]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* first support of multiple BufferViews for macros. There are still problems that...
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 #: src/insets/InsetNewline.h:48
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Bertsioa"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Eskerrona"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Copyright"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&Ados"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
88 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
90 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
91 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Utzi"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Bibliografia gakoa"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etiketa:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Gakoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Zitazio-estiloa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib &estiloa:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Gehitu"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
167 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Utzi"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Arakatu..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "&Edukia:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "erreferentzia guztiak"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "&Ezabatu"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Gehitu..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses"
237 msgstr "Datu-ba&seak"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX estiloa"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "Est&iloa"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
248 msgid "Check this if the box should break across pages"
249 msgstr ""
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
252 #, fuzzy
253 msgid "Allow &page breaks"
254 msgstr "orri-jauzia"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
258 msgid "Alignment"
259 msgstr "Lerrokatu"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
262 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
263 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
267 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
268 msgid "Left"
269 msgstr "Ezkerrean"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
273 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
274 msgid "Center"
275 msgstr "Erdian"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
279 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
280 msgid "Right"
281 msgstr "Eskuinean"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
284 msgid "Stretch"
285 msgstr "Tiratu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
288 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
294 msgid "Top"
295 msgstr "Goian"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
300 msgid "Middle"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
306 msgid "Bottom"
307 msgstr "Behean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
310 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
311 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
314 msgid "&Box:"
315 msgstr "&Kutxa:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
318 msgid "Co&ntent:"
319 msgstr "&Edukia:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
322 msgid "Vertical"
323 msgstr "Bertikala"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
326 msgid "Horizontal"
327 msgstr "Horizontala"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
334 msgid "&Restore"
335 msgstr "&Berrezarri"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
338 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
345 msgid "&Apply"
346 msgstr "&Aplikatu"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
349 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
350 msgid "&Height:"
351 msgstr "&Altuera:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
354 msgid "Inner Bo&x:"
355 msgstr "&Barneko kutxa:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
358 msgid "&Decoration:"
359 msgstr "&Apainketa:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
364 msgid "&Width:"
365 msgstr "&Zabalera:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
368 msgid "Height value"
369 msgstr "Altueraren balioa"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
372 msgid "Width value"
373 msgstr "Zabaleraren balioa"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
376 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
377 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
384 msgid "None"
385 msgstr "Bat ere ez"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
389 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
390 msgid "Parbox"
391 msgstr "Parbox"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
395 msgid "Minipage"
396 msgstr "Orritxoa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
399 msgid "Supported box types"
400 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
403 msgid "&Available branches:"
404 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
407 msgid "Select your branch"
408 msgstr "Hautatu adarra"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
411 msgid "Add a new branch to the list"
412 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
415 msgid "A&vailable Branches:"
416 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
419 msgid "&New:"
420 msgstr "&Berria:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
423 msgid "Remove the selected branch"
424 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
429 msgid "&Remove"
430 msgstr "&Kendu"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
433 msgid "Toggle the selected branch"
434 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
437 msgid "(&De)activate"
438 msgstr "(&Des)aktibatu"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
441 msgid "Define or change background color"
442 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
445 msgid "Alter Co&lor..."
446 msgstr "Aldatu &kolorea..."
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
449 msgid "&Font:"
450 msgstr "&Letra-tipoa:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
454 msgid "Si&ze:"
455 msgstr "Ta&maina:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
459 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
463 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
471 msgid "Default"
472 msgstr "Lehenetsia"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
476 msgid "Tiny"
477 msgstr "Ttipi-ttipia"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
481 msgid "Smallest"
482 msgstr "Txikiena"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
486 msgid "Smaller"
487 msgstr "Txikiagoa"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
491 msgid "Small"
492 msgstr "Txikia"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
496 msgid "Normal"
497 msgstr "Normala"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
501 msgid "Large"
502 msgstr "Handia"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
506 msgid "Larger"
507 msgstr "Handiagoa"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
511 msgid "Largest"
512 msgstr "Handiena"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
516 msgid "Huge"
517 msgstr "Eskerga"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
521 msgid "Huger"
522 msgstr "Eskergena"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 #, fuzzy
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
531 msgid "&Level:"
532 msgstr "&Maila:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
535 msgid "Change:"
536 msgstr "Aldatu:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgid "&Next change"
544 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Onartu aldaketa"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
551 msgid "&Accept"
552 msgstr "&Onartu"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Baztertu aldaketa"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
559 msgid "&Reject"
560 msgstr "&Baztertu"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgid "Font family"
565 msgstr "Letra-familia"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
568 msgid "&Family:"
569 msgstr "&Familia:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
573 msgid "Font shape"
574 msgstr "Letra-forma"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
577 msgid "S&hape:"
578 msgstr "F&orma:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgid "Font series"
583 msgstr "Letra-multzoak"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
590 msgid "Language"
591 msgstr "Hizkuntza"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgid "Font color"
596 msgstr "Letra-kolorea"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
600 msgid "&Language:"
601 msgstr "&Hizkuntza:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
604 msgid "&Series:"
605 msgstr "&Serieak:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
608 msgid "&Color:"
609 msgstr "&Kolorea:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgid "Font size"
618 msgstr "Letra-tamaina"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Beti txandakatuta"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
630 msgid "&Misc:"
631 msgstr "&Hainbat:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgid "&Toggle all"
639 msgstr "Txandakatu &guztiak"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
655 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
656 msgid "Close"
657 msgstr "Itxi"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
660 msgid "Move the selected citation up"
661 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
664 msgid "&Up"
665 msgstr "&Gora"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
668 msgid "Move the selected citation down"
669 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
672 msgid "&Down"
673 msgstr "&Behera"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
676 msgid "D&elete"
677 msgstr "E&zabatu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
680 #, fuzzy
681 msgid "&Selected Citations:"
682 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
685 #, fuzzy
686 msgid "A&vailable Citations:"
687 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
690 #, fuzzy
691 msgid "Search Citation"
692 msgstr "Zitazioa"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
695 #, fuzzy
696 msgid "F&ind:"
697 msgstr "&Bilatu:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
700 #, fuzzy
701 msgid "<- C&lear"
702 msgstr "G&arbitu"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
705 #, fuzzy
706 msgid "Search Field:"
707 msgstr "Bilaketako errorea"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
711 #, fuzzy
712 msgid "All Fields"
713 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
716 msgid "Regular E&xpression"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
720 #, fuzzy
721 msgid "Entry Types:"
722 msgstr "Sarrera"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
726 msgid "All Entry Types"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
730 #, fuzzy
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
735 msgid "Formatting"
736 msgstr "Formatua ematea"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
739 msgid "Natbib citation style to use"
740 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
743 #, fuzzy
744 msgid "Citation st&yle:"
745 msgstr "Zitazio &estiloa:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
761 #, fuzzy
762 msgid "&Force upper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
766 msgid "&Text after:"
767 msgstr "Testuaren &ondoren:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
770 msgid "Text to place after citation"
771 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
774 msgid "Text &before:"
775 msgstr "Testu &aurretik:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
782 msgid "A&pply"
783 msgstr "&Aplikatu"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
786 msgid "Insert the delimiters"
787 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
790 msgid "&Insert"
791 msgstr "&Txertatu"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
794 msgid "&Size:"
795 msgstr "&Tamaina:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
798 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
799 #, fuzzy
800 msgid "TeX Code: "
801 msgstr "TeX kodea|X"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
804 msgid "Match delimiter types"
805 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
808 msgid "&Keep matched"
809 msgstr "&Mantendu berdinak"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
812 msgid "Reset to the default settings for the document class"
813 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
816 msgid "Use Class Defaults"
817 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
820 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
821 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
824 msgid "Save as Document Defaults"
825 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
828 msgid "Display"
829 msgstr "Bistaratu"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr "&Tolestuta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "&Ireki"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
848 #, fuzzy
849 msgid "EmbeddedFiles"
850 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
853 #, fuzzy
854 msgid "Remove"
855 msgstr "&Kendu"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
858 #, fuzzy
859 msgid "Add"
860 msgstr "&Gehitu"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
863 #, fuzzy
864 msgid "Extra embedded files:"
865 msgstr "Taulen zerrenda"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
868 #, fuzzy
869 msgid "Save this document in bundled format"
870 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
873 #, fuzzy
874 msgid "Embedded files:"
875 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
878 msgid "File"
879 msgstr "Fitxategia"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
882 msgid "&Draft"
883 msgstr "&Zirriborroa"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
886 msgid "Edit the file externally"
887 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
890 msgid "&Edit File..."
891 msgstr "&Editatu fitxategia..."
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
894 msgid "Select a file"
895 msgstr "Hautatu fitxategia"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 msgid "Filename"
901 msgstr "Fitxategia"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 msgid "&File:"
907 msgstr "&Fitxategia:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
910 msgid "Template"
911 msgstr "Txantiloia"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Dauden txantiloiak"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
918 msgid "LyX View"
919 msgstr "LyX ikuspegia"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
925 msgid "Screen display"
926 msgstr "Pantailan bistaratu"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
931 msgid "Monochrome"
932 msgstr "Monokromoa"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
937 msgid "Grayscale"
938 msgstr "Gris-eskala"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
944 msgid "Color"
945 msgstr "Kolorea"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
948 msgid "Preview"
949 msgstr "Aurrebista"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
959 msgid "%"
960 msgstr "%"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
964 msgid "&Display:"
965 msgstr "&Pantaila:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
968 msgid "Sca&le:"
969 msgstr "E&skala:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 msgid "Display image in LyX"
973 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
976 msgid "&Show in LyX"
977 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
980 msgid "Rotate"
981 msgstr "Biratu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
987 msgid "Angle to rotate image by"
988 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
994 msgid "The origin of the rotation"
995 msgstr "Biraketaren jatorria"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
998 msgid "&Origin:"
999 msgstr "&Jatorria:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1002 msgid "A&ngle:"
1003 msgstr "A&ngelua:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 msgid "Scale"
1007 msgstr "Eskalatu"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1025 msgid "Width of image in output"
1026 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1029 msgid "Crop"
1030 msgstr "Moztu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1034 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1035 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1039 msgid "&Get from File"
1040 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1044 msgid "Clip to bounding box values"
1045 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1049 msgid "Clip to &bounding box"
1050 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1054 msgid "&Left bottom:"
1055 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1059 msgid "Right &top:"
1060 msgstr "Goian &eskuinean:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1067 msgid "y"
1068 msgstr "y"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1071 msgid "Options"
1072 msgstr "Aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1075 msgid "O&ption:"
1076 msgstr "Au&kerak:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1079 msgid "Forma&t:"
1080 msgstr "Forma&tua:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Inprimakia"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "&Orriaren goia"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Hemen &behin betiko"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Mugikorren orria"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "&Orriaren behean"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "Letra-tipoa"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Sc&ale (%):"
1134 msgstr "Eskala%"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "I&dazmakina:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1142 msgid "&Roman:"
1143 msgstr "&Erromatarra:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1146 #, fuzzy
1147 msgid "S&cale (%):"
1148 msgstr "Eskala%"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1151 msgid "&Sans Serif:"
1152 msgstr "Sa&ns Serif:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1159 msgid "Use true S&mall Caps"
1160 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1163 msgid "&Default Family:"
1164 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1167 msgid "&Base Size:"
1168 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1171 msgid "&Graphics"
1172 msgstr "&Irudiak"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1175 #, fuzzy
1176 msgid "E&mbed"
1177 msgstr "Zenbatuta"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1180 msgid "&Edit"
1181 msgstr "&Editatu"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Output Size"
1190 msgstr "Irteera"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Goiburu &altuera:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 #, fuzzy
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Irudiak"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Set &width:"
1213 msgstr "&Zabalera:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1216 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Rotate Graphics"
1222 msgstr "Irudiak"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1225 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Ro&tate after scaling"
1231 msgstr "Biratu taula"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1234 msgid "Or&igin:"
1235 msgstr "&Jatorria:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1238 msgid "A&ngle (Degrees):"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1243 msgid "File name of image"
1244 msgstr "Irudien fitxategia"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1247 msgid "&Clipping"
1248 msgstr "&Moztea"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1252 #, fuzzy
1253 msgid "y:"
1254 msgstr "y"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1258 #, fuzzy
1259 msgid "x:"
1260 msgstr "x"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1263 #, fuzzy
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1278 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1279 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Don't un&zip on export"
1283 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1287 msgid "Additional LaTeX options"
1288 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1291 msgid "LaTeX &options:"
1292 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1295 msgid "Draft mode"
1296 msgstr "Zirriborro-era"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1299 msgid "&Draft mode"
1300 msgstr "&Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1303 #, fuzzy
1304 msgid "S&ubfigure"
1305 msgstr "Azp&irudia"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1309 msgid "The caption for the sub-figure"
1310 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1313 msgid "Ca&ption:"
1314 msgstr "&Epigrafea:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1319 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1320 msgid "URL"
1321 msgstr "URLa"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1324 #, fuzzy
1325 msgid "&Target:"
1326 msgstr "Handiena:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1330 msgid "Name associated with the URL"
1331 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1335 msgid "&Name:"
1336 msgstr "&Izena:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1339 msgid "Link type"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1343 msgid "&Web"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Email"
1349 msgstr "Helb. el."
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&File"
1354 msgstr "&Fitxategia:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Listing Parameters"
1359 msgstr "Argumentua falta da"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1363 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1368 msgid "&Bypass validation"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1372 #, fuzzy
1373 msgid "C&aption:"
1374 msgstr "&Epigrafea:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1377 #, fuzzy
1378 msgid "La&bel:"
1379 msgstr "&Etiketa:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1382 msgid "Mo&re parameters"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1386 msgid "Underline spaces in generated output"
1387 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1390 msgid "&Mark spaces in output"
1391 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1394 msgid "Show LaTeX preview"
1395 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1398 msgid "&Show preview"
1399 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1402 msgid "File name to include"
1403 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1406 msgid "&Include Type:"
1407 msgstr "&Txertatze-mota:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1410 msgid "Include"
1411 msgstr "Txertatu"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1414 msgid "Input"
1415 msgstr "Sarrera"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1418 msgid "Verbatim"
1419 msgstr "Hitzez hitz"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Program Listing"
1424 msgstr "Programaren hasieratzea"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Edit the file"
1429 msgstr "Kargatu fitxategia"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Modules"
1434 msgstr "Erdian"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1437 #, fuzzy
1438 msgid "S&elected:"
1439 msgstr "&Ezabatu"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1442 #, fuzzy
1443 msgid "A&vailable:"
1444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Postscript driver:"
1449 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1452 msgid "Document &class:"
1453 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1456 msgid "&Options:"
1457 msgstr "&Aukerak:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Encoding"
1462 msgstr "&Kodeketa:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Other:"
1467 msgstr "Kan&poan:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Language &Default"
1472 msgstr "Ezker-goiburua:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1475 msgid "&Quote Style:"
1476 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1479 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Listing"
1482 msgstr "Zerrenda"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1485 #, fuzzy
1486 msgid "&Main Settings"
1487 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1490 msgid "Style"
1491 msgstr "Estiloa"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1494 msgid "The content's base font size"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1498 #, fuzzy
1499 msgid "F&ont size:"
1500 msgstr "Letra-tamaina"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1503 msgid "The content's base font style"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Font Famil&y:"
1509 msgstr "Letra-familia"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Use extended character table"
1514 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1517 #, fuzzy
1518 msgid "&Extended character table"
1519 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1522 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1526 msgid "Space i&n string as symbol"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1534 #, fuzzy
1535 msgid "S&pace as symbol"
1536 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1539 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Break long lines"
1545 msgstr "&Erabili taula luzea"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Placement"
1550 msgstr "&Kokapena:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1553 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Check for floating listings"
1559 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Float"
1564 msgstr "Mugikorra|M"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1567 msgid "Check for inline listings"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Inline listing"
1573 msgstr "&Barnean"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1576 msgid "&Placement:"
1577 msgstr "&Kokapena:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Line numbering"
1582 msgstr "&Zenbatzea"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1585 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Choose the font size for line numbers"
1591 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Font si&ze:"
1596 msgstr "Letra-tamaina"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1599 #, fuzzy
1600 msgid "S&tep:"
1601 msgstr "Urratsa"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1604 msgid "Difference between two numbered lines"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Side:"
1610 msgstr "Gardenkia"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1613 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Dialect:"
1619 msgstr "&Fitxategia:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Lan&guage:"
1624 msgstr "&Hizkuntza:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1627 msgid "Select the programming language"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Range"
1633 msgstr "Bakuna"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Last line:"
1638 msgstr "mat. lerroa"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1641 msgid "The last line to be printed"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1645 msgid "The first line to be printed"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Fi&rst line:"
1651 msgstr "Izena"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Ad&vanced"
1656 msgstr "&Utzi"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1659 #, fuzzy
1660 msgid "More Parameters"
1661 msgstr "Argumentua falta da"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1664 msgid "Feedback window"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1668 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1672 msgid "Copy to Clip&board"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1676 msgid "Update the display"
1677 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1681 msgid "&Update"
1682 msgstr "&Eguneratu"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1685 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1686 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1689 msgid "&Default Margins"
1690 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1693 msgid "&Top:"
1694 msgstr "&Goian:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1697 msgid "&Bottom:"
1698 msgstr "&Behean:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1701 msgid "&Inner:"
1702 msgstr "&Barnean:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1705 msgid "O&uter:"
1706 msgstr "Kan&poan:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1709 msgid "Head &sep:"
1710 msgstr "Goiburu &tartea:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1713 msgid "Head &height:"
1714 msgstr "Goiburu &altuera:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1717 msgid "&Foot skip:"
1718 msgstr "&Oin-jauzia:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1724 msgid "Number of rows"
1725 msgstr "Errenkada kopurua"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1729 msgid "&Rows:"
1730 msgstr "&Errenkadak:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1736 msgid "Number of columns"
1737 msgstr "Zutabe kopurua"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1741 msgid "&Columns:"
1742 msgstr "&Zutabeak:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1745 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1746 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1749 msgid "Vertical alignment"
1750 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1753 msgid "&Vertical:"
1754 msgstr "&Bertikala:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1757 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1758 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1761 msgid "&Horizontal:"
1762 msgstr "&Horizontala:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1765 msgid "&Use AMS math package automatically"
1766 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1769 msgid "Use AMS &math package"
1770 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Use esint package &automatically"
1775 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Use &esint package"
1780 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Sort &as:"
1785 msgstr "Kalea:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Description:"
1790 msgstr "Azalpena"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Symbol:"
1795 msgstr "Ikurra"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1798 msgid "Type"
1799 msgstr "Mota"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1802 msgid "LyX internal only"
1803 msgstr "LyX barnerako soilik"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1806 msgid "LyX &Note"
1807 msgstr "LyX &oharra"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1810 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1811 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1814 msgid "&Comment"
1815 msgstr "&Iruzkina"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1818 msgid "Print as grey text"
1819 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1822 msgid "&Greyed out"
1823 msgstr "&Grisa"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1826 msgid "&List in Table of Contents"
1827 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1830 msgid "&Numbering"
1831 msgstr "&Zenbatzea"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1835 msgid "Page Layout"
1836 msgstr "Orri-diseinua"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Paper Format"
1841 msgstr "Data-formatua"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1844 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1845 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1848 msgid "Style used for the page header and footer"
1849 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Headings &style:"
1854 msgstr "Orri-&estiloa:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1857 msgid "&Landscape"
1858 msgstr "&Horizontala"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1861 msgid "&Portrait"
1862 msgstr "&Bertikala"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1867 msgid "&Format:"
1868 msgstr "&Formatua:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Orientation:"
1873 msgstr "Orientazioa"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1876 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1877 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1880 msgid "&Two-sided document"
1881 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Indent Paragraph"
1886 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1889 msgid "Label Width"
1890 msgstr "Etiketa-zabalera"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1894 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1895 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Lo&ngest label"
1900 msgstr "Eti&keta luzeena"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1903 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Paragraph's &Default"
1909 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Justified"
1914 msgstr "Justifikatua"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1917 #, fuzzy
1918 msgid "&Left"
1919 msgstr "Ezkerrean"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&Center"
1924 msgstr "Erdian"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Ri&ght"
1929 msgstr "Eskuinean"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Line &spacing"
1934 msgstr "L&erro-tartea:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1938 msgid "Single"
1939 msgstr "Bakuna"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1942 msgid "1.5"
1943 msgstr "1.5"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1947 msgid "Double"
1948 msgstr "Bikoitza"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1954 msgid "Custom"
1955 msgstr "Pertsonalizatua"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1958 msgid "I&mmediate Apply"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1962 msgid "&Use hyperref support"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1966 msgid ""
1967 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1971 msgid "Automatically fill header"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1975 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1979 msgid "Load in &fullscreen mode"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Generate Bookmarks"
1985 msgstr "Laster-markak|L"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Open bookmarks"
1990 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Number of levels"
1995 msgstr "Kopia-kopurua"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Numbered bookmarks"
2000 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Header Information"
2005 msgstr "TeX informazioa"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Title:"
2010 msgstr "Titulua:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Author:"
2015 msgstr "Egilea:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Subject:"
2020 msgstr "Gaia:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Keywords:"
2025 msgstr "&Gako-hitza:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Additional o&ptions"
2030 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2033 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Links"
2039 msgstr "Zerrenda"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2042 msgid "Allows link text to break across lines."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Break links over lines"
2048 msgstr "&Erabili taula luzea"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2051 #, fuzzy
2052 msgid "No frames around links"
2053 msgstr "Markorik gabe"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Color links"
2058 msgstr "Koloreak"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2062 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2066 msgid "&Bibliographical backreferences"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Backreference by pa&ge number"
2072 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2075 msgid "&Alter..."
2076 msgstr "&Aldatu..."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2079 msgid "C&onverter:"
2080 msgstr "B&ihurtzailea:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2083 msgid "E&xtra flag:"
2084 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&From format:"
2089 msgstr "&Formatua:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&To format:"
2094 msgstr "&Data-formatua:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2097 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2098 msgid "A&dd"
2099 msgstr "Ge&hitu"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2102 msgid "&Modify"
2103 msgstr "&Aldatu"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Remo&ve"
2108 msgstr "&Kendu"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Converter Defi&nitions"
2113 msgstr "Definizioak"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Converter File Cache"
2118 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Enabled"
2123 msgstr "&Taula luzea"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Maximum Age (in days):"
2128 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2131 msgid "&Date format:"
2132 msgstr "&Data-formatua:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2135 msgid "Date format for strftime output"
2136 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2139 msgid "Off"
2140 msgstr "Desaktibatua"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2143 msgid "No math"
2144 msgstr "Matematikarik ez"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2147 msgid "On"
2148 msgstr "Aktibatuta"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2151 msgid "Do not display"
2152 msgstr "Ez bistaratu"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2155 msgid "Display &Graphics:"
2156 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2159 msgid "Instant &Preview:"
2160 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&New..."
2165 msgstr "&Berria:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2168 #, fuzzy
2169 msgid "S&hort Name:"
2170 msgstr "Kalea:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2173 msgid "Vector graphi&cs format"
2174 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2177 msgid "&Document format"
2178 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2181 msgid "&Viewer:"
2182 msgstr "&Ikustailea:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2185 msgid "Ed&itor:"
2186 msgstr "Ed&itorea:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2189 msgid "S&hortcut:"
2190 msgstr "L&asterbidea:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2193 msgid "E&xtension:"
2194 msgstr "L&uzapena:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Co&pier:"
2199 msgstr "&Kopiatzailea:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2202 msgid "&E-mail:"
2203 msgstr "&Helb. el.:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2206 msgid "Your name"
2207 msgstr "Izena"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2210 msgid "Your E-mail address"
2211 msgstr "Helbide elektronikoa"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2215 msgid "Bro&wse..."
2216 msgstr "Ara&katu..."
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2219 msgid "S&econd:"
2220 msgstr "B&igarrena:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2223 msgid "&First:"
2224 msgstr "&Lehenena:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2228 msgid "Br&owse..."
2229 msgstr "Ar&akatu..."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2232 msgid "Use &keyboard map"
2233 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2236 msgid "Use b&abel"
2237 msgstr "Erabili &babel"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2240 msgid "Mark &foreign languages"
2241 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2244 msgid "Auto &end"
2245 msgstr "Auto&amaitu"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2248 msgid "&Right-to-left language support"
2249 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2252 msgid "&Global"
2253 msgstr "&Globala"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2256 msgid "Auto &begin"
2257 msgstr "Automatikoki &hasi"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2260 msgid "Language pac&kage:"
2261 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2264 msgid "Command e&nd:"
2265 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2268 msgid "&Default language:"
2269 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2272 msgid "Command s&tart:"
2273 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2276 msgid "Set class options to default on class change"
2277 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2280 msgid "&Reset class options when document class changes"
2281 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2284 msgid ""
2285 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2286 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2287 "rather than the Cygwin teTeX."
2288 msgstr ""
2289 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2290 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2291 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2294 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2295 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2298 msgid "Default paper si&ze:"
2299 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2302 msgid "Te&X encoding:"
2303 msgstr "Te&X kodeketa:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2306 msgid "CheckTeX start options and flags"
2307 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Index command:"
2312 msgstr "Indize-komandoa:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2315 msgid "&BibTeX command:"
2316 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2321 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2324 msgid "Chec&kTeX command:"
2325 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2328 msgid "BibTeX command and options"
2329 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2332 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2333 msgstr ""
2334 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2337 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2338 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2342 msgid "US letter"
2343 msgstr "US gutuna"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2347 msgid "US legal"
2348 msgstr "US legala"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2352 msgid "US executive"
2353 msgstr "US exekutiboa"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2357 msgid "A3"
2358 msgstr "A3"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2362 msgid "A4"
2363 msgstr "A4"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2367 msgid "A5"
2368 msgstr "A5"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2372 msgid "B5"
2373 msgstr "B5"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2376 msgid "&Working directory:"
2377 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2385 msgid "Browse..."
2386 msgstr "Arakatu..."
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2389 msgid "&Document templates:"
2390 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Example files:"
2395 msgstr "Adibidea #:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2398 msgid "&Backup directory:"
2399 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2402 msgid "Ly&XServer pipe:"
2403 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2406 msgid "&Temporary directory:"
2407 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2410 msgid "&PATH prefix:"
2411 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2414 msgid ""
2415 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2416 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2417 "paragraphs are separated by a blank line."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2421 msgid "Output &line length:"
2422 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2425 msgid "&roff command:"
2426 msgstr "&roff komandoa:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2429 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2430 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Printer Command Options"
2435 msgstr "Komando-aukerak"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2438 msgid "Extension to be used when printing to file."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2442 msgid "File ex&tension:"
2443 msgstr "Lu&zapena:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Option used to print to a file."
2448 msgstr ""
2449 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2450 "aukera."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Print to &file:"
2455 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Option used to print to non-default printer."
2460 msgstr ""
2461 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2462 "pasatzeko aukera."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Set p&rinter:"
2467 msgstr "Inpri&magailura:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2470 msgid "Option used with spool command to set printer."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Spool pr&inter:"
2476 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2479 msgid ""
2480 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2481 "to print."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2485 msgid "Spool &command:"
2486 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Option used to reverse page order."
2491 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Re&verse pages:"
2496 msgstr "Al&derantziz:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2499 msgid "Lan&dscape:"
2500 msgstr "&Horizontala:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Number of Co&pies:"
2505 msgstr "Kopia-kopurua"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Option used to set number of copies."
2510 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Option used to print a range of pages."
2515 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2518 msgid "Co&llated:"
2519 msgstr "Tar&tekatua:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2522 msgid "Pa&ge range:"
2523 msgstr "&Orri-barrutia:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2526 msgid "Option used to collate multiple copies."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2530 msgid "&Odd pages:"
2531 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2534 msgid "&Even pages:"
2535 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2538 msgid "Paper t&ype:"
2539 msgstr "Paper-m&ota:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2542 msgid "Paper si&ze:"
2543 msgstr "Paper-&tamaina:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2546 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2550 msgid "E&xtra options:"
2551 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2556 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2559 msgid ""
2560 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2561 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2562 "printers."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Adapt output to printer"
2568 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2571 msgid "Name of the default printer"
2572 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Default &printer:"
2577 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2580 msgid "Printer co&mmand:"
2581 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2584 msgid "Sa&ns Serif:"
2585 msgstr "Sa&ns Serif:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2588 msgid "T&ypewriter:"
2589 msgstr "I&dazmakina:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2592 msgid "Screen &DPI:"
2593 msgstr "&Pantailako DPI:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2596 msgid "&Zoom %:"
2597 msgstr "&Zooma %:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2600 msgid "Font Sizes"
2601 msgstr "Letra-tamaina"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2604 msgid "Larger:"
2605 msgstr "Handiagoa:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2608 msgid "Largest:"
2609 msgstr "Handiena:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2612 msgid "Huge:"
2613 msgstr "Eskerga:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2616 msgid "Hugest:"
2617 msgstr "Eskerga:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2620 msgid "Smallest:"
2621 msgstr "Ttipitxoa:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2624 msgid "Smaller:"
2625 msgstr "Txikiagoa:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2628 msgid "Small:"
2629 msgstr "Txikia:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2632 msgid "Normal:"
2633 msgstr "Normala:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2636 msgid "Tiny:"
2637 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2640 msgid "Large:"
2641 msgstr "Handia:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2644 msgid "Show key-bindings containing:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2648 msgid "&Bind file:"
2649 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2652 msgid "B&rowse..."
2653 msgstr "A&rakatu..."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2656 #, fuzzy
2657 msgid "New"
2658 msgstr "&Berria:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2661 msgid "Al&ternative language:"
2662 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2665 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2666 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2669 msgid "Personal &dictionary:"
2670 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2673 msgid "Escape cha&racters:"
2674 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2677 msgid "Spellchec&ker executable:"
2678 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2681 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2682 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2685 msgid "Use input encod&ing"
2686 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2689 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2690 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2693 msgid "Accept compound &words"
2694 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2697 msgid "Documents"
2698 msgstr "Dokumentuak"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2701 #, fuzzy
2702 msgid "B&ackup documents, every"
2703 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2706 msgid "minutes"
2707 msgstr "minuturo"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2710 msgid "&Maximum last files:"
2711 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2714 msgid "Session"
2715 msgstr "Saioa"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2718 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2719 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2722 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2726 msgid "Load opened files from last session"
2727 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2730 msgid "Restore cursor positions"
2731 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2734 msgid "Pixmap Cache"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2738 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Editing"
2744 msgstr "Irtetzen"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2747 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2748 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2753 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2756 msgid "&User interface file:"
2757 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2761 msgid "&Save"
2762 msgstr "&Gorde"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2765 msgid "Pages"
2766 msgstr "Orriak"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2769 msgid "Page number to print from"
2770 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2773 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2774 msgstr "No&ra:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2777 msgid "Page number to print to"
2778 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2781 msgid "Print all pages"
2782 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2785 msgid "Fro&m"
2786 msgstr "Nondi&k"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2789 msgid "&All"
2790 msgstr "&Guztia"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2793 msgid "Print &odd-numbered pages"
2794 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2797 msgid "Print &even-numbered pages"
2798 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2801 msgid "Print in reverse order"
2802 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2805 msgid "Re&verse order"
2806 msgstr "&Alderantziz"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Copie&s"
2811 msgstr "Kopiak"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2814 msgid "Number of copies"
2815 msgstr "Kopia-kopurua"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2818 msgid "Collate copies"
2819 msgstr "Tartekatu kopiak"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2822 msgid "&Collate"
2823 msgstr "&Tartekatu"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2826 msgid "&Print"
2827 msgstr "&Inprimatu"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2830 msgid "Print Destination"
2831 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2834 msgid "Send output to the printer"
2835 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2838 msgid "P&rinter:"
2839 msgstr "I&nprimagailua:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2842 msgid "Send output to the given printer"
2843 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2846 msgid "Send output to a file"
2847 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2850 msgid "La&bels in:"
2851 msgstr "E&tiketak hemen:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2854 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2855 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2858 msgid "<reference>"
2859 msgstr "<erreferentzia>"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2862 msgid "(<reference>)"
2863 msgstr "(<erreferentzia>)"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2866 msgid "<page>"
2867 msgstr "<orrialdea>"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2870 msgid "on page <page>"
2871 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2874 msgid "<reference> on page <page>"
2875 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2878 msgid "Formatted reference"
2879 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2882 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2883 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2886 msgid "&Sort"
2887 msgstr "&Ordenatu"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2890 msgid "Update the label list"
2891 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2894 msgid "Jump to the label"
2895 msgstr "Joan etiketara"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2898 msgid "&Go to Label"
2899 msgstr "&Joan etiketara"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2902 msgid "&Find:"
2903 msgstr "&Bilatu:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2906 msgid "Replace &with:"
2907 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2910 msgid "Case &sensitive"
2911 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2914 msgid "Match whole words onl&y"
2915 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2918 msgid "Find &Next"
2919 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2924 msgid "&Replace"
2925 msgstr "&Ordeztu"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2928 msgid "Replace &All"
2929 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2932 msgid "Search &backwards"
2933 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2936 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2937 msgstr ""
2938 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2941 msgid "&Export formats:"
2942 msgstr "&Esportatu formatua:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2945 msgid "&Command:"
2946 msgstr "&Komandoa:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Edit shortcut"
2951 msgstr "L&asterbidea:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Clear"
2956 msgstr "G&arbitu"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Function:"
2961 msgstr "&Funtzioak"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Shortcut"
2966 msgstr "L&asterbidea:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2969 msgid "Suggestions:"
2970 msgstr "Iradokizunak:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2973 msgid "Replace word with current choice"
2974 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2977 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2978 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2981 msgid "Ignore this word"
2982 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2985 msgid "&Ignore"
2986 msgstr "&Ez ikusi egin"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2989 msgid "Ignore this word throughout this session"
2990 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2993 msgid "I&gnore All"
2994 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2997 msgid "Replacement:"
2998 msgstr "Ordezketa:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3001 msgid "Current word"
3002 msgstr "Uneko hitza"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3005 msgid "Unknown word:"
3006 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3009 msgid "Replace with selected word"
3010 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3013 msgid "&Table Settings"
3014 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3017 msgid "Column Width"
3018 msgstr "Zutabe zabalera"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3021 msgid "Fixed width of the column"
3022 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3025 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3026 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3029 msgid "&Vertical alignment:"
3030 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3033 msgid "&Horizontal alignment:"
3034 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3037 msgid "Horizontal alignment in column"
3038 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3041 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3042 msgid "Justified"
3043 msgstr "Justifikatua"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3046 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3047 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3050 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3051 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3054 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3055 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3058 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3059 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3062 msgid "Merge cells"
3063 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3066 msgid "&Multicolumn"
3067 msgstr "&Zutabe anitza"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3070 msgid "LaTe&X argument:"
3071 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3074 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3075 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3078 msgid "&Borders"
3079 msgstr "&Ertzak"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3082 msgid "All Borders"
3083 msgstr "Ertz guztiak"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3086 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3087 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3090 msgid "&Set"
3091 msgstr "&Ezarri"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3094 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3095 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3098 msgid "C&lear"
3099 msgstr "G&arbitu"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3102 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3103 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3106 msgid "Fo&rmal"
3107 msgstr "&Formala"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3110 msgid "Use default (grid-like) border style"
3111 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3114 msgid "De&fault"
3115 msgstr "&Lehenetsia"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3118 msgid "Set Borders"
3119 msgstr "Ezarri ertzak"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3122 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3123 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3126 msgid "Additional Space"
3127 msgstr "Tarte gehigarria"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3130 msgid "T&op of row:"
3131 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3134 msgid "Botto&m of row:"
3135 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3138 msgid "Bet&ween rows:"
3139 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3142 msgid "&Longtable"
3143 msgstr "&Taula luzea"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3146 msgid "Set a page break on the current row"
3147 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3150 msgid "Page &break on current row"
3151 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3154 msgid "Settings"
3155 msgstr "Ezarpenak"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3158 msgid "Status"
3159 msgstr "Egoera"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3162 msgid "Header:"
3163 msgstr "Goiburua:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3166 msgid "Footer:"
3167 msgstr "Orri-oina:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3170 msgid "First header:"
3171 msgstr "Lehen goiburua:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3174 msgid "Last footer:"
3175 msgstr "Azken orri-oina:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3178 msgid "Contents"
3179 msgstr "Edukiak"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3182 msgid "Border above"
3183 msgstr "Goiko ertzak"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3186 msgid "Border below"
3187 msgstr "Azpiko ertzak"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3190 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3191 msgstr ""
3192 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3197 msgid "on"
3198 msgstr "aktibatuta"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3201 msgid "This row is the header of the first page"
3202 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3205 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3206 msgstr ""
3207 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3210 msgid "This row is the footer of the last page"
3211 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3217 msgid "double"
3218 msgstr "bikoitza"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3221 msgid "Don't output the last footer"
3222 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3226 msgid "is empty"
3227 msgstr "hutsa dago"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3230 msgid "Don't output the first header"
3231 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3234 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3235 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3238 msgid "&Use long table"
3239 msgstr "&Erabili taula luzea"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3242 msgid "Current cell:"
3243 msgstr "Uneko gelaxka:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3246 msgid "Current row position"
3247 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3250 msgid "Current column position"
3251 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3254 msgid "Close this dialog"
3255 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3258 msgid "Rebuild the file lists"
3259 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3262 msgid "&Rescan"
3263 msgstr "&Berreskaneatu"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3266 msgid ""
3267 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3268 msgstr ""
3269 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3270 "bada soilik."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3273 msgid "&View"
3274 msgstr "&Ikusi"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3277 msgid "Selected classes or styles"
3278 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3281 msgid "LaTeX classes"
3282 msgstr "LaTeX klaseak"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3285 msgid "LaTeX styles"
3286 msgstr "LaTeX estiloak"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3289 msgid "BibTeX styles"
3290 msgstr "BibTeX estiloak"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3293 msgid "Toggles view of the file list"
3294 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3297 msgid "Show &path"
3298 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Spacing"
3303 msgstr "&Tartea:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Separate paragraphs with"
3308 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Listing settings"
3313 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3316 msgid "Format text into two columns"
3317 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3320 msgid "Two-&column document"
3321 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3324 msgid "&Vertical space"
3325 msgstr "Tarte &bertikala"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3328 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3329 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3332 msgid "&Indentation"
3333 msgstr "&Koska"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3336 msgid "&Line spacing:"
3337 msgstr "&Lerro-tartea:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3340 msgid "Index entry"
3341 msgstr "Indize-sarrera"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3344 msgid "&Keyword:"
3345 msgstr "&Gako-hitza:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3348 msgid "Entry"
3349 msgstr "Sarrera"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3353 msgid "The selected entry"
3354 msgstr "Hautatutako sarrera"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3357 msgid "&Selection:"
3358 msgstr "&Hautapena:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3361 msgid "Replace the entry with the selection"
3362 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3365 msgid "Update navigation tree"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3371 msgid "..."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3375 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3379 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Move selected item down by one"
3385 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Move selected item up by one"
3390 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3393 msgid ""
3394 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3395 "available"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3399 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3403 msgid "&Spacing:"
3404 msgstr "&Tartea:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3407 msgid "&Value:"
3408 msgstr "&Balioa:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3411 msgid "&Protect:"
3412 msgstr "&Babestu:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3415 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3420 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3423 msgid "Supported spacing types"
3424 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3427 msgid "DefSkip"
3428 msgstr "JauziLehenetsia"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3431 msgid "SmallSkip"
3432 msgstr "JauziTtipia"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3435 msgid "MedSkip"
3436 msgstr "JauziNormala"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3439 msgid "BigSkip"
3440 msgstr "JauziHandia"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3443 msgid "VFill"
3444 msgstr "BBete."
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Complete source"
3449 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3452 msgid "Automatic update"
3453 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3456 #, fuzzy
3457 msgid "number of needed lines"
3458 msgstr "Kopia-kopurua"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3461 #, fuzzy
3462 msgid "use number of lines"
3463 msgstr "Kopia-kopurua"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Line span:"
3468 msgstr "&Lerro-tartea:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Unit of width value"
3473 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Outer (default)"
3478 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Inner"
3483 msgstr "&Barnean:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3486 msgid "use overhang"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3490 msgid "Over&hang:"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Overhang value"
3496 msgstr "Altueraren balioa"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Unit of overhang value"
3501 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3505 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3506 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3507 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3509 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3510 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3512 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3514 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3515 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3516 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3517 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3519 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3522 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3524 msgid "Standard"
3525 msgstr "Estandarra"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3528 msgid "TheoremTemplate"
3529 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3532 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3533 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3537 msgid "Proof"
3538 msgstr "Frogapena"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3541 msgid "Proof:"
3542 msgstr "Frogapena:"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3545 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3546 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3549 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3552 msgid "Theorem"
3553 msgstr "Teorema"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3556 msgid "Theorem #:"
3557 msgstr "Teorema #:"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3560 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3565 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3566 msgid "Lemma"
3567 msgstr "Lema"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3570 msgid "Lemma #:"
3571 msgstr "Lema #:"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3575 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3578 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3581 msgid "Corollary"
3582 msgstr "Korolarioa"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3585 msgid "Corollary #:"
3586 msgstr "Korolarioa #:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3589 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3592 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3595 msgid "Proposition"
3596 msgstr "Proposizioa"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3599 msgid "Proposition #:"
3600 msgstr "Proposizioa #:"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3605 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3608 msgid "Conjecture"
3609 msgstr "Aierua"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3612 msgid "Conjecture #:"
3613 msgstr "Aierua #:"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3616 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3618 msgid "Criterion"
3619 msgstr "Irizpidea"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3622 msgid "Criterion #:"
3623 msgstr "Irizpidea #:"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3626 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3629 msgid "Fact"
3630 msgstr "Egitatea"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3633 msgid "Fact #:"
3634 msgstr "Egitatea #:"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3639 msgid "Axiom"
3640 msgstr "Axioma"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3643 msgid "Axiom #:"
3644 msgstr "Axioma #:"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3647 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3648 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3650 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3651 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3654 msgid "Definition"
3655 msgstr "Definizioa"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3658 msgid "Definition #:"
3659 msgstr "Definizioa #:"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3662 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3666 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3668 msgid "Example"
3669 msgstr "Adibidea"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3672 msgid "Example #:"
3673 msgstr "Adibidea #:"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3676 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3678 msgid "Condition"
3679 msgstr "Baldintza"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3682 msgid "Condition #:"
3683 msgstr "Baldintza #:"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3686 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3687 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3689 msgid "Problem"
3690 msgstr "Buruketa"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3693 msgid "Problem #:"
3694 msgstr "Buruketa #:"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3697 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3699 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3700 msgid "Exercise"
3701 msgstr "Ariketa"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3704 msgid "Exercise #:"
3705 msgstr "Ariketa #:"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3713 msgid "Remark"
3714 msgstr "Oharra"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3717 msgid "Remark #:"
3718 msgstr "Oharra #:"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3721 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3723 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3725 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3726 msgid "Claim"
3727 msgstr "Aldarrikapena"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3730 msgid "Claim #:"
3731 msgstr "Aldarrikapena #:"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3736 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3737 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3739 msgid "Note"
3740 msgstr "Ohar"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3743 msgid "Note #:"
3744 msgstr "Ohar #:"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3748 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3750 msgid "Notation"
3751 msgstr "Notazioa"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3754 msgid "Notation #:"
3755 msgstr "Notazioa #:"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3759 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3760 msgid "Case"
3761 msgstr "Kasua"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3764 msgid "Case #:"
3765 msgstr "Kasua #:"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3768 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3771 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3772 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3773 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3777 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3778 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3779 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3780 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3781 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3784 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3786 msgid "Section"
3787 msgstr "Atala"
3788
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3790 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3793 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3794 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3796 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3797 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3798 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3799 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3800 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3801 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3802 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3804 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3805 msgid "Subsection"
3806 msgstr "Azpiatala"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3809 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3812 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3814 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3816 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3817 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3820 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3821 msgid "Subsubsection"
3822 msgstr "Azpiazpiatala"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3825 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3828 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3830 msgid "Section*"
3831 msgstr "Atala*"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3834 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3837 msgid "Subsection*"
3838 msgstr "Azpiatala*"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3843 msgid "Subsubsection*"
3844 msgstr "Azpiazpiatala*"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3847 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3850 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3851 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3853 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3855 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3856 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3857 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3858 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3859 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3860 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3861 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3862 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3864 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3865 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3866 #: src/output_plaintext.cpp:138
3867 msgid "Abstract"
3868 msgstr "Laburpena"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3871 msgid "Abstract---"
3872 msgstr "Laburpena---"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3877 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3880 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3882 msgid "Keywords"
3883 msgstr "Gako-hitzak"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3886 msgid "Index Terms---"
3887 msgstr "Indize-sarrera --"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3890 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3891 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3892 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3893 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3894 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3896 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3897 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3898 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3899 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3900 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3901 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3902 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3903 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3904 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3905 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3906 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3907 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3908 msgid "Bibliography"
3909 msgstr "Bibliografia"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3914 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3915 #: src/rowpainter.cpp:443
3916 msgid "Appendix"
3917 msgstr "Eranskina"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3920 msgid "Appendices"
3921 msgstr "Eranskinak"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3924 msgid "Biography"
3925 msgstr "Bibliografia"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3928 msgid "BiographyNoPhoto"
3929 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3932 msgid "Footernote"
3933 msgstr "Oin-oharra"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3936 msgid "MarkBoth"
3937 msgstr "MarkatuBiak"
3938
3939 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3941 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3944 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3945 msgid "Itemize"
3946 msgstr "Elementuak"
3947
3948 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3950 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3951 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3952 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3953 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3954 msgid "Enumerate"
3955 msgstr "Zenbatua"
3956
3957 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3959 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3960 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3962 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3965 msgid "Description"
3966 msgstr "Azalpena"
3967
3968 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3973 msgid "List"
3974 msgstr "Zerrenda"
3975
3976 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3979 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3980 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3981 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3982 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3984 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3986 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3987 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3989 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3990 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3993 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3997 msgid "Title"
3998 msgstr "Titulua"
3999
4000 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4001 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
4002 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4003 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4004 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4005 msgid "Subtitle"
4006 msgstr "Azpititulua"
4007
4008 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4011 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4012 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4013 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4014 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4015 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4017 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4019 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4020 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
4023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4024 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4025 msgid "Author"
4026 msgstr "Egilea"
4027
4028 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4029 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4030 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4033 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4034 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4036 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4037 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4038 msgid "Address"
4039 msgstr "Helbidea"
4040
4041 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4043 msgid "Offprint"
4044 msgstr "Separata"
4045
4046 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4048 msgid "Mail"
4049 msgstr "Posta"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4055 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4057 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4058 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4062 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4063 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4064 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4065 msgid "Date"
4066 msgstr "Data"
4067
4068 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4074 msgid "Acknowledgement"
4075 msgstr "Aitorpena"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4078 msgid "Offprint Requests to:"
4079 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4080
4081 #: lib/layouts/aa.layout:175
4082 msgid "Correspondence to:"
4083 msgstr "Korrespondentzia:"
4084
4085 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4087 msgid "Acknowledgements."
4088 msgstr "Aitorpenak."
4089
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4092 msgid "LaTeX"
4093 msgstr "LaTeX"
4094
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4097 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4098 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4100 msgid "Email"
4101 msgstr "Helb. el."
4102
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4105 msgid "Thesaurus"
4106 msgstr "Sinonimoak"
4107
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4109 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4114 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4116 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4117 msgid "Paragraph"
4118 msgstr "Paragrafoa"
4119
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4121 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4123 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4124 msgid "Affiliation"
4125 msgstr "Afiliazioa"
4126
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4128 msgid "And"
4129 msgstr "Eta"
4130
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4132 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4135 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4136 msgid "Acknowledgements"
4137 msgstr "Aitorpenak"
4138
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4141 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4142 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4146 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4147 #: src/output_plaintext.cpp:150
4148 msgid "References"
4149 msgstr "Erreferentziak"
4150
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4152 msgid "PlaceFigure"
4153 msgstr "JarriIrudia"
4154
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4156 msgid "PlaceTable"
4157 msgstr "JarriTaula"
4158
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4160 msgid "TableComments"
4161 msgstr "IruzkinTaula"
4162
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4164 msgid "TableRefs"
4165 msgstr "ErrefTaula"
4166
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4168 msgid "MathLetters"
4169 msgstr "MatGutunak"
4170
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4172 msgid "NoteToEditor"
4173 msgstr "OharraEditoreari"
4174
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4176 msgid "Facility"
4177 msgstr "Erraztasuna"
4178
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4180 msgid "Objectname"
4181 msgstr "Objektu-izena"
4182
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4184 msgid "Dataset"
4185 msgstr "Datu-multzoa"
4186
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4188 msgid "Subject headings:"
4189 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4190
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4192 msgid "[Acknowledgements]"
4193 msgstr "[Aitorpenak]"
4194
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4196 msgid "and"
4197 msgstr "eta"
4198
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4200 msgid "Place Figure here:"
4201 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4202
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4204 msgid "Place Table here:"
4205 msgstr "Jarri taula hemen:"
4206
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4208 msgid "[Appendix]"
4209 msgstr "[Eranskina]"
4210
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4212 msgid "Note to Editor:"
4213 msgstr "Oharra editoreari:"
4214
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4216 msgid "References. ---"
4217 msgstr "Erreferentziak. ---"
4218
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4220 msgid "Note. ---"
4221 msgstr "Oharra. ---"
4222
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4224 msgid "FigCaption"
4225 msgstr "IrudiEpigrafea"
4226
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4228 msgid "Fig. ---"
4229 msgstr "Irudi. ---"
4230
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4232 msgid "Facility:"
4233 msgstr "Erraztasuna:"
4234
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4236 msgid "Obj:"
4237 msgstr "Obj:"
4238
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4240 msgid "Dataset:"
4241 msgstr "Datu-multzoa:"
4242
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4245 msgid "\\arabic{section}"
4246 msgstr "\\arabic{section}"
4247
4248 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4249 msgid "Chapter Exercises"
4250 msgstr "Kapitulu ariketak"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:50
4253 msgid "RightHeader"
4254 msgstr "EskuinGoiburua"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:59
4257 msgid "Right header:"
4258 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:82
4261 msgid "Abstract:"
4262 msgstr "Laburpena:"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:91
4265 msgid "ShortTitle"
4266 msgstr "TituluLabur"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:99
4269 msgid "Short title:"
4270 msgstr "Titulu laburtua:"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:128
4273 msgid "TwoAuthors"
4274 msgstr "BiEgile"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:135
4277 msgid "ThreeAuthors"
4278 msgstr "HiruEgile"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:142
4281 msgid "FourAuthors"
4282 msgstr "LauEgile"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4286 msgid "Affiliation:"
4287 msgstr "Afiliazioa:"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:170
4290 msgid "TwoAffiliations"
4291 msgstr "BiAfiliazio"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:177
4294 msgid "ThreeAffiliations"
4295 msgstr "HiruAfiliazio"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:184
4298 msgid "FourAffiliations"
4299 msgstr "LauAfiliazio"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4302 msgid "Journal"
4303 msgstr "Aldizkaria"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:205
4306 msgid "CopNum"
4307 msgstr "KopiaKop"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:233
4310 msgid "Acknowledgements:"
4311 msgstr "Aitorpenak:"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4314 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4315 #: lib/layouts/spie.layout:88
4316 msgid "Acknowledgments"
4317 msgstr "Aitorpernak"
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:247
4320 msgid "ThickLine"
4321 msgstr "LerroLodia"
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:257
4324 msgid "CenteredCaption"
4325 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4326
4327 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4328 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4329 msgid "Senseless!"
4330 msgstr "Zentzugabea."
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:277
4333 msgid "FitFigure"
4334 msgstr "DoituIrudia"
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:283
4337 msgid "FitBitmap"
4338 msgstr "DoituBit-mapa"
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4341 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4342 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4344 msgid "*"
4345 msgstr "*"
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:342
4348 msgid "Seriate"
4349 msgstr "Seriea"
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4352 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4353 msgid "(\\alph{enumii})"
4354 msgstr "(\\alph{enumii})"
4355
4356 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4357 #, fuzzy
4358 msgid "LatinOn"
4359 msgstr "Letoniera"
4360
4361 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Latin on"
4364 msgstr "Kokapena"
4365
4366 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4367 #, fuzzy
4368 msgid "LatinOff"
4369 msgstr "Letoniera"
4370
4371 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Latin off"
4374 msgstr "Letoniera"
4375
4376 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4378 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4379 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4380 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4382 msgid "Part"
4383 msgstr "Zatia"
4384
4385 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4386 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4388 msgid "Part*"
4389 msgstr "Zatia*"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4392 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4393 msgid "MM"
4394 msgstr "MM"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4397 msgid "Section \\arabic{section}"
4398 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4401 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4402 msgid "\\Alph{section}"
4403 msgstr "\\Alph{section}"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4406 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4407 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4410 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4411 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4414 msgid "BeginFrame"
4415 msgstr "Hasierako markoa"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Frame"
4420 msgstr "Markoa   "
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4423 msgid "BeginPlainFrame"
4424 msgstr "Hasierako marko soila"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4429 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4432 msgid "AgainFrame"
4433 msgstr "Markoa berriro"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Again frame with label"
4438 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4441 msgid "EndFrame"
4442 msgstr "Amaierako markoa"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4445 #, fuzzy
4446 msgid "________________________________"
4447 msgstr "________________________________ "
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4450 msgid "FrameSubtitle"
4451 msgstr "Markoaren azpititulua"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4454 msgid "Column"
4455 msgstr "Zutabea"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4460 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4463 msgid "Columns"
4464 msgstr "Zutabeak"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4467 msgid "ColumnsCenterAligned"
4468 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Columns (center aligned)"
4473 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4476 msgid "ColumnsTopAligned"
4477 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Columns (top aligned)"
4482 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4485 msgid "Pause"
4486 msgstr "Pausatu"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4489 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4490 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4493 msgid "Overprint"
4494 msgstr "Gaininprimatu"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4497 msgid "OverlayArea"
4498 msgstr "Gainjarpen area"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Overlayarea"
4503 msgstr "Gainjarpen area"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4506 msgid "Uncover"
4507 msgstr "Kendu estalkia"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Uncovered on slides"
4512 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4515 msgid "Only"
4516 msgstr "Bakarrik"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Only on slides"
4521 msgstr "gardenkietan soilik "
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4524 msgid "Block"
4525 msgstr "Blokea"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4530 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4533 msgid "ExampleBlock"
4534 msgstr "Adibide-blokea"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4539 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4542 msgid "AlertBlock"
4543 msgstr "Abisu-blokea"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4548 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Title (Plain Frame)"
4553 msgstr "Hasierako marko soila"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4557 msgid "Institute"
4558 msgstr "Erakundea"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4561 msgid "TitleGraphic"
4562 msgstr "Grafikoaren titulua"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4565 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4567 msgid "Corollary."
4568 msgstr "Korolarioa."
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4571 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4573 msgid "Definition."
4574 msgstr "Definizioa."
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4577 msgid "Definitions"
4578 msgstr "Definizioak"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Definitions."
4583 msgstr "Definizioak.  "
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4587 msgid "Example."
4588 msgstr "Adibidea."
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4591 msgid "Examples"
4592 msgstr "Adibideak"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Examples."
4597 msgstr "Adibideak.  "
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4601 msgid "Fact."
4602 msgstr "Egitatea."
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4609 msgid "Proof."
4610 msgstr "Frogap."
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4615 msgid "Theorem."
4616 msgstr "Teorema."
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4619 msgid "Separator"
4620 msgstr "Bereizlea"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4623 msgid "___"
4624 msgstr "___"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4627 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4628 msgid "LyX-Code"
4629 msgstr "Lyx-kodea"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4632 msgid "NoteItem"
4633 msgstr "Ohar elementua"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Note:"
4638 msgstr "Ohar"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Alert"
4643 msgstr "Abisu-blokea"
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4646 msgid "Structure"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4650 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4652 msgid "Table"
4653 msgstr "Taula"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4656 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4657 msgid "List of Tables"
4658 msgstr "Taulen zerrenda"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4661 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4662 msgid "Figure"
4663 msgstr "Irudia"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4666 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4667 msgid "List of Figures"
4668 msgstr "Irudien zerrenda"
4669
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4671 msgid "Dialogue"
4672 msgstr "Elkarrizketa"
4673
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4675 msgid "Narrative"
4676 msgstr "Kontakizuna"
4677
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4679 msgid "ACT"
4680 msgstr "AKTOA"
4681
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4683 msgid "ACT \\arabic{act}"
4684 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4687 msgid "SCENE"
4688 msgstr "ESZENA"
4689
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4691 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4692 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4693
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4695 msgid "SCENE*"
4696 msgstr "ESZENA*"
4697
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4699 msgid "AT RISE:"
4700 msgstr "IGOTZEAN:"
4701
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4703 msgid "Speaker"
4704 msgstr "Hizlaria"
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4707 msgid "Parenthetical"
4708 msgstr "Parentesikoa"
4709
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4711 msgid "("
4712 msgstr "("
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4715 msgid ")"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4719 msgid "CURTAIN"
4720 msgstr "OIHALA"
4721
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4723 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4724 msgid "Right Address"
4725 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:33
4728 msgid "Mainline"
4729 msgstr "Hari nagusia"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:40
4732 msgid "Mainline:"
4733 msgstr "Hari nagusia:"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:58
4736 msgid "Variation"
4737 msgstr "Aldaera"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:62
4740 msgid "Variation:"
4741 msgstr "Aldaera:"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:68
4744 msgid "SubVariation"
4745 msgstr "Azpialdaera"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:71
4748 msgid "Subvariation:"
4749 msgstr "Azpialdaera:"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:77
4752 msgid "SubVariation2"
4753 msgstr "2. azpialdaera"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:80
4756 msgid "Subvariation(2):"
4757 msgstr "2. azpialdaera:"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:86
4760 msgid "SubVariation3"
4761 msgstr "3. azpialdaera"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:89
4764 msgid "Subvariation(3):"
4765 msgstr "3. azpialdaera:"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:95
4768 msgid "SubVariation4"
4769 msgstr "4. azpialdaera"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:98
4772 msgid "Subvariation(4):"
4773 msgstr "4. azpialdaera:"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:104
4776 msgid "SubVariation5"
4777 msgstr "5. azpialdaera"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:107
4780 msgid "Subvariation(5):"
4781 msgstr "5. azpialdaera:"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:114
4784 msgid "HideMoves"
4785 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:119
4788 msgid "HideMoves:"
4789 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:124
4792 msgid "ChessBoard"
4793 msgstr "Xake-taula"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:128
4796 msgid "[chessboard]"
4797 msgstr "[xake-taula]"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:137
4800 msgid "BoardCentered"
4801 msgstr "TaulaErdiratua"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:142
4804 msgid "[centered board]"
4805 msgstr "[taula erdiratua]"
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:152
4808 msgid "HighLight"
4809 msgstr "Nabarmendu"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:157
4812 msgid "Highlights:"
4813 msgstr "Nabarmendu:"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:172
4816 msgid "Arrow"
4817 msgstr "Gezia"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:177
4820 msgid "Arrow:"
4821 msgstr "Gezia:"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:183
4824 msgid "KnightMove"
4825 msgstr "ZaldiaMugitu"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:188
4828 msgid "KnightMove:"
4829 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4832 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4833 msgid "My Address"
4834 msgstr "Nire helbidea"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4837 msgid "Briefkopf:"
4838 msgstr "Goiburua:"
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4841 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4842 msgid "Send To Address"
4843 msgstr "Bidali helbidera"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4846 msgid "Adresse:"
4847 msgstr "Helbidea:"
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4852 msgid "Opening"
4853 msgstr "Ireki-unea"
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4856 msgid "Anrede:"
4857 msgstr "Tratamendua:"
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4862 msgid "Signature"
4863 msgstr "Sinadura"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4866 msgid "Unterschrift:"
4867 msgstr "Sinadura:"
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4872 msgid "Closing"
4873 msgstr "Itxi-unea"
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4876 msgid "Gruss:"
4877 msgstr "Agurra:"
4878
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4880 msgid "encl"
4881 msgstr "eransk."
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4884 msgid "Anlagen:"
4885 msgstr "Inbertsioa:"
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4888 msgid "ps"
4889 msgstr "ps"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4892 msgid "PS:"
4893 msgstr "PS:"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4897 msgid "cc"
4898 msgstr "cc"
4899
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4901 msgid "Verteiler:"
4902 msgstr "Banatzailea:"
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4905 msgid "Betreff"
4906 msgstr "Betreff"
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4909 msgid "Betreff:"
4910 msgstr "Gaia:"
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4913 msgid "Stadt"
4914 msgstr "Herria"
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4917 msgid "Stadt:"
4918 msgstr "Stadt:"
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4921 msgid "Datum"
4922 msgstr "Data"
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4925 msgid "Datum:"
4926 msgstr "Data:"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4930 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4932 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4933 msgid "Subparagraph"
4934 msgstr "Azpiparagrafoa"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4938 msgid "Quotation"
4939 msgstr "Zitatzea"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4942 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4943 msgid "Quote"
4944 msgstr "Zita"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4947 msgid "00.00.0000"
4948 msgstr "00.00.0000"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4952 msgid "Verse"
4953 msgstr "Bertsoa"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:268
4956 msgid "LaTeX Title"
4957 msgstr "LaTeX titulua"
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:301
4960 msgid "Author:"
4961 msgstr "Egilea:"
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:310
4964 msgid "Affil"
4965 msgstr "Afil."
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:323
4968 msgid "Affilation:"
4969 msgstr "Afiliazioa:"
4970
4971 #: lib/layouts/egs.layout:345
4972 msgid "Journal:"
4973 msgstr "Aldizkaria:"
4974
4975 #: lib/layouts/egs.layout:354
4976 msgid "msnumber"
4977 msgstr "mszenbakia"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:368
4980 msgid "MS_number:"
4981 msgstr "MSzenbakia:"
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:378
4984 msgid "FirstAuthor"
4985 msgstr "LehenEgilea"
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:391
4988 msgid "1st_author_surname:"
4989 msgstr "1. egilearen abizena:"
4990
4991 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4992 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4993 msgid "Received"
4994 msgstr "Jasoa"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4997 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4998 msgid "Received:"
4999 msgstr "Jasoa:"
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5002 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5003 msgid "Accepted"
5004 msgstr "Onartua"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5007 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5008 msgid "Accepted:"
5009 msgstr "Onartua:"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:444
5012 msgid "Offsets"
5013 msgstr "Desplazamendua"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:457
5016 msgid "reprint_reqs_to:"
5017 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5018
5019 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5021 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
5023 msgid "Abstract."
5024 msgstr "Laburpena."
5025
5026 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5029 msgid "Acknowledgement."
5030 msgstr "Aitorpena."
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5033 msgid "Author Address"
5034 msgstr "Egile-helbidea"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5038 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
5040 msgid "Address:"
5041 msgstr "Helbidea:"
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5044 msgid "Author Email"
5045 msgstr "Egilearen helb.elek."
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5048 msgid "Email:"
5049 msgstr "Helb. el.:"
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5052 msgid "Author URL"
5053 msgstr "Egilearen URLa"
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5057 msgid "URL:"
5058 msgstr "URLa:"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5062 msgid "Thanks"
5063 msgstr "Esker ona"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5066 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5070 msgid "PROOF."
5071 msgstr "FROGAP."
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5074 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5078 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5082 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5086 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5087 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5093 msgid "Algorithm"
5094 msgstr "Algoritmoa"
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5097 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5098 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5101 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5102 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5105 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5109 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5113 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5114 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5117 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5121 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5125 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5131 msgid "Summary"
5132 msgstr "Laburpena"
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5135 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5136 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5137
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5139 msgid "Case \\arabic{case}"
5140 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5141
5142 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5143 msgid "FrontMatter"
5144 msgstr "Aldez aurretikoa"
5145
5146 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5147 msgid "Keyword"
5148 msgstr "Gako-hitza"
5149
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5151 msgid "Key words:"
5152 msgstr "Gako-hitzak:"
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Item"
5157 msgstr "Elementuak"
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Item:"
5162 msgstr "Elementuak"
5163
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5165 #, fuzzy
5166 msgid "BulletedItem"
5167 msgstr "Buletak"
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Bulleted Item:"
5172 msgstr "Ezabatutako testua"
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Begin"
5177 msgstr "Hasierako markoa"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5180 msgid "Begin of CV"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5184 msgid "PersonalInfo"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5188 msgid "Personal Info"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5192 msgid "MotherTongue"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5196 msgid "Mother Tongue:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5200 #, fuzzy
5201 msgid "LangHeader"
5202 msgstr "Goiburua"
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Language Header:"
5207 msgstr "Ezker-goiburua:"
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Language:"
5212 msgstr "&Hizkuntza:"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5215 #, fuzzy
5216 msgid "LastLanguage"
5217 msgstr "Hizkuntza"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Last Language:"
5222 msgstr "&Hizkuntza:"
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5225 #, fuzzy
5226 msgid "LangFooter"
5227 msgstr "Orri-oina:"
5228
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Language Footer:"
5232 msgstr "&Hizkuntza:"
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5235 #, fuzzy
5236 msgid "End"
5237 msgstr "\tAmaiera)"
5238
5239 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5240 msgid "End of CV"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:42
5244 msgid "Foilhead"
5245 msgstr "Orriburua"
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:61
5248 msgid "ShortFoilhead"
5249 msgstr "OrriburuLaburra"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:67
5252 msgid "Rotatefoilhead"
5253 msgstr "BiratuOrriburua"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:73
5256 msgid "ShortRotatefoilhead"
5257 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:82
5260 msgid "TickList"
5261 msgstr "ZerrendaMarka"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:97
5264 msgid "_/"
5265 msgstr "_/"
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:103
5268 msgid "CrossList"
5269 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:118
5272 msgid "><"
5273 msgstr "><"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:164
5276 msgid "My Logo"
5277 msgstr "Nere logoa"
5278
5279 #: lib/layouts/foils.layout:172
5280 msgid "My Logo:"
5281 msgstr "Nere logoa:"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:181
5284 msgid "Restriction"
5285 msgstr "Murrizketa"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:185
5288 msgid "Restriction:"
5289 msgstr "Murrizketa:"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5292 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5293 msgid "Left Header"
5294 msgstr "Ezker-goiburua"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5297 msgid "Left Header:"
5298 msgstr "Ezker-goiburua:"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5301 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5302 msgid "Right Header"
5303 msgstr "Eskuin-goiburua"
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5306 msgid "Right Header:"
5307 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:205
5310 msgid "Right Footer"
5311 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:209
5314 msgid "Right Footer:"
5315 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5320 msgid "Theorem #."
5321 msgstr "Teorema #."
5322
5323 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5326 msgid "Lemma #."
5327 msgstr "Lema #."
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5332 msgid "Corollary #."
5333 msgstr "Korolarioa #."
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5337 msgid "Proposition #."
5338 msgstr "Proposizioa #."
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5343 msgid "Definition #."
5344 msgstr "Definizioa #."
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5348 msgid "Theorem*"
5349 msgstr "Teorema*"
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5353 msgid "Lemma*"
5354 msgstr "Lema*"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5359 msgid "Lemma."
5360 msgstr "Lema."
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5364 msgid "Corollary*"
5365 msgstr "Korolarioa*"
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5369 msgid "Proposition*"
5370 msgstr "Proposizioa*"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5375 msgid "Proposition."
5376 msgstr "Proposizioa."
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5380 msgid "Definition*"
5381 msgstr "Definizioa*"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5384 msgid "Brieftext"
5385 msgstr "Testu laburra"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5388 msgid "Text:"
5389 msgstr "Testua:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5394 msgid "Name"
5395 msgstr "Izena"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5400 msgid "Name:"
5401 msgstr "Izena:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5404 msgid "Unterschrift"
5405 msgstr "Sinadura"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5408 msgid "Strasse"
5409 msgstr "Kalea"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5412 msgid "Strasse:"
5413 msgstr "Kalea:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5416 msgid "Zusatz"
5417 msgstr "Erantsia"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5420 msgid "Zusatz:"
5421 msgstr "Erantsia:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5424 msgid "Ort"
5425 msgstr "Tokia"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5428 msgid "Ort:"
5429 msgstr "Tokia:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5432 msgid "Land"
5433 msgstr "Herrialdea"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5436 msgid "Land:"
5437 msgstr "Herrialdea:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5440 msgid "RetourAdresse"
5441 msgstr "ItzulHelbidea"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5444 msgid "RetourAdresse:"
5445 msgstr "ItzulHelbidea:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5448 msgid "MeinZeichen"
5449 msgstr "NireOharra"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5452 msgid "MeinZeichen:"
5453 msgstr "NireSinadura:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5456 msgid "IhrZeichen"
5457 msgstr "BereSinadura"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5460 msgid "IhrZeichen:"
5461 msgstr "BereSinadura:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5464 msgid "IhrSchreiben"
5465 msgstr "IdatziHari"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5468 msgid "IhrSchreiben:"
5469 msgstr "IdatziHari:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5472 msgid "Telefon"
5473 msgstr "Telefonoa"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5476 msgid "Telefon:"
5477 msgstr "Telefonoa:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5480 msgid "Telefax"
5481 msgstr "Telefaxa"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5484 msgid "Telefax:"
5485 msgstr "Telefaxa:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5488 msgid "Telex"
5489 msgstr "Telexa"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5492 msgid "Telex:"
5493 msgstr "Telexa:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5496 msgid "EMail"
5497 msgstr "Helb. el."
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5500 msgid "EMail:"
5501 msgstr "Helb. el.:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5504 msgid "HTTP"
5505 msgstr "HTTP"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5508 msgid "HTTP:"
5509 msgstr "HTTP:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5513 msgid "Bank"
5514 msgstr "Bankua"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5518 msgid "Bank:"
5519 msgstr "Bankua:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5522 msgid "BLZ"
5523 msgstr "BLZ"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5526 msgid "BLZ:"
5527 msgstr "BLZ:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5530 msgid "Konto"
5531 msgstr "Kontua"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5534 msgid "Konto:"
5535 msgstr "Kontua:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5538 msgid "Postvermerk"
5539 msgstr "Posta-kodea"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5542 msgid "Postvermerk:"
5543 msgstr "Posta-kodea:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5546 msgid "Adresse"
5547 msgstr "Helbidea"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5550 msgid "Anrede"
5551 msgstr "Tratamendua"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5554 msgid "Anlagen"
5555 msgstr "Inbertsioa"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5558 msgid "Verteiler"
5559 msgstr "Banatzailea"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5562 msgid "Gruss"
5563 msgstr "Agurra"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5567 msgid "Letter"
5568 msgstr "Gutuna"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5571 msgid "Letter:"
5572 msgstr "Gutuna:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5576 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5577 msgid "Signature:"
5578 msgstr "Sinadura:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5581 msgid "Street"
5582 msgstr "Kalea"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5585 msgid "Street:"
5586 msgstr "Kalea:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5589 msgid "Addition"
5590 msgstr "Gehikuntza"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5593 msgid "Addition:"
5594 msgstr "Gehikuntza:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5597 msgid "Town"
5598 msgstr "Herria"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5601 msgid "Town:"
5602 msgstr "Herria:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5605 msgid "State"
5606 msgstr "Estatua"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5609 msgid "State:"
5610 msgstr "Estatua:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5613 msgid "ReturnAddress"
5614 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5617 msgid "ReturnAddress:"
5618 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5621 msgid "MyRef"
5622 msgstr "Nire erref"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5625 msgid "MyRef:"
5626 msgstr "Nire erref:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5629 msgid "YourRef"
5630 msgstr "Zure erref"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5633 msgid "YourRef:"
5634 msgstr "Zure erref:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5637 msgid "YourMail"
5638 msgstr "Zure gutuna"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5641 msgid "YourMail:"
5642 msgstr "Zure gutuna:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5645 msgid "Phone"
5646 msgstr "Telefonoa"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5649 msgid "Phone:"
5650 msgstr "Telefonoa:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5653 msgid "BankCode"
5654 msgstr "Banku-kodea"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5657 msgid "BankCode:"
5658 msgstr "Banku-kodea:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5661 msgid "BankAccount"
5662 msgstr "BankuKontua"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5665 msgid "BankAccount:"
5666 msgstr "BankuKontua:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5669 msgid "PostalComment"
5670 msgstr "GutunIruzkina"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5673 msgid "PostalComment:"
5674 msgstr "GutunIruzkina:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5677 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5680 msgid "Date:"
5681 msgstr "Data:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5684 msgid "Reference"
5685 msgstr "Erreferentzia"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5688 msgid "Reference:"
5689 msgstr "Erreferentzia:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5693 msgid "Opening:"
5694 msgstr "Ireki-unea:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5697 msgid "Encl."
5698 msgstr "Eransk."
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5701 msgid "Encl.:"
5702 msgstr "Eransk.:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5706 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5707 msgid "cc:"
5708 msgstr "cc:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5712 msgid "Closing:"
5713 msgstr "Itxi-unea:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5716 msgid "NameRowA"
5717 msgstr "A-ErrenkIzena"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5720 msgid "NameRowA:"
5721 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5724 msgid "NameRowB"
5725 msgstr "B-ErrenkIzena"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5728 msgid "NameRowB:"
5729 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5732 msgid "NameRowC"
5733 msgstr "C-ErrenkIzena"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5736 msgid "NameRowC:"
5737 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5740 msgid "NameRowD"
5741 msgstr "D-ErrenkIzena"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5744 msgid "NameRowD:"
5745 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5748 msgid "NameRowE"
5749 msgstr "E-ErrenkIzena"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5752 msgid "NameRowE:"
5753 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5756 msgid "NameRowF"
5757 msgstr "F-ErrenkIzena"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5760 msgid "NameRowF:"
5761 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5764 msgid "NameRowG"
5765 msgstr "G-ErrenkIzena"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5768 msgid "NameRowG:"
5769 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5772 #, fuzzy
5773 msgid "AddressRowA"
5774 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5777 #, fuzzy
5778 msgid "AddressRowA:"
5779 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5782 #, fuzzy
5783 msgid "AddressRowB"
5784 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5787 #, fuzzy
5788 msgid "AddressRowB:"
5789 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5792 #, fuzzy
5793 msgid "AddressRowC"
5794 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5797 #, fuzzy
5798 msgid "AddressRowC:"
5799 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5802 #, fuzzy
5803 msgid "AddressRowD"
5804 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5807 #, fuzzy
5808 msgid "AddressRowD:"
5809 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5812 #, fuzzy
5813 msgid "AddressRowE"
5814 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5817 #, fuzzy
5818 msgid "AddressRowE:"
5819 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5822 #, fuzzy
5823 msgid "AddressRowF"
5824 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5827 #, fuzzy
5828 msgid "AddressRowF:"
5829 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5832 msgid "TelephoneRowA"
5833 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5836 msgid "TelephoneRowA:"
5837 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5840 msgid "TelephoneRowB"
5841 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5844 msgid "TelephoneRowB:"
5845 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5848 msgid "TelephoneRowC"
5849 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5852 msgid "TelephoneRowC:"
5853 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5856 msgid "TelephoneRowD"
5857 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5860 msgid "TelephoneRowD:"
5861 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5864 msgid "TelephoneRowE"
5865 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5868 msgid "TelephoneRowE:"
5869 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5872 msgid "TelephoneRowF"
5873 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5876 msgid "TelephoneRowF:"
5877 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5880 msgid "InternetRowA"
5881 msgstr "A-ErrenkInternet"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5884 msgid "InternetRowA:"
5885 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5888 msgid "InternetRowB"
5889 msgstr "B-ErrenkInternet"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5892 msgid "InternetRowB:"
5893 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5896 msgid "InternetRowC"
5897 msgstr "C-ErrenkInternet"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5900 msgid "InternetRowC:"
5901 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5904 msgid "InternetRowD"
5905 msgstr "D-ErrenkInternet"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5908 msgid "InternetRowD:"
5909 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5912 msgid "InternetRowE"
5913 msgstr "E-ErrenkInternet"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5916 msgid "InternetRowE:"
5917 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5920 msgid "InternetRowF"
5921 msgstr "F-ErrenkInternet"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5924 msgid "InternetRowF:"
5925 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5928 msgid "BankRowA"
5929 msgstr "A-ErrenkBankua"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5932 msgid "BankRowA:"
5933 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5936 msgid "BankRowB"
5937 msgstr "B-ErrenkBankua"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5940 msgid "BankRowB:"
5941 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5944 msgid "BankRowC"
5945 msgstr "C-ErrenkBankua"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5948 msgid "BankRowC:"
5949 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5952 msgid "BankRowD"
5953 msgstr "D-ErrenkBankua"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5956 msgid "BankRowD:"
5957 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5960 msgid "BankRowE"
5961 msgstr "E-ErrenkBankua"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5964 msgid "BankRowE:"
5965 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5968 msgid "BankRowF"
5969 msgstr "F-ErrenkBankua"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5972 msgid "BankRowF:"
5973 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5974
5975 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5976 msgid "Claim #."
5977 msgstr "Aldarrikapena #."
5978
5979 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5980 msgid "Remarks"
5981 msgstr "Oharrak"
5982
5983 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5984 msgid "Remarks #."
5985 msgstr "Oharrak #."
5986
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5988 msgid "More"
5989 msgstr "Gehiago"
5990
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5992 msgid "(MORE)"
5993 msgstr "(gehiago)"
5994
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5996 msgid "FADE IN:"
5997 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5998
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6000 msgid "INT."
6001 msgstr "BARNE."
6002
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6004 msgid "EXT."
6005 msgstr "KANPO."
6006
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6008 msgid "Continuing"
6009 msgstr "Jarraitzen"
6010
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6012 msgid "(continuing)"
6013 msgstr "(jarraitzen)"
6014
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6016 msgid "Transition"
6017 msgstr "Iragapena"
6018
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6020 msgid "TITLE OVER:"
6021 msgstr "TITULU GAINA:"
6022
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6024 msgid "INTERCUT"
6025 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6026
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6028 msgid "INTERCUT WITH:"
6029 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6030
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6032 msgid "FADE OUT"
6033 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6034
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6036 msgid "General"
6037 msgstr "Orokorra"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6040 msgid "Scene"
6041 msgstr "Eszena"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6045 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6046 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6047 msgid "Keywords:"
6048 msgstr "Gako-hitzak:"
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6051 msgid "Classification Codes"
6052 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Definition \\thedefinition."
6057 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6060 msgid "Step"
6061 msgstr "Urratsa"
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Step \\thestep."
6066 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Example \\theexample."
6071 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6072
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Remark \\theremark."
6076 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Notation \\thenotation."
6081 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Theorem \\thetheorem."
6087 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Corollary \\thecorollary."
6092 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Lemma \\thelemma."
6097 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Proposition \\theproposition."
6102 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6105 msgid "Prop"
6106 msgstr "Gehigarria"
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Prop \\theprop."
6111 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6115 msgid "Question"
6116 msgstr "Galdera"
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Question \\thequestion."
6121 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Claim \\theclaim."
6126 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6131 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6134 msgid "Appendices Section"
6135 msgstr "Eranskinen atalak"
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6138 msgid "--- Appendices ---"
6139 msgstr "--- Eranskinak ---"
6140
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6142 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6143 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6144
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Review"
6148 msgstr "berraztertu"
6149
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Topical"
6153 msgstr "Gaia"
6154
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6156 msgid "Comment"
6157 msgstr "Iruzkina"
6158
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Paper"
6162 msgstr "Id papera"
6163
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Prelim"
6167 msgstr "Aldarrikapena"
6168
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6170 msgid "Rapid"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6174 msgid "PACS"
6175 msgstr "PACS"
6176
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6178 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6182 #, fuzzy
6183 msgid "MSC"
6184 msgstr "AMS"
6185
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6189 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6190
6191 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6192 msgid "submitto"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6196 msgid "submit to paper:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Bibliography (plain)"
6202 msgstr "Bibliografia"
6203
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Bibliography heading"
6207 msgstr "Bibliografia"
6208
6209 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6210 msgid "ABSTRACT:"
6211 msgstr "LABURPENA:"
6212
6213 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6214 msgid "KEY WORDS:"
6215 msgstr "GAKOAK:"
6216
6217 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6218 msgid "Commission"
6219 msgstr "Komisioa"
6220
6221 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6222 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6223 msgstr "AITORPENAK"
6224
6225 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6226 msgid "AddressForOffprints"
6227 msgstr "SeparataHelbidea"
6228
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6230 msgid "Address for Offprints:"
6231 msgstr "Separaten helbidea:"
6232
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6234 msgid "RunningTitle"
6235 msgstr "TituluArrunta"
6236
6237 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6238 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6239 msgid "Running title:"
6240 msgstr "Titulu arrunta:"
6241
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6243 msgid "RunningAuthor"
6244 msgstr "EgileArrunta"
6245
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6247 msgid "Running author:"
6248 msgstr "Egile arrunta:"
6249
6250 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6251 msgid "E-mail:"
6252 msgstr "Helb.El.:"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6257 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6258 msgid "Chapter"
6259 msgstr "Kapitulua"
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6262 msgid "Running LaTeX Title"
6263 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6266 msgid "TOC Title"
6267 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6268
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6270 msgid "TOC title:"
6271 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6274 msgid "Author Running"
6275 msgstr "Egile arrunta"
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6278 msgid "Author Running:"
6279 msgstr "Egile_Laburtua"
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6282 msgid "TOC Author"
6283 msgstr "Aurk-egilea"
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6286 msgid "TOC Author:"
6287 msgstr "Aurk. egilea:"
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6290 msgid "Case #."
6291 msgstr "Kasua #."
6292
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6296 msgid "Claim."
6297 msgstr "Aldarrikapena."
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6300 msgid "Conjecture #."
6301 msgstr "Aierua #."
6302
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6304 msgid "Example #."
6305 msgstr "Adibidea #."
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6308 msgid "Exercise #."
6309 msgstr "Ariketa #."
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6312 msgid "Note #."
6313 msgstr "Ohar #."
6314
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6316 msgid "Problem #."
6317 msgstr "Buruketa #."
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6320 msgid "Property"
6321 msgstr "Jabegotza"
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6324 msgid "Property #."
6325 msgstr "Jabegotza #."
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6328 msgid "Question #."
6329 msgstr "Galdera #."
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6332 msgid "Remark #."
6333 msgstr "Oharra #."
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6336 msgid "Solution"
6337 msgstr "Emaitza"
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6340 msgid "Solution #."
6341 msgstr "Emaitza #."
6342
6343 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6344 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6345 msgid "Code"
6346 msgstr "Kodea"
6347
6348 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6349 msgid "SGML"
6350 msgstr "SGML"
6351
6352 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6353 msgid "Chapterprecis"
6354 msgstr "KapituluZehaztua"
6355
6356 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6357 msgid "Epigraph"
6358 msgstr "Epigrafea"
6359
6360 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6361 msgid "Poemtitle"
6362 msgstr "Olerki-titulua"
6363
6364 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6365 msgid "Poemtitle*"
6366 msgstr "Olerki-titulua*"
6367
6368 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6369 msgid "Legend"
6370 msgstr "Legenda"
6371
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Entry:"
6375 msgstr "Sarrera"
6376
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6378 #, fuzzy
6379 msgid "ListItem"
6380 msgstr "Zerrenda"
6381
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6383 #, fuzzy
6384 msgid "List Item:"
6385 msgstr "Azken orri-oina:"
6386
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6388 #, fuzzy
6389 msgid "DoubleItem"
6390 msgstr "Bikoitza"
6391
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Double Item:"
6395 msgstr "Bikoitza"
6396
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Space"
6400 msgstr "tartea"
6401
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Space:"
6405 msgstr "tartea"
6406
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Computer"
6410 msgstr "Courier"
6411
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Computer:"
6415 msgstr "&Kopiatzailea:"
6416
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6418 #, fuzzy
6419 msgid "EmptySection"
6420 msgstr "Atala"
6421
6422 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Empty Section"
6425 msgstr "Atala"
6426
6427 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6428 #, fuzzy
6429 msgid "CloseSection"
6430 msgstr "hautapena"
6431
6432 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Close Section"
6435 msgstr "hautapena"
6436
6437 #: lib/layouts/paper.layout:149
6438 msgid "SubTitle"
6439 msgstr "Azpititulua"
6440
6441 #: lib/layouts/paper.layout:160
6442 msgid "Institution"
6443 msgstr "Erakundea"
6444
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6446 #: lib/layouts/slides.layout:89
6447 msgid "Slide"
6448 msgstr "Gardenkia"
6449
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6451 msgid "    "
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6455 #, fuzzy
6456 msgid "EndSlide"
6457 msgstr "Gardenkia"
6458
6459 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6460 msgid "~=~"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6464 #, fuzzy
6465 msgid "WideSlide"
6466 msgstr "Gardenkia"
6467
6468 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6469 #, fuzzy
6470 msgid "EmptySlide"
6471 msgstr "Gardenkia"
6472
6473 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Empty slide:"
6476 msgstr "hutsik"
6477
6478 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6479 #, fuzzy
6480 msgid "ItemizeType1"
6481 msgstr "Elementuak"
6482
6483 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6484 #, fuzzy
6485 msgid "EnumerateType1"
6486 msgstr "Zenbatua"
6487
6488 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6489 msgid "List of Algorithms"
6490 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6491
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6493 msgid "Preprint"
6494 msgstr "Aurreinprimaketa"
6495
6496 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6497 #, fuzzy
6498 msgid "AltAffiliation"
6499 msgstr "Afiliazioa"
6500
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6502 msgid "Thanks:"
6503 msgstr "Esker ona:"
6504
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6506 msgid "Electronic Address:"
6507 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6508
6509 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6510 msgid "acknowledgments"
6511 msgstr "aitorpernak"
6512
6513 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6514 msgid "PACS number:"
6515 msgstr "PACS zenbakia:"
6516
6517 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6518 #, fuzzy
6519 msgid "\\thechapter"
6520 msgstr "\\Alph{chapter}"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6524 msgid "Labeling"
6525 msgstr "Etiketatua"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6528 msgid "L"
6529 msgstr "L"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6532 msgid "O"
6533 msgstr "O"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6536 msgid "PS"
6537 msgstr "PS"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6540 msgid "CC"
6541 msgstr "CC"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6544 msgid "Encl"
6545 msgstr "Eransk"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6548 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6549 msgid "encl:"
6550 msgstr "eransk:"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6553 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6554 msgid "Telephone"
6555 msgstr "Telefonoa"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6558 msgid "Telephone:"
6559 msgstr "Telefonoa:"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6562 msgid "Place"
6563 msgstr "Tokia"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6566 msgid "Place:"
6567 msgstr "Tokia:"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6570 msgid "Backaddress"
6571 msgstr "Itzulerako helbidea"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6574 msgid "Backaddress:"
6575 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6578 msgid "Specialmail"
6579 msgstr "Gutun berezia"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6582 msgid "Specialmail:"
6583 msgstr "Gutun berezia:"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6586 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6587 msgid "Location"
6588 msgstr "Kokapena"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6591 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6592 msgid "Location:"
6593 msgstr "Kokapena:"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6596 msgid "Title:"
6597 msgstr "Titulua:"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6600 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6601 msgid "Subject"
6602 msgstr "Gaia"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6605 msgid "Subject:"
6606 msgstr "Gaia:"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6609 msgid "Yourref"
6610 msgstr "Zure erref"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6613 msgid "Your ref.:"
6614 msgstr "Zure erref.:"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6617 msgid "Yourmail"
6618 msgstr "Zure gutuna"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6621 msgid "Your letter of:"
6622 msgstr "Zure gutuna:"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6625 msgid "Myref"
6626 msgstr "Nire erref"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6629 msgid "Our ref.:"
6630 msgstr "Gure erref.:"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6633 msgid "Customer"
6634 msgstr "Bezeroa"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6637 msgid "Customer no.:"
6638 msgstr "Bezero zbkia.:"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6641 msgid "Invoice"
6642 msgstr "Faktura"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6645 msgid "Invoice no.:"
6646 msgstr "Faktura zbkia.:"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6649 msgid "NextAddress"
6650 msgstr "Hurrengo helbidea"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6653 msgid "Next Address:"
6654 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6657 msgid "Post Scriptum:"
6658 msgstr "Post Scriptum:"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6661 msgid "Sender Name:"
6662 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6665 msgid "SenderAddress"
6666 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6669 msgid "Sender Address:"
6670 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6673 msgid "Sender Phone:"
6674 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6677 msgid "Fax"
6678 msgstr "Faxa"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6681 msgid "Sender Fax:"
6682 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6685 msgid "E-Mail"
6686 msgstr "Helb.elek."
6687
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6689 msgid "Sender E-Mail:"
6690 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6693 msgid "Sender URL:"
6694 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6697 msgid "Logo"
6698 msgstr "Logoa"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6701 msgid "Logo:"
6702 msgstr "Logoa:"
6703
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6705 msgid "LandscapeSlide"
6706 msgstr "GardenkiHorizontala"
6707
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6709 msgid "Landscape Slide"
6710 msgstr "Gardenki horizontala"
6711
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6713 msgid "PortraitSlide"
6714 msgstr "GardenkiBertikala"
6715
6716 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6717 msgid "Portrait Slide"
6718 msgstr "Gardenki bertikala"
6719
6720 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6721 msgid "Slide*"
6722 msgstr "Gardenkia*"
6723
6724 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6725 msgid "SlideHeading"
6726 msgstr "GardenkiGoiburua"
6727
6728 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6729 msgid "SlideSubHeading"
6730 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6731
6732 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6733 msgid "ListOfSlides"
6734 msgstr "GardenkiZerrenda"
6735
6736 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6737 msgid "List Of Slides"
6738 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6739
6740 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6741 msgid "SlideContents"
6742 msgstr "GardenkiEdukiak"
6743
6744 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6745 msgid "Slidecontents"
6746 msgstr "Gardenkien edukiak"
6747
6748 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6749 msgid "ProgressContents"
6750 msgstr "ProzesuenEdukia"
6751
6752 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6753 msgid "Progress Contents"
6754 msgstr "Prozesuen edukia"
6755
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6757 msgid "."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6762 msgid "Paragraph*"
6763 msgstr "Paragrafoa*"
6764
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6766 msgid "Key words."
6767 msgstr "Gako-hitzak."
6768
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6770 msgid "AMS"
6771 msgstr "AMS"
6772
6773 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6774 msgid "AMS subject classifications."
6775 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6776
6777 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6778 msgid "Topic"
6779 msgstr "Gaia"
6780
6781 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6782 msgid "MMMMM"
6783 msgstr "MMMMM"
6784
6785 #: lib/layouts/slides.layout:105
6786 msgid "New Slide:"
6787 msgstr "Gardenki berria:"
6788
6789 #: lib/layouts/slides.layout:127
6790 msgid "Overlay"
6791 msgstr "Gainjarria"
6792
6793 #: lib/layouts/slides.layout:142
6794 msgid "New Overlay:"
6795 msgstr "Gainjarri berria:"
6796
6797 #: lib/layouts/slides.layout:182
6798 msgid "New Note:"
6799 msgstr "Ohar berria:"
6800
6801 #: lib/layouts/slides.layout:207
6802 msgid "InvisibleText"
6803 msgstr "Testu ikuskaitza"
6804
6805 #: lib/layouts/slides.layout:214
6806 msgid "<Invisible Text Follows>"
6807 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6808
6809 #: lib/layouts/slides.layout:231
6810 msgid "VisibleText"
6811 msgstr "Testu ikuskorra"
6812
6813 #: lib/layouts/slides.layout:238
6814 msgid "<Visible Text Follows>"
6815 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6816
6817 #: lib/layouts/spie.layout:53
6818 msgid "Authorinfo"
6819 msgstr "EgileInfo"
6820
6821 #: lib/layouts/spie.layout:65
6822 msgid "Authorinfo:"
6823 msgstr "EgileInfo:"
6824
6825 #: lib/layouts/spie.layout:78
6826 msgid "ABSTRACT"
6827 msgstr "LABURPENA"
6828
6829 #: lib/layouts/spie.layout:93
6830 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6831 msgstr "AITORPENAK"
6832
6833 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6834 msgid "email:"
6835 msgstr "helb. el.:"
6836
6837 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6838 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6839 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Firstname"
6844 msgstr "Izena"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Fname"
6849 msgstr "Markoa   "
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6853 msgid "Surname"
6854 msgstr "Abizena"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6857 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6858 msgid "Literal"
6859 msgstr "Hitzez hitz"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6862 msgid "Emph"
6863 msgstr "Enfasia"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Abbrev"
6868 msgstr "Aurrebista"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6871 msgid "Citation-number"
6872 msgstr "Zitazio zenbakia"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Volume"
6877 msgstr "Zutabea"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Day"
6882 msgstr "Bistaratu"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Month"
6887 msgstr "Matematikak"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Year"
6892 msgstr "G&arbitu"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Issue-number"
6897 msgstr "mszenbakia"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6900 msgid "Issue-day"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6904 msgid "Issue-months"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6908 msgid "Subsubparagraph"
6909 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6912 msgid "Header"
6913 msgstr "Goiburua"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6916 msgid "-- Header --"
6917 msgstr "-- Goiburua --"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6920 msgid "Special-section"
6921 msgstr "Hautapen berezia"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6924 msgid "Special-section:"
6925 msgstr "Hautapen berezia:"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6928 msgid "AGU-journal"
6929 msgstr "AGU aldizkaria"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6932 msgid "AGU-journal:"
6933 msgstr "AGU aldizkaria:"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6936 msgid "Citation-number:"
6937 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6940 msgid "AGU-volume"
6941 msgstr "AGU bolumena"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6944 msgid "AGU-volume:"
6945 msgstr "AGU bolumena:"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6948 msgid "AGU-issue"
6949 msgstr "AGU zenbakia"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6952 msgid "AGU-issue:"
6953 msgstr "AGU zenbakia:"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6956 msgid "Copyright:"
6957 msgstr "Copyright-a:"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6960 msgid "Index-terms"
6961 msgstr "Indize-terminoak"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6964 msgid "Index-terms..."
6965 msgstr "Indize-terminoak..."
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6968 msgid "Index-term"
6969 msgstr "Indize-terminoa"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6972 msgid "Index-term:"
6973 msgstr "Indize-terminoa:"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6976 msgid "Cross-term"
6977 msgstr "Termino-gurutzatua"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6980 msgid "Cross-term:"
6981 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6984 msgid "Supplementary"
6985 msgstr "Osagarria"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6988 msgid "Supplementary..."
6989 msgstr "Osagarria..."
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6992 msgid "Supp-note"
6993 msgstr "Ohar-osagarria"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6996 msgid "Sup-mat-note:"
6997 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7000 msgid "Cite-other"
7001 msgstr "Aipua-bestea"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7004 msgid "Cite-other:"
7005 msgstr "Aipua-bestea:"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7008 msgid "Revised"
7009 msgstr "Berraztertua"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7012 msgid "Revised:"
7013 msgstr "Berraztertua:"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7016 msgid "Ident-line"
7017 msgstr "Ident-lerroa"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7020 msgid "Ident-line:"
7021 msgstr "Ident-lerroa:"
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7024 msgid "Runhead"
7025 msgstr "GoiburuArrunta"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7028 msgid "Runhead:"
7029 msgstr "GoiburuArrunta:"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7032 msgid "Published-online:"
7033 msgstr "Linean argitaratuta:"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7036 msgid "Citation"
7037 msgstr "Zitazioa"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7040 msgid "Citation:"
7041 msgstr "Zitazioa:"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7044 msgid "Posting-order"
7045 msgstr "Bidaltze-ordena"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7048 msgid "Posting-order:"
7049 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7052 msgid "AGU-pages"
7053 msgstr "AGU-orriak"
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7056 msgid "AGU-pages:"
7057 msgstr "AGU-orriak:"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7060 msgid "Words"
7061 msgstr "Hitzak"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7064 msgid "Words:"
7065 msgstr "Hitzak:"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7068 msgid "Figures"
7069 msgstr "Irudiak"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7072 msgid "Figures:"
7073 msgstr "Irudiak:"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7076 msgid "Tables"
7077 msgstr "Taulak"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7080 msgid "Tables:"
7081 msgstr "Taulak:"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7084 msgid "Datasets"
7085 msgstr "Datu-multzoa"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7088 msgid "Datasets:"
7089 msgstr "Datu-multzoa:"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7092 msgid "ISSN"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7096 #, fuzzy
7097 msgid "CODEN"
7098 msgstr "ESZENA"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7101 #, fuzzy
7102 msgid "SS-Code"
7103 msgstr "Kodea"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7106 #, fuzzy
7107 msgid "SS-Title"
7108 msgstr "Titulua"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7111 #, fuzzy
7112 msgid "CCC-Code"
7113 msgstr "CCC kodea:"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Dscr"
7118 msgstr "&Baztertu"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7121 msgid "Orgdiv"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Orgname"
7127 msgstr "Abizena"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7130 #, fuzzy
7131 msgid "City"
7132 msgstr "Ttipi-ttipia"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Postcode"
7137 msgstr "Bidaltze-ordena"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Country"
7142 msgstr "Sarrera"
7143
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7145 msgid "CCC"
7146 msgstr "CCC"
7147
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7149 msgid "CCC code:"
7150 msgstr "CCC kodea:"
7151
7152 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7153 msgid "PaperId"
7154 msgstr "Id papera"
7155
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7157 msgid "Paper Id:"
7158 msgstr "Id papera:"
7159
7160 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7161 msgid "AuthorAddr"
7162 msgstr "Egile-helbidea"
7163
7164 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7165 msgid "Author Address:"
7166 msgstr "Egile-helbidea:"
7167
7168 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7169 msgid "SlugComment"
7170 msgstr "SlugIruzkina"
7171
7172 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7173 msgid "Slug Comment:"
7174 msgstr "Slug iruzkina:"
7175
7176 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7177 msgid "Plate"
7178 msgstr "Plate"
7179
7180 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7181 msgid "Planotable"
7182 msgstr "Taula-planoa"
7183
7184 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7185 msgid "Table Caption"
7186 msgstr "Taula epigrafea"
7187
7188 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7189 msgid "TableCaption"
7190 msgstr "Taula-epigrafea"
7191
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7193 msgid "Current Address"
7194 msgstr "Uneko helbidea"
7195
7196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7197 msgid "Current address:"
7198 msgstr "Uneko helbidea:"
7199
7200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7201 msgid "E-mail address:"
7202 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7203
7204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7205 msgid "Key words and phrases:"
7206 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7207
7208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7209 msgid "Dedicatory"
7210 msgstr "Eskaintza"
7211
7212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7213 msgid "Dedication:"
7214 msgstr "Eskaintza:"
7215
7216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7217 msgid "Translator"
7218 msgstr "Itzultzailea"
7219
7220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7221 msgid "Translator:"
7222 msgstr "Itzultzailea:"
7223
7224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7225 msgid "Subjectclass"
7226 msgstr "Gai-sailkapena"
7227
7228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7229 #, fuzzy
7230 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7231 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7235 msgid "Conjecture."
7236 msgstr "Aierua."
7237
7238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7239 msgid "Criterion."
7240 msgstr "Irizpidea."
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7243 msgid "Algorithm."
7244 msgstr "Algoritmoa."
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7247 msgid "Axiom."
7248 msgstr "Axioma."
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7252 msgid "Condition."
7253 msgstr "Baldintza."
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7257 msgid "Problem."
7258 msgstr "Buruketa."
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7262 msgid "Exercise."
7263 msgstr "Ariketa."
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7267 msgid "Remark."
7268 msgstr "Oharra."
7269
7270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7272 msgid "Note."
7273 msgstr "Ohar."
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7277 msgid "Notation."
7278 msgstr "Notazioa."
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7281 msgid "Summary."
7282 msgstr "Laburpena."
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7287 msgid "Conclusion"
7288 msgstr "Ondorioa"
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7292 msgid "Conclusion."
7293 msgstr "Ondorioa."
7294
7295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7297 msgid "Assumption"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Assumption."
7303 msgstr "Epigrafea."
7304
7305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7308 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7309
7310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7311 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7312 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7315 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7316 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7317
7318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7319 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7320 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7321
7322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7323 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7324 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7327 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7328 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
7329
7330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7331 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7332 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
7333
7334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7335 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7336 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7339 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7340 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
7341
7342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7343 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7344 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7347 msgid "Example \\arabic{example}."
7348 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7349
7350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7351 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7352 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
7353
7354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7355 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7356 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
7357
7358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7359 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7360 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7363 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7364 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7365
7366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7367 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7368 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7369
7370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7371 msgid "Note \\arabic{note}."
7372 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7373
7374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7375 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7376 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7377
7378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7379 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7380 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
7381
7382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7383 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7384 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
7385
7386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7387 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7388 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
7389
7390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7393 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Corollary \\thetheorem."
7399 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7400
7401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Lemma \\thetheorem."
7405 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7406
7407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Proposition \\thetheorem."
7411 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7412
7413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7417 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7418
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7420 msgid "Conjecture*"
7421 msgstr "Hipotesia*"
7422
7423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Criterion \\thetheorem."
7426 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Criterion*"
7431 msgstr "Irizpidea"
7432
7433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7436 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7437
7438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Algorithm*"
7441 msgstr "Algoritmoa"
7442
7443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7445 msgid "Fact \\thetheorem."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7449 msgid "Fact*"
7450 msgstr "Egitatea*"
7451
7452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7453 msgid "Axiom \\thetheorem."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Axiom*"
7459 msgstr "Axioma"
7460
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Definition \\thetheorem."
7465 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7466
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Example \\thetheorem."
7471 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7472
7473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7474 msgid "Example*"
7475 msgstr "Adibidea*"
7476
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Condition \\thetheorem."
7480 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7481
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7483 msgid "Condition*"
7484 msgstr "Baldintza*"
7485
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Problem \\thetheorem."
7489 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7490
7491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7492 msgid "Problem*"
7493 msgstr "Buruketa*"
7494
7495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Exercise \\thetheorem."
7499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7500
7501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7502 msgid "Exercise*"
7503 msgstr "Ariketa*"
7504
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Remark \\thetheorem."
7509 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7510
7511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7512 msgid "Remark*"
7513 msgstr "Oharra*"
7514
7515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Claim \\thetheorem."
7519 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7520
7521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7522 msgid "Claim*"
7523 msgstr "Aldarrikapena*"
7524
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Note \\thetheorem."
7528 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7529
7530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7531 msgid "Note*"
7532 msgstr "Ohar*"
7533
7534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Notation \\thetheorem."
7537 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7538
7539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7540 msgid "Notation*"
7541 msgstr "Notazioa*"
7542
7543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Summary \\thetheorem."
7546 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7547
7548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Summary*"
7551 msgstr "Laburpena"
7552
7553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7556 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
7557
7558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7559 msgid "Acknowledgement*"
7560 msgstr "Aitorpena*"
7561
7562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7566 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7567
7568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7569 msgid "Conclusion*"
7570 msgstr "Ondorioa*"
7571
7572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Assumption \\thetheorem."
7575 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7576
7577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7578 msgid "Assumption*"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Directory"
7584 msgstr "Direktorioak"
7585
7586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7587 #, fuzzy
7588 msgid "KeyCombo"
7589 msgstr "Teklatua"
7590
7591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7592 #, fuzzy
7593 msgid "KeyCap"
7594 msgstr "Epigrafea"
7595
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7597 msgid "GuiMenu"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7601 msgid "GuiMenuItem"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7605 msgid "GuiButton"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7609 msgid "MenuChoice"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7613 msgid "Chapter*"
7614 msgstr "Kapitulua*"
7615
7616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7617 msgid "Subparagraph*"
7618 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7619
7620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7621 msgid "Authorgroup"
7622 msgstr "Egile-taldea"
7623
7624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7625 msgid "RevisionHistory"
7626 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7627
7628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7629 msgid "Revision History"
7630 msgstr "Historia berraztertzeea"
7631
7632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7633 msgid "Revision"
7634 msgstr "Berraztertzea"
7635
7636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7637 msgid "RevisionRemark"
7638 msgstr "OharraBerraztertzea"
7639
7640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7641 msgid "FirstName"
7642 msgstr "Izena"
7643
7644 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7645 msgid "Scrap"
7646 msgstr "Ebakina"
7647
7648 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7649 msgid "\\arabic{chapter}"
7650 msgstr "\\arabic{chapter}"
7651
7652 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7653 msgid "\\Alph{chapter}"
7654 msgstr "\\Alph{chapter}"
7655
7656 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7657 #, fuzzy
7658 msgid "\\arabic{footnote}"
7659 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7660
7661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7662 msgid "\\Roman{section}."
7663 msgstr "\\Roman{section}."
7664
7665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7666 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7667 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7668
7669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7670 msgid "\\Alph{subsection}."
7671 msgstr "\\Alph{subsection}."
7672
7673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7674 msgid "\\arabic{subsection}."
7675 msgstr "\\arabic{subsection}."
7676
7677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7678 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7679 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7680
7681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7682 msgid "\\alph{subsubsection}."
7683 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7684
7685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7686 msgid "\\alph{paragraph}."
7687 msgstr "\\alph{paragraph}."
7688
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7690 msgid "Addpart"
7691 msgstr "GehituZati"
7692
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7694 msgid "Addchap"
7695 msgstr "GehituKapi"
7696
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7698 msgid "Addsec"
7699 msgstr "GehituAtal"
7700
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7702 msgid "Addchap*"
7703 msgstr "GehituKapi*"
7704
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7706 msgid "Addsec*"
7707 msgstr "GehituAtal*"
7708
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7710 msgid "Minisec"
7711 msgstr "Ataltxoa"
7712
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7714 msgid "Publishers"
7715 msgstr "Argitaratzaileak"
7716
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7718 msgid "Dedication"
7719 msgstr "Eskaintza"
7720
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7722 msgid "Titlehead"
7723 msgstr "Tituluburua"
7724
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7726 msgid "Uppertitleback"
7727 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7728
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7730 msgid "Lowertitleback"
7731 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7732
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7734 msgid "Extratitle"
7735 msgstr "TituluOsagarria"
7736
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7738 msgid "Captionabove"
7739 msgstr "Epigrafea gainean"
7740
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7742 msgid "Captionbelow"
7743 msgstr "Epigrafea azpian"
7744
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7746 msgid "Dictum"
7747 msgstr "Esaera"
7748
7749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7750 #, fuzzy
7751 msgid "\\Roman{part}"
7752 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7753
7754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7755 msgid "margin"
7756 msgstr "albo"
7757
7758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7759 msgid "foot"
7760 msgstr "oina"
7761
7762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7763 msgid "comment"
7764 msgstr "iruzkina"
7765
7766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7767 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7768 msgid "note"
7769 msgstr "oharra"
7770
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7772 #, fuzzy
7773 msgid "greyedout"
7774 msgstr "Grisa"
7775
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7777 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7778 msgid "ERT"
7779 msgstr "ERT"
7780
7781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Listings"
7784 msgstr "Zerrenda"
7785
7786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7787 msgid "Idx"
7788 msgstr "Ind."
7789
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7791 msgid "opt"
7792 msgstr "auk."
7793
7794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7795 #, fuzzy
7796 msgid "--Separator--"
7797 msgstr "Bereizlea"
7798
7799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7800 #, fuzzy
7801 msgid "--- Separate Environment ---"
7802 msgstr "Gather ingurunea"
7803
7804 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Part \\thepart"
7807 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7808
7809 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Chapter \\thechapter"
7812 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7813
7814 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Appendix \\thechapter"
7817 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7818
7819 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7820 msgid "Headnote"
7821 msgstr "Goi-oharra"
7822
7823 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7824 msgid "Headnote (optional):"
7825 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7826
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7828 msgid "Corr Author:"
7829 msgstr "Dagokion egilea:"
7830
7831 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7832 msgid "Offprints"
7833 msgstr "Separatak"
7834
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7836 msgid "Offprints:"
7837 msgstr "Separatak:"
7838
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7840 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7841 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7842
7843 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7844 msgid "Case \\thetheorem."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7848 #, fuzzy
7849 msgid "endnote"
7850 msgstr "Goi-oharra"
7851
7852 #: lib/layouts/hanging.module:11
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Hanging"
7855 msgstr "albo"
7856
7857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7858 #, fuzzy
7859 msgid "noun"
7860 msgstr "bat ere ez"
7861
7862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7863 #, fuzzy
7864 msgid "emph"
7865 msgstr "Enfasia"
7866
7867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7868 #, fuzzy
7869 msgid "strong"
7870 msgstr "Zerrenda"
7871
7872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7873 #, fuzzy
7874 msgid "code"
7875 msgstr "Kodea"
7876
7877 #: lib/languages:2
7878 msgid "Afrikaans"
7879 msgstr "Afrikera"
7880
7881 #: lib/languages:3
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Albanian"
7884 msgstr "Amerikera"
7885
7886 #: lib/languages:4
7887 msgid "American"
7888 msgstr "Amerikera"
7889
7890 #: lib/languages:6
7891 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/languages:7
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Arabic (Arabi)"
7897 msgstr "Arabiera"
7898
7899 #: lib/languages:8
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Armenian"
7902 msgstr "Amerikera"
7903
7904 #: lib/languages:9
7905 msgid "Austrian"
7906 msgstr "Austriera"
7907
7908 #: lib/languages:10
7909 msgid "Austrian (new spelling)"
7910 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7911
7912 #: lib/languages:11
7913 msgid "Bahasa Indonesia"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/languages:12
7917 msgid "Bahasa Malaysia"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/languages:13
7921 msgid "Basque"
7922 msgstr "Euskara"
7923
7924 #: lib/languages:14
7925 msgid "Belarusian"
7926 msgstr "Bielorrusiera"
7927
7928 #: lib/languages:15
7929 msgid "Portuguese (Brazil)"
7930 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7931
7932 #: lib/languages:16
7933 msgid "Breton"
7934 msgstr "Bretoiera"
7935
7936 #: lib/languages:17
7937 msgid "British"
7938 msgstr "Britainiera"
7939
7940 #: lib/languages:18
7941 msgid "Bulgarian"
7942 msgstr "Bulgariera"
7943
7944 #: lib/languages:19
7945 msgid "Canadian"
7946 msgstr "Kanadiera"
7947
7948 #: lib/languages:20
7949 msgid "French Canadian"
7950 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7951
7952 #: lib/languages:21
7953 msgid "Catalan"
7954 msgstr "Katalana"
7955
7956 #: lib/languages:22
7957 msgid "Chinese (simplified)"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/languages:23
7961 msgid "Chinese (traditional)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/languages:24
7965 msgid "Croatian"
7966 msgstr "Kroaziera"
7967
7968 #: lib/languages:25
7969 msgid "Czech"
7970 msgstr "Txekiera"
7971
7972 #: lib/languages:26
7973 msgid "Danish"
7974 msgstr "Daniera"
7975
7976 #: lib/languages:27
7977 msgid "Dutch"
7978 msgstr "Alemana"
7979
7980 #: lib/languages:28
7981 msgid "English"
7982 msgstr "Ingelesa"
7983
7984 #: lib/languages:30
7985 msgid "Esperanto"
7986 msgstr "Esperantoa"
7987
7988 #: lib/languages:31
7989 msgid "Estonian"
7990 msgstr "Estoniera"
7991
7992 #: lib/languages:33
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Farsi"
7995 msgstr "albo"
7996
7997 #: lib/languages:34
7998 msgid "Finnish"
7999 msgstr "Finlandiera"
8000
8001 #: lib/languages:36
8002 msgid "French"
8003 msgstr "Frantsesa"
8004
8005 #: lib/languages:37
8006 msgid "Galician"
8007 msgstr "Galiziera"
8008
8009 #: lib/languages:38
8010 msgid "German"
8011 msgstr "Alemana"
8012
8013 #: lib/languages:39
8014 msgid "German (new spelling)"
8015 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8016
8017 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
8018 msgid "Greek"
8019 msgstr "Grekoa"
8020
8021 #: lib/languages:41
8022 msgid "Hebrew"
8023 msgstr "Hebreera"
8024
8025 #: lib/languages:45
8026 msgid "Icelandic"
8027 msgstr "Islandiera"
8028
8029 #: lib/languages:47
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Interlingua"
8032 msgstr "Txertatu integrala"
8033
8034 #: lib/languages:48
8035 msgid "Irish"
8036 msgstr "Irlandera"
8037
8038 #: lib/languages:49
8039 msgid "Italian"
8040 msgstr "Italiera"
8041
8042 #: lib/languages:50
8043 msgid "Japanese"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/languages:51
8047 msgid "Japanese (non-CJK)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/languages:52
8051 msgid "Kazakh"
8052 msgstr "Kazakhera"
8053
8054 #: lib/languages:54
8055 msgid "Korean"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/languages:56
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Latin"
8061 msgstr "Letoniera"
8062
8063 #: lib/languages:57
8064 msgid "Latvian"
8065 msgstr "Letoniera"
8066
8067 #: lib/languages:58
8068 msgid "Lithuanian"
8069 msgstr "Lituaniera"
8070
8071 #: lib/languages:59
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Lower Sorbian"
8074 msgstr "Serbiera"
8075
8076 #: lib/languages:60
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Hungarian"
8079 msgstr "Bulgariera"
8080
8081 #: lib/languages:61
8082 msgid "Norsk"
8083 msgstr "Norskera"
8084
8085 #: lib/languages:62
8086 msgid "Nynorsk"
8087 msgstr "Norskera"
8088
8089 #: lib/languages:63
8090 msgid "Polish"
8091 msgstr "Poloniera"
8092
8093 #: lib/languages:64
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Portuguese"
8096 msgstr "Portugesa"
8097
8098 #: lib/languages:65
8099 msgid "Romanian"
8100 msgstr "Errumaniera"
8101
8102 #: lib/languages:66
8103 msgid "Russian"
8104 msgstr "Errusiera"
8105
8106 #: lib/languages:67
8107 msgid "North Sami"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/languages:68
8111 msgid "Scottish"
8112 msgstr "Eskoziera"
8113
8114 #: lib/languages:69
8115 msgid "Serbian"
8116 msgstr "Serbiera"
8117
8118 #: lib/languages:70
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Serbian (Latin)"
8121 msgstr "Serbiera"
8122
8123 #: lib/languages:71
8124 msgid "Slovak"
8125 msgstr "Eslovakiera"
8126
8127 #: lib/languages:72
8128 msgid "Slovene"
8129 msgstr "Esloveniera"
8130
8131 #: lib/languages:73
8132 msgid "Spanish"
8133 msgstr "Gaztelera"
8134
8135 #: lib/languages:74
8136 msgid "Swedish"
8137 msgstr "Suediera"
8138
8139 #: lib/languages:75
8140 msgid "Thai"
8141 msgstr "Thailandiera"
8142
8143 #: lib/languages:76
8144 msgid "Turkish"
8145 msgstr "Turkiera"
8146
8147 #: lib/languages:77
8148 msgid "Ukrainian"
8149 msgstr "Ukrainera"
8150
8151 #: lib/languages:78
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Upper Sorbian"
8154 msgstr "Serbiera"
8155
8156 #: lib/languages:79
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Vietnamese"
8159 msgstr "Fitxategia"
8160
8161 #: lib/languages:80
8162 msgid "Welsh"
8163 msgstr "Galesa"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8166 msgid "File|F"
8167 msgstr "Fitxategia|F"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8170 msgid "Edit|E"
8171 msgstr "Editatu|E"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8174 msgid "Insert|I"
8175 msgstr "Txertatu|T"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:35
8178 msgid "Layout|L"
8179 msgstr "Diseinua|D"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8182 msgid "View|V"
8183 msgstr "Ikusi|I"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8186 msgid "Navigate|N"
8187 msgstr "Arakatu|A"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:38
8190 msgid "Documents|D"
8191 msgstr "Dokumentuak|d"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8194 msgid "Help|H"
8195 msgstr "Laguntza|L"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8198 msgid "New|N"
8199 msgstr "Berria|B"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:48
8202 msgid "New from Template...|T"
8203 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8206 msgid "Open...|O"
8207 msgstr "Ireki...|I"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8210 msgid "Close|C"
8211 msgstr "Itxi|x"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8214 msgid "Save|S"
8215 msgstr "Gorde|G"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8218 msgid "Save As...|A"
8219 msgstr "Gorde honela...|h"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:54
8222 msgid "Revert|R"
8223 msgstr "Itzuli|z"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8226 msgid "Version Control|V"
8227 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8230 msgid "Import|I"
8231 msgstr "Inportatu|I"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8234 msgid "Export|E"
8235 msgstr "Esportatu|E"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8238 msgid "Print...|P"
8239 msgstr "Inprimatu...|n"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8242 msgid "Fax...|F"
8243 msgstr "Faxa...|F"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8246 msgid "Exit|x"
8247 msgstr "Irten|r"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8250 msgid "Register...|R"
8251 msgstr "Erregistratu...|E"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8254 msgid "Check In Changes...|I"
8255 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8258 msgid "Check Out for Edit|O"
8259 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8262 msgid "Revert to Last Version|L"
8263 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8266 msgid "Undo Last Check In|U"
8267 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8270 msgid "Show History|H"
8271 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8274 msgid "Custom...|C"
8275 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8278 msgid "Undo|U"
8279 msgstr "Desegin|D"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:91
8282 msgid "Redo|d"
8283 msgstr "Berregin|B"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:93
8286 msgid "Cut|C"
8287 msgstr "Ebaki|E"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:94
8290 msgid "Copy|o"
8291 msgstr "Kopiatu|K"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:95
8294 msgid "Paste|a"
8295 msgstr "Itsatsi|I"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:96
8298 msgid "Paste External Selection|x"
8299 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8302 msgid "Find & Replace...|F"
8303 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:100
8306 msgid "Tabular|T"
8307 msgstr "Taula|T"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8310 msgid "Math|M"
8311 msgstr "Matematika|M"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8314 msgid "Spellchecker...|S"
8315 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:105
8318 msgid "Thesaurus..."
8319 msgstr "Sinonimoak..."
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8322 msgid "Count Words|W"
8323 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8326 msgid "Check TeX|h"
8327 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:108
8330 msgid "Change Tracking|g"
8331 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8334 msgid "Preferences...|P"
8335 msgstr "Hobespenak...|H"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8338 msgid "Reconfigure|R"
8339 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:115
8342 msgid "Selection as Lines|L"
8343 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:116
8346 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8347 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8350 msgid "Multicolumn|M"
8351 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:122
8354 msgid "Line Top|T"
8355 msgstr "Marra goian|o"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:123
8358 msgid "Line Bottom|B"
8359 msgstr "Marra behean|b"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:124
8362 msgid "Line Left|L"
8363 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:125
8366 msgid "Line Right|R"
8367 msgstr "Marra eskuinean|s"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:127
8370 msgid "Alignment|i"
8371 msgstr "Lerrokatzea|L"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8374 msgid "Add Row|A"
8375 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:130
8378 msgid "Delete Row|w"
8379 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8382 msgid "Copy Row"
8383 msgstr "Kopiatu errenkada"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8386 msgid "Swap Rows"
8387 msgstr "Trukatu errenkadak"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8390 msgid "Add Column|u"
8391 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:135
8394 msgid "Delete Column|D"
8395 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8398 msgid "Copy Column"
8399 msgstr "Kopiatu zutabea"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8402 msgid "Swap Columns"
8403 msgstr "Trukatu zutabeak"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8406 msgid "Left|L"
8407 msgstr "Ezkerrean|z"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8410 msgid "Center|C"
8411 msgstr "Erdian|E"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8414 msgid "Right|R"
8415 msgstr "Eskuina|s"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8418 msgid "Top|T"
8419 msgstr "Goian|G"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8422 msgid "Middle|M"
8423 msgstr "Erdian|Erdian"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8426 msgid "Bottom|B"
8427 msgstr "Behean|B"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8430 msgid "Toggle Numbering|N"
8431 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8434 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8435 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8438 msgid "Change Limits Type|L"
8439 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8442 msgid "Change Formula Type|F"
8443 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8446 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8447 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:168
8450 msgid "Alignment|A"
8451 msgstr "Lerrokatzea|L"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:170
8454 msgid "Add Row|R"
8455 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8458 msgid "Delete Row|D"
8459 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:175
8462 msgid "Add Column|C"
8463 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8466 msgid "Delete Column|e"
8467 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8470 msgid "Default|t"
8471 msgstr "Lehenetsia|L"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8474 msgid "Display|D"
8475 msgstr "Bistaratu|B"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8478 msgid "Inline|I"
8479 msgstr "Barnean|B"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:188
8482 msgid "Octave"
8483 msgstr "Octave"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:189
8486 msgid "Maxima"
8487 msgstr "Maxima"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:190
8490 msgid "Mathematica"
8491 msgstr "Matematika"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:192
8494 msgid "Maple, simplify"
8495 msgstr "Maple, sinplea"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:193
8498 msgid "Maple, factor"
8499 msgstr "Maple, faktorea"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:194
8502 msgid "Maple, evalm"
8503 msgstr "Maple, evalm"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:195
8506 msgid "Maple, evalf"
8507 msgstr "Maple, evalf"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8511 msgid "Inline Formula|I"
8512 msgstr "Barneko formula|B"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8515 msgid "Displayed Formula|D"
8516 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:201
8519 msgid "Eqnarray Environment|q"
8520 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:202
8523 msgid "Align Environment|A"
8524 msgstr "Align ingurunea|A"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:203
8527 msgid "AlignAt Environment"
8528 msgstr "AlignAt inguruena"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:204
8531 msgid "Flalign Environment|F"
8532 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:207
8535 msgid "Gather Environment"
8536 msgstr "Gather ingurunea"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:208
8539 msgid "Multline Environment"
8540 msgstr "Multline ingurunea"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8543 msgid "Math|h"
8544 msgstr "Matematika|M"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:216
8547 msgid "Special Character|S"
8548 msgstr "Hizki berezia|b"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8551 msgid "Citation...|C"
8552 msgstr "Zitazioa...|Z"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:218
8555 msgid "Cross-reference...|r"
8556 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8559 msgid "Label...|L"
8560 msgstr "Etiketa...|E"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8563 msgid "Footnote|F"
8564 msgstr "Oin-oharra|n"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8567 msgid "Marginal Note|M"
8568 msgstr "Albo-oharra|l"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:222
8571 msgid "Short Title"
8572 msgstr "Titulu laburtua"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:223
8575 msgid "Index Entry|I"
8576 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:224
8579 msgid "Nomenclature Entry"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:225
8583 msgid "URL...|U"
8584 msgstr "URLa...|U"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8587 msgid "Note|N"
8588 msgstr "Oharra|O"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:227
8591 msgid "Lists & TOC|O"
8592 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:229
8595 msgid "TeX Code|T"
8596 msgstr "TeX kodea|T"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:230
8599 msgid "Minipage|p"
8600 msgstr "Orritxoa|O"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8603 msgid "Graphics...|G"
8604 msgstr "Irudia...|I"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:232
8607 msgid "Tabular Material...|b"
8608 msgstr "Taula...|T"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:233
8611 msgid "Floats|a"
8612 msgstr "Mugikorrak|M"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:235
8615 msgid "Include File...|d"
8616 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:236
8619 msgid "Insert File|e"
8620 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:237
8623 msgid "External Material...|x"
8624 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8627 msgid "Superscript|S"
8628 msgstr "Goi-indizea|G"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8631 msgid "Subscript|u"
8632 msgstr "Azpindizea|A"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:243
8635 msgid "Horizontal Fill|H"
8636 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:244
8639 msgid "Hyphenation Point|P"
8640 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Protected Hyphen|y"
8645 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8648 msgid "Ligature Break|k"
8649 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:247
8652 msgid "Protected Space|r"
8653 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8656 msgid "Inter-word Space|w"
8657 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8660 msgid "Thin Space|T"
8661 msgstr "Zuriune txikia|t"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:250
8664 msgid "Vertical Space..."
8665 msgstr "Tarte bertikala..."
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:251
8668 msgid "Line Break|L"
8669 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8672 msgid "Ellipsis|i"
8673 msgstr "Elipsia|E"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8676 msgid "End of Sentence|E"
8677 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:254
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Protected Dash|D"
8682 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8685 msgid "Breakable Slash|a"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:256
8689 msgid "Single Quote|Q"
8690 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:257
8693 msgid "Ordinary Quote|O"
8694 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8697 msgid "Menu Separator|M"
8698 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:259
8701 msgid "Horizontal Line"
8702 msgstr "Marra horizontala"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8705 msgid "Page Break"
8706 msgstr "Orri-jauzia"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8709 msgid "Display Formula|D"
8710 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8713 msgid "Eqnarray Environment|E"
8714 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8717 msgid "AMS align Environment|a"
8718 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8721 msgid "AMS alignat Environment|t"
8722 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8725 msgid "AMS flalign Environment|f"
8726 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8729 msgid "AMS gather Environment|g"
8730 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8733 msgid "AMS multline Environment|m"
8734 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8737 msgid "Array Environment|y"
8738 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8741 msgid "Cases Environment|C"
8742 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8745 msgid "Split Environment|S"
8746 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:279
8749 msgid "Font Change|o"
8750 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:283
8753 msgid "Math Normal Font"
8754 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:285
8757 msgid "Math Calligraphic Family"
8758 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:286
8761 msgid "Math Fraktur Family"
8762 msgstr "Mat. zatiki familia"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:287
8765 msgid "Math Roman Family"
8766 msgstr "Mat. erromatar familia"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:288
8769 msgid "Math Sans Serif Family"
8770 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:290
8773 msgid "Math Bold Series"
8774 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:292
8777 msgid "Text Normal Font"
8778 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8781 msgid "Text Roman Family"
8782 msgstr "Testua, erromatar familia"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8785 msgid "Text Sans Serif Family"
8786 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8789 msgid "Text Typewriter Family"
8790 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8793 msgid "Text Bold Series"
8794 msgstr "Testua, serie lodiak"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8797 msgid "Text Medium Series"
8798 msgstr "Testua, serie ertainak"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8801 msgid "Text Italic Shape"
8802 msgstr "Testua forma etzana"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8805 msgid "Text Small Caps Shape"
8806 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8809 msgid "Text Slanted Shape"
8810 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8813 msgid "Text Upright Shape"
8814 msgstr "Testua, zutikako forma"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:309
8817 msgid "Floatflt Figure"
8818 msgstr "Floatflt irudia"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8821 msgid "Table of Contents|C"
8822 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8825 msgid "Index List|I"
8826 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Nomenclature|N"
8831 msgstr "Oharra|O"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8834 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8835 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8838 msgid "LyX Document...|X"
8839 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Plain Text...|T"
8844 msgstr "Testu soila"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8849 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8852 msgid "Track Changes|T"
8853 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8856 msgid "Merge Changes...|M"
8857 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:329
8860 msgid "Accept All Changes|A"
8861 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:330
8864 msgid "Reject All Changes|R"
8865 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8868 msgid "Show Changes in Output|S"
8869 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:338
8872 msgid "Character...|C"
8873 msgstr "Karakterea...|K"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:339
8876 msgid "Paragraph...|P"
8877 msgstr "Paragrafoa...|P"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:340
8880 msgid "Document...|D"
8881 msgstr "Dokumentua...|D"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:341
8884 msgid "Tabular...|T"
8885 msgstr "Taula...|T"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:343
8888 msgid "Emphasize Style|E"
8889 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:344
8892 msgid "Noun Style|N"
8893 msgstr "Izen-estiloa|I"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:345
8896 msgid "Bold Style|B"
8897 msgstr "Lodia estiloa|L"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:348
8900 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8901 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:349
8904 msgid "Increase Environment Depth|i"
8905 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:350
8908 msgid "Start Appendix Here|S"
8909 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8912 msgid "Build Program|B"
8913 msgstr "Eraiki programa|E"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8916 msgid "Update|U"
8917 msgstr "Eguneratu|E"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8920 msgid "LaTeX Log|L"
8921 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8924 msgid "Outline|O"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:364
8928 msgid "TeX Information|X"
8929 msgstr "TeX informazioa|X"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8932 msgid "Next Note|N"
8933 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8936 msgid "Go to Label|L"
8937 msgstr "Joan etiketara|t"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8940 msgid "Bookmarks|B"
8941 msgstr "Laster-markak|L"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8944 msgid "Save Bookmark 1|S"
8945 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8948 msgid "Save Bookmark 2"
8949 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8952 msgid "Save Bookmark 3"
8953 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8956 msgid "Save Bookmark 4"
8957 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8960 msgid "Save Bookmark 5"
8961 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:389
8964 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8965 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:390
8968 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8969 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:391
8972 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8973 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:392
8976 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8977 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:393
8980 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8981 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8984 msgid "Introduction|I"
8985 msgstr "Sarrera|S"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8988 msgid "Tutorial|T"
8989 msgstr "Tutoretza|T"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8992 msgid "User's Guide|U"
8993 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8996 msgid "Extended Features|E"
8997 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9000 msgid "Embedded Objects|m"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
9004 msgid "Customization|C"
9005 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
9008 msgid "FAQ|F"
9009 msgstr "MEG|M"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
9012 msgid "Table of Contents|a"
9013 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
9016 msgid "LaTeX Configuration|L"
9017 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
9020 msgid "About LyX|X"
9021 msgstr "LyX-i buruz|L"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9024 msgid "About LyX"
9025 msgstr "LyX-i buruz"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:428
9028 msgid "Preferences..."
9029 msgstr "Hobespenak..."
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:429
9032 msgid "Quit LyX"
9033 msgstr "Irten LyX-etik"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9036 msgid "Document|D"
9037 msgstr "Dokumentua|D"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9040 msgid "Tools|T"
9041 msgstr "Tresnak|r"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9044 msgid "New from Template...|m"
9045 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Open Recent|t"
9050 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Save All|l"
9055 msgstr "Gorde honela...|h"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Revert to Saved|R"
9060 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9063 msgid "New Window|W"
9064 msgstr "Leiho berria|B"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9067 msgid "Close Window|d"
9068 msgstr "Itxi leihoa|x"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9071 msgid "Redo|R"
9072 msgstr "Berregin|B"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
9075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9076 msgid "Cut"
9077 msgstr "Ebaki"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
9080 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9081 msgid "Copy"
9082 msgstr "Kopiatu"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
9085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9086 msgid "Paste"
9087 msgstr "Itsatsi"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Paste Recent|e"
9092 msgstr "Itsatsi azkena"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Paste Special"
9097 msgstr "Itsatsi|I"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Select All"
9102 msgstr "Hautatu fitxategia"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9105 msgid "Move Paragraph Up|o"
9106 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9109 msgid "Move Paragraph Down|v"
9110 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9113 msgid "Text Style|S"
9114 msgstr "Testu-estiloa|s"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9117 msgid "Paragraph Settings...|P"
9118 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9121 msgid "Table|T"
9122 msgstr "Taula|T"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9125 msgid "Rows & Columns|C"
9126 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9129 msgid "Increase List Depth|I"
9130 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9133 msgid "Decrease List Depth|D"
9134 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Dissolve Inset|l"
9139 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9142 msgid "TeX Code Settings...|C"
9143 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9146 msgid "Float Settings...|a"
9147 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9148
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9150 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9151 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9154 msgid "Note Settings...|N"
9155 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9158 msgid "Branch Settings...|B"
9159 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9162 msgid "Box Settings...|x"
9163 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9166 msgid "Table Settings...|a"
9167 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Plain Text|T"
9172 msgstr "Testu soila"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9177 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Selection|S"
9182 msgstr "&Hautapena:"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Selection, Join Lines|i"
9187 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9188
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Dissolve CharStyle"
9192 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9195 msgid "Customized...|C"
9196 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9199 msgid "Capitalize|a"
9200 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9203 msgid "Uppercase|U"
9204 msgstr "Maiuskulak|i"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9207 msgid "Lowercase|L"
9208 msgstr "Minuskulak|n"
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9211 msgid "Top Line|T"
9212 msgstr "Goiko marra|G"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9215 msgid "Bottom Line|B"
9216 msgstr "Beheko marra|B"
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9219 msgid "Left Line|L"
9220 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9223 msgid "Right Line|R"
9224 msgstr "Eskuineko marra|s"
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Copy Row|o"
9229 msgstr "Kopiatu errenkada"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Swap Rows|S"
9234 msgstr "Trukatu errenkadak"
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Copy Column|p"
9239 msgstr "Kopiatu zutabea"
9240
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Swap Columns|w"
9244 msgstr "Trukatu zutabeak"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Macro Definition"
9249 msgstr "Definizioa"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9252 msgid "Text Style|T"
9253 msgstr "Testu-estiloa|T"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9256 msgid "Split Cell|C"
9257 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9258
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Add Line Above|A"
9262 msgstr "Gehitu marra gainean"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Add Line Below|B"
9267 msgstr "Gehitu marra azpian"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Delete Line Above|D"
9272 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Delete Line Below|e"
9277 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9280 msgid "Add Line to Left"
9281 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9284 msgid "Add Line to Right"
9285 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9288 msgid "Delete Line to Left"
9289 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9292 msgid "Delete Line to Right"
9293 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Append Parameter"
9298 msgstr "Argumentua falta da"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Remove Last Parameter"
9303 msgstr "Argumentua falta da"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9306 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9310 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Insert Optional Parameter"
9316 msgstr "Argumentua falta da"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Remove Optional Parameter"
9321 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9324 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9328 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9332 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Math Normal Font|N"
9338 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9343 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Math Fraktur Family|F"
9348 msgstr "Mat. zatiki familia"
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Math Roman Family|R"
9353 msgstr "Mat. erromatar familia"
9354
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9358 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Math Bold Series|B"
9363 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Text Normal Font|T"
9368 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Octave|O"
9373 msgstr "Octave"
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Maxima|M"
9378 msgstr "Maxima"
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Mathematica|a"
9383 msgstr "Matematika"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Maple, simplify|s"
9388 msgstr "Maple, sinplea"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Maple, factor|f"
9393 msgstr "Maple, faktorea"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Maple, evalm|e"
9398 msgstr "Maple, evalm"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Maple, evalf|v"
9403 msgstr "Maple, evalf"
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9406 msgid "Open All Insets|O"
9407 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9410 msgid "Close All Insets|C"
9411 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9414 msgid "Unfold Math Macro"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Fold Math Macro"
9420 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9423 #, fuzzy
9424 msgid "View Source|S"
9425 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Toolbars|b"
9430 msgstr "Tresna-barrak"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Special Character|p"
9435 msgstr "Hizki berezia|b"
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Formatting|o"
9440 msgstr "Formatua ematea"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9443 msgid "List / TOC|i"
9444 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9447 msgid "Float|a"
9448 msgstr "Mugikorra|M"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9451 msgid "Branch|B"
9452 msgstr "Adarra|A"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Custom insets"
9457 msgstr "Bezeroa"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9460 msgid "File|e"
9461 msgstr "Fitxategia|F"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9464 msgid "Box[[Menu]]"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Cross-Reference...|R"
9470 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9473 msgid "Caption"
9474 msgstr "Epigrafea"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9477 msgid "Index Entry|d"
9478 msgstr "Indize-sarrera|d"
9479
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9483 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9486 msgid "Table...|T"
9487 msgstr "Taula...|T"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9490 msgid "Hyperlink|k"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Short Title|S"
9496 msgstr "Titulu laburtua"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9499 msgid "TeX Code|X"
9500 msgstr "TeX kodea|X"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9505 msgstr "Programaren hasieratzea"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9508 msgid "Ordinary Quote|Q"
9509 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9512 msgid "Single Quote|S"
9513 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Phonetic Symbols|P"
9518 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Protected Space|P"
9523 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Horizontal Fill|F"
9528 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Horizontal Line|L"
9533 msgstr "Marra horizontala"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Vertical Space...|V"
9538 msgstr "Tarte bertikala..."
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Hyphenation Point|H"
9543 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9546 #, fuzzy
9547 msgid "New Line|e"
9548 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Line Break|B"
9553 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9556 #, fuzzy
9557 msgid "New Page|N"
9558 msgstr "Berria|B"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Page Break|a"
9563 msgstr "Orri-jauzia"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Clear Page|C"
9568 msgstr "Laster-markak|L"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9571 msgid "Clear Double Page|D"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9575 msgid "Numbered Formula|N"
9576 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Aligned Environment|l"
9581 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9584 #, fuzzy
9585 msgid "AlignedAt Environment|v"
9586 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Gathered Environment|h"
9591 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Delimiters|r"
9596 msgstr "Matematika mugatzailea"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Matrix|x"
9601 msgstr "Matematika matrizea"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9604 msgid "Macro|o"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Toggle Math Panels"
9610 msgstr "Matematikako panela"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Figure Wrap Float|F"
9615 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Table Wrap Float|T"
9620 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9623 msgid "External Material...|M"
9624 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9627 msgid "Child Document...|d"
9628 msgstr "Dokumentu umea...|D"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9631 msgid "LyX Note|N"
9632 msgstr "LyX oharra|o"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9635 msgid "Comment|C"
9636 msgstr "Iruzkina|I"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9639 msgid "Greyed Out|G"
9640 msgstr "Grisa|G"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9643 msgid "Change Tracking|C"
9644 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9647 msgid "Start Appendix Here|A"
9648 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9651 msgid "Save in Bundled Format|F"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Compressed|m"
9657 msgstr "Konprimituak|K"
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9660 msgid "Settings...|S"
9661 msgstr "Ezarpenak...|E"
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9664 msgid "Accept Change|A"
9665 msgstr "Onartu aldaketa|O"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9668 msgid "Reject Change|R"
9669 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9672 msgid "Accept All Changes|c"
9673 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9676 msgid "Reject All Changes|e"
9677 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9680 msgid "Next Change|C"
9681 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Next Cross-Reference|R"
9686 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Clear Bookmarks|C"
9691 msgstr "Laster-markak|L"
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9694 msgid "Thesaurus...|T"
9695 msgstr "Sinonimoak...|S"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9698 msgid "TeX Information|I"
9699 msgstr "TeX informazioa|X"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Shortcuts|S"
9704 msgstr "L&asterbidea:"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9707 msgid "New document"
9708 msgstr "Dokumentu berria"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9711 msgid "Open document"
9712 msgstr "Ireki dokumentua"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9715 msgid "Save document"
9716 msgstr "Gorde dokumentua"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9719 msgid "Print document"
9720 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9723 msgid "Check spelling"
9724 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9727 msgid "Undo"
9728 msgstr "Desegin"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9731 msgid "Redo"
9732 msgstr "Berregin"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9735 msgid "Find and replace"
9736 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9739 msgid "Toggle emphasis"
9740 msgstr "Txandakatu enfasia"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9743 msgid "Toggle noun"
9744 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9747 msgid "Apply last"
9748 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9751 msgid "Insert math"
9752 msgstr "Txertatu matematika"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9755 msgid "Insert graphics"
9756 msgstr "Txertatu irudiak"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9759 msgid "Insert table"
9760 msgstr "Txertatu taula"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Toggle Outline"
9765 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Toggle Math Toolbar"
9770 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Toggle Table Toolbar"
9775 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Extra"
9780 msgstr "gehigarria"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9783 msgid "Numbered list"
9784 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9787 msgid "Itemized list"
9788 msgstr "Elementuen zerrenda"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9791 msgid "Increase depth"
9792 msgstr "Handitu sakonera"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9795 msgid "Decrease depth"
9796 msgstr "Txikitu sakonera"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9799 msgid "Insert figure float"
9800 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9803 msgid "Insert table float"
9804 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9807 msgid "Insert label"
9808 msgstr "Txertatu etiketa"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9811 msgid "Insert cross-reference"
9812 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9815 msgid "Insert citation"
9816 msgstr "Txertatu zitazioa"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9819 msgid "Insert index entry"
9820 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Insert nomenclature entry"
9825 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9828 msgid "Insert footnote"
9829 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9832 msgid "Insert margin note"
9833 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9836 msgid "Insert note"
9837 msgstr "Txertatu oharra"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Insert Hyperlink"
9842 msgstr "&Sortu hiperesteka"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Insert TeX code"
9847 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Insert math macro"
9852 msgstr "Txertatu matematika"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9855 msgid "Include file"
9856 msgstr "Txertatu fitxategia"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9859 msgid "Text style"
9860 msgstr "TeX estiloa"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9863 msgid "Paragraph settings"
9864 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9867 msgid "Add row"
9868 msgstr "Gehitu errenkada"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9871 msgid "Add column"
9872 msgstr "Gehitu zutabea"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9875 msgid "Delete row"
9876 msgstr "Ezabatu errenkada"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9879 msgid "Delete column"
9880 msgstr "Ezabatu zutabea"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9883 msgid "Set top line"
9884 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9887 msgid "Set bottom line"
9888 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9891 msgid "Set left line"
9892 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9895 msgid "Set right line"
9896 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9899 msgid "Set all lines"
9900 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9903 msgid "Unset all lines"
9904 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9907 msgid "Align left"
9908 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9911 msgid "Align center"
9912 msgstr "Lerrokatu erdian"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9915 msgid "Align right"
9916 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9919 msgid "Align top"
9920 msgstr "Lerrokatu goian"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9923 msgid "Align middle"
9924 msgstr "Lerrokatu erdian"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9927 msgid "Align bottom"
9928 msgstr "Lerrokatu behean"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9931 msgid "Rotate cell"
9932 msgstr "Biratu gelaxka"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9935 msgid "Rotate table"
9936 msgstr "Biratu taula"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9939 msgid "Set multi-column"
9940 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Math"
9945 msgstr "Matematikak"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9948 msgid "Set display mode"
9949 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9952 msgid "Subscript"
9953 msgstr "Azpindizea"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9956 msgid "Superscript"
9957 msgstr "Goi-indizea"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9960 msgid "Insert square root"
9961 msgstr "Txertatu erro karratua"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9964 msgid "Insert root"
9965 msgstr "Txertatu erroa"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Insert standard fraction"
9970 msgstr "Txertatu zatikia"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9973 msgid "Insert sum"
9974 msgstr "Txertatu batuketa"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9977 msgid "Insert integral"
9978 msgstr "Txertatu integrala"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9981 msgid "Insert product"
9982 msgstr "Txertatu biderketa"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9985 msgid "Insert ( )"
9986 msgstr "Txertatu ( )"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9989 msgid "Insert [ ]"
9990 msgstr "Txertatu [ ]"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9993 msgid "Insert { }"
9994 msgstr "Txertatu { }"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Insert delimiters"
9999 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10002 msgid "Insert matrix"
10003 msgstr "Txertatu matrizea"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10006 msgid "Insert cases environment"
10007 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Math Macros"
10012 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Command Buffer"
10017 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10020 msgid "Track changes"
10021 msgstr "Aldaketen aztarna"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10024 msgid "Show changes in output"
10025 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10028 msgid "Next change"
10029 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10032 msgid "Accept change"
10033 msgstr "Onartu aldaketa"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10036 msgid "Reject change"
10037 msgstr "Baztertu aldaketa"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10040 msgid "Merge changes"
10041 msgstr "Batu aldaketak"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10044 msgid "Accept all changes"
10045 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10048 msgid "Reject all changes"
10049 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10052 msgid "Next note"
10053 msgstr "Hurrengo oharra"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
10056 #, fuzzy
10057 msgid "View/Update"
10058 msgstr "Gorde dokumentua"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10061 #, fuzzy
10062 msgid "View DVI"
10063 msgstr "Ikusi|I"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Update DVI"
10068 msgstr "&Eguneratu"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10071 msgid "View PDF (pdflatex)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10075 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10079 #, fuzzy
10080 msgid "View PostScript"
10081 msgstr "Post Scriptum:"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Update PostScript"
10086 msgstr "Post Scriptum:"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Math Panels"
10091 msgstr "Matematikako panela"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Math Spacings"
10096 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Styles"
10101 msgstr "Estiloa"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Fractions"
10106 msgstr "LyX: frakzioak"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
10110 msgid "Fonts"
10111 msgstr "Letra-tipoak"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Functions"
10116 msgstr "&Funtzioak"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10119 msgid "arccos"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10123 #, fuzzy
10124 msgid "arcsin"
10125 msgstr "albo"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10128 #, fuzzy
10129 msgid "arctan"
10130 msgstr "Katalana"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10133 #, fuzzy
10134 msgid "arg"
10135 msgstr "Handia"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10138 msgid "bmod"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10142 msgid "cos"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10146 #, fuzzy
10147 msgid "cosh"
10148 msgstr "Eskoziera"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10151 #, fuzzy
10152 msgid "cot"
10153 msgstr "auk."
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10156 #, fuzzy
10157 msgid "coth"
10158 msgstr "Eskoziera"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10161 #, fuzzy
10162 msgid "csc"
10163 msgstr "cc"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10166 msgid "deg"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10170 #, fuzzy
10171 msgid "det"
10172 msgstr "lehenetsia"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10175 #, fuzzy
10176 msgid "dim"
10177 msgstr "Ertaina"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10180 #, fuzzy
10181 msgid "exp"
10182 msgstr "ex"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10185 msgid "gcd"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10189 #, fuzzy
10190 msgid "hom"
10191 msgstr "teorema"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10194 #, fuzzy
10195 msgid "inf"
10196 msgstr "in"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10199 #, fuzzy
10200 msgid "ker"
10201 msgstr "Hizlaria"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10204 msgid "lg"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10208 #, fuzzy
10209 msgid "lim"
10210 msgstr "Aldarrikapena"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10213 msgid "liminf"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10217 msgid "limsup"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10221 msgid "ln"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10225 #, fuzzy
10226 msgid "log"
10227 msgstr "&Globala"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10230 #, fuzzy
10231 msgid "max"
10232 msgstr "Faxa"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10235 #, fuzzy
10236 msgid "min"
10237 msgstr "in"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10240 #, fuzzy
10241 msgid "sec"
10242 msgstr "GehituAtal"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10245 #, fuzzy
10246 msgid "sin"
10247 msgstr "in"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10250 #, fuzzy
10251 msgid "sinh"
10252 msgstr "in"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10255 #, fuzzy
10256 msgid "sup"
10257 msgstr "sp"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10260 #, fuzzy
10261 msgid "tan"
10262 msgstr "eta"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10265 #, fuzzy
10266 msgid "tanh"
10267 msgstr "Adarra"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Pr"
10272 msgstr "Gehigarria"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Spacings"
10277 msgstr "&Tartea:"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Thin space\t\\,"
10282 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Medium space\t\\:"
10287 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Thick space\t\\;"
10292 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10297 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10302 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Negative space\t\\!"
10307 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10310 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10314 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10318 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Roots"
10324 msgstr "oina"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Square root\t\\sqrt"
10329 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Other root\t\\root"
10334 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10339 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10344 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10349 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10354 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Standard\t\\frac"
10359 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10362 #, fuzzy
10363 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10364 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10369 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10372 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10376 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10382 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10387 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10392 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10397 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Binomial\t\\binom"
10402 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10405 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10409 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Roman\t\\mathrm"
10415 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Bold\t\\mathbf"
10420 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10425 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10430 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Italic\t\\mathit"
10435 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10440 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10445 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10450 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10455 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10460 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10463 msgid "Dots"
10464 msgstr "Puntuak"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10467 #, fuzzy
10468 msgid "ldots"
10469 msgstr "Puntuak"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10472 #, fuzzy
10473 msgid "cdots"
10474 msgstr "Puntuak"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10477 #, fuzzy
10478 msgid "vdots"
10479 msgstr "Puntuak"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10482 #, fuzzy
10483 msgid "ddots"
10484 msgstr "Puntuak"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Frame Decorations"
10489 msgstr "Marko-apaingarriak"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10492 #, fuzzy
10493 msgid "hat"
10494 msgstr "Kapitulua"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10497 #, fuzzy
10498 msgid "tilde"
10499 msgstr "Fitxategia"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10502 msgid "bar"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10506 #, fuzzy
10507 msgid "grave"
10508 msgstr "berdea"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10511 #, fuzzy
10512 msgid "dot"
10513 msgstr "auk."
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10516 msgid "check"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10520 msgid "widehat"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10524 msgid "widetilde"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10528 msgid "vec"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10532 #, fuzzy
10533 msgid "acute"
10534 msgstr "Data"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10537 #, fuzzy
10538 msgid "ddot"
10539 msgstr "dd"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10542 #, fuzzy
10543 msgid "breve"
10544 msgstr "Aurrebista"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10547 #, fuzzy
10548 msgid "overline"
10549 msgstr "Esloveniera"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10552 msgid "overbrace"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10556 #, fuzzy
10557 msgid "overleftarrow"
10558 msgstr "Ezabatu errenkada"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10561 msgid "overrightarrow"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10565 msgid "overleftrightarrow"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10569 #, fuzzy
10570 msgid "overset"
10571 msgstr "Berrezarri"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10574 #, fuzzy
10575 msgid "underline"
10576 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10579 #, fuzzy
10580 msgid "underbrace"
10581 msgstr "Azpimarratua"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10584 msgid "underleftarrow"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10588 msgid "underrightarrow"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10592 msgid "underleftrightarrow"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10596 #, fuzzy
10597 msgid "underset"
10598 msgstr "Bertsoa"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10601 msgid "Arrows"
10602 msgstr "Geziak"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10605 #, fuzzy
10606 msgid "leftarrow"
10607 msgstr "Ezabatu errenkada"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10610 msgid "rightarrow"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10614 msgid "downarrow"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10618 #, fuzzy
10619 msgid "uparrow"
10620 msgstr "Gezia"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10623 msgid "updownarrow"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10627 msgid "leftrightarrow"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Leftarrow"
10633 msgstr "Ezkerrean"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Rightarrow"
10638 msgstr "EskuinGoiburua"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10641 msgid "Downarrow"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Uparrow"
10647 msgstr "Gezia"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10650 msgid "Updownarrow"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10654 msgid "Leftrightarrow"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10658 msgid "Longleftrightarrow"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10662 msgid "Longleftarrow"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10666 msgid "Longrightarrow"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10670 msgid "longleftrightarrow"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10674 msgid "longleftarrow"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10678 msgid "longrightarrow"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10682 msgid "leftharpoondown"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10686 msgid "rightharpoondown"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10690 #, fuzzy
10691 msgid "mapsto"
10692 msgstr "Epigrafea"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10695 msgid "longmapsto"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10699 #, fuzzy
10700 msgid "nwarrow"
10701 msgstr "Gezia"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10704 #, fuzzy
10705 msgid "nearrow"
10706 msgstr "Gezia"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10709 msgid "leftharpoonup"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10713 msgid "rightharpoonup"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10717 msgid "hookleftarrow"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10721 msgid "hookrightarrow"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10725 #, fuzzy
10726 msgid "swarrow"
10727 msgstr "Gezia"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10730 #, fuzzy
10731 msgid "searrow"
10732 msgstr "Gezia"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10735 msgid "rightleftharpoons"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10739 msgid "Operators"
10740 msgstr "Eragileak"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10743 msgid "pm"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10747 #, fuzzy
10748 msgid "cap"
10749 msgstr "Ebakina"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10752 #, fuzzy
10753 msgid "diamond"
10754 msgstr "eta"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10757 #, fuzzy
10758 msgid "oplus"
10759 msgstr "Zutabeak"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10762 #, fuzzy
10763 msgid "mp"
10764 msgstr "Enfasia"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10767 msgid "cup"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10771 msgid "bigtriangleup"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10775 #, fuzzy
10776 msgid "ominus"
10777 msgstr "minuturo"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10780 msgid "times"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10784 #, fuzzy
10785 msgid "uplus"
10786 msgstr "Irteera"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10789 msgid "bigtriangledown"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10793 #, fuzzy
10794 msgid "otimes"
10795 msgstr "Kopiak"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10798 msgid "div"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10802 #, fuzzy
10803 msgid "sqcap"
10804 msgstr "Ebakina"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10807 #, fuzzy
10808 msgid "triangleright"
10809 msgstr "Guztirako altuera"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10812 #, fuzzy
10813 msgid "oslash"
10814 msgstr "Poloniera"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10817 msgid "cdot"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10821 msgid "sqcup"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10825 msgid "triangleleft"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10829 #, fuzzy
10830 msgid "odot"
10831 msgstr "oina"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10834 msgid "star"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10838 #, fuzzy
10839 msgid "vee"
10840 msgstr "Esloveniera"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10843 #, fuzzy
10844 msgid "amalg"
10845 msgstr "Helb. el."
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10848 msgid "bigcirc"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10852 #, fuzzy
10853 msgid "setminus"
10854 msgstr "minuturo"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10857 msgid "wedge"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10861 #, fuzzy
10862 msgid "dagger"
10863 msgstr "Handiagoa"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10866 #, fuzzy
10867 msgid "circ"
10868 msgstr "cc"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10871 #, fuzzy
10872 msgid "bullet"
10873 msgstr "Buletak"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10876 #, fuzzy
10877 msgid "wr"
10878 msgstr "doitu: "
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10881 #, fuzzy
10882 msgid "ddagger"
10883 msgstr "Handiagoa"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10886 msgid "Relations"
10887 msgstr "Erlazioak"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10890 msgid "leq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10894 msgid "geq"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10898 msgid "equiv"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10902 #, fuzzy
10903 msgid "models"
10904 msgstr "Kodea"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10907 #, fuzzy
10908 msgid "prec"
10909 msgstr "pc"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10912 #, fuzzy
10913 msgid "succ"
10914 msgstr "cc"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10917 msgid "sim"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10921 msgid "perp"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10925 #, fuzzy
10926 msgid "preceq"
10927 msgstr "babestua"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10930 msgid "succeq"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10934 msgid "simeq"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10938 msgid "mid"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10942 #, fuzzy
10943 msgid "ll"
10944 msgstr "&Guztia"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10947 msgid "gg"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10951 msgid "asymp"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10955 #, fuzzy
10956 msgid "parallel"
10957 msgstr "Aldakorra"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10960 #, fuzzy
10961 msgid "subset"
10962 msgstr "Azpiazpiatala"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10965 msgid "supset"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10969 #, fuzzy
10970 msgid "approx"
10971 msgstr "Parbox"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10974 #, fuzzy
10975 msgid "smile"
10976 msgstr "Fitxategia"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10979 msgid "subseteq"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10983 msgid "supseteq"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10987 #, fuzzy
10988 msgid "cong"
10989 msgstr "aktibatuta"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10992 #, fuzzy
10993 msgid "frown"
10994 msgstr "Herria"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10997 msgid "sqsubseteq"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11001 msgid "sqsupseteq"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11005 #, fuzzy
11006 msgid "doteq"
11007 msgstr "oharra"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11010 msgid "neq"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
11014 msgid "in"
11015 msgstr "in"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11018 msgid "ni"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11022 #, fuzzy
11023 msgid "propto"
11024 msgstr "auk."
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11027 #, fuzzy
11028 msgid "notin"
11029 msgstr "oharra"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11032 msgid "vdash"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11036 msgid "dashv"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11040 #, fuzzy
11041 msgid "bowtie"
11042 msgstr "oharra"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11045 msgid "alpha"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11049 msgid "beta"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11053 #, fuzzy
11054 msgid "gamma"
11055 msgstr "Lema"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11058 #, fuzzy
11059 msgid "delta"
11060 msgstr "lehenetsia"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11063 #, fuzzy
11064 msgid "epsilon"
11065 msgstr "Bertsioa"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11068 msgid "varepsilon"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11072 msgid "zeta"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11076 #, fuzzy
11077 msgid "eta"
11078 msgstr "Magenta"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11081 #, fuzzy
11082 msgid "theta"
11083 msgstr "testua"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11086 #, fuzzy
11087 msgid "vartheta"
11088 msgstr "Parentesikoa"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11091 #, fuzzy
11092 msgid "iota"
11093 msgstr "Biratu"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11096 msgid "kappa"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11100 msgid "lambda"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
11104 msgid "mu"
11105 msgstr "mu"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11108 msgid "nu"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11112 #, fuzzy
11113 msgid "xi"
11114 msgstr "x"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11117 msgid "pi"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11121 msgid "varpi"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11125 msgid "rho"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11129 #, fuzzy
11130 msgid "varrho"
11131 msgstr "Gezia"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11134 msgid "sigma"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11138 msgid "varsigma"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11142 #, fuzzy
11143 msgid "tau"
11144 msgstr "Egoera"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11147 #, fuzzy
11148 msgid "upsilon"
11149 msgstr "Galdera"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11152 msgid "phi"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11156 msgid "varphi"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11160 msgid "chi"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11164 #, fuzzy
11165 msgid "psi"
11166 msgstr "ps"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11169 #, fuzzy
11170 msgid "omega"
11171 msgstr "Erromatarra"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Gamma"
11176 msgstr "Lema"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Delta"
11181 msgstr "E&zabatu"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Theta"
11186 msgstr "Thailandiera"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Lambda"
11191 msgstr "Herrialdea"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11194 msgid "Xi"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11198 msgid "Pi"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Sigma"
11204 msgstr "Txikia"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11207 msgid "Upsilon"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11211 msgid "Phi"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11215 msgid "Psi"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11219 msgid "Omega"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11223 msgid "Miscellaneous"
11224 msgstr "Hainbat"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11227 #, fuzzy
11228 msgid "nabla"
11229 msgstr "&Taula luzea"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11232 #, fuzzy
11233 msgid "partial"
11234 msgstr "Aldakorra"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11237 #, fuzzy
11238 msgid "infty"
11239 msgstr "Ttipi-ttipia"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11242 msgid "prime"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11246 #, fuzzy
11247 msgid "ell"
11248 msgstr "hspell"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11251 #, fuzzy
11252 msgid "emptyset"
11253 msgstr "hutsik"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11256 #, fuzzy
11257 msgid "exists"
11258 msgstr "Eskerrona"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11261 #, fuzzy
11262 msgid "forall"
11263 msgstr "Normala"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11266 #, fuzzy
11267 msgid "imath"
11268 msgstr "matematika"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11271 #, fuzzy
11272 msgid "jmath"
11273 msgstr "matematika"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Re"
11278 msgstr "Gorria"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Im"
11283 msgstr "Elementuak"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11286 #, fuzzy
11287 msgid "aleph"
11288 msgstr "Sakonera"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11291 #, fuzzy
11292 msgid "wp"
11293 msgstr "doitu: "
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11296 #, fuzzy
11297 msgid "hbar"
11298 msgstr "sakonera-barra"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11301 #, fuzzy
11302 msgid "angle"
11303 msgstr "Bakuna"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11306 #, fuzzy
11307 msgid "top"
11308 msgstr "Utopia"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11311 #, fuzzy
11312 msgid "bot"
11313 msgstr "auk."
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Vert"
11318 msgstr "Bertsoa"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11321 msgid "neg"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11325 #, fuzzy
11326 msgid "flat"
11327 msgstr "mugikorra: "
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11330 #, fuzzy
11331 msgid "natural"
11332 msgstr "Sinadura"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11335 msgid "sharp"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11339 msgid "surd"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11343 #, fuzzy
11344 msgid "triangle"
11345 msgstr "Bakuna"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11348 msgid "diamondsuit"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11352 #, fuzzy
11353 msgid "heartsuit"
11354 msgstr "heredatua"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11357 msgid "clubsuit"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11361 msgid "spadesuit"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11365 msgid "textrm \\AA"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11369 #, fuzzy
11370 msgid "textrm \\O"
11371 msgstr "testua"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11374 msgid "mathcircumflex"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11378 #, fuzzy
11379 msgid "_"
11380 msgstr "_/"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11383 #, fuzzy
11384 msgid "mathrm T"
11385 msgstr "mat. markoa"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11388 #, fuzzy
11389 msgid "mathbb N"
11390 msgstr "matematika"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11393 #, fuzzy
11394 msgid "mathbb Z"
11395 msgstr "matematika"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11398 #, fuzzy
11399 msgid "mathbb Q"
11400 msgstr "matematika"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11403 #, fuzzy
11404 msgid "mathbb R"
11405 msgstr "matematika"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11408 #, fuzzy
11409 msgid "mathbb C"
11410 msgstr "matematika"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11413 #, fuzzy
11414 msgid "mathbb H"
11415 msgstr "matematika"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11418 #, fuzzy
11419 msgid "mathcal F"
11420 msgstr "matematika"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11423 #, fuzzy
11424 msgid "mathcal L"
11425 msgstr "matematika"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11428 #, fuzzy
11429 msgid "mathcal H"
11430 msgstr "matematika"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11433 #, fuzzy
11434 msgid "mathcal O"
11435 msgstr "matematika"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Big Operators"
11440 msgstr "Eragile handiak"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11443 #, fuzzy
11444 msgid "intop"
11445 msgstr "Lerrokatu goian"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11448 #, fuzzy
11449 msgid "int"
11450 msgstr "in"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11453 #, fuzzy
11454 msgid "iintop"
11455 msgstr "Lerrokatu goian"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11458 #, fuzzy
11459 msgid "iint"
11460 msgstr "in"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11463 #, fuzzy
11464 msgid "iiintop"
11465 msgstr "Lerrokatu goian"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11468 msgid "iiint"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11472 msgid "iiiintop"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11476 msgid "iiiint"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11480 msgid "dotsintop"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11484 msgid "dotsint"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11488 #, fuzzy
11489 msgid "ointop"
11490 msgstr "Kontua"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11493 #, fuzzy
11494 msgid "oint"
11495 msgstr "in"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11498 #, fuzzy
11499 msgid "oiintop"
11500 msgstr "Kontua"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11503 #, fuzzy
11504 msgid "oiint"
11505 msgstr "Letra-tipoak"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11508 msgid "ointctrclockwiseop"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11512 msgid "ointctrclockwise"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11516 msgid "ointclockwiseop"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11520 msgid "ointclockwise"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11524 #, fuzzy
11525 msgid "sqintop"
11526 msgstr "Lerrokatu goian"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11529 msgid "sqint"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11533 msgid "sqiintop"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11537 msgid "sqiint"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11541 msgid "sum"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11545 #, fuzzy
11546 msgid "prod"
11547 msgstr "babestua"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11550 msgid "coprod"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11554 msgid "bigsqcup"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11558 msgid "bigotimes"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11562 msgid "bigodot"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11566 msgid "bigoplus"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11570 msgid "bigcap"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11574 msgid "bigcup"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11578 msgid "biguplus"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11582 msgid "bigvee"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11586 msgid "bigwedge"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11590 msgid "AMS Miscellaneous"
11591 msgstr "AMS hainbat"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11594 msgid "digamma"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11598 msgid "varkappa"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11602 #, fuzzy
11603 msgid "beth"
11604 msgstr "Sakonera"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11607 #, fuzzy
11608 msgid "daleth"
11609 msgstr "lehenetsia"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11612 msgid "gimel"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11616 msgid "ulcorner"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11620 msgid "urcorner"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11624 #, fuzzy
11625 msgid "llcorner"
11626 msgstr "Ertz guztiak"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11629 msgid "lrcorner"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11633 msgid "hslash"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11637 #, fuzzy
11638 msgid "vartriangle"
11639 msgstr "Aldakorra"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11642 msgid "triangledown"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11646 #, fuzzy
11647 msgid "square"
11648 msgstr "Euskara"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11651 #, fuzzy
11652 msgid "lozenge"
11653 msgstr "Esloveniera"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11656 msgid "circledS"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11660 msgid "measuredangle"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11664 #, fuzzy
11665 msgid "nexists"
11666 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11669 msgid "mho"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Finv"
11675 msgstr "in"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Game"
11680 msgstr "Izena"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11683 msgid "Bbbk"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11687 msgid "backprime"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11691 msgid "varnothing"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11695 msgid "blacktriangle"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11699 msgid "blacktriangledown"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11703 #, fuzzy
11704 msgid "blacksquare"
11705 msgstr "beltza"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11708 msgid "blacklozenge"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11712 msgid "bigstar"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11716 msgid "sphericalangle"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11720 #, fuzzy
11721 msgid "complement"
11722 msgstr "iruzkina"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11725 #, fuzzy
11726 msgid "eth"
11727 msgstr "Sakonera"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11730 msgid "diagup"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11734 msgid "diagdown"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11738 #, fuzzy
11739 msgid "AMS Arrows"
11740 msgstr "AMS geziak"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11743 msgid "dashleftarrow"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11747 msgid "dashrightarrow"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11751 msgid "leftleftarrows"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11755 msgid "leftrightarrows"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11759 msgid "rightrightarrows"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11763 msgid "rightleftarrows"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Lleftarrow"
11769 msgstr "Ezabatu errenkada"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Rrightarrow"
11774 msgstr "EskuinGoiburua"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11777 msgid "twoheadleftarrow"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11781 msgid "twoheadrightarrow"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11785 msgid "leftarrowtail"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11789 msgid "rightarrowtail"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11793 msgid "looparrowleft"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11797 #, fuzzy
11798 msgid "looparrowright"
11799 msgstr "Copyright"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11802 msgid "curvearrowleft"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11806 msgid "curvearrowright"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11810 msgid "circlearrowleft"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11814 msgid "circlearrowright"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11818 msgid "Lsh"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11822 msgid "Rsh"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11826 #, fuzzy
11827 msgid "upuparrows"
11828 msgstr "Geziak"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11831 msgid "downdownarrows"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11835 msgid "upharpoonleft"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11839 msgid "upharpoonright"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11843 msgid "downharpoonleft"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11847 msgid "downharpoonright"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11851 msgid "leftrightharpoons"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11855 msgid "rightsquigarrow"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11859 msgid "leftrightsquigarrow"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11863 #, fuzzy
11864 msgid "nleftarrow"
11865 msgstr "Ezabatu errenkada"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11868 msgid "nrightarrow"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11872 msgid "nleftrightarrow"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11876 msgid "nLeftarrow"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11880 #, fuzzy
11881 msgid "nRightarrow"
11882 msgstr "EskuinGoiburua"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11885 msgid "nLeftrightarrow"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11889 msgid "multimap"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11893 #, fuzzy
11894 msgid "AMS Relations"
11895 msgstr "AMS erlazioak"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11898 msgid "leqq"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11902 msgid "geqq"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11906 msgid "leqslant"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11910 msgid "geqslant"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11914 msgid "eqslantless"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11918 msgid "eqslantgtr"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11922 msgid "lesssim"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11926 msgid "gtrsim"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11930 msgid "lessapprox"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11934 msgid "gtrapprox"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11938 msgid "approxeq"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11942 #, fuzzy
11943 msgid "triangleq"
11944 msgstr "Bakuna"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11947 msgid "lessdot"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11951 msgid "gtrdot"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11955 msgid "lll"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11959 msgid "ggg"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11963 msgid "lessgtr"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11967 #, fuzzy
11968 msgid "gtrless"
11969 msgstr "Marko gabe"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11972 msgid "lesseqgtr"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11976 #, fuzzy
11977 msgid "gtreqless"
11978 msgstr "Marko gabe"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11981 msgid "lesseqqgtr"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11985 #, fuzzy
11986 msgid "gtreqqless"
11987 msgstr "Marko gabe"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11990 msgid "eqcirc"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11994 msgid "circeq"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11998 msgid "thicksim"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12002 msgid "thickapprox"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12006 #, fuzzy
12007 msgid "backsim"
12008 msgstr "beltza"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12011 msgid "backsimeq"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12015 msgid "subseteqq"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12019 msgid "supseteqq"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Subset"
12025 msgstr "Gaia"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Supset"
12030 msgstr "Azpiatala"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12033 msgid "sqsubset"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12037 msgid "sqsupset"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12041 msgid "preccurlyeq"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12045 msgid "succcurlyeq"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12049 msgid "curlyeqprec"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12053 msgid "curlyeqsucc"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12057 msgid "precsim"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12061 msgid "succsim"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12065 msgid "precapprox"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12069 msgid "succapprox"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12073 msgid "vartriangleleft"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12077 #, fuzzy
12078 msgid "vartriangleright"
12079 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12082 msgid "trianglelefteq"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12086 msgid "trianglerighteq"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12090 #, fuzzy
12091 msgid "bumpeq"
12092 msgstr "urdina"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Bumpeq"
12097 msgstr "Urdina"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12100 msgid "doteqdot"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12104 msgid "risingdotseq"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12108 msgid "fallingdotseq"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12112 #, fuzzy
12113 msgid "vDash"
12114 msgstr "Daniera"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12117 msgid "Vvdash"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12121 msgid "Vdash"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12125 msgid "shortmid"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12129 msgid "shortparallel"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12133 #, fuzzy
12134 msgid "smallsmile"
12135 msgstr "Ttipia"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12138 msgid "smallfrown"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12142 msgid "blacktriangleleft"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12146 msgid "blacktriangleright"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12150 #, fuzzy
12151 msgid "because"
12152 msgstr "Txikitu"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12155 #, fuzzy
12156 msgid "therefore"
12157 msgstr "teorema"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12160 msgid "backepsilon"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12164 msgid "varpropto"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12168 msgid "between"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12172 msgid "pitchfork"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12176 #, fuzzy
12177 msgid "AMS Negative Relations"
12178 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12181 #, fuzzy
12182 msgid "nless"
12183 msgstr "Zentzugabea."
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12186 #, fuzzy
12187 msgid "ngtr"
12188 msgstr "Sarrera"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12191 #, fuzzy
12192 msgid "nleq"
12193 msgstr "Bakuna"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12196 #, fuzzy
12197 msgid "ngeq"
12198 msgstr "Bakuna"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12201 msgid "nleqslant"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12205 msgid "ngeqslant"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12209 msgid "nleqq"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12213 msgid "ngeqq"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12217 msgid "lneq"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12221 #, fuzzy
12222 msgid "gneq"
12223 msgstr "Ez ikusi egin"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12226 msgid "lneqq"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12230 msgid "gneqq"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12234 #, fuzzy
12235 msgid "lvertneqq"
12236 msgstr "Esloveniera"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12239 msgid "gvertneqq"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12243 #, fuzzy
12244 msgid "lnsim"
12245 msgstr "Aldarrikapena"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12248 msgid "gnsim"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12252 msgid "lnapprox"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12256 msgid "gnapprox"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12260 msgid "nprec"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12264 msgid "nsucc"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12268 #, fuzzy
12269 msgid "npreceq"
12270 msgstr "babestua"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12273 msgid "nsucceq"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12277 msgid "precnsim"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12281 msgid "succnsim"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12285 msgid "precnapprox"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12289 msgid "succnapprox"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12293 #, fuzzy
12294 msgid "subsetneq"
12295 msgstr "Azpiazpiatala"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12298 msgid "supsetneq"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12302 #, fuzzy
12303 msgid "subsetneqq"
12304 msgstr "Azpiazpiatala"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12307 msgid "supsetneqq"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12311 msgid "nsubseteq"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12315 msgid "nsupseteq"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12319 msgid "nsupseteqq"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12323 msgid "nvdash"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12327 #, fuzzy
12328 msgid "nvDash"
12329 msgstr "Daniera"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12332 #, fuzzy
12333 msgid "nVDash"
12334 msgstr "Daniera"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12337 msgid "varsubsetneq"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12341 msgid "varsupsetneq"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12345 msgid "varsubsetneqq"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12349 msgid "varsupsetneqq"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12353 msgid "ntriangleleft"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12357 #, fuzzy
12358 msgid "ntriangleright"
12359 msgstr "Guztirako altuera"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12362 msgid "ntrianglelefteq"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12366 msgid "ntrianglerighteq"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12370 #, fuzzy
12371 msgid "ncong"
12372 msgstr "bat ere ez"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12375 msgid "nsim"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12379 msgid "nmid"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12383 msgid "nshortmid"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12387 msgid "nparallel"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12391 msgid "nshortparallel"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12395 #, fuzzy
12396 msgid "AMS Operators"
12397 msgstr "AMS eragileak"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12400 msgid "dotplus"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12404 msgid "smallsetminus"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Cap"
12410 msgstr "Epigrafea"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Cup"
12415 msgstr "Ebaki"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12418 #, fuzzy
12419 msgid "barwedge"
12420 msgstr "Handia"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12423 msgid "veebar"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12427 #, fuzzy
12428 msgid "doublebarwedge"
12429 msgstr "bikoitza"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12432 #, fuzzy
12433 msgid "boxminus"
12434 msgstr "minuturo"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12437 msgid "boxtimes"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12441 #, fuzzy
12442 msgid "boxdot"
12443 msgstr "oina"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12446 msgid "boxplus"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12450 #, fuzzy
12451 msgid "divideontimes"
12452 msgstr "GardenkiEdukiak"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12455 msgid "ltimes"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12459 #, fuzzy
12460 msgid "rtimes"
12461 msgstr "Britainiera"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12464 msgid "leftthreetimes"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12468 msgid "rightthreetimes"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12472 msgid "curlywedge"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12476 msgid "curlyvee"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12480 msgid "circleddash"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12484 msgid "circledast"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12488 msgid "circledcirc"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12492 #, fuzzy
12493 msgid "centerdot"
12494 msgstr "Erdian"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12497 #, fuzzy
12498 msgid "intercal"
12499 msgstr "Hitzez hitz"
12500
12501 #: lib/external_templates:37
12502 msgid "RasterImage"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12506 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/external_templates:45
12510 msgid "A bitmap file.\n"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/external_templates:102
12514 #, fuzzy
12515 msgid "XFig"
12516 msgstr "Irudia"
12517
12518 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12519 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/external_templates:105
12523 #, fuzzy
12524 msgid "An Xfig figure.\n"
12525 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12526
12527 #: lib/external_templates:154
12528 #, fuzzy
12529 msgid "ChessDiagram"
12530 msgstr "Xake-taula"
12531
12532 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12533 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/external_templates:157
12537 msgid ""
12538 "A chess position diagram.\n"
12539 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12540 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12541 "the position that you want to display.\n"
12542 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12543 "and remember to type in a relative path\n"
12544 "to the LyX document location.\n"
12545 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12546 "to enable general editing of the board.\n"
12547 "You might also check out the\n"
12548 "'Options->Test legality' option, and\n"
12549 "remember to middle and right click to\n"
12550 "insert new material in the board.\n"
12551 "In order for this to work, you have to\n"
12552 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12553 "that TeX will find it, and you will need\n"
12554 "to install the skak package from CTAN.\n"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/external_templates:199
12558 msgid "LilyPond"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12562 msgid "Lilypond typeset music"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/external_templates:202
12566 msgid ""
12567 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12568 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12569 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12570 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/external_templates:251
12574 msgid ""
12575 "Today's date.\n"
12576 "Read 'info date' for more information.\n"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12580 #, c-format
12581 msgid "%1$s and %2$s"
12582 msgstr "%1$s eta %2$s"
12583
12584 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12585 #, c-format
12586 msgid "%1$s et al."
12587 msgstr "%1$s et al."
12588
12589 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12590 msgid "No year"
12591 msgstr "Urterik ez"
12592
12593 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12594 msgid "before"
12595 msgstr "aurretik"
12596
12597 #: src/Buffer.cpp:248
12598 msgid "Could not remove temporary directory"
12599 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
12600
12601 #: src/Buffer.cpp:249
12602 #, c-format
12603 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12604 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
12605
12606 #: src/Buffer.cpp:472
12607 msgid "Unknown document class"
12608 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
12609
12610 #: src/Buffer.cpp:473
12611 #, c-format
12612 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12613 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
12614
12615 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12616 #, c-format
12617 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12618 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
12619
12620 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12621 msgid "Document header error"
12622 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
12623
12624 #: src/Buffer.cpp:487
12625 msgid "\\begin_header is missing"
12626 msgstr "\\begin_header falta da"
12627
12628 #: src/Buffer.cpp:507
12629 msgid "\\begin_document is missing"
12630 msgstr "\\begin_document falta da"
12631
12632 #: src/Buffer.cpp:519
12633 msgid "Can't load document class"
12634 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
12635
12636 #: src/Buffer.cpp:520
12637 #, fuzzy, c-format
12638 msgid ""
12639 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12640 msgstr ""
12641 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
12642
12643 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12644 #: src/BufferView.cpp:965
12645 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12649 msgid ""
12650 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12651 "xcolor/soul are installed.\n"
12652 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12653 "LaTeX preamble."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12657 msgid ""
12658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12659 "xcolor and soul are not installed.\n"
12660 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12661 "LaTeX preamble."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12665 msgid "Document could not be read"
12666 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12667
12668 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12669 #, c-format
12670 msgid "%1$s could not be read."
12671 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
12672
12673 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12674 msgid "Document format failure"
12675 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
12676
12677 #: src/Buffer.cpp:707
12678 #, c-format
12679 msgid "%1$s is not a LyX document."
12680 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
12681
12682 #: src/Buffer.cpp:744
12683 msgid "Conversion failed"
12684 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12685
12686 #: src/Buffer.cpp:745
12687 #, fuzzy, c-format
12688 msgid ""
12689 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12690 "it could not be created."
12691 msgstr ""
12692 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
12693 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
12694
12695 #: src/Buffer.cpp:754
12696 msgid "Conversion script not found"
12697 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
12698
12699 #: src/Buffer.cpp:755
12700 #, fuzzy, c-format
12701 msgid ""
12702 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12703 "could not be found."
12704 msgstr ""
12705 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
12706 "aurkitu."
12707
12708 #: src/Buffer.cpp:774
12709 msgid "Conversion script failed"
12710 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
12711
12712 #: src/Buffer.cpp:775
12713 #, fuzzy, c-format
12714 msgid ""
12715 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12716 "convert it."
12717 msgstr ""
12718 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
12719 "du hau bihurtzean."
12720
12721 #: src/Buffer.cpp:790
12722 #, c-format
12723 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12724 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
12725
12726 #: src/Buffer.cpp:823
12727 msgid "Backup failure"
12728 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
12729
12730 #: src/Buffer.cpp:824
12731 #, fuzzy, c-format
12732 msgid ""
12733 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12734 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12735 msgstr ""
12736 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
12737 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
12738
12739 #: src/Buffer.cpp:834
12740 #, fuzzy, c-format
12741 msgid ""
12742 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12743 "overwrite this file?"
12744 msgstr ""
12745 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12746 "\n"
12747 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12748
12749 #: src/Buffer.cpp:836
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Overwrite modified file?"
12752 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12753
12754 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12755 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12757 #, fuzzy
12758 msgid "&Overwrite"
12759 msgstr "&Gainidatzi"
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:868
12762 #, c-format
12763 msgid "Saving document %1$s..."
12764 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:881
12767 #, fuzzy
12768 msgid " could not write file!."
12769 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
12770
12771 #: src/Buffer.cpp:887
12772 msgid " done."
12773 msgstr " eginda."
12774
12775 #: src/Buffer.cpp:892
12776 #, fuzzy
12777 msgid " writing embedded files!."
12778 msgstr "Taulen zerrenda"
12779
12780 #: src/Buffer.cpp:896
12781 #, fuzzy
12782 msgid " could not write embedded files!."
12783 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
12784
12785 #: src/Buffer.cpp:899
12786 msgid " error while writing embedded files."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/Buffer.cpp:978
12790 msgid "Iconv software exception Detected"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/Buffer.cpp:978
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12797 "installed"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:1015
12801 msgid "Encoding error"
12802 msgstr "Kodeketako errorea"
12803
12804 #: src/Buffer.cpp:1016
12805 #, fuzzy
12806 msgid ""
12807 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12808 "chosen encoding.\n"
12809 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12810 msgstr ""
12811 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
12812 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
12813
12814 #: src/Buffer.cpp:1257
12815 msgid "Running chktex..."
12816 msgstr "chktex exekutatzen..."
12817
12818 #: src/Buffer.cpp:1270
12819 msgid "chktex failure"
12820 msgstr "chktex-ek huts egin du"
12821
12822 #: src/Buffer.cpp:1271
12823 msgid "Could not run chktex successfully."
12824 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
12825
12826 #: src/Buffer.cpp:1842
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Preview source code"
12829 msgstr "Aurrebista prest"
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:1855
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12834 msgstr "Aurrebista prest"
12835
12836 #: src/Buffer.cpp:1859
12837 #, c-format
12838 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/Buffer.cpp:1958
12842 #, c-format
12843 msgid "Auto-saving %1$s"
12844 msgstr "Autogordetzea %1$s"
12845
12846 #: src/Buffer.cpp:2010
12847 msgid "Autosave failed!"
12848 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
12849
12850 #: src/Buffer.cpp:2033
12851 msgid "Autosaving current document..."
12852 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
12853
12854 #: src/Buffer.cpp:2118
12855 msgid "Couldn't export file"
12856 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12857
12858 #: src/Buffer.cpp:2119
12859 #, c-format
12860 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12861 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12862
12863 #: src/Buffer.cpp:2153
12864 msgid "File name error"
12865 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12866
12867 #: src/Buffer.cpp:2154
12868 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12869 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12870
12871 #: src/Buffer.cpp:2194
12872 msgid "Document export cancelled."
12873 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12874
12875 #: src/Buffer.cpp:2200
12876 #, c-format
12877 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12878 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12879
12880 #: src/Buffer.cpp:2206
12881 #, c-format
12882 msgid "Document exported as %1$s"
12883 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12884
12885 #: src/Buffer.cpp:2277
12886 #, c-format
12887 msgid ""
12888 "The specified document\n"
12889 "%1$s\n"
12890 "could not be read."
12891 msgstr ""
12892 "Zehaztutako dokumentua\n"
12893 "%1$s\n"
12894 "ezin izan da irakurri."
12895
12896 #: src/Buffer.cpp:2279
12897 msgid "Could not read document"
12898 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12899
12900 #: src/Buffer.cpp:2289
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12904 "\n"
12905 "Recover emergency save?"
12906 msgstr ""
12907 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
12908 "\n"
12909 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
12910
12911 #: src/Buffer.cpp:2292
12912 msgid "Load emergency save?"
12913 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
12914
12915 #: src/Buffer.cpp:2293
12916 msgid "&Recover"
12917 msgstr "&Berreskuratu"
12918
12919 #: src/Buffer.cpp:2293
12920 msgid "&Load Original"
12921 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
12922
12923 #: src/Buffer.cpp:2313
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12927 "\n"
12928 "Load the backup instead?"
12929 msgstr ""
12930 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
12931 "\n"
12932 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
12933
12934 #: src/Buffer.cpp:2316
12935 msgid "Load backup?"
12936 msgstr "Kargatu babeskopia?"
12937
12938 #: src/Buffer.cpp:2317
12939 msgid "&Load backup"
12940 msgstr "&Kargatu babeskopia"
12941
12942 #: src/Buffer.cpp:2317
12943 msgid "Load &original"
12944 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
12945
12946 #: src/Buffer.cpp:2350
12947 #, c-format
12948 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12949 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
12950
12951 #: src/Buffer.cpp:2352
12952 msgid "Retrieve from version control?"
12953 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
12954
12955 #: src/Buffer.cpp:2353
12956 msgid "&Retrieve"
12957 msgstr "&Berreskuratu"
12958
12959 #: src/BufferList.cpp:217
12960 #, c-format
12961 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12962 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12963
12964 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12965 msgid "  Save seems successful. Phew."
12966 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12967
12968 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12969 msgid "  Save failed! Trying..."
12970 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12971
12972 #: src/BufferList.cpp:258
12973 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12974 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12975
12976 #: src/BufferParams.cpp:486
12977 #, c-format
12978 msgid ""
12979 "The layout file requested by this document,\n"
12980 "%1$s.layout,\n"
12981 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12982 "class or style file required by it is not\n"
12983 "available. See the Customization documentation\n"
12984 "for more information.\n"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/BufferParams.cpp:492
12988 msgid "Document class not available"
12989 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12990
12991 #: src/BufferParams.cpp:493
12992 msgid "LyX will not be able to produce output."
12993 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12994
12995 #: src/BufferParams.cpp:1300
12996 #, fuzzy, c-format
12997 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12998 msgstr ""
12999 "Zehaztutako dokumentua\n"
13000 "%1$s\n"
13001 "ezin izan da irakurri."
13002
13003 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Could not load class"
13006 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13007
13008 #: src/BufferParams.cpp:1334
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "The module %1$s has been requested by\n"
13012 "this document but has not been found in the list of\n"
13013 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13014 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/BufferParams.cpp:1338
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Module not available"
13020 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13021
13022 #: src/BufferParams.cpp:1339
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Some layouts may not be available."
13025 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13026
13027 #: src/BufferView.cpp:173
13028 msgid "No more insets"
13029 msgstr "Barnekorik ez"
13030
13031 #: src/BufferView.cpp:576
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Save bookmark"
13034 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13035
13036 #: src/BufferView.cpp:864
13037 msgid "No further undo information"
13038 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13039
13040 #: src/BufferView.cpp:873
13041 msgid "No further redo information"
13042 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13043
13044 #: src/BufferView.cpp:1025
13045 msgid "Mark off"
13046 msgstr "Marka desaktibatua"
13047
13048 #: src/BufferView.cpp:1032
13049 msgid "Mark on"
13050 msgstr "Marka aktibatua"
13051
13052 #: src/BufferView.cpp:1039
13053 msgid "Mark removed"
13054 msgstr "Marka ezabatuta"
13055
13056 #: src/BufferView.cpp:1042
13057 msgid "Mark set"
13058 msgstr "Marka ezarrita"
13059
13060 #: src/BufferView.cpp:1088
13061 #, c-format
13062 msgid "%1$d words in selection."
13063 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
13064
13065 #: src/BufferView.cpp:1091
13066 #, c-format
13067 msgid "%1$d words in document."
13068 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
13069
13070 #: src/BufferView.cpp:1096
13071 msgid "One word in selection."
13072 msgstr "Hitz bat hautapenean."
13073
13074 #: src/BufferView.cpp:1098
13075 msgid "One word in document."
13076 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
13077
13078 #: src/BufferView.cpp:1101
13079 msgid "Count words"
13080 msgstr "Zenbatu hitzak"
13081
13082 #: src/BufferView.cpp:1714
13083 #, c-format
13084 msgid "Inserting document %1$s..."
13085 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13086
13087 #: src/BufferView.cpp:1725
13088 #, c-format
13089 msgid "Document %1$s inserted."
13090 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13091
13092 #: src/BufferView.cpp:1727
13093 #, c-format
13094 msgid "Could not insert document %1$s"
13095 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13096
13097 #: src/BufferView.cpp:1935
13098 #, c-format
13099 msgid ""
13100 "Could not read the specified document\n"
13101 "%1$s\n"
13102 "due to the error: %2$s"
13103 msgstr ""
13104 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13105 "%1$s\n"
13106 "honako erroreagatik: %2$s"
13107
13108 #: src/BufferView.cpp:1937
13109 msgid "Could not read file"
13110 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13111
13112 #: src/BufferView.cpp:1944
13113 #, fuzzy, c-format
13114 msgid ""
13115 "%1$s\n"
13116 " is not readable."
13117 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13118
13119 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
13120 msgid "Could not open file"
13121 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13122
13123 #: src/BufferView.cpp:1952
13124 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/BufferView.cpp:1953
13128 msgid ""
13129 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13130 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13131 "If this does not give the correct result\n"
13132 "then please change the encoding of the file\n"
13133 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/Chktex.cpp:63
13137 #, c-format
13138 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13139 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13140
13141 #: src/Chktex.cpp:65
13142 msgid "ChkTeX warning id # "
13143 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13144
13145 #: src/Color.cpp:92
13146 msgid "none"
13147 msgstr "bat ere ez"
13148
13149 #: src/Color.cpp:93
13150 msgid "black"
13151 msgstr "beltza"
13152
13153 #: src/Color.cpp:94
13154 msgid "white"
13155 msgstr "zuria"
13156
13157 #: src/Color.cpp:95
13158 msgid "red"
13159 msgstr "gorria"
13160
13161 #: src/Color.cpp:96
13162 msgid "green"
13163 msgstr "berdea"
13164
13165 #: src/Color.cpp:97
13166 msgid "blue"
13167 msgstr "urdina"
13168
13169 #: src/Color.cpp:98
13170 msgid "cyan"
13171 msgstr "cyana"
13172
13173 #: src/Color.cpp:99
13174 msgid "magenta"
13175 msgstr "magenta"
13176
13177 #: src/Color.cpp:100
13178 msgid "yellow"
13179 msgstr "horia"
13180
13181 #: src/Color.cpp:101
13182 msgid "cursor"
13183 msgstr "kurtsorea"
13184
13185 #: src/Color.cpp:102
13186 msgid "background"
13187 msgstr "atzeko planoa"
13188
13189 #: src/Color.cpp:103
13190 msgid "text"
13191 msgstr "testua"
13192
13193 #: src/Color.cpp:104
13194 msgid "selection"
13195 msgstr "hautapena"
13196
13197 #: src/Color.cpp:105
13198 msgid "LaTeX text"
13199 msgstr "LaTeX testua"
13200
13201 #: src/Color.cpp:106
13202 msgid "previewed snippet"
13203 msgstr "aurrebista zatia"
13204
13205 #: src/Color.cpp:108
13206 msgid "note background"
13207 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13208
13209 #: src/Color.cpp:110
13210 msgid "comment background"
13211 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13212
13213 #: src/Color.cpp:111
13214 msgid "greyedout inset"
13215 msgstr "barnekoa grisez"
13216
13217 #: src/Color.cpp:112
13218 msgid "greyedout inset background"
13219 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13220
13221 #: src/Color.cpp:113
13222 msgid "shaded box"
13223 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13224
13225 #: src/Color.cpp:114
13226 msgid "depth bar"
13227 msgstr "sakonera-barra"
13228
13229 #: src/Color.cpp:115
13230 msgid "language"
13231 msgstr "hizkuntza"
13232
13233 #: src/Color.cpp:116
13234 msgid "command inset"
13235 msgstr "barneko komandoa"
13236
13237 #: src/Color.cpp:117
13238 msgid "command inset background"
13239 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13240
13241 #: src/Color.cpp:118
13242 msgid "command inset frame"
13243 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13244
13245 #: src/Color.cpp:119
13246 msgid "special character"
13247 msgstr "karaktere berezia"
13248
13249 #: src/Color.cpp:120
13250 msgid "math"
13251 msgstr "matematika"
13252
13253 #: src/Color.cpp:121
13254 msgid "math background"
13255 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13256
13257 #: src/Color.cpp:122
13258 msgid "graphics background"
13259 msgstr "irudien atzeko planoa"
13260
13261 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13262 msgid "Math macro background"
13263 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13264
13265 #: src/Color.cpp:124
13266 msgid "math frame"
13267 msgstr "mat. markoa"
13268
13269 #: src/Color.cpp:125
13270 #, fuzzy
13271 msgid "math corners"
13272 msgstr "mat. lerroa"
13273
13274 #: src/Color.cpp:126
13275 msgid "math line"
13276 msgstr "mat. lerroa"
13277
13278 #: src/Color.cpp:128
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Math macro hovered background"
13281 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13282
13283 #: src/Color.cpp:129
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Math macro label"
13286 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13287
13288 #: src/Color.cpp:130
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Math macro frame"
13291 msgstr "mat. markoa"
13292
13293 #: src/Color.cpp:131
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Math macro blended out"
13296 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13297
13298 #: src/Color.cpp:132
13299 msgid "caption frame"
13300 msgstr "epigrafe-markoa"
13301
13302 #: src/Color.cpp:133
13303 msgid "collapsable inset text"
13304 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13305
13306 #: src/Color.cpp:134
13307 msgid "collapsable inset frame"
13308 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13309
13310 #: src/Color.cpp:135
13311 msgid "inset background"
13312 msgstr "barneko atzeko planoa"
13313
13314 #: src/Color.cpp:136
13315 msgid "inset frame"
13316 msgstr "barneko markoa"
13317
13318 #: src/Color.cpp:137
13319 msgid "LaTeX error"
13320 msgstr "LaTeX errorea"
13321
13322 #: src/Color.cpp:138
13323 msgid "end-of-line marker"
13324 msgstr "lerro-amaierako marka"
13325
13326 #: src/Color.cpp:139
13327 msgid "appendix marker"
13328 msgstr "eranskin-marka"
13329
13330 #: src/Color.cpp:140
13331 msgid "change bar"
13332 msgstr "aldaketa-barra"
13333
13334 #: src/Color.cpp:141
13335 msgid "Deleted text"
13336 msgstr "Ezabatutako testua"
13337
13338 #: src/Color.cpp:142
13339 msgid "Added text"
13340 msgstr "Gehitutako testua"
13341
13342 #: src/Color.cpp:143
13343 msgid "added space markers"
13344 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13345
13346 #: src/Color.cpp:144
13347 msgid "top/bottom line"
13348 msgstr "goiko/beheko marra"
13349
13350 #: src/Color.cpp:145
13351 msgid "table line"
13352 msgstr "taula-marra"
13353
13354 #: src/Color.cpp:146
13355 msgid "table on/off line"
13356 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13357
13358 #: src/Color.cpp:148
13359 msgid "bottom area"
13360 msgstr "beheko area"
13361
13362 #: src/Color.cpp:149
13363 #, fuzzy
13364 msgid "new page"
13365 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13366
13367 #: src/Color.cpp:150
13368 #, fuzzy
13369 msgid "page break / line break"
13370 msgstr "orri-jauzia"
13371
13372 #: src/Color.cpp:151
13373 #, fuzzy
13374 msgid "frame of button"
13375 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13376
13377 #: src/Color.cpp:152
13378 msgid "button background"
13379 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13380
13381 #: src/Color.cpp:153
13382 #, fuzzy
13383 msgid "button background under focus"
13384 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13385
13386 #: src/Color.cpp:154
13387 msgid "inherit"
13388 msgstr "heredatua"
13389
13390 #: src/Color.cpp:155
13391 msgid "ignore"
13392 msgstr "ez ikusi egin"
13393
13394 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
13395 #: src/Converter.cpp:516
13396 msgid "Cannot convert file"
13397 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13398
13399 #: src/Converter.cpp:308
13400 #, c-format
13401 msgid ""
13402 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13403 "Define a converter in the preferences."
13404 msgstr ""
13405 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13406 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13407
13408 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
13409 msgid "Executing command: "
13410 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13411
13412 #: src/Converter.cpp:445
13413 msgid "Build errors"
13414 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13415
13416 #: src/Converter.cpp:446
13417 msgid "There were errors during the build process."
13418 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13419
13420 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
13421 #, c-format
13422 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13423 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13424
13425 #: src/Converter.cpp:474
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13428 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13429
13430 #: src/Converter.cpp:518
13431 #, c-format
13432 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13433 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13434
13435 #: src/Converter.cpp:519
13436 #, c-format
13437 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13438 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13439
13440 #: src/Converter.cpp:575
13441 msgid "Running LaTeX..."
13442 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13443
13444 #: src/Converter.cpp:593
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13448 "log %1$s."
13449 msgstr ""
13450 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13451 "egunkaria aurkitu."
13452
13453 #: src/Converter.cpp:596
13454 msgid "LaTeX failed"
13455 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13456
13457 #: src/Converter.cpp:598
13458 msgid "Output is empty"
13459 msgstr "Irteera hutsa dago"
13460
13461 #: src/Converter.cpp:599
13462 msgid "An empty output file was generated."
13463 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13464
13465 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13466 #, c-format
13467 msgid ""
13468 "Layout had to be changed from\n"
13469 "%1$s to %2$s\n"
13470 "because of class conversion from\n"
13471 "%3$s to %4$s"
13472 msgstr ""
13473 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
13474 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
13475 "klasearen bihurketa dela eta \n"
13476 "%3$s-tik %4$s-ra"
13477
13478 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13479 msgid "Changed Layout"
13480 msgstr "Aldatutako diseinua"
13481
13482 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13483 #, fuzzy, c-format
13484 msgid ""
13485 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13486 "%2$s to %3$s"
13487 msgstr ""
13488 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
13489 "%2$s-tik %3$s-ra"
13490
13491 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Undefined flex inset"
13494 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13495
13496 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Overwrite external file?"
13499 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13500
13501 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13502 #, fuzzy, c-format
13503 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13504 msgstr ""
13505 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13506 "\n"
13507 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13508
13509 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Copy file failure"
13512 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13513
13514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid ""
13517 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13518 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13519 msgstr ""
13520 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13521 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13522
13523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Update embedded file?"
13526 msgstr "Taulen zerrenda"
13527
13528 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13529 #, fuzzy, c-format
13530 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13531 msgstr ""
13532 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13533 "\n"
13534 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13535
13536 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Save failure"
13539 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13540
13541 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid ""
13544 "Cannot create file %1$s.\n"
13545 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13546 msgstr ""
13547 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13548 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13549
13550 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13551 #, fuzzy, c-format
13552 msgid ""
13553 "The file %1$s already exists.\n"
13554 "\n"
13555 "Do you want to overwrite that file?"
13556 msgstr ""
13557 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13558 "\n"
13559 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13560
13561 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Overwrite file?"
13564 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13565
13566 #: src/Exporter.cpp:49
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Overwrite &all"
13569 msgstr "Gainidatzi denak"
13570
13571 #: src/Exporter.cpp:50
13572 msgid "&Cancel export"
13573 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
13574
13575 #: src/Exporter.cpp:90
13576 msgid "Couldn't copy file"
13577 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
13578
13579 #: src/Exporter.cpp:91
13580 #, c-format
13581 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13582 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
13583
13584 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13587 msgid "Roman"
13588 msgstr "Erromatarra"
13589
13590 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13593 msgid "Sans Serif"
13594 msgstr "Sans Serif"
13595
13596 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13599 msgid "Typewriter"
13600 msgstr "Idazmakina"
13601
13602 #: src/Font.cpp:46
13603 msgid "Symbol"
13604 msgstr "Ikurra"
13605
13606 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13607 #: src/Font.cpp:63
13608 msgid "Inherit"
13609 msgstr "Heredatua"
13610
13611 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13612 #: src/Font.cpp:63
13613 msgid "Ignore"
13614 msgstr "Ez ikusi egin"
13615
13616 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13617 msgid "Medium"
13618 msgstr "Ertaina"
13619
13620 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13621 msgid "Bold"
13622 msgstr "Lodia"
13623
13624 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13625 msgid "Upright"
13626 msgstr "Zutik"
13627
13628 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13629 msgid "Italic"
13630 msgstr "Etzana"
13631
13632 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13633 msgid "Slanted"
13634 msgstr "Inklinatua"
13635
13636 #: src/Font.cpp:54
13637 msgid "Smallcaps"
13638 msgstr "Maiuskula txikiak"
13639
13640 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13641 msgid "Increase"
13642 msgstr "Handitu"
13643
13644 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13645 msgid "Decrease"
13646 msgstr "Txikitu"
13647
13648 #: src/Font.cpp:63
13649 msgid "Toggle"
13650 msgstr "Txandakatu"
13651
13652 #: src/Font.cpp:168
13653 #, c-format
13654 msgid "Emphasis %1$s, "
13655 msgstr "Enfasia %1$s, "
13656
13657 #: src/Font.cpp:171
13658 #, c-format
13659 msgid "Underline %1$s, "
13660 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
13661
13662 #: src/Font.cpp:174
13663 #, c-format
13664 msgid "Noun %1$s, "
13665 msgstr "Izena %1$s, "
13666
13667 #: src/Font.cpp:188
13668 #, c-format
13669 msgid "Language: %1$s, "
13670 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
13671
13672 #: src/Font.cpp:191
13673 #, c-format
13674 msgid "  Number %1$s"
13675 msgstr "  Zenbakia %1$s"
13676
13677 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13678 msgid "Cannot view file"
13679 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
13680
13681 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13682 #, c-format
13683 msgid "File does not exist: %1$s"
13684 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
13685
13686 #: src/Format.cpp:262
13687 #, c-format
13688 msgid "No information for viewing %1$s"
13689 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
13690
13691 #: src/Format.cpp:272
13692 #, c-format
13693 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13694 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
13695
13696 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13697 msgid "Cannot edit file"
13698 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
13699
13700 #: src/Format.cpp:332
13701 #, c-format
13702 msgid "No information for editing %1$s"
13703 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
13704
13705 #: src/Format.cpp:342
13706 #, c-format
13707 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13708 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
13709
13710 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13711 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13712 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13713
13714 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13715 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13716 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13717
13718 #: src/ISpell.cpp:267
13719 msgid ""
13720 "Could not create an ispell process.\n"
13721 "You may not have the right languages installed."
13722 msgstr ""
13723 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13724 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13725
13726 #: src/ISpell.cpp:290
13727 msgid ""
13728 "The ispell process returned an error.\n"
13729 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13730 msgstr ""
13731 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13732 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13733
13734 #: src/ISpell.cpp:395
13735 #, c-format
13736 msgid ""
13737 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13738 "$s'."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/ISpell.cpp:406
13742 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13743 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13744
13745 #: src/ISpell.cpp:466
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13749 "2$s'."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/ISpell.cpp:481
13753 #, c-format
13754 msgid ""
13755 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13756 "2$s'."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/KeySequence.cpp:169
13760 msgid "   options: "
13761 msgstr "   aukerak: "
13762
13763 #: src/LaTeX.cpp:61
13764 #, c-format
13765 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13766 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
13767
13768 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13769 msgid "Running MakeIndex."
13770 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13771
13772 #: src/LaTeX.cpp:284
13773 msgid "Running BibTeX."
13774 msgstr "BibTeX exekutatzen."
13775
13776 #: src/LaTeX.cpp:418
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13779 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13780
13781 #: src/LyX.cpp:102
13782 msgid "Could not read configuration file"
13783 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
13784
13785 #: src/LyX.cpp:103
13786 #, c-format
13787 msgid ""
13788 "Error while reading the configuration file\n"
13789 "%1$s.\n"
13790 "Please check your installation."
13791 msgstr ""
13792 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
13793 "%1$s.\n"
13794 "Egiaztatu instalazioa."
13795
13796 #: src/LyX.cpp:112
13797 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13798 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
13799
13800 #: src/LyX.cpp:116
13801 msgid "Done!"
13802 msgstr "Eginda!"
13803
13804 #: src/LyX.cpp:465
13805 #, c-format
13806 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13807 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
13808
13809 #: src/LyX.cpp:467
13810 msgid "Unable to remove temporary directory"
13811 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
13812
13813 #: src/LyX.cpp:495
13814 #, c-format
13815 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13816 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
13817
13818 #: src/LyX.cpp:566
13819 msgid "No textclass is found"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/LyX.cpp:567
13823 msgid ""
13824 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13825 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/LyX.cpp:571
13829 #, fuzzy
13830 msgid "&Reconfigure"
13831 msgstr "Birkonfiguratu|B"
13832
13833 #: src/LyX.cpp:572
13834 #, fuzzy
13835 msgid "&Use Default"
13836 msgstr "Lehenetsia"
13837
13838 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13839 msgid "&Exit LyX"
13840 msgstr "&Irten LyX-etik"
13841
13842 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13843 msgid "LyX: "
13844 msgstr "LyX: "
13845
13846 #: src/LyX.cpp:867
13847 msgid "Could not create temporary directory"
13848 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
13849
13850 #: src/LyX.cpp:868
13851 #, c-format
13852 msgid ""
13853 "Could not create a temporary directory in\n"
13854 "%1$s. Make sure that this\n"
13855 "path exists and is writable and try again."
13856 msgstr ""
13857 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
13858 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
13859 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
13860
13861 #: src/LyX.cpp:977
13862 msgid "Missing user LyX directory"
13863 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
13864
13865 #: src/LyX.cpp:978
13866 #, c-format
13867 msgid ""
13868 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13869 "It is needed to keep your own configuration."
13870 msgstr ""
13871 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
13872 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
13873
13874 #: src/LyX.cpp:983
13875 msgid "&Create directory"
13876 msgstr "&Sortu direktorioa"
13877
13878 #: src/LyX.cpp:985
13879 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13880 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
13881
13882 #: src/LyX.cpp:989
13883 #, c-format
13884 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13885 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
13886
13887 #: src/LyX.cpp:994
13888 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13889 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
13890
13891 #: src/LyX.cpp:1162
13892 msgid "List of supported debug flags:"
13893 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
13894
13895 #: src/LyX.cpp:1166
13896 #, c-format
13897 msgid "Setting debug level to %1$s"
13898 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
13899
13900 #: src/LyX.cpp:1177
13901 #, fuzzy
13902 msgid ""
13903 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13904 "Command line switches (case sensitive):\n"
13905 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13906 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13907 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13908 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13909 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13910 "                  select the features to debug.\n"
13911 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13912 "\t-x [--execute] command\n"
13913 "                  where command is a lyx command.\n"
13914 "\t-e [--export] fmt\n"
13915 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13916 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13917 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13918 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13919 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13920 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13921 "\t-version        summarize version and build info\n"
13922 "Check the LyX man page for more details."
13923 msgstr ""
13924 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
13925 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
13926 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
13927 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
13928 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
13929 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
13930 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
13931 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
13932 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
13933 "\t-x [--execute] komandoa\n"
13934 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
13935 "\t-e [--export] formatua\n"
13936 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
13937 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
13938 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
13939 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
13940 "berriz.\n"
13941 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
13942 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
13943
13944 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13945 #, fuzzy
13946 msgid "No system directory"
13947 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13948
13949 #: src/LyX.cpp:1218
13950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13951 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
13952
13953 #: src/LyX.cpp:1229
13954 #, fuzzy
13955 msgid "No user directory"
13956 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13957
13958 #: src/LyX.cpp:1230
13959 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13960 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
13961
13962 #: src/LyX.cpp:1241
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Incomplete command"
13965 msgstr "Indize-komandoa:"
13966
13967 #: src/LyX.cpp:1242
13968 msgid "Missing command string after --execute switch"
13969 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
13970
13971 #: src/LyX.cpp:1253
13972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13973 msgstr ""
13974 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13975
13976 #: src/LyX.cpp:1266
13977 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13978 msgstr ""
13979 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13980
13981 #: src/LyX.cpp:1271
13982 msgid "Missing filename for --import"
13983 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
13984
13985 #: src/LyXFunc.cpp:117
13986 #, c-format
13987 msgid "Importing %1$s..."
13988 msgstr "%1$s inportatzen..."
13989
13990 #: src/LyXFunc.cpp:138
13991 msgid "Couldn't import file"
13992 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13993
13994 #: src/LyXFunc.cpp:139
13995 #, c-format
13996 msgid "No information for importing the format %1$s."
13997 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13998
13999 #: src/LyXFunc.cpp:152
14000 #, fuzzy
14001 msgid "file not imported!"
14002 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14003
14004 #: src/LyXFunc.cpp:174
14005 msgid "imported."
14006 msgstr "inportatua."
14007
14008 #: src/LyXFunc.cpp:185
14009 msgid "Running configure..."
14010 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14011
14012 #: src/LyXFunc.cpp:195
14013 msgid "Reloading configuration..."
14014 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14015
14016 #: src/LyXFunc.cpp:201
14017 #, fuzzy
14018 msgid "System reconfiguration failed"
14019 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14020
14021 #: src/LyXFunc.cpp:202
14022 msgid ""
14023 "The system reconfiguration has failed.\n"
14024 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14025 "Please reconfigure again if needed."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/LyXFunc.cpp:208
14029 msgid "System reconfigured"
14030 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14031
14032 #: src/LyXFunc.cpp:209
14033 msgid ""
14034 "The system has been reconfigured.\n"
14035 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14036 "updated document class specifications."
14037 msgstr ""
14038 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14039 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14040 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14041
14042 #: src/LyXFunc.cpp:431
14043 msgid "Unknown function."
14044 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14045
14046 #: src/LyXFunc.cpp:460
14047 msgid "Nothing to do"
14048 msgstr "Ezin ezer egin"
14049
14050 #: src/LyXFunc.cpp:479
14051 msgid "Unknown action"
14052 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14053
14054 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
14055 msgid "Command disabled"
14056 msgstr "Komandoa desgaitua"
14057
14058 #: src/LyXFunc.cpp:492
14059 msgid "Command not allowed without any document open"
14060 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14061
14062 #: src/LyXFunc.cpp:713
14063 msgid "Document is read-only"
14064 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14065
14066 #: src/LyXFunc.cpp:722
14067 msgid "This portion of the document is deleted."
14068 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14069
14070 #: src/LyXFunc.cpp:741
14071 #, c-format
14072 msgid ""
14073 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14074 "\n"
14075 "Do you want to save the document?"
14076 msgstr ""
14077 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14078 "\n"
14079 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14080
14081 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
14082 msgid "Save changed document?"
14083 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14084
14085 #: src/LyXFunc.cpp:759
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "Could not print the document %1$s.\n"
14089 "Check that your printer is set up correctly."
14090 msgstr ""
14091 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14092 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14093
14094 #: src/LyXFunc.cpp:762
14095 msgid "Print document failed"
14096 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14097
14098 #: src/LyXFunc.cpp:781
14099 #, fuzzy, c-format
14100 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14101 msgstr ""
14102 "Zehaztutako dokumentua\n"
14103 "%1$s\n"
14104 "ezin izan da irakurri."
14105
14106 #: src/LyXFunc.cpp:892
14107 #, c-format
14108 msgid ""
14109 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14110 "version of the document %1$s?"
14111 msgstr ""
14112 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14113 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14114
14115 #: src/LyXFunc.cpp:894
14116 msgid "Revert to saved document?"
14117 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14118
14119 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
14120 msgid "&Revert"
14121 msgstr "&Berreskuratu"
14122
14123 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
14124 msgid "Missing argument"
14125 msgstr "Argumentua falta da"
14126
14127 #: src/LyXFunc.cpp:1116
14128 #, c-format
14129 msgid "Opening help file %1$s..."
14130 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14131
14132 #: src/LyXFunc.cpp:1378
14133 #, fuzzy, c-format
14134 msgid "Opening child document %1$s..."
14135 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14136
14137 #: src/LyXFunc.cpp:1487
14138 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14139 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14140
14141 #: src/LyXFunc.cpp:1498
14142 #, c-format
14143 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14144 msgstr ""
14145 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14146 "ezin da berriz definitu"
14147
14148 #: src/LyXFunc.cpp:1592
14149 #, fuzzy, c-format
14150 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14151 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14152
14153 #: src/LyXFunc.cpp:1595
14154 msgid "Unable to save document defaults"
14155 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14156
14157 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Document not loaded."
14160 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14161
14162 #: src/LyXFunc.cpp:1889
14163 msgid "Select document to open"
14164 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14165
14166 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
14167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
14168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
14169 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
14170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
14171 msgid "Documents|#o#O"
14172 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
14173
14174 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
14175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
14176 msgid "Examples|#E#e"
14177 msgstr "Adibideak|#A#a"
14178
14179 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
14180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
14181 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14182 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
14183
14184 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
14185 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
14187 msgid "Canceled."
14188 msgstr "Bertan behera utzita."
14189
14190 #: src/LyXFunc.cpp:1928
14191 #, c-format
14192 msgid "Opening document %1$s..."
14193 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14194
14195 #: src/LyXFunc.cpp:1936
14196 #, c-format
14197 msgid "Document %1$s opened."
14198 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14199
14200 #: src/LyXFunc.cpp:1938
14201 #, c-format
14202 msgid "Could not open document %1$s"
14203 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14204
14205 #: src/LyXFunc.cpp:1963
14206 #, c-format
14207 msgid "Select %1$s file to import"
14208 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14209
14210 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
14211 #, fuzzy, c-format
14212 msgid ""
14213 "The document %1$s already exists.\n"
14214 "\n"
14215 "Do you want to overwrite that document?"
14216 msgstr ""
14217 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14218 "\n"
14219 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14220
14221 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Overwrite document?"
14224 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
14225
14226 #: src/LyXFunc.cpp:2055
14227 #, fuzzy, c-format
14228 msgid "Document %1$s reloaded."
14229 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14230
14231 #: src/LyXFunc.cpp:2057
14232 #, fuzzy, c-format
14233 msgid "Could not reload document %1$s"
14234 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14235
14236 #: src/LyXFunc.cpp:2094
14237 msgid "Welcome to LyX!"
14238 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14239
14240 #: src/LyXFunc.cpp:2116
14241 msgid "Converting document to new document class..."
14242 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14243
14244 #: src/LyXRC.cpp:2313
14245 msgid ""
14246 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14247 "legal words?"
14248 msgstr ""
14249 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14250 "drive\" hitzen ordez."
14251
14252 #: src/LyXRC.cpp:2318
14253 msgid ""
14254 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14255 "document."
14256 msgstr ""
14257 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14258 "lehenetsi gisa."
14259
14260 #: src/LyXRC.cpp:2322
14261 msgid ""
14262 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14263 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14264 "specified, an internal routine is used."
14265 msgstr ""
14266 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14267 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14268 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14269 "da."
14270
14271 #: src/LyXRC.cpp:2330
14272 msgid ""
14273 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14274 "automatically by what you type."
14275 msgstr ""
14276 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14277 "nahi."
14278
14279 #: src/LyXRC.cpp:2334
14280 msgid ""
14281 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14282 "class change."
14283 msgstr ""
14284 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14285 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14286
14287 #: src/LyXRC.cpp:2338
14288 msgid ""
14289 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14290 msgstr ""
14291 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14292 "automatikoki gordeko."
14293
14294 #: src/LyXRC.cpp:2345
14295 msgid ""
14296 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14297 "the backup file in the same directory as the original file."
14298 msgstr ""
14299 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14300 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14301
14302 #: src/LyXRC.cpp:2349
14303 msgid ""
14304 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14305 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14306 msgstr ""
14307 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14308 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14309
14310 #: src/LyXRC.cpp:2353
14311 msgid ""
14312 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14313 "its global and local bind/ directories."
14314 msgstr ""
14315 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14316 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14317
14318 #: src/LyXRC.cpp:2357
14319 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14320 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14321
14322 #: src/LyXRC.cpp:2361
14323 msgid ""
14324 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14325 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14326 msgstr ""
14327 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14328 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14329
14330 #: src/LyXRC.cpp:2371
14331 msgid ""
14332 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14333 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14334 msgstr ""
14335 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14336 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14337
14338 #: src/LyXRC.cpp:2382
14339 #, no-c-format
14340 msgid ""
14341 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14342 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14343 msgstr ""
14344 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14345 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14346
14347 #: src/LyXRC.cpp:2386
14348 #, fuzzy
14349 msgid ""
14350 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14351 "look in its global and local commands/ directories."
14352 msgstr ""
14353 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14354 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14355
14356 #: src/LyXRC.cpp:2390
14357 msgid "New documents will be assigned this language."
14358 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14359
14360 #: src/LyXRC.cpp:2394
14361 msgid "Specify the default paper size."
14362 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14363
14364 #: src/LyXRC.cpp:2398
14365 msgid ""
14366 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14367 "shown after the change has been made.)"
14368 msgstr ""
14369 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14370 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14371
14372 #: src/LyXRC.cpp:2402
14373 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14374 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14375
14376 #: src/LyXRC.cpp:2406
14377 msgid ""
14378 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14379 "LyX was started from."
14380 msgstr ""
14381 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14382 "erabiliko du."
14383
14384 #: src/LyXRC.cpp:2411
14385 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14386 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14387
14388 #: src/LyXRC.cpp:2415
14389 #, fuzzy
14390 msgid ""
14391 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14392 "value selects the directory LyX was started from."
14393 msgstr ""
14394 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14395 "erabiliko du."
14396
14397 #: src/LyXRC.cpp:2419
14398 msgid ""
14399 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14400 "recommended for non-English languages."
14401 msgstr ""
14402 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14403 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14404
14405 #: src/LyXRC.cpp:2426
14406 msgid ""
14407 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14408 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14409 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14410 msgstr ""
14411 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14412 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14413 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14414
14415 #: src/LyXRC.cpp:2435
14416 msgid ""
14417 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14418 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14419 msgstr ""
14420 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14421 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14422
14423 #: src/LyXRC.cpp:2439
14424 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14425 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14426
14427 #: src/LyXRC.cpp:2443
14428 msgid ""
14429 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14430 "document."
14431 msgstr ""
14432 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14433
14434 #: src/LyXRC.cpp:2447
14435 msgid ""
14436 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14437 msgstr ""
14438 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14439
14440 #: src/LyXRC.cpp:2451
14441 msgid ""
14442 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14443 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14444 "name of the second language."
14445 msgstr ""
14446 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14447 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14448 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14449
14450 #: src/LyXRC.cpp:2455
14451 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14452 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14453
14454 #: src/LyXRC.cpp:2459
14455 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14456 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14457
14458 #: src/LyXRC.cpp:2463
14459 msgid ""
14460 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14461 "\\documentclass."
14462 msgstr ""
14463 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14464 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14465
14466 #: src/LyXRC.cpp:2467
14467 msgid ""
14468 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14469 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14470 msgstr ""
14471 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
14472 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14473
14474 #: src/LyXRC.cpp:2471
14475 msgid ""
14476 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14477 "document is the default language."
14478 msgstr ""
14479 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14480 "baduzu nahi."
14481
14482 #: src/LyXRC.cpp:2475
14483 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14484 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14485
14486 #: src/LyXRC.cpp:2479
14487 #, fuzzy
14488 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14489 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14490
14491 #: src/LyXRC.cpp:2483
14492 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14493 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14494
14495 #: src/LyXRC.cpp:2487
14496 msgid ""
14497 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14498 "of the document."
14499 msgstr ""
14500 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14501 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14502
14503 #: src/LyXRC.cpp:2491
14504 #, c-format
14505 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14506 msgstr ""
14507 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14508 "$derakus daiteke."
14509
14510 #: src/LyXRC.cpp:2496
14511 msgid ""
14512 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14513 "variable. Use the OS native format."
14514 msgstr ""
14515 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14516 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14517
14518 #: src/LyXRC.cpp:2503
14519 msgid ""
14520 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14521 msgstr ""
14522 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
14523 "\"."
14524
14525 #: src/LyXRC.cpp:2507
14526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14527 msgstr ""
14528 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14529
14530 #: src/LyXRC.cpp:2511
14531 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14532 msgstr ""
14533 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14534
14535 #: src/LyXRC.cpp:2515
14536 msgid "Scale the preview size to suit."
14537 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14538
14539 #: src/LyXRC.cpp:2519
14540 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14541 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14542
14543 #: src/LyXRC.cpp:2523
14544 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14545 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14546
14547 #: src/LyXRC.cpp:2527
14548 msgid ""
14549 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14550 "environment variable PRINTER."
14551 msgstr ""
14552 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14553 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14554
14555 #: src/LyXRC.cpp:2531
14556 msgid "The option to print only even pages."
14557 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14558
14559 #: src/LyXRC.cpp:2535
14560 msgid ""
14561 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14562 "the filename of the DVI file to be printed."
14563 msgstr ""
14564 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14565 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14566
14567 #: src/LyXRC.cpp:2539
14568 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14569 msgstr ""
14570 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14571
14572 #: src/LyXRC.cpp:2543
14573 msgid "The option to print out in landscape."
14574 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14575
14576 #: src/LyXRC.cpp:2547
14577 msgid "The option to print only odd pages."
14578 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14579
14580 #: src/LyXRC.cpp:2551
14581 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14582 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14583
14584 #: src/LyXRC.cpp:2555
14585 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14586 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14587
14588 #: src/LyXRC.cpp:2559
14589 msgid "The option to specify paper type."
14590 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14591
14592 #: src/LyXRC.cpp:2563
14593 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14594 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14595
14596 #: src/LyXRC.cpp:2567
14597 msgid ""
14598 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14599 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14600 "arguments."
14601 msgstr ""
14602 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14603 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14604
14605 #: src/LyXRC.cpp:2571
14606 msgid ""
14607 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14608 "prepended along with the printer name after the spool command."
14609 msgstr ""
14610 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14611 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14612
14613 #: src/LyXRC.cpp:2575
14614 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14615 msgstr ""
14616 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14617 "aukera."
14618
14619 #: src/LyXRC.cpp:2579
14620 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14621 msgstr ""
14622 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14623 "pasatzeko aukera."
14624
14625 #: src/LyXRC.cpp:2583
14626 msgid ""
14627 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14628 "command."
14629 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14630
14631 #: src/LyXRC.cpp:2587
14632 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14633 msgstr ""
14634 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14635
14636 #: src/LyXRC.cpp:2591
14637 msgid ""
14638 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14639 msgstr ""
14640 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14641 "euskarria gaitzeko."
14642
14643 #: src/LyXRC.cpp:2595
14644 msgid ""
14645 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14646 "wrong, override the setting here."
14647 msgstr ""
14648 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14649 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14650
14651 #: src/LyXRC.cpp:2601
14652 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14653 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2610
14656 msgid ""
14657 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14658 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14659 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14660 msgstr ""
14661 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14662 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14663 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14664 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14665
14666 #: src/LyXRC.cpp:2614
14667 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14668 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14669
14670 #: src/LyXRC.cpp:2619
14671 #, no-c-format
14672 msgid ""
14673 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14674 "roughly the same size as on paper."
14675 msgstr ""
14676 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14677 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14678
14679 #: src/LyXRC.cpp:2623
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14682 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14683
14684 #: src/LyXRC.cpp:2627
14685 msgid ""
14686 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14687 "\".out\". Only for advanced users."
14688 msgstr ""
14689 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14690 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14691
14692 #: src/LyXRC.cpp:2634
14693 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14694 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14695
14696 #: src/LyXRC.cpp:2638
14697 msgid "What command runs the spellchecker?"
14698 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14699
14700 #: src/LyXRC.cpp:2642
14701 msgid ""
14702 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14703 "when you quit LyX."
14704 msgstr ""
14705 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14706 "irtetzean ezabatuko dira."
14707
14708 #: src/LyXRC.cpp:2646
14709 msgid ""
14710 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14711 "value selects the directory LyX was started from."
14712 msgstr ""
14713 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14714 "erabiliko du."
14715
14716 #: src/LyXRC.cpp:2656
14717 msgid ""
14718 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14719 "will look in its global and local ui/ directories."
14720 msgstr ""
14721 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14722 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2669
14725 msgid ""
14726 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14727 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14728 "may not work with all dictionaries."
14729 msgstr ""
14730 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14731 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14732 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2673
14735 msgid ""
14736 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/LyXRC.cpp:2680
14740 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14741 msgstr ""
14742 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14743 "erabili)"
14744
14745 #: src/LyXVC.cpp:92
14746 msgid "Document not saved"
14747 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14748
14749 #: src/LyXVC.cpp:93
14750 msgid "You must save the document before it can be registered."
14751 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14752
14753 #: src/LyXVC.cpp:118
14754 msgid "LyX VC: Initial description"
14755 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14756
14757 #: src/LyXVC.cpp:119
14758 msgid "(no initial description)"
14759 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14760
14761 #: src/LyXVC.cpp:134
14762 msgid "LyX VC: Log Message"
14763 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14764
14765 #: src/LyXVC.cpp:137
14766 msgid "(no log message)"
14767 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14768
14769 #: src/LyXVC.cpp:157
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14773 "changes.\n"
14774 "\n"
14775 "Do you want to revert to the saved version?"
14776 msgstr ""
14777 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14778 "galdu eraziko ditu.\n"
14779 "\n"
14780 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14781
14782 #: src/LyXVC.cpp:160
14783 msgid "Revert to stored version of document?"
14784 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14785
14786 #: src/MenuBackend.cpp:494
14787 #, fuzzy
14788 msgid "No Documents Open!"
14789 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14790
14791 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14792 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14793 #, fuzzy
14794 msgid "No Document Open!"
14795 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14796
14797 #: src/MenuBackend.cpp:560
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Plain Text"
14800 msgstr "Testu soila"
14801
14802 #: src/MenuBackend.cpp:562
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Plain Text, Join Lines"
14805 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14806
14807 #: src/MenuBackend.cpp:739
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Master Document"
14810 msgstr "Gorde dokumentua"
14811
14812 #: src/MenuBackend.cpp:768
14813 #, fuzzy
14814 msgid "List of listings"
14815 msgstr "Irudien zerrenda"
14816
14817 #: src/MenuBackend.cpp:772
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Other floats"
14820 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14821
14822 #: src/MenuBackend.cpp:782
14823 msgid "No Table of contents"
14824 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
14825
14826 #: src/MenuBackend.cpp:828
14827 msgid " (auto)"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/MenuBackend.cpp:847
14831 #, fuzzy
14832 msgid "No Branch in Document!"
14833 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14834
14835 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14836 msgid "Senseless with this layout!"
14837 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
14838
14839 #: src/Paragraph.cpp:1575
14840 msgid "Alignment not permitted"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/Paragraph.cpp:1576
14844 msgid ""
14845 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14846 "Setting to default."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/SpellBase.cpp:51
14850 msgid "Native OS API not yet supported."
14851 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
14852
14853 #: src/Text.cpp:113
14854 msgid "Unknown layout"
14855 msgstr "Diseinu ezezaguna"
14856
14857 #: src/Text.cpp:114
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14861 "Trying to use the default instead.\n"
14862 msgstr ""
14863 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
14864 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
14865
14866 #: src/Text.cpp:141
14867 msgid "Unknown Inset"
14868 msgstr "Barneko ezezaguna"
14869
14870 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14871 msgid "Change tracking error"
14872 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
14873
14874 #: src/Text.cpp:254
14875 #, c-format
14876 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14877 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
14878
14879 #: src/Text.cpp:267
14880 #, c-format
14881 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14882 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
14883
14884 #: src/Text.cpp:274
14885 msgid "Unknown token"
14886 msgstr "Token ezezaguna"
14887
14888 #: src/Text.cpp:526
14889 msgid ""
14890 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14891 "Tutorial."
14892 msgstr ""
14893 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
14894
14895 #: src/Text.cpp:537
14896 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14897 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
14898
14899 #: src/Text.cpp:1187
14900 #, fuzzy
14901 msgid "[Change Tracking] "
14902 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
14903
14904 #: src/Text.cpp:1193
14905 msgid "Change: "
14906 msgstr "Aldaketa: "
14907
14908 #: src/Text.cpp:1197
14909 msgid " at "
14910 msgstr " hemen "
14911
14912 #: src/Text.cpp:1207
14913 #, c-format
14914 msgid "Font: %1$s"
14915 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
14916
14917 #: src/Text.cpp:1212
14918 #, c-format
14919 msgid ", Depth: %1$d"
14920 msgstr ", Sakonera: %1$d"
14921
14922 #: src/Text.cpp:1218
14923 msgid ", Spacing: "
14924 msgstr ", Tartea: "
14925
14926 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14927 msgid "OneHalf"
14928 msgstr "Bat eta erdi"
14929
14930 #: src/Text.cpp:1230
14931 msgid "Other ("
14932 msgstr "Bestea ("
14933
14934 #: src/Text.cpp:1239
14935 msgid ", Inset: "
14936 msgstr ", Barnekoa: "
14937
14938 #: src/Text.cpp:1240
14939 msgid ", Paragraph: "
14940 msgstr ", Paragrafoa: "
14941
14942 #: src/Text.cpp:1241
14943 msgid ", Id: "
14944 msgstr ", Id: "
14945
14946 #: src/Text.cpp:1242
14947 msgid ", Position: "
14948 msgstr ", Posizioa: "
14949
14950 #: src/Text.cpp:1248
14951 msgid ", Char: 0x"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/Text.cpp:1250
14955 msgid ", Boundary: "
14956 msgstr ", Muga: "
14957
14958 #: src/Text2.cpp:394
14959 #, fuzzy
14960 msgid "No font change defined."
14961 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
14962
14963 #: src/Text2.cpp:435
14964 msgid "Nothing to index!"
14965 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
14966
14967 #: src/Text2.cpp:437
14968 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14969 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
14970
14971 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14972 msgid "Math editor mode"
14973 msgstr "Mat. editore-modua"
14974
14975 #: src/Text3.cpp:809
14976 msgid "Unknown spacing argument: "
14977 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
14978
14979 #: src/Text3.cpp:988
14980 msgid "Layout "
14981 msgstr "Diseinua "
14982
14983 #: src/Text3.cpp:989
14984 msgid " not known"
14985 msgstr " ezezaguna"
14986
14987 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14988 msgid "Character set"
14989 msgstr "Karaktere-mota"
14990
14991 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14992 msgid "Paragraph layout set"
14993 msgstr "Paragrafo-estiloa"
14994
14995 #: src/Thesaurus.cpp:60
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Thesaurus failure"
14998 msgstr "Sinonimoak"
14999
15000 #: src/Thesaurus.cpp:61
15001 #, c-format
15002 msgid ""
15003 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15004 "\n"
15005 "%1$s."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/VSpace.cpp:469
15009 msgid "Default skip"
15010 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15011
15012 #: src/VSpace.cpp:472
15013 msgid "Small skip"
15014 msgstr "Ttipia"
15015
15016 #: src/VSpace.cpp:475
15017 msgid "Medium skip"
15018 msgstr "Ertaina"
15019
15020 #: src/VSpace.cpp:478
15021 msgid "Big skip"
15022 msgstr "Handia"
15023
15024 #: src/VSpace.cpp:481
15025 msgid "Vertical fill"
15026 msgstr "Betegarri bertikala"
15027
15028 #: src/VSpace.cpp:488
15029 msgid "protected"
15030 msgstr "babestua"
15031
15032 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15033 #, fuzzy, c-format
15034 msgid ""
15035 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15036 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15037 msgstr ""
15038 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15039 "\n"
15040 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15041
15042 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Reload saved document?"
15045 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15046
15047 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15048 #, fuzzy
15049 msgid "&Reload"
15050 msgstr "&Kargatu"
15051
15052 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15053 #, fuzzy
15054 msgid "&Keep Changes"
15055 msgstr "Batu aldaketak"
15056
15057 #: src/buffer_funcs.cpp:92
15058 #, c-format
15059 msgid ""
15060 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15061 "\n"
15062 "Do you want to create a new document?"
15063 msgstr ""
15064 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15065 "\n"
15066 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15067
15068 #: src/buffer_funcs.cpp:95
15069 msgid "Create new document?"
15070 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15071
15072 #: src/buffer_funcs.cpp:96
15073 msgid "&Create"
15074 msgstr "&Sortu"
15075
15076 #: src/buffer_funcs.cpp:122
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "The specified document template\n"
15080 "%1$s\n"
15081 "could not be read."
15082 msgstr ""
15083 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15084 "%1$s\n"
15085 "ezin izan da irakurri."
15086
15087 #: src/buffer_funcs.cpp:124
15088 msgid "Could not read template"
15089 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15090
15091 #: src/buffer_funcs.cpp:346
15092 msgid "\\arabic{enumi}."
15093 msgstr "\\arabic{enumi}."
15094
15095 #: src/buffer_funcs.cpp:352
15096 msgid "\\roman{enumiii}."
15097 msgstr "\\roman{enumiii}."
15098
15099 #: src/buffer_funcs.cpp:355
15100 msgid "\\Alph{enumiv}."
15101 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15102
15103 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Senseless!!! "
15106 msgstr "Zentzugabea."
15107
15108 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15109 msgid "No debugging message"
15110 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15111
15112 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15113 msgid "General information"
15114 msgstr "Informazio orokorra"
15115
15116 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
15117 msgid "Developers' general debug messages"
15118 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15119
15120 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
15121 msgid "All debugging messages"
15122 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15123
15124 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
15125 #, c-format
15126 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15127 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15130 msgid "Standard[[Bullets]]"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15134 msgid "Maths"
15135 msgstr "Matematikak"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15138 msgid "Dings 1"
15139 msgstr "1. ding"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15142 msgid "Dings 2"
15143 msgstr "2. ding"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15146 msgid "Dings 3"
15147 msgstr "3. ding"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15150 msgid "Dings 4"
15151 msgstr "4. ding"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15154 msgid "Directories"
15155 msgstr "Direktorioak"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15159 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15162 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15163 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15166 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15167 msgstr ""
15168 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15169
15170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15171 #, fuzzy
15172 msgid ""
15173 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15174 "1995-2006 LyX Team"
15175 msgstr ""
15176 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15177 "1995-2001 LyX Taldea"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15180 msgid ""
15181 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15182 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15183 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15184 "any later version."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15188 #, fuzzy
15189 msgid ""
15190 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15191 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15192 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15193 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15194 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15195 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15196 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15197 msgstr ""
15198 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15199 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15200 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15201 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15202 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15203 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15204 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15205
15206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15207 msgid "LyX Version "
15208 msgstr "LyX bertsioa "
15209
15210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15211 msgid "Library directory: "
15212 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15213
15214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15215 msgid "User directory: "
15216 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15217
15218 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15219 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15220 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15221 #, c-format
15222 msgid "LyX: %1$s"
15223 msgstr "LyX: %1$s"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15226 #, fuzzy
15227 msgid "About %1"
15228 msgstr "LyX-i buruz"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
15232 msgid "Preferences"
15233 msgstr "Hobespenak"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Reconfigure"
15238 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Quit %1"
15243 msgstr "Irten LyX-etik"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Exiting."
15248 msgstr "Irtetzen"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
15251 msgid ""
15252 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15253 "documents and exit.\n"
15254 "\n"
15255 "Exception: "
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
15259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
15260 msgid "Software exception Detected"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
15264 msgid ""
15265 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15266 "unsaved documents and exit."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15270 msgid "Bibliography Entry Settings"
15271 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15274 msgid "BibTeX Bibliography"
15275 msgstr "BibTex bibliografia"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15278 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15279 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15282 msgid "Select a BibTeX database to add"
15283 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
15286 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15287 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15290 msgid "Select a BibTeX style"
15291 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15294 #, fuzzy
15295 msgid "No frame"
15296 msgstr "Markorik gabe"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15299 msgid "Simple rectangular frame"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Oval frame, thin"
15305 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Oval frame, thick"
15310 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15313 msgid "Drop shadow"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Shaded background"
15319 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15322 msgid "Double rectangular frame"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15327 msgid "Height"
15328 msgstr "Altuera"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15332 msgid "Depth"
15333 msgstr "Sakonera"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15338 msgid "Total Height"
15339 msgstr "Guztirako altuera"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15343 msgid "Width"
15344 msgstr "Zabalera"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15347 msgid "Box Settings"
15348 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15351 msgid "Branch Settings"
15352 msgstr "Adarraren ezarpenak"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15355 msgid "Branch"
15356 msgstr "Adarra"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15359 msgid "Activated"
15360 msgstr "Aktibatua"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15364 msgid "Yes"
15365 msgstr "Bai"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15368 msgid "No"
15369 msgstr "Ez"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15372 msgid "Merge Changes"
15373 msgstr "Batu aldaketak"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15376 #, c-format
15377 msgid ""
15378 "Change by %1$s\n"
15379 "\n"
15380 msgstr ""
15381 "%1$s(r)ek aldatua\n"
15382 "\n"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15385 #, c-format
15386 msgid "Change made at %1$s\n"
15387 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15394 msgid "No change"
15395 msgstr "Aldaketarik gabe"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15398 msgid "Small Caps"
15399 msgstr "Maiuskula txikiak"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15407 msgid "Reset"
15408 msgstr "Berrezarri"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15411 msgid "Underbar"
15412 msgstr "Azpimarratua"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15415 msgid "Noun"
15416 msgstr "Izena"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15419 msgid "No color"
15420 msgstr "Kolore gabea"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15423 msgid "Black"
15424 msgstr "Beltza"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15427 msgid "White"
15428 msgstr "Zuria"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15431 msgid "Red"
15432 msgstr "Gorria"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15435 msgid "Green"
15436 msgstr "Berdea"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15439 msgid "Blue"
15440 msgstr "Urdina"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15443 msgid "Cyan"
15444 msgstr "Cyana"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15447 msgid "Magenta"
15448 msgstr "Magenta"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15451 msgid "Yellow"
15452 msgstr "Horia"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15455 msgid "Text Style"
15456 msgstr "Testu-estiloa"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Keys"
15461 msgstr "&Gakoa:"
15462
15463 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15464 msgid "Next command"
15465 msgstr "Hurrengo komandoa"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15468 msgid "big[[delimiter size]]"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15472 msgid "Big[[delimiter size]]"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15476 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15480 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15484 msgid "Math Delimiter"
15485 msgstr "Matematika mugatzailea"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15489 msgid "(None)"
15490 msgstr "(Bat ere ez)"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Variable"
15495 msgstr "Aldakorra"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15498 msgid "Computer Modern Roman"
15499 msgstr "Computer Modern Roman"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15502 msgid "Latin Modern Roman"
15503 msgstr "Latin Modern Roman"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15506 msgid "AE (Almost European)"
15507 msgstr "AE (Almost European)"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15510 msgid "Times Roman"
15511 msgstr "Times Roman"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15514 msgid "Palatino"
15515 msgstr "Palatino"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15518 msgid "Bitstream Charter"
15519 msgstr "Bitstream Charter"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15522 msgid "New Century Schoolbook"
15523 msgstr "New Century Schoolbook"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15526 msgid "Bookman"
15527 msgstr "Bookman"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15530 msgid "Utopia"
15531 msgstr "Utopia"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15534 msgid "Bera Serif"
15535 msgstr "Bera Serif"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15538 msgid "Concrete Roman"
15539 msgstr "Concrete Roman"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15542 msgid "Zapf Chancery"
15543 msgstr "Zapf Chancery"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15546 msgid "Computer Modern Sans"
15547 msgstr "Computer Modern Sans"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15550 msgid "Latin Modern Sans"
15551 msgstr "Latin Modern Sans"
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15554 msgid "Helvetica"
15555 msgstr "Helvetica"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15558 msgid "Avant Garde"
15559 msgstr "Avant Garde"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15562 msgid "Bera Sans"
15563 msgstr "Bera Sans"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15566 msgid "CM Bright"
15567 msgstr "CM Bright"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15570 msgid "Computer Modern Typewriter"
15571 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15574 msgid "Latin Modern Typewriter"
15575 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15578 msgid "Courier"
15579 msgstr "Courier"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15582 msgid "Bera Mono"
15583 msgstr "Bera Mono"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15586 msgid "LuxiMono"
15587 msgstr "LuxiMono"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15590 msgid "CM Typewriter Light"
15591 msgstr "CM Typewriter Light"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15594 msgid "Document Settings"
15595 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15598 msgid ""
15599 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15603 msgid "Length"
15604 msgstr "Luzera"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15608 msgid " (not installed)"
15609 msgstr " (instalatu gabe)"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15612 msgid "10"
15613 msgstr "10"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15616 msgid "11"
15617 msgstr "11"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15620 msgid "12"
15621 msgstr "12"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15624 msgid "empty"
15625 msgstr "hutsik"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15628 msgid "plain"
15629 msgstr "laua"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15632 msgid "headings"
15633 msgstr "izenburuak"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15636 msgid "fancy"
15637 msgstr "sofistikatua"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15640 msgid "B3"
15641 msgstr "B3"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15644 msgid "B4"
15645 msgstr "B4"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15648 #, fuzzy
15649 msgid "LaTeX default"
15650 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15653 msgid "``text''"
15654 msgstr "``testua''"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15657 msgid "''text''"
15658 msgstr "''testua''"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15661 msgid ",,text``"
15662 msgstr ",,testua``"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15665 msgid ",,text''"
15666 msgstr ",,testua''"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15669 msgid "<<text>>"
15670 msgstr "<<testua>>"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15673 msgid ">>text<<"
15674 msgstr ">>testua<<"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15677 msgid "Numbered"
15678 msgstr "Zenbatuta"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15681 msgid "Appears in TOC"
15682 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15685 msgid "Author-year"
15686 msgstr "Egile-urtea"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15689 msgid "Numerical"
15690 msgstr "Numerikoa"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15693 #, c-format
15694 msgid "Unavailable: %1$s"
15695 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15698 msgid "Document Class"
15699 msgstr "Dokumentu-klasea"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15702 msgid "Text Layout"
15703 msgstr "Testu-diseinua"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15706 msgid "Page Margins"
15707 msgstr "Orri-marjinak"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15710 msgid "Numbering & TOC"
15711 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15714 #, fuzzy
15715 msgid "PDF Properties"
15716 msgstr "Jabegotza"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15719 msgid "Math Options"
15720 msgstr "Matematika aukerak"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15723 msgid "Float Placement"
15724 msgstr "Mugikor-kokapena"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15727 msgid "Bullets"
15728 msgstr "Buletak"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15731 msgid "Branches"
15732 msgstr "Adarrak"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Embedded Files"
15737 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15740 msgid "LaTeX Preamble"
15741 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15744 msgid "TeX Code Settings"
15745 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15748 #, c-format
15749 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15750 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15753 msgid "Top left"
15754 msgstr "Ezker-goian"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15757 msgid "Bottom left"
15758 msgstr "Ezker-behean"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15761 msgid "Baseline left"
15762 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15765 msgid "Top center"
15766 msgstr "Erdi-goian"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15769 msgid "Bottom center"
15770 msgstr "Erdi-behean"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15773 msgid "Baseline center"
15774 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15777 msgid "Top right"
15778 msgstr "Eskuin-goian"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15781 msgid "Bottom right"
15782 msgstr "Eskuin-behean"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15785 msgid "Baseline right"
15786 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15789 msgid "External Material"
15790 msgstr "Kanpo-materiala"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15793 msgid "Scale%"
15794 msgstr "Eskala%"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15797 msgid "Select external file"
15798 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15801 msgid "Float Settings"
15802 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15805 msgid "Graphics"
15806 msgstr "Irudiak"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15809 msgid "Select graphics file"
15810 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15813 msgid "Clipart|#C#c"
15814 msgstr "Galeria|#G#g"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15817 msgid "Hyperlink"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15821 msgid "Child Document"
15822 msgstr "Ume-dokumentua"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15827 msgid ""
15828 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15832 msgid "Select document to include"
15833 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15836 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15837 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15840 msgid ""
15841 "The format of the entry in the index.\n"
15842 "\n"
15843 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15844 "another with \"!\":\n"
15845 "\n"
15846 "cars!mileage\n"
15847 "\n"
15848 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15849 "\n"
15850 "cars!mileage|see{economy}\n"
15851 "\n"
15852 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15853 "documentation.\n"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15857 msgid "Index Entry"
15858 msgstr "Indize-sarrera"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15861 msgid "Label"
15862 msgstr "Etiketa"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15865 #, fuzzy
15866 msgid "No language"
15867 msgstr "hizkuntza"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Program Listing Settings"
15872 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15875 #, fuzzy
15876 msgid "No dialect"
15877 msgstr "Irudirik ez"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15880 msgid "LaTeX Log"
15881 msgstr "LaTeX egunkaria"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15884 msgid "Literate Programming Build Log"
15885 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15888 msgid "lyx2lyx Error Log"
15889 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15892 msgid "Version Control Log"
15893 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15896 msgid "No LaTeX log file found."
15897 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15900 msgid "No literate programming build log file found."
15901 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15904 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15905 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15908 msgid "No version control log file found."
15909 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15912 msgid "Math Matrix"
15913 msgstr "Matematika matrizea"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15916 msgid "Note Settings"
15917 msgstr "Oharren ezarpenak"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15920 msgid "Paragraph Settings"
15921 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15924 msgid ""
15925 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15926 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15927 "\n"
15928 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15929 "the items is used."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15933 msgid "Plain text"
15934 msgstr "Testu soila"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15937 msgid "Date format"
15938 msgstr "Data-formatua"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15941 msgid "Keyboard"
15942 msgstr "Teklatua"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15945 msgid "Screen fonts"
15946 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15949 msgid "Colors"
15950 msgstr "Koloreak"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15953 msgid "Paths"
15954 msgstr "Bide-izenak"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Select directory for example files"
15959 msgstr "Hautatu txantiloia"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15962 msgid "Select a document templates directory"
15963 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15966 msgid "Select a temporary directory"
15967 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15970 msgid "Select a backups directory"
15971 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15974 msgid "Select a document directory"
15975 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15978 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15979 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15982 msgid "Spellchecker"
15983 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15986 msgid "ispell"
15987 msgstr "ispell"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15990 msgid "aspell"
15991 msgstr "aspell"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15994 msgid "hspell"
15995 msgstr "hspell"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15998 msgid "pspell (library)"
15999 msgstr "pspell (liburutegia)"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
16002 msgid "aspell (library)"
16003 msgstr "aspell (liburutegia)"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
16006 msgid "Converters"
16007 msgstr "Bihurtzaileak"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
16010 msgid "File formats"
16011 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
16014 msgid "Format in use"
16015 msgstr "Darabilen formatua"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
16018 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16019 msgstr ""
16020 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16021 "bihurtzailea lehendabizi."
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
16024 msgid "Printer"
16025 msgstr "Inprimagailua"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
16028 msgid "User interface"
16029 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Shortcuts"
16034 msgstr "L&asterbidea:"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Function"
16039 msgstr "&Funtzioak"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Failed to create shortcut"
16045 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16050 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Invalid or empty key sequence"
16055 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16058 msgid "Shortcut is already defined"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16064 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
16067 msgid "Identity"
16068 msgstr "Identitatea"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
16071 msgid "Choose bind file"
16072 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
16075 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16076 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
16079 msgid "Choose UI file"
16080 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
16083 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16084 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
16087 msgid "Choose keyboard map"
16088 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16091 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16092 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16095 msgid "Choose personal dictionary"
16096 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16099 msgid "*.pws"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
16103 msgid "*.ispell"
16104 msgstr "*.ispell"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16107 msgid "Print Document"
16108 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16111 msgid "Print to file"
16112 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16115 msgid "PostScript files (*.ps)"
16116 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
16119 msgid "Cross-reference"
16120 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16123 msgid "&Go Back"
16124 msgstr "&Joan atzerantz"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16127 msgid "Jump back"
16128 msgstr "Joan atzera"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16131 msgid "Jump to label"
16132 msgstr "Joan etiketara"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16135 msgid "Find and Replace"
16136 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16139 msgid "Send Document to Command"
16140 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16143 msgid "Show File"
16144 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Error -> Cannot load file!"
16149 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16152 msgid "Spellchecker error"
16153 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16156 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16157 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16160 msgid ""
16161 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16162 "Maybe it has been killed."
16163 msgstr ""
16164 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16165 "Agian akatu egin dute."
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16168 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16169 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16172 msgid "The spellchecker has failed"
16173 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16176 #, c-format
16177 msgid "%1$d words checked."
16178 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16181 msgid "One word checked."
16182 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16185 msgid "Spelling check completed"
16186 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16189 msgid "Table Settings"
16190 msgstr "Taularen ezarpenak"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16193 msgid "Insert Table"
16194 msgstr "Txertatu taula"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16197 msgid "TeX Information"
16198 msgstr "TeX informazioa"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16201 msgid "Table of Contents"
16202 msgstr "Gaien aurkibidea"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16205 msgid "Vertical Space Settings"
16206 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16209 #, fuzzy
16210 msgid "unknown version"
16211 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16214 msgid "Small-sized icons"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16218 msgid "Normal-sized icons"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16222 msgid "Big-sized icons"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
16226 msgid "LyX"
16227 msgstr "LyX"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
16230 msgid "Select template file"
16231 msgstr "Hautatu txantiloia"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16234 msgid "Templates|#T#t"
16235 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
16238 msgid "Select LyX document to insert"
16239 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16242 msgid "Select file to insert"
16243 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
16246 msgid "Choose a filename to save document as"
16247 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16250 msgid "&Rename"
16251 msgstr "&aldatu izenez"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16254 #, c-format
16255 msgid ""
16256 "The document %1$s could not be saved.\n"
16257 "\n"
16258 "Do you want to rename the document and try again?"
16259 msgstr ""
16260 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
16261 "\n"
16262 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16265 msgid "Rename and save?"
16266 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16269 #, fuzzy
16270 msgid "&Retry"
16271 msgstr "&Berrezarri"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
16274 #, c-format
16275 msgid ""
16276 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16277 "\n"
16278 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16279 msgstr ""
16280 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16281 "\n"
16282 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16285 msgid "&Discard"
16286 msgstr "&Baztertu"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Saving all documents..."
16291 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
16294 #, fuzzy
16295 msgid "All documents saved."
16296 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
16299 #, fuzzy, c-format
16300 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16301 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
16304 #, fuzzy
16305 msgid "off"
16306 msgstr "Desaktibatua"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
16309 #, fuzzy
16310 msgid "auto"
16311 msgstr "Data"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16314 #, c-format
16315 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16319 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16320 #, fuzzy
16321 msgid "LaTeX Source"
16322 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16325 msgid "DocBook Source"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Literate Source"
16331 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
16334 msgid " (changed)"
16335 msgstr " (aldatuta)"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
16338 msgid " (read only)"
16339 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Wrap Float Settings"
16344 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16347 msgid "Click to detach"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Outline"
16353 msgstr "Kanpokoa"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16356 msgid "space"
16357 msgstr "tartea"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
16361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16362 msgid "Invalid filename"
16363 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16366 #, fuzzy
16367 msgid ""
16368 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16369 "characters:\n"
16370 msgstr ""
16371 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
16372 "izenik onartzeko.\n"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16375 msgid "System files|#S#s"
16376 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16379 msgid "User files|#U#u"
16380 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16383 msgid "Could not update TeX information"
16384 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16387 #, c-format
16388 msgid "The script `%s' failed."
16389 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
16390
16391 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
16392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
16393 msgid ""
16394 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16395 "file through LaTeX: "
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/insets/Inset.cpp:266
16399 msgid "Opened inset"
16400 msgstr "Irekitako barnekoa"
16401
16402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
16403 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16404 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
16405
16406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
16407 msgid "Export Warning!"
16408 msgstr "Esportatze-abisua!"
16409
16410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
16411 msgid ""
16412 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16413 "BibTeX will be unable to find them."
16414 msgstr ""
16415 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16416 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16417
16418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
16419 msgid ""
16420 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16421 "BibTeX will be unable to find it."
16422 msgstr ""
16423 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16424 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16425
16426 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16427 #, fuzzy
16428 msgid "simple frame"
16429 msgstr "barneko markoa"
16430
16431 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16432 #, fuzzy
16433 msgid "frameless"
16434 msgstr "Marko gabe"
16435
16436 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16437 msgid "simple frame, page breaks"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16441 #, fuzzy
16442 msgid "oval, thin"
16443 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16444
16445 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16446 #, fuzzy
16447 msgid "oval, thick"
16448 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16449
16450 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16451 msgid "drop shadow"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16455 #, fuzzy
16456 msgid "shaded background"
16457 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
16458
16459 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16460 #, fuzzy
16461 msgid "double frame"
16462 msgstr "bikoitza"
16463
16464 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16465 msgid "Opened Box Inset"
16466 msgstr "Barneko markoa irekita"
16467
16468 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16469 msgid "Box"
16470 msgstr "Kutxa"
16471
16472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16473 msgid "Opened Branch Inset"
16474 msgstr "Barneko adarra irekita"
16475
16476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16477 msgid "Branch: "
16478 msgstr "Adarra: "
16479
16480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16481 msgid "Undef: "
16482 msgstr "DefGabe: "
16483
16484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16485 #, fuzzy
16486 msgid "branch"
16487 msgstr "Adarra"
16488
16489 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16490 msgid "Opened Caption Inset"
16491 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16492
16493 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16494 #, fuzzy
16495 msgid "LaTeX Command: "
16496 msgstr "&BibTeX komandoa:"
16497
16498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16500 #, fuzzy
16501 msgid "InsetCommand Error: "
16502 msgstr "Indize-komandoa:"
16503
16504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16505 #, fuzzy
16506 msgid "InsetCommand error:"
16507 msgstr "Indize-komandoa:"
16508
16509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Unknown inset name: "
16512 msgstr "Barneko ezezaguna"
16513
16514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Inset Command: "
16517 msgstr "Indize-komandoa:"
16518
16519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Unknown parameter name: "
16522 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16523
16524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16525 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16529 msgid "Opened ERT Inset"
16530 msgstr "ERT barnekoa irekita"
16531
16532 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16533 msgid "Opened Environment Inset: "
16534 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
16535
16536 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16537 #, c-format
16538 msgid "External template %1$s is not installed"
16539 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
16540
16541 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Opened Flex Inset"
16544 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16545
16546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16548 msgid "float: "
16549 msgstr "mugikorra: "
16550
16551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16552 msgid "Opened Float Inset"
16553 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
16554
16555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16556 #, fuzzy
16557 msgid "float"
16558 msgstr "mugikorra: "
16559
16560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16561 msgid " (sideways)"
16562 msgstr " (alboak)"
16563
16564 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16565 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16566 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
16567
16568 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16569 #, c-format
16570 msgid "List of %1$s"
16571 msgstr "%1$s-en zerrenda."
16572
16573 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16574 msgid "Opened Footnote Inset"
16575 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
16576
16577 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16578 #, fuzzy
16579 msgid "footnote"
16580 msgstr "Oin-oharra"
16581
16582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "Could not copy the file\n"
16586 "%1$s\n"
16587 "into the temporary directory."
16588 msgstr ""
16589 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
16590 "%1$s\n"
16591 "aldi-baterako direktorioan."
16592
16593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16594 #, c-format
16595 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16596 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
16597
16598 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16599 #, c-format
16600 msgid "Graphics file: %1$s"
16601 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
16602
16603 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16604 msgid "Horizontal Fill"
16605 msgstr "Betegarri horizontala"
16606
16607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16608 msgid "Verbatim Input"
16609 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
16610
16611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16612 msgid "Verbatim Input*"
16613 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
16614
16615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16616 msgid "Recursive input"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16620 #, c-format
16621 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16625 #, c-format
16626 msgid ""
16627 "Included file `%1$s'\n"
16628 "has textclass `%2$s'\n"
16629 "while parent file has textclass `%3$s'."
16630 msgstr ""
16631 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16632 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16633 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16634
16635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16636 msgid "Different textclasses"
16637 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
16638
16639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16640 #, fuzzy, c-format
16641 msgid ""
16642 "Included file `%1$s'\n"
16643 "uses module `%2$s'\n"
16644 "which is not used in parent file."
16645 msgstr ""
16646 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16647 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16648 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16649
16650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Module not found"
16653 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16654
16655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Program Listing "
16658 msgstr "Programaren hasieratzea"
16659
16660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16661 msgid "Index"
16662 msgstr "Indizea"
16663
16664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Information regarding "
16667 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16668
16669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16670 msgid " "
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Unknown Info: "
16676 msgstr "Hitz ezezaguna:"
16677
16678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16679 #, fuzzy
16680 msgid "yes"
16681 msgstr "Estiloa"
16682
16683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16684 #, fuzzy
16685 msgid "no"
16686 msgstr "bat ere ez"
16687
16688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16689 msgid "No menu entry for "
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Opened Listing Inset"
16695 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16696
16697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16698 msgid "A value is expected."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16707 msgid "Unbalanced braces!"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16711 msgid "Please specify true or false."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16715 msgid "Only true or false is allowed."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16719 msgid "Please specify an integer value."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16723 msgid "An integer is expected."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16727 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16731 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16735 #, c-format
16736 msgid "Please specify one of %1$s."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16740 #, c-format
16741 msgid "Try one of %1$s."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16745 #, c-format
16746 msgid "I guess you mean %1$s."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16750 #, c-format
16751 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16755 #, c-format
16756 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16760 msgid ""
16761 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16765 msgid ""
16766 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16767 "trblTRBL"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16771 msgid ""
16772 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16773 "right, bottom left and top left corner."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16777 msgid "Enter something like \\color{white}"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16781 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16785 msgid "auto, last or a number"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16789 msgid ""
16790 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16791 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16792 "defining a listing inset)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16796 msgid ""
16797 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16798 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16799 "a listing inset)"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16803 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16807 #, fuzzy, c-format
16808 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16809 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16810
16811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16812 #, fuzzy, c-format
16813 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16814 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16815
16816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16817 #, fuzzy, c-format
16818 msgid "Parameter %1$s: "
16819 msgstr " Makroa: %1$s: "
16820
16821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16822 #, fuzzy, c-format
16823 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16824 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16825
16826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16827 #, c-format
16828 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16832 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16833 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
16834
16835 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16836 #, fuzzy
16837 msgid "line break"
16838 msgstr "Lerro-jauzia|L"
16839
16840 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16841 #, fuzzy
16842 msgid "New Page"
16843 msgstr "G&arbitu"
16844
16845 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Clear Page"
16848 msgstr "G&arbitu"
16849
16850 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16851 msgid "Clear Double Page"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Nom"
16857 msgstr "Ez"
16858
16859 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Nomenclature"
16862 msgstr "Aierua"
16863
16864 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16865 msgid "Note[[InsetNote]]"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16869 msgid "Greyed out"
16870 msgstr "Grisa"
16871
16872 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16873 msgid "Opened Note Inset"
16874 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
16875
16876 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16877 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16878 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
16879
16880 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16881 msgid "Ref: "
16882 msgstr "Erref: "
16883
16884 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16885 msgid "Equation"
16886 msgstr "Ekuazioa"
16887
16888 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16889 msgid "EqRef: "
16890 msgstr "EkErref: "
16891
16892 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16893 msgid "Page Number"
16894 msgstr "Orri-zenbakia"
16895
16896 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16897 msgid "Page: "
16898 msgstr "Orrialdea: "
16899
16900 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16901 msgid "Textual Page Number"
16902 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
16903
16904 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16905 msgid "TextPage: "
16906 msgstr "Testu-orria: "
16907
16908 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16909 msgid "Standard+Textual Page"
16910 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
16911
16912 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16913 msgid "Ref+Text: "
16914 msgstr "Erref+Testua: "
16915
16916 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16917 msgid "PrettyRef"
16918 msgstr "ErrefGisakoa"
16919
16920 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16921 #, fuzzy
16922 msgid "FormatRef: "
16923 msgstr "F&ormatua:"
16924
16925 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Unknown TOC type"
16928 msgstr "Token ezezaguna"
16929
16930 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16931 msgid "Opened table"
16932 msgstr "Irekitako taula"
16933
16934 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16935 msgid "Error setting multicolumn"
16936 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
16937
16938 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16939 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16940 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
16941
16942 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16943 msgid "Opened Text Inset"
16944 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16945
16946 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16947 msgid "Vertical Space"
16948 msgstr "Tarte bertikala"
16949
16950 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16951 msgid "wrap: "
16952 msgstr "doitu: "
16953
16954 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16955 msgid "Opened Wrap Inset"
16956 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
16957
16958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16959 #, fuzzy
16960 msgid "wrap"
16961 msgstr "doitu: "
16962
16963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16964 msgid "Not shown."
16965 msgstr "Ez erakutsia."
16966
16967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16968 msgid "Loading..."
16969 msgstr "Kargatzen..."
16970
16971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16972 msgid "Converting to loadable format..."
16973 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
16974
16975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16976 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16977 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
16978
16979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16980 msgid "Scaling etc..."
16981 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
16982
16983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16984 msgid "Ready to display"
16985 msgstr "Erakusteko prest"
16986
16987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16988 msgid "No file found!"
16989 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16990
16991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16992 msgid "Error converting to loadable format"
16993 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
16994
16995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16996 msgid "Error loading file into memory"
16997 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
16998
16999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
17000 msgid "Error generating the pixmap"
17001 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17002
17003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
17004 msgid "No image"
17005 msgstr "Irudirik ez"
17006
17007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17008 msgid "Preview loading"
17009 msgstr "Aurrebista kargatzen"
17010
17011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17012 msgid "Preview ready"
17013 msgstr "Aurrebista prest"
17014
17015 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17016 msgid "Preview failed"
17017 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
17018
17019 #: src/lengthcommon.cpp:37
17020 msgid "sp"
17021 msgstr "sp"
17022
17023 #: src/lengthcommon.cpp:37
17024 msgid "pt"
17025 msgstr "pt"
17026
17027 #: src/lengthcommon.cpp:37
17028 msgid "bp"
17029 msgstr "bp"
17030
17031 #: src/lengthcommon.cpp:37
17032 msgid "dd"
17033 msgstr "dd"
17034
17035 #: src/lengthcommon.cpp:37
17036 msgid "mm"
17037 msgstr "mm"
17038
17039 #: src/lengthcommon.cpp:37
17040 msgid "pc"
17041 msgstr "pc"
17042
17043 #: src/lengthcommon.cpp:38
17044 msgid "cc[[unit of measure]]"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/lengthcommon.cpp:38
17048 msgid "cm"
17049 msgstr "cm"
17050
17051 #: src/lengthcommon.cpp:38
17052 msgid "ex"
17053 msgstr "ex"
17054
17055 #: src/lengthcommon.cpp:38
17056 msgid "em"
17057 msgstr "em"
17058
17059 #: src/lengthcommon.cpp:39
17060 msgid "Text Width %"
17061 msgstr "Testuaren zabalera %"
17062
17063 #: src/lengthcommon.cpp:39
17064 msgid "Column Width %"
17065 msgstr "Zutabe zabalera %"
17066
17067 #: src/lengthcommon.cpp:39
17068 msgid "Page Width %"
17069 msgstr "Orriaren zabalera %"
17070
17071 #: src/lengthcommon.cpp:39
17072 msgid "Line Width %"
17073 msgstr "Lerroaren zabalera %"
17074
17075 #: src/lengthcommon.cpp:40
17076 msgid "Text Height %"
17077 msgstr "Testuaren altuera %"
17078
17079 #: src/lengthcommon.cpp:40
17080 msgid "Page Height %"
17081 msgstr "Orriaren altuera %"
17082
17083 #: src/lyxfind.cpp:115
17084 msgid "Search error"
17085 msgstr "Bilaketako errorea"
17086
17087 #: src/lyxfind.cpp:115
17088 msgid "Search string is empty"
17089 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
17090
17091 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
17092 msgid "String not found!"
17093 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17094
17095 #: src/lyxfind.cpp:303
17096 msgid "String has been replaced."
17097 msgstr "Katea ordeztu da."
17098
17099 #: src/lyxfind.cpp:306
17100 msgid " strings have been replaced."
17101 msgstr " kate ordeztu dira."
17102
17103 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
17104 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17105 #, c-format
17106 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17107 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
17108
17109 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17110 #, fuzzy, c-format
17111 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17112 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
17113
17114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17115 msgid "Only one row"
17116 msgstr "Errenkada bat soilik"
17117
17118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17119 msgid "Only one column"
17120 msgstr "Zutabe bat soilik"
17121
17122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17123 msgid "No hline to delete"
17124 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
17125
17126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17127 msgid "No vline to delete"
17128 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
17129
17130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17131 #, c-format
17132 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17133 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17134
17135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17136 msgid "No number"
17137 msgstr "Zenbakirik ez"
17138
17139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17140 msgid "Number"
17141 msgstr "Zenbakia"
17142
17143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
17144 #, c-format
17145 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17146 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
17147
17148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
17149 #, c-format
17150 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17151 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
17152
17153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
17154 #, c-format
17155 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17156 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
17157
17158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17159 msgid "create new math text environment ($...$)"
17160 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
17161
17162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17163 msgid "entered math text mode (textrm)"
17164 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
17165
17166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17167 msgid "Standard[[mathref]]"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
17171 #, fuzzy
17172 msgid "math macro"
17173 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17174
17175 #: src/output.cpp:36
17176 #, c-format
17177 msgid ""
17178 "Could not open the specified document\n"
17179 "%1$s."
17180 msgstr ""
17181 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
17182 "%1$s"
17183
17184 #: src/output_plaintext.cpp:141
17185 msgid "Abstract: "
17186 msgstr "Laburpena: "
17187
17188 #: src/output_plaintext.cpp:153
17189 msgid "References: "
17190 msgstr "Erreferentziak: "
17191
17192 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17193 msgid "All files (*)"
17194 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
17195
17196 #: src/support/Package.cpp:439
17197 #, fuzzy
17198 msgid "LyX binary not found"
17199 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17200
17201 #: src/support/Package.cpp:440
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17205 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
17206
17207 #: src/support/Package.cpp:559
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17211 "\t%1$s\n"
17212 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17213 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17214 msgstr ""
17215 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
17216 "\t%1$s\n"
17217 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
17218 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
17219 "fitxategia duena)."
17220
17221 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
17222 #, fuzzy
17223 msgid "File not found"
17224 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17225
17226 #: src/support/Package.cpp:641
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "Invalid %1$s switch.\n"
17230 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17231 msgstr ""
17232 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
17233 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17234
17235 #: src/support/Package.cpp:668
17236 #, c-format
17237 msgid ""
17238 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17240 msgstr ""
17241 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
17242 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17243
17244 #: src/support/Package.cpp:692
17245 #, c-format
17246 msgid ""
17247 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17248 "%2$s is not a directory."
17249 msgstr ""
17250 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
17251 "%2$s ez da direktorioa."
17252
17253 #: src/support/Package.cpp:694
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Directory not found"
17256 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17257
17258 #: src/support/debug.cpp:41
17259 msgid "Program initialisation"
17260 msgstr "Programaren hasieratzea"
17261
17262 #: src/support/debug.cpp:42
17263 msgid "Keyboard events handling"
17264 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
17265
17266 #: src/support/debug.cpp:43
17267 msgid "GUI handling"
17268 msgstr "GUI erabilera"
17269
17270 #: src/support/debug.cpp:44
17271 msgid "Lyxlex grammar parser"
17272 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
17273
17274 #: src/support/debug.cpp:45
17275 msgid "Configuration files reading"
17276 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
17277
17278 #: src/support/debug.cpp:46
17279 msgid "Custom keyboard definition"
17280 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
17281
17282 #: src/support/debug.cpp:47
17283 msgid "LaTeX generation/execution"
17284 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
17285
17286 #: src/support/debug.cpp:48
17287 msgid "Math editor"
17288 msgstr "Mat. editorea"
17289
17290 #: src/support/debug.cpp:49
17291 msgid "Font handling"
17292 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17293
17294 #: src/support/debug.cpp:50
17295 msgid "Textclass files reading"
17296 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
17297
17298 #: src/support/debug.cpp:51
17299 msgid "Version control"
17300 msgstr "Bertsio-kontrola"
17301
17302 #: src/support/debug.cpp:52
17303 msgid "External control interface"
17304 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
17305
17306 #: src/support/debug.cpp:53
17307 msgid "Keep *roff temporary files"
17308 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
17309
17310 #: src/support/debug.cpp:54
17311 msgid "User commands"
17312 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
17313
17314 #: src/support/debug.cpp:55
17315 msgid "The LyX Lexxer"
17316 msgstr "LyX Lexxer-a"
17317
17318 #: src/support/debug.cpp:56
17319 msgid "Dependency information"
17320 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
17321
17322 #: src/support/debug.cpp:57
17323 msgid "LyX Insets"
17324 msgstr "LyX-eko barnekoak"
17325
17326 #: src/support/debug.cpp:58
17327 msgid "Files used by LyX"
17328 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
17329
17330 #: src/support/debug.cpp:59
17331 msgid "Workarea events"
17332 msgstr "Lanareako gertaerak"
17333
17334 #: src/support/debug.cpp:60
17335 msgid "Insettext/tabular messages"
17336 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
17337
17338 #: src/support/debug.cpp:61
17339 msgid "Graphics conversion and loading"
17340 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
17341
17342 #: src/support/debug.cpp:62
17343 msgid "Change tracking"
17344 msgstr "Aldaketen aztarna"
17345
17346 #: src/support/debug.cpp:63
17347 msgid "External template/inset messages"
17348 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
17349
17350 #: src/support/debug.cpp:64
17351 msgid "RowPainter profiling"
17352 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
17353
17354 #: src/support/filetools.cpp:248
17355 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17356 msgstr "eu"
17357
17358 #: src/support/os_win32.cpp:312
17359 #, fuzzy
17360 msgid "System file not found"
17361 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17362
17363 #: src/support/os_win32.cpp:313
17364 msgid ""
17365 "Unable to load shfolder.dll\n"
17366 "Please install."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/support/os_win32.cpp:318
17370 #, fuzzy
17371 msgid "System function not found"
17372 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17373
17374 #: src/support/os_win32.cpp:319
17375 msgid ""
17376 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17377 "Don't know how to proceed. Sorry."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/support/userinfo.cpp:45
17381 msgid "Unknown user"
17382 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17383
17384 #~ msgid "&URL:"
17385 #~ msgstr "&URLa:"
17386
17387 #~ msgid "Framed in box"
17388 #~ msgstr "Markoa kutxan"
17389
17390 #~ msgid "&Framed"
17391 #~ msgstr "&Markoan"
17392
17393 #~ msgid "&Shaded"
17394 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
17395
17396 #, fuzzy
17397 #~ msgid "Shortcuts:"
17398 #~ msgstr "L&asterbidea:"
17399
17400 #, fuzzy
17401 #~ msgid "Search"
17402 #~ msgstr "Bilaketako errorea"
17403
17404 #~ msgid "Scrolling"
17405 #~ msgstr "Korritzea"
17406
17407 #, fuzzy
17408 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17409 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
17410
17411 #~ msgid "Save/restore window position"
17412 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
17413
17414 #, fuzzy
17415 #~ msgid "framed"
17416 #~ msgstr "Markoan"
17417
17418 #, fuzzy
17419 #~ msgid "shaded"
17420 #~ msgstr "Itzaldura"
17421
17422 #~ msgid "Bahasa"
17423 #~ msgstr "Bahasa"
17424
17425 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17426 #~ msgstr "Serbokroaziera"
17427
17428 #, fuzzy
17429 #~ msgid "Framed|F"
17430 #~ msgstr "Markoan"
17431
17432 #, fuzzy
17433 #~ msgid "Shaded|S"
17434 #~ msgstr "Itzaldura"
17435
17436 #, fuzzy
17437 #~ msgid "phantom"
17438 #~ msgstr "Esperantoa"
17439
17440 #~ msgid ""
17441 #~ "Could not open the specified document\n"
17442 #~ "%1$s\n"
17443 #~ "due to the error: %2$s"
17444 #~ msgstr ""
17445 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
17446 #~ "%1$s\n"
17447 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
17448
17449 #~ msgid ""
17450 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
17451 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
17452 #~ msgstr ""
17453 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
17454 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
17455 #~ "badira."
17456
17457 #~ msgid "Rectangular box"
17458 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
17459
17460 #~ msgid "Shadow box"
17461 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
17462
17463 #~ msgid "Double box"
17464 #~ msgstr "Marko bikoitza"
17465
17466 #~ msgid "Boxed"
17467 #~ msgstr "Markoa"
17468
17469 #~ msgid "ovalbox"
17470 #~ msgstr "Marko obalatua"
17471
17472 #~ msgid "Ovalbox"
17473 #~ msgstr "Marko Obalatua"
17474
17475 #~ msgid "Shadowbox"
17476 #~ msgstr "Marko-itzala"
17477
17478 #~ msgid "Doublebox"
17479 #~ msgstr "Marko bikoitza"
17480
17481 #~ msgid "Framed"
17482 #~ msgstr "Markoan"
17483
17484 #~ msgid "Shaded"
17485 #~ msgstr "Itzaldura"
17486
17487 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17488 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
17489
17490 #, fuzzy
17491 #~ msgid "Enable embedding"
17492 #~ msgstr "&Zenbatzea"
17493
17494 #, fuzzy
17495 #~ msgid "External FIle Name:"
17496 #~ msgstr "Kanpo-materiala"
17497
17498 #, fuzzy
17499 #~ msgid "Automatic inclusion"
17500 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
17501
17502 #, fuzzy
17503 #~ msgid "Automatic"
17504 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
17505
17506 #, fuzzy
17507 #~ msgid "External"
17508 #~ msgstr "gehigarria"
17509
17510 #, fuzzy
17511 #~ msgid "Action!"
17512 #~ msgstr "Atala"
17513
17514 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17515 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
17516
17517 #~ msgid "Paper Size"
17518 #~ msgstr "Paper-tamaina"
17519
17520 #, fuzzy
17521 #~ msgid "&Right"
17522 #~ msgstr "Eskuinean"
17523
17524 #~ msgid "&Colors"
17525 #~ msgstr "&Koloreak"
17526
17527 #~ msgid "C&opiers"
17528 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
17529
17530 #~ msgid "&File formats"
17531 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
17532
17533 #~ msgid "F&ormat:"
17534 #~ msgstr "F&ormatua:"
17535
17536 #~ msgid "&GUI name:"
17537 #~ msgstr "&GUI izena:"
17538
17539 #~ msgid "External Applications"
17540 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
17541
17542 #~ msgid " every"
17543 #~ msgstr " maiztasuna"
17544
17545 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17546 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
17547
17548 #~ msgid "Default (outer)"
17549 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
17550
17551 #~ msgid "Outer"
17552 #~ msgstr "Kanpokoa"
17553
17554 #~ msgid "&Units:"
17555 #~ msgstr "&Unitateak:"
17556
17557 #~ msgid "Case."
17558 #~ msgstr "Kasua."
17559
17560 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17561 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
17562
17563 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17564 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
17565
17566 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17567 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
17568
17569 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17570 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
17571
17572 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17573 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
17574
17575 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17576 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
17577
17578 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17579 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
17580
17581 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17582 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
17583
17584 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17585 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
17586
17587 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17588 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
17589
17590 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17591 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
17592
17593 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17594 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
17595
17596 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17597 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
17598
17599 #~ msgid "Algorithm #."
17600 #~ msgstr "Algoritmoa #."
17601
17602 #~ msgid "Magyar"
17603 #~ msgstr "Magyarrera"
17604
17605 #~ msgid "Insert URL"
17606 #~ msgstr "Txertatu URLa"
17607
17608 #~ msgid "Undefined character style"
17609 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
17610
17611 #~ msgid "Previous command"
17612 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
17613
17614 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17615 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
17616
17617 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17618 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
17619
17620 #~ msgid "Copiers"
17621 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
17622
17623 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17624 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
17625
17626 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17627 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
17628
17629 #~ msgid "theorem"
17630 #~ msgstr "teorema"
17631
17632 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17633 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
17634
17635 #~ msgid "Url: "
17636 #~ msgstr "URLa: "
17637
17638 #~ msgid "HtmlUrl: "
17639 #~ msgstr "HtmlUrla: "
17640
17641 #~ msgid "Show ERT inline"
17642 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
17643
17644 #~ msgid "&Inline"
17645 #~ msgstr "&Barnean"
17646
17647 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17648 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
17649
17650 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17651 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
17652
17653 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17654 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
17655
17656 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17657 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
17658
17659 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17660 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
17661
17662 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17663 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
17664
17665 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17666 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
17667
17668 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17669 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
17670
17671 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17672 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
17673
17674 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17675 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
17676
17677 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17678 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
17679
17680 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17681 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
17682
17683 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17684 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
17685
17686 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17687 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
17688
17689 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17690 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
17691
17692 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17693 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
17694
17695 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17696 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17697
17698 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17699 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17700
17701 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17702 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17703
17704 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17705 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17706
17707 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17708 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17709
17710 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17711 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17712
17713 #~ msgid ""
17714 #~ "The document could not be converted\n"
17715 #~ "into the document class %1$s."
17716 #~ msgstr ""
17717 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
17718 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
17719
17720 #~ msgid "Formatting document..."
17721 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
17722
17723 #, fuzzy
17724 #~ msgid "Language settings"
17725 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17726
17727 #, fuzzy
17728 #~ msgid "Outputs"
17729 #~ msgstr "Irteera"
17730
17731 #~ msgid "&Load"
17732 #~ msgstr "&Kargatu"
17733
17734 #~ msgid "&Switch to document"
17735 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
17736
17737 #~ msgid "To &file:"
17738 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
17739
17740 #~ msgid "Co&pies:"
17741 #~ msgstr "K&opiak:"
17742
17743 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17744 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
17745
17746 #~ msgid "Printer &name:"
17747 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
17748
17749 #, fuzzy
17750 #~ msgid "Columns "
17751 #~ msgstr "Zutabeak"
17752
17753 #, fuzzy
17754 #~ msgid "Overprint "
17755 #~ msgstr "Gaininprimatu"
17756
17757 #~ msgid "Conjecture "
17758 #~ msgstr "Aierua "
17759
17760 #, fuzzy
17761 #~ msgid "Font st&yle:"
17762 #~ msgstr "Letra-tamaina"
17763
17764 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17765 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
17766
17767 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17768 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
17769
17770 #~ msgid "&Type:"
17771 #~ msgstr "&Mota:"
17772
17773 #~ msgid "Part "
17774 #~ msgstr "Zatia "
17775
17776 #~ msgid "columns "
17777 #~ msgstr "zutabeak "
17778
17779 #~ msgid "overprint "
17780 #~ msgstr "gaininprimatu "
17781
17782 #, fuzzy
17783 #~ msgid "overlayarea"
17784 #~ msgstr "gainjarpen area "
17785
17786 #, fuzzy
17787 #~ msgid "Corollary_"
17788 #~ msgstr "Korolarioa"
17789
17790 #, fuzzy
17791 #~ msgid "Definition. "
17792 #~ msgstr "Definizioa.  "
17793
17794 #, fuzzy
17795 #~ msgid "Example. "
17796 #~ msgstr "Adibidea.  "
17797
17798 #, fuzzy
17799 #~ msgid "Fact. "
17800 #~ msgstr "Egitatea.  "
17801
17802 #, fuzzy
17803 #~ msgid "Proof. "
17804 #~ msgstr "Frogap. "
17805
17806 #, fuzzy
17807 #~ msgid "Theorem. "
17808 #~ msgstr "Teorema.  "
17809
17810 #, fuzzy
17811 #~ msgid "note: "
17812 #~ msgstr "oharra:  "
17813
17814 #, fuzzy
17815 #~ msgid "&Extended Chars"
17816 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
17817
17818 #, fuzzy
17819 #~ msgid "Placement:"
17820 #~ msgstr "&Kokapena:"
17821
17822 #~ msgid "default"
17823 #~ msgstr "lehenetsia"
17824
17825 #, fuzzy
17826 #~ msgid "common"
17827 #~ msgstr "iruzkina"
17828
17829 #, fuzzy
17830 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17831 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
17832
17833 #~ msgid "Toc"
17834 #~ msgstr "Gaia"
17835
17836 #~ msgid "Table of Contents|T"
17837 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
17838
17839 #, fuzzy
17840 #~ msgid "OK"
17841 #~ msgstr "&Ados"
17842
17843 #, fuzzy
17844 #~ msgid "Chinese"
17845 #~ msgstr "Kopiak"
17846
17847 #, fuzzy
17848 #~ msgid "Upper"
17849 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
17850
17851 #~ msgid "Table of contents"
17852 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
17853
17854 #, fuzzy
17855 #~ msgid "Number style"
17856 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
17857
17858 #~ msgid "Error closing file"
17859 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
17860
17861 #~ msgid ""
17862 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
17863 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
17864 #~ "chosen encoding.\n"
17865 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
17866 #~ msgstr ""
17867 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
17868 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
17869 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17870
17871 #~ msgid "block "
17872 #~ msgstr "blokea "
17873
17874 #~ msgid "Corollary.  "
17875 #~ msgstr "Korolarioa.  "
17876
17877 #~ msgid "block showing an example "
17878 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
17879
17880 #, fuzzy
17881 #~ msgid "Basic style"
17882 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
17883
17884 #, fuzzy
17885 #~ msgid "&Caption"
17886 #~ msgstr "Epigrafea"
17887
17888 #, fuzzy
17889 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17890 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
17891
17892 #, fuzzy
17893 #~ msgid "&Label"
17894 #~ msgstr "&Etiketa:"
17895
17896 #, fuzzy
17897 #~ msgid "A Label for the caption"
17898 #~ msgstr "Taula epigrafea"
17899
17900 #, fuzzy
17901 #~ msgid "<- P&romote"
17902 #~ msgstr "<- &Goratu"
17903
17904 #, fuzzy
17905 #~ msgid "D&own"
17906 #~ msgstr "&Behera"
17907
17908 #, fuzzy
17909 #~ msgid "De&mote ->"
17910 #~ msgstr "&Beheratu ->"
17911
17912 #, fuzzy
17913 #~ msgid "Upd&ate"
17914 #~ msgstr "&Eguneratu"
17915
17916 #, fuzzy
17917 #~ msgid "SubSection"
17918 #~ msgstr "Azpiatala"
17919
17920 #~ msgid ""
17921 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17922 #~ "font change."
17923 #~ msgstr ""
17924 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
17925 #~ "Karakterea elementua eraibli."
17926
17927 #~ msgid "Unknown toc list"
17928 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
17929
17930 #, fuzzy
17931 #~ msgid "Insert glossary entry"
17932 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
17933
17934 #, fuzzy
17935 #~ msgid "Glo"
17936 #~ msgstr "&Globala"
17937
17938 #, fuzzy
17939 #~ msgid "TeX Code:"
17940 #~ msgstr "TeX kodea|X"
17941
17942 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17943 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
17944
17945 #~ msgid "&Detach panel"
17946 #~ msgstr "&Askatu panela"
17947
17948 #~ msgid "Insert spacing"
17949 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
17950
17951 #~ msgid "Set limits style"
17952 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
17953
17954 #~ msgid "Set math font"
17955 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
17956
17957 #~ msgid "Insert fraction"
17958 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
17959
17960 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17961 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
17962
17963 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17964 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
17965
17966 #~ msgid "Math Panel|l"
17967 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
17968
17969 #~ msgid "Math Panel|P"
17970 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
17971
17972 #~ msgid "Show math panel"
17973 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
17974
17975 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17976 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
17977
17978 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17979 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
17980
17981 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17982 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
17983
17984 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17985 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
17986
17987 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17988 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
17989
17990 #, fuzzy
17991 #~ msgid "Insert math delimiters"
17992 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
17993
17994 #~ msgid "E&xtra options"
17995 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
17996
17997 #~ msgid "Alig&nment:"
17998 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
17999
18000 #~ msgid "&From:"
18001 #~ msgstr "No&ndik:"
18002
18003 #, fuzzy
18004 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18005 #~ msgstr "No&ra:"
18006
18007 #~ msgid "&Converters"
18008 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
18009
18010 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18011 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
18012
18013 #, fuzzy
18014 #~ msgid ""
18015 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18016 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18017 #~ msgstr ""
18018 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
18019 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
18020
18021 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18022 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
18023
18024 #~ msgid "Class Settings"
18025 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
18026
18027 #, fuzzy
18028 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18029 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
18030
18031 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18032 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
18033
18034 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18035 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
18036
18037 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18038 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
18039
18040 #~ msgid "\tEnd."
18041 #~ msgstr "\tAmaiera."
18042
18043 #~ msgid "#*"
18044 #~ msgstr "#*"
18045
18046 #~ msgid "PrettyRef: "
18047 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
18048
18049 #~ msgid "Opening child document "
18050 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
18051
18052 #, fuzzy
18053 #~ msgid "Special Insets|S"
18054 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
18055
18056 #, fuzzy
18057 #~ msgid "Insets|n"
18058 #~ msgstr "Txertatu|T"