definition*"
5754 msgstr "Definizioa*"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5757 msgid "Brieftext"
5758 msgstr "Testu laburra"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5761 msgid "Text:"
5762 msgstr "Testua:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5767 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5768 msgid "Name"
5769 msgstr "Izena"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5774 msgid "Name:"
5775 msgstr "Izena:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5778 msgid "Unterschrift"
5779 msgstr "Sinadura"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5782 msgid "Strasse"
5783 msgstr "Kalea"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5786 msgid "Strasse:"
5787 msgstr "Kalea:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5790 msgid "Zusatz"
5791 msgstr "Erantsia"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5794 msgid "Zusatz:"
5795 msgstr "Erantsia:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5798 msgid "Ort"
5799 msgstr "Tokia"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5802 msgid "Ort:"
5803 msgstr "Tokia:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5806 msgid "Land"
5807 msgstr "Herrialdea"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5810 msgid "Land:"
5811 msgstr "Herrialdea:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5814 msgid "RetourAdresse"
5815 msgstr "ItzulHelbidea"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5818 msgid "RetourAdresse:"
5819 msgstr "ItzulHelbidea:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5822 msgid "MeinZeichen"
5823 msgstr "NireOharra"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5826 msgid "MeinZeichen:"
5827 msgstr "NireSinadura:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5830 msgid "IhrZeichen"
5831 msgstr "BereSinadura"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5834 msgid "IhrZeichen:"
5835 msgstr "BereSinadura:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5838 msgid "IhrSchreiben"
5839 msgstr "IdatziHari"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5842 msgid "IhrSchreiben:"
5843 msgstr "IdatziHari:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5846 msgid "Telefon"
5847 msgstr "Telefonoa"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5850 msgid "Telefon:"
5851 msgstr "Telefonoa:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5854 msgid "Telefax"
5855 msgstr "Telefaxa"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5858 msgid "Telefax:"
5859 msgstr "Telefaxa:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5862 msgid "Telex"
5863 msgstr "Telexa"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5866 msgid "Telex:"
5867 msgstr "Telexa:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5870 msgid "EMail"
5871 msgstr "Helb. el."
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5874 msgid "EMail:"
5875 msgstr "Helb. el.:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5878 msgid "HTTP"
5879 msgstr "HTTP"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5882 msgid "HTTP:"
5883 msgstr "HTTP:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5887 msgid "Bank"
5888 msgstr "Bankua"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5892 msgid "Bank:"
5893 msgstr "Bankua:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5896 msgid "BLZ"
5897 msgstr "BLZ"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5900 msgid "BLZ:"
5901 msgstr "BLZ:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5904 msgid "Konto"
5905 msgstr "Kontua"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5908 msgid "Konto:"
5909 msgstr "Kontua:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5912 msgid "Postvermerk"
5913 msgstr "Posta-kodea"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5916 msgid "Postvermerk:"
5917 msgstr "Posta-kodea:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5920 msgid "Adresse"
5921 msgstr "Helbidea"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5924 msgid "Anrede"
5925 msgstr "Tratamendua"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5928 msgid "Anlagen"
5929 msgstr "Inbertsioa"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5932 msgid "Verteiler"
5933 msgstr "Banatzailea"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5936 msgid "Gruss"
5937 msgstr "Agurra"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5941 msgid "Letter"
5942 msgstr "Gutuna"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5945 msgid "Letter:"
5946 msgstr "Gutuna:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5951 msgid "Signature:"
5952 msgstr "Sinadura:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5955 msgid "Street"
5956 msgstr "Kalea"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5959 msgid "Street:"
5960 msgstr "Kalea:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5963 msgid "Addition"
5964 msgstr "Gehikuntza"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5967 msgid "Addition:"
5968 msgstr "Gehikuntza:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5971 msgid "Town"
5972 msgstr "Herria"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5975 msgid "Town:"
5976 msgstr "Herria:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5979 msgid "State"
5980 msgstr "Estatua"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5983 msgid "State:"
5984 msgstr "Estatua:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5987 msgid "ReturnAddress"
5988 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5991 msgid "ReturnAddress:"
5992 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5995 msgid "MyRef"
5996 msgstr "Nire erref"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5999 msgid "MyRef:"
6000 msgstr "Nire erref:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6003 msgid "YourRef"
6004 msgstr "Zure erref"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6007 msgid "YourRef:"
6008 msgstr "Zure erref:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6011 msgid "YourMail"
6012 msgstr "Zure gutuna"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6015 msgid "YourMail:"
6016 msgstr "Zure gutuna:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6019 msgid "Phone"
6020 msgstr "Telefonoa"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6023 msgid "Phone:"
6024 msgstr "Telefonoa:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6027 msgid "BankCode"
6028 msgstr "Banku-kodea"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6031 msgid "BankCode:"
6032 msgstr "Banku-kodea:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6035 msgid "BankAccount"
6036 msgstr "BankuKontua"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6039 msgid "BankAccount:"
6040 msgstr "BankuKontua:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6043 msgid "PostalComment"
6044 msgstr "GutunIruzkina"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6047 msgid "PostalComment:"
6048 msgstr "GutunIruzkina:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6051 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6054 msgid "Date:"
6055 msgstr "Data:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6058 msgid "Reference"
6059 msgstr "Erreferentzia"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6062 msgid "Reference:"
6063 msgstr "Erreferentzia:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6067 msgid "Opening:"
6068 msgstr "Ireki-unea:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6071 msgid "Encl."
6072 msgstr "Eransk."
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6075 msgid "Encl.:"
6076 msgstr "Eransk.:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6080 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6081 msgid "cc:"
6082 msgstr "cc:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6086 msgid "Closing:"
6087 msgstr "Itxi-unea:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6090 msgid "NameRowA"
6091 msgstr "A-ErrenkIzena"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6094 msgid "NameRowA:"
6095 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6098 msgid "NameRowB"
6099 msgstr "B-ErrenkIzena"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6102 msgid "NameRowB:"
6103 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6106 msgid "NameRowC"
6107 msgstr "C-ErrenkIzena"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6110 msgid "NameRowC:"
6111 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6114 msgid "NameRowD"
6115 msgstr "D-ErrenkIzena"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6118 msgid "NameRowD:"
6119 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6122 msgid "NameRowE"
6123 msgstr "E-ErrenkIzena"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6126 msgid "NameRowE:"
6127 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6130 msgid "NameRowF"
6131 msgstr "F-ErrenkIzena"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6134 msgid "NameRowF:"
6135 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6138 msgid "NameRowG"
6139 msgstr "G-ErrenkIzena"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6142 msgid "NameRowG:"
6143 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6146 #, fuzzy
6147 msgid "AddressRowA"
6148 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6151 #, fuzzy
6152 msgid "AddressRowA:"
6153 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6156 #, fuzzy
6157 msgid "AddressRowB"
6158 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6161 #, fuzzy
6162 msgid "AddressRowB:"
6163 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6166 #, fuzzy
6167 msgid "AddressRowC"
6168 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6171 #, fuzzy
6172 msgid "AddressRowC:"
6173 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6176 #, fuzzy
6177 msgid "AddressRowD"
6178 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6181 #, fuzzy
6182 msgid "AddressRowD:"
6183 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6186 #, fuzzy
6187 msgid "AddressRowE"
6188 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6191 #, fuzzy
6192 msgid "AddressRowE:"
6193 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6196 #, fuzzy
6197 msgid "AddressRowF"
6198 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6201 #, fuzzy
6202 msgid "AddressRowF:"
6203 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6206 msgid "TelephoneRowA"
6207 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6210 msgid "TelephoneRowA:"
6211 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6214 msgid "TelephoneRowB"
6215 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6218 msgid "TelephoneRowB:"
6219 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6222 msgid "TelephoneRowC"
6223 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6226 msgid "TelephoneRowC:"
6227 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6230 msgid "TelephoneRowD"
6231 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6234 msgid "TelephoneRowD:"
6235 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6238 msgid "TelephoneRowE"
6239 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6242 msgid "TelephoneRowE:"
6243 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6246 msgid "TelephoneRowF"
6247 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6250 msgid "TelephoneRowF:"
6251 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6254 msgid "InternetRowA"
6255 msgstr "A-ErrenkInternet"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6258 msgid "InternetRowA:"
6259 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6262 msgid "InternetRowB"
6263 msgstr "B-ErrenkInternet"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6266 msgid "InternetRowB:"
6267 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6270 msgid "InternetRowC"
6271 msgstr "C-ErrenkInternet"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6274 msgid "InternetRowC:"
6275 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6278 msgid "InternetRowD"
6279 msgstr "D-ErrenkInternet"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6282 msgid "InternetRowD:"
6283 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6286 msgid "InternetRowE"
6287 msgstr "E-ErrenkInternet"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6290 msgid "InternetRowE:"
6291 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6294 msgid "InternetRowF"
6295 msgstr "F-ErrenkInternet"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6298 msgid "InternetRowF:"
6299 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6302 msgid "BankRowA"
6303 msgstr "A-ErrenkBankua"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6306 msgid "BankRowA:"
6307 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6310 msgid "BankRowB"
6311 msgstr "B-ErrenkBankua"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6314 msgid "BankRowB:"
6315 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6318 msgid "BankRowC"
6319 msgstr "C-ErrenkBankua"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6322 msgid "BankRowC:"
6323 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6326 msgid "BankRowD"
6327 msgstr "D-ErrenkBankua"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6330 msgid "BankRowD:"
6331 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6334 msgid "BankRowE"
6335 msgstr "E-ErrenkBankua"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6338 msgid "BankRowE:"
6339 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6342 msgid "BankRowF"
6343 msgstr "F-ErrenkBankua"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6346 msgid "BankRowF:"
6347 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6348
6349 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6350 msgid "Claim #."
6351 msgstr "Aldarrikapena #."
6352
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6354 msgid "Remarks"
6355 msgstr "Oharrak"
6356
6357 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6358 msgid "Remarks #."
6359 msgstr "Oharrak #."
6360
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6362 msgid "More"
6363 msgstr "Gehiago"
6364
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6366 msgid "(MORE)"
6367 msgstr "(gehiago)"
6368
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6370 msgid "FADE IN:"
6371 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6372
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6374 msgid "INT."
6375 msgstr "BARNE."
6376
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6378 msgid "EXT."
6379 msgstr "KANPO."
6380
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6382 msgid "Continuing"
6383 msgstr "Jarraitzen"
6384
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6386 msgid "(continuing)"
6387 msgstr "(jarraitzen)"
6388
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6390 msgid "Transition"
6391 msgstr "Iragapena"
6392
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6394 msgid "TITLE OVER:"
6395 msgstr "TITULU GAINA:"
6396
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6398 msgid "INTERCUT"
6399 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6400
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6402 msgid "INTERCUT WITH:"
6403 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6404
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6406 msgid "FADE OUT"
6407 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6408
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6410 msgid "Scene"
6411 msgstr "Eszena"
6412
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6415 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6416 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6417 msgid "Keywords:"
6418 msgstr "Gako-hitzak:"
6419
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6421 msgid "Classification Codes"
6422 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6423
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Definition \\thedefinition."
6427 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6428
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6430 msgid "Step"
6431 msgstr "Urratsa"
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Step \\thestep."
6436 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6437
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Example \\theexample."
6441 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6442
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Remark \\theremark."
6446 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6447
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Notation \\thenotation."
6451 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6452
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6454 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Theorem \\thetheorem."
6457 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6458
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Corollary \\thecorollary."
6462 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6463
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Lemma \\thelemma."
6467 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6468
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Proposition \\theproposition."
6472 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6475 msgid "Prop"
6476 msgstr "Gehigarria"
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Prop \\theprop."
6481 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6485 msgid "Question"
6486 msgstr "Galdera"
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Question \\thequestion."
6491 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Claim \\theclaim."
6496 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6497
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6501 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6504 msgid "Appendices Section"
6505 msgstr "Eranskinen atalak"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6508 msgid "--- Appendices ---"
6509 msgstr "--- Eranskinak ---"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6512 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6513 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6514
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Review"
6518 msgstr "berraztertu"
6519
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Topical"
6523 msgstr "Gaia"
6524
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6526 msgid "Comment"
6527 msgstr "Iruzkina"
6528
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Paper"
6532 msgstr "Id papera"
6533
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Prelim"
6537 msgstr "Aldarrikapena"
6538
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6540 msgid "Rapid"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6544 msgid "PACS"
6545 msgstr "PACS"
6546
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6548 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6552 #, fuzzy
6553 msgid "MSC"
6554 msgstr "AMS"
6555
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6559 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6560
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6562 msgid "submitto"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6566 msgid "submit to paper:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Bibliography (plain)"
6572 msgstr "Bibliografia"
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Bibliography heading"
6577 msgstr "Bibliografia"
6578
6579 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6580 msgid "ABSTRACT:"
6581 msgstr "LABURPENA:"
6582
6583 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6584 msgid "KEY WORDS:"
6585 msgstr "GAKOAK:"
6586
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6588 msgid "Commission"
6589 msgstr "Komisioa"
6590
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6592 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6593 msgstr "AITORPENAK"
6594
6595 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6596 msgid "AddressForOffprints"
6597 msgstr "SeparataHelbidea"
6598
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6600 msgid "Address for Offprints:"
6601 msgstr "Separaten helbidea:"
6602
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6604 msgid "RunningTitle"
6605 msgstr "TituluArrunta"
6606
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6608 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6609 msgid "Running title:"
6610 msgstr "Titulu arrunta:"
6611
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6613 msgid "RunningAuthor"
6614 msgstr "EgileArrunta"
6615
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6617 msgid "Running author:"
6618 msgstr "Egile arrunta:"
6619
6620 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6621 msgid "E-mail:"
6622 msgstr "Helb.El.:"
6623
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6625 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6627 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6628 msgid "Chapter"
6629 msgstr "Kapitulua"
6630
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6632 msgid "Running LaTeX Title"
6633 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6634
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6636 msgid "TOC Title"
6637 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6638
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6640 msgid "TOC title:"
6641 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6642
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6644 msgid "Author Running"
6645 msgstr "Egile arrunta"
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6648 msgid "Author Running:"
6649 msgstr "Egile_Laburtua"
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6652 msgid "TOC Author"
6653 msgstr "Aurk-egilea"
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6656 msgid "TOC Author:"
6657 msgstr "Aurk. egilea:"
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6660 msgid "Case #."
6661 msgstr "Kasua #."
6662
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6665 msgid "Claim."
6666 msgstr "Aldarrikapena."
6667
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6669 msgid "Conjecture #."
6670 msgstr "Aierua #."
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6673 msgid "Example #."
6674 msgstr "Adibidea #."
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6677 msgid "Exercise #."
6678 msgstr "Ariketa #."
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6681 msgid "Note #."
6682 msgstr "Ohar #."
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6685 msgid "Problem #."
6686 msgstr "Buruketa #."
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6689 msgid "Property"
6690 msgstr "Jabegotza"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6693 msgid "Property #."
6694 msgstr "Jabegotza #."
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6697 msgid "Question #."
6698 msgstr "Galdera #."
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6701 msgid "Remark #."
6702 msgstr "Oharra #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6705 msgid "Solution"
6706 msgstr "Emaitza"
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6709 msgid "Solution #."
6710 msgstr "Emaitza #."
6711
6712 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6713 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6714 msgid "Code"
6715 msgstr "Kodea"
6716
6717 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6718 msgid "SGML"
6719 msgstr "SGML"
6720
6721 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6722 msgid "Chapterprecis"
6723 msgstr "KapituluZehaztua"
6724
6725 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6726 msgid "Epigraph"
6727 msgstr "Epigrafea"
6728
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6730 msgid "Poemtitle"
6731 msgstr "Olerki-titulua"
6732
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6734 msgid "Poemtitle*"
6735 msgstr "Olerki-titulua*"
6736
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6738 msgid "Legend"
6739 msgstr "Legenda"
6740
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Entry:"
6744 msgstr "Sarrera"
6745
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6747 #, fuzzy
6748 msgid "ListItem"
6749 msgstr "Zerrenda"
6750
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6752 #, fuzzy
6753 msgid "List Item:"
6754 msgstr "Azken orri-oina:"
6755
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6757 #, fuzzy
6758 msgid "DoubleItem"
6759 msgstr "Bikoitza"
6760
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Double Item:"
6764 msgstr "Bikoitza"
6765
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Space"
6769 msgstr "tartea"
6770
6771 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Space:"
6774 msgstr "tartea"
6775
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Computer"
6779 msgstr "Courier"
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Computer:"
6784 msgstr "&Kopiatzailea:"
6785
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6787 #, fuzzy
6788 msgid "EmptySection"
6789 msgstr "Atala"
6790
6791 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Empty Section"
6794 msgstr "Atala"
6795
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6797 #, fuzzy
6798 msgid "CloseSection"
6799 msgstr "hautapena"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Close Section"
6804 msgstr "hautapena"
6805
6806 #: lib/layouts/paper.layout:149
6807 msgid "SubTitle"
6808 msgstr "Azpititulua"
6809
6810 #: lib/layouts/paper.layout:160
6811 msgid "Institution"
6812 msgstr "Erakundea"
6813
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6815 #: lib/layouts/slides.layout:89
6816 msgid "Slide"
6817 msgstr "Gardenkia"
6818
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6820 msgid "    "
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6824 #, fuzzy
6825 msgid "EndSlide"
6826 msgstr "Gardenkia"
6827
6828 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6829 msgid "~=~"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6833 #, fuzzy
6834 msgid "WideSlide"
6835 msgstr "Gardenkia"
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6838 #, fuzzy
6839 msgid "EmptySlide"
6840 msgstr "Gardenkia"
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Empty slide:"
6845 msgstr "hutsik"
6846
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6848 #, fuzzy
6849 msgid "ItemizeType1"
6850 msgstr "Elementuak"
6851
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6853 #, fuzzy
6854 msgid "EnumerateType1"
6855 msgstr "Zenbatua"
6856
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6858 msgid "List of Algorithms"
6859 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6860
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6862 msgid "Preprint"
6863 msgstr "Aurreinprimaketa"
6864
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6866 #, fuzzy
6867 msgid "AltAffiliation"
6868 msgstr "Afiliazioa"
6869
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6871 msgid "Thanks:"
6872 msgstr "Esker ona:"
6873
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6875 msgid "Electronic Address:"
6876 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6877
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6879 msgid "acknowledgments"
6880 msgstr "aitorpernak"
6881
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6883 msgid "PACS number:"
6884 msgstr "PACS zenbakia:"
6885
6886 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6887 #, fuzzy
6888 msgid "\\thechapter"
6889 msgstr "\\Alph{chapter}"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6893 msgid "Labeling"
6894 msgstr "Etiketatua"
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6897 msgid "L"
6898 msgstr "L"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6901 msgid "O"
6902 msgstr "O"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6905 msgid "PS"
6906 msgstr "PS"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6909 msgid "CC"
6910 msgstr "CC"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6913 msgid "Encl"
6914 msgstr "Eransk"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6917 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6918 msgid "encl:"
6919 msgstr "eransk:"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6922 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6923 msgid "Telephone"
6924 msgstr "Telefonoa"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6927 msgid "Telephone:"
6928 msgstr "Telefonoa:"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6931 msgid "Place"
6932 msgstr "Tokia"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6935 msgid "Place:"
6936 msgstr "Tokia:"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6939 msgid "Backaddress"
6940 msgstr "Itzulerako helbidea"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6943 msgid "Backaddress:"
6944 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6947 msgid "Specialmail"
6948 msgstr "Gutun berezia"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6951 msgid "Specialmail:"
6952 msgstr "Gutun berezia:"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6956 msgid "Location"
6957 msgstr "Kokapena"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6961 msgid "Location:"
6962 msgstr "Kokapena:"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6965 msgid "Title:"
6966 msgstr "Titulua:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6970 msgid "Subject"
6971 msgstr "Gaia"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6974 msgid "Subject:"
6975 msgstr "Gaia:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6978 msgid "Yourref"
6979 msgstr "Zure erref"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6982 msgid "Your ref.:"
6983 msgstr "Zure erref.:"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6986 msgid "Yourmail"
6987 msgstr "Zure gutuna"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6990 msgid "Your letter of:"
6991 msgstr "Zure gutuna:"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6994 msgid "Myref"
6995 msgstr "Nire erref"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6998 msgid "Our ref.:"
6999 msgstr "Gure erref.:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7002 msgid "Customer"
7003 msgstr "Bezeroa"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7006 msgid "Customer no.:"
7007 msgstr "Bezero zbkia.:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7010 msgid "Invoice"
7011 msgstr "Faktura"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7014 msgid "Invoice no.:"
7015 msgstr "Faktura zbkia.:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7018 msgid "NextAddress"
7019 msgstr "Hurrengo helbidea"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7022 msgid "Next Address:"
7023 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7026 msgid "Post Scriptum:"
7027 msgstr "Post Scriptum:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7030 msgid "Sender Name:"
7031 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7034 msgid "SenderAddress"
7035 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7038 msgid "Sender Address:"
7039 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7042 msgid "Sender Phone:"
7043 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7046 msgid "Fax"
7047 msgstr "Faxa"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7050 msgid "Sender Fax:"
7051 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7054 msgid "E-Mail"
7055 msgstr "Helb.elek."
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7058 msgid "Sender E-Mail:"
7059 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7062 msgid "Sender URL:"
7063 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7066 msgid "Logo"
7067 msgstr "Logoa"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7070 msgid "Logo:"
7071 msgstr "Logoa:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7074 #, fuzzy
7075 msgid "EndLetter"
7076 msgstr "Gutuna"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7079 #, fuzzy
7080 msgid "End of letter"
7081 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7082
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7084 msgid "LandscapeSlide"
7085 msgstr "GardenkiHorizontala"
7086
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7088 msgid "Landscape Slide"
7089 msgstr "Gardenki horizontala"
7090
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7092 msgid "PortraitSlide"
7093 msgstr "GardenkiBertikala"
7094
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7096 msgid "Portrait Slide"
7097 msgstr "Gardenki bertikala"
7098
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7100 msgid "Slide*"
7101 msgstr "Gardenkia*"
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7104 msgid "SlideHeading"
7105 msgstr "GardenkiGoiburua"
7106
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7108 msgid "SlideSubHeading"
7109 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7110
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7112 msgid "ListOfSlides"
7113 msgstr "GardenkiZerrenda"
7114
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7116 msgid "List Of Slides"
7117 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7118
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7120 msgid "SlideContents"
7121 msgstr "GardenkiEdukiak"
7122
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7124 msgid "Slidecontents"
7125 msgstr "Gardenkien edukiak"
7126
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7128 msgid "ProgressContents"
7129 msgstr "ProzesuenEdukia"
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7132 msgid "Progress Contents"
7133 msgstr "Prozesuen edukia"
7134
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7136 msgid "."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7141 msgid "Paragraph*"
7142 msgstr "Paragrafoa*"
7143
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7145 msgid "Key words."
7146 msgstr "Gako-hitzak."
7147
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7149 msgid "AMS"
7150 msgstr "AMS"
7151
7152 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7153 msgid "AMS subject classifications."
7154 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7155
7156 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7157 msgid "Topic"
7158 msgstr "Gaia"
7159
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7161 msgid "MMMMM"
7162 msgstr "MMMMM"
7163
7164 #: lib/layouts/slides.layout:105
7165 msgid "New Slide:"
7166 msgstr "Gardenki berria:"
7167
7168 #: lib/layouts/slides.layout:127
7169 msgid "Overlay"
7170 msgstr "Gainjarria"
7171
7172 #: lib/layouts/slides.layout:142
7173 msgid "New Overlay:"
7174 msgstr "Gainjarri berria:"
7175
7176 #: lib/layouts/slides.layout:182
7177 msgid "New Note:"
7178 msgstr "Ohar berria:"
7179
7180 #: lib/layouts/slides.layout:207
7181 msgid "InvisibleText"
7182 msgstr "Testu ikuskaitza"
7183
7184 #: lib/layouts/slides.layout:214
7185 msgid "<Invisible Text Follows>"
7186 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7187
7188 #: lib/layouts/slides.layout:231
7189 msgid "VisibleText"
7190 msgstr "Testu ikuskorra"
7191
7192 #: lib/layouts/slides.layout:238
7193 msgid "<Visible Text Follows>"
7194 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7195
7196 #: lib/layouts/spie.layout:53
7197 msgid "Authorinfo"
7198 msgstr "EgileInfo"
7199
7200 #: lib/layouts/spie.layout:65
7201 msgid "Authorinfo:"
7202 msgstr "EgileInfo:"
7203
7204 #: lib/layouts/spie.layout:78
7205 msgid "ABSTRACT"
7206 msgstr "LABURPENA"
7207
7208 #: lib/layouts/spie.layout:93
7209 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7210 msgstr "AITORPENAK"
7211
7212 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7213 msgid "email:"
7214 msgstr "helb. el.:"
7215
7216 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7217 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7218 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Firstname"
7223 msgstr "Izena"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Fname"
7228 msgstr "Markoa   "
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7232 msgid "Surname"
7233 msgstr "Abizena"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7236 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7237 msgid "Literal"
7238 msgstr "Hitzez hitz"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7241 msgid "Emph"
7242 msgstr "Enfasia"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Abbrev"
7247 msgstr "Aurrebista"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7250 msgid "Citation-number"
7251 msgstr "Zitazio zenbakia"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Volume"
7256 msgstr "Zutabea"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Day"
7261 msgstr "Bistaratu"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Month"
7266 msgstr "Matematikak"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Year"
7271 msgstr "G&arbitu"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Issue-number"
7276 msgstr "mszenbakia"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7279 msgid "Issue-day"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7283 msgid "Issue-months"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7287 msgid "Subsubparagraph"
7288 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7291 msgid "Header"
7292 msgstr "Goiburua"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7295 msgid "-- Header --"
7296 msgstr "-- Goiburua --"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7299 msgid "Special-section"
7300 msgstr "Hautapen berezia"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7303 msgid "Special-section:"
7304 msgstr "Hautapen berezia:"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7307 msgid "AGU-journal"
7308 msgstr "AGU aldizkaria"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7311 msgid "AGU-journal:"
7312 msgstr "AGU aldizkaria:"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7315 msgid "Citation-number:"
7316 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7319 msgid "AGU-volume"
7320 msgstr "AGU bolumena"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7323 msgid "AGU-volume:"
7324 msgstr "AGU bolumena:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7327 msgid "AGU-issue"
7328 msgstr "AGU zenbakia"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7331 msgid "AGU-issue:"
7332 msgstr "AGU zenbakia:"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7335 msgid "Copyright:"
7336 msgstr "Copyright-a:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7339 msgid "Index-terms"
7340 msgstr "Indize-terminoak"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7343 msgid "Index-terms..."
7344 msgstr "Indize-terminoak..."
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7347 msgid "Index-term"
7348 msgstr "Indize-terminoa"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7351 msgid "Index-term:"
7352 msgstr "Indize-terminoa:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7355 msgid "Cross-term"
7356 msgstr "Termino-gurutzatua"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7359 msgid "Cross-term:"
7360 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7363 msgid "Supplementary"
7364 msgstr "Osagarria"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7367 msgid "Supplementary..."
7368 msgstr "Osagarria..."
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7371 msgid "Supp-note"
7372 msgstr "Ohar-osagarria"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7375 msgid "Sup-mat-note:"
7376 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7379 msgid "Cite-other"
7380 msgstr "Aipua-bestea"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7383 msgid "Cite-other:"
7384 msgstr "Aipua-bestea:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7387 msgid "Revised"
7388 msgstr "Berraztertua"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7391 msgid "Revised:"
7392 msgstr "Berraztertua:"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7395 msgid "Ident-line"
7396 msgstr "Ident-lerroa"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7399 msgid "Ident-line:"
7400 msgstr "Ident-lerroa:"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7403 msgid "Runhead"
7404 msgstr "GoiburuArrunta"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7407 msgid "Runhead:"
7408 msgstr "GoiburuArrunta:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7411 msgid "Published-online:"
7412 msgstr "Linean argitaratuta:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7415 msgid "Citation"
7416 msgstr "Zitazioa"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7419 msgid "Citation:"
7420 msgstr "Zitazioa:"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7423 msgid "Posting-order"
7424 msgstr "Bidaltze-ordena"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7427 msgid "Posting-order:"
7428 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7431 msgid "AGU-pages"
7432 msgstr "AGU-orriak"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7435 msgid "AGU-pages:"
7436 msgstr "AGU-orriak:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7439 msgid "Words"
7440 msgstr "Hitzak"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7443 msgid "Words:"
7444 msgstr "Hitzak:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7447 msgid "Figures"
7448 msgstr "Irudiak"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7451 msgid "Figures:"
7452 msgstr "Irudiak:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7455 msgid "Tables"
7456 msgstr "Taulak"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7459 msgid "Tables:"
7460 msgstr "Taulak:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7463 msgid "Datasets"
7464 msgstr "Datu-multzoa"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7467 msgid "Datasets:"
7468 msgstr "Datu-multzoa:"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7471 msgid "ISSN"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7475 #, fuzzy
7476 msgid "CODEN"
7477 msgstr "ESZENA"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7480 #, fuzzy
7481 msgid "SS-Code"
7482 msgstr "Kodea"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7485 #, fuzzy
7486 msgid "SS-Title"
7487 msgstr "Titulua"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7490 #, fuzzy
7491 msgid "CCC-Code"
7492 msgstr "CCC kodea:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Dscr"
7497 msgstr "&Baztertu"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7500 msgid "Orgdiv"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Orgname"
7506 msgstr "Abizena"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7509 #, fuzzy
7510 msgid "City"
7511 msgstr "Ttipi-ttipia"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Postcode"
7516 msgstr "Bidaltze-ordena"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Country"
7521 msgstr "Sarrera"
7522
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7524 msgid "CCC"
7525 msgstr "CCC"
7526
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7528 msgid "CCC code:"
7529 msgstr "CCC kodea:"
7530
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7532 msgid "PaperId"
7533 msgstr "Id papera"
7534
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7536 msgid "Paper Id:"
7537 msgstr "Id papera:"
7538
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7540 msgid "AuthorAddr"
7541 msgstr "Egile-helbidea"
7542
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7544 msgid "Author Address:"
7545 msgstr "Egile-helbidea:"
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7548 msgid "SlugComment"
7549 msgstr "SlugIruzkina"
7550
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7552 msgid "Slug Comment:"
7553 msgstr "Slug iruzkina:"
7554
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7556 msgid "Plate"
7557 msgstr "Plate"
7558
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7560 msgid "Planotable"
7561 msgstr "Taula-planoa"
7562
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7564 msgid "Table Caption"
7565 msgstr "Taula epigrafea"
7566
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7568 msgid "TableCaption"
7569 msgstr "Taula-epigrafea"
7570
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7572 msgid "Current Address"
7573 msgstr "Uneko helbidea"
7574
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7576 msgid "Current address:"
7577 msgstr "Uneko helbidea:"
7578
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7580 msgid "E-mail address:"
7581 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7582
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7584 msgid "Key words and phrases:"
7585 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7586
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7588 msgid "Dedicatory"
7589 msgstr "Eskaintza"
7590
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7592 msgid "Dedication:"
7593 msgstr "Eskaintza:"
7594
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7596 msgid "Translator"
7597 msgstr "Itzultzailea"
7598
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7600 msgid "Translator:"
7601 msgstr "Itzultzailea:"
7602
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7604 msgid "Subjectclass"
7605 msgstr "Gai-sailkapena"
7606
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7608 #, fuzzy
7609 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7610 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7611
7612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Directory"
7615 msgstr "Direktorioak"
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7618 #, fuzzy
7619 msgid "KeyCombo"
7620 msgstr "Teklatua"
7621
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7623 #, fuzzy
7624 msgid "KeyCap"
7625 msgstr "Epigrafea"
7626
7627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7628 msgid "GuiMenu"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7632 msgid "GuiMenuItem"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7636 msgid "GuiButton"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7640 msgid "MenuChoice"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7644 msgid "Chapter*"
7645 msgstr "Kapitulua*"
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7648 msgid "Subparagraph*"
7649 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7652 msgid "Authorgroup"
7653 msgstr "Egile-taldea"
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7656 msgid "RevisionHistory"
7657 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7658
7659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7660 msgid "Revision History"
7661 msgstr "Historia berraztertzeea"
7662
7663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7664 msgid "Revision"
7665 msgstr "Berraztertzea"
7666
7667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7668 msgid "RevisionRemark"
7669 msgstr "OharraBerraztertzea"
7670
7671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7672 msgid "FirstName"
7673 msgstr "Izena"
7674
7675 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7676 msgid "Scrap"
7677 msgstr "Ebakina"
7678
7679 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7680 msgid "\\arabic{chapter}"
7681 msgstr "\\arabic{chapter}"
7682
7683 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7684 msgid "\\Alph{chapter}"
7685 msgstr "\\Alph{chapter}"
7686
7687 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7688 #, fuzzy
7689 msgid "\\arabic{footnote}"
7690 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7691
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7693 msgid "\\Roman{section}."
7694 msgstr "\\Roman{section}."
7695
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7697 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7698 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7699
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7701 msgid "\\Alph{subsection}."
7702 msgstr "\\Alph{subsection}."
7703
7704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7705 msgid "\\arabic{subsection}."
7706 msgstr "\\arabic{subsection}."
7707
7708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7709 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7710 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7711
7712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7713 msgid "\\alph{subsubsection}."
7714 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7715
7716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7717 msgid "\\alph{paragraph}."
7718 msgstr "\\alph{paragraph}."
7719
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7721 msgid "Addpart"
7722 msgstr "GehituZati"
7723
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7725 msgid "Addchap"
7726 msgstr "GehituKapi"
7727
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7729 msgid "Addsec"
7730 msgstr "GehituAtal"
7731
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7733 msgid "Addchap*"
7734 msgstr "GehituKapi*"
7735
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7737 msgid "Addsec*"
7738 msgstr "GehituAtal*"
7739
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7741 msgid "Minisec"
7742 msgstr "Ataltxoa"
7743
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7745 msgid "Publishers"
7746 msgstr "Argitaratzaileak"
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7749 msgid "Dedication"
7750 msgstr "Eskaintza"
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7753 msgid "Titlehead"
7754 msgstr "Tituluburua"
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7757 msgid "Uppertitleback"
7758 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7761 msgid "Lowertitleback"
7762 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7765 msgid "Extratitle"
7766 msgstr "TituluOsagarria"
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7769 msgid "Captionabove"
7770 msgstr "Epigrafea gainean"
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7773 msgid "Captionbelow"
7774 msgstr "Epigrafea azpian"
7775
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7777 msgid "Dictum"
7778 msgstr "Esaera"
7779
7780 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7781 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7782 msgid "UNDEFINED"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7786 #, fuzzy
7787 msgid "\\Roman{part}"
7788 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7789
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7791 msgid "margin"
7792 msgstr "albo"
7793
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7795 msgid "foot"
7796 msgstr "oina"
7797
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7799 msgid "comment"
7800 msgstr "iruzkina"
7801
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7803 msgid "note"
7804 msgstr "oharra"
7805
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7807 #, fuzzy
7808 msgid "greyedout"
7809 msgstr "Grisa"
7810
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7812 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7813 msgid "ERT"
7814 msgstr "ERT"
7815
7816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Listings"
7819 msgstr "Zerrenda"
7820
7821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Idx"
7824 msgstr "Ind."
7825
7826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7827 msgid "opt"
7828 msgstr "auk."
7829
7830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7831 #, fuzzy
7832 msgid "--Separator--"
7833 msgstr "Bereizlea"
7834
7835 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7836 #, fuzzy
7837 msgid "--- Separate Environment ---"
7838 msgstr "Gather ingurunea"
7839
7840 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Part \\thepart"
7843 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7844
7845 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Chapter \\thechapter"
7848 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7849
7850 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Appendix \\thechapter"
7853 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7854
7855 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7856 msgid "Headnote"
7857 msgstr "Goi-oharra"
7858
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7860 msgid "Headnote (optional):"
7861 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7862
7863 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7864 msgid "Corr Author:"
7865 msgstr "Dagokion egilea:"
7866
7867 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7868 msgid "Offprints"
7869 msgstr "Separatak"
7870
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7872 msgid "Offprints:"
7873 msgstr "Separatak:"
7874
7875 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Corollary \\thetheorem."
7878 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7879
7880 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Lemma \\thetheorem."
7883 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7884
7885 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Proposition \\thetheorem."
7888 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7889
7890 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7893 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7894
7895 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7896 msgid "Fact \\thetheorem."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Definition \\thetheorem."
7902 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7903
7904 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Example \\thetheorem."
7907 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7908
7909 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Problem \\thetheorem."
7912 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7913
7914 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Exercise \\thetheorem."
7917 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7918
7919 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Remark \\thetheorem."
7922 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Claim \\thetheorem."
7927 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7930 msgid "Conjecture*"
7931 msgstr "Hipotesia*"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7934 msgid "Example*"
7935 msgstr "Adibidea*"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7938 msgid "Problem*"
7939 msgstr "Buruketa*"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7942 msgid "Exercise*"
7943 msgstr "Ariketa*"
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7946 msgid "Remark*"
7947 msgstr "Oharra*"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7950 msgid "Claim*"
7951 msgstr "Aldarrikapena*"
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7954 msgid "Conjecture."
7955 msgstr "Aierua."
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7958 msgid "Fact*"
7959 msgstr "Egitatea*"
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7962 msgid "Problem."
7963 msgstr "Buruketa."
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7966 msgid "Exercise."
7967 msgstr "Ariketa."
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7970 msgid "Remark."
7971 msgstr "Oharra."
7972
7973 #: lib/layouts/braille.module:2
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Braille"
7976 msgstr "Aldakorra"
7977
7978 #: lib/layouts/braille.module:5
7979 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/braille.module:20
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Braille (default)"
7985 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7986
7987 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Braille:"
7990 msgstr "Txikiagoa:"
7991
7992 #: lib/layouts/braille.module:42
7993 msgid "Braille (textsize)"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/braille.module:64
7997 msgid "Braille (dots on)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/braille.module:79
8001 msgid "Braille_dots_on"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/braille.module:87
8005 msgid "Braille (dots off)"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:102
8009 msgid "Braille_dots_off"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/braille.module:110
8013 msgid "Braille (mirror on)"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/braille.module:125
8017 msgid "Braille_mirror_on"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/braille.module:133
8021 msgid "Braille (mirror off)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/braille.module:148
8025 msgid "Braille mirror off"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Endnote"
8031 msgstr "oharra"
8032
8033 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8034 msgid ""
8035 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8036 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8040 #, fuzzy
8041 msgid "endnote"
8042 msgstr "Goi-oharra"
8043
8044 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Foot to End"
8047 msgstr "Oharra editoreari:"
8048
8049 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8050 msgid ""
8051 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8052 "where you want the endnotes to appear."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Hanging"
8058 msgstr "albo"
8059
8060 #: lib/layouts/hanging.module:5
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8063 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8064
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Linguistics"
8068 msgstr "Zerrenda"
8069
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8071 msgid ""
8072 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8073 "glosses, semantic markup)."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8077 msgid "Numbered Example (multiline)"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Example:"
8083 msgstr "Adibidea"
8084
8085 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8086 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Examples:"
8092 msgstr "Adibideak"
8093
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Subexample"
8097 msgstr "Adibidea"
8098
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Subexample:"
8102 msgstr "Adibidea"
8103
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Glosse"
8107 msgstr "Itxi"
8108
8109 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8110 msgid "Tri-Glosse"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8114 #, fuzzy
8115 msgid "expr."
8116 msgstr "ex"
8117
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8119 #, fuzzy
8120 msgid "concept"
8121 msgstr "&Onartu"
8122
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8124 #, fuzzy
8125 msgid "meaning"
8126 msgstr "Ireki-unea"
8127
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Logical Markup"
8131 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8132
8133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8134 msgid ""
8135 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8136 "code."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8140 #, fuzzy
8141 msgid "noun"
8142 msgstr "bat ere ez"
8143
8144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8145 #, fuzzy
8146 msgid "emph"
8147 msgstr "Enfasia"
8148
8149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8150 #, fuzzy
8151 msgid "strong"
8152 msgstr "Zerrenda"
8153
8154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8155 #, fuzzy
8156 msgid "code"
8157 msgstr "Kodea"
8158
8159 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Minimalistic"
8162 msgstr "Ataltxoa"
8163
8164 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8165 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8169 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8173 msgid ""
8174 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8175 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8176 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8177 "starred and non-starred forms."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Criterion \\thetheorem."
8183 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Criterion*"
8188 msgstr "Irizpidea"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8191 msgid "Criterion."
8192 msgstr "Irizpidea."
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8197 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Algorithm*"
8202 msgstr "Algoritmoa"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8205 msgid "Algorithm."
8206 msgstr "Algoritmoa."
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8209 msgid "Axiom \\thetheorem."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Axiom*"
8215 msgstr "Axioma"
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8218 msgid "Axiom."
8219 msgstr "Axioma."
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Condition \\thetheorem."
8224 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8227 msgid "Condition*"
8228 msgstr "Baldintza*"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8231 msgid "Condition."
8232 msgstr "Baldintza."
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Note \\thetheorem."
8237 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8240 msgid "Note*"
8241 msgstr "Ohar*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8244 msgid "Note."
8245 msgstr "Ohar."
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Notation \\thetheorem."
8250 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8253 msgid "Notation*"
8254 msgstr "Notazioa*"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8257 msgid "Notation."
8258 msgstr "Notazioa."
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Summary \\thetheorem."
8263 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Summary*"
8268 msgstr "Laburpena"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8271 msgid "Summary."
8272 msgstr "Laburpena."
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8277 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8280 msgid "Acknowledgement*"
8281 msgstr "Aitorpena*"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8284 msgid "Conclusion"
8285 msgstr "Ondorioa"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8290 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8293 msgid "Conclusion*"
8294 msgstr "Ondorioa*"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8297 msgid "Conclusion."
8298 msgstr "Ondorioa."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8301 msgid "Assumption"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Assumption \\thetheorem."
8307 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8310 msgid "Assumption*"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Assumption."
8316 msgstr "Epigrafea."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Theorems (AMS)"
8321 msgstr "Teorema.  "
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8324 msgid ""
8325 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8326 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8327 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8328 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8332 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8336 msgid ""
8337 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8338 "that provide a chapter environment."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8342 msgid "Theorems (Order By Section)"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8346 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8350 msgid "Theorems (Starred)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8354 msgid ""
8355 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8356 "using the extended AMS machinery."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Theorems"
8362 msgstr "Teorema"
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8365 msgid ""
8366 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8367 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8368 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/languages:2
8372 msgid "Afrikaans"
8373 msgstr "Afrikera"
8374
8375 #: lib/languages:3
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Albanian"
8378 msgstr "Amerikera"
8379
8380 #: lib/languages:4
8381 msgid "American"
8382 msgstr "Amerikera"
8383
8384 #: lib/languages:6
8385 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/languages:7
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Arabic (Arabi)"
8391 msgstr "Arabiera"
8392
8393 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Armenian"
8396 msgstr "Amerikera"
8397
8398 #: lib/languages:9
8399 msgid "Austrian"
8400 msgstr "Austriera"
8401
8402 #: lib/languages:10
8403 msgid "Austrian (new spelling)"
8404 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8405
8406 #: lib/languages:11
8407 msgid "Bahasa Indonesia"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/languages:12
8411 msgid "Bahasa Malaysia"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/languages:13
8415 msgid "Basque"
8416 msgstr "Euskara"
8417
8418 #: lib/languages:14
8419 msgid "Belarusian"
8420 msgstr "Bielorrusiera"
8421
8422 #: lib/languages:15
8423 msgid "Portuguese (Brazil)"
8424 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8425
8426 #: lib/languages:16
8427 msgid "Breton"
8428 msgstr "Bretoiera"
8429
8430 #: lib/languages:17
8431 msgid "British"
8432 msgstr "Britainiera"
8433
8434 #: lib/languages:18
8435 msgid "Bulgarian"
8436 msgstr "Bulgariera"
8437
8438 #: lib/languages:19
8439 msgid "Canadian"
8440 msgstr "Kanadiera"
8441
8442 #: lib/languages:20
8443 msgid "French Canadian"
8444 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8445
8446 #: lib/languages:21
8447 msgid "Catalan"
8448 msgstr "Katalana"
8449
8450 #: lib/languages:22
8451 msgid "Chinese (simplified)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/languages:23
8455 msgid "Chinese (traditional)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/languages:24
8459 msgid "Croatian"
8460 msgstr "Kroaziera"
8461
8462 #: lib/languages:25
8463 msgid "Czech"
8464 msgstr "Txekiera"
8465
8466 #: lib/languages:26
8467 msgid "Danish"
8468 msgstr "Daniera"
8469
8470 #: lib/languages:27
8471 msgid "Dutch"
8472 msgstr "Alemana"
8473
8474 #: lib/languages:28
8475 msgid "English"
8476 msgstr "Ingelesa"
8477
8478 #: lib/languages:30
8479 msgid "Esperanto"
8480 msgstr "Esperantoa"
8481
8482 #: lib/languages:31
8483 msgid "Estonian"
8484 msgstr "Estoniera"
8485
8486 #: lib/languages:33
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Farsi"
8489 msgstr "albo"
8490
8491 #: lib/languages:34
8492 msgid "Finnish"
8493 msgstr "Finlandiera"
8494
8495 #: lib/languages:36
8496 msgid "French"
8497 msgstr "Frantsesa"
8498
8499 #: lib/languages:37
8500 msgid "Galician"
8501 msgstr "Galiziera"
8502
8503 #: lib/languages:38
8504 msgid "German"
8505 msgstr "Alemana"
8506
8507 #: lib/languages:39
8508 msgid "German (new spelling)"
8509 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8510
8511 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8513 msgid "Greek"
8514 msgstr "Grekoa"
8515
8516 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8517 msgid "Hebrew"
8518 msgstr "Hebreera"
8519
8520 #: lib/languages:45
8521 msgid "Icelandic"
8522 msgstr "Islandiera"
8523
8524 #: lib/languages:47
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Interlingua"
8527 msgstr "Txertatu integrala"
8528
8529 #: lib/languages:48
8530 msgid "Irish"
8531 msgstr "Irlandera"
8532
8533 #: lib/languages:49
8534 msgid "Italian"
8535 msgstr "Italiera"
8536
8537 #: lib/languages:50
8538 msgid "Japanese"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/languages:51
8542 msgid "Japanese (non-CJK)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/languages:52
8546 msgid "Kazakh"
8547 msgstr "Kazakhera"
8548
8549 #: lib/languages:54
8550 msgid "Korean"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/languages:56
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Latin"
8556 msgstr "Letoniera"
8557
8558 #: lib/languages:57
8559 msgid "Latvian"
8560 msgstr "Letoniera"
8561
8562 #: lib/languages:58
8563 msgid "Lithuanian"
8564 msgstr "Lituaniera"
8565
8566 #: lib/languages:59
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Lower Sorbian"
8569 msgstr "Serbiera"
8570
8571 #: lib/languages:60
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Hungarian"
8574 msgstr "Bulgariera"
8575
8576 #: lib/languages:61
8577 msgid "Norsk"
8578 msgstr "Norskera"
8579
8580 #: lib/languages:62
8581 msgid "Nynorsk"
8582 msgstr "Norskera"
8583
8584 #: lib/languages:63
8585 msgid "Polish"
8586 msgstr "Poloniera"
8587
8588 #: lib/languages:64
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Portuguese"
8591 msgstr "Portugesa"
8592
8593 #: lib/languages:65
8594 msgid "Romanian"
8595 msgstr "Errumaniera"
8596
8597 #: lib/languages:66
8598 msgid "Russian"
8599 msgstr "Errusiera"
8600
8601 #: lib/languages:67
8602 msgid "North Sami"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/languages:68
8606 msgid "Scottish"
8607 msgstr "Eskoziera"
8608
8609 #: lib/languages:69
8610 msgid "Serbian"
8611 msgstr "Serbiera"
8612
8613 #: lib/languages:70
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Serbian (Latin)"
8616 msgstr "Serbiera"
8617
8618 #: lib/languages:71
8619 msgid "Slovak"
8620 msgstr "Eslovakiera"
8621
8622 #: lib/languages:72
8623 msgid "Slovene"
8624 msgstr "Esloveniera"
8625
8626 #: lib/languages:73
8627 msgid "Spanish"
8628 msgstr "Gaztelera"
8629
8630 #: lib/languages:74
8631 msgid "Swedish"
8632 msgstr "Suediera"
8633
8634 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8635 msgid "Thai"
8636 msgstr "Thailandiera"
8637
8638 #: lib/languages:76
8639 msgid "Turkish"
8640 msgstr "Turkiera"
8641
8642 #: lib/languages:77
8643 msgid "Ukrainian"
8644 msgstr "Ukrainera"
8645
8646 #: lib/languages:78
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Upper Sorbian"
8649 msgstr "Serbiera"
8650
8651 #: lib/languages:79
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Vietnamese"
8654 msgstr "Fitxategia"
8655
8656 #: lib/languages:80
8657 msgid "Welsh"
8658 msgstr "Galesa"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8661 msgid "File|F"
8662 msgstr "Fitxategia|F"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8665 msgid "Edit|E"
8666 msgstr "Editatu|E"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8669 msgid "Insert|I"
8670 msgstr "Txertatu|T"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:35
8673 msgid "Layout|L"
8674 msgstr "Diseinua|D"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8677 msgid "View|V"
8678 msgstr "Ikusi|I"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8681 msgid "Navigate|N"
8682 msgstr "Arakatu|A"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:38
8685 msgid "Documents|D"
8686 msgstr "Dokumentuak|d"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8689 msgid "Help|H"
8690 msgstr "Laguntza|L"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8693 msgid "New|N"
8694 msgstr "Berria|B"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:48
8697 msgid "New from Template...|T"
8698 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8701 msgid "Open...|O"
8702 msgstr "Ireki...|I"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8705 msgid "Close|C"
8706 msgstr "Itxi|x"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8709 msgid "Save|S"
8710 msgstr "Gorde|G"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8713 msgid "Save As...|A"
8714 msgstr "Gorde honela...|h"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:54
8717 msgid "Revert|R"
8718 msgstr "Itzuli|z"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8721 msgid "Version Control|V"
8722 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8725 msgid "Import|I"
8726 msgstr "Inportatu|I"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8729 msgid "Export|E"
8730 msgstr "Esportatu|E"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8733 msgid "Print...|P"
8734 msgstr "Inprimatu...|n"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8737 msgid "Fax...|F"
8738 msgstr "Faxa...|F"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8741 msgid "Exit|x"
8742 msgstr "Irten|r"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8745 msgid "Register...|R"
8746 msgstr "Erregistratu...|E"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8749 msgid "Check In Changes...|I"
8750 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8753 msgid "Check Out for Edit|O"
8754 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8757 msgid "Revert to Last Version|L"
8758 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8761 msgid "Undo Last Check In|U"
8762 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8765 msgid "Show History|H"
8766 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8769 msgid "Custom...|C"
8770 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8773 msgid "Undo|U"
8774 msgstr "Desegin|D"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:91
8777 msgid "Redo|d"
8778 msgstr "Berregin|B"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:93
8781 msgid "Cut|C"
8782 msgstr "Ebaki|E"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:94
8785 msgid "Copy|o"
8786 msgstr "Kopiatu|K"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:95
8789 msgid "Paste|a"
8790 msgstr "Itsatsi|I"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:96
8793 msgid "Paste External Selection|x"
8794 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8797 msgid "Find & Replace...|F"
8798 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:100
8801 msgid "Tabular|T"
8802 msgstr "Taula|T"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8805 msgid "Math|M"
8806 msgstr "Matematika|M"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8809 msgid "Spellchecker...|S"
8810 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:105
8813 msgid "Thesaurus..."
8814 msgstr "Sinonimoak..."
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:106
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Statistics...|i"
8819 msgstr "Egoera"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8822 msgid "Check TeX|h"
8823 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:108
8826 msgid "Change Tracking|g"
8827 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8830 msgid "Preferences...|P"
8831 msgstr "Hobespenak...|H"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8834 msgid "Reconfigure|R"
8835 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:115
8838 msgid "Selection as Lines|L"
8839 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:116
8842 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8843 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8846 msgid "Multicolumn|M"
8847 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:122
8850 msgid "Line Top|T"
8851 msgstr "Marra goian|o"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:123
8854 msgid "Line Bottom|B"
8855 msgstr "Marra behean|b"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:124
8858 msgid "Line Left|L"
8859 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:125
8862 msgid "Line Right|R"
8863 msgstr "Marra eskuinean|s"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:127
8866 msgid "Alignment|i"
8867 msgstr "Lerrokatzea|L"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8870 msgid "Add Row|A"
8871 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:130
8874 msgid "Delete Row|w"
8875 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8878 msgid "Copy Row"
8879 msgstr "Kopiatu errenkada"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8882 msgid "Swap Rows"
8883 msgstr "Trukatu errenkadak"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8886 msgid "Add Column|u"
8887 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:135
8890 msgid "Delete Column|D"
8891 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8894 msgid "Copy Column"
8895 msgstr "Kopiatu zutabea"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8898 msgid "Swap Columns"
8899 msgstr "Trukatu zutabeak"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8902 msgid "Left|L"
8903 msgstr "Ezkerrean|z"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8906 msgid "Center|C"
8907 msgstr "Erdian|E"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8910 msgid "Right|R"
8911 msgstr "Eskuina|s"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8914 msgid "Top|T"
8915 msgstr "Goian|G"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8918 msgid "Middle|M"
8919 msgstr "Erdian|Erdian"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8922 msgid "Bottom|B"
8923 msgstr "Behean|B"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:159
8926 msgid "Toggle Numbering|N"
8927 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:160
8930 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8931 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8934 msgid "Change Limits Type|L"
8935 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8938 msgid "Change Formula Type|F"
8939 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8942 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8943 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:168
8946 msgid "Alignment|A"
8947 msgstr "Lerrokatzea|L"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:170
8950 msgid "Add Row|R"
8951 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8954 msgid "Delete Row|D"
8955 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:175
8958 msgid "Add Column|C"
8959 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8962 msgid "Delete Column|e"
8963 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8966 msgid "Default|t"
8967 msgstr "Lehenetsia|L"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8970 msgid "Display|D"
8971 msgstr "Bistaratu|B"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8974 msgid "Inline|I"
8975 msgstr "Barnean|B"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:188
8978 msgid "Octave"
8979 msgstr "Octave"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:189
8982 msgid "Maxima"
8983 msgstr "Maxima"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:190
8986 msgid "Mathematica"
8987 msgstr "Matematika"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:192
8990 msgid "Maple, simplify"
8991 msgstr "Maple, sinplea"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:193
8994 msgid "Maple, factor"
8995 msgstr "Maple, faktorea"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:194
8998 msgid "Maple, evalm"
8999 msgstr "Maple, evalm"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:195
9002 msgid "Maple, evalf"
9003 msgstr "Maple, evalf"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9007 msgid "Inline Formula|I"
9008 msgstr "Barneko formula|B"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9011 msgid "Displayed Formula|D"
9012 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:201
9015 msgid "Eqnarray Environment|q"
9016 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:202
9019 msgid "Align Environment|A"
9020 msgstr "Align ingurunea|A"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:203
9023 msgid "AlignAt Environment"
9024 msgstr "AlignAt inguruena"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:204
9027 msgid "Flalign Environment|F"
9028 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:207
9031 msgid "Gather Environment"
9032 msgstr "Gather ingurunea"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:208
9035 msgid "Multline Environment"
9036 msgstr "Multline ingurunea"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9039 msgid "Math|h"
9040 msgstr "Matematika|M"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:216
9043 msgid "Special Character|S"
9044 msgstr "Hizki berezia|b"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9047 msgid "Citation...|C"
9048 msgstr "Zitazioa...|Z"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:218
9051 msgid "Cross-reference...|r"
9052 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9055 msgid "Label...|L"
9056 msgstr "Etiketa...|E"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9059 msgid "Footnote|F"
9060 msgstr "Oin-oharra|n"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9063 msgid "Marginal Note|M"
9064 msgstr "Albo-oharra|l"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:222
9067 msgid "Short Title"
9068 msgstr "Titulu laburtua"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:223
9071 msgid "Index Entry|I"
9072 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:224
9075 msgid "Nomenclature Entry"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:225
9079 msgid "URL...|U"
9080 msgstr "URLa...|U"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9083 msgid "Note|N"
9084 msgstr "Oharra|O"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:227
9087 msgid "Lists & TOC|O"
9088 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:229
9091 msgid "TeX Code|T"
9092 msgstr "TeX kodea|T"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:230
9095 msgid "Minipage|p"
9096 msgstr "Orritxoa|O"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9099 msgid "Graphics...|G"
9100 msgstr "Irudia...|I"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:232
9103 msgid "Tabular Material...|b"
9104 msgstr "Taula...|T"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:233
9107 msgid "Floats|a"
9108 msgstr "Mugikorrak|M"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:235
9111 msgid "Include File...|d"
9112 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:236
9115 msgid "Insert File|e"
9116 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:237
9119 msgid "External Material...|x"
9120 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Symbols...|b"
9125 msgstr "Ikurra"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9128 msgid "Superscript|S"
9129 msgstr "Goi-indizea|G"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9132 msgid "Subscript|u"
9133 msgstr "Azpindizea|A"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:244
9136 msgid "Hyphenation Point|P"
9137 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Protected Hyphen|y"
9142 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9145 msgid "Ligature Break|k"
9146 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:247
9149 msgid "Protected Space|r"
9150 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9153 msgid "Inter-word Space|w"
9154 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9157 msgid "Thin Space|T"
9158 msgstr "Zuriune txikia|t"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Horizontal Space...|o"
9163 msgstr "Tarte bertikala..."
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:251
9166 msgid "Vertical Space..."
9167 msgstr "Tarte bertikala..."
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:252
9170 msgid "Line Break|L"
9171 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9174 msgid "Ellipsis|i"
9175 msgstr "Elipsia|E"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9178 msgid "End of Sentence|E"
9179 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:255
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Protected Dash|D"
9184 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9187 msgid "Breakable Slash|a"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:257
9191 msgid "Single Quote|Q"
9192 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:258
9195 msgid "Ordinary Quote|O"
9196 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9199 msgid "Menu Separator|M"
9200 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:260
9203 msgid "Horizontal Line"
9204 msgstr "Marra horizontala"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9207 msgid "Page Break"
9208 msgstr "Orri-jauzia"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9211 msgid "Display Formula|D"
9212 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9215 msgid "Eqnarray Environment|E"
9216 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9219 msgid "AMS align Environment|a"
9220 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9223 msgid "AMS alignat Environment|t"
9224 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9227 msgid "AMS flalign Environment|f"
9228 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9231 msgid "AMS gather Environment|g"
9232 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9235 msgid "AMS multline Environment|m"
9236 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9239 msgid "Array Environment|y"
9240 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9243 msgid "Cases Environment|C"
9244 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9247 msgid "Split Environment|S"
9248 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:280
9251 msgid "Font Change|o"
9252 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:284
9255 msgid "Math Normal Font"
9256 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:286
9259 msgid "Math Calligraphic Family"
9260 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:287
9263 msgid "Math Fraktur Family"
9264 msgstr "Mat. zatiki familia"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:288
9267 msgid "Math Roman Family"
9268 msgstr "Mat. erromatar familia"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:289
9271 msgid "Math Sans Serif Family"
9272 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:291
9275 msgid "Math Bold Series"
9276 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:293
9279 msgid "Text Normal Font"
9280 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9283 msgid "Text Roman Family"
9284 msgstr "Testua, erromatar familia"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9287 msgid "Text Sans Serif Family"
9288 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9291 msgid "Text Typewriter Family"
9292 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9295 msgid "Text Bold Series"
9296 msgstr "Testua, serie lodiak"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9299 msgid "Text Medium Series"
9300 msgstr "Testua, serie ertainak"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9303 msgid "Text Italic Shape"
9304 msgstr "Testua forma etzana"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9307 msgid "Text Small Caps Shape"
9308 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9311 msgid "Text Slanted Shape"
9312 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9315 msgid "Text Upright Shape"
9316 msgstr "Testua, zutikako forma"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:310
9319 msgid "Floatflt Figure"
9320 msgstr "Floatflt irudia"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9323 msgid "Table of Contents|C"
9324 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9327 msgid "Index List|I"
9328 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Nomenclature|N"
9333 msgstr "Oharra|O"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9336 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9337 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9340 msgid "LyX Document...|X"
9341 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Plain Text...|T"
9346 msgstr "Testu soila"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9351 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9354 msgid "Track Changes|T"
9355 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9358 msgid "Merge Changes...|M"
9359 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:330
9362 msgid "Accept All Changes|A"
9363 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:331
9366 msgid "Reject All Changes|R"
9367 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9370 msgid "Show Changes in Output|S"
9371 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:339
9374 msgid "Character...|C"
9375 msgstr "Karakterea...|K"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:340
9378 msgid "Paragraph...|P"
9379 msgstr "Paragrafoa...|P"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:341
9382 msgid "Document...|D"
9383 msgstr "Dokumentua...|D"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:342
9386 msgid "Tabular...|T"
9387 msgstr "Taula...|T"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:344
9390 msgid "Emphasize Style|E"
9391 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:345
9394 msgid "Noun Style|N"
9395 msgstr "Izen-estiloa|I"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:346
9398 msgid "Bold Style|B"
9399 msgstr "Lodia estiloa|L"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:349
9402 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9403 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:350
9406 msgid "Increase Environment Depth|i"
9407 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:351
9410 msgid "Start Appendix Here|S"
9411 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9414 msgid "Build Program|B"
9415 msgstr "Eraiki programa|E"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9418 msgid "Update|U"
9419 msgstr "Eguneratu|E"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9422 msgid "LaTeX Log|L"
9423 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9426 msgid "Outline|O"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:365
9430 msgid "TeX Information|X"
9431 msgstr "TeX informazioa|X"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9434 msgid "Next Note|N"
9435 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9438 msgid "Go to Label|L"
9439 msgstr "Joan etiketara|t"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9442 msgid "Bookmarks|B"
9443 msgstr "Laster-markak|L"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9446 msgid "Save Bookmark 1|S"
9447 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9450 msgid "Save Bookmark 2"
9451 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9454 msgid "Save Bookmark 3"
9455 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9458 msgid "Save Bookmark 4"
9459 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9462 msgid "Save Bookmark 5"
9463 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:390
9466 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9467 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:391
9470 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9471 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:392
9474 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9475 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:393
9478 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9479 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:394
9482 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9483 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9486 msgid "Introduction|I"
9487 msgstr "Sarrera|S"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9490 msgid "Tutorial|T"
9491 msgstr "Tutoretza|T"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9494 msgid "User's Guide|U"
9495 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9498 msgid "Extended Features|E"
9499 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9502 msgid "Embedded Objects|m"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9506 msgid "Customization|C"
9507 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9510 msgid "FAQ|F"
9511 msgstr "MEG|M"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9514 msgid "Table of Contents|a"
9515 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9518 msgid "LaTeX Configuration|L"
9519 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9522 msgid "About LyX|X"
9523 msgstr "LyX-i buruz|L"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9526 msgid "About LyX"
9527 msgstr "LyX-i buruz"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:429
9530 msgid "Preferences..."
9531 msgstr "Hobespenak..."
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:430
9534 msgid "Quit LyX"
9535 msgstr "Irten LyX-etik"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9538 msgid "Document|D"
9539 msgstr "Dokumentua|D"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9542 msgid "Tools|T"
9543 msgstr "Tresnak|r"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9546 msgid "New from Template...|m"
9547 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Open Recent|t"
9552 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Save All|l"
9557 msgstr "Gorde honela...|h"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Revert to Saved|R"
9562 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9565 msgid "New Window|W"
9566 msgstr "Leiho berria|B"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9569 msgid "Close Window|d"
9570 msgstr "Itxi leihoa|x"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9573 msgid "Redo|R"
9574 msgstr "Berregin|B"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9577 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9578 msgid "Cut"
9579 msgstr "Ebaki"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9582 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9583 msgid "Copy"
9584 msgstr "Kopiatu"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9587 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9588 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9589 msgid "Paste"
9590 msgstr "Itsatsi"
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Paste Recent|e"
9595 msgstr "Itsatsi azkena"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Paste Special"
9600 msgstr "Itsatsi|I"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Select All"
9605 msgstr "Hautatu fitxategia"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9608 msgid "Move Paragraph Up|o"
9609 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9612 msgid "Move Paragraph Down|v"
9613 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9616 msgid "Text Style|S"
9617 msgstr "Testu-estiloa|s"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9620 msgid "Paragraph Settings...|P"
9621 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9624 msgid "Table|T"
9625 msgstr "Taula|T"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9628 msgid "Rows & Columns|C"
9629 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9632 msgid "Increase List Depth|I"
9633 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9636 msgid "Decrease List Depth|D"
9637 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Dissolve Inset|l"
9642 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9645 msgid "TeX Code Settings...|C"
9646 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9649 msgid "Float Settings...|a"
9650 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9653 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9654 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9657 msgid "Note Settings...|N"
9658 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9661 msgid "Branch Settings...|B"
9662 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9665 msgid "Box Settings...|x"
9666 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9669 msgid "Table Settings...|a"
9670 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Plain Text|T"
9675 msgstr "Testu soila"
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9680 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Selection|S"
9685 msgstr "&Hautapena:"
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Selection, Join Lines|i"
9690 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9693 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9697 msgid "Paste As PDF"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9701 msgid "Paste As PNG"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9705 msgid "Paste As JPEG"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Dissolve CharStyle"
9711 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9714 msgid "Customized...|C"
9715 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9718 msgid "Capitalize|a"
9719 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9722 msgid "Uppercase|U"
9723 msgstr "Maiuskulak|i"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9726 msgid "Lowercase|L"
9727 msgstr "Minuskulak|n"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9730 msgid "Top Line|T"
9731 msgstr "Goiko marra|G"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9734 msgid "Bottom Line|B"
9735 msgstr "Beheko marra|B"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9738 msgid "Left Line|L"
9739 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9742 msgid "Right Line|R"
9743 msgstr "Eskuineko marra|s"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Copy Row|o"
9748 msgstr "Kopiatu errenkada"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Copy Column|p"
9753 msgstr "Kopiatu zutabea"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Number whole Formula|N"
9758 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Number this Line|u"
9763 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Macro Definition"
9768 msgstr "Definizioa"
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9771 msgid "Text Style|T"
9772 msgstr "Testu-estiloa|T"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9775 msgid "Split Cell|C"
9776 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Add Line Above|A"
9781 msgstr "Gehitu marra gainean"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Add Line Below|B"
9786 msgstr "Gehitu marra azpian"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Delete Line Above|D"
9791 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Delete Line Below|e"
9796 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9799 msgid "Add Line to Left"
9800 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9803 msgid "Add Line to Right"
9804 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9807 msgid "Delete Line to Left"
9808 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9811 msgid "Delete Line to Right"
9812 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Append Parameter"
9817 msgstr "Argumentua falta da"
9818
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Remove Last Parameter"
9822 msgstr "Argumentua falta da"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9825 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9829 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Insert Optional Parameter"
9835 msgstr "Argumentua falta da"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Remove Optional Parameter"
9840 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9843 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9847 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9851 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Math Normal Font|N"
9857 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9862 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Math Fraktur Family|F"
9867 msgstr "Mat. zatiki familia"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Math Roman Family|R"
9872 msgstr "Mat. erromatar familia"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9877 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Math Bold Series|B"
9882 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Text Normal Font|T"
9887 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Octave|O"
9892 msgstr "Octave"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Maxima|M"
9897 msgstr "Maxima"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Mathematica|a"
9902 msgstr "Matematika"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Maple, simplify|s"
9907 msgstr "Maple, sinplea"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Maple, factor|f"
9912 msgstr "Maple, faktorea"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Maple, evalm|e"
9917 msgstr "Maple, evalm"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Maple, evalf|v"
9922 msgstr "Maple, evalf"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9925 msgid "Open All Insets|O"
9926 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9929 msgid "Close All Insets|C"
9930 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9933 msgid "Unfold Math Macro"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Fold Math Macro"
9939 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9942 #, fuzzy
9943 msgid "View Source|S"
9944 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9947 msgid "Split View Horizontally|i"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9951 msgid "Split View Vertically|V"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9955 msgid "Close Tab Group|G"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9959 msgid "Fullscreen|l"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Toolbars|b"
9965 msgstr "Tresna-barrak"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Special Character|p"
9970 msgstr "Hizki berezia|b"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Formatting|o"
9975 msgstr "Formatua ematea"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9978 msgid "List / TOC|i"
9979 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9982 msgid "Float|a"
9983 msgstr "Mugikorra|M"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9986 msgid "Branch|B"
9987 msgstr "Adarra|A"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Custom insets"
9992 msgstr "Bezeroa"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9995 msgid "File|e"
9996 msgstr "Fitxategia|F"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9999 msgid "Box[[Menu]]"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Cross-Reference...|R"
10005 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10008 msgid "Caption"
10009 msgstr "Epigrafea"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10012 msgid "Index Entry|d"
10013 msgstr "Indize-sarrera|d"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10018 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10021 msgid "Table...|T"
10022 msgstr "Taula...|T"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10025 msgid "Hyperlink|k"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Short Title|S"
10031 msgstr "Titulu laburtua"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10034 msgid "TeX Code|X"
10035 msgstr "TeX kodea|X"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10040 msgstr "Programaren hasieratzea"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10043 msgid "Ordinary Quote|Q"
10044 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10047 msgid "Single Quote|S"
10048 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Phonetic Symbols|P"
10053 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Protected Space|P"
10058 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Horizontal Line|L"
10063 msgstr "Marra horizontala"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Vertical Space...|V"
10068 msgstr "Tarte bertikala..."
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Hyphenation Point|H"
10073 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10076 #, fuzzy
10077 msgid "New Line|e"
10078 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Line Break|B"
10083 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10086 #, fuzzy
10087 msgid "New Page|N"
10088 msgstr "Berria|B"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Page Break|a"
10093 msgstr "Orri-jauzia"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Clear Page|C"
10098 msgstr "Laster-markak|L"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10101 msgid "Clear Double Page|D"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10105 msgid "Numbered Formula|N"
10106 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Aligned Environment|l"
10111 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10114 #, fuzzy
10115 msgid "AlignedAt Environment|v"
10116 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Gathered Environment|h"
10121 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Delimiters|r"
10126 msgstr "Matematika mugatzailea"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Matrix|x"
10131 msgstr "Matematika matrizea"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10134 msgid "Macro|o"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Toggle Math Panels"
10140 msgstr "Matematikako panela"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Figure Wrap Float|F"
10145 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Table Wrap Float|T"
10150 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10153 msgid "External Material...|M"
10154 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10157 msgid "Child Document...|d"
10158 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10161 msgid "LyX Note|N"
10162 msgstr "LyX oharra|o"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10165 msgid "Comment|C"
10166 msgstr "Iruzkina|I"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10169 msgid "Greyed Out|G"
10170 msgstr "Grisa|G"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10173 msgid "Change Tracking|C"
10174 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10177 msgid "Start Appendix Here|A"
10178 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10181 msgid "Save in Bundled Format|F"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Compressed|m"
10187 msgstr "Konprimituak|K"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10190 msgid "Settings...|S"
10191 msgstr "Ezarpenak...|E"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10194 msgid "Accept Change|A"
10195 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10198 msgid "Reject Change|R"
10199 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10202 msgid "Accept All Changes|c"
10203 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10206 msgid "Reject All Changes|e"
10207 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10210 msgid "Next Change|C"
10211 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Next Cross-Reference|R"
10216 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Clear Bookmarks|C"
10221 msgstr "Laster-markak|L"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10224 msgid "Thesaurus...|T"
10225 msgstr "Sinonimoak...|S"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Statistics...|a"
10230 msgstr "Egoera"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10233 msgid "TeX Information|I"
10234 msgstr "TeX informazioa|X"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Shortcuts|S"
10239 msgstr "L&asterbidea:"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Equation Label|L"
10244 msgstr "Joan etiketara|t"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10249 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Next Cross-Reference|N"
10254 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Go to Label|G"
10259 msgstr "Joan etiketara|t"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10262 msgid "Go back to Reference|G"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10268 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Apply Last Text Style|A"
10273 msgstr "Testu-estiloa|s"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10276 msgid "Fullscreen Mode"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10280 msgid "New document"
10281 msgstr "Dokumentu berria"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10284 msgid "Open document"
10285 msgstr "Ireki dokumentua"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10288 msgid "Save document"
10289 msgstr "Gorde dokumentua"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10292 msgid "Print document"
10293 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10296 msgid "Check spelling"
10297 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10300 msgid "Undo"
10301 msgstr "Desegin"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10304 msgid "Redo"
10305 msgstr "Berregin"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10308 msgid "Find and replace"
10309 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10312 msgid "Toggle emphasis"
10313 msgstr "Txandakatu enfasia"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10316 msgid "Toggle noun"
10317 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10320 msgid "Apply last"
10321 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10324 msgid "Insert math"
10325 msgstr "Txertatu matematika"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10328 msgid "Insert graphics"
10329 msgstr "Txertatu irudiak"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10332 msgid "Insert table"
10333 msgstr "Txertatu taula"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Toggle Outline"
10338 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Toggle Math Toolbar"
10343 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Toggle Table Toolbar"
10348 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Extra"
10353 msgstr "gehigarria"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10356 msgid "Numbered list"
10357 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10360 msgid "Itemized list"
10361 msgstr "Elementuen zerrenda"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10364 msgid "Increase depth"
10365 msgstr "Handitu sakonera"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10368 msgid "Decrease depth"
10369 msgstr "Txikitu sakonera"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10372 msgid "Insert figure float"
10373 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10376 msgid "Insert table float"
10377 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10380 msgid "Insert label"
10381 msgstr "Txertatu etiketa"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10384 msgid "Insert cross-reference"
10385 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10388 msgid "Insert citation"
10389 msgstr "Txertatu zitazioa"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10392 msgid "Insert index entry"
10393 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Insert nomenclature entry"
10398 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10401 msgid "Insert footnote"
10402 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10405 msgid "Insert margin note"
10406 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10409 msgid "Insert note"
10410 msgstr "Txertatu oharra"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Insert box"
10415 msgstr "Txertatu oharra"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Insert Hyperlink"
10420 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Insert TeX code"
10425 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Insert math macro"
10430 msgstr "Txertatu matematika"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10433 msgid "Include file"
10434 msgstr "Txertatu fitxategia"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10437 msgid "Text style"
10438 msgstr "TeX estiloa"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10441 msgid "Paragraph settings"
10442 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10445 msgid "Add row"
10446 msgstr "Gehitu errenkada"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10449 msgid "Add column"
10450 msgstr "Gehitu zutabea"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10453 msgid "Delete row"
10454 msgstr "Ezabatu errenkada"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10457 msgid "Delete column"
10458 msgstr "Ezabatu zutabea"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10461 msgid "Set top line"
10462 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10465 msgid "Set bottom line"
10466 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10469 msgid "Set left line"
10470 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10473 msgid "Set right line"
10474 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10477 msgid "Set all lines"
10478 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10481 msgid "Unset all lines"
10482 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10485 msgid "Align left"
10486 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10489 msgid "Align center"
10490 msgstr "Lerrokatu erdian"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10493 msgid "Align right"
10494 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10497 msgid "Align top"
10498 msgstr "Lerrokatu goian"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10501 msgid "Align middle"
10502 msgstr "Lerrokatu erdian"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10505 msgid "Align bottom"
10506 msgstr "Lerrokatu behean"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10509 msgid "Rotate cell"
10510 msgstr "Biratu gelaxka"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10513 msgid "Rotate table"
10514 msgstr "Biratu taula"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10517 msgid "Set multi-column"
10518 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Math"
10523 msgstr "Matematikak"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10526 msgid "Set display mode"
10527 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10530 msgid "Subscript"
10531 msgstr "Azpindizea"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10534 msgid "Superscript"
10535 msgstr "Goi-indizea"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10538 msgid "Insert square root"
10539 msgstr "Txertatu erro karratua"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10542 msgid "Insert root"
10543 msgstr "Txertatu erroa"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Insert standard fraction"
10548 msgstr "Txertatu zatikia"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10551 msgid "Insert sum"
10552 msgstr "Txertatu batuketa"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10555 msgid "Insert integral"
10556 msgstr "Txertatu integrala"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10559 msgid "Insert product"
10560 msgstr "Txertatu biderketa"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10563 msgid "Insert ( )"
10564 msgstr "Txertatu ( )"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10567 msgid "Insert [ ]"
10568 msgstr "Txertatu [ ]"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10571 msgid "Insert { }"
10572 msgstr "Txertatu { }"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Insert delimiters"
10577 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10580 msgid "Insert matrix"
10581 msgstr "Txertatu matrizea"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10584 msgid "Insert cases environment"
10585 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Math Macros"
10590 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Command Buffer"
10595 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10598 msgid "Review[[Toolbar]]"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10602 msgid "Track changes"
10603 msgstr "Aldaketen aztarna"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10606 msgid "Show changes in output"
10607 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10610 msgid "Next change"
10611 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10614 msgid "Accept change"
10615 msgstr "Onartu aldaketa"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10618 msgid "Reject change"
10619 msgstr "Baztertu aldaketa"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10622 msgid "Merge changes"
10623 msgstr "Batu aldaketak"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10626 msgid "Accept all changes"
10627 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10630 msgid "Reject all changes"
10631 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10634 msgid "Next note"
10635 msgstr "Hurrengo oharra"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10638 #, fuzzy
10639 msgid "View/Update"
10640 msgstr "Gorde dokumentua"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10643 #, fuzzy
10644 msgid "View DVI"
10645 msgstr "Ikusi|I"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Update DVI"
10650 msgstr "&Eguneratu"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10653 msgid "View PDF (pdflatex)"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10657 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10661 #, fuzzy
10662 msgid "View PostScript"
10663 msgstr "Post Scriptum:"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Update PostScript"
10668 msgstr "Post Scriptum:"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Math Panels"
10673 msgstr "Matematikako panela"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Math Spacings"
10678 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Styles"
10683 msgstr "Estiloa"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Fractions"
10688 msgstr "LyX: frakzioak"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10692 msgid "Fonts"
10693 msgstr "Letra-tipoak"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Functions"
10698 msgstr "&Funtzioak"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10701 msgid "arccos"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10705 #, fuzzy
10706 msgid "arcsin"
10707 msgstr "albo"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10710 #, fuzzy
10711 msgid "arctan"
10712 msgstr "Katalana"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10715 #, fuzzy
10716 msgid "arg"
10717 msgstr "Handia"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10720 msgid "bmod"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10724 msgid "cos"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10728 #, fuzzy
10729 msgid "cosh"
10730 msgstr "Eskoziera"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10733 #, fuzzy
10734 msgid "cot"
10735 msgstr "auk."
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10738 #, fuzzy
10739 msgid "coth"
10740 msgstr "Eskoziera"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10743 #, fuzzy
10744 msgid "csc"
10745 msgstr "cc"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10748 msgid "deg"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10752 #, fuzzy
10753 msgid "det"
10754 msgstr "lehenetsia"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10757 #, fuzzy
10758 msgid "dim"
10759 msgstr "Ertaina"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10762 #, fuzzy
10763 msgid "exp"
10764 msgstr "ex"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10767 msgid "gcd"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10771 #, fuzzy
10772 msgid "hom"
10773 msgstr "teorema"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10776 #, fuzzy
10777 msgid "inf"
10778 msgstr "in"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10781 #, fuzzy
10782 msgid "ker"
10783 msgstr "Hizlaria"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10786 msgid "lg"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10790 #, fuzzy
10791 msgid "lim"
10792 msgstr "Aldarrikapena"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10795 msgid "liminf"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10799 msgid "limsup"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10803 msgid "ln"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10807 #, fuzzy
10808 msgid "log"
10809 msgstr "&Globala"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10812 #, fuzzy
10813 msgid "max"
10814 msgstr "Faxa"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10817 #, fuzzy
10818 msgid "min"
10819 msgstr "in"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10822 #, fuzzy
10823 msgid "sec"
10824 msgstr "GehituAtal"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10827 #, fuzzy
10828 msgid "sin"
10829 msgstr "in"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10832 #, fuzzy
10833 msgid "sinh"
10834 msgstr "in"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10837 #, fuzzy
10838 msgid "sup"
10839 msgstr "sp"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10842 #, fuzzy
10843 msgid "tan"
10844 msgstr "eta"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10847 #, fuzzy
10848 msgid "tanh"
10849 msgstr "Adarra"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Pr"
10854 msgstr "Gehigarria"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Spacings"
10859 msgstr "&Tartea:"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Thin space\t\\,"
10864 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Medium space\t\\:"
10869 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Thick space\t\\;"
10874 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10879 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10884 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Negative space\t\\!"
10889 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10892 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10896 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10900 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Roots"
10906 msgstr "oina"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Square root\t\\sqrt"
10911 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Other root\t\\root"
10916 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10921 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10926 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10931 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10936 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Standard\t\\frac"
10941 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10944 #, fuzzy
10945 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10946 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10951 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10954 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10958 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10964 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10969 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10974 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10979 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Binomial\t\\binom"
10984 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10987 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10991 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Roman\t\\mathrm"
10997 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Bold\t\\mathbf"
11002 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11007 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11012 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Italic\t\\mathit"
11017 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11022 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11027 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11032 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11037 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11042 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11045 msgid "Dots"
11046 msgstr "Puntuak"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11049 #, fuzzy
11050 msgid "ldots"
11051 msgstr "Puntuak"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11054 #, fuzzy
11055 msgid "cdots"
11056 msgstr "Puntuak"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11059 #, fuzzy
11060 msgid "vdots"
11061 msgstr "Puntuak"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11064 #, fuzzy
11065 msgid "ddots"
11066 msgstr "Puntuak"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Frame Decorations"
11071 msgstr "Marko-apaingarriak"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11074 #, fuzzy
11075 msgid "hat"
11076 msgstr "Kapitulua"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11079 #, fuzzy
11080 msgid "tilde"
11081 msgstr "Fitxategia"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11084 msgid "bar"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11088 #, fuzzy
11089 msgid "grave"
11090 msgstr "berdea"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11093 #, fuzzy
11094 msgid "dot"
11095 msgstr "auk."
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11098 msgid "check"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11102 msgid "widehat"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11106 msgid "widetilde"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11110 msgid "vec"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11114 #, fuzzy
11115 msgid "acute"
11116 msgstr "Data"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11119 #, fuzzy
11120 msgid "ddot"
11121 msgstr "dd"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11124 #, fuzzy
11125 msgid "breve"
11126 msgstr "Aurrebista"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11129 #, fuzzy
11130 msgid "overline"
11131 msgstr "Esloveniera"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11134 msgid "overbrace"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11138 #, fuzzy
11139 msgid "overleftarrow"
11140 msgstr "Ezabatu errenkada"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11143 msgid "overrightarrow"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11147 msgid "overleftrightarrow"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11151 #, fuzzy
11152 msgid "overset"
11153 msgstr "Berrezarri"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11156 #, fuzzy
11157 msgid "underline"
11158 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11161 #, fuzzy
11162 msgid "underbrace"
11163 msgstr "Azpimarratua"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11166 msgid "underleftarrow"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11170 msgid "underrightarrow"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11174 msgid "underleftrightarrow"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11178 #, fuzzy
11179 msgid "underset"
11180 msgstr "Bertsoa"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11183 msgid "Arrows"
11184 msgstr "Geziak"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11187 #, fuzzy
11188 msgid "leftarrow"
11189 msgstr "Ezabatu errenkada"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11192 msgid "rightarrow"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11196 msgid "downarrow"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11200 #, fuzzy
11201 msgid "uparrow"
11202 msgstr "Gezia"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11205 msgid "updownarrow"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11209 msgid "leftrightarrow"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Leftarrow"
11215 msgstr "Ezkerrean"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Rightarrow"
11220 msgstr "EskuinGoiburua"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11223 msgid "Downarrow"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Uparrow"
11229 msgstr "Gezia"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11232 msgid "Updownarrow"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11236 msgid "Leftrightarrow"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11240 msgid "Longleftrightarrow"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11244 msgid "Longleftarrow"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11248 msgid "Longrightarrow"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11252 msgid "longleftrightarrow"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11256 msgid "longleftarrow"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11260 msgid "longrightarrow"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11264 msgid "leftharpoondown"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11268 msgid "rightharpoondown"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11272 #, fuzzy
11273 msgid "mapsto"
11274 msgstr "Epigrafea"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11277 msgid "longmapsto"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11281 #, fuzzy
11282 msgid "nwarrow"
11283 msgstr "Gezia"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11286 #, fuzzy
11287 msgid "nearrow"
11288 msgstr "Gezia"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11291 msgid "leftharpoonup"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11295 msgid "rightharpoonup"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11299 msgid "hookleftarrow"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11303 msgid "hookrightarrow"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11307 #, fuzzy
11308 msgid "swarrow"
11309 msgstr "Gezia"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11312 #, fuzzy
11313 msgid "searrow"
11314 msgstr "Gezia"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11317 msgid "rightleftharpoons"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11321 msgid "Operators"
11322 msgstr "Eragileak"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11325 msgid "pm"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11329 #, fuzzy
11330 msgid "cap"
11331 msgstr "Ebakina"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11334 #, fuzzy
11335 msgid "diamond"
11336 msgstr "eta"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11339 #, fuzzy
11340 msgid "oplus"
11341 msgstr "Zutabeak"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11344 #, fuzzy
11345 msgid "mp"
11346 msgstr "Enfasia"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11349 msgid "cup"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11353 msgid "bigtriangleup"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11357 #, fuzzy
11358 msgid "ominus"
11359 msgstr "minuturo"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11362 msgid "times"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11366 #, fuzzy
11367 msgid "uplus"
11368 msgstr "Irteera"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11371 msgid "bigtriangledown"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11375 #, fuzzy
11376 msgid "otimes"
11377 msgstr "Kopiak"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11380 msgid "div"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11384 #, fuzzy
11385 msgid "sqcap"
11386 msgstr "Ebakina"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11389 #, fuzzy
11390 msgid "triangleright"
11391 msgstr "Guztirako altuera"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11394 #, fuzzy
11395 msgid "oslash"
11396 msgstr "Poloniera"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11399 msgid "cdot"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11403 msgid "sqcup"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11407 msgid "triangleleft"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11411 #, fuzzy
11412 msgid "odot"
11413 msgstr "oina"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11416 msgid "star"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11420 #, fuzzy
11421 msgid "vee"
11422 msgstr "Esloveniera"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11425 #, fuzzy
11426 msgid "amalg"
11427 msgstr "Helb. el."
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11430 msgid "bigcirc"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11434 #, fuzzy
11435 msgid "setminus"
11436 msgstr "minuturo"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11439 msgid "wedge"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11443 #, fuzzy
11444 msgid "dagger"
11445 msgstr "Handiagoa"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11448 #, fuzzy
11449 msgid "circ"
11450 msgstr "cc"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11453 #, fuzzy
11454 msgid "bullet"
11455 msgstr "Buletak"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11458 #, fuzzy
11459 msgid "wr"
11460 msgstr "doitu: "
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11463 #, fuzzy
11464 msgid "ddagger"
11465 msgstr "Handiagoa"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11468 msgid "Relations"
11469 msgstr "Erlazioak"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11472 msgid "leq"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11476 msgid "geq"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11480 msgid "equiv"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11484 #, fuzzy
11485 msgid "models"
11486 msgstr "Kodea"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11489 #, fuzzy
11490 msgid "prec"
11491 msgstr "pc"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11494 #, fuzzy
11495 msgid "succ"
11496 msgstr "cc"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11499 msgid "sim"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11503 msgid "perp"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11507 #, fuzzy
11508 msgid "preceq"
11509 msgstr "babestua"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11512 msgid "succeq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11516 msgid "simeq"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11520 msgid "mid"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11524 #, fuzzy
11525 msgid "ll"
11526 msgstr "&Guztia"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11529 msgid "gg"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11533 msgid "asymp"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11537 #, fuzzy
11538 msgid "parallel"
11539 msgstr "Aldakorra"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11542 #, fuzzy
11543 msgid "subset"
11544 msgstr "Azpiazpiatala"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11547 msgid "supset"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11551 #, fuzzy
11552 msgid "approx"
11553 msgstr "Parbox"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11556 #, fuzzy
11557 msgid "smile"
11558 msgstr "Fitxategia"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11561 msgid "subseteq"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11565 msgid "supseteq"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11569 #, fuzzy
11570 msgid "cong"
11571 msgstr "aktibatuta"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11574 #, fuzzy
11575 msgid "frown"
11576 msgstr "Herria"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11579 msgid "sqsubseteq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11583 msgid "sqsupseteq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11587 #, fuzzy
11588 msgid "doteq"
11589 msgstr "oharra"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11592 msgid "neq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11596 msgid "in"
11597 msgstr "in"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11600 msgid "ni"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11604 #, fuzzy
11605 msgid "propto"
11606 msgstr "auk."
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11609 #, fuzzy
11610 msgid "notin"
11611 msgstr "oharra"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11614 msgid "vdash"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11618 msgid "dashv"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11622 #, fuzzy
11623 msgid "bowtie"
11624 msgstr "oharra"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11627 msgid "alpha"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11631 msgid "beta"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11635 #, fuzzy
11636 msgid "gamma"
11637 msgstr "Lema"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11640 #, fuzzy
11641 msgid "delta"
11642 msgstr "lehenetsia"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11645 #, fuzzy
11646 msgid "epsilon"
11647 msgstr "Bertsioa"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11650 msgid "varepsilon"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11654 msgid "zeta"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11658 #, fuzzy
11659 msgid "eta"
11660 msgstr "Magenta"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11663 #, fuzzy
11664 msgid "theta"
11665 msgstr "testua"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11668 #, fuzzy
11669 msgid "vartheta"
11670 msgstr "Parentesikoa"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11673 #, fuzzy
11674 msgid "iota"
11675 msgstr "Biratu"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11678 msgid "kappa"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11682 msgid "lambda"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11686 msgid "mu"
11687 msgstr "mu"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11690 msgid "nu"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11694 #, fuzzy
11695 msgid "xi"
11696 msgstr "x"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11699 msgid "pi"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11703 msgid "varpi"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11707 msgid "rho"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11711 #, fuzzy
11712 msgid "varrho"
11713 msgstr "Gezia"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11716 msgid "sigma"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11720 msgid "varsigma"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11724 #, fuzzy
11725 msgid "tau"
11726 msgstr "Egoera"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11729 #, fuzzy
11730 msgid "upsilon"
11731 msgstr "Galdera"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11734 msgid "phi"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11738 msgid "varphi"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11742 msgid "chi"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11746 #, fuzzy
11747 msgid "psi"
11748 msgstr "ps"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11751 #, fuzzy
11752 msgid "omega"
11753 msgstr "Erromatarra"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Gamma"
11758 msgstr "Lema"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Delta"
11763 msgstr "E&zabatu"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Theta"
11768 msgstr "Thailandiera"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Lambda"
11773 msgstr "Herrialdea"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11776 msgid "Xi"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11780 msgid "Pi"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Sigma"
11786 msgstr "Txikia"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11789 msgid "Upsilon"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11793 msgid "Phi"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11797 msgid "Psi"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11801 msgid "Omega"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11805 msgid "Miscellaneous"
11806 msgstr "Hainbat"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11809 #, fuzzy
11810 msgid "nabla"
11811 msgstr "&Taula luzea"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11814 #, fuzzy
11815 msgid "partial"
11816 msgstr "Aldakorra"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11819 #, fuzzy
11820 msgid "infty"
11821 msgstr "Ttipi-ttipia"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11824 msgid "prime"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11828 #, fuzzy
11829 msgid "ell"
11830 msgstr "hspell"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11833 #, fuzzy
11834 msgid "emptyset"
11835 msgstr "hutsik"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11838 #, fuzzy
11839 msgid "exists"
11840 msgstr "Eskerrona"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11843 #, fuzzy
11844 msgid "forall"
11845 msgstr "Normala"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11848 #, fuzzy
11849 msgid "imath"
11850 msgstr "matematika"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11853 #, fuzzy
11854 msgid "jmath"
11855 msgstr "matematika"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Re"
11860 msgstr "Gorria"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Im"
11865 msgstr "Elementuak"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11868 #, fuzzy
11869 msgid "aleph"
11870 msgstr "Sakonera"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11873 #, fuzzy
11874 msgid "wp"
11875 msgstr "doitu: "
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11878 #, fuzzy
11879 msgid "hbar"
11880 msgstr "sakonera-barra"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11883 #, fuzzy
11884 msgid "angle"
11885 msgstr "Bakuna"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11888 #, fuzzy
11889 msgid "top"
11890 msgstr "Utopia"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11893 #, fuzzy
11894 msgid "bot"
11895 msgstr "auk."
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Vert"
11900 msgstr "Bertsoa"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11903 msgid "neg"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11907 #, fuzzy
11908 msgid "flat"
11909 msgstr "mugikorra: "
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11912 #, fuzzy
11913 msgid "natural"
11914 msgstr "Sinadura"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11917 msgid "sharp"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11921 msgid "surd"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11925 #, fuzzy
11926 msgid "triangle"
11927 msgstr "Bakuna"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11930 msgid "diamondsuit"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11934 #, fuzzy
11935 msgid "heartsuit"
11936 msgstr "heredatua"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11939 msgid "clubsuit"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11943 msgid "spadesuit"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11947 msgid "textrm \\AA"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11951 #, fuzzy
11952 msgid "textrm \\O"
11953 msgstr "testua"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11956 msgid "mathcircumflex"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11960 #, fuzzy
11961 msgid "_"
11962 msgstr "_/"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11965 #, fuzzy
11966 msgid "mathrm T"
11967 msgstr "mat. markoa"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11970 #, fuzzy
11971 msgid "mathbb N"
11972 msgstr "matematika"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11975 #, fuzzy
11976 msgid "mathbb Z"
11977 msgstr "matematika"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11980 #, fuzzy
11981 msgid "mathbb Q"
11982 msgstr "matematika"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11985 #, fuzzy
11986 msgid "mathbb R"
11987 msgstr "matematika"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11990 #, fuzzy
11991 msgid "mathbb C"
11992 msgstr "matematika"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11995 #, fuzzy
11996 msgid "mathbb H"
11997 msgstr "matematika"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12000 #, fuzzy
12001 msgid "mathcal F"
12002 msgstr "matematika"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12005 #, fuzzy
12006 msgid "mathcal L"
12007 msgstr "matematika"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12010 #, fuzzy
12011 msgid "mathcal H"
12012 msgstr "matematika"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12015 #, fuzzy
12016 msgid "mathcal O"
12017 msgstr "matematika"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Big Operators"
12022 msgstr "Eragile handiak"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12025 #, fuzzy
12026 msgid "intop"
12027 msgstr "Lerrokatu goian"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12030 #, fuzzy
12031 msgid "int"
12032 msgstr "in"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12035 #, fuzzy
12036 msgid "iint"
12037 msgstr "in"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12040 #, fuzzy
12041 msgid "iintop"
12042 msgstr "Lerrokatu goian"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12045 msgid "iiint"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12049 #, fuzzy
12050 msgid "iiintop"
12051 msgstr "Lerrokatu goian"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12054 msgid "iiiint"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12058 msgid "iiiintop"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12062 msgid "dotsint"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12066 msgid "dotsintop"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12070 #, fuzzy
12071 msgid "oint"
12072 msgstr "in"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12075 #, fuzzy
12076 msgid "ointop"
12077 msgstr "Kontua"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12080 #, fuzzy
12081 msgid "oiint"
12082 msgstr "Letra-tipoak"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12085 #, fuzzy
12086 msgid "oiintop"
12087 msgstr "Kontua"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12090 msgid "ointctrclockwiseop"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12094 msgid "ointctrclockwise"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12098 msgid "ointclockwiseop"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12102 msgid "ointclockwise"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12106 msgid "sqint"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12110 #, fuzzy
12111 msgid "sqintop"
12112 msgstr "Lerrokatu goian"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12115 msgid "sqiint"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12119 msgid "sqiintop"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12123 msgid "sum"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12127 #, fuzzy
12128 msgid "prod"
12129 msgstr "babestua"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12132 msgid "coprod"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12136 msgid "bigsqcup"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12140 msgid "bigotimes"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12144 msgid "bigodot"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12148 msgid "bigoplus"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12152 msgid "bigcap"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12156 msgid "bigcup"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12160 msgid "biguplus"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12164 msgid "bigvee"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12168 msgid "bigwedge"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12172 msgid "AMS Miscellaneous"
12173 msgstr "AMS hainbat"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12176 msgid "digamma"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12180 msgid "varkappa"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12184 #, fuzzy
12185 msgid "beth"
12186 msgstr "Sakonera"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12189 #, fuzzy
12190 msgid "daleth"
12191 msgstr "lehenetsia"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12194 msgid "gimel"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12198 msgid "ulcorner"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12202 msgid "urcorner"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12206 #, fuzzy
12207 msgid "llcorner"
12208 msgstr "Ertz guztiak"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12211 msgid "lrcorner"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12215 msgid "hslash"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12219 #, fuzzy
12220 msgid "vartriangle"
12221 msgstr "Aldakorra"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12224 msgid "triangledown"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12228 #, fuzzy
12229 msgid "square"
12230 msgstr "Euskara"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12233 #, fuzzy
12234 msgid "lozenge"
12235 msgstr "Esloveniera"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12238 msgid "circledS"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12242 msgid "measuredangle"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12246 #, fuzzy
12247 msgid "nexists"
12248 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12251 msgid "mho"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Finv"
12257 msgstr "in"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Game"
12262 msgstr "Izena"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12265 msgid "Bbbk"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12269 msgid "backprime"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12273 msgid "varnothing"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12277 msgid "blacktriangle"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12281 msgid "blacktriangledown"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12285 #, fuzzy
12286 msgid "blacksquare"
12287 msgstr "beltza"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12290 msgid "blacklozenge"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12294 msgid "bigstar"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12298 msgid "sphericalangle"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12302 #, fuzzy
12303 msgid "complement"
12304 msgstr "iruzkina"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12307 #, fuzzy
12308 msgid "eth"
12309 msgstr "Sakonera"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12312 msgid "diagup"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12316 msgid "diagdown"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12320 #, fuzzy
12321 msgid "AMS Arrows"
12322 msgstr "AMS geziak"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12325 msgid "dashleftarrow"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12329 msgid "dashrightarrow"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12333 msgid "leftleftarrows"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12337 msgid "leftrightarrows"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12341 msgid "rightrightarrows"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12345 msgid "rightleftarrows"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Lleftarrow"
12351 msgstr "Ezabatu errenkada"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Rrightarrow"
12356 msgstr "EskuinGoiburua"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12359 msgid "twoheadleftarrow"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12363 msgid "twoheadrightarrow"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12367 msgid "leftarrowtail"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12371 msgid "rightarrowtail"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12375 msgid "looparrowleft"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12379 #, fuzzy
12380 msgid "looparrowright"
12381 msgstr "Copyright"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12384 msgid "curvearrowleft"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12388 msgid "curvearrowright"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12392 msgid "circlearrowleft"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12396 msgid "circlearrowright"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12400 msgid "Lsh"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12404 msgid "Rsh"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12408 #, fuzzy
12409 msgid "upuparrows"
12410 msgstr "Geziak"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12413 msgid "downdownarrows"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12417 msgid "upharpoonleft"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12421 msgid "upharpoonright"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12425 msgid "downharpoonleft"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12429 msgid "downharpoonright"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12433 msgid "leftrightharpoons"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12437 msgid "rightsquigarrow"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12441 msgid "leftrightsquigarrow"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12445 #, fuzzy
12446 msgid "nleftarrow"
12447 msgstr "Ezabatu errenkada"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12450 msgid "nrightarrow"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12454 msgid "nleftrightarrow"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12458 msgid "nLeftarrow"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12462 #, fuzzy
12463 msgid "nRightarrow"
12464 msgstr "EskuinGoiburua"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12467 msgid "nLeftrightarrow"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12471 msgid "multimap"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12475 #, fuzzy
12476 msgid "AMS Relations"
12477 msgstr "AMS erlazioak"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12480 msgid "leqq"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12484 msgid "geqq"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12488 msgid "leqslant"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12492 msgid "geqslant"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12496 msgid "eqslantless"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12500 msgid "eqslantgtr"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12504 msgid "lesssim"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12508 msgid "gtrsim"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12512 msgid "lessapprox"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12516 msgid "gtrapprox"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12520 msgid "approxeq"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12524 #, fuzzy
12525 msgid "triangleq"
12526 msgstr "Bakuna"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12529 msgid "lessdot"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12533 msgid "gtrdot"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12537 msgid "lll"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12541 msgid "ggg"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12545 msgid "lessgtr"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12549 #, fuzzy
12550 msgid "gtrless"
12551 msgstr "Marko gabe"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12554 msgid "lesseqgtr"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12558 #, fuzzy
12559 msgid "gtreqless"
12560 msgstr "Marko gabe"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12563 msgid "lesseqqgtr"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12567 #, fuzzy
12568 msgid "gtreqqless"
12569 msgstr "Marko gabe"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12572 msgid "eqcirc"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12576 msgid "circeq"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12580 msgid "thicksim"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12584 msgid "thickapprox"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12588 #, fuzzy
12589 msgid "backsim"
12590 msgstr "beltza"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12593 msgid "backsimeq"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12597 msgid "subseteqq"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12601 msgid "supseteqq"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Subset"
12607 msgstr "Gaia"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Supset"
12612 msgstr "Azpiatala"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12615 msgid "sqsubset"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12619 msgid "sqsupset"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12623 msgid "preccurlyeq"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12627 msgid "succcurlyeq"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12631 msgid "curlyeqprec"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12635 msgid "curlyeqsucc"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12639 msgid "precsim"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12643 msgid "succsim"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12647 msgid "precapprox"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12651 msgid "succapprox"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12655 msgid "vartriangleleft"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12659 #, fuzzy
12660 msgid "vartriangleright"
12661 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12664 msgid "trianglelefteq"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12668 msgid "trianglerighteq"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12672 #, fuzzy
12673 msgid "bumpeq"
12674 msgstr "urdina"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Bumpeq"
12679 msgstr "Urdina"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12682 msgid "doteqdot"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12686 msgid "risingdotseq"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12690 msgid "fallingdotseq"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12694 #, fuzzy
12695 msgid "vDash"
12696 msgstr "Daniera"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12699 msgid "Vvdash"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12703 msgid "Vdash"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12707 msgid "shortmid"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12711 msgid "shortparallel"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12715 #, fuzzy
12716 msgid "smallsmile"
12717 msgstr "Ttipia"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12720 msgid "smallfrown"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12724 msgid "blacktriangleleft"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12728 msgid "blacktriangleright"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12732 #, fuzzy
12733 msgid "because"
12734 msgstr "Txikitu"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12737 #, fuzzy
12738 msgid "therefore"
12739 msgstr "teorema"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12742 msgid "backepsilon"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12746 msgid "varpropto"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12750 msgid "between"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12754 msgid "pitchfork"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12758 #, fuzzy
12759 msgid "AMS Negative Relations"
12760 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12763 #, fuzzy
12764 msgid "nless"
12765 msgstr "Zentzugabea."
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12768 #, fuzzy
12769 msgid "ngtr"
12770 msgstr "Sarrera"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12773 #, fuzzy
12774 msgid "nleq"
12775 msgstr "Bakuna"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12778 #, fuzzy
12779 msgid "ngeq"
12780 msgstr "Bakuna"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12783 msgid "nleqslant"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12787 msgid "ngeqslant"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12791 msgid "nleqq"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12795 msgid "ngeqq"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12799 msgid "lneq"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12803 #, fuzzy
12804 msgid "gneq"
12805 msgstr "Ez ikusi egin"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12808 msgid "lneqq"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12812 msgid "gneqq"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12816 #, fuzzy
12817 msgid "lvertneqq"
12818 msgstr "Esloveniera"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12821 msgid "gvertneqq"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12825 #, fuzzy
12826 msgid "lnsim"
12827 msgstr "Aldarrikapena"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12830 msgid "gnsim"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12834 msgid "lnapprox"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12838 msgid "gnapprox"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12842 msgid "nprec"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12846 msgid "nsucc"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12850 #, fuzzy
12851 msgid "npreceq"
12852 msgstr "babestua"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12855 msgid "nsucceq"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12859 msgid "precnsim"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12863 msgid "succnsim"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12867 msgid "precnapprox"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12871 msgid "succnapprox"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12875 #, fuzzy
12876 msgid "subsetneq"
12877 msgstr "Azpiazpiatala"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12880 msgid "supsetneq"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12884 #, fuzzy
12885 msgid "subsetneqq"
12886 msgstr "Azpiazpiatala"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12889 msgid "supsetneqq"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12893 msgid "nsubseteq"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12897 msgid "nsupseteq"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12901 msgid "nsupseteqq"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12905 msgid "nvdash"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12909 #, fuzzy
12910 msgid "nvDash"
12911 msgstr "Daniera"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12914 #, fuzzy
12915 msgid "nVDash"
12916 msgstr "Daniera"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12919 msgid "varsubsetneq"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12923 msgid "varsupsetneq"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12927 msgid "varsubsetneqq"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12931 msgid "varsupsetneqq"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12935 msgid "ntriangleleft"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12939 #, fuzzy
12940 msgid "ntriangleright"
12941 msgstr "Guztirako altuera"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12944 msgid "ntrianglelefteq"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12948 msgid "ntrianglerighteq"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12952 #, fuzzy
12953 msgid "ncong"
12954 msgstr "bat ere ez"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12957 msgid "nsim"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12961 msgid "nmid"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12965 msgid "nshortmid"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12969 msgid "nparallel"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12973 msgid "nshortparallel"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12977 #, fuzzy
12978 msgid "AMS Operators"
12979 msgstr "AMS eragileak"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12982 msgid "dotplus"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12986 msgid "smallsetminus"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Cap"
12992 msgstr "Epigrafea"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Cup"
12997 msgstr "Ebaki"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13000 #, fuzzy
13001 msgid "barwedge"
13002 msgstr "Handia"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13005 msgid "veebar"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13009 #, fuzzy
13010 msgid "doublebarwedge"
13011 msgstr "bikoitza"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13014 #, fuzzy
13015 msgid "boxminus"
13016 msgstr "minuturo"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13019 msgid "boxtimes"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13023 #, fuzzy
13024 msgid "boxdot"
13025 msgstr "oina"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13028 msgid "boxplus"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13032 #, fuzzy
13033 msgid "divideontimes"
13034 msgstr "GardenkiEdukiak"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13037 msgid "ltimes"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13041 #, fuzzy
13042 msgid "rtimes"
13043 msgstr "Britainiera"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13046 msgid "leftthreetimes"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13050 msgid "rightthreetimes"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13054 msgid "curlywedge"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13058 msgid "curlyvee"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13062 msgid "circleddash"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13066 msgid "circledast"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13070 msgid "circledcirc"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13074 #, fuzzy
13075 msgid "centerdot"
13076 msgstr "Erdian"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13079 #, fuzzy
13080 msgid "intercal"
13081 msgstr "Hitzez hitz"
13082
13083 #: lib/external_templates:37
13084 msgid "RasterImage"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13088 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/external_templates:45
13092 msgid "A bitmap file.\n"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/external_templates:102
13096 #, fuzzy
13097 msgid "XFig"
13098 msgstr "Irudia"
13099
13100 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13101 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/external_templates:105
13105 #, fuzzy
13106 msgid "An Xfig figure.\n"
13107 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13108
13109 #: lib/external_templates:154
13110 #, fuzzy
13111 msgid "ChessDiagram"
13112 msgstr "Xake-taula"
13113
13114 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13115 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/external_templates:157
13119 msgid ""
13120 "A chess position diagram.\n"
13121 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13122 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13123 "the position that you want to display.\n"
13124 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13125 "and remember to type in a relative path\n"
13126 "to the LyX document location.\n"
13127 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13128 "to enable general editing of the board.\n"
13129 "You might also check out the\n"
13130 "'Options->Test legality' option, and\n"
13131 "remember to middle and right click to\n"
13132 "insert new material in the board.\n"
13133 "In order for this to work, you have to\n"
13134 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13135 "that TeX will find it, and you will need\n"
13136 "to install the skak package from CTAN.\n"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/external_templates:199
13140 msgid "LilyPond"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13144 msgid "Lilypond typeset music"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/external_templates:202
13148 msgid ""
13149 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13150 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13151 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13152 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/external_templates:251
13156 msgid ""
13157 "Today's date.\n"
13158 "Read 'info date' for more information.\n"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13162 #, c-format
13163 msgid "%1$s and %2$s"
13164 msgstr "%1$s eta %2$s"
13165
13166 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13167 #, c-format
13168 msgid "%1$s et al."
13169 msgstr "%1$s et al."
13170
13171 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13172 msgid "No year"
13173 msgstr "Urterik ez"
13174
13175 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Add to bibliography only."
13178 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13179
13180 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13181 msgid "before"
13182 msgstr "aurretik"
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:228
13185 msgid "Disk Error: "
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/Buffer.cpp:229
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid ""
13191 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13192 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:276
13195 msgid "Could not remove temporary directory"
13196 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13197
13198 #: src/Buffer.cpp:277
13199 #, c-format
13200 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13201 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:508
13204 msgid "Unknown document class"
13205 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13206
13207 #: src/Buffer.cpp:509
13208 #, c-format
13209 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13210 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13213 #, c-format
13214 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13215 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13216
13217 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13218 msgid "Document header error"
13219 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13220
13221 #: src/Buffer.cpp:523
13222 msgid "\\begin_header is missing"
13223 msgstr "\\begin_header falta da"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:545
13226 msgid "\\begin_document is missing"
13227 msgstr "\\begin_document falta da"
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
13230 #: src/BufferView.cpp:1092
13231 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
13235 msgid ""
13236 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13237 "xcolor/soul are installed.\n"
13238 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13239 "LaTeX preamble."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
13243 msgid ""
13244 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13245 "xcolor and soul are not installed.\n"
13246 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13247 "LaTeX preamble."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:585
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Failed to read embedded files"
13253 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:586
13256 msgid ""
13257 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13258 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13259 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13260 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13264 msgid "Document could not be read"
13265 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13268 #, c-format
13269 msgid "%1$s could not be read."
13270 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13273 msgid "Document format failure"
13274 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:754
13277 #, c-format
13278 msgid "%1$s is not a LyX document."
13279 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13280
13281 #: src/Buffer.cpp:791
13282 msgid "Conversion failed"
13283 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13284
13285 #: src/Buffer.cpp:792
13286 #, fuzzy, c-format
13287 msgid ""
13288 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13289 "it could not be created."
13290 msgstr ""
13291 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13292 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:801
13295 msgid "Conversion script not found"
13296 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13297
13298 #: src/Buffer.cpp:802
13299 #, fuzzy, c-format
13300 msgid ""
13301 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13302 "could not be found."
13303 msgstr ""
13304 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13305 "aurkitu."
13306
13307 #: src/Buffer.cpp:821
13308 msgid "Conversion script failed"
13309 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13310
13311 #: src/Buffer.cpp:822
13312 #, fuzzy, c-format
13313 msgid ""
13314 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13315 "convert it."
13316 msgstr ""
13317 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13318 "du hau bihurtzean."
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:837
13321 #, c-format
13322 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13323 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:870
13326 msgid "Backup failure"
13327 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13328
13329 #: src/Buffer.cpp:871
13330 #, fuzzy, c-format
13331 msgid ""
13332 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13333 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13334 msgstr ""
13335 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13336 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:881
13339 #, fuzzy, c-format
13340 msgid ""
13341 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13342 "overwrite this file?"
13343 msgstr ""
13344 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13345 "\n"
13346 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:883
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Overwrite modified file?"
13351 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13352
13353 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13354 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
13356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
13357 #, fuzzy
13358 msgid "&Overwrite"
13359 msgstr "&Gainidatzi"
13360
13361 #: src/Buffer.cpp:915
13362 #, c-format
13363 msgid "Saving document %1$s..."
13364 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13365
13366 #: src/Buffer.cpp:928
13367 #, fuzzy
13368 msgid " could not write file!"
13369 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13370
13371 #: src/Buffer.cpp:935
13372 #, fuzzy
13373 msgid " writing embedded files."
13374 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:939
13377 #, fuzzy
13378 msgid " could not write embedded files!"
13379 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:944
13382 msgid " done."
13383 msgstr " eginda."
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:1023
13386 msgid "Iconv software exception Detected"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:1023
13390 #, c-format
13391 msgid ""
13392 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13393 "installed"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/Buffer.cpp:1045
13397 #, c-format
13398 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/Buffer.cpp:1048
13402 #, fuzzy
13403 msgid ""
13404 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13405 "chosen encoding.\n"
13406 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13407 msgstr ""
13408 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13409 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:1055
13412 #, fuzzy
13413 msgid "iconv conversion failed"
13414 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13415
13416 #: src/Buffer.cpp:1060
13417 #, fuzzy
13418 msgid "conversion failed"
13419 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:1329
13422 msgid "Running chktex..."
13423 msgstr "chktex exekutatzen..."
13424
13425 #: src/Buffer.cpp:1342
13426 msgid "chktex failure"
13427 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13428
13429 #: src/Buffer.cpp:1343
13430 msgid "Could not run chktex successfully."
13431 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:2102
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Preview source code"
13436 msgstr "Aurrebista prest"
13437
13438 #: src/Buffer.cpp:2114
13439 #, fuzzy, c-format
13440 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13441 msgstr "Aurrebista prest"
13442
13443 #: src/Buffer.cpp:2118
13444 #, fuzzy, c-format
13445 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13446 msgstr "Aurrebista prest"
13447
13448 #: src/Buffer.cpp:2217
13449 #, c-format
13450 msgid "Auto-saving %1$s"
13451 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13452
13453 #: src/Buffer.cpp:2261
13454 msgid "Autosave failed!"
13455 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13456
13457 #: src/Buffer.cpp:2284
13458 msgid "Autosaving current document..."
13459 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:2332
13462 msgid "Couldn't export file"
13463 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:2333
13466 #, c-format
13467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13468 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:2370
13471 msgid "File name error"
13472 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:2371
13475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13476 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13477
13478 #: src/Buffer.cpp:2412
13479 msgid "Document export cancelled."
13480 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13481
13482 #: src/Buffer.cpp:2418
13483 #, c-format
13484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13485 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13486
13487 #: src/Buffer.cpp:2424
13488 #, c-format
13489 msgid "Document exported as %1$s"
13490 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:2494
13493 #, c-format
13494 msgid ""
13495 "The specified document\n"
13496 "%1$s\n"
13497 "could not be read."
13498 msgstr ""
13499 "Zehaztutako dokumentua\n"
13500 "%1$s\n"
13501 "ezin izan da irakurri."
13502
13503 #: src/Buffer.cpp:2496
13504 msgid "Could not read document"
13505 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13506
13507 #: src/Buffer.cpp:2506
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13511 "\n"
13512 "Recover emergency save?"
13513 msgstr ""
13514 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13515 "\n"
13516 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:2509
13519 msgid "Load emergency save?"
13520 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:2510
13523 msgid "&Recover"
13524 msgstr "&Berreskuratu"
13525
13526 #: src/Buffer.cpp:2510
13527 msgid "&Load Original"
13528 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13529
13530 #: src/Buffer.cpp:2530
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13534 "\n"
13535 "Load the backup instead?"
13536 msgstr ""
13537 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13538 "\n"
13539 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13540
13541 #: src/Buffer.cpp:2533
13542 msgid "Load backup?"
13543 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13544
13545 #: src/Buffer.cpp:2534
13546 msgid "&Load backup"
13547 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13548
13549 #: src/Buffer.cpp:2534
13550 msgid "Load &original"
13551 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:2567
13554 #, c-format
13555 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13556 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13557
13558 #: src/Buffer.cpp:2569
13559 msgid "Retrieve from version control?"
13560 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13561
13562 #: src/Buffer.cpp:2570
13563 msgid "&Retrieve"
13564 msgstr "&Berreskuratu"
13565
13566 #: src/BufferList.cpp:220
13567 #, fuzzy
13568 msgid "No file open!"
13569 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13570
13571 #: src/BufferList.cpp:230
13572 #, fuzzy, c-format
13573 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13574 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13575
13576 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13577 #, fuzzy
13578 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13579 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13580
13581 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13582 #, fuzzy
13583 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13584 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13585
13586 #: src/BufferList.cpp:271
13587 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13588 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13589
13590 #: src/BufferParams.cpp:497
13591 #, c-format
13592 msgid ""
13593 "The layout file requested by this document,\n"
13594 "%1$s.layout,\n"
13595 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13596 "class or style file required by it is not\n"
13597 "available. See the Customization documentation\n"
13598 "for more information.\n"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/BufferParams.cpp:503
13602 msgid "Document class not available"
13603 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13604
13605 #: src/BufferParams.cpp:504
13606 msgid "LyX will not be able to produce output."
13607 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13608
13609 #: src/BufferParams.cpp:1429
13610 #, fuzzy, c-format
13611 msgid "The document class %1$s could not be found."
13612 msgstr ""
13613 "Zehaztutako dokumentua\n"
13614 "%1$s\n"
13615 "ezin izan da irakurri."
13616
13617 #: src/BufferParams.cpp:1431
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Class not found"
13620 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13621
13622 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13623 #, fuzzy, c-format
13624 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13625 msgstr ""
13626 "Zehaztutako dokumentua\n"
13627 "%1$s\n"
13628 "ezin izan da irakurri."
13629
13630 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Could not load class"
13633 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13634
13635 #: src/BufferParams.cpp:1479
13636 #, c-format
13637 msgid ""
13638 "The module %1$s has been requested by\n"
13639 "this document but has not been found in the list of\n"
13640 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13641 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/BufferParams.cpp:1483
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Module not available"
13647 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13648
13649 #: src/BufferParams.cpp:1484
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Some layouts may not be available."
13652 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13653
13654 #: src/BufferParams.cpp:1492
13655 #, c-format
13656 msgid ""
13657 "The module %1$s requires a package that is\n"
13658 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13659 "may not be possible.\n"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/BufferParams.cpp:1495
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Package not available"
13665 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13666
13667 #: src/BufferParams.cpp:1500
13668 #, c-format
13669 msgid "Error reading module %1$s\n"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/BufferParams.cpp:1501
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Read Error"
13675 msgstr "Bilaketako errorea"
13676
13677 #: src/BufferView.cpp:175
13678 msgid "No more insets"
13679 msgstr "Barnekorik ez"
13680
13681 #: src/BufferView.cpp:663
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Save bookmark"
13684 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13685
13686 #: src/BufferView.cpp:991
13687 msgid "No further undo information"
13688 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13689
13690 #: src/BufferView.cpp:1000
13691 msgid "No further redo information"
13692 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13693
13694 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13695 msgid "String not found!"
13696 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13697
13698 #: src/BufferView.cpp:1155
13699 msgid "Mark off"
13700 msgstr "Marka desaktibatua"
13701
13702 #: src/BufferView.cpp:1162
13703 msgid "Mark on"
13704 msgstr "Marka aktibatua"
13705
13706 #: src/BufferView.cpp:1169
13707 msgid "Mark removed"
13708 msgstr "Marka ezabatuta"
13709
13710 #: src/BufferView.cpp:1172
13711 msgid "Mark set"
13712 msgstr "Marka ezarrita"
13713
13714 #: src/BufferView.cpp:1219
13715 msgid "Statistics for the selection:"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/BufferView.cpp:1221
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Statistics for the document:"
13721 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13722
13723 #: src/BufferView.cpp:1224
13724 #, fuzzy, c-format
13725 msgid "%1$d words"
13726 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13727
13728 #: src/BufferView.cpp:1226
13729 #, fuzzy
13730 msgid "One word"
13731 msgstr "Gako-hitza"
13732
13733 #: src/BufferView.cpp:1229
13734 #, c-format
13735 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/BufferView.cpp:1232
13739 msgid "One character (including blanks)"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/BufferView.cpp:1235
13743 #, c-format
13744 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/BufferView.cpp:1238
13748 msgid "One character (excluding blanks)"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/BufferView.cpp:1240
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Statistics"
13754 msgstr "Egoera"
13755
13756 #: src/BufferView.cpp:1902
13757 #, c-format
13758 msgid "Inserting document %1$s..."
13759 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13760
13761 #: src/BufferView.cpp:1913
13762 #, c-format
13763 msgid "Document %1$s inserted."
13764 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13765
13766 #: src/BufferView.cpp:1915
13767 #, c-format
13768 msgid "Could not insert document %1$s"
13769 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13770
13771 #: src/BufferView.cpp:2141
13772 #, c-format
13773 msgid ""
13774 "Could not read the specified document\n"
13775 "%1$s\n"
13776 "due to the error: %2$s"
13777 msgstr ""
13778 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13779 "%1$s\n"
13780 "honako erroreagatik: %2$s"
13781
13782 #: src/BufferView.cpp:2143
13783 msgid "Could not read file"
13784 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13785
13786 #: src/BufferView.cpp:2150
13787 #, fuzzy, c-format
13788 msgid ""
13789 "%1$s\n"
13790 " is not readable."
13791 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13792
13793 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13794 msgid "Could not open file"
13795 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13796
13797 #: src/BufferView.cpp:2158
13798 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/BufferView.cpp:2159
13802 msgid ""
13803 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13804 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13805 "If this does not give the correct result\n"
13806 "then please change the encoding of the file\n"
13807 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/Chktex.cpp:63
13811 #, c-format
13812 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13813 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13814
13815 #: src/Chktex.cpp:65
13816 msgid "ChkTeX warning id # "
13817 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13818
13819 #: src/Color.cpp:92
13820 msgid "none"
13821 msgstr "bat ere ez"
13822
13823 #: src/Color.cpp:93
13824 msgid "black"
13825 msgstr "beltza"
13826
13827 #: src/Color.cpp:94
13828 msgid "white"
13829 msgstr "zuria"
13830
13831 #: src/Color.cpp:95
13832 msgid "red"
13833 msgstr "gorria"
13834
13835 #: src/Color.cpp:96
13836 msgid "green"
13837 msgstr "berdea"
13838
13839 #: src/Color.cpp:97
13840 msgid "blue"
13841 msgstr "urdina"
13842
13843 #: src/Color.cpp:98
13844 msgid "cyan"
13845 msgstr "cyana"
13846
13847 #: src/Color.cpp:99
13848 msgid "magenta"
13849 msgstr "magenta"
13850
13851 #: src/Color.cpp:100
13852 msgid "yellow"
13853 msgstr "horia"
13854
13855 #: src/Color.cpp:101
13856 msgid "cursor"
13857 msgstr "kurtsorea"
13858
13859 #: src/Color.cpp:102
13860 msgid "background"
13861 msgstr "atzeko planoa"
13862
13863 #: src/Color.cpp:103
13864 msgid "text"
13865 msgstr "testua"
13866
13867 #: src/Color.cpp:104
13868 msgid "selection"
13869 msgstr "hautapena"
13870
13871 #: src/Color.cpp:105
13872 msgid "LaTeX text"
13873 msgstr "LaTeX testua"
13874
13875 #: src/Color.cpp:106
13876 #, fuzzy
13877 msgid "inline completion"
13878 msgstr "&Barnean"
13879
13880 #: src/Color.cpp:108
13881 msgid "non-unique inline completion"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/Color.cpp:110
13885 msgid "previewed snippet"
13886 msgstr "aurrebista zatia"
13887
13888 #: src/Color.cpp:111
13889 #, fuzzy
13890 msgid "note label"
13891 msgstr "Oin-oharra"
13892
13893 #: src/Color.cpp:112
13894 msgid "note background"
13895 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13896
13897 #: src/Color.cpp:113
13898 #, fuzzy
13899 msgid "comment label"
13900 msgstr "iruzkina"
13901
13902 #: src/Color.cpp:114
13903 msgid "comment background"
13904 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13905
13906 #: src/Color.cpp:115
13907 #, fuzzy
13908 msgid "greyedout inset label"
13909 msgstr "barnekoa grisez"
13910
13911 #: src/Color.cpp:116
13912 msgid "greyedout inset background"
13913 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13914
13915 #: src/Color.cpp:117
13916 msgid "shaded box"
13917 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13918
13919 #: src/Color.cpp:118
13920 #, fuzzy
13921 msgid "branch label"
13922 msgstr "Adarra"
13923
13924 #: src/Color.cpp:119
13925 #, fuzzy
13926 msgid "footnote label"
13927 msgstr "Oin-oharra"
13928
13929 #: src/Color.cpp:120
13930 #, fuzzy
13931 msgid "index label"
13932 msgstr "Txertatu etiketa"
13933
13934 #: src/Color.cpp:121
13935 #, fuzzy
13936 msgid "margin note label"
13937 msgstr "Joan etiketara"
13938
13939 #: src/Color.cpp:122
13940 #, fuzzy
13941 msgid "URL label"
13942 msgstr "Etiketa"
13943
13944 #: src/Color.cpp:123
13945 #, fuzzy
13946 msgid "URL text"
13947 msgstr "testua"
13948
13949 #: src/Color.cpp:124
13950 msgid "depth bar"
13951 msgstr "sakonera-barra"
13952
13953 #: src/Color.cpp:125
13954 msgid "language"
13955 msgstr "hizkuntza"
13956
13957 #: src/Color.cpp:126
13958 msgid "command inset"
13959 msgstr "barneko komandoa"
13960
13961 #: src/Color.cpp:127
13962 msgid "command inset background"
13963 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13964
13965 #: src/Color.cpp:128
13966 msgid "command inset frame"
13967 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13968
13969 #: src/Color.cpp:129
13970 msgid "special character"
13971 msgstr "karaktere berezia"
13972
13973 #: src/Color.cpp:130
13974 msgid "math"
13975 msgstr "matematika"
13976
13977 #: src/Color.cpp:131
13978 msgid "math background"
13979 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13980
13981 #: src/Color.cpp:132
13982 msgid "graphics background"
13983 msgstr "irudien atzeko planoa"
13984
13985 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13986 msgid "Math macro background"
13987 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13988
13989 #: src/Color.cpp:134
13990 msgid "math frame"
13991 msgstr "mat. markoa"
13992
13993 #: src/Color.cpp:135
13994 #, fuzzy
13995 msgid "math corners"
13996 msgstr "mat. lerroa"
13997
13998 #: src/Color.cpp:136
13999 msgid "math line"
14000 msgstr "mat. lerroa"
14001
14002 #: src/Color.cpp:138
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Math macro hovered background"
14005 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14006
14007 #: src/Color.cpp:139
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Math macro label"
14010 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14011
14012 #: src/Color.cpp:140
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Math macro frame"
14015 msgstr "mat. markoa"
14016
14017 #: src/Color.cpp:141
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Math macro blended out"
14020 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14021
14022 #: src/Color.cpp:142
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Math macro old parameter"
14025 msgstr "mat. markoa"
14026
14027 #: src/Color.cpp:143
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Math macro new parameter"
14030 msgstr "mat. markoa"
14031
14032 #: src/Color.cpp:144
14033 msgid "caption frame"
14034 msgstr "epigrafe-markoa"
14035
14036 #: src/Color.cpp:145
14037 msgid "collapsable inset text"
14038 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14039
14040 #: src/Color.cpp:146
14041 msgid "collapsable inset frame"
14042 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14043
14044 #: src/Color.cpp:147
14045 msgid "inset background"
14046 msgstr "barneko atzeko planoa"
14047
14048 #: src/Color.cpp:148
14049 msgid "inset frame"
14050 msgstr "barneko markoa"
14051
14052 #: src/Color.cpp:149
14053 msgid "LaTeX error"
14054 msgstr "LaTeX errorea"
14055
14056 #: src/Color.cpp:150
14057 msgid "end-of-line marker"
14058 msgstr "lerro-amaierako marka"
14059
14060 #: src/Color.cpp:151
14061 msgid "appendix marker"
14062 msgstr "eranskin-marka"
14063
14064 #: src/Color.cpp:152
14065 msgid "change bar"
14066 msgstr "aldaketa-barra"
14067
14068 #: src/Color.cpp:153
14069 msgid "Deleted text"
14070 msgstr "Ezabatutako testua"
14071
14072 #: src/Color.cpp:154
14073 msgid "Added text"
14074 msgstr "Gehitutako testua"
14075
14076 #: src/Color.cpp:155
14077 msgid "added space markers"
14078 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14079
14080 #: src/Color.cpp:156
14081 msgid "top/bottom line"
14082 msgstr "goiko/beheko marra"
14083
14084 #: src/Color.cpp:157
14085 msgid "table line"
14086 msgstr "taula-marra"
14087
14088 #: src/Color.cpp:158
14089 msgid "table on/off line"
14090 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14091
14092 #: src/Color.cpp:160
14093 msgid "bottom area"
14094 msgstr "beheko area"
14095
14096 #: src/Color.cpp:161
14097 #, fuzzy
14098 msgid "new page"
14099 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14100
14101 #: src/Color.cpp:162
14102 #, fuzzy
14103 msgid "page break / line break"
14104 msgstr "orri-jauzia"
14105
14106 #: src/Color.cpp:163
14107 #, fuzzy
14108 msgid "frame of button"
14109 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14110
14111 #: src/Color.cpp:164
14112 msgid "button background"
14113 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14114
14115 #: src/Color.cpp:165
14116 #, fuzzy
14117 msgid "button background under focus"
14118 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14119
14120 #: src/Color.cpp:166
14121 msgid "inherit"
14122 msgstr "heredatua"
14123
14124 #: src/Color.cpp:167
14125 msgid "ignore"
14126 msgstr "ez ikusi egin"
14127
14128 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14129 #: src/Converter.cpp:515
14130 msgid "Cannot convert file"
14131 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14132
14133 #: src/Converter.cpp:307
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14137 "Define a converter in the preferences."
14138 msgstr ""
14139 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14140 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14141
14142 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14143 msgid "Executing command: "
14144 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14145
14146 #: src/Converter.cpp:444
14147 msgid "Build errors"
14148 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14149
14150 #: src/Converter.cpp:445
14151 msgid "There were errors during the build process."
14152 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14153
14154 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14155 #, c-format
14156 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14157 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14158
14159 #: src/Converter.cpp:473
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14162 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14163
14164 #: src/Converter.cpp:517
14165 #, c-format
14166 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14167 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14168
14169 #: src/Converter.cpp:518
14170 #, c-format
14171 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14172 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14173
14174 #: src/Converter.cpp:574
14175 msgid "Running LaTeX..."
14176 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14177
14178 #: src/Converter.cpp:592
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14182 "log %1$s."
14183 msgstr ""
14184 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14185 "egunkaria aurkitu."
14186
14187 #: src/Converter.cpp:595
14188 msgid "LaTeX failed"
14189 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14190
14191 #: src/Converter.cpp:597
14192 msgid "Output is empty"
14193 msgstr "Irteera hutsa dago"
14194
14195 #: src/Converter.cpp:598
14196 msgid "An empty output file was generated."
14197 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14198
14199 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "Layout had to be changed from\n"
14203 "%1$s to %2$s\n"
14204 "because of class conversion from\n"
14205 "%3$s to %4$s"
14206 msgstr ""
14207 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14208 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14209 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14210 "%3$s-tik %4$s-ra"
14211
14212 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14213 msgid "Changed Layout"
14214 msgstr "Aldatutako diseinua"
14215
14216 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14217 #, fuzzy, c-format
14218 msgid ""
14219 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14220 "%2$s to %3$s"
14221 msgstr ""
14222 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14223 "%2$s-tik %3$s-ra"
14224
14225 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Undefined flex inset"
14228 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14229
14230 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Failed to extract file"
14233 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14234
14235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14239 "Source file %2$s does not exist"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Overwrite external file?"
14245 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14246
14247 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14248 #, fuzzy, c-format
14249 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14250 msgstr ""
14251 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14252 "\n"
14253 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14254
14255 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Copy file failure"
14259 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14260
14261 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14262 #, fuzzy, c-format
14263 msgid ""
14264 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14265 "Please check whether the path is writeable."
14266 msgstr ""
14267 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14268 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14269
14270 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14271 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14272 #, fuzzy, c-format
14273 msgid ""
14274 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14275 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14276 msgstr ""
14277 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14278 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14279
14280 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Failed to embed file"
14283 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14284
14285 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14286 #, fuzzy, c-format
14287 msgid ""
14288 "Failed to embed file %1$s.\n"
14289 "Please check whether this file exists and is readable."
14290 msgstr ""
14291 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14292 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14293
14294 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14295 msgid "Update embedded file?"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14301 msgstr ""
14302 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14303 "\n"
14304 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14305
14306 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Failed to copy embedded file"
14309 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14310
14311 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14312 #, fuzzy, c-format
14313 msgid ""
14314 "Failed to embed file %1$s.\n"
14315 "Please check whether the source file is available"
14316 msgstr ""
14317 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14318 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14319
14320 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Failed to open file"
14323 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14324
14325 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14326 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14327 #, c-format
14328 msgid ""
14329 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Sync file failure"
14335 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14336
14337 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "%1$d external files are ignored.\n"
14341 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Packing all files"
14347 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14348
14349 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "%1$d external files are ignored.\n"
14353 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14357 msgid "Unpacking all files"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14361 msgid "Wrong embedding status."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14368 "status. Assuming embedding status."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Failed to write file"
14374 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14375
14376 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Save failure"
14379 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14380
14381 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14382 #, fuzzy, c-format
14383 msgid ""
14384 "Cannot create file %1$s.\n"
14385 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14386 msgstr ""
14387 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14388 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14389
14390 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14391 #, fuzzy, c-format
14392 msgid ""
14393 "The file %1$s already exists.\n"
14394 "\n"
14395 "Do you want to overwrite that file?"
14396 msgstr ""
14397 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14398 "\n"
14399 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14400
14401 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Overwrite file?"
14404 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14405
14406 #: src/Exporter.cpp:49
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Overwrite &all"
14409 msgstr "Gainidatzi denak"
14410
14411 #: src/Exporter.cpp:50
14412 msgid "&Cancel export"
14413 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14414
14415 #: src/Exporter.cpp:90
14416 msgid "Couldn't copy file"
14417 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14418
14419 #: src/Exporter.cpp:91
14420 #, c-format
14421 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14422 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14423
14424 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14427 msgid "Roman"
14428 msgstr "Erromatarra"
14429
14430 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14433 msgid "Sans Serif"
14434 msgstr "Sans Serif"
14435
14436 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14439 msgid "Typewriter"
14440 msgstr "Idazmakina"
14441
14442 #: src/Font.cpp:48
14443 msgid "Symbol"
14444 msgstr "Ikurra"
14445
14446 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14447 #: src/Font.cpp:65
14448 msgid "Inherit"
14449 msgstr "Heredatua"
14450
14451 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14452 #: src/Font.cpp:65
14453 msgid "Ignore"
14454 msgstr "Ez ikusi egin"
14455
14456 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14457 msgid "Medium"
14458 msgstr "Ertaina"
14459
14460 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14461 msgid "Bold"
14462 msgstr "Lodia"
14463
14464 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14465 msgid "Upright"
14466 msgstr "Zutik"
14467
14468 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14469 msgid "Italic"
14470 msgstr "Etzana"
14471
14472 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14473 msgid "Slanted"
14474 msgstr "Inklinatua"
14475
14476 #: src/Font.cpp:56
14477 msgid "Smallcaps"
14478 msgstr "Maiuskula txikiak"
14479
14480 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14481 msgid "Increase"
14482 msgstr "Handitu"
14483
14484 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14485 msgid "Decrease"
14486 msgstr "Txikitu"
14487
14488 #: src/Font.cpp:65
14489 msgid "Toggle"
14490 msgstr "Txandakatu"
14491
14492 #: src/Font.cpp:170
14493 #, c-format
14494 msgid "Emphasis %1$s, "
14495 msgstr "Enfasia %1$s, "
14496
14497 #: src/Font.cpp:173
14498 #, c-format
14499 msgid "Underline %1$s, "
14500 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14501
14502 #: src/Font.cpp:176
14503 #, c-format
14504 msgid "Noun %1$s, "
14505 msgstr "Izena %1$s, "
14506
14507 #: src/Font.cpp:190
14508 #, c-format
14509 msgid "Language: %1$s, "
14510 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14511
14512 #: src/Font.cpp:193
14513 #, c-format
14514 msgid "  Number %1$s"
14515 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14516
14517 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14518 msgid "Cannot view file"
14519 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14520
14521 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14522 #, c-format
14523 msgid "File does not exist: %1$s"
14524 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14525
14526 #: src/Format.cpp:267
14527 #, c-format
14528 msgid "No information for viewing %1$s"
14529 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14530
14531 #: src/Format.cpp:277
14532 #, c-format
14533 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14534 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14535
14536 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14537 #: src/Format.cpp:383
14538 msgid "Cannot edit file"
14539 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14540
14541 #: src/Format.cpp:337
14542 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/Format.cpp:350
14546 #, c-format
14547 msgid "No information for editing %1$s"
14548 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14549
14550 #: src/Format.cpp:361
14551 #, c-format
14552 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14553 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14554
14555 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14556 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14557 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14558
14559 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14560 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14561 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14562
14563 #: src/ISpell.cpp:267
14564 msgid ""
14565 "Could not create an ispell process.\n"
14566 "You may not have the right languages installed."
14567 msgstr ""
14568 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14569 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14570
14571 #: src/ISpell.cpp:290
14572 msgid ""
14573 "The ispell process returned an error.\n"
14574 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14575 msgstr ""
14576 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14577 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14578
14579 #: src/ISpell.cpp:395
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14583 "$s'."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/ISpell.cpp:406
14587 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14588 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14589
14590 #: src/ISpell.cpp:466
14591 #, c-format
14592 msgid ""
14593 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14594 "2$s'."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/ISpell.cpp:481
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14601 "2$s'."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/KeySequence.cpp:167
14605 msgid "   options: "
14606 msgstr "   aukerak: "
14607
14608 #: src/LaTeX.cpp:61
14609 #, c-format
14610 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14611 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14612
14613 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14614 msgid "Running MakeIndex."
14615 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14616
14617 #: src/LaTeX.cpp:284
14618 msgid "Running BibTeX."
14619 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14620
14621 #: src/LaTeX.cpp:418
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14624 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14625
14626 #: src/LyX.cpp:99
14627 msgid "Could not read configuration file"
14628 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14629
14630 #: src/LyX.cpp:100
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "Error while reading the configuration file\n"
14634 "%1$s.\n"
14635 "Please check your installation."
14636 msgstr ""
14637 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14638 "%1$s.\n"
14639 "Egiaztatu instalazioa."
14640
14641 #: src/LyX.cpp:109
14642 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14643 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14644
14645 #: src/LyX.cpp:113
14646 msgid "Done!"
14647 msgstr "Eginda!"
14648
14649 #: src/LyX.cpp:478
14650 #, c-format
14651 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14652 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14653
14654 #: src/LyX.cpp:480
14655 msgid "Unable to remove temporary directory"
14656 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14657
14658 #: src/LyX.cpp:508
14659 #, c-format
14660 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14661 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14662
14663 #: src/LyX.cpp:581
14664 msgid "No textclass is found"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/LyX.cpp:582
14668 msgid ""
14669 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14670 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/LyX.cpp:586
14674 #, fuzzy
14675 msgid "&Reconfigure"
14676 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14677
14678 #: src/LyX.cpp:587
14679 #, fuzzy
14680 msgid "&Use Default"
14681 msgstr "Lehenetsia"
14682
14683 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14684 msgid "&Exit LyX"
14685 msgstr "&Irten LyX-etik"
14686
14687 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14688 msgid "LyX: "
14689 msgstr "LyX: "
14690
14691 #: src/LyX.cpp:858
14692 msgid "Could not create temporary directory"
14693 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14694
14695 #: src/LyX.cpp:859
14696 #, c-format
14697 msgid ""
14698 "Could not create a temporary directory in\n"
14699 "%1$s. Make sure that this\n"
14700 "path exists and is writable and try again."
14701 msgstr ""
14702 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14703 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14704 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14705
14706 #: src/LyX.cpp:973
14707 msgid "Missing user LyX directory"
14708 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14709
14710 #: src/LyX.cpp:974
14711 #, c-format
14712 msgid ""
14713 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14714 "It is needed to keep your own configuration."
14715 msgstr ""
14716 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14717 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14718
14719 #: src/LyX.cpp:979
14720 msgid "&Create directory"
14721 msgstr "&Sortu direktorioa"
14722
14723 #: src/LyX.cpp:981
14724 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14725 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14726
14727 #: src/LyX.cpp:985
14728 #, c-format
14729 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14730 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14731
14732 #: src/LyX.cpp:990
14733 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14734 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14735
14736 #: src/LyX.cpp:1158
14737 msgid "List of supported debug flags:"
14738 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14739
14740 #: src/LyX.cpp:1162
14741 #, c-format
14742 msgid "Setting debug level to %1$s"
14743 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14744
14745 #: src/LyX.cpp:1173
14746 #, fuzzy
14747 msgid ""
14748 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14749 "Command line switches (case sensitive):\n"
14750 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14751 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14752 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14753 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14754 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14755 "                  select the features to debug.\n"
14756 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14757 "\t-x [--execute] command\n"
14758 "                  where command is a lyx command.\n"
14759 "\t-e [--export] fmt\n"
14760 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14761 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14762 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14763 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14764 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14765 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14766 "\t-version        summarize version and build info\n"
14767 "Check the LyX man page for more details."
14768 msgstr ""
14769 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14770 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14771 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14772 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14773 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14774 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14775 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14776 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14777 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14778 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14779 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14780 "\t-e [--export] formatua\n"
14781 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14782 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14783 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14784 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14785 "berriz.\n"
14786 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14787 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14788
14789 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14790 #, fuzzy
14791 msgid "No system directory"
14792 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14793
14794 #: src/LyX.cpp:1214
14795 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14796 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14797
14798 #: src/LyX.cpp:1225
14799 #, fuzzy
14800 msgid "No user directory"
14801 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14802
14803 #: src/LyX.cpp:1226
14804 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14805 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14806
14807 #: src/LyX.cpp:1237
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Incomplete command"
14810 msgstr "Indize-komandoa:"
14811
14812 #: src/LyX.cpp:1238
14813 msgid "Missing command string after --execute switch"
14814 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14815
14816 #: src/LyX.cpp:1249
14817 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14818 msgstr ""
14819 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14820
14821 #: src/LyX.cpp:1262
14822 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14823 msgstr ""
14824 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14825
14826 #: src/LyX.cpp:1267
14827 msgid "Missing filename for --import"
14828 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14829
14830 #: src/LyXFunc.cpp:113
14831 msgid "Running configure..."
14832 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14833
14834 #: src/LyXFunc.cpp:124
14835 msgid "Reloading configuration..."
14836 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14837
14838 #: src/LyXFunc.cpp:130
14839 #, fuzzy
14840 msgid "System reconfiguration failed"
14841 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14842
14843 #: src/LyXFunc.cpp:131
14844 msgid ""
14845 "The system reconfiguration has failed.\n"
14846 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14847 "Please reconfigure again if needed."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/LyXFunc.cpp:137
14851 msgid "System reconfigured"
14852 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14853
14854 #: src/LyXFunc.cpp:138
14855 msgid ""
14856 "The system has been reconfigured.\n"
14857 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14858 "updated document class specifications."
14859 msgstr ""
14860 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14861 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14862 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14863
14864 #: src/LyXFunc.cpp:362
14865 msgid "Unknown function."
14866 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14867
14868 #: src/LyXFunc.cpp:394
14869 msgid "Nothing to do"
14870 msgstr "Ezin ezer egin"
14871
14872 #: src/LyXFunc.cpp:413
14873 msgid "Unknown action"
14874 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14875
14876 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14877 msgid "Command disabled"
14878 msgstr "Komandoa desgaitua"
14879
14880 #: src/LyXFunc.cpp:426
14881 msgid "Command not allowed without any document open"
14882 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14883
14884 #: src/LyXFunc.cpp:660
14885 msgid "Document is read-only"
14886 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14887
14888 #: src/LyXFunc.cpp:669
14889 msgid "This portion of the document is deleted."
14890 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14891
14892 #: src/LyXFunc.cpp:688
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14896 "\n"
14897 "Do you want to save the document?"
14898 msgstr ""
14899 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14900 "\n"
14901 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14902
14903 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14904 msgid "Save changed document?"
14905 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14906
14907 #: src/LyXFunc.cpp:706
14908 #, c-format
14909 msgid ""
14910 "Could not print the document %1$s.\n"
14911 "Check that your printer is set up correctly."
14912 msgstr ""
14913 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14914 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14915
14916 #: src/LyXFunc.cpp:709
14917 msgid "Print document failed"
14918 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14919
14920 #: src/LyXFunc.cpp:826
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14924 "version of the document %1$s?"
14925 msgstr ""
14926 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14927 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14928
14929 #: src/LyXFunc.cpp:828
14930 msgid "Revert to saved document?"
14931 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14932
14933 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14934 msgid "&Revert"
14935 msgstr "&Berreskuratu"
14936
14937 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14938 msgid "Missing argument"
14939 msgstr "Argumentua falta da"
14940
14941 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14942 #, c-format
14943 msgid "Opening help file %1$s..."
14944 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14945
14946 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14947 #, fuzzy, c-format
14948 msgid "Opening child document %1$s..."
14949 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14950
14951 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14952 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14953 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14954
14955 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14956 #, c-format
14957 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14958 msgstr ""
14959 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14960 "ezin da berriz definitu"
14961
14962 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14963 #, fuzzy, c-format
14964 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14965 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14966
14967 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14968 msgid "Unable to save document defaults"
14969 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14970
14971 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14972 #, fuzzy, c-format
14973 msgid "Document %1$s reloaded."
14974 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14975
14976 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14977 #, fuzzy, c-format
14978 msgid "Could not reload document %1$s"
14979 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14980
14981 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14982 msgid "Welcome to LyX!"
14983 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14984
14985 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14986 msgid "Converting document to new document class..."
14987 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14988
14989 #: src/LyXRC.cpp:2648
14990 msgid ""
14991 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14992 "legal words?"
14993 msgstr ""
14994 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14995 "drive\" hitzen ordez."
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2653
14998 msgid ""
14999 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15000 "document."
15001 msgstr ""
15002 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15003 "lehenetsi gisa."
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2657
15006 msgid ""
15007 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15008 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15009 "specified, an internal routine is used."
15010 msgstr ""
15011 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15012 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15013 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15014 "da."
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2665
15017 msgid ""
15018 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15019 "automatically by what you type."
15020 msgstr ""
15021 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15022 "nahi."
15023
15024 #: src/LyXRC.cpp:2669
15025 msgid ""
15026 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15027 "class change."
15028 msgstr ""
15029 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15030 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2673
15033 msgid ""
15034 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15035 msgstr ""
15036 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15037 "automatikoki gordeko."
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2680
15040 msgid ""
15041 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15042 "the backup file in the same directory as the original file."
15043 msgstr ""
15044 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15045 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2684
15048 msgid ""
15049 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15050 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15051 msgstr ""
15052 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15053 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2688
15056 msgid ""
15057 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15058 "its global and local bind/ directories."
15059 msgstr ""
15060 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15061 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2692
15064 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15065 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2696
15068 msgid ""
15069 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15070 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15071 msgstr ""
15072 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15073 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2706
15076 msgid ""
15077 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15078 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15079 msgstr ""
15080 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15081 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2710
15084 msgid ""
15085 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15086 "inside."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2721
15090 #, no-c-format
15091 msgid ""
15092 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15093 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15094 msgstr ""
15095 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15096 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15097
15098 #: src/LyXRC.cpp:2725
15099 #, fuzzy
15100 msgid ""
15101 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15102 "look in its global and local commands/ directories."
15103 msgstr ""
15104 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15105 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15106
15107 #: src/LyXRC.cpp:2729
15108 msgid "New documents will be assigned this language."
15109 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15110
15111 #: src/LyXRC.cpp:2733
15112 msgid "Specify the default paper size."
15113 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2737
15116 msgid ""
15117 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15118 "shown after the change has been made.)"
15119 msgstr ""
15120 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15121 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2741
15124 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15125 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2745
15128 msgid ""
15129 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15130 "LyX was started from."
15131 msgstr ""
15132 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15133 "erabiliko du."
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2750
15136 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15137 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2754
15140 #, fuzzy
15141 msgid ""
15142 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15143 "value selects the directory LyX was started from."
15144 msgstr ""
15145 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15146 "erabiliko du."
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2758
15149 msgid ""
15150 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15151 "recommended for non-English languages."
15152 msgstr ""
15153 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15154 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2765
15157 msgid ""
15158 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15159 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15160 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15161 msgstr ""
15162 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15163 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15164 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2774
15167 msgid ""
15168 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15169 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15170 msgstr ""
15171 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15172 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2778
15175 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15176 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2782
15179 msgid ""
15180 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15181 "document."
15182 msgstr ""
15183 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2786
15186 msgid ""
15187 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15188 msgstr ""
15189 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2790
15192 msgid ""
15193 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15194 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15195 "name of the second language."
15196 msgstr ""
15197 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15198 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15199 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2794
15202 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15203 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2798
15206 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15207 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2802
15210 msgid ""
15211 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15212 "\\documentclass."
15213 msgstr ""
15214 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15215 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2806
15218 msgid ""
15219 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15220 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15221 msgstr ""
15222 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15223 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2810
15226 msgid ""
15227 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15228 "document is the default language."
15229 msgstr ""
15230 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15231 "baduzu nahi."
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2814
15234 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15235 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2818
15238 #, fuzzy
15239 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15240 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2822
15243 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15244 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2826
15247 msgid ""
15248 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15249 "of the document."
15250 msgstr ""
15251 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15252 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2830
15255 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2835
15259 msgid "The completion popup delay."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/LyXRC.cpp:2839
15263 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2843
15267 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2847
15271 msgid ""
15272 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2851
15276 msgid ""
15277 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15278 "available."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2855
15282 msgid "The inline completion delay."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/LyXRC.cpp:2859
15286 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2863
15290 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2867
15294 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2871
15298 #, c-format
15299 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15300 msgstr ""
15301 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15302 "$derakus daiteke."
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2876
15305 msgid ""
15306 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15307 "variable. Use the OS native format."
15308 msgstr ""
15309 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15310 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2883
15313 msgid ""
15314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15315 msgstr ""
15316 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15317 "\"."
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2887
15320 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15321 msgstr ""
15322 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15323
15324 #: src/LyXRC.cpp:2891
15325 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15326 msgstr ""
15327 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2895
15330 msgid "Scale the preview size to suit."
15331 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2899
15334 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15335 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2903
15338 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15339 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2907
15342 msgid ""
15343 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15344 "environment variable PRINTER."
15345 msgstr ""
15346 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15347 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15348
15349 #: src/LyXRC.cpp:2911
15350 msgid "The option to print only even pages."
15351 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2915
15354 msgid ""
15355 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15356 "the filename of the DVI file to be printed."
15357 msgstr ""
15358 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15359 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2919
15362 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15363 msgstr ""
15364 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2923
15367 msgid "The option to print out in landscape."
15368 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2927
15371 msgid "The option to print only odd pages."
15372 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2931
15375 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15376 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2935
15379 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15380 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2939
15383 msgid "The option to specify paper type."
15384 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2943
15387 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15388 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2947
15391 msgid ""
15392 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15393 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15394 "arguments."
15395 msgstr ""
15396 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15397 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2951
15400 msgid ""
15401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15402 "prepended along with the printer name after the spool command."
15403 msgstr ""
15404 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15405 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2955
15408 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15409 msgstr ""
15410 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15411 "aukera."
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2959
15414 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15415 msgstr ""
15416 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15417 "pasatzeko aukera."
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2963
15420 msgid ""
15421 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15422 "command."
15423 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2967
15426 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15427 msgstr ""
15428 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2975
15431 msgid ""
15432 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2979
15436 msgid ""
15437 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15438 "wrong, override the setting here."
15439 msgstr ""
15440 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15441 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2985
15444 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15445 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2994
15448 msgid ""
15449 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15450 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15451 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15452 msgstr ""
15453 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15454 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15455 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15456 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2998
15459 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15460 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:3003
15463 #, no-c-format
15464 msgid ""
15465 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15466 "roughly the same size as on paper."
15467 msgstr ""
15468 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15469 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:3007
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15474 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:3011
15477 msgid ""
15478 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15479 "\".out\". Only for advanced users."
15480 msgstr ""
15481 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15482 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:3018
15485 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15486 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:3022
15489 msgid "What command runs the spellchecker?"
15490 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:3026
15493 msgid ""
15494 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15495 "when you quit LyX."
15496 msgstr ""
15497 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15498 "irtetzean ezabatuko dira."
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:3030
15501 msgid ""
15502 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15503 "value selects the directory LyX was started from."
15504 msgstr ""
15505 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15506 "erabiliko du."
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:3040
15509 msgid ""
15510 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15511 "will look in its global and local ui/ directories."
15512 msgstr ""
15513 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15514 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:3053
15517 msgid ""
15518 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15519 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15520 "may not work with all dictionaries."
15521 msgstr ""
15522 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15523 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15524 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:3057
15527 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:3061
15531 msgid ""
15532 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:3068
15536 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15537 msgstr ""
15538 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15539 "erabili)"
15540
15541 #: src/LyXVC.cpp:91
15542 msgid "Document not saved"
15543 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15544
15545 #: src/LyXVC.cpp:92
15546 msgid "You must save the document before it can be registered."
15547 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15548
15549 #: src/LyXVC.cpp:117
15550 msgid "LyX VC: Initial description"
15551 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15552
15553 #: src/LyXVC.cpp:118
15554 msgid "(no initial description)"
15555 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15556
15557 #: src/LyXVC.cpp:133
15558 msgid "LyX VC: Log Message"
15559 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15560
15561 #: src/LyXVC.cpp:136
15562 msgid "(no log message)"
15563 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15564
15565 #: src/LyXVC.cpp:156
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15569 "changes.\n"
15570 "\n"
15571 "Do you want to revert to the saved version?"
15572 msgstr ""
15573 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15574 "galdu eraziko ditu.\n"
15575 "\n"
15576 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15577
15578 #: src/LyXVC.cpp:159
15579 msgid "Revert to stored version of document?"
15580 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15581
15582 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15583 msgid "Senseless with this layout!"
15584 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15585
15586 #: src/Paragraph.cpp:1571
15587 msgid "Alignment not permitted"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/Paragraph.cpp:1572
15591 msgid ""
15592 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15593 "Setting to default."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15597 #, fuzzy
15598 msgid "LyX Warning: "
15599 msgstr "LyX bertsioa "
15600
15601 #: src/Paragraph.cpp:2053
15602 #, fuzzy
15603 msgid "uncodable character"
15604 msgstr "karaktere berezia"
15605
15606 #: src/SpellBase.cpp:51
15607 msgid "Native OS API not yet supported."
15608 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15609
15610 #: src/Text.cpp:121
15611 msgid "Unknown layout"
15612 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15613
15614 #: src/Text.cpp:122
15615 #, c-format
15616 msgid ""
15617 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15618 "Trying to use the default instead.\n"
15619 msgstr ""
15620 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15621 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15622
15623 #: src/Text.cpp:151
15624 msgid "Unknown Inset"
15625 msgstr "Barneko ezezaguna"
15626
15627 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15628 msgid "Change tracking error"
15629 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15630
15631 #: src/Text.cpp:241
15632 #, c-format
15633 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15634 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15635
15636 #: src/Text.cpp:254
15637 #, c-format
15638 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15639 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15640
15641 #: src/Text.cpp:261
15642 msgid "Unknown token"
15643 msgstr "Token ezezaguna"
15644
15645 #: src/Text.cpp:543
15646 msgid ""
15647 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15648 "Tutorial."
15649 msgstr ""
15650 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15651
15652 #: src/Text.cpp:554
15653 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15654 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15655
15656 #: src/Text.cpp:1240
15657 #, fuzzy
15658 msgid "[Change Tracking] "
15659 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15660
15661 #: src/Text.cpp:1246
15662 msgid "Change: "
15663 msgstr "Aldaketa: "
15664
15665 #: src/Text.cpp:1250
15666 msgid " at "
15667 msgstr " hemen "
15668
15669 #: src/Text.cpp:1260
15670 #, c-format
15671 msgid "Font: %1$s"
15672 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15673
15674 #: src/Text.cpp:1265
15675 #, c-format
15676 msgid ", Depth: %1$d"
15677 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15678
15679 #: src/Text.cpp:1271
15680 msgid ", Spacing: "
15681 msgstr ", Tartea: "
15682
15683 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15684 msgid "OneHalf"
15685 msgstr "Bat eta erdi"
15686
15687 #: src/Text.cpp:1283
15688 msgid "Other ("
15689 msgstr "Bestea ("
15690
15691 #: src/Text.cpp:1292
15692 msgid ", Inset: "
15693 msgstr ", Barnekoa: "
15694
15695 #: src/Text.cpp:1293
15696 msgid ", Paragraph: "
15697 msgstr ", Paragrafoa: "
15698
15699 #: src/Text.cpp:1294
15700 msgid ", Id: "
15701 msgstr ", Id: "
15702
15703 #: src/Text.cpp:1295
15704 msgid ", Position: "
15705 msgstr ", Posizioa: "
15706
15707 #: src/Text.cpp:1301
15708 msgid ", Char: 0x"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/Text.cpp:1303
15712 msgid ", Boundary: "
15713 msgstr ", Muga: "
15714
15715 #: src/Text2.cpp:391
15716 #, fuzzy
15717 msgid "No font change defined."
15718 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15719
15720 #: src/Text2.cpp:431
15721 msgid "Nothing to index!"
15722 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15723
15724 #: src/Text2.cpp:433
15725 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15726 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15727
15728 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15729 msgid "Math editor mode"
15730 msgstr "Mat. editore-modua"
15731
15732 #: src/Text3.cpp:804
15733 msgid "Unknown spacing argument: "
15734 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15735
15736 #: src/Text3.cpp:1018
15737 msgid "Layout "
15738 msgstr "Diseinua "
15739
15740 #: src/Text3.cpp:1019
15741 msgid " not known"
15742 msgstr " ezezaguna"
15743
15744 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15745 msgid "Character set"
15746 msgstr "Karaktere-mota"
15747
15748 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15749 msgid "Paragraph layout set"
15750 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15751
15752 #: src/TextClass.cpp:134
15753 #, fuzzy
15754 msgid "PlainLayout"
15755 msgstr "Orri-diseinua"
15756
15757 #: src/TextClass.cpp:523
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Missing File"
15760 msgstr "Argumentua falta da"
15761
15762 #: src/TextClass.cpp:524
15763 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/TextClass.cpp:527
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Corrupt File"
15769 msgstr "Titulu laburtua"
15770
15771 #: src/TextClass.cpp:528
15772 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/Thesaurus.cpp:60
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Thesaurus failure"
15778 msgstr "Sinonimoak"
15779
15780 #: src/Thesaurus.cpp:61
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15784 "\n"
15785 "%1$s."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/VSpace.cpp:472
15789 msgid "Default skip"
15790 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15791
15792 #: src/VSpace.cpp:475
15793 msgid "Small skip"
15794 msgstr "Ttipia"
15795
15796 #: src/VSpace.cpp:478
15797 msgid "Medium skip"
15798 msgstr "Ertaina"
15799
15800 #: src/VSpace.cpp:481
15801 msgid "Big skip"
15802 msgstr "Handia"
15803
15804 #: src/VSpace.cpp:484
15805 msgid "Vertical fill"
15806 msgstr "Betegarri bertikala"
15807
15808 #: src/VSpace.cpp:491
15809 msgid "protected"
15810 msgstr "babestua"
15811
15812 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid ""
15815 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15816 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15817 msgstr ""
15818 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15819 "\n"
15820 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15821
15822 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Reload saved document?"
15825 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15826
15827 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15828 #, fuzzy
15829 msgid "&Reload"
15830 msgstr "&Ordeztu"
15831
15832 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15833 #, fuzzy
15834 msgid "&Keep Changes"
15835 msgstr "Batu aldaketak"
15836
15837 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15838 #, c-format
15839 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15843 #, fuzzy
15844 msgid "File not readable!"
15845 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15846
15847 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15848 #, c-format
15849 msgid ""
15850 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15851 "\n"
15852 "Do you want to create a new document?"
15853 msgstr ""
15854 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15855 "\n"
15856 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15857
15858 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15859 msgid "Create new document?"
15860 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15861
15862 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15863 msgid "&Create"
15864 msgstr "&Sortu"
15865
15866 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15867 #, c-format
15868 msgid ""
15869 "The specified document template\n"
15870 "%1$s\n"
15871 "could not be read."
15872 msgstr ""
15873 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15874 "%1$s\n"
15875 "ezin izan da irakurri."
15876
15877 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15878 msgid "Could not read template"
15879 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15880
15881 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15882 msgid "\\arabic{enumi}."
15883 msgstr "\\arabic{enumi}."
15884
15885 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15886 msgid "\\roman{enumiii}."
15887 msgstr "\\roman{enumiii}."
15888
15889 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15890 msgid "\\Alph{enumiv}."
15891 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15892
15893 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Senseless!!! "
15896 msgstr "Zentzugabea."
15897
15898 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15899 msgid "No debugging message"
15900 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15901
15902 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15903 msgid "General information"
15904 msgstr "Informazio orokorra"
15905
15906 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15907 msgid "Developers' general debug messages"
15908 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15909
15910 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15911 msgid "All debugging messages"
15912 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15913
15914 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15915 #, c-format
15916 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15917 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15920 msgid "Standard[[Bullets]]"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15924 msgid "Maths"
15925 msgstr "Matematikak"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15928 msgid "Dings 1"
15929 msgstr "1. ding"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15932 msgid "Dings 2"
15933 msgstr "2. ding"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15936 msgid "Dings 3"
15937 msgstr "3. ding"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15940 msgid "Dings 4"
15941 msgstr "4. ding"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15944 msgid "Directories"
15945 msgstr "Direktorioak"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15948 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15949 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15952 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15953 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15956 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15957 msgstr ""
15958 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15961 #, fuzzy
15962 msgid ""
15963 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15964 "1995-2008 LyX Team"
15965 msgstr ""
15966 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15967 "1995-2001 LyX Taldea"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15970 msgid ""
15971 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15972 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15973 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15974 "any later version."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15978 #, fuzzy
15979 msgid ""
15980 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15981 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15982 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15983 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15984 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15985 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15986 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15987 msgstr ""
15988 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15989 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15990 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15991 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15992 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15993 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15994 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15997 msgid "LyX Version "
15998 msgstr "LyX bertsioa "
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16001 msgid "Library directory: "
16002 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16005 msgid "User directory: "
16006 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16009 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16010 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16011 #, c-format
16012 msgid "LyX: %1$s"
16013 msgstr "LyX: %1$s"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16016 #, fuzzy
16017 msgid "About %1"
16018 msgstr "LyX-i buruz"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
16022 msgid "Preferences"
16023 msgstr "Hobespenak"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Reconfigure"
16028 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Quit %1"
16033 msgstr "Irten LyX-etik"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Exiting."
16038 msgstr "Irtetzen"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16041 #, fuzzy
16042 msgid "The current document was closed."
16043 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16046 msgid ""
16047 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16048 "documents and exit.\n"
16049 "\n"
16050 "Exception: "
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16055 msgid "Software exception Detected"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16059 msgid ""
16060 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16061 "unsaved documents and exit."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16065 msgid "Bibliography Entry Settings"
16066 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16069 msgid "BibTeX Bibliography"
16070 msgstr "BibTex bibliografia"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
16074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
16075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
16076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
16078 msgid "Documents|#o#O"
16079 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16082 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16083 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16086 msgid "Select a BibTeX database to add"
16087 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16090 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16091 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16094 msgid "Select a BibTeX style"
16095 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16098 #, fuzzy
16099 msgid "No frame"
16100 msgstr "Markorik gabe"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16103 msgid "Simple rectangular frame"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Oval frame, thin"
16109 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Oval frame, thick"
16114 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16117 msgid "Drop shadow"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Shaded background"
16123 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16126 msgid "Double rectangular frame"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16131 msgid "Height"
16132 msgstr "Altuera"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16136 msgid "Depth"
16137 msgstr "Sakonera"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16142 msgid "Total Height"
16143 msgstr "Guztirako altuera"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16147 msgid "Width"
16148 msgstr "Zabalera"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16151 msgid "Box Settings"
16152 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16155 msgid "Branch Settings"
16156 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16159 msgid "Branch"
16160 msgstr "Adarra"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16163 msgid "Activated"
16164 msgstr "Aktibatua"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16168 msgid "Yes"
16169 msgstr "Bai"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16172 msgid "No"
16173 msgstr "Ez"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16176 msgid "Merge Changes"
16177 msgstr "Batu aldaketak"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "Change by %1$s\n"
16183 "\n"
16184 msgstr ""
16185 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16186 "\n"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16189 #, c-format
16190 msgid "Change made at %1$s\n"
16191 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16197 msgid "No change"
16198 msgstr "Aldaketarik gabe"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16201 msgid "Small Caps"
16202 msgstr "Maiuskula txikiak"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16208 msgid "Reset"
16209 msgstr "Berrezarri"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16212 msgid "Underbar"
16213 msgstr "Azpimarratua"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16216 msgid "Noun"
16217 msgstr "Izena"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16220 msgid "No color"
16221 msgstr "Kolore gabea"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16224 msgid "Black"
16225 msgstr "Beltza"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16228 msgid "White"
16229 msgstr "Zuria"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16232 msgid "Red"
16233 msgstr "Gorria"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16236 msgid "Green"
16237 msgstr "Berdea"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16240 msgid "Blue"
16241 msgstr "Urdina"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16244 msgid "Cyan"
16245 msgstr "Cyana"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16248 msgid "Magenta"
16249 msgstr "Magenta"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16252 msgid "Yellow"
16253 msgstr "Horia"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16256 msgid "Text Style"
16257 msgstr "Testu-estiloa"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Keys"
16262 msgstr "&Gakoa:"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16265 msgid "LinkBack PDF"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16269 msgid "PDF"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16273 msgid "PNG"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16277 msgid "JPEG"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16281 #, fuzzy
16282 msgid "pasted"
16283 msgstr "Itsatsi"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16286 #, c-format
16287 msgid "%1$s Files"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16293 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
16297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
16299 msgid "Canceled."
16300 msgstr "Bertan behera utzita."
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16303 #, fuzzy, c-format
16304 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16305 msgstr ""
16306 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16307 "\n"
16308 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16311 msgid "Next command"
16312 msgstr "Hurrengo komandoa"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16315 msgid "big[[delimiter size]]"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16319 msgid "Big[[delimiter size]]"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16323 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16327 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16331 msgid "Math Delimiter"
16332 msgstr "Matematika mugatzailea"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16336 msgid "(None)"
16337 msgstr "(Bat ere ez)"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Variable"
16342 msgstr "Aldakorra"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16345 msgid "Computer Modern Roman"
16346 msgstr "Computer Modern Roman"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16349 msgid "Latin Modern Roman"
16350 msgstr "Latin Modern Roman"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16353 msgid "AE (Almost European)"
16354 msgstr "AE (Almost European)"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16357 msgid "Times Roman"
16358 msgstr "Times Roman"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16361 msgid "Palatino"
16362 msgstr "Palatino"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16365 msgid "Bitstream Charter"
16366 msgstr "Bitstream Charter"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16369 msgid "New Century Schoolbook"
16370 msgstr "New Century Schoolbook"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16373 msgid "Bookman"
16374 msgstr "Bookman"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16377 msgid "Utopia"
16378 msgstr "Utopia"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16381 msgid "Bera Serif"
16382 msgstr "Bera Serif"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16385 msgid "Concrete Roman"
16386 msgstr "Concrete Roman"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16389 msgid "Zapf Chancery"
16390 msgstr "Zapf Chancery"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16393 msgid "Computer Modern Sans"
16394 msgstr "Computer Modern Sans"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16397 msgid "Latin Modern Sans"
16398 msgstr "Latin Modern Sans"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16401 msgid "Helvetica"
16402 msgstr "Helvetica"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16405 msgid "Avant Garde"
16406 msgstr "Avant Garde"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16409 msgid "Bera Sans"
16410 msgstr "Bera Sans"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16413 msgid "CM Bright"
16414 msgstr "CM Bright"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16417 msgid "Computer Modern Typewriter"
16418 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16421 msgid "Latin Modern Typewriter"
16422 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16425 msgid "Courier"
16426 msgstr "Courier"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16429 msgid "Bera Mono"
16430 msgstr "Bera Mono"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16433 msgid "LuxiMono"
16434 msgstr "LuxiMono"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16437 msgid "CM Typewriter Light"
16438 msgstr "CM Typewriter Light"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Module not found!"
16443 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16446 msgid "Document Settings"
16447 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16451 msgid ""
16452 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16456 msgid "Length"
16457 msgstr "Luzera"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16461 msgid " (not installed)"
16462 msgstr " (instalatu gabe)"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16465 msgid "10"
16466 msgstr "10"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16469 msgid "11"
16470 msgstr "11"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16473 msgid "12"
16474 msgstr "12"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16477 msgid "empty"
16478 msgstr "hutsik"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16481 msgid "plain"
16482 msgstr "laua"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16485 msgid "headings"
16486 msgstr "izenburuak"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16489 msgid "fancy"
16490 msgstr "sofistikatua"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16493 msgid "B3"
16494 msgstr "B3"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16497 msgid "B4"
16498 msgstr "B4"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16501 #, fuzzy
16502 msgid "LaTeX default"
16503 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16506 msgid "``text''"
16507 msgstr "``testua''"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16510 msgid "''text''"
16511 msgstr "''testua''"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16514 msgid ",,text``"
16515 msgstr ",,testua``"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16518 msgid ",,text''"
16519 msgstr ",,testua''"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16522 msgid "<<text>>"
16523 msgstr "<<testua>>"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16526 msgid ">>text<<"
16527 msgstr ">>testua<<"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16530 msgid "Numbered"
16531 msgstr "Zenbatuta"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16534 msgid "Appears in TOC"
16535 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16538 msgid "Author-year"
16539 msgstr "Egile-urtea"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16542 msgid "Numerical"
16543 msgstr "Numerikoa"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16546 #, c-format
16547 msgid "Unavailable: %1$s"
16548 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16551 msgid "Document Class"
16552 msgstr "Dokumentu-klasea"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16555 msgid "Text Layout"
16556 msgstr "Testu-diseinua"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16559 msgid "Page Margins"
16560 msgstr "Orri-marjinak"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16563 msgid "Numbering & TOC"
16564 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16567 #, fuzzy
16568 msgid "PDF Properties"
16569 msgstr "Jabegotza"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16572 msgid "Math Options"
16573 msgstr "Matematika aukerak"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16576 msgid "Float Placement"
16577 msgstr "Mugikor-kokapena"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16580 msgid "Bullets"
16581 msgstr "Buletak"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16584 msgid "Branches"
16585 msgstr "Adarrak"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16589 msgid "Embedded Files"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16593 msgid "LaTeX Preamble"
16594 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Layouts|#o#O"
16599 msgstr "Diseinua|D"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16602 #, fuzzy
16603 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16604 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16608 msgid "Local layout file"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Error"
16616 msgstr "Gezia"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Unable to read local layout file."
16621 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16624 msgid ""
16625 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16626 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16627 "document may not work with this layout if you do not\n"
16628 "keep the layout file in the same directory."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16633 #, fuzzy
16634 msgid "&Set Layout"
16635 msgstr "Testu-diseinua"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16638 msgid "Embedded layout"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16642 msgid ""
16643 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16644 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16645 "it is already embedded to this buffer.\n"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Unable to set document class."
16652 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Unapplied changes"
16658 msgstr "Aldaketen aztarna"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16662 msgid ""
16663 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16664 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16669 msgid "&Dismiss"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16673 #, fuzzy, c-format
16674 msgid "%1$s, %2$s"
16675 msgstr "%1$s eta %2$s"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16678 #, fuzzy, c-format
16679 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16680 msgstr "%1$s eta %2$s"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16683 #, c-format
16684 msgid "Package(s) required: %1$s."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16688 #, fuzzy
16689 msgid "or"
16690 msgstr "Inprimakia"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16693 #, c-format
16694 msgid "Module required: %1$s."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16698 #, c-format
16699 msgid "Modules excluded: %1$s."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16703 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16707 msgid ""
16708 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16709 "bst})"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Extra embedded file"
16715 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Can't set layout!"
16720 msgstr "Aldatutako diseinua"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16723 #, fuzzy, c-format
16724 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16725 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16728 msgid "TeX Code Settings"
16729 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Error List"
16734 msgstr "Programaren hasieratzea"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16737 #, c-format
16738 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16739 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16742 msgid "Top left"
16743 msgstr "Ezker-goian"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16746 msgid "Bottom left"
16747 msgstr "Ezker-behean"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16750 msgid "Baseline left"
16751 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16754 msgid "Top center"
16755 msgstr "Erdi-goian"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16758 msgid "Bottom center"
16759 msgstr "Erdi-behean"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16762 msgid "Baseline center"
16763 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16766 msgid "Top right"
16767 msgstr "Eskuin-goian"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16770 msgid "Bottom right"
16771 msgstr "Eskuin-behean"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16774 msgid "Baseline right"
16775 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16778 msgid "External Material"
16779 msgstr "Kanpo-materiala"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16782 msgid "Scale%"
16783 msgstr "Eskala%"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16786 msgid "Select external file"
16787 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16790 msgid "Float Settings"
16791 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16794 msgid "Graphics"
16795 msgstr "Irudiak"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16798 msgid "Select graphics file"
16799 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16802 msgid "Clipart|#C#c"
16803 msgstr "Galeria|#G#g"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Horizontal Space Settings"
16808 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16811 msgid "Hyperlink"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16815 msgid "Child Document"
16816 msgstr "Ume-dokumentua"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16820 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16821 msgid ""
16822 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16826 msgid "Select document to include"
16827 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16830 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16831 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16834 msgid "Label"
16835 msgstr "Etiketa"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16838 #, fuzzy
16839 msgid "No language"
16840 msgstr "hizkuntza"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Program Listing Settings"
16845 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16848 #, fuzzy
16849 msgid "No dialect"
16850 msgstr "Irudirik ez"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16853 msgid "LaTeX Log"
16854 msgstr "LaTeX egunkaria"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16857 msgid "Literate Programming Build Log"
16858 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16861 msgid "lyx2lyx Error Log"
16862 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16865 msgid "Version Control Log"
16866 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16869 msgid "No LaTeX log file found."
16870 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16873 msgid "No literate programming build log file found."
16874 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16877 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16878 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16881 msgid "No version control log file found."
16882 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16885 msgid "Math Matrix"
16886 msgstr "Matematika matrizea"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Nomenclature"
16891 msgstr "Aierua"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16894 msgid "Note Settings"
16895 msgstr "Oharren ezarpenak"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16898 msgid "Paragraph Settings"
16899 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16902 msgid ""
16903 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16904 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16905 "\n"
16906 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16907 "the items is used."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16911 msgid "System files|#S#s"
16912 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16915 msgid "User files|#U#u"
16916 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16919 msgid "Plain text"
16920 msgstr "Testu soila"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16923 msgid "Date format"
16924 msgstr "Data-formatua"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Keyboard/Mouse"
16929 msgstr "Teklatua"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Input Completion"
16934 msgstr "Epigrafea"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16937 msgid "Screen fonts"
16938 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16941 msgid "Colors"
16942 msgstr "Koloreak"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16945 msgid "Paths"
16946 msgstr "Bide-izenak"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Select directory for example files"
16951 msgstr "Hautatu txantiloia"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16954 msgid "Select a document templates directory"
16955 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16958 msgid "Select a temporary directory"
16959 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16962 msgid "Select a backups directory"
16963 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16966 msgid "Select a document directory"
16967 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16971 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16975 msgid "Spellchecker"
16976 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16979 msgid "ispell"
16980 msgstr "ispell"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16983 msgid "aspell"
16984 msgstr "aspell"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16987 msgid "hspell"
16988 msgstr "hspell"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16991 msgid "pspell (library)"
16992 msgstr "pspell (liburutegia)"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16995 msgid "aspell (library)"
16996 msgstr "aspell (liburutegia)"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
16999 msgid "Converters"
17000 msgstr "Bihurtzaileak"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
17003 msgid "File formats"
17004 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
17007 msgid "Format in use"
17008 msgstr "Darabilen formatua"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17011 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17012 msgstr ""
17013 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17014 "bihurtzailea lehendabizi."
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
17017 msgid "Printer"
17018 msgstr "Inprimagailua"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17021 msgid "User interface"
17022 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Shortcuts"
17027 msgstr "L&asterbidea:"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Function"
17032 msgstr "&Funtzioak"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Failed to create shortcut"
17038 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17043 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17046 msgid "Invalid or empty key sequence"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17050 msgid "Shortcut is already defined"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17056 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
17059 msgid "Identity"
17060 msgstr "Identitatea"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
17063 msgid "Choose bind file"
17064 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
17067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17068 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17071 msgid "Choose UI file"
17072 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17075 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17076 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17079 msgid "Choose keyboard map"
17080 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17083 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17084 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17087 msgid "Choose personal dictionary"
17088 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17091 msgid "*.pws"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17095 msgid "*.ispell"
17096 msgstr "*.ispell"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17099 msgid "Print Document"
17100 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17103 msgid "Print to file"
17104 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17107 msgid "PostScript files (*.ps)"
17108 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17111 msgid "Cross-reference"
17112 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17115 msgid "&Go Back"
17116 msgstr "&Joan atzerantz"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17119 msgid "Jump back"
17120 msgstr "Joan atzera"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17123 msgid "Jump to label"
17124 msgstr "Joan etiketara"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17127 msgid "Find and Replace"
17128 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17131 msgid "Send Document to Command"
17132 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17135 msgid "Show File"
17136 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Error -> Cannot load file!"
17141 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17144 msgid "Spellchecker error"
17145 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17148 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17149 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17152 msgid ""
17153 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17154 "Maybe it has been killed."
17155 msgstr ""
17156 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17157 "Agian akatu egin dute."
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17160 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17161 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17164 msgid "The spellchecker has failed"
17165 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17168 #, c-format
17169 msgid "%1$d words checked."
17170 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17173 msgid "One word checked."
17174 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17177 msgid "Spelling check completed"
17178 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Basic Latin"
17183 msgstr "BibTeX estiloak"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Latin-1 Supplement"
17188 msgstr "Osagarria"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17191 msgid "Latin Extended-A"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17195 msgid "Latin Extended-B"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17199 #, fuzzy
17200 msgid "IPA Extensions"
17201 msgstr "L&uzapena:"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17204 msgid "Spacing Modifier Letters"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17208 msgid "Combining Diacritical Marks"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17212 msgid "Cyrillic"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Arabic"
17218 msgstr "Arabiera"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17221 msgid "Devanagari"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Bengali"
17227 msgstr "Hasierako markoa"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17230 msgid "Gurmukhi"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Gujarati"
17236 msgstr "Azpialdaera"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17239 msgid "Oriya"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Tamil"
17245 msgstr "Posta"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17248 msgid "Telugu"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Kannada"
17254 msgstr "Kanadiera"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17257 msgid "Malayalam"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Lao"
17263 msgstr "Diseinua "
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Tibetan"
17268 msgstr "Thailandiera"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Georgian"
17273 msgstr "Alemana"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17276 msgid "Hangul Jamo"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Phonetic Extensions"
17282 msgstr "L&uzapena:"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17285 msgid "Latin Extended Additional"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17289 msgid "Greek Extended"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17293 #, fuzzy
17294 msgid "General Punctuation"
17295 msgstr "Informazio orokorra"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Superscripts and Subscripts"
17300 msgstr "Goi-indizea|G"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17303 msgid "Currency Symbols"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17307 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Letterlike Symbols"
17313 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Number Forms"
17318 msgstr "Errenkada kopurua"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Mathematical Operators"
17323 msgstr "Matematika"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Miscellaneous Technical"
17328 msgstr "Hainbat"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Control Pictures"
17333 msgstr "Aierua"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17336 msgid "Optical Character Recognition"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17340 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Box Drawing"
17346 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Block Elements"
17351 msgstr "Aitorpernak"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Geometric Shapes"
17356 msgstr "Testua forma etzana"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Miscellaneous Symbols"
17361 msgstr "Hainbat"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Dingbats"
17366 msgstr "1. ding"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17369 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17373 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17377 msgid "Hiragana"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Katakana"
17383 msgstr "Katalana"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Bopomofo"
17388 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17391 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17395 msgid "Kanbun"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17399 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17403 msgid "CJK Compatibility"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17407 msgid "CJK Unified Ideographs"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17411 msgid "Hangul Syllables"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17415 msgid "High Surrogates"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17419 msgid "Private Use High Surrogates"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17423 msgid "Low Surrogates"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17427 msgid "Private Use Area"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17431 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17435 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17439 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17443 msgid "Combining Half Marks"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17447 msgid "CJK Compatibility Forms"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17451 msgid "Small Form Variants"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17455 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17459 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Specials"
17465 msgstr "Gutun berezia"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17468 msgid "Linear B Syllabary"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17472 msgid "Linear B Ideograms"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Aegean Numbers"
17478 msgstr "Orri-zenbakia"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17481 msgid "Ancient Greek Numbers"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Old Italic"
17487 msgstr "Etzana"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Gothic"
17492 msgstr "Eskoziera"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17495 msgid "Ugaritic"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17499 msgid "Old Persian"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Deseret"
17505 msgstr "Berrezarri"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Shavian"
17510 msgstr "Letoniera"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17513 msgid "Osmanya"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Cypriot Syllabary"
17519 msgstr "Korolarioa"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17522 msgid "Kharoshthi"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17526 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Musical Symbols"
17532 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17535 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17539 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17543 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17547 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17551 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Tags"
17557 msgstr "Orriak"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17560 msgid "Variation Selectors Supplement"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17564 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17568 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Symbols"
17574 msgstr "Ikurra"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Character: "
17579 msgstr "Karaktere-mota"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17582 msgid "Code Point: "
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17586 msgid "Table Settings"
17587 msgstr "Taularen ezarpenak"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17590 msgid "Insert Table"
17591 msgstr "Txertatu taula"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17594 msgid "TeX Information"
17595 msgstr "TeX informazioa"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Outline"
17600 msgstr "Kanpokoa"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17603 msgid "Table of Contents"
17604 msgstr "Gaien aurkibidea"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Child Documents"
17609 msgstr "Ume-dokumentua"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17612 #, fuzzy
17613 msgid "List of Graphics"
17614 msgstr "Taulen zerrenda"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17617 #, fuzzy
17618 msgid "List of Equations"
17619 msgstr "Irudien zerrenda"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17622 #, fuzzy
17623 msgid "List of Foot notes"
17624 msgstr "Irudien zerrenda"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17627 #, fuzzy
17628 msgid "List of Listings"
17629 msgstr "Irudien zerrenda"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17632 #, fuzzy
17633 msgid "List of Indexes"
17634 msgstr "Taulen zerrenda"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17637 #, fuzzy
17638 msgid "List of Marginal notes"
17639 msgstr "Taulen zerrenda"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17642 #, fuzzy
17643 msgid "List of Notes"
17644 msgstr "Taulen zerrenda"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17647 #, fuzzy
17648 msgid "List of Citations"
17649 msgstr "Irudien zerrenda"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Labels and References"
17654 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17657 msgid "Filtering layouts with \""
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17661 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17665 msgid "Vertical Space Settings"
17666 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17669 #, fuzzy
17670 msgid "unknown version"
17671 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17674 msgid "Small-sized icons"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17678 msgid "Normal-sized icons"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17682 msgid "Big-sized icons"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17686 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17687 msgid "LyX"
17688 msgstr "LyX"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17691 msgid "Select template file"
17692 msgstr "Hautatu txantiloia"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17695 msgid "Templates|#T#t"
17696 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17700 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17701 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Document not loaded."
17706 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17709 msgid "Select document to open"
17710 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17714 msgid "Examples|#E#e"
17715 msgstr "Adibideak|#A#a"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17718 #, c-format
17719 msgid "Opening document %1$s..."
17720 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17723 #, c-format
17724 msgid "Document %1$s opened."
17725 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17728 #, c-format
17729 msgid "Could not open document %1$s"
17730 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17733 msgid "Couldn't import file"
17734 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17737 #, c-format
17738 msgid "No information for importing the format %1$s."
17739 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17742 #, c-format
17743 msgid "Select %1$s file to import"
17744 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17747 #, fuzzy, c-format
17748 msgid ""
17749 "The document %1$s already exists.\n"
17750 "\n"
17751 "Do you want to overwrite that document?"
17752 msgstr ""
17753 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17754 "\n"
17755 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Overwrite document?"
17760 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17763 #, c-format
17764 msgid "Importing %1$s..."
17765 msgstr "%1$s inportatzen..."
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17768 msgid "imported."
17769 msgstr "inportatua."
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17772 #, fuzzy
17773 msgid "file not imported!"
17774 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17777 msgid "Select LyX document to insert"
17778 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17781 msgid "Select file to insert"
17782 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17785 msgid "Choose a filename to save document as"
17786 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17789 msgid "&Rename"
17790 msgstr "&aldatu izenez"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17793 #, c-format
17794 msgid ""
17795 "The document %1$s could not be saved.\n"
17796 "\n"
17797 "Do you want to rename the document and try again?"
17798 msgstr ""
17799 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17800 "\n"
17801 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17804 msgid "Rename and save?"
17805 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17808 #, fuzzy
17809 msgid "&Retry"
17810 msgstr "&Berrezarri"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17813 #, c-format
17814 msgid ""
17815 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17816 "\n"
17817 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17818 msgstr ""
17819 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17820 "\n"
17821 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17824 msgid "&Discard"
17825 msgstr "&Baztertu"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Saving all documents..."
17830 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17833 #, fuzzy
17834 msgid "All documents saved."
17835 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17838 #, fuzzy, c-format
17839 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17840 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17843 #, fuzzy
17844 msgid "off"
17845 msgstr "Desaktibatua"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17848 #, fuzzy
17849 msgid "auto"
17850 msgstr "Data"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17853 #, c-format
17854 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17858 #, c-format
17859 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17863 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17864 #, fuzzy
17865 msgid "LaTeX Source"
17866 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17869 msgid "DocBook Source"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Literate Source"
17875 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17878 msgid " (changed)"
17879 msgstr " (aldatuta)"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17882 msgid " (read only)"
17883 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Close File"
17888 msgstr "Itxi"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Hide tab"
17893 msgstr "lehenetsia"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Close tab"
17898 msgstr "Itxi"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Wrap Float Settings"
17903 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17906 msgid "Click to detach"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17910 #, fuzzy
17911 msgid "No Documents Open!"
17912 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17917 #, fuzzy
17918 msgid "No Document Open!"
17919 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Plain Text"
17924 msgstr "Testu soila"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Plain Text, Join Lines"
17929 msgstr "Testu soila lerro gisa"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Master Document"
17934 msgstr "Gorde dokumentua"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Other floats: "
17939 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17942 msgid "Open Navigator..."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Other Lists"
17948 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17951 msgid "No Table of contents"
17952 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17955 #, fuzzy
17956 msgid " (auto)"
17957 msgstr "Data"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17960 #, fuzzy
17961 msgid "No Branch in Document!"
17962 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17965 #, fuzzy
17966 msgid "No action defined!"
17967 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17970 msgid "space"
17971 msgstr "tartea"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17976 msgid "Invalid filename"
17977 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17980 #, fuzzy
17981 msgid ""
17982 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17983 "characters:\n"
17984 msgstr ""
17985 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17986 "izenik onartzeko.\n"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17989 msgid "Could not update TeX information"
17990 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17993 #, c-format
17994 msgid "The script `%s' failed."
17995 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17996
17997 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17999 msgid ""
18000 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18001 "file through LaTeX: "
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/insets/Inset.cpp:310
18005 msgid "Opened inset"
18006 msgstr "Irekitako barnekoa"
18007
18008 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18009 msgid "Keys must be unique!"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "The key %1$s already exists,\n"
18016 "it will be changed to %2$s."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18020 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18021 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18022
18023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18024 msgid "Export Warning!"
18025 msgstr "Esportatze-abisua!"
18026
18027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18028 msgid ""
18029 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18030 "BibTeX will be unable to find them."
18031 msgstr ""
18032 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18033 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18034
18035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18036 msgid ""
18037 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18038 "BibTeX will be unable to find it."
18039 msgstr ""
18040 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18041 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18042
18043 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18044 #, fuzzy
18045 msgid "simple frame"
18046 msgstr "barneko markoa"
18047
18048 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18049 #, fuzzy
18050 msgid "frameless"
18051 msgstr "Marko gabe"
18052
18053 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18054 msgid "simple frame, page breaks"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18058 #, fuzzy
18059 msgid "oval, thin"
18060 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18061
18062 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18063 #, fuzzy
18064 msgid "oval, thick"
18065 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18066
18067 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18068 msgid "drop shadow"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18072 #, fuzzy
18073 msgid "shaded background"
18074 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18075
18076 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18077 #, fuzzy
18078 msgid "double frame"
18079 msgstr "bikoitza"
18080
18081 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18082 msgid "Opened Box Inset"
18083 msgstr "Barneko markoa irekita"
18084
18085 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18086 msgid "Box"
18087 msgstr "Kutxa"
18088
18089 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18090 msgid "Opened Branch Inset"
18091 msgstr "Barneko adarra irekita"
18092
18093 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18094 msgid "Branch: "
18095 msgstr "Adarra: "
18096
18097 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18098 msgid "Undef: "
18099 msgstr "DefGabe: "
18100
18101 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18102 #, fuzzy
18103 msgid "branch"
18104 msgstr "Adarra"
18105
18106 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18107 msgid "Opened Caption Inset"
18108 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18109
18110 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18111 #, c-format
18112 msgid "Sub-%1$s"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18116 #, fuzzy
18117 msgid "not cited"
18118 msgstr "babestua"
18119
18120 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18121 msgid "Left-click to collapse the inset"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18125 msgid "Left-click to open the inset"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18129 #, fuzzy
18130 msgid "LaTeX Command: "
18131 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18132
18133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18134 #, fuzzy
18135 msgid "InsetCommand Error: "
18136 msgstr "Indize-komandoa:"
18137
18138 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Incompatible command name."
18141 msgstr "Indize-komandoa:"
18142
18143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18144 #, fuzzy
18145 msgid "InsetCommandParams Error: "
18146 msgstr "Indize-komandoa:"
18147
18148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18149 msgid "Attempt to change type of parameters."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18153 #, fuzzy
18154 msgid "InsetCommandParams error:"
18155 msgstr "Indize-komandoa:"
18156
18157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18158 msgid "Can't find LatexCommand line."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18162 #, fuzzy
18163 msgid "InsetCommandParams: "
18164 msgstr "Indize-komandoa:"
18165
18166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Unknown parameter name: "
18169 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18170
18171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18172 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18176 msgid "Opened ERT Inset"
18177 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18178
18179 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18180 msgid "Opened Environment Inset: "
18181 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18182
18183 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18184 #, c-format
18185 msgid "External template %1$s is not installed"
18186 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18187
18188 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Opened Flex Inset"
18191 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18192
18193 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18195 msgid "float: "
18196 msgstr "mugikorra: "
18197
18198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18199 msgid "Opened Float Inset"
18200 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18201
18202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18203 #, fuzzy
18204 msgid "float"
18205 msgstr "mugikorra: "
18206
18207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18208 msgid " (sideways)"
18209 msgstr " (alboak)"
18210
18211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18212 #, fuzzy
18213 msgid "subfloat: "
18214 msgstr "mugikorra: "
18215
18216 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18217 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18218 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18219
18220 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18221 #, c-format
18222 msgid "List of %1$s"
18223 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18224
18225 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18226 msgid "Opened Footnote Inset"
18227 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18228
18229 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18230 #, fuzzy
18231 msgid "footnote"
18232 msgstr "Oin-oharra"
18233
18234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18235 #, c-format
18236 msgid ""
18237 "Could not copy the file\n"
18238 "%1$s\n"
18239 "into the temporary directory."
18240 msgstr ""
18241 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18242 "%1$s\n"
18243 "aldi-baterako direktorioan."
18244
18245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18246 #, c-format
18247 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18248 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18249
18250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18251 #, c-format
18252 msgid "Graphics file: %1$s"
18253 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18254
18255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18257 msgid " (embedded)"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18261 msgid "Verbatim Input"
18262 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18263
18264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18265 msgid "Verbatim Input*"
18266 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18267
18268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18269 msgid "Recursive input"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18273 #, c-format
18274 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18278 #, c-format
18279 msgid ""
18280 "Included file `%1$s'\n"
18281 "has textclass `%2$s'\n"
18282 "while parent file has textclass `%3$s'."
18283 msgstr ""
18284 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18285 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18286 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18287
18288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18289 msgid "Different textclasses"
18290 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18291
18292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18293 #, fuzzy, c-format
18294 msgid ""
18295 "Included file `%1$s'\n"
18296 "uses module `%2$s'\n"
18297 "which is not used in parent file."
18298 msgstr ""
18299 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18300 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18301 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18302
18303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Module not found"
18306 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18307
18308 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18309 msgid "Index"
18310 msgstr "Indizea"
18311
18312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Information regarding "
18315 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18316
18317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18318 msgid " "
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Unknown Info: "
18324 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18325
18326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18327 #, fuzzy
18328 msgid "yes"
18329 msgstr "Estiloa"
18330
18331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18332 #, fuzzy
18333 msgid "no"
18334 msgstr "Desegin"
18335
18336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18337 msgid "No menu entry for "
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Unknown buffer info"
18343 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18344
18345 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18346 msgid "Label names must be unique!"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18350 #, c-format
18351 msgid ""
18352 "The label %1$s already exists,\n"
18353 "it will be changed to %2$s."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18357 msgid "DUPLICATE: "
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Opened Listing Inset"
18363 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18364
18365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18366 msgid "A value is expected."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18375 msgid "Unbalanced braces!"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18379 msgid "Please specify true or false."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18383 msgid "Only true or false is allowed."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18387 msgid "Please specify an integer value."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18391 msgid "An integer is expected."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18395 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18399 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18403 #, c-format
18404 msgid "Please specify one of %1$s."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18408 #, c-format
18409 msgid "Try one of %1$s."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18413 #, c-format
18414 msgid "I guess you mean %1$s."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18418 #, c-format
18419 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18423 #, c-format
18424 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18428 msgid ""
18429 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18433 msgid ""
18434 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18435 "trblTRBL"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18439 msgid ""
18440 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18441 "right, bottom left and top left corner."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18445 msgid "Enter something like \\color{white}"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18449 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18453 msgid "auto, last or a number"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18457 msgid ""
18458 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18459 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18460 "defining a listing inset)"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18464 msgid ""
18465 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18466 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18467 "a listing inset)"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18473 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18474
18475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18476 #, fuzzy, c-format
18477 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18478 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18479
18480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18481 #, fuzzy, c-format
18482 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18483 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18484
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18486 #, fuzzy, c-format
18487 msgid "Parameter %1$s: "
18488 msgstr " Makroa: %1$s: "
18489
18490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18491 #, fuzzy, c-format
18492 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18493 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18494
18495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18496 #, fuzzy, c-format
18497 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18498 msgstr " Makroa: %1$s: "
18499
18500 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18501 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18502 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18503
18504 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18505 #, fuzzy
18506 msgid "line break"
18507 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18508
18509 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18510 #, fuzzy
18511 msgid "New Page"
18512 msgstr "G&arbitu"
18513
18514 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Clear Page"
18517 msgstr "G&arbitu"
18518
18519 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Clear Double Page"
18522 msgstr "G&arbitu"
18523
18524 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Nom"
18527 msgstr "Ez"
18528
18529 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18530 msgid "Note[[InsetNote]]"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18534 msgid "Greyed out"
18535 msgstr "Grisa"
18536
18537 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18538 msgid "Opened Note Inset"
18539 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18540
18541 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18542 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18543 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18544
18545 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18546 msgid "BROKEN: "
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18550 msgid "Ref: "
18551 msgstr "Erref: "
18552
18553 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18554 msgid "Equation"
18555 msgstr "Ekuazioa"
18556
18557 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18558 msgid "EqRef: "
18559 msgstr "EkErref: "
18560
18561 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18562 msgid "Page Number"
18563 msgstr "Orri-zenbakia"
18564
18565 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18566 msgid "Page: "
18567 msgstr "Orrialdea: "
18568
18569 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18570 msgid "Textual Page Number"
18571 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18572
18573 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18574 msgid "TextPage: "
18575 msgstr "Testu-orria: "
18576
18577 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18578 msgid "Standard+Textual Page"
18579 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18580
18581 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18582 msgid "Ref+Text: "
18583 msgstr "Erref+Testua: "
18584
18585 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18586 msgid "PrettyRef"
18587 msgstr "ErrefGisakoa"
18588
18589 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18590 #, fuzzy
18591 msgid "FormatRef: "
18592 msgstr "F&ormatua:"
18593
18594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Interword Space"
18597 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18598
18599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Protected Space"
18602 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18603
18604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Thin Space"
18607 msgstr "Zuriune txikia|t"
18608
18609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Quad Space"
18612 msgstr "tartea"
18613
18614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18615 #, fuzzy
18616 msgid "QQuad Space"
18617 msgstr "tartea"
18618
18619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Enspace"
18622 msgstr "tartea"
18623
18624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18625 msgid "Enskip"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Negative Thin Space"
18631 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18632
18633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Protected Horizontal Fill"
18636 msgstr "Betegarri horizontala"
18637
18638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18641 msgstr "Betegarri horizontala"
18642
18643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18646 msgstr "Betegarri horizontala"
18647
18648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18649 #, fuzzy, c-format
18650 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18651 msgstr "Marra horizontala"
18652
18653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18654 #, fuzzy, c-format
18655 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18656 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18657
18658 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Unknown TOC type"
18661 msgstr "Token ezezaguna"
18662
18663 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18664 msgid "Opened table"
18665 msgstr "Irekitako taula"
18666
18667 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18668 msgid "Error setting multicolumn"
18669 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18670
18671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18672 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18673 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18674
18675 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18676 msgid "Opened Text Inset"
18677 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18678
18679 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18680 msgid "Vertical Space"
18681 msgstr "Tarte bertikala"
18682
18683 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18684 msgid "wrap: "
18685 msgstr "doitu: "
18686
18687 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18688 msgid "Opened Wrap Inset"
18689 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18690
18691 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18692 #, fuzzy
18693 msgid "wrap"
18694 msgstr "doitu: "
18695
18696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18697 msgid "Not shown."
18698 msgstr "Ez erakutsia."
18699
18700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18701 msgid "Loading..."
18702 msgstr "Kargatzen..."
18703
18704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18705 msgid "Converting to loadable format..."
18706 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18707
18708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18709 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18710 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18711
18712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18713 msgid "Scaling etc..."
18714 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18715
18716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18717 msgid "Ready to display"
18718 msgstr "Erakusteko prest"
18719
18720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18721 msgid "No file found!"
18722 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18723
18724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18725 msgid "Error converting to loadable format"
18726 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18727
18728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18729 msgid "Error loading file into memory"
18730 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18731
18732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18733 msgid "Error generating the pixmap"
18734 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18735
18736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18737 msgid "No image"
18738 msgstr "Irudirik ez"
18739
18740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18741 msgid "Preview loading"
18742 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18743
18744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18745 msgid "Preview ready"
18746 msgstr "Aurrebista prest"
18747
18748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18749 msgid "Preview failed"
18750 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18751
18752 #: src/lengthcommon.cpp:37
18753 msgid "sp"
18754 msgstr "sp"
18755
18756 #: src/lengthcommon.cpp:37
18757 msgid "pt"
18758 msgstr "pt"
18759
18760 #: src/lengthcommon.cpp:37
18761 msgid "bp"
18762 msgstr "bp"
18763
18764 #: src/lengthcommon.cpp:37
18765 msgid "dd"
18766 msgstr "dd"
18767
18768 #: src/lengthcommon.cpp:37
18769 msgid "mm"
18770 msgstr "mm"
18771
18772 #: src/lengthcommon.cpp:37
18773 msgid "pc"
18774 msgstr "pc"
18775
18776 #: src/lengthcommon.cpp:38
18777 msgid "cc[[unit of measure]]"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/lengthcommon.cpp:38
18781 msgid "cm"
18782 msgstr "cm"
18783
18784 #: src/lengthcommon.cpp:38
18785 msgid "ex"
18786 msgstr "ex"
18787
18788 #: src/lengthcommon.cpp:38
18789 msgid "em"
18790 msgstr "em"
18791
18792 #: src/lengthcommon.cpp:39
18793 msgid "Text Width %"
18794 msgstr "Testuaren zabalera %"
18795
18796 #: src/lengthcommon.cpp:39
18797 msgid "Column Width %"
18798 msgstr "Zutabe zabalera %"
18799
18800 #: src/lengthcommon.cpp:39
18801 msgid "Page Width %"
18802 msgstr "Orriaren zabalera %"
18803
18804 #: src/lengthcommon.cpp:39
18805 msgid "Line Width %"
18806 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18807
18808 #: src/lengthcommon.cpp:40
18809 msgid "Text Height %"
18810 msgstr "Testuaren altuera %"
18811
18812 #: src/lengthcommon.cpp:40
18813 msgid "Page Height %"
18814 msgstr "Orriaren altuera %"
18815
18816 #: src/lyxfind.cpp:115
18817 msgid "Search error"
18818 msgstr "Bilaketako errorea"
18819
18820 #: src/lyxfind.cpp:115
18821 msgid "Search string is empty"
18822 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18823
18824 #: src/lyxfind.cpp:299
18825 msgid "String has been replaced."
18826 msgstr "Katea ordeztu da."
18827
18828 #: src/lyxfind.cpp:302
18829 msgid " strings have been replaced."
18830 msgstr " kate ordeztu dira."
18831
18832 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18833 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18834 #, c-format
18835 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18836 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18837
18838 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18839 #, fuzzy, c-format
18840 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18841 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18842
18843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18844 msgid "Only one row"
18845 msgstr "Errenkada bat soilik"
18846
18847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18848 msgid "Only one column"
18849 msgstr "Zutabe bat soilik"
18850
18851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18852 msgid "No hline to delete"
18853 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18854
18855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18856 msgid "No vline to delete"
18857 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18858
18859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18860 #, c-format
18861 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18862 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18863
18864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18865 msgid "No number"
18866 msgstr "Zenbakirik ez"
18867
18868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18869 msgid "Number"
18870 msgstr "Zenbakia"
18871
18872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18873 #, c-format
18874 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18875 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18876
18877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18878 #, c-format
18879 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18880 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18881
18882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18883 #, c-format
18884 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18885 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18886
18887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18888 msgid "create new math text environment ($...$)"
18889 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18890
18891 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18892 msgid "entered math text mode (textrm)"
18893 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18894
18895 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18896 msgid "Standard[[mathref]]"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18900 #, fuzzy
18901 msgid "optional"
18902 msgstr "Horizontala"
18903
18904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18905 #, fuzzy
18906 msgid "TeX"
18907 msgstr "LaTeX"
18908
18909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18910 #, fuzzy
18911 msgid "math macro"
18912 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18913
18914 #: src/output.cpp:37
18915 #, c-format
18916 msgid ""
18917 "Could not open the specified document\n"
18918 "%1$s."
18919 msgstr ""
18920 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18921 "%1$s"
18922
18923 #: src/output_plaintext.cpp:136
18924 msgid "Abstract: "
18925 msgstr "Laburpena: "
18926
18927 #: src/output_plaintext.cpp:148
18928 msgid "References: "
18929 msgstr "Erreferentziak: "
18930
18931 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18932 msgid "All files (*)"
18933 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18934
18935 #: src/support/Package.cpp:441
18936 #, fuzzy
18937 msgid "LyX binary not found"
18938 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18939
18940 #: src/support/Package.cpp:442
18941 #, c-format
18942 msgid ""
18943 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18944 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18945
18946 #: src/support/Package.cpp:561
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18950 "\t%1$s\n"
18951 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18952 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18953 msgstr ""
18954 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18955 "\t%1$s\n"
18956 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18957 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18958 "fitxategia duena)."
18959
18960 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18961 #, fuzzy
18962 msgid "File not found"
18963 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18964
18965 #: src/support/Package.cpp:643
18966 #, c-format
18967 msgid ""
18968 "Invalid %1$s switch.\n"
18969 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18970 msgstr ""
18971 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18972 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18973
18974 #: src/support/Package.cpp:670
18975 #, c-format
18976 msgid ""
18977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18978 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18979 msgstr ""
18980 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18981 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18982
18983 #: src/support/Package.cpp:694
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18987 "%2$s is not a directory."
18988 msgstr ""
18989 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18990 "%2$s ez da direktorioa."
18991
18992 #: src/support/Package.cpp:696
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Directory not found"
18995 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18996
18997 #: src/support/debug.cpp:40
18998 msgid "Program initialisation"
18999 msgstr "Programaren hasieratzea"
19000
19001 #: src/support/debug.cpp:41
19002 msgid "Keyboard events handling"
19003 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19004
19005 #: src/support/debug.cpp:42
19006 msgid "GUI handling"
19007 msgstr "GUI erabilera"
19008
19009 #: src/support/debug.cpp:43
19010 msgid "Lyxlex grammar parser"
19011 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19012
19013 #: src/support/debug.cpp:44
19014 msgid "Configuration files reading"
19015 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19016
19017 #: src/support/debug.cpp:45
19018 msgid "Custom keyboard definition"
19019 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19020
19021 #: src/support/debug.cpp:46
19022 msgid "LaTeX generation/execution"
19023 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19024
19025 #: src/support/debug.cpp:47
19026 msgid "Math editor"
19027 msgstr "Mat. editorea"
19028
19029 #: src/support/debug.cpp:48
19030 msgid "Font handling"
19031 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19032
19033 #: src/support/debug.cpp:49
19034 msgid "Textclass files reading"
19035 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19036
19037 #: src/support/debug.cpp:50
19038 msgid "Version control"
19039 msgstr "Bertsio-kontrola"
19040
19041 #: src/support/debug.cpp:51
19042 msgid "External control interface"
19043 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19044
19045 #: src/support/debug.cpp:52
19046 msgid "Keep *roff temporary files"
19047 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19048
19049 #: src/support/debug.cpp:53
19050 msgid "User commands"
19051 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19052
19053 #: src/support/debug.cpp:54
19054 msgid "The LyX Lexxer"
19055 msgstr "LyX Lexxer-a"
19056
19057 #: src/support/debug.cpp:55
19058 msgid "Dependency information"
19059 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19060
19061 #: src/support/debug.cpp:56
19062 msgid "LyX Insets"
19063 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19064
19065 #: src/support/debug.cpp:57
19066 msgid "Files used by LyX"
19067 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19068
19069 #: src/support/debug.cpp:58
19070 msgid "Workarea events"
19071 msgstr "Lanareako gertaerak"
19072
19073 #: src/support/debug.cpp:59
19074 msgid "Insettext/tabular messages"
19075 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19076
19077 #: src/support/debug.cpp:60
19078 msgid "Graphics conversion and loading"
19079 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19080
19081 #: src/support/debug.cpp:61
19082 msgid "Change tracking"
19083 msgstr "Aldaketen aztarna"
19084
19085 #: src/support/debug.cpp:62
19086 msgid "External template/inset messages"
19087 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19088
19089 #: src/support/debug.cpp:63
19090 msgid "RowPainter profiling"
19091 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19092
19093 #: src/support/debug.cpp:64
19094 msgid "scrolling debugging"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/support/debug.cpp:65
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Math macros"
19100 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19101
19102 #: src/support/debug.cpp:66
19103 msgid "RTL/Bidi"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/support/filetools.cpp:247
19107 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19108 msgstr "eu"
19109
19110 #: src/support/os_win32.cpp:297
19111 #, fuzzy
19112 msgid "System file not found"
19113 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19114
19115 #: src/support/os_win32.cpp:298
19116 msgid ""
19117 "Unable to load shfolder.dll\n"
19118 "Please install."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/support/os_win32.cpp:303
19122 #, fuzzy
19123 msgid "System function not found"
19124 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19125
19126 #: src/support/os_win32.cpp:304
19127 msgid ""
19128 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19129 "Don't know how to proceed. Sorry."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/support/userinfo.cpp:45
19133 msgid "Unknown user"
19134 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19135
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19138 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Links"
19142 #~ msgstr "Zerrenda"
19143
19144 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19145 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19146
19147 #, fuzzy
19148 #~ msgid "Swap Rows|S"
19149 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19150
19151 #, fuzzy
19152 #~ msgid "Swap Columns|w"
19153 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19154
19155 #, fuzzy
19156 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19157 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19158
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19161 #~ msgstr ""
19162 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19163 #~ "%1$s\n"
19164 #~ "ezin izan da irakurri."
19165
19166 #, fuzzy
19167 #~ msgid "true"
19168 #~ msgstr "Kalea"
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "false"
19172 #~ msgstr "Kasua"
19173
19174 #, fuzzy
19175 #~ msgid "&float"
19176 #~ msgstr "mugikorra: "
19177
19178 #, fuzzy
19179 #~ msgid "Float"
19180 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19181
19182 #, fuzzy
19183 #~ msgid "S&ubfigure"
19184 #~ msgstr "Azp&irudia"
19185
19186 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19187 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19188
19189 #~ msgid "Ca&ption:"
19190 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19191
19192 #~ msgid "Databa&ses"
19193 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
19194
19195 #~ msgid "Show ERT inline"
19196 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19197
19198 #~ msgid "&Inline"
19199 #~ msgstr "&Barnean"
19200
19201 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19202 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19203
19204 #~ msgid "Framed in box"
19205 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19206
19207 #~ msgid "&Shaded"
19208 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19209
19210 #~ msgid "Paper Size"
19211 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19212
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid "C&enter"
19215 #~ msgstr "Erdian"
19216
19217 #~ msgid "&Colors"
19218 #~ msgstr "&Koloreak"
19219
19220 #~ msgid "C&opiers"
19221 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19222
19223 #~ msgid "&File formats"
19224 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19225
19226 #~ msgid "F&ormat:"
19227 #~ msgstr "F&ormatua:"
19228
19229 #~ msgid "&GUI name:"
19230 #~ msgstr "&GUI izena:"
19231
19232 #~ msgid "External Applications"
19233 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19234
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19237 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19238
19239 #~ msgid "Save/restore window position"
19240 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19241
19242 #~ msgid " every"
19243 #~ msgstr " maiztasuna"
19244
19245 #~ msgid "Scrolling"
19246 #~ msgstr "Korritzea"
19247
19248 #~ msgid "&URL:"
19249 #~ msgstr "&URLa:"
19250
19251 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19252 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19253
19254 #~ msgid "&Units:"
19255 #~ msgstr "&Unitateak:"
19256
19257 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19258 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19259
19260 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19261 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19262
19263 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19264 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19265
19266 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19267 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19268
19269 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19270 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19271
19272 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19273 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19274
19275 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19276 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19277
19278 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19279 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19280
19281 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19282 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19283
19284 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19285 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19286
19287 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19288 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19289
19290 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19291 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19292
19293 #, fuzzy
19294 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19295 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19296
19297 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19298 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19299
19300 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19301 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19302
19303 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19304 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19305
19306 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19307 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19308
19309 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19310 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19311
19312 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19313 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19314
19315 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19316 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19317
19318 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19319 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19320
19321 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19322 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19323
19324 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19325 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19326
19327 #, fuzzy
19328 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19329 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19330
19331 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19332 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19333
19334 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19335 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19336
19337 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19338 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19339
19340 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19341 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19342
19343 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19344 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19345
19346 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19347 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19348
19349 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19350 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19351
19352 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19353 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19354
19355 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19356 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19357
19358 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19359 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19360
19361 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19362 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19363
19364 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19365 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19366
19367 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19368 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19369
19370 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19371 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19372
19373 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19374 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19375
19376 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19377 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19378
19379 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19380 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19381
19382 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19383 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19384
19385 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19386 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19387
19388 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19389 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19390
19391 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19392 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19393
19394 #~ msgid "Bahasa"
19395 #~ msgstr "Bahasa"
19396
19397 #~ msgid "Magyar"
19398 #~ msgstr "Magyarrera"
19399
19400 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19401 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19402
19403 #~ msgid "Count Words|W"
19404 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19405
19406 #, fuzzy
19407 #~ msgid "Framed|F"
19408 #~ msgstr "Markoan"
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "Shaded|S"
19412 #~ msgstr "Itzaldura"
19413
19414 #~ msgid "Insert URL"
19415 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19416
19417 #~ msgid "Can't load document class"
19418 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19419
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid ""
19422 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19423 #~ "loaded."
19424 #~ msgstr ""
19425 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19426 #~ "kargatu."
19427
19428 #~ msgid "Undefined character style"
19429 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19430
19431 #~ msgid ""
19432 #~ "The document could not be converted\n"
19433 #~ "into the document class %1$s."
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19436 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19437
19438 #~ msgid ""
19439 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19440 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19441 #~ msgstr ""
19442 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19443 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19444 #~ "badira."
19445
19446 #~ msgid "&Switch to document"
19447 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19448
19449 #~ msgid ""
19450 #~ "Could not open the specified document\n"
19451 #~ "%1$s\n"
19452 #~ "due to the error: %2$s"
19453 #~ msgstr ""
19454 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19455 #~ "%1$s\n"
19456 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19457
19458 #~ msgid "Formatting document..."
19459 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19460
19461 #~ msgid "Rectangular box"
19462 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19463
19464 #~ msgid "Shadow box"
19465 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19466
19467 #~ msgid "Double box"
19468 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19469
19470 #~ msgid "Index Entry"
19471 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19472
19473 #~ msgid "Previous command"
19474 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19475
19476 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19477 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19478
19479 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19480 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "Language settings"
19484 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "Outputs"
19488 #~ msgstr "Irteera"
19489
19490 #~ msgid "Copiers"
19491 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19492
19493 #~ msgid "Boxed"
19494 #~ msgstr "Markoa"
19495
19496 #~ msgid "ovalbox"
19497 #~ msgstr "Marko obalatua"
19498
19499 #~ msgid "Ovalbox"
19500 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19501
19502 #~ msgid "Shadowbox"
19503 #~ msgstr "Marko-itzala"
19504
19505 #~ msgid "Doublebox"
19506 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19507
19508 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19509 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Unknown inset name: "
19513 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Program Listing "
19517 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19518
19519 #~ msgid "Framed"
19520 #~ msgstr "Markoan"
19521
19522 #~ msgid "Shaded"
19523 #~ msgstr "Itzaldura"
19524
19525 #~ msgid "theorem"
19526 #~ msgstr "teorema"
19527
19528 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19529 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19530
19531 #~ msgid "Url: "
19532 #~ msgstr "URLa: "
19533
19534 #~ msgid "HtmlUrl: "
19535 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19536
19537 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19538 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19539
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "CharStyle: "
19542 #~ msgstr "Aldaketa: "
19543
19544 #~ msgid "Default (outer)"
19545 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19546
19547 #~ msgid "Outer"
19548 #~ msgstr "Kanpokoa"
19549
19550 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19551 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19552
19553 #~ msgid "%1$d words in selection."
19554 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19555
19556 #~ msgid "%1$d words in document."
19557 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19558
19559 #~ msgid "One word in selection."
19560 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19561
19562 #~ msgid "One word in document."
19563 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19564
19565 #~ msgid "Count words"
19566 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19567
19568 #~ msgid "Encoding error"
19569 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "Placeholders"
19573 #~ msgstr "JarriTaula"
19574
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "phantom"
19577 #~ msgstr "Esperantoa"
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "&Right"
19581 #~ msgstr "Eskuinean"
19582
19583 #~ msgid "Case."
19584 #~ msgstr "Kasua."
19585
19586 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19587 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19588
19589 #~ msgid "Algorithm #."
19590 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19591
19592 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19593 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19594
19595 #~ msgid "&Load"
19596 #~ msgstr "&Kargatu"
19597
19598 #~ msgid "To &file:"
19599 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19600
19601 #~ msgid "Co&pies:"
19602 #~ msgstr "K&opiak:"
19603
19604 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19605 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19606
19607 #~ msgid "Printer &name:"
19608 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19609
19610 #, fuzzy
19611 #~ msgid "Columns "
19612 #~ msgstr "Zutabeak"
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "Overprint "
19616 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19617
19618 #~ msgid "Conjecture "
19619 #~ msgstr "Aierua "
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "Font st&yle:"
19623 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19624
19625 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19626 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19627
19628 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19629 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19630
19631 #~ msgid "&Type:"
19632 #~ msgstr "&Mota:"
19633
19634 #~ msgid "Part "
19635 #~ msgstr "Zatia "
19636
19637 #~ msgid "columns "
19638 #~ msgstr "zutabeak "
19639
19640 #~ msgid "overprint "
19641 #~ msgstr "gaininprimatu "
19642
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "overlayarea"
19645 #~ msgstr "gainjarpen area "
19646
19647 #, fuzzy
19648 #~ msgid "Corollary_"
19649 #~ msgstr "Korolarioa"
19650
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "Definition. "
19653 #~ msgstr "Definizioa.  "
19654
19655 #, fuzzy
19656 #~ msgid "Example. "
19657 #~ msgstr "Adibidea.  "
19658
19659 #, fuzzy
19660 #~ msgid "Fact. "
19661 #~ msgstr "Egitatea.  "
19662
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "Proof. "
19665 #~ msgstr "Frogap. "
19666
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid "note: "
19669 #~ msgstr "oharra:  "
19670
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "&Extended Chars"
19673 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19674
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "Placement:"
19677 #~ msgstr "&Kokapena:"
19678
19679 #~ msgid "default"
19680 #~ msgstr "lehenetsia"
19681
19682 #, fuzzy
19683 #~ msgid "common"
19684 #~ msgstr "iruzkina"
19685
19686 #, fuzzy
19687 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19688 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19689
19690 #~ msgid "Toc"
19691 #~ msgstr "Gaia"
19692
19693 #~ msgid "Table of Contents|T"
19694 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19695
19696 #, fuzzy
19697 #~ msgid "OK"
19698 #~ msgstr "&Ados"
19699
19700 #, fuzzy
19701 #~ msgid "Chinese"
19702 #~ msgstr "Kopiak"
19703
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "Upper"
19706 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19707
19708 #~ msgid "Table of contents"
19709 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19710
19711 #, fuzzy
19712 #~ msgid "Number style"
19713 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19714
19715 #~ msgid "Error closing file"
19716 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19717
19718 #~ msgid ""
19719 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19720 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19721 #~ "chosen encoding.\n"
19722 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19723 #~ msgstr ""
19724 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19725 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19726 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19727
19728 #~ msgid "block "
19729 #~ msgstr "blokea "
19730
19731 #~ msgid "Corollary.  "
19732 #~ msgstr "Korolarioa.  "
19733
19734 #~ msgid "block showing an example "
19735 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19736
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "&Caption"
19739 #~ msgstr "Epigrafea"
19740
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19743 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19744
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "&Label"
19747 #~ msgstr "&Etiketa:"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "A Label for the caption"
19751 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "<- P&romote"
19755 #~ msgstr "<- &Goratu"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "D&own"
19759 #~ msgstr "&Behera"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "De&mote ->"
19763 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19764
19765 #, fuzzy
19766 #~ msgid "Upd&ate"
19767 #~ msgstr "&Eguneratu"
19768
19769 #, fuzzy
19770 #~ msgid "SubSection"
19771 #~ msgstr "Azpiatala"
19772
19773 #~ msgid ""
19774 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19775 #~ "font change."
19776 #~ msgstr ""
19777 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19778 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19779
19780 #~ msgid "Unknown toc list"
19781 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19782
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "Insert glossary entry"
19785 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19786
19787 #, fuzzy
19788 #~ msgid "Glo"
19789 #~ msgstr "&Globala"
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "TeX Code:"
19793 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19794
19795 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19796 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19797
19798 #~ msgid "&Detach panel"
19799 #~ msgstr "&Askatu panela"
19800
19801 #~ msgid "Insert spacing"
19802 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19803
19804 #~ msgid "Set limits style"
19805 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19806
19807 #~ msgid "Set math font"
19808 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19809
19810 #~ msgid "Insert fraction"
19811 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19812
19813 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19814 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19815
19816 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19817 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19818
19819 #~ msgid "Math Panel|l"
19820 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19821
19822 #~ msgid "Math Panel|P"
19823 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19824
19825 #~ msgid "Show math panel"
19826 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19827
19828 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19829 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19830
19831 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19832 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19833
19834 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19835 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19836
19837 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19838 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19839
19840 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19841 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19842
19843 #, fuzzy
19844 #~ msgid "Insert math delimiters"
19845 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19846
19847 #~ msgid "E&xtra options"
19848 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19849
19850 #~ msgid "Alig&nment:"
19851 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19852
19853 #~ msgid "&From:"
19854 #~ msgstr "No&ndik:"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19858 #~ msgstr "No&ra:"
19859
19860 #~ msgid "&Converters"
19861 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19862
19863 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19864 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19865
19866 #, fuzzy
19867 #~ msgid ""
19868 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19869 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19870 #~ msgstr ""
19871 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19872 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19873
19874 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19875 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19876
19877 #~ msgid "Class Settings"
19878 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19879
19880 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19881 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19882
19883 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19884 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19885
19886 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19887 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19888
19889 #~ msgid "\tEnd."
19890 #~ msgstr "\tAmaiera."
19891
19892 #~ msgid "#*"
19893 #~ msgstr "#*"
19894
19895 #~ msgid "PrettyRef: "
19896 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19897
19898 #~ msgid "Opening child document "
19899 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Special Insets|S"
19903 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "Insets|n"
19907 #~ msgstr "Txertatu|T"