1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 #: src/insets/InsetNewline.h:48
10 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Bertsioa hemen doa"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
88 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
90 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
91 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Bibliografia gakoa"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Zitazio-estiloa:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib &estiloa:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
167 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "erreferentzia guztiak"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgstr "Datu-ba&seak"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX estiloa"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
248 msgid "Check this if the box should break across pages"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
253 msgid "Allow &page breaks"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
262 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
263 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
267 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
273 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
279 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
288 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
310 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
311 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
338 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
349 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
355 msgstr "&Barneko kutxa:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
369 msgstr "Altueraren balioa"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
373 msgstr "Zabaleraren balioa"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
376 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
377 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
389 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
399 msgid "Supported box types"
400 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
403 msgid "&Available branches:"
404 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
407 msgid "Select your branch"
408 msgstr "Hautatu adarra"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
411 msgid "Add a new branch to the list"
412 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
415 msgid "A&vailable Branches:"
416 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
423 msgid "Remove the selected branch"
424 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
433 msgid "Toggle the selected branch"
434 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
437 msgid "(&De)activate"
438 msgstr "(&Des)aktibatu"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
441 msgid "Define or change background color"
442 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
445 msgid "Alter Co&lor..."
446 msgstr "Aldatu &kolorea..."
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
450 msgstr "&Letra-tipoa:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
459 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
463 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
477 msgstr "Ttipi-ttipia"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Onartu aldaketa"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Baztertu aldaketa"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Letra-familia"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
583 msgstr "Letra-multzoak"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Letra-kolorea"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgstr "Letra-tamaina"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Beti txandakatuta"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 msgstr "Txandakatu &guztiak"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
655 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
660 msgid "Move the selected citation up"
661 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
668 msgid "Move the selected citation down"
669 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
681 msgid "&Selected Citations:"
682 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
686 msgid "A&vailable Citations:"
687 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
691 msgid "Search Citation"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
706 msgid "Search Field:"
707 msgstr "Bilaketako errorea"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
713 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
716 msgid "Regular E&xpression"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
726 msgid "All Entry Types"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
736 msgstr "Formatua ematea"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
739 msgid "Natbib citation style to use"
740 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
744 msgid "Citation st&yle:"
745 msgstr "Zitazio &estiloa:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
762 msgid "&Force upper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
767 msgstr "Testuaren &ondoren:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
770 msgid "Text to place after citation"
771 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
774 msgid "Text &before:"
775 msgstr "Testu &aurretik:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
786 msgid "Insert the delimiters"
787 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
798 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
804 msgid "Match delimiter types"
805 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
808 msgid "&Keep matched"
809 msgstr "&Mantendu berdinak"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
812 msgid "Reset to the default settings for the document class"
813 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
816 msgid "Use Class Defaults"
817 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
820 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
821 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
824 msgid "Save as Document Defaults"
825 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
847 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
849 msgid "EmbeddedFiles"
850 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
864 msgid "Extra embedded files:"
865 msgstr "Taulen zerrenda"
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
869 msgid "Save this document in bundled format"
870 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
874 msgid "Embedded files:"
875 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
883 msgstr "&Zirriborroa"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
886 msgid "Edit the file externally"
887 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
890 msgid "&Edit File..."
891 msgstr "&Editatu fitxategia..."
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
894 msgid "Select a file"
895 msgstr "Hautatu fitxategia"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgstr "&Fitxategia:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Dauden txantiloiak"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
919 msgstr "LyX ikuspegia"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
925 msgid "Screen display"
926 msgstr "Pantailan bistaratu"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 msgid "Display image in LyX"
973 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
977 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
987 msgid "Angle to rotate image by"
988 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
994 msgid "The origin of the rotation"
995 msgstr "Biraketaren jatorria"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1025 msgid "Width of image in output"
1026 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1034 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1035 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1039 msgid "&Get from File"
1040 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1044 msgid "Clip to bounding box values"
1045 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1049 msgid "Clip to &bounding box"
1050 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1054 msgid "&Left bottom:"
1055 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1060 msgstr "Goian &eskuinean:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "&Orriaren goia"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Hemen &behin betiko"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Mugikorren orria"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "&Orriaren behean"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1129 msgstr "Letra-tipoa"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "I&dazmakina:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1143 msgstr "&Erromatarra:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1151 msgid "&Sans Serif:"
1152 msgstr "Sa&ns Serif:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1159 msgid "Use true S&mall Caps"
1160 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1163 msgid "&Default Family:"
1164 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Goiburu &altuera:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1216 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1221 msgid "Rotate Graphics"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1225 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1230 msgid "Ro&tate after scaling"
1231 msgstr "Biratu taula"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1238 msgid "A&ngle (Degrees):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1243 msgid "File name of image"
1244 msgstr "Irudien fitxategia"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1278 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1279 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Don't un&zip on export"
1283 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1287 msgid "Additional LaTeX options"
1288 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1291 msgid "LaTeX &options:"
1292 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1296 msgstr "Zirriborro-era"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1300 msgstr "&Zirriborro-era"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1309 msgid "The caption for the sub-figure"
1310 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1314 msgstr "&Epigrafea:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1319 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1330 msgid "Name associated with the URL"
1331 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1354 msgstr "&Fitxategia:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1358 msgid "Listing Parameters"
1359 msgstr "Argumentua falta da"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1363 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1368 msgid "&Bypass validation"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1374 msgstr "&Epigrafea:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1382 msgid "Mo&re parameters"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1386 msgid "Underline spaces in generated output"
1387 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1390 msgid "&Mark spaces in output"
1391 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1394 msgid "Show LaTeX preview"
1395 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1398 msgid "&Show preview"
1399 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1402 msgid "File name to include"
1403 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1406 msgid "&Include Type:"
1407 msgstr "&Txertatze-mota:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1419 msgstr "Hitzez hitz"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1423 msgid "Program Listing"
1424 msgstr "Programaren hasieratzea"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1428 msgid "Edit the file"
1429 msgstr "Kargatu fitxategia"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1448 msgid "&Postscript driver:"
1449 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1452 msgid "Document &class:"
1453 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1471 msgid "Language &Default"
1472 msgstr "Ezker-goiburua:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1475 msgid "&Quote Style:"
1476 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1479 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1486 msgid "&Main Settings"
1487 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1494 msgid "The content's base font size"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1500 msgstr "Letra-tamaina"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1503 msgid "The content's base font style"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1508 msgid "Font Famil&y:"
1509 msgstr "Letra-familia"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1513 msgid "Use extended character table"
1514 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1518 msgid "&Extended character table"
1519 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1522 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1526 msgid "Space i&n string as symbol"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1535 msgid "S&pace as symbol"
1536 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1539 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1544 msgid "&Break long lines"
1545 msgstr "&Erabili taula luzea"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1553 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1558 msgid "Check for floating listings"
1559 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1564 msgstr "Mugikorra|M"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1567 msgid "Check for inline listings"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1572 msgid "&Inline listing"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1581 msgid "Line numbering"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1585 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1590 msgid "Choose the font size for line numbers"
1591 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1596 msgstr "Letra-tamaina"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1604 msgid "Difference between two numbered lines"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1613 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1619 msgstr "&Fitxategia:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1624 msgstr "&Hizkuntza:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1627 msgid "Select the programming language"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1638 msgstr "mat. lerroa"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1641 msgid "The last line to be printed"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1645 msgid "The first line to be printed"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1650 msgid "Fi&rst line:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1660 msgid "More Parameters"
1661 msgstr "Argumentua falta da"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1664 msgid "Feedback window"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1668 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1672 msgid "Copy to Clip&board"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1676 msgid "Update the display"
1677 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1685 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1686 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1689 msgid "&Default Margins"
1690 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1710 msgstr "Goiburu &tartea:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1713 msgid "Head &height:"
1714 msgstr "Goiburu &altuera:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1718 msgstr "&Oin-jauzia:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1724 msgid "Number of rows"
1725 msgstr "Errenkada kopurua"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1730 msgstr "&Errenkadak:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1736 msgid "Number of columns"
1737 msgstr "Zutabe kopurua"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1745 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1746 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1749 msgid "Vertical alignment"
1750 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1754 msgstr "&Bertikala:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1757 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1758 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1761 msgid "&Horizontal:"
1762 msgstr "&Horizontala:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1765 msgid "&Use AMS math package automatically"
1766 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1769 msgid "Use AMS &math package"
1770 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1774 msgid "Use esint package &automatically"
1775 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1779 msgid "Use &esint package"
1780 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1789 msgid "&Description:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1802 msgid "LyX internal only"
1803 msgstr "LyX barnerako soilik"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1807 msgstr "LyX &oharra"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1810 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1811 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1817 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1818 msgid "Print as grey text"
1819 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1825 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1826 msgid "&List in Table of Contents"
1827 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1836 msgstr "Orri-diseinua"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1840 msgid "Paper Format"
1841 msgstr "Data-formatua"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1844 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1845 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1848 msgid "Style used for the page header and footer"
1849 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1853 msgid "Headings &style:"
1854 msgstr "Orri-&estiloa:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1858 msgstr "&Horizontala"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1872 msgid "&Orientation:"
1873 msgstr "Orientazioa"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1876 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1877 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1880 msgid "&Two-sided document"
1881 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1885 msgid "&Indent Paragraph"
1886 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1890 msgstr "Etiketa-zabalera"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1894 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1895 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1899 msgid "Lo&ngest label"
1900 msgstr "Eti&keta luzeena"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1903 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1908 msgid "Paragraph's &Default"
1909 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1914 msgstr "Justifikatua"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1933 msgid "Line &spacing"
1934 msgstr "L&erro-tartea:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1955 msgstr "Pertsonalizatua"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1958 msgid "I&mmediate Apply"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1962 msgid "&Use hyperref support"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1967 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1971 msgid "Automatically fill header"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1975 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1979 msgid "Load in &fullscreen mode"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1984 msgid "Generate Bookmarks"
1985 msgstr "Laster-markak|L"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1989 msgid "Open bookmarks"
1990 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1994 msgid "Number of levels"
1995 msgstr "Kopia-kopurua"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1999 msgid "Numbered bookmarks"
2000 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2004 msgid "Header Information"
2005 msgstr "TeX informazioa"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2025 msgstr "&Gako-hitza:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2029 msgid "Additional o&ptions"
2030 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2033 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2042 msgid "Allows link text to break across lines."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2047 msgid "Break links over lines"
2048 msgstr "&Erabili taula luzea"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2052 msgid "No frames around links"
2053 msgstr "Markorik gabe"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2062 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2066 msgid "&Bibliographical backreferences"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2071 msgid "Backreference by pa&ge number"
2072 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2080 msgstr "B&ihurtzailea:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2083 msgid "E&xtra flag:"
2084 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2088 msgid "&From format:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2094 msgstr "&Data-formatua:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2097 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2112 msgid "Converter Defi&nitions"
2113 msgstr "Definizioak"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2117 msgid "Converter File Cache"
2118 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2123 msgstr "&Taula luzea"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2127 msgid "&Maximum Age (in days):"
2128 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2131 msgid "&Date format:"
2132 msgstr "&Data-formatua:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2135 msgid "Date format for strftime output"
2136 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2140 msgstr "Desaktibatua"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2144 msgstr "Matematikarik ez"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2151 msgid "Do not display"
2152 msgstr "Ez bistaratu"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2155 msgid "Display &Graphics:"
2156 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2159 msgid "Instant &Preview:"
2160 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2169 msgid "S&hort Name:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2173 msgid "Vector graphi&cs format"
2174 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2177 msgid "&Document format"
2178 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2182 msgstr "&Ikustailea:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2190 msgstr "L&asterbidea:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2199 msgstr "&Kopiatzailea:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2203 msgstr "&Helb. el.:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2210 msgid "Your E-mail address"
2211 msgstr "Helbide elektronikoa"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2216 msgstr "Ara&katu..."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2220 msgstr "B&igarrena:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2229 msgstr "Ar&akatu..."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2232 msgid "Use &keyboard map"
2233 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2237 msgstr "Erabili &babel"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2240 msgid "Mark &foreign languages"
2241 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2245 msgstr "Auto&amaitu"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2248 msgid "&Right-to-left language support"
2249 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2257 msgstr "Automatikoki &hasi"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2260 msgid "Language pac&kage:"
2261 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2264 msgid "Command e&nd:"
2265 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2268 msgid "&Default language:"
2269 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2272 msgid "Command s&tart:"
2273 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2276 msgid "Set class options to default on class change"
2277 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2280 msgid "&Reset class options when document class changes"
2281 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2285 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2286 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2287 "rather than the Cygwin teTeX."
2289 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2290 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2291 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2294 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2295 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2298 msgid "Default paper si&ze:"
2299 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2302 msgid "Te&X encoding:"
2303 msgstr "Te&X kodeketa:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2306 msgid "CheckTeX start options and flags"
2307 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2311 msgid "&Index command:"
2312 msgstr "Indize-komandoa:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2315 msgid "&BibTeX command:"
2316 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2320 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2321 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2324 msgid "Chec&kTeX command:"
2325 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2328 msgid "BibTeX command and options"
2329 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2332 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2334 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2337 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2338 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2352 msgid "US executive"
2353 msgstr "US exekutiboa"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2376 msgid "&Working directory:"
2377 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2389 msgid "&Document templates:"
2390 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2394 msgid "&Example files:"
2395 msgstr "Adibidea #:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2398 msgid "&Backup directory:"
2399 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2402 msgid "Ly&XServer pipe:"
2403 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2406 msgid "&Temporary directory:"
2407 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2410 msgid "&PATH prefix:"
2411 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2415 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2416 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2417 "paragraphs are separated by a blank line."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2421 msgid "Output &line length:"
2422 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2425 msgid "&roff command:"
2426 msgstr "&roff komandoa:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2429 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2430 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2434 msgid "Printer Command Options"
2435 msgstr "Komando-aukerak"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2438 msgid "Extension to be used when printing to file."
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2442 msgid "File ex&tension:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2447 msgid "Option used to print to a file."
2449 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2454 msgid "Print to &file:"
2455 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2459 msgid "Option used to print to non-default printer."
2461 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2466 msgid "Set p&rinter:"
2467 msgstr "Inpri&magailura:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2470 msgid "Option used with spool command to set printer."
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2475 msgid "Spool pr&inter:"
2476 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2480 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2485 msgid "Spool &command:"
2486 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2490 msgid "Option used to reverse page order."
2491 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2495 msgid "Re&verse pages:"
2496 msgstr "Al&derantziz:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2500 msgstr "&Horizontala:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2504 msgid "Number of Co&pies:"
2505 msgstr "Kopia-kopurua"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2509 msgid "Option used to set number of copies."
2510 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2514 msgid "Option used to print a range of pages."
2515 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2519 msgstr "Tar&tekatua:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2522 msgid "Pa&ge range:"
2523 msgstr "&Orri-barrutia:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2526 msgid "Option used to collate multiple copies."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2531 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2534 msgid "&Even pages:"
2535 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2538 msgid "Paper t&ype:"
2539 msgstr "Paper-m&ota:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2542 msgid "Paper si&ze:"
2543 msgstr "Paper-&tamaina:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2546 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2550 msgid "E&xtra options:"
2551 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2555 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2556 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2560 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2561 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2567 msgid "Adapt output to printer"
2568 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2571 msgid "Name of the default printer"
2572 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2576 msgid "Default &printer:"
2577 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2580 msgid "Printer co&mmand:"
2581 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2584 msgid "Sa&ns Serif:"
2585 msgstr "Sa&ns Serif:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2588 msgid "T&ypewriter:"
2589 msgstr "I&dazmakina:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2592 msgid "Screen &DPI:"
2593 msgstr "&Pantailako DPI:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2601 msgstr "Letra-tamaina"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2637 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2644 msgid "Show key-bindings containing:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2649 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2653 msgstr "A&rakatu..."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2661 msgid "Al&ternative language:"
2662 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2665 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2666 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2669 msgid "Personal &dictionary:"
2670 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2673 msgid "Escape cha&racters:"
2674 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2677 msgid "Spellchec&ker executable:"
2678 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2681 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2682 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2685 msgid "Use input encod&ing"
2686 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2689 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2690 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2693 msgid "Accept compound &words"
2694 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2698 msgstr "Dokumentuak"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2702 msgid "B&ackup documents, every"
2703 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2710 msgid "&Maximum last files:"
2711 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2718 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2719 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2722 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2726 msgid "Load opened files from last session"
2727 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2730 msgid "Restore cursor positions"
2731 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2734 msgid "Pixmap Cache"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2738 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2747 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2748 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2752 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2753 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2756 msgid "&User interface file:"
2757 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2769 msgid "Page number to print from"
2770 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2773 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2777 msgid "Page number to print to"
2778 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2781 msgid "Print all pages"
2782 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2793 msgid "Print &odd-numbered pages"
2794 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2797 msgid "Print &even-numbered pages"
2798 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2801 msgid "Print in reverse order"
2802 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2805 msgid "Re&verse order"
2806 msgstr "&Alderantziz"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2814 msgid "Number of copies"
2815 msgstr "Kopia-kopurua"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2818 msgid "Collate copies"
2819 msgstr "Tartekatu kopiak"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2830 msgid "Print Destination"
2831 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2834 msgid "Send output to the printer"
2835 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2839 msgstr "I&nprimagailua:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2842 msgid "Send output to the given printer"
2843 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2846 msgid "Send output to a file"
2847 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2851 msgstr "E&tiketak hemen:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2854 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2855 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2859 msgstr "<erreferentzia>"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2862 msgid "(<reference>)"
2863 msgstr "(<erreferentzia>)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2867 msgstr "<orrialdea>"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2870 msgid "on page <page>"
2871 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2874 msgid "<reference> on page <page>"
2875 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2878 msgid "Formatted reference"
2879 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2882 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2883 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2889 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2890 msgid "Update the label list"
2891 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2894 msgid "Jump to the label"
2895 msgstr "Joan etiketara"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2898 msgid "&Go to Label"
2899 msgstr "&Joan etiketara"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2906 msgid "Replace &with:"
2907 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2910 msgid "Case &sensitive"
2911 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2914 msgid "Match whole words onl&y"
2915 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2919 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2927 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2928 msgid "Replace &All"
2929 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2932 msgid "Search &backwards"
2933 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2936 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2938 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2941 msgid "&Export formats:"
2942 msgstr "&Esportatu formatua:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2950 msgid "Edit shortcut"
2951 msgstr "L&asterbidea:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2966 msgstr "L&asterbidea:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2969 msgid "Suggestions:"
2970 msgstr "Iradokizunak:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2973 msgid "Replace word with current choice"
2974 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2977 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2978 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2981 msgid "Ignore this word"
2982 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2986 msgstr "&Ez ikusi egin"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2989 msgid "Ignore this word throughout this session"
2990 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2994 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2997 msgid "Replacement:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3001 msgid "Current word"
3002 msgstr "Uneko hitza"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3005 msgid "Unknown word:"
3006 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3009 msgid "Replace with selected word"
3010 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3013 msgid "&Table Settings"
3014 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3017 msgid "Column Width"
3018 msgstr "Zutabe zabalera"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3021 msgid "Fixed width of the column"
3022 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3025 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3026 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3029 msgid "&Vertical alignment:"
3030 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3033 msgid "&Horizontal alignment:"
3034 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3037 msgid "Horizontal alignment in column"
3038 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3041 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3043 msgstr "Justifikatua"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3046 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3047 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3050 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3051 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3054 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3055 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3058 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3059 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3063 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3066 msgid "&Multicolumn"
3067 msgstr "&Zutabe anitza"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3070 msgid "LaTe&X argument:"
3071 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3074 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3075 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3083 msgstr "Ertz guztiak"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3086 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3087 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3094 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3095 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3102 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3103 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3110 msgid "Use default (grid-like) border style"
3111 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3115 msgstr "&Lehenetsia"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3119 msgstr "Ezarri ertzak"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3122 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3123 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3126 msgid "Additional Space"
3127 msgstr "Tarte gehigarria"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3130 msgid "T&op of row:"
3131 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3134 msgid "Botto&m of row:"
3135 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3138 msgid "Bet&ween rows:"
3139 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3143 msgstr "&Taula luzea"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3146 msgid "Set a page break on the current row"
3147 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3150 msgid "Page &break on current row"
3151 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3170 msgid "First header:"
3171 msgstr "Lehen goiburua:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3174 msgid "Last footer:"
3175 msgstr "Azken orri-oina:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3182 msgid "Border above"
3183 msgstr "Goiko ertzak"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3186 msgid "Border below"
3187 msgstr "Azpiko ertzak"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3190 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3192 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3201 msgid "This row is the header of the first page"
3202 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3205 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3207 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3210 msgid "This row is the footer of the last page"
3211 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3221 msgid "Don't output the last footer"
3222 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3230 msgid "Don't output the first header"
3231 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3234 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3235 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3238 msgid "&Use long table"
3239 msgstr "&Erabili taula luzea"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3242 msgid "Current cell:"
3243 msgstr "Uneko gelaxka:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3246 msgid "Current row position"
3247 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3250 msgid "Current column position"
3251 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3254 msgid "Close this dialog"
3255 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3258 msgid "Rebuild the file lists"
3259 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3263 msgstr "&Berreskaneatu"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3267 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3269 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3277 msgid "Selected classes or styles"
3278 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3281 msgid "LaTeX classes"
3282 msgstr "LaTeX klaseak"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3285 msgid "LaTeX styles"
3286 msgstr "LaTeX estiloak"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3289 msgid "BibTeX styles"
3290 msgstr "BibTeX estiloak"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3293 msgid "Toggles view of the file list"
3294 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3298 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3307 msgid "Separate paragraphs with"
3308 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3312 msgid "Listing settings"
3313 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3316 msgid "Format text into two columns"
3317 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3320 msgid "Two-&column document"
3321 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3324 msgid "&Vertical space"
3325 msgstr "Tarte &bertikala"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3328 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3329 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3332 msgid "&Indentation"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3336 msgid "&Line spacing:"
3337 msgstr "&Lerro-tartea:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3341 msgstr "Indize-sarrera"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3345 msgstr "&Gako-hitza:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3353 msgid "The selected entry"
3354 msgstr "Hautatutako sarrera"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3358 msgstr "&Hautapena:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3361 msgid "Replace the entry with the selection"
3362 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3365 msgid "Update navigation tree"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3375 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3379 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3384 msgid "Move selected item down by one"
3385 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3389 msgid "Move selected item up by one"
3390 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3394 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3399 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3415 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3420 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3423 msgid "Supported spacing types"
3424 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3428 msgstr "JauziLehenetsia"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3432 msgstr "JauziTtipia"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3436 msgstr "JauziNormala"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3440 msgstr "JauziHandia"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3448 msgid "Complete source"
3449 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3452 msgid "Automatic update"
3453 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3457 msgid "number of needed lines"
3458 msgstr "Kopia-kopurua"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3462 msgid "use number of lines"
3463 msgstr "Kopia-kopurua"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3468 msgstr "&Lerro-tartea:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3472 msgid "Unit of width value"
3473 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3477 msgid "Outer (default)"
3478 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3486 msgid "use overhang"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3495 msgid "Overhang value"
3496 msgstr "Altueraren balioa"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3500 msgid "Unit of overhang value"
3501 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3505 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3506 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3507 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3509 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3510 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3512 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3514 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3515 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3516 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3517 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3519 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3522 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3528 msgid "TheoremTemplate"
3529 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3532 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3533 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3545 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3546 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3549 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3560 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3565 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3575 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3578 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3585 msgid "Corollary #:"
3586 msgstr "Korolarioa #:"
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3589 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3592 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3596 msgstr "Proposizioa"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3599 msgid "Proposition #:"
3600 msgstr "Proposizioa #:"
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3605 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3612 msgid "Conjecture #:"
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3616 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3622 msgid "Criterion #:"
3623 msgstr "Irizpidea #:"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3626 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3634 msgstr "Egitatea #:"
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3647 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3648 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3650 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3651 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3658 msgid "Definition #:"
3659 msgstr "Definizioa #:"
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3662 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3666 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3673 msgstr "Adibidea #:"
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3676 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3682 msgid "Condition #:"
3683 msgstr "Baldintza #:"
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3686 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3687 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3694 msgstr "Buruketa #:"
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3697 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3699 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3721 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3723 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3725 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3727 msgstr "Aldarrikapena"
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3731 msgstr "Aldarrikapena #:"
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3736 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3737 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3748 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3755 msgstr "Notazioa #:"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3759 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3768 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3771 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3772 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3773 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3777 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3778 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3779 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3780 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3781 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3784 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3790 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3793 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3794 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3796 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3797 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3798 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3799 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3800 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3801 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3802 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3804 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3809 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3812 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3814 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3816 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3817 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3820 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3821 msgid "Subsubsection"
3822 msgstr "Azpiazpiatala"
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3825 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3828 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3834 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3843 msgid "Subsubsection*"
3844 msgstr "Azpiazpiatala*"
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3847 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3850 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3851 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3853 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3855 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3856 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3857 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3858 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3859 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3860 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3861 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3862 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3864 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3865 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3866 #: src/output_plaintext.cpp:138
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3872 msgstr "Laburpena---"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3877 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3880 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3883 msgstr "Gako-hitzak"
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3886 msgid "Index Terms---"
3887 msgstr "Indize-sarrera --"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3890 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3891 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3892 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3893 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3894 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3896 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3897 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3898 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3899 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3900 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3901 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3902 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3903 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3904 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3905 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3906 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3907 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3908 msgid "Bibliography"
3909 msgstr "Bibliografia"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3914 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3915 #: src/rowpainter.cpp:443
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3925 msgstr "Bibliografia"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3928 msgid "BiographyNoPhoto"
3929 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3937 msgstr "MarkatuBiak"
3939 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3941 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3944 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3948 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3950 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3951 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3952 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3953 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3957 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3959 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3960 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3962 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3968 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3976 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3979 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3980 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3981 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3982 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3984 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3986 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3987 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3989 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3990 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3993 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4000 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4001 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
4002 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4003 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4004 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4006 msgstr "Azpititulua"
4008 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4011 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4012 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4013 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4014 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4015 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4017 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4019 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4020 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
4023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4024 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4028 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4029 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4030 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4033 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4034 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4036 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4037 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4041 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4046 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4051 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4055 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4057 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4058 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4062 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4063 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4064 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4068 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4074 msgid "Acknowledgement"
4077 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4078 msgid "Offprint Requests to:"
4079 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4081 #: lib/layouts/aa.layout:175
4082 msgid "Correspondence to:"
4083 msgstr "Korrespondentzia:"
4085 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4087 msgid "Acknowledgements."
4088 msgstr "Aitorpenak."
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4097 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4098 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4109 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4114 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4116 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4121 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4123 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4132 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4135 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4136 msgid "Acknowledgements"
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4141 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4142 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4146 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4147 #: src/output_plaintext.cpp:150
4149 msgstr "Erreferentziak"
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4153 msgstr "JarriIrudia"
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4160 msgid "TableComments"
4161 msgstr "IruzkinTaula"
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4172 msgid "NoteToEditor"
4173 msgstr "OharraEditoreari"
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4177 msgstr "Erraztasuna"
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4181 msgstr "Objektu-izena"
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4185 msgstr "Datu-multzoa"
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4188 msgid "Subject headings:"
4189 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4192 msgid "[Acknowledgements]"
4193 msgstr "[Aitorpenak]"
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4200 msgid "Place Figure here:"
4201 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4204 msgid "Place Table here:"
4205 msgstr "Jarri taula hemen:"
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4209 msgstr "[Eranskina]"
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4212 msgid "Note to Editor:"
4213 msgstr "Oharra editoreari:"
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4216 msgid "References. ---"
4217 msgstr "Erreferentziak. ---"
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4221 msgstr "Oharra. ---"
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4225 msgstr "IrudiEpigrafea"
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4233 msgstr "Erraztasuna:"
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4241 msgstr "Datu-multzoa:"
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4245 msgid "\\arabic{section}"
4246 msgstr "\\arabic{section}"
4248 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4249 msgid "Chapter Exercises"
4250 msgstr "Kapitulu ariketak"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:50
4254 msgstr "EskuinGoiburua"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:59
4257 msgid "Right header:"
4258 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:82
4264 #: lib/layouts/apa.layout:91
4266 msgstr "TituluLabur"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:99
4269 msgid "Short title:"
4270 msgstr "Titulu laburtua:"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:128
4276 #: lib/layouts/apa.layout:135
4277 msgid "ThreeAuthors"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:142
4284 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4286 msgid "Affiliation:"
4287 msgstr "Afiliazioa:"
4289 #: lib/layouts/apa.layout:170
4290 msgid "TwoAffiliations"
4291 msgstr "BiAfiliazio"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:177
4294 msgid "ThreeAffiliations"
4295 msgstr "HiruAfiliazio"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:184
4298 msgid "FourAffiliations"
4299 msgstr "LauAfiliazio"
4301 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4305 #: lib/layouts/apa.layout:205
4309 #: lib/layouts/apa.layout:233
4310 msgid "Acknowledgements:"
4311 msgstr "Aitorpenak:"
4313 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4314 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4315 #: lib/layouts/spie.layout:88
4316 msgid "Acknowledgments"
4317 msgstr "Aitorpernak"
4319 #: lib/layouts/apa.layout:247
4323 #: lib/layouts/apa.layout:257
4324 msgid "CenteredCaption"
4325 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4327 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4328 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4330 msgstr "Zentzugabea."
4332 #: lib/layouts/apa.layout:277
4334 msgstr "DoituIrudia"
4336 #: lib/layouts/apa.layout:283
4338 msgstr "DoituBit-mapa"
4340 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4341 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4342 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4347 #: lib/layouts/apa.layout:342
4351 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4352 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4353 msgid "(\\alph{enumii})"
4354 msgstr "(\\alph{enumii})"
4356 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4361 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4366 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4371 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4376 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4378 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4379 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4380 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4385 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4386 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4392 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4397 msgid "Section \\arabic{section}"
4398 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4401 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4402 msgid "\\Alph{section}"
4403 msgstr "\\Alph{section}"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4406 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4407 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4410 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4411 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4415 msgstr "Hasierako markoa"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4423 msgid "BeginPlainFrame"
4424 msgstr "Hasierako marko soila"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4428 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4429 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4433 msgstr "Markoa berriro"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4437 msgid "Again frame with label"
4438 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4442 msgstr "Amaierako markoa"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4446 msgid "________________________________"
4447 msgstr "________________________________ "
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4450 msgid "FrameSubtitle"
4451 msgstr "Markoaren azpititulua"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4459 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4460 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4467 msgid "ColumnsCenterAligned"
4468 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4472 msgid "Columns (center aligned)"
4473 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4476 msgid "ColumnsTopAligned"
4477 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4481 msgid "Columns (top aligned)"
4482 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4489 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4490 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4494 msgstr "Gaininprimatu"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4498 msgstr "Gainjarpen area"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4503 msgstr "Gainjarpen area"
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4507 msgstr "Kendu estalkia"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4511 msgid "Uncovered on slides"
4512 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4520 msgid "Only on slides"
4521 msgstr "gardenkietan soilik "
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4529 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4530 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4533 msgid "ExampleBlock"
4534 msgstr "Adibide-blokea"
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4538 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4539 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4543 msgstr "Abisu-blokea"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4547 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4548 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4552 msgid "Title (Plain Frame)"
4553 msgstr "Hasierako marko soila"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4561 msgid "TitleGraphic"
4562 msgstr "Grafikoaren titulua"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4565 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4568 msgstr "Korolarioa."
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4571 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4574 msgstr "Definizioa."
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4578 msgstr "Definizioak"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4582 msgid "Definitions."
4583 msgstr "Definizioak. "
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4597 msgstr "Adibideak. "
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4627 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4633 msgstr "Ohar elementua"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4643 msgstr "Abisu-blokea"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4650 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4656 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4657 msgid "List of Tables"
4658 msgstr "Taulen zerrenda"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4661 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4666 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4667 msgid "List of Figures"
4668 msgstr "Irudien zerrenda"
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4672 msgstr "Elkarrizketa"
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4676 msgstr "Kontakizuna"
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4683 msgid "ACT \\arabic{act}"
4684 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4691 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4692 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4707 msgid "Parenthetical"
4708 msgstr "Parentesikoa"
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4723 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4724 msgid "Right Address"
4725 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:33
4729 msgstr "Hari nagusia"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:40
4733 msgstr "Hari nagusia:"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:58
4739 #: lib/layouts/chess.layout:62
4743 #: lib/layouts/chess.layout:68
4744 msgid "SubVariation"
4745 msgstr "Azpialdaera"
4747 #: lib/layouts/chess.layout:71
4748 msgid "Subvariation:"
4749 msgstr "Azpialdaera:"
4751 #: lib/layouts/chess.layout:77
4752 msgid "SubVariation2"
4753 msgstr "2. azpialdaera"
4755 #: lib/layouts/chess.layout:80
4756 msgid "Subvariation(2):"
4757 msgstr "2. azpialdaera:"
4759 #: lib/layouts/chess.layout:86
4760 msgid "SubVariation3"
4761 msgstr "3. azpialdaera"
4763 #: lib/layouts/chess.layout:89
4764 msgid "Subvariation(3):"
4765 msgstr "3. azpialdaera:"
4767 #: lib/layouts/chess.layout:95
4768 msgid "SubVariation4"
4769 msgstr "4. azpialdaera"
4771 #: lib/layouts/chess.layout:98
4772 msgid "Subvariation(4):"
4773 msgstr "4. azpialdaera:"
4775 #: lib/layouts/chess.layout:104
4776 msgid "SubVariation5"
4777 msgstr "5. azpialdaera"
4779 #: lib/layouts/chess.layout:107
4780 msgid "Subvariation(5):"
4781 msgstr "5. azpialdaera:"
4783 #: lib/layouts/chess.layout:114
4785 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4787 #: lib/layouts/chess.layout:119
4789 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4791 #: lib/layouts/chess.layout:124
4795 #: lib/layouts/chess.layout:128
4796 msgid "[chessboard]"
4797 msgstr "[xake-taula]"
4799 #: lib/layouts/chess.layout:137
4800 msgid "BoardCentered"
4801 msgstr "TaulaErdiratua"
4803 #: lib/layouts/chess.layout:142
4804 msgid "[centered board]"
4805 msgstr "[taula erdiratua]"
4807 #: lib/layouts/chess.layout:152
4811 #: lib/layouts/chess.layout:157
4813 msgstr "Nabarmendu:"
4815 #: lib/layouts/chess.layout:172
4819 #: lib/layouts/chess.layout:177
4823 #: lib/layouts/chess.layout:183
4825 msgstr "ZaldiaMugitu"
4827 #: lib/layouts/chess.layout:188
4829 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4832 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4834 msgstr "Nire helbidea"
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4841 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4842 msgid "Send To Address"
4843 msgstr "Bidali helbidera"
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4857 msgstr "Tratamendua:"
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4866 msgid "Unterschrift:"
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4885 msgstr "Inbertsioa:"
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4902 msgstr "Banatzailea:"
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4928 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4930 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4932 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4933 msgid "Subparagraph"
4934 msgstr "Azpiparagrafoa"
4936 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4941 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4942 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4946 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4950 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4955 #: lib/layouts/egs.layout:268
4957 msgstr "LaTeX titulua"
4959 #: lib/layouts/egs.layout:301
4963 #: lib/layouts/egs.layout:310
4967 #: lib/layouts/egs.layout:323
4969 msgstr "Afiliazioa:"
4971 #: lib/layouts/egs.layout:345
4973 msgstr "Aldizkaria:"
4975 #: lib/layouts/egs.layout:354
4979 #: lib/layouts/egs.layout:368
4981 msgstr "MSzenbakia:"
4983 #: lib/layouts/egs.layout:378
4985 msgstr "LehenEgilea"
4987 #: lib/layouts/egs.layout:391
4988 msgid "1st_author_surname:"
4989 msgstr "1. egilearen abizena:"
4991 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4992 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4996 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4997 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5001 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5002 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5006 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5007 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5011 #: lib/layouts/egs.layout:444
5013 msgstr "Desplazamendua"
5015 #: lib/layouts/egs.layout:457
5016 msgid "reprint_reqs_to:"
5017 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5019 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5021 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
5026 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5029 msgid "Acknowledgement."
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5033 msgid "Author Address"
5034 msgstr "Egile-helbidea"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5038 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5044 msgid "Author Email"
5045 msgstr "Egilearen helb.elek."
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5053 msgstr "Egilearen URLa"
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5066 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5074 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5078 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5082 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5086 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5087 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5097 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5098 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5101 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5102 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5105 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5109 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5113 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5114 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5117 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5121 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5125 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5135 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5136 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5139 msgid "Case \\arabic{case}"
5140 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5142 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5144 msgstr "Aldez aurretikoa"
5146 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5152 msgstr "Gako-hitzak:"
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5166 msgid "BulletedItem"
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5171 msgid "Bulleted Item:"
5172 msgstr "Ezabatutako testua"
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5177 msgstr "Hasierako markoa"
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5184 msgid "PersonalInfo"
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5188 msgid "Personal Info"
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5192 msgid "MotherTongue"
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5196 msgid "Mother Tongue:"
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5206 msgid "Language Header:"
5207 msgstr "Ezker-goiburua:"
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5212 msgstr "&Hizkuntza:"
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5216 msgid "LastLanguage"
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5221 msgid "Last Language:"
5222 msgstr "&Hizkuntza:"
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5231 msgid "Language Footer:"
5232 msgstr "&Hizkuntza:"
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5239 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5243 #: lib/layouts/foils.layout:42
5247 #: lib/layouts/foils.layout:61
5248 msgid "ShortFoilhead"
5249 msgstr "OrriburuLaburra"
5251 #: lib/layouts/foils.layout:67
5252 msgid "Rotatefoilhead"
5253 msgstr "BiratuOrriburua"
5255 #: lib/layouts/foils.layout:73
5256 msgid "ShortRotatefoilhead"
5257 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5259 #: lib/layouts/foils.layout:82
5261 msgstr "ZerrendaMarka"
5263 #: lib/layouts/foils.layout:97
5267 #: lib/layouts/foils.layout:103
5269 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5271 #: lib/layouts/foils.layout:118
5275 #: lib/layouts/foils.layout:164
5279 #: lib/layouts/foils.layout:172
5281 msgstr "Nere logoa:"
5283 #: lib/layouts/foils.layout:181
5287 #: lib/layouts/foils.layout:185
5288 msgid "Restriction:"
5289 msgstr "Murrizketa:"
5291 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5292 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5294 msgstr "Ezker-goiburua"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5297 msgid "Left Header:"
5298 msgstr "Ezker-goiburua:"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5301 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5302 msgid "Right Header"
5303 msgstr "Eskuin-goiburua"
5305 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5306 msgid "Right Header:"
5307 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5309 #: lib/layouts/foils.layout:205
5310 msgid "Right Footer"
5311 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5313 #: lib/layouts/foils.layout:209
5314 msgid "Right Footer:"
5315 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5317 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5323 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5329 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5332 msgid "Corollary #."
5333 msgstr "Korolarioa #."
5335 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5337 msgid "Proposition #."
5338 msgstr "Proposizioa #."
5340 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5343 msgid "Definition #."
5344 msgstr "Definizioa #."
5346 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5351 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5356 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5362 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5365 msgstr "Korolarioa*"
5367 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5369 msgid "Proposition*"
5370 msgstr "Proposizioa*"
5372 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5375 msgid "Proposition."
5376 msgstr "Proposizioa."
5378 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5381 msgstr "Definizioa*"
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5385 msgstr "Testu laburra"
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5404 msgid "Unterschrift"
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5437 msgstr "Herrialdea:"
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5440 msgid "RetourAdresse"
5441 msgstr "ItzulHelbidea"
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5444 msgid "RetourAdresse:"
5445 msgstr "ItzulHelbidea:"
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5452 msgid "MeinZeichen:"
5453 msgstr "NireSinadura:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5457 msgstr "BereSinadura"
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5461 msgstr "BereSinadura:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5464 msgid "IhrSchreiben"
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5468 msgid "IhrSchreiben:"
5469 msgstr "IdatziHari:"
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5539 msgstr "Posta-kodea"
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5542 msgid "Postvermerk:"
5543 msgstr "Posta-kodea:"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5551 msgstr "Tratamendua"
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5559 msgstr "Banatzailea"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5576 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5594 msgstr "Gehikuntza:"
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5613 msgid "ReturnAddress"
5614 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5617 msgid "ReturnAddress:"
5618 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5626 msgstr "Nire erref:"
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5634 msgstr "Zure erref:"
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5638 msgstr "Zure gutuna"
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5642 msgstr "Zure gutuna:"
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5654 msgstr "Banku-kodea"
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5658 msgstr "Banku-kodea:"
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5662 msgstr "BankuKontua"
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5665 msgid "BankAccount:"
5666 msgstr "BankuKontua:"
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5669 msgid "PostalComment"
5670 msgstr "GutunIruzkina"
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5673 msgid "PostalComment:"
5674 msgstr "GutunIruzkina:"
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5677 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5685 msgstr "Erreferentzia"
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5689 msgstr "Erreferentzia:"
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5694 msgstr "Ireki-unea:"
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5706 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5717 msgstr "A-ErrenkIzena"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5721 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5725 msgstr "B-ErrenkIzena"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5729 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5733 msgstr "C-ErrenkIzena"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5737 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5741 msgstr "D-ErrenkIzena"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5745 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5749 msgstr "E-ErrenkIzena"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5753 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5757 msgstr "F-ErrenkIzena"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5761 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5765 msgstr "G-ErrenkIzena"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5769 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5774 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5778 msgid "AddressRowA:"
5779 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5784 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5788 msgid "AddressRowB:"
5789 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5794 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5798 msgid "AddressRowC:"
5799 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5804 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5808 msgid "AddressRowD:"
5809 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5814 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5818 msgid "AddressRowE:"
5819 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5824 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5828 msgid "AddressRowF:"
5829 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5832 msgid "TelephoneRowA"
5833 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5836 msgid "TelephoneRowA:"
5837 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5840 msgid "TelephoneRowB"
5841 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5844 msgid "TelephoneRowB:"
5845 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5848 msgid "TelephoneRowC"
5849 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5852 msgid "TelephoneRowC:"
5853 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5856 msgid "TelephoneRowD"
5857 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5860 msgid "TelephoneRowD:"
5861 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5864 msgid "TelephoneRowE"
5865 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5868 msgid "TelephoneRowE:"
5869 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5872 msgid "TelephoneRowF"
5873 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5876 msgid "TelephoneRowF:"
5877 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5880 msgid "InternetRowA"
5881 msgstr "A-ErrenkInternet"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5884 msgid "InternetRowA:"
5885 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5888 msgid "InternetRowB"
5889 msgstr "B-ErrenkInternet"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5892 msgid "InternetRowB:"
5893 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5896 msgid "InternetRowC"
5897 msgstr "C-ErrenkInternet"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5900 msgid "InternetRowC:"
5901 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5904 msgid "InternetRowD"
5905 msgstr "D-ErrenkInternet"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5908 msgid "InternetRowD:"
5909 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5912 msgid "InternetRowE"
5913 msgstr "E-ErrenkInternet"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5916 msgid "InternetRowE:"
5917 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5920 msgid "InternetRowF"
5921 msgstr "F-ErrenkInternet"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5924 msgid "InternetRowF:"
5925 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5929 msgstr "A-ErrenkBankua"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5933 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5937 msgstr "B-ErrenkBankua"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5941 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5945 msgstr "C-ErrenkBankua"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5949 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5953 msgstr "D-ErrenkBankua"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5957 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5961 msgstr "E-ErrenkBankua"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5965 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5969 msgstr "F-ErrenkBankua"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5973 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5975 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5977 msgstr "Aldarrikapena #."
5979 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5983 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5997 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6012 msgid "(continuing)"
6013 msgstr "(jarraitzen)"
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6021 msgstr "TITULU GAINA:"
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6025 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6028 msgid "INTERCUT WITH:"
6029 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6033 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6045 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6046 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6048 msgstr "Gako-hitzak:"
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6051 msgid "Classification Codes"
6052 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6056 msgid "Definition \\thedefinition."
6057 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6065 msgid "Step \\thestep."
6066 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6070 msgid "Example \\theexample."
6071 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6075 msgid "Remark \\theremark."
6076 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6080 msgid "Notation \\thenotation."
6081 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6086 msgid "Theorem \\thetheorem."
6087 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6091 msgid "Corollary \\thecorollary."
6092 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6096 msgid "Lemma \\thelemma."
6097 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6101 msgid "Proposition \\theproposition."
6102 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6110 msgid "Prop \\theprop."
6111 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6120 msgid "Question \\thequestion."
6121 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6125 msgid "Claim \\theclaim."
6126 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6130 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6131 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6134 msgid "Appendices Section"
6135 msgstr "Eranskinen atalak"
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6138 msgid "--- Appendices ---"
6139 msgstr "--- Eranskinak ---"
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6142 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6143 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6148 msgstr "berraztertu"
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6167 msgstr "Aldarrikapena"
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6173 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6178 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6189 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6191 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6196 msgid "submit to paper:"
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6201 msgid "Bibliography (plain)"
6202 msgstr "Bibliografia"
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6206 msgid "Bibliography heading"
6207 msgstr "Bibliografia"
6209 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6213 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6217 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6221 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6222 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6225 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6226 msgid "AddressForOffprints"
6227 msgstr "SeparataHelbidea"
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6230 msgid "Address for Offprints:"
6231 msgstr "Separaten helbidea:"
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6234 msgid "RunningTitle"
6235 msgstr "TituluArrunta"
6237 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6238 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6239 msgid "Running title:"
6240 msgstr "Titulu arrunta:"
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6243 msgid "RunningAuthor"
6244 msgstr "EgileArrunta"
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6247 msgid "Running author:"
6248 msgstr "Egile arrunta:"
6250 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6257 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6262 msgid "Running LaTeX Title"
6263 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6267 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6271 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6274 msgid "Author Running"
6275 msgstr "Egile arrunta"
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6278 msgid "Author Running:"
6279 msgstr "Egile_Laburtua"
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6283 msgstr "Aurk-egilea"
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6287 msgstr "Aurk. egilea:"
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6297 msgstr "Aldarrikapena."
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6300 msgid "Conjecture #."
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6305 msgstr "Adibidea #."
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6317 msgstr "Buruketa #."
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6325 msgstr "Jabegotza #."
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6343 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6344 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6348 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6352 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6353 msgid "Chapterprecis"
6354 msgstr "KapituluZehaztua"
6356 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6360 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6362 msgstr "Olerki-titulua"
6364 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6366 msgstr "Olerki-titulua*"
6368 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6385 msgstr "Azken orri-oina:"
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6394 msgid "Double Item:"
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6415 msgstr "&Kopiatzailea:"
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6419 msgid "EmptySection"
6422 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6424 msgid "Empty Section"
6427 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6429 msgid "CloseSection"
6432 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6434 msgid "Close Section"
6437 #: lib/layouts/paper.layout:149
6439 msgstr "Azpititulua"
6441 #: lib/layouts/paper.layout:160
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6446 #: lib/layouts/slides.layout:89
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6454 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6459 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6468 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6473 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6475 msgid "Empty slide:"
6478 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6480 msgid "ItemizeType1"
6483 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6485 msgid "EnumerateType1"
6488 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6489 msgid "List of Algorithms"
6490 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6494 msgstr "Aurreinprimaketa"
6496 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6498 msgid "AltAffiliation"
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6506 msgid "Electronic Address:"
6507 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6509 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6510 msgid "acknowledgments"
6511 msgstr "aitorpernak"
6513 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6514 msgid "PACS number:"
6515 msgstr "PACS zenbakia:"
6517 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6519 msgid "\\thechapter"
6520 msgstr "\\Alph{chapter}"
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6548 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6553 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6571 msgstr "Itzulerako helbidea"
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6574 msgid "Backaddress:"
6575 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6579 msgstr "Gutun berezia"
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6582 msgid "Specialmail:"
6583 msgstr "Gutun berezia:"
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6586 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6591 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6600 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6614 msgstr "Zure erref.:"
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6618 msgstr "Zure gutuna"
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6621 msgid "Your letter of:"
6622 msgstr "Zure gutuna:"
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6630 msgstr "Gure erref.:"
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6637 msgid "Customer no.:"
6638 msgstr "Bezero zbkia.:"
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6645 msgid "Invoice no.:"
6646 msgstr "Faktura zbkia.:"
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6650 msgstr "Hurrengo helbidea"
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6653 msgid "Next Address:"
6654 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6657 msgid "Post Scriptum:"
6658 msgstr "Post Scriptum:"
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6661 msgid "Sender Name:"
6662 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6665 msgid "SenderAddress"
6666 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6669 msgid "Sender Address:"
6670 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6673 msgid "Sender Phone:"
6674 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6682 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6689 msgid "Sender E-Mail:"
6690 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6694 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6705 msgid "LandscapeSlide"
6706 msgstr "GardenkiHorizontala"
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6709 msgid "Landscape Slide"
6710 msgstr "Gardenki horizontala"
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6713 msgid "PortraitSlide"
6714 msgstr "GardenkiBertikala"
6716 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6717 msgid "Portrait Slide"
6718 msgstr "Gardenki bertikala"
6720 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6724 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6725 msgid "SlideHeading"
6726 msgstr "GardenkiGoiburua"
6728 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6729 msgid "SlideSubHeading"
6730 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6732 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6733 msgid "ListOfSlides"
6734 msgstr "GardenkiZerrenda"
6736 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6737 msgid "List Of Slides"
6738 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6740 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6741 msgid "SlideContents"
6742 msgstr "GardenkiEdukiak"
6744 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6745 msgid "Slidecontents"
6746 msgstr "Gardenkien edukiak"
6748 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6749 msgid "ProgressContents"
6750 msgstr "ProzesuenEdukia"
6752 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6753 msgid "Progress Contents"
6754 msgstr "Prozesuen edukia"
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6763 msgstr "Paragrafoa*"
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6767 msgstr "Gako-hitzak."
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6773 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6774 msgid "AMS subject classifications."
6775 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6777 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6781 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6785 #: lib/layouts/slides.layout:105
6787 msgstr "Gardenki berria:"
6789 #: lib/layouts/slides.layout:127
6793 #: lib/layouts/slides.layout:142
6794 msgid "New Overlay:"
6795 msgstr "Gainjarri berria:"
6797 #: lib/layouts/slides.layout:182
6799 msgstr "Ohar berria:"
6801 #: lib/layouts/slides.layout:207
6802 msgid "InvisibleText"
6803 msgstr "Testu ikuskaitza"
6805 #: lib/layouts/slides.layout:214
6806 msgid "<Invisible Text Follows>"
6807 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6809 #: lib/layouts/slides.layout:231
6811 msgstr "Testu ikuskorra"
6813 #: lib/layouts/slides.layout:238
6814 msgid "<Visible Text Follows>"
6815 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6817 #: lib/layouts/spie.layout:53
6821 #: lib/layouts/spie.layout:65
6825 #: lib/layouts/spie.layout:78
6829 #: lib/layouts/spie.layout:93
6830 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6833 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6837 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6838 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6839 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6857 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6859 msgstr "Hitzez hitz"
6861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6871 msgid "Citation-number"
6872 msgstr "Zitazio zenbakia"
6874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6887 msgstr "Matematikak"
6889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6896 msgid "Issue-number"
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6904 msgid "Issue-months"
6907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6908 msgid "Subsubparagraph"
6909 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6916 msgid "-- Header --"
6917 msgstr "-- Goiburua --"
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6920 msgid "Special-section"
6921 msgstr "Hautapen berezia"
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6924 msgid "Special-section:"
6925 msgstr "Hautapen berezia:"
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6929 msgstr "AGU aldizkaria"
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6932 msgid "AGU-journal:"
6933 msgstr "AGU aldizkaria:"
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6936 msgid "Citation-number:"
6937 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6941 msgstr "AGU bolumena"
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6945 msgstr "AGU bolumena:"
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6949 msgstr "AGU zenbakia"
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6953 msgstr "AGU zenbakia:"
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6957 msgstr "Copyright-a:"
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6961 msgstr "Indize-terminoak"
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6964 msgid "Index-terms..."
6965 msgstr "Indize-terminoak..."
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6969 msgstr "Indize-terminoa"
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6973 msgstr "Indize-terminoa:"
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6977 msgstr "Termino-gurutzatua"
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6981 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6984 msgid "Supplementary"
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6988 msgid "Supplementary..."
6989 msgstr "Osagarria..."
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6993 msgstr "Ohar-osagarria"
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6996 msgid "Sup-mat-note:"
6997 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7001 msgstr "Aipua-bestea"
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7005 msgstr "Aipua-bestea:"
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7009 msgstr "Berraztertua"
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7013 msgstr "Berraztertua:"
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7017 msgstr "Ident-lerroa"
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7021 msgstr "Ident-lerroa:"
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7025 msgstr "GoiburuArrunta"
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7029 msgstr "GoiburuArrunta:"
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7032 msgid "Published-online:"
7033 msgstr "Linean argitaratuta:"
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7044 msgid "Posting-order"
7045 msgstr "Bidaltze-ordena"
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7048 msgid "Posting-order:"
7049 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7057 msgstr "AGU-orriak:"
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7085 msgstr "Datu-multzoa"
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7089 msgstr "Datu-multzoa:"
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7132 msgstr "Ttipi-ttipia"
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7137 msgstr "Bidaltze-ordena"
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7152 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7160 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7162 msgstr "Egile-helbidea"
7164 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7165 msgid "Author Address:"
7166 msgstr "Egile-helbidea:"
7168 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7170 msgstr "SlugIruzkina"
7172 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7173 msgid "Slug Comment:"
7174 msgstr "Slug iruzkina:"
7176 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7180 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7182 msgstr "Taula-planoa"
7184 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7185 msgid "Table Caption"
7186 msgstr "Taula epigrafea"
7188 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7189 msgid "TableCaption"
7190 msgstr "Taula-epigrafea"
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7193 msgid "Current Address"
7194 msgstr "Uneko helbidea"
7196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7197 msgid "Current address:"
7198 msgstr "Uneko helbidea:"
7200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7201 msgid "E-mail address:"
7202 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7205 msgid "Key words and phrases:"
7206 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7218 msgstr "Itzultzailea"
7220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7222 msgstr "Itzultzailea:"
7224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7225 msgid "Subjectclass"
7226 msgstr "Gai-sailkapena"
7228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7230 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7231 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7244 msgstr "Algoritmoa."
7246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7290 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7307 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7308 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7311 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7312 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7315 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7316 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7319 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7320 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7323 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7324 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7327 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7328 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
7330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7331 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7332 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
7334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7335 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7336 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
7338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7339 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7340 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
7342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7343 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7344 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7347 msgid "Example \\arabic{example}."
7348 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7351 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7352 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
7354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7355 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7356 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
7358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7359 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7360 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
7362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7363 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7364 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7367 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7368 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7371 msgid "Note \\arabic{note}."
7372 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7375 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7376 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7379 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7380 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
7382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7383 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7384 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
7386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7387 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7388 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
7390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7392 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7393 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7398 msgid "Corollary \\thetheorem."
7399 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7404 msgid "Lemma \\thetheorem."
7405 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7410 msgid "Proposition \\thetheorem."
7411 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7416 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7417 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7425 msgid "Criterion \\thetheorem."
7426 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7435 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7436 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7445 msgid "Fact \\thetheorem."
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7453 msgid "Axiom \\thetheorem."
7456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7464 msgid "Definition \\thetheorem."
7465 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7470 msgid "Example \\thetheorem."
7471 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7479 msgid "Condition \\thetheorem."
7480 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7488 msgid "Problem \\thetheorem."
7489 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7498 msgid "Exercise \\thetheorem."
7499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7508 msgid "Remark \\thetheorem."
7509 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7518 msgid "Claim \\thetheorem."
7519 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7523 msgstr "Aldarrikapena*"
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7527 msgid "Note \\thetheorem."
7528 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7536 msgid "Notation \\thetheorem."
7537 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7545 msgid "Summary \\thetheorem."
7546 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7555 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7556 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
7558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7559 msgid "Acknowledgement*"
7562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7565 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7566 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7574 msgid "Assumption \\thetheorem."
7575 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7584 msgstr "Direktorioak"
7586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7617 msgid "Subparagraph*"
7618 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7622 msgstr "Egile-taldea"
7624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7625 msgid "RevisionHistory"
7626 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7629 msgid "Revision History"
7630 msgstr "Historia berraztertzeea"
7632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7634 msgstr "Berraztertzea"
7636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7637 msgid "RevisionRemark"
7638 msgstr "OharraBerraztertzea"
7640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7644 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7648 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7649 msgid "\\arabic{chapter}"
7650 msgstr "\\arabic{chapter}"
7652 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7653 msgid "\\Alph{chapter}"
7654 msgstr "\\Alph{chapter}"
7656 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7658 msgid "\\arabic{footnote}"
7659 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7662 msgid "\\Roman{section}."
7663 msgstr "\\Roman{section}."
7665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7666 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7667 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7670 msgid "\\Alph{subsection}."
7671 msgstr "\\Alph{subsection}."
7673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7674 msgid "\\arabic{subsection}."
7675 msgstr "\\arabic{subsection}."
7677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7678 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7679 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7682 msgid "\\alph{subsubsection}."
7683 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7686 msgid "\\alph{paragraph}."
7687 msgstr "\\alph{paragraph}."
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7703 msgstr "GehituKapi*"
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7707 msgstr "GehituAtal*"
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7715 msgstr "Argitaratzaileak"
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7723 msgstr "Tituluburua"
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7726 msgid "Uppertitleback"
7727 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7730 msgid "Lowertitleback"
7731 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7735 msgstr "TituluOsagarria"
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7738 msgid "Captionabove"
7739 msgstr "Epigrafea gainean"
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7742 msgid "Captionbelow"
7743 msgstr "Epigrafea azpian"
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7751 msgid "\\Roman{part}"
7752 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7767 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7777 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7796 msgid "--Separator--"
7799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7801 msgid "--- Separate Environment ---"
7802 msgstr "Gather ingurunea"
7804 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7806 msgid "Part \\thepart"
7807 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7809 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7811 msgid "Chapter \\thechapter"
7812 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7814 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7816 msgid "Appendix \\thechapter"
7817 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7819 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7823 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7824 msgid "Headnote (optional):"
7825 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7828 msgid "Corr Author:"
7829 msgstr "Dagokion egilea:"
7831 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7840 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7841 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7843 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7844 msgid "Case \\thetheorem."
7847 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7852 #: lib/layouts/hanging.module:11
7857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7891 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7896 msgid "Arabic (Arabi)"
7909 msgid "Austrian (new spelling)"
7910 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7913 msgid "Bahasa Indonesia"
7917 msgid "Bahasa Malaysia"
7926 msgstr "Bielorrusiera"
7929 msgid "Portuguese (Brazil)"
7930 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7938 msgstr "Britainiera"
7949 msgid "French Canadian"
7950 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7957 msgid "Chinese (simplified)"
7961 msgid "Chinese (traditional)"
7999 msgstr "Finlandiera"
8014 msgid "German (new spelling)"
8015 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8017 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
8032 msgstr "Txertatu integrala"
8047 msgid "Japanese (non-CJK)"
8073 msgid "Lower Sorbian"
8100 msgstr "Errumaniera"
8120 msgid "Serbian (Latin)"
8125 msgstr "Eslovakiera"
8129 msgstr "Esloveniera"
8141 msgstr "Thailandiera"
8153 msgid "Upper Sorbian"
8165 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8167 msgstr "Fitxategia|F"
8169 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8173 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8177 #: lib/ui/classic.ui:35
8181 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8185 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8189 #: lib/ui/classic.ui:38
8191 msgstr "Dokumentuak|d"
8193 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8197 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8201 #: lib/ui/classic.ui:48
8202 msgid "New from Template...|T"
8203 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8205 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8209 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8213 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8217 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8218 msgid "Save As...|A"
8219 msgstr "Gorde honela...|h"
8221 #: lib/ui/classic.ui:54
8225 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8226 msgid "Version Control|V"
8227 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8229 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8231 msgstr "Inportatu|I"
8233 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8235 msgstr "Esportatu|E"
8237 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8239 msgstr "Inprimatu...|n"
8241 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8245 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8249 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8250 msgid "Register...|R"
8251 msgstr "Erregistratu...|E"
8253 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8254 msgid "Check In Changes...|I"
8255 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8257 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8258 msgid "Check Out for Edit|O"
8259 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8261 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8262 msgid "Revert to Last Version|L"
8263 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8265 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8266 msgid "Undo Last Check In|U"
8267 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8269 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8270 msgid "Show History|H"
8271 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8273 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8275 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8277 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8281 #: lib/ui/classic.ui:91
8285 #: lib/ui/classic.ui:93
8289 #: lib/ui/classic.ui:94
8293 #: lib/ui/classic.ui:95
8297 #: lib/ui/classic.ui:96
8298 msgid "Paste External Selection|x"
8299 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8301 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8302 msgid "Find & Replace...|F"
8303 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8305 #: lib/ui/classic.ui:100
8309 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8311 msgstr "Matematika|M"
8313 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8314 msgid "Spellchecker...|S"
8315 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8317 #: lib/ui/classic.ui:105
8318 msgid "Thesaurus..."
8319 msgstr "Sinonimoak..."
8321 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8322 msgid "Count Words|W"
8323 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
8325 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8327 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8329 #: lib/ui/classic.ui:108
8330 msgid "Change Tracking|g"
8331 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8333 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8334 msgid "Preferences...|P"
8335 msgstr "Hobespenak...|H"
8337 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8338 msgid "Reconfigure|R"
8339 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8341 #: lib/ui/classic.ui:115
8342 msgid "Selection as Lines|L"
8343 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8345 #: lib/ui/classic.ui:116
8346 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8347 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8349 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8350 msgid "Multicolumn|M"
8351 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8353 #: lib/ui/classic.ui:122
8355 msgstr "Marra goian|o"
8357 #: lib/ui/classic.ui:123
8358 msgid "Line Bottom|B"
8359 msgstr "Marra behean|b"
8361 #: lib/ui/classic.ui:124
8363 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8365 #: lib/ui/classic.ui:125
8366 msgid "Line Right|R"
8367 msgstr "Marra eskuinean|s"
8369 #: lib/ui/classic.ui:127
8371 msgstr "Lerrokatzea|L"
8373 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8375 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8377 #: lib/ui/classic.ui:130
8378 msgid "Delete Row|w"
8379 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8381 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8383 msgstr "Kopiatu errenkada"
8385 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8387 msgstr "Trukatu errenkadak"
8389 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8390 msgid "Add Column|u"
8391 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8393 #: lib/ui/classic.ui:135
8394 msgid "Delete Column|D"
8395 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8397 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8399 msgstr "Kopiatu zutabea"
8401 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8402 msgid "Swap Columns"
8403 msgstr "Trukatu zutabeak"
8405 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8407 msgstr "Ezkerrean|z"
8409 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8413 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8417 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8421 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8423 msgstr "Erdian|Erdian"
8425 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8429 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8430 msgid "Toggle Numbering|N"
8431 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8433 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8434 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8435 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8437 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8438 msgid "Change Limits Type|L"
8439 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8441 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8442 msgid "Change Formula Type|F"
8443 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8445 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8446 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8447 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8449 #: lib/ui/classic.ui:168
8451 msgstr "Lerrokatzea|L"
8453 #: lib/ui/classic.ui:170
8455 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8457 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8458 msgid "Delete Row|D"
8459 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8461 #: lib/ui/classic.ui:175
8462 msgid "Add Column|C"
8463 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8465 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8466 msgid "Delete Column|e"
8467 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8469 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8471 msgstr "Lehenetsia|L"
8473 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8475 msgstr "Bistaratu|B"
8477 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8481 #: lib/ui/classic.ui:188
8485 #: lib/ui/classic.ui:189
8489 #: lib/ui/classic.ui:190
8493 #: lib/ui/classic.ui:192
8494 msgid "Maple, simplify"
8495 msgstr "Maple, sinplea"
8497 #: lib/ui/classic.ui:193
8498 msgid "Maple, factor"
8499 msgstr "Maple, faktorea"
8501 #: lib/ui/classic.ui:194
8502 msgid "Maple, evalm"
8503 msgstr "Maple, evalm"
8505 #: lib/ui/classic.ui:195
8506 msgid "Maple, evalf"
8507 msgstr "Maple, evalf"
8509 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8511 msgid "Inline Formula|I"
8512 msgstr "Barneko formula|B"
8514 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8515 msgid "Displayed Formula|D"
8516 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8518 #: lib/ui/classic.ui:201
8519 msgid "Eqnarray Environment|q"
8520 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8522 #: lib/ui/classic.ui:202
8523 msgid "Align Environment|A"
8524 msgstr "Align ingurunea|A"
8526 #: lib/ui/classic.ui:203
8527 msgid "AlignAt Environment"
8528 msgstr "AlignAt inguruena"
8530 #: lib/ui/classic.ui:204
8531 msgid "Flalign Environment|F"
8532 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8534 #: lib/ui/classic.ui:207
8535 msgid "Gather Environment"
8536 msgstr "Gather ingurunea"
8538 #: lib/ui/classic.ui:208
8539 msgid "Multline Environment"
8540 msgstr "Multline ingurunea"
8542 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8544 msgstr "Matematika|M"
8546 #: lib/ui/classic.ui:216
8547 msgid "Special Character|S"
8548 msgstr "Hizki berezia|b"
8550 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8551 msgid "Citation...|C"
8552 msgstr "Zitazioa...|Z"
8554 #: lib/ui/classic.ui:218
8555 msgid "Cross-reference...|r"
8556 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8558 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8560 msgstr "Etiketa...|E"
8562 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8564 msgstr "Oin-oharra|n"
8566 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8567 msgid "Marginal Note|M"
8568 msgstr "Albo-oharra|l"
8570 #: lib/ui/classic.ui:222
8572 msgstr "Titulu laburtua"
8574 #: lib/ui/classic.ui:223
8575 msgid "Index Entry|I"
8576 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8578 #: lib/ui/classic.ui:224
8579 msgid "Nomenclature Entry"
8582 #: lib/ui/classic.ui:225
8586 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8590 #: lib/ui/classic.ui:227
8591 msgid "Lists & TOC|O"
8592 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8594 #: lib/ui/classic.ui:229
8596 msgstr "TeX kodea|T"
8598 #: lib/ui/classic.ui:230
8602 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8603 msgid "Graphics...|G"
8604 msgstr "Irudia...|I"
8606 #: lib/ui/classic.ui:232
8607 msgid "Tabular Material...|b"
8610 #: lib/ui/classic.ui:233
8612 msgstr "Mugikorrak|M"
8614 #: lib/ui/classic.ui:235
8615 msgid "Include File...|d"
8616 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8618 #: lib/ui/classic.ui:236
8619 msgid "Insert File|e"
8620 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8622 #: lib/ui/classic.ui:237
8623 msgid "External Material...|x"
8624 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8626 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8627 msgid "Superscript|S"
8628 msgstr "Goi-indizea|G"
8630 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8632 msgstr "Azpindizea|A"
8634 #: lib/ui/classic.ui:243
8635 msgid "Horizontal Fill|H"
8636 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8638 #: lib/ui/classic.ui:244
8639 msgid "Hyphenation Point|P"
8640 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8642 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8644 msgid "Protected Hyphen|y"
8645 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8647 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8648 msgid "Ligature Break|k"
8649 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8651 #: lib/ui/classic.ui:247
8652 msgid "Protected Space|r"
8653 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8655 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8656 msgid "Inter-word Space|w"
8657 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8659 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8660 msgid "Thin Space|T"
8661 msgstr "Zuriune txikia|t"
8663 #: lib/ui/classic.ui:250
8664 msgid "Vertical Space..."
8665 msgstr "Tarte bertikala..."
8667 #: lib/ui/classic.ui:251
8668 msgid "Line Break|L"
8669 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8671 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8675 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8676 msgid "End of Sentence|E"
8677 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8679 #: lib/ui/classic.ui:254
8681 msgid "Protected Dash|D"
8682 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8684 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8685 msgid "Breakable Slash|a"
8688 #: lib/ui/classic.ui:256
8689 msgid "Single Quote|Q"
8690 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8692 #: lib/ui/classic.ui:257
8693 msgid "Ordinary Quote|O"
8694 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8696 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8697 msgid "Menu Separator|M"
8698 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8700 #: lib/ui/classic.ui:259
8701 msgid "Horizontal Line"
8702 msgstr "Marra horizontala"
8704 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8706 msgstr "Orri-jauzia"
8708 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8709 msgid "Display Formula|D"
8710 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8712 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8713 msgid "Eqnarray Environment|E"
8714 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8716 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8717 msgid "AMS align Environment|a"
8718 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8720 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8721 msgid "AMS alignat Environment|t"
8722 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8724 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8725 msgid "AMS flalign Environment|f"
8726 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8728 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8729 msgid "AMS gather Environment|g"
8730 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8732 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8733 msgid "AMS multline Environment|m"
8734 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8736 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8737 msgid "Array Environment|y"
8738 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8740 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8741 msgid "Cases Environment|C"
8742 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8744 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8745 msgid "Split Environment|S"
8746 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8748 #: lib/ui/classic.ui:279
8749 msgid "Font Change|o"
8750 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8752 #: lib/ui/classic.ui:283
8753 msgid "Math Normal Font"
8754 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8756 #: lib/ui/classic.ui:285
8757 msgid "Math Calligraphic Family"
8758 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8760 #: lib/ui/classic.ui:286
8761 msgid "Math Fraktur Family"
8762 msgstr "Mat. zatiki familia"
8764 #: lib/ui/classic.ui:287
8765 msgid "Math Roman Family"
8766 msgstr "Mat. erromatar familia"
8768 #: lib/ui/classic.ui:288
8769 msgid "Math Sans Serif Family"
8770 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8772 #: lib/ui/classic.ui:290
8773 msgid "Math Bold Series"
8774 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8776 #: lib/ui/classic.ui:292
8777 msgid "Text Normal Font"
8778 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8780 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8781 msgid "Text Roman Family"
8782 msgstr "Testua, erromatar familia"
8784 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8785 msgid "Text Sans Serif Family"
8786 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8788 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8789 msgid "Text Typewriter Family"
8790 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8792 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8793 msgid "Text Bold Series"
8794 msgstr "Testua, serie lodiak"
8796 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8797 msgid "Text Medium Series"
8798 msgstr "Testua, serie ertainak"
8800 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8801 msgid "Text Italic Shape"
8802 msgstr "Testua forma etzana"
8804 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8805 msgid "Text Small Caps Shape"
8806 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8808 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8809 msgid "Text Slanted Shape"
8810 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8812 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8813 msgid "Text Upright Shape"
8814 msgstr "Testua, zutikako forma"
8816 #: lib/ui/classic.ui:309
8817 msgid "Floatflt Figure"
8818 msgstr "Floatflt irudia"
8820 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8821 msgid "Table of Contents|C"
8822 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8824 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8825 msgid "Index List|I"
8826 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8828 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8830 msgid "Nomenclature|N"
8833 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8834 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8835 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8837 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8838 msgid "LyX Document...|X"
8839 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8841 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8843 msgid "Plain Text...|T"
8844 msgstr "Testu soila"
8846 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8848 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8849 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8851 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8852 msgid "Track Changes|T"
8853 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8855 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8856 msgid "Merge Changes...|M"
8857 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8859 #: lib/ui/classic.ui:329
8860 msgid "Accept All Changes|A"
8861 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8863 #: lib/ui/classic.ui:330
8864 msgid "Reject All Changes|R"
8865 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8867 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8868 msgid "Show Changes in Output|S"
8869 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8871 #: lib/ui/classic.ui:338
8872 msgid "Character...|C"
8873 msgstr "Karakterea...|K"
8875 #: lib/ui/classic.ui:339
8876 msgid "Paragraph...|P"
8877 msgstr "Paragrafoa...|P"
8879 #: lib/ui/classic.ui:340
8880 msgid "Document...|D"
8881 msgstr "Dokumentua...|D"
8883 #: lib/ui/classic.ui:341
8884 msgid "Tabular...|T"
8887 #: lib/ui/classic.ui:343
8888 msgid "Emphasize Style|E"
8889 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8891 #: lib/ui/classic.ui:344
8892 msgid "Noun Style|N"
8893 msgstr "Izen-estiloa|I"
8895 #: lib/ui/classic.ui:345
8896 msgid "Bold Style|B"
8897 msgstr "Lodia estiloa|L"
8899 #: lib/ui/classic.ui:348
8900 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8901 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8903 #: lib/ui/classic.ui:349
8904 msgid "Increase Environment Depth|i"
8905 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8907 #: lib/ui/classic.ui:350
8908 msgid "Start Appendix Here|S"
8909 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8911 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8912 msgid "Build Program|B"
8913 msgstr "Eraiki programa|E"
8915 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8917 msgstr "Eguneratu|E"
8919 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8921 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8923 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8927 #: lib/ui/classic.ui:364
8928 msgid "TeX Information|X"
8929 msgstr "TeX informazioa|X"
8931 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8933 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8935 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8936 msgid "Go to Label|L"
8937 msgstr "Joan etiketara|t"
8939 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8941 msgstr "Laster-markak|L"
8943 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8944 msgid "Save Bookmark 1|S"
8945 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8947 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8948 msgid "Save Bookmark 2"
8949 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8951 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8952 msgid "Save Bookmark 3"
8953 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8955 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8956 msgid "Save Bookmark 4"
8957 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8959 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8960 msgid "Save Bookmark 5"
8961 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8963 #: lib/ui/classic.ui:389
8964 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8965 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8967 #: lib/ui/classic.ui:390
8968 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8969 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8971 #: lib/ui/classic.ui:391
8972 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8973 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8975 #: lib/ui/classic.ui:392
8976 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8977 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8979 #: lib/ui/classic.ui:393
8980 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8981 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8983 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8984 msgid "Introduction|I"
8987 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8989 msgstr "Tutoretza|T"
8991 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8992 msgid "User's Guide|U"
8993 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8995 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8996 msgid "Extended Features|E"
8997 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8999 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9000 msgid "Embedded Objects|m"
9003 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
9004 msgid "Customization|C"
9005 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9007 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
9011 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
9012 msgid "Table of Contents|a"
9013 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9015 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
9016 msgid "LaTeX Configuration|L"
9017 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9019 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
9021 msgstr "LyX-i buruz|L"
9023 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9025 msgstr "LyX-i buruz"
9027 #: lib/ui/classic.ui:428
9028 msgid "Preferences..."
9029 msgstr "Hobespenak..."
9031 #: lib/ui/classic.ui:429
9033 msgstr "Irten LyX-etik"
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9037 msgstr "Dokumentua|D"
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9044 msgid "New from Template...|m"
9045 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9049 msgid "Open Recent|t"
9050 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9055 msgstr "Gorde honela...|h"
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9059 msgid "Revert to Saved|R"
9060 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9063 msgid "New Window|W"
9064 msgstr "Leiho berria|B"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9067 msgid "Close Window|d"
9068 msgstr "Itxi leihoa|x"
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
9075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
9080 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
9085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9091 msgid "Paste Recent|e"
9092 msgstr "Itsatsi azkena"
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9096 msgid "Paste Special"
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9102 msgstr "Hautatu fitxategia"
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9105 msgid "Move Paragraph Up|o"
9106 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9109 msgid "Move Paragraph Down|v"
9110 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9113 msgid "Text Style|S"
9114 msgstr "Testu-estiloa|s"
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9117 msgid "Paragraph Settings...|P"
9118 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9125 msgid "Rows & Columns|C"
9126 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9129 msgid "Increase List Depth|I"
9130 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9133 msgid "Decrease List Depth|D"
9134 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9138 msgid "Dissolve Inset|l"
9139 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9142 msgid "TeX Code Settings...|C"
9143 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9146 msgid "Float Settings...|a"
9147 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9150 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9151 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9154 msgid "Note Settings...|N"
9155 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9158 msgid "Branch Settings...|B"
9159 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9162 msgid "Box Settings...|x"
9163 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9166 msgid "Table Settings...|a"
9167 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9171 msgid "Plain Text|T"
9172 msgstr "Testu soila"
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9176 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9177 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9182 msgstr "&Hautapena:"
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9186 msgid "Selection, Join Lines|i"
9187 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9191 msgid "Dissolve CharStyle"
9192 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9195 msgid "Customized...|C"
9196 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9199 msgid "Capitalize|a"
9200 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9204 msgstr "Maiuskulak|i"
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9208 msgstr "Minuskulak|n"
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9212 msgstr "Goiko marra|G"
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9215 msgid "Bottom Line|B"
9216 msgstr "Beheko marra|B"
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9220 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9223 msgid "Right Line|R"
9224 msgstr "Eskuineko marra|s"
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9229 msgstr "Kopiatu errenkada"
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9234 msgstr "Trukatu errenkadak"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9238 msgid "Copy Column|p"
9239 msgstr "Kopiatu zutabea"
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9243 msgid "Swap Columns|w"
9244 msgstr "Trukatu zutabeak"
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9248 msgid "Macro Definition"
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9252 msgid "Text Style|T"
9253 msgstr "Testu-estiloa|T"
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9256 msgid "Split Cell|C"
9257 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9261 msgid "Add Line Above|A"
9262 msgstr "Gehitu marra gainean"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9266 msgid "Add Line Below|B"
9267 msgstr "Gehitu marra azpian"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9271 msgid "Delete Line Above|D"
9272 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9276 msgid "Delete Line Below|e"
9277 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9280 msgid "Add Line to Left"
9281 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9284 msgid "Add Line to Right"
9285 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9288 msgid "Delete Line to Left"
9289 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9292 msgid "Delete Line to Right"
9293 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9297 msgid "Append Parameter"
9298 msgstr "Argumentua falta da"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9302 msgid "Remove Last Parameter"
9303 msgstr "Argumentua falta da"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9306 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9310 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9315 msgid "Insert Optional Parameter"
9316 msgstr "Argumentua falta da"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9320 msgid "Remove Optional Parameter"
9321 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9324 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9328 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9332 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9337 msgid "Math Normal Font|N"
9338 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9342 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9343 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9347 msgid "Math Fraktur Family|F"
9348 msgstr "Mat. zatiki familia"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9352 msgid "Math Roman Family|R"
9353 msgstr "Mat. erromatar familia"
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9357 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9358 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9362 msgid "Math Bold Series|B"
9363 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9367 msgid "Text Normal Font|T"
9368 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9382 msgid "Mathematica|a"
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9387 msgid "Maple, simplify|s"
9388 msgstr "Maple, sinplea"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9392 msgid "Maple, factor|f"
9393 msgstr "Maple, faktorea"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9397 msgid "Maple, evalm|e"
9398 msgstr "Maple, evalm"
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9402 msgid "Maple, evalf|v"
9403 msgstr "Maple, evalf"
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9406 msgid "Open All Insets|O"
9407 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9410 msgid "Close All Insets|C"
9411 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9414 msgid "Unfold Math Macro"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9419 msgid "Fold Math Macro"
9420 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9424 msgid "View Source|S"
9425 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9430 msgstr "Tresna-barrak"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9434 msgid "Special Character|p"
9435 msgstr "Hizki berezia|b"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9439 msgid "Formatting|o"
9440 msgstr "Formatua ematea"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9443 msgid "List / TOC|i"
9444 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9448 msgstr "Mugikorra|M"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9456 msgid "Custom insets"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9461 msgstr "Fitxategia|F"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9469 msgid "Cross-Reference...|R"
9470 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9477 msgid "Index Entry|d"
9478 msgstr "Indize-sarrera|d"
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9482 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9483 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9495 msgid "Short Title|S"
9496 msgstr "Titulu laburtua"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9500 msgstr "TeX kodea|X"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9504 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9505 msgstr "Programaren hasieratzea"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9508 msgid "Ordinary Quote|Q"
9509 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9512 msgid "Single Quote|S"
9513 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9517 msgid "Phonetic Symbols|P"
9518 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9522 msgid "Protected Space|P"
9523 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9527 msgid "Horizontal Fill|F"
9528 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9532 msgid "Horizontal Line|L"
9533 msgstr "Marra horizontala"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9537 msgid "Vertical Space...|V"
9538 msgstr "Tarte bertikala..."
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9542 msgid "Hyphenation Point|H"
9543 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9548 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9552 msgid "Line Break|B"
9553 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9562 msgid "Page Break|a"
9563 msgstr "Orri-jauzia"
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9567 msgid "Clear Page|C"
9568 msgstr "Laster-markak|L"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9571 msgid "Clear Double Page|D"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9575 msgid "Numbered Formula|N"
9576 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9580 msgid "Aligned Environment|l"
9581 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9585 msgid "AlignedAt Environment|v"
9586 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9590 msgid "Gathered Environment|h"
9591 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9595 msgid "Delimiters|r"
9596 msgstr "Matematika mugatzailea"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9601 msgstr "Matematika matrizea"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9609 msgid "Toggle Math Panels"
9610 msgstr "Matematikako panela"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9614 msgid "Figure Wrap Float|F"
9615 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9619 msgid "Table Wrap Float|T"
9620 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9623 msgid "External Material...|M"
9624 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9627 msgid "Child Document...|d"
9628 msgstr "Dokumentu umea...|D"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9632 msgstr "LyX oharra|o"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9639 msgid "Greyed Out|G"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9643 msgid "Change Tracking|C"
9644 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9647 msgid "Start Appendix Here|A"
9648 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9651 msgid "Save in Bundled Format|F"
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9656 msgid "Compressed|m"
9657 msgstr "Konprimituak|K"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9660 msgid "Settings...|S"
9661 msgstr "Ezarpenak...|E"
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9664 msgid "Accept Change|A"
9665 msgstr "Onartu aldaketa|O"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9668 msgid "Reject Change|R"
9669 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9672 msgid "Accept All Changes|c"
9673 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9676 msgid "Reject All Changes|e"
9677 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9680 msgid "Next Change|C"
9681 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9685 msgid "Next Cross-Reference|R"
9686 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9690 msgid "Clear Bookmarks|C"
9691 msgstr "Laster-markak|L"
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9694 msgid "Thesaurus...|T"
9695 msgstr "Sinonimoak...|S"
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9698 msgid "TeX Information|I"
9699 msgstr "TeX informazioa|X"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9704 msgstr "L&asterbidea:"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9707 msgid "New document"
9708 msgstr "Dokumentu berria"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9711 msgid "Open document"
9712 msgstr "Ireki dokumentua"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9715 msgid "Save document"
9716 msgstr "Gorde dokumentua"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9719 msgid "Print document"
9720 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9723 msgid "Check spelling"
9724 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9735 msgid "Find and replace"
9736 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9739 msgid "Toggle emphasis"
9740 msgstr "Txandakatu enfasia"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9744 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9748 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9752 msgstr "Txertatu matematika"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9755 msgid "Insert graphics"
9756 msgstr "Txertatu irudiak"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9759 msgid "Insert table"
9760 msgstr "Txertatu taula"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9764 msgid "Toggle Outline"
9765 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9769 msgid "Toggle Math Toolbar"
9770 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9774 msgid "Toggle Table Toolbar"
9775 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9783 msgid "Numbered list"
9784 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9787 msgid "Itemized list"
9788 msgstr "Elementuen zerrenda"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9791 msgid "Increase depth"
9792 msgstr "Handitu sakonera"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9795 msgid "Decrease depth"
9796 msgstr "Txikitu sakonera"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9799 msgid "Insert figure float"
9800 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9803 msgid "Insert table float"
9804 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9807 msgid "Insert label"
9808 msgstr "Txertatu etiketa"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9811 msgid "Insert cross-reference"
9812 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9815 msgid "Insert citation"
9816 msgstr "Txertatu zitazioa"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9819 msgid "Insert index entry"
9820 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9824 msgid "Insert nomenclature entry"
9825 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9828 msgid "Insert footnote"
9829 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9832 msgid "Insert margin note"
9833 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9837 msgstr "Txertatu oharra"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9841 msgid "Insert Hyperlink"
9842 msgstr "&Sortu hiperesteka"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9846 msgid "Insert TeX code"
9847 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9851 msgid "Insert math macro"
9852 msgstr "Txertatu matematika"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9855 msgid "Include file"
9856 msgstr "Txertatu fitxategia"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9860 msgstr "TeX estiloa"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9863 msgid "Paragraph settings"
9864 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9868 msgstr "Gehitu errenkada"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9872 msgstr "Gehitu zutabea"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9876 msgstr "Ezabatu errenkada"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9879 msgid "Delete column"
9880 msgstr "Ezabatu zutabea"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9883 msgid "Set top line"
9884 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9887 msgid "Set bottom line"
9888 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9891 msgid "Set left line"
9892 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9895 msgid "Set right line"
9896 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9899 msgid "Set all lines"
9900 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9903 msgid "Unset all lines"
9904 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9908 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9911 msgid "Align center"
9912 msgstr "Lerrokatu erdian"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9916 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9920 msgstr "Lerrokatu goian"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9923 msgid "Align middle"
9924 msgstr "Lerrokatu erdian"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9927 msgid "Align bottom"
9928 msgstr "Lerrokatu behean"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9932 msgstr "Biratu gelaxka"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9935 msgid "Rotate table"
9936 msgstr "Biratu taula"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9939 msgid "Set multi-column"
9940 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9945 msgstr "Matematikak"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9948 msgid "Set display mode"
9949 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9957 msgstr "Goi-indizea"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9960 msgid "Insert square root"
9961 msgstr "Txertatu erro karratua"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9965 msgstr "Txertatu erroa"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9969 msgid "Insert standard fraction"
9970 msgstr "Txertatu zatikia"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9974 msgstr "Txertatu batuketa"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9977 msgid "Insert integral"
9978 msgstr "Txertatu integrala"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9981 msgid "Insert product"
9982 msgstr "Txertatu biderketa"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9986 msgstr "Txertatu ( )"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9990 msgstr "Txertatu [ ]"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9994 msgstr "Txertatu { }"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9998 msgid "Insert delimiters"
9999 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10002 msgid "Insert matrix"
10003 msgstr "Txertatu matrizea"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10006 msgid "Insert cases environment"
10007 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
10011 msgid "Math Macros"
10012 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
10016 msgid "Command Buffer"
10017 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10020 msgid "Track changes"
10021 msgstr "Aldaketen aztarna"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10024 msgid "Show changes in output"
10025 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10028 msgid "Next change"
10029 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10032 msgid "Accept change"
10033 msgstr "Onartu aldaketa"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10036 msgid "Reject change"
10037 msgstr "Baztertu aldaketa"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10040 msgid "Merge changes"
10041 msgstr "Batu aldaketak"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10044 msgid "Accept all changes"
10045 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10048 msgid "Reject all changes"
10049 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10053 msgstr "Hurrengo oharra"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
10057 msgid "View/Update"
10058 msgstr "Gorde dokumentua"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10068 msgstr "&Eguneratu"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10071 msgid "View PDF (pdflatex)"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10075 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10080 msgid "View PostScript"
10081 msgstr "Post Scriptum:"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10085 msgid "Update PostScript"
10086 msgstr "Post Scriptum:"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
10090 msgid "Math Panels"
10091 msgstr "Matematikako panela"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10095 msgid "Math Spacings"
10096 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10106 msgstr "LyX: frakzioak"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
10111 msgstr "Letra-tipoak"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10116 msgstr "&Funtzioak"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10172 msgstr "lehenetsia"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10210 msgstr "Aldarrikapena"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10242 msgstr "GehituAtal"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10272 msgstr "Gehigarria"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10281 msgid "Thin space\t\\,"
10282 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10286 msgid "Medium space\t\\:"
10287 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10291 msgid "Thick space\t\\;"
10292 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10296 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10297 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10301 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10302 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10306 msgid "Negative space\t\\!"
10307 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10310 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10314 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10318 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10328 msgid "Square root\t\\sqrt"
10329 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10333 msgid "Other root\t\\root"
10334 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10338 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10339 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10344 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10348 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10349 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10353 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10354 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10358 msgid "Standard\t\\frac"
10359 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10363 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10364 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10368 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10369 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10372 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10376 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10381 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10382 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10386 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10387 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10391 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10392 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10396 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10397 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10401 msgid "Binomial\t\\binom"
10402 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10405 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10409 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10414 msgid "Roman\t\\mathrm"
10415 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10419 msgid "Bold\t\\mathbf"
10420 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10424 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10425 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10429 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10430 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10434 msgid "Italic\t\\mathit"
10435 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10439 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10440 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10444 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10445 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10449 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10450 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10454 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10455 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10459 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10460 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10488 msgid "Frame Decorations"
10489 msgstr "Marko-apaingarriak"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10499 msgstr "Fitxategia"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10544 msgstr "Aurrebista"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10549 msgstr "Esloveniera"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10557 msgid "overleftarrow"
10558 msgstr "Ezabatu errenkada"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10561 msgid "overrightarrow"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10565 msgid "overleftrightarrow"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10571 msgstr "Berrezarri"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10576 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10581 msgstr "Azpimarratua"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10584 msgid "underleftarrow"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10588 msgid "underrightarrow"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10592 msgid "underleftrightarrow"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10607 msgstr "Ezabatu errenkada"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10623 msgid "updownarrow"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10627 msgid "leftrightarrow"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10638 msgstr "EskuinGoiburua"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10650 msgid "Updownarrow"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10654 msgid "Leftrightarrow"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10658 msgid "Longleftrightarrow"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10662 msgid "Longleftarrow"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10666 msgid "Longrightarrow"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10670 msgid "longleftrightarrow"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10674 msgid "longleftarrow"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10678 msgid "longrightarrow"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10682 msgid "leftharpoondown"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10686 msgid "rightharpoondown"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10709 msgid "leftharpoonup"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10713 msgid "rightharpoonup"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10717 msgid "hookleftarrow"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10721 msgid "hookrightarrow"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10735 msgid "rightleftharpoons"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10771 msgid "bigtriangleup"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10789 msgid "bigtriangledown"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10808 msgid "triangleright"
10809 msgstr "Guztirako altuera"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10825 msgid "triangleleft"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10840 msgstr "Esloveniera"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10962 msgstr "Azpiazpiatala"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10976 msgstr "Fitxategia"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10989 msgstr "aktibatuta"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11060 msgstr "lehenetsia"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11088 msgstr "Parentesikoa"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11171 msgstr "Erromatarra"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11186 msgstr "Thailandiera"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11191 msgstr "Herrialdea"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11223 msgid "Miscellaneous"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11229 msgstr "&Taula luzea"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11239 msgstr "Ttipi-ttipia"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11268 msgstr "matematika"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11273 msgstr "matematika"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11283 msgstr "Elementuak"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11298 msgstr "sakonera-barra"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11327 msgstr "mugikorra: "
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11348 msgid "diamondsuit"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11365 msgid "textrm \\AA"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11374 msgid "mathcircumflex"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11385 msgstr "mat. markoa"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11390 msgstr "matematika"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11395 msgstr "matematika"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11400 msgstr "matematika"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11405 msgstr "matematika"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11410 msgstr "matematika"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11415 msgstr "matematika"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11420 msgstr "matematika"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11425 msgstr "matematika"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11430 msgstr "matematika"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11435 msgstr "matematika"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11439 msgid "Big Operators"
11440 msgstr "Eragile handiak"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11445 msgstr "Lerrokatu goian"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11455 msgstr "Lerrokatu goian"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11465 msgstr "Lerrokatu goian"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11505 msgstr "Letra-tipoak"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11508 msgid "ointctrclockwiseop"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11512 msgid "ointctrclockwise"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11516 msgid "ointclockwiseop"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11520 msgid "ointclockwise"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11526 msgstr "Lerrokatu goian"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11590 msgid "AMS Miscellaneous"
11591 msgstr "AMS hainbat"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11609 msgstr "lehenetsia"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11626 msgstr "Ertz guztiak"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11638 msgid "vartriangle"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11642 msgid "triangledown"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11653 msgstr "Esloveniera"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11660 msgid "measuredangle"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11666 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11695 msgid "blacktriangle"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11699 msgid "blacktriangledown"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11704 msgid "blacksquare"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11708 msgid "blacklozenge"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11716 msgid "sphericalangle"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11740 msgstr "AMS geziak"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11743 msgid "dashleftarrow"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11747 msgid "dashrightarrow"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11751 msgid "leftleftarrows"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11755 msgid "leftrightarrows"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11759 msgid "rightrightarrows"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11763 msgid "rightleftarrows"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11769 msgstr "Ezabatu errenkada"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11773 msgid "Rrightarrow"
11774 msgstr "EskuinGoiburua"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11777 msgid "twoheadleftarrow"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11781 msgid "twoheadrightarrow"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11785 msgid "leftarrowtail"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11789 msgid "rightarrowtail"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11793 msgid "looparrowleft"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11798 msgid "looparrowright"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11802 msgid "curvearrowleft"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11806 msgid "curvearrowright"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11810 msgid "circlearrowleft"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11814 msgid "circlearrowright"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11831 msgid "downdownarrows"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11835 msgid "upharpoonleft"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11839 msgid "upharpoonright"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11843 msgid "downharpoonleft"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11847 msgid "downharpoonright"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11851 msgid "leftrightharpoons"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11855 msgid "rightsquigarrow"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11859 msgid "leftrightsquigarrow"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11865 msgstr "Ezabatu errenkada"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11868 msgid "nrightarrow"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11872 msgid "nleftrightarrow"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11881 msgid "nRightarrow"
11882 msgstr "EskuinGoiburua"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11885 msgid "nLeftrightarrow"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11894 msgid "AMS Relations"
11895 msgstr "AMS erlazioak"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11914 msgid "eqslantless"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11969 msgstr "Marko gabe"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11978 msgstr "Marko gabe"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11987 msgstr "Marko gabe"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12002 msgid "thickapprox"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12041 msgid "preccurlyeq"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12045 msgid "succcurlyeq"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12049 msgid "curlyeqprec"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12053 msgid "curlyeqsucc"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12073 msgid "vartriangleleft"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12078 msgid "vartriangleright"
12079 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12082 msgid "trianglelefteq"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12086 msgid "trianglerighteq"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12104 msgid "risingdotseq"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12108 msgid "fallingdotseq"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12129 msgid "shortparallel"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12142 msgid "blacktriangleleft"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12146 msgid "blacktriangleright"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12160 msgid "backepsilon"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12177 msgid "AMS Negative Relations"
12178 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12183 msgstr "Zentzugabea."
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12223 msgstr "Ez ikusi egin"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12236 msgstr "Esloveniera"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12245 msgstr "Aldarrikapena"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12285 msgid "precnapprox"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12289 msgid "succnapprox"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12295 msgstr "Azpiazpiatala"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12304 msgstr "Azpiazpiatala"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12337 msgid "varsubsetneq"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12341 msgid "varsupsetneq"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12345 msgid "varsubsetneqq"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12349 msgid "varsupsetneqq"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12353 msgid "ntriangleleft"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12358 msgid "ntriangleright"
12359 msgstr "Guztirako altuera"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12362 msgid "ntrianglelefteq"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12366 msgid "ntrianglerighteq"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12372 msgstr "bat ere ez"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12391 msgid "nshortparallel"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12396 msgid "AMS Operators"
12397 msgstr "AMS eragileak"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12404 msgid "smallsetminus"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12428 msgid "doublebarwedge"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12451 msgid "divideontimes"
12452 msgstr "GardenkiEdukiak"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12461 msgstr "Britainiera"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12464 msgid "leftthreetimes"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12468 msgid "rightthreetimes"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12480 msgid "circleddash"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12488 msgid "circledcirc"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12499 msgstr "Hitzez hitz"
12501 #: lib/external_templates:37
12502 msgid "RasterImage"
12505 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12506 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12509 #: lib/external_templates:45
12510 msgid "A bitmap file.\n"
12513 #: lib/external_templates:102
12518 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12519 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12522 #: lib/external_templates:105
12524 msgid "An Xfig figure.\n"
12525 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12527 #: lib/external_templates:154
12529 msgid "ChessDiagram"
12530 msgstr "Xake-taula"
12532 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12533 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12536 #: lib/external_templates:157
12538 "A chess position diagram.\n"
12539 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12540 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12541 "the position that you want to display.\n"
12542 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12543 "and remember to type in a relative path\n"
12544 "to the LyX document location.\n"
12545 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12546 "to enable general editing of the board.\n"
12547 "You might also check out the\n"
12548 "'Options->Test legality' option, and\n"
12549 "remember to middle and right click to\n"
12550 "insert new material in the board.\n"
12551 "In order for this to work, you have to\n"
12552 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12553 "that TeX will find it, and you will need\n"
12554 "to install the skak package from CTAN.\n"
12557 #: lib/external_templates:199
12561 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12562 msgid "Lilypond typeset music"
12565 #: lib/external_templates:202
12567 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12568 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12569 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12570 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12573 #: lib/external_templates:251
12576 "Read 'info date' for more information.\n"
12579 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12581 msgid "%1$s and %2$s"
12582 msgstr "%1$s eta %2$s"
12584 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12586 msgid "%1$s et al."
12587 msgstr "%1$s et al."
12589 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12591 msgstr "Urterik ez"
12593 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12597 #: src/Buffer.cpp:248
12598 msgid "Could not remove temporary directory"
12599 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
12601 #: src/Buffer.cpp:249
12603 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12604 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
12606 #: src/Buffer.cpp:472
12607 msgid "Unknown document class"
12608 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
12610 #: src/Buffer.cpp:473
12612 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12613 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
12615 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12617 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12618 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
12620 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12621 msgid "Document header error"
12622 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
12624 #: src/Buffer.cpp:487
12625 msgid "\\begin_header is missing"
12626 msgstr "\\begin_header falta da"
12628 #: src/Buffer.cpp:507
12629 msgid "\\begin_document is missing"
12630 msgstr "\\begin_document falta da"
12632 #: src/Buffer.cpp:519
12633 msgid "Can't load document class"
12634 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
12636 #: src/Buffer.cpp:520
12639 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12641 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
12643 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12644 #: src/BufferView.cpp:965
12645 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12648 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12650 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12651 "xcolor/soul are installed.\n"
12652 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12656 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12659 "xcolor and soul are not installed.\n"
12660 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12664 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12665 msgid "Document could not be read"
12666 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12668 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12670 msgid "%1$s could not be read."
12671 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
12673 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12674 msgid "Document format failure"
12675 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
12677 #: src/Buffer.cpp:707
12679 msgid "%1$s is not a LyX document."
12680 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
12682 #: src/Buffer.cpp:744
12683 msgid "Conversion failed"
12684 msgstr "Bihurketak huts egin du"
12686 #: src/Buffer.cpp:745
12689 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12690 "it could not be created."
12692 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
12693 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
12695 #: src/Buffer.cpp:754
12696 msgid "Conversion script not found"
12697 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
12699 #: src/Buffer.cpp:755
12702 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12703 "could not be found."
12705 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
12708 #: src/Buffer.cpp:774
12709 msgid "Conversion script failed"
12710 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
12712 #: src/Buffer.cpp:775
12715 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12718 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
12719 "du hau bihurtzean."
12721 #: src/Buffer.cpp:790
12723 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12724 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
12726 #: src/Buffer.cpp:823
12727 msgid "Backup failure"
12728 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
12730 #: src/Buffer.cpp:824
12733 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12734 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12736 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
12737 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
12739 #: src/Buffer.cpp:834
12742 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12743 "overwrite this file?"
12745 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12747 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12749 #: src/Buffer.cpp:836
12751 msgid "Overwrite modified file?"
12752 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12754 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12755 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12759 msgstr "&Gainidatzi"
12761 #: src/Buffer.cpp:868
12763 msgid "Saving document %1$s..."
12764 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12766 #: src/Buffer.cpp:881
12768 msgid " could not write file!."
12769 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
12771 #: src/Buffer.cpp:887
12775 #: src/Buffer.cpp:892
12777 msgid " writing embedded files!."
12778 msgstr "Taulen zerrenda"
12780 #: src/Buffer.cpp:896
12782 msgid " could not write embedded files!."
12783 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
12785 #: src/Buffer.cpp:899
12786 msgid " error while writing embedded files."
12789 #: src/Buffer.cpp:978
12790 msgid "Iconv software exception Detected"
12793 #: src/Buffer.cpp:978
12796 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12800 #: src/Buffer.cpp:1015
12801 msgid "Encoding error"
12802 msgstr "Kodeketako errorea"
12804 #: src/Buffer.cpp:1016
12807 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12808 "chosen encoding.\n"
12809 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12811 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
12812 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
12814 #: src/Buffer.cpp:1257
12815 msgid "Running chktex..."
12816 msgstr "chktex exekutatzen..."
12818 #: src/Buffer.cpp:1270
12819 msgid "chktex failure"
12820 msgstr "chktex-ek huts egin du"
12822 #: src/Buffer.cpp:1271
12823 msgid "Could not run chktex successfully."
12824 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
12826 #: src/Buffer.cpp:1842
12828 msgid "Preview source code"
12829 msgstr "Aurrebista prest"
12831 #: src/Buffer.cpp:1855
12833 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12834 msgstr "Aurrebista prest"
12836 #: src/Buffer.cpp:1859
12838 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12841 #: src/Buffer.cpp:1958
12843 msgid "Auto-saving %1$s"
12844 msgstr "Autogordetzea %1$s"
12846 #: src/Buffer.cpp:2010
12847 msgid "Autosave failed!"
12848 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
12850 #: src/Buffer.cpp:2033
12851 msgid "Autosaving current document..."
12852 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
12854 #: src/Buffer.cpp:2118
12855 msgid "Couldn't export file"
12856 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12858 #: src/Buffer.cpp:2119
12860 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12861 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12863 #: src/Buffer.cpp:2153
12864 msgid "File name error"
12865 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12867 #: src/Buffer.cpp:2154
12868 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12869 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12871 #: src/Buffer.cpp:2194
12872 msgid "Document export cancelled."
12873 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12875 #: src/Buffer.cpp:2200
12877 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12878 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12880 #: src/Buffer.cpp:2206
12882 msgid "Document exported as %1$s"
12883 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12885 #: src/Buffer.cpp:2277
12888 "The specified document\n"
12890 "could not be read."
12892 "Zehaztutako dokumentua\n"
12894 "ezin izan da irakurri."
12896 #: src/Buffer.cpp:2279
12897 msgid "Could not read document"
12898 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
12900 #: src/Buffer.cpp:2289
12903 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12905 "Recover emergency save?"
12907 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
12909 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
12911 #: src/Buffer.cpp:2292
12912 msgid "Load emergency save?"
12913 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
12915 #: src/Buffer.cpp:2293
12917 msgstr "&Berreskuratu"
12919 #: src/Buffer.cpp:2293
12920 msgid "&Load Original"
12921 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
12923 #: src/Buffer.cpp:2313
12926 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12928 "Load the backup instead?"
12930 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
12932 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
12934 #: src/Buffer.cpp:2316
12935 msgid "Load backup?"
12936 msgstr "Kargatu babeskopia?"
12938 #: src/Buffer.cpp:2317
12939 msgid "&Load backup"
12940 msgstr "&Kargatu babeskopia"
12942 #: src/Buffer.cpp:2317
12943 msgid "Load &original"
12944 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
12946 #: src/Buffer.cpp:2350
12948 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12949 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
12951 #: src/Buffer.cpp:2352
12952 msgid "Retrieve from version control?"
12953 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
12955 #: src/Buffer.cpp:2353
12957 msgstr "&Berreskuratu"
12959 #: src/BufferList.cpp:217
12961 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12962 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12964 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12965 msgid " Save seems successful. Phew."
12966 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12968 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12969 msgid " Save failed! Trying..."
12970 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12972 #: src/BufferList.cpp:258
12973 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12974 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12976 #: src/BufferParams.cpp:486
12979 "The layout file requested by this document,\n"
12981 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12982 "class or style file required by it is not\n"
12983 "available. See the Customization documentation\n"
12984 "for more information.\n"
12987 #: src/BufferParams.cpp:492
12988 msgid "Document class not available"
12989 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12991 #: src/BufferParams.cpp:493
12992 msgid "LyX will not be able to produce output."
12993 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12995 #: src/BufferParams.cpp:1300
12997 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12999 "Zehaztutako dokumentua\n"
13001 "ezin izan da irakurri."
13003 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
13005 msgid "Could not load class"
13006 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13008 #: src/BufferParams.cpp:1334
13011 "The module %1$s has been requested by\n"
13012 "this document but has not been found in the list of\n"
13013 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13014 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13017 #: src/BufferParams.cpp:1338
13019 msgid "Module not available"
13020 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13022 #: src/BufferParams.cpp:1339
13024 msgid "Some layouts may not be available."
13025 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13027 #: src/BufferView.cpp:173
13028 msgid "No more insets"
13029 msgstr "Barnekorik ez"
13031 #: src/BufferView.cpp:576
13033 msgid "Save bookmark"
13034 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13036 #: src/BufferView.cpp:864
13037 msgid "No further undo information"
13038 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13040 #: src/BufferView.cpp:873
13041 msgid "No further redo information"
13042 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13044 #: src/BufferView.cpp:1025
13046 msgstr "Marka desaktibatua"
13048 #: src/BufferView.cpp:1032
13050 msgstr "Marka aktibatua"
13052 #: src/BufferView.cpp:1039
13053 msgid "Mark removed"
13054 msgstr "Marka ezabatuta"
13056 #: src/BufferView.cpp:1042
13058 msgstr "Marka ezarrita"
13060 #: src/BufferView.cpp:1088
13062 msgid "%1$d words in selection."
13063 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
13065 #: src/BufferView.cpp:1091
13067 msgid "%1$d words in document."
13068 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
13070 #: src/BufferView.cpp:1096
13071 msgid "One word in selection."
13072 msgstr "Hitz bat hautapenean."
13074 #: src/BufferView.cpp:1098
13075 msgid "One word in document."
13076 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
13078 #: src/BufferView.cpp:1101
13079 msgid "Count words"
13080 msgstr "Zenbatu hitzak"
13082 #: src/BufferView.cpp:1714
13084 msgid "Inserting document %1$s..."
13085 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13087 #: src/BufferView.cpp:1725
13089 msgid "Document %1$s inserted."
13090 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13092 #: src/BufferView.cpp:1727
13094 msgid "Could not insert document %1$s"
13095 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13097 #: src/BufferView.cpp:1935
13100 "Could not read the specified document\n"
13102 "due to the error: %2$s"
13104 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13106 "honako erroreagatik: %2$s"
13108 #: src/BufferView.cpp:1937
13109 msgid "Could not read file"
13110 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13112 #: src/BufferView.cpp:1944
13116 " is not readable."
13117 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13119 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
13120 msgid "Could not open file"
13121 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13123 #: src/BufferView.cpp:1952
13124 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13127 #: src/BufferView.cpp:1953
13129 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13130 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13131 "If this does not give the correct result\n"
13132 "then please change the encoding of the file\n"
13133 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13136 #: src/Chktex.cpp:63
13138 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13139 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13141 #: src/Chktex.cpp:65
13142 msgid "ChkTeX warning id # "
13143 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13145 #: src/Color.cpp:92
13147 msgstr "bat ere ez"
13149 #: src/Color.cpp:93
13153 #: src/Color.cpp:94
13157 #: src/Color.cpp:95
13161 #: src/Color.cpp:96
13165 #: src/Color.cpp:97
13169 #: src/Color.cpp:98
13173 #: src/Color.cpp:99
13177 #: src/Color.cpp:100
13181 #: src/Color.cpp:101
13185 #: src/Color.cpp:102
13187 msgstr "atzeko planoa"
13189 #: src/Color.cpp:103
13193 #: src/Color.cpp:104
13197 #: src/Color.cpp:105
13199 msgstr "LaTeX testua"
13201 #: src/Color.cpp:106
13202 msgid "previewed snippet"
13203 msgstr "aurrebista zatia"
13205 #: src/Color.cpp:108
13206 msgid "note background"
13207 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13209 #: src/Color.cpp:110
13210 msgid "comment background"
13211 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13213 #: src/Color.cpp:111
13214 msgid "greyedout inset"
13215 msgstr "barnekoa grisez"
13217 #: src/Color.cpp:112
13218 msgid "greyedout inset background"
13219 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13221 #: src/Color.cpp:113
13223 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13225 #: src/Color.cpp:114
13227 msgstr "sakonera-barra"
13229 #: src/Color.cpp:115
13233 #: src/Color.cpp:116
13234 msgid "command inset"
13235 msgstr "barneko komandoa"
13237 #: src/Color.cpp:117
13238 msgid "command inset background"
13239 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13241 #: src/Color.cpp:118
13242 msgid "command inset frame"
13243 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13245 #: src/Color.cpp:119
13246 msgid "special character"
13247 msgstr "karaktere berezia"
13249 #: src/Color.cpp:120
13251 msgstr "matematika"
13253 #: src/Color.cpp:121
13254 msgid "math background"
13255 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13257 #: src/Color.cpp:122
13258 msgid "graphics background"
13259 msgstr "irudien atzeko planoa"
13261 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13262 msgid "Math macro background"
13263 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13265 #: src/Color.cpp:124
13267 msgstr "mat. markoa"
13269 #: src/Color.cpp:125
13271 msgid "math corners"
13272 msgstr "mat. lerroa"
13274 #: src/Color.cpp:126
13276 msgstr "mat. lerroa"
13278 #: src/Color.cpp:128
13280 msgid "Math macro hovered background"
13281 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13283 #: src/Color.cpp:129
13285 msgid "Math macro label"
13286 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13288 #: src/Color.cpp:130
13290 msgid "Math macro frame"
13291 msgstr "mat. markoa"
13293 #: src/Color.cpp:131
13295 msgid "Math macro blended out"
13296 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13298 #: src/Color.cpp:132
13299 msgid "caption frame"
13300 msgstr "epigrafe-markoa"
13302 #: src/Color.cpp:133
13303 msgid "collapsable inset text"
13304 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13306 #: src/Color.cpp:134
13307 msgid "collapsable inset frame"
13308 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13310 #: src/Color.cpp:135
13311 msgid "inset background"
13312 msgstr "barneko atzeko planoa"
13314 #: src/Color.cpp:136
13315 msgid "inset frame"
13316 msgstr "barneko markoa"
13318 #: src/Color.cpp:137
13319 msgid "LaTeX error"
13320 msgstr "LaTeX errorea"
13322 #: src/Color.cpp:138
13323 msgid "end-of-line marker"
13324 msgstr "lerro-amaierako marka"
13326 #: src/Color.cpp:139
13327 msgid "appendix marker"
13328 msgstr "eranskin-marka"
13330 #: src/Color.cpp:140
13332 msgstr "aldaketa-barra"
13334 #: src/Color.cpp:141
13335 msgid "Deleted text"
13336 msgstr "Ezabatutako testua"
13338 #: src/Color.cpp:142
13340 msgstr "Gehitutako testua"
13342 #: src/Color.cpp:143
13343 msgid "added space markers"
13344 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13346 #: src/Color.cpp:144
13347 msgid "top/bottom line"
13348 msgstr "goiko/beheko marra"
13350 #: src/Color.cpp:145
13352 msgstr "taula-marra"
13354 #: src/Color.cpp:146
13355 msgid "table on/off line"
13356 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13358 #: src/Color.cpp:148
13359 msgid "bottom area"
13360 msgstr "beheko area"
13362 #: src/Color.cpp:149
13365 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13367 #: src/Color.cpp:150
13369 msgid "page break / line break"
13370 msgstr "orri-jauzia"
13372 #: src/Color.cpp:151
13374 msgid "frame of button"
13375 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13377 #: src/Color.cpp:152
13378 msgid "button background"
13379 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13381 #: src/Color.cpp:153
13383 msgid "button background under focus"
13384 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13386 #: src/Color.cpp:154
13390 #: src/Color.cpp:155
13392 msgstr "ez ikusi egin"
13394 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
13395 #: src/Converter.cpp:516
13396 msgid "Cannot convert file"
13397 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13399 #: src/Converter.cpp:308
13402 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13403 "Define a converter in the preferences."
13405 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13406 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13408 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
13409 msgid "Executing command: "
13410 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13412 #: src/Converter.cpp:445
13413 msgid "Build errors"
13414 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13416 #: src/Converter.cpp:446
13417 msgid "There were errors during the build process."
13418 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13420 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
13422 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13423 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13425 #: src/Converter.cpp:474
13427 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13428 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13430 #: src/Converter.cpp:518
13432 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13433 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13435 #: src/Converter.cpp:519
13437 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13438 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13440 #: src/Converter.cpp:575
13441 msgid "Running LaTeX..."
13442 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13444 #: src/Converter.cpp:593
13447 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13450 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13451 "egunkaria aurkitu."
13453 #: src/Converter.cpp:596
13454 msgid "LaTeX failed"
13455 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13457 #: src/Converter.cpp:598
13458 msgid "Output is empty"
13459 msgstr "Irteera hutsa dago"
13461 #: src/Converter.cpp:599
13462 msgid "An empty output file was generated."
13463 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13465 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13468 "Layout had to be changed from\n"
13470 "because of class conversion from\n"
13473 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
13474 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
13475 "klasearen bihurketa dela eta \n"
13478 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13479 msgid "Changed Layout"
13480 msgstr "Aldatutako diseinua"
13482 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13485 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13488 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
13491 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13493 msgid "Undefined flex inset"
13494 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13496 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13498 msgid "Overwrite external file?"
13499 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13501 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13503 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13505 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13507 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13509 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13511 msgid "Copy file failure"
13512 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13517 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13518 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13520 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13521 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13525 msgid "Update embedded file?"
13526 msgstr "Taulen zerrenda"
13528 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13530 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13532 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13534 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13536 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13538 msgid "Save failure"
13539 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13541 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13544 "Cannot create file %1$s.\n"
13545 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13547 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13548 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13550 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13553 "The file %1$s already exists.\n"
13555 "Do you want to overwrite that file?"
13557 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
13559 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
13561 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13563 msgid "Overwrite file?"
13564 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13566 #: src/Exporter.cpp:49
13568 msgid "Overwrite &all"
13569 msgstr "Gainidatzi denak"
13571 #: src/Exporter.cpp:50
13572 msgid "&Cancel export"
13573 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
13575 #: src/Exporter.cpp:90
13576 msgid "Couldn't copy file"
13577 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
13579 #: src/Exporter.cpp:91
13581 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13582 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
13584 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13588 msgstr "Erromatarra"
13590 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13594 msgstr "Sans Serif"
13596 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13600 msgstr "Idazmakina"
13606 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13611 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13614 msgstr "Ez ikusi egin"
13616 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13620 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13624 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13628 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13632 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13634 msgstr "Inklinatua"
13638 msgstr "Maiuskula txikiak"
13640 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13644 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13650 msgstr "Txandakatu"
13652 #: src/Font.cpp:168
13654 msgid "Emphasis %1$s, "
13655 msgstr "Enfasia %1$s, "
13657 #: src/Font.cpp:171
13659 msgid "Underline %1$s, "
13660 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
13662 #: src/Font.cpp:174
13664 msgid "Noun %1$s, "
13665 msgstr "Izena %1$s, "
13667 #: src/Font.cpp:188
13669 msgid "Language: %1$s, "
13670 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
13672 #: src/Font.cpp:191
13674 msgid " Number %1$s"
13675 msgstr " Zenbakia %1$s"
13677 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13678 msgid "Cannot view file"
13679 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
13681 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13683 msgid "File does not exist: %1$s"
13684 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
13686 #: src/Format.cpp:262
13688 msgid "No information for viewing %1$s"
13689 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
13691 #: src/Format.cpp:272
13693 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13694 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
13696 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13697 msgid "Cannot edit file"
13698 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
13700 #: src/Format.cpp:332
13702 msgid "No information for editing %1$s"
13703 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
13705 #: src/Format.cpp:342
13707 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13708 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
13710 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13711 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13712 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13714 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13715 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13716 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13718 #: src/ISpell.cpp:267
13720 "Could not create an ispell process.\n"
13721 "You may not have the right languages installed."
13723 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13724 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13726 #: src/ISpell.cpp:290
13728 "The ispell process returned an error.\n"
13729 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13731 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13732 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13734 #: src/ISpell.cpp:395
13737 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13741 #: src/ISpell.cpp:406
13742 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13743 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13745 #: src/ISpell.cpp:466
13748 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13752 #: src/ISpell.cpp:481
13755 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13759 #: src/KeySequence.cpp:169
13761 msgstr " aukerak: "
13763 #: src/LaTeX.cpp:61
13765 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13766 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
13768 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13769 msgid "Running MakeIndex."
13770 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13772 #: src/LaTeX.cpp:284
13773 msgid "Running BibTeX."
13774 msgstr "BibTeX exekutatzen."
13776 #: src/LaTeX.cpp:418
13778 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13779 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
13782 msgid "Could not read configuration file"
13783 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
13788 "Error while reading the configuration file\n"
13790 "Please check your installation."
13792 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
13794 "Egiaztatu instalazioa."
13797 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13798 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
13806 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13807 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
13810 msgid "Unable to remove temporary directory"
13811 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
13815 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13816 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
13819 msgid "No textclass is found"
13824 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13825 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13830 msgid "&Reconfigure"
13831 msgstr "Birkonfiguratu|B"
13835 msgid "&Use Default"
13836 msgstr "Lehenetsia"
13838 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13840 msgstr "&Irten LyX-etik"
13842 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13847 msgid "Could not create temporary directory"
13848 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
13853 "Could not create a temporary directory in\n"
13854 "%1$s. Make sure that this\n"
13855 "path exists and is writable and try again."
13857 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
13858 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
13859 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
13862 msgid "Missing user LyX directory"
13863 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
13868 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13869 "It is needed to keep your own configuration."
13871 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
13872 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
13875 msgid "&Create directory"
13876 msgstr "&Sortu direktorioa"
13879 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13880 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
13884 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13885 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
13888 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13889 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
13891 #: src/LyX.cpp:1162
13892 msgid "List of supported debug flags:"
13893 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
13895 #: src/LyX.cpp:1166
13897 msgid "Setting debug level to %1$s"
13898 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
13900 #: src/LyX.cpp:1177
13903 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13904 "Command line switches (case sensitive):\n"
13905 "\t-help summarize LyX usage\n"
13906 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13907 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13908 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13909 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13910 " select the features to debug.\n"
13911 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13912 "\t-x [--execute] command\n"
13913 " where command is a lyx command.\n"
13914 "\t-e [--export] fmt\n"
13915 " where fmt is the export format of choice.\n"
13916 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13917 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
13918 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13919 " where fmt is the import format of choice\n"
13920 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13921 "\t-version summarize version and build info\n"
13922 "Check the LyX man page for more details."
13924 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
13925 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
13926 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
13927 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
13928 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
13929 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
13930 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
13931 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
13932 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
13933 "\t-x [--execute] komandoa\n"
13934 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
13935 "\t-e [--export] formatua\n"
13936 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
13937 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
13938 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
13939 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
13941 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
13942 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
13944 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13946 msgid "No system directory"
13947 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13949 #: src/LyX.cpp:1218
13950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13951 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
13953 #: src/LyX.cpp:1229
13955 msgid "No user directory"
13956 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13958 #: src/LyX.cpp:1230
13959 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13960 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
13962 #: src/LyX.cpp:1241
13964 msgid "Incomplete command"
13965 msgstr "Indize-komandoa:"
13967 #: src/LyX.cpp:1242
13968 msgid "Missing command string after --execute switch"
13969 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
13971 #: src/LyX.cpp:1253
13972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13974 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13976 #: src/LyX.cpp:1266
13977 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13979 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
13981 #: src/LyX.cpp:1271
13982 msgid "Missing filename for --import"
13983 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
13985 #: src/LyXFunc.cpp:117
13987 msgid "Importing %1$s..."
13988 msgstr "%1$s inportatzen..."
13990 #: src/LyXFunc.cpp:138
13991 msgid "Couldn't import file"
13992 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13994 #: src/LyXFunc.cpp:139
13996 msgid "No information for importing the format %1$s."
13997 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13999 #: src/LyXFunc.cpp:152
14001 msgid "file not imported!"
14002 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14004 #: src/LyXFunc.cpp:174
14006 msgstr "inportatua."
14008 #: src/LyXFunc.cpp:185
14009 msgid "Running configure..."
14010 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14012 #: src/LyXFunc.cpp:195
14013 msgid "Reloading configuration..."
14014 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14016 #: src/LyXFunc.cpp:201
14018 msgid "System reconfiguration failed"
14019 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14021 #: src/LyXFunc.cpp:202
14023 "The system reconfiguration has failed.\n"
14024 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14025 "Please reconfigure again if needed."
14028 #: src/LyXFunc.cpp:208
14029 msgid "System reconfigured"
14030 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14032 #: src/LyXFunc.cpp:209
14034 "The system has been reconfigured.\n"
14035 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14036 "updated document class specifications."
14038 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14039 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14040 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14042 #: src/LyXFunc.cpp:431
14043 msgid "Unknown function."
14044 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14046 #: src/LyXFunc.cpp:460
14047 msgid "Nothing to do"
14048 msgstr "Ezin ezer egin"
14050 #: src/LyXFunc.cpp:479
14051 msgid "Unknown action"
14052 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14054 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
14055 msgid "Command disabled"
14056 msgstr "Komandoa desgaitua"
14058 #: src/LyXFunc.cpp:492
14059 msgid "Command not allowed without any document open"
14060 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14062 #: src/LyXFunc.cpp:713
14063 msgid "Document is read-only"
14064 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14066 #: src/LyXFunc.cpp:722
14067 msgid "This portion of the document is deleted."
14068 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14070 #: src/LyXFunc.cpp:741
14073 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14075 "Do you want to save the document?"
14077 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14079 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14081 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
14082 msgid "Save changed document?"
14083 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14085 #: src/LyXFunc.cpp:759
14088 "Could not print the document %1$s.\n"
14089 "Check that your printer is set up correctly."
14091 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14092 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14094 #: src/LyXFunc.cpp:762
14095 msgid "Print document failed"
14096 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14098 #: src/LyXFunc.cpp:781
14100 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14102 "Zehaztutako dokumentua\n"
14104 "ezin izan da irakurri."
14106 #: src/LyXFunc.cpp:892
14109 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14110 "version of the document %1$s?"
14112 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14113 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14115 #: src/LyXFunc.cpp:894
14116 msgid "Revert to saved document?"
14117 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14119 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
14121 msgstr "&Berreskuratu"
14123 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
14124 msgid "Missing argument"
14125 msgstr "Argumentua falta da"
14127 #: src/LyXFunc.cpp:1116
14129 msgid "Opening help file %1$s..."
14130 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14132 #: src/LyXFunc.cpp:1378
14134 msgid "Opening child document %1$s..."
14135 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14137 #: src/LyXFunc.cpp:1487
14138 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14139 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14141 #: src/LyXFunc.cpp:1498
14143 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14145 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14146 "ezin da berriz definitu"
14148 #: src/LyXFunc.cpp:1592
14150 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14151 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14153 #: src/LyXFunc.cpp:1595
14154 msgid "Unable to save document defaults"
14155 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14157 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14159 msgid "Document not loaded."
14160 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14162 #: src/LyXFunc.cpp:1889
14163 msgid "Select document to open"
14164 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14166 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
14167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
14168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
14169 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
14170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
14171 msgid "Documents|#o#O"
14172 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
14174 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
14175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
14176 msgid "Examples|#E#e"
14177 msgstr "Adibideak|#A#a"
14179 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
14180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
14181 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14182 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
14184 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
14185 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
14188 msgstr "Bertan behera utzita."
14190 #: src/LyXFunc.cpp:1928
14192 msgid "Opening document %1$s..."
14193 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14195 #: src/LyXFunc.cpp:1936
14197 msgid "Document %1$s opened."
14198 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14200 #: src/LyXFunc.cpp:1938
14202 msgid "Could not open document %1$s"
14203 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14205 #: src/LyXFunc.cpp:1963
14207 msgid "Select %1$s file to import"
14208 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14210 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
14213 "The document %1$s already exists.\n"
14215 "Do you want to overwrite that document?"
14217 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14219 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14221 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
14223 msgid "Overwrite document?"
14224 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
14226 #: src/LyXFunc.cpp:2055
14228 msgid "Document %1$s reloaded."
14229 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14231 #: src/LyXFunc.cpp:2057
14233 msgid "Could not reload document %1$s"
14234 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14236 #: src/LyXFunc.cpp:2094
14237 msgid "Welcome to LyX!"
14238 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14240 #: src/LyXFunc.cpp:2116
14241 msgid "Converting document to new document class..."
14242 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14244 #: src/LyXRC.cpp:2313
14246 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14249 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14250 "drive\" hitzen ordez."
14252 #: src/LyXRC.cpp:2318
14254 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14257 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14260 #: src/LyXRC.cpp:2322
14262 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14263 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14264 "specified, an internal routine is used."
14266 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14267 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14268 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14271 #: src/LyXRC.cpp:2330
14273 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14274 "automatically by what you type."
14276 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14279 #: src/LyXRC.cpp:2334
14281 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14284 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14285 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14287 #: src/LyXRC.cpp:2338
14289 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14291 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14292 "automatikoki gordeko."
14294 #: src/LyXRC.cpp:2345
14296 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14297 "the backup file in the same directory as the original file."
14299 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14300 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14302 #: src/LyXRC.cpp:2349
14304 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14305 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14307 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14308 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14310 #: src/LyXRC.cpp:2353
14312 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14313 "its global and local bind/ directories."
14315 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14316 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14318 #: src/LyXRC.cpp:2357
14319 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14320 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14322 #: src/LyXRC.cpp:2361
14324 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14325 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14327 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14328 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14330 #: src/LyXRC.cpp:2371
14332 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14333 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14335 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14336 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14338 #: src/LyXRC.cpp:2382
14341 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14342 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14344 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14345 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14347 #: src/LyXRC.cpp:2386
14350 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14351 "look in its global and local commands/ directories."
14353 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14354 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14356 #: src/LyXRC.cpp:2390
14357 msgid "New documents will be assigned this language."
14358 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14360 #: src/LyXRC.cpp:2394
14361 msgid "Specify the default paper size."
14362 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14364 #: src/LyXRC.cpp:2398
14366 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14367 "shown after the change has been made.)"
14369 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14370 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14372 #: src/LyXRC.cpp:2402
14373 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14374 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14376 #: src/LyXRC.cpp:2406
14378 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14379 "LyX was started from."
14381 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14384 #: src/LyXRC.cpp:2411
14385 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14386 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14388 #: src/LyXRC.cpp:2415
14391 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14392 "value selects the directory LyX was started from."
14394 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14397 #: src/LyXRC.cpp:2419
14399 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14400 "recommended for non-English languages."
14402 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14403 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14405 #: src/LyXRC.cpp:2426
14407 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14408 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14409 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14411 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14412 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14413 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14415 #: src/LyXRC.cpp:2435
14417 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14418 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14420 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14421 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14423 #: src/LyXRC.cpp:2439
14424 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14425 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14427 #: src/LyXRC.cpp:2443
14429 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14432 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14434 #: src/LyXRC.cpp:2447
14436 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14438 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14440 #: src/LyXRC.cpp:2451
14442 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14443 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14444 "name of the second language."
14446 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14447 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14448 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14450 #: src/LyXRC.cpp:2455
14451 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14452 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14454 #: src/LyXRC.cpp:2459
14455 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14456 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14458 #: src/LyXRC.cpp:2463
14460 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14463 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14464 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14466 #: src/LyXRC.cpp:2467
14468 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14469 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14471 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
14472 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14474 #: src/LyXRC.cpp:2471
14476 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14477 "document is the default language."
14479 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14482 #: src/LyXRC.cpp:2475
14483 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14484 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14486 #: src/LyXRC.cpp:2479
14488 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14489 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14491 #: src/LyXRC.cpp:2483
14492 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14493 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14495 #: src/LyXRC.cpp:2487
14497 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14500 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14501 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14503 #: src/LyXRC.cpp:2491
14505 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14507 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14508 "$derakus daiteke."
14510 #: src/LyXRC.cpp:2496
14512 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14513 "variable. Use the OS native format."
14515 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14516 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14518 #: src/LyXRC.cpp:2503
14520 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14522 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
14525 #: src/LyXRC.cpp:2507
14526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14528 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14530 #: src/LyXRC.cpp:2511
14531 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14533 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14535 #: src/LyXRC.cpp:2515
14536 msgid "Scale the preview size to suit."
14537 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14539 #: src/LyXRC.cpp:2519
14540 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14541 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14543 #: src/LyXRC.cpp:2523
14544 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14545 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14547 #: src/LyXRC.cpp:2527
14549 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14550 "environment variable PRINTER."
14552 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14553 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14555 #: src/LyXRC.cpp:2531
14556 msgid "The option to print only even pages."
14557 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14559 #: src/LyXRC.cpp:2535
14561 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14562 "the filename of the DVI file to be printed."
14564 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14565 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14567 #: src/LyXRC.cpp:2539
14568 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14570 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14572 #: src/LyXRC.cpp:2543
14573 msgid "The option to print out in landscape."
14574 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14576 #: src/LyXRC.cpp:2547
14577 msgid "The option to print only odd pages."
14578 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14580 #: src/LyXRC.cpp:2551
14581 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14582 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14584 #: src/LyXRC.cpp:2555
14585 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14586 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14588 #: src/LyXRC.cpp:2559
14589 msgid "The option to specify paper type."
14590 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14592 #: src/LyXRC.cpp:2563
14593 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14594 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14596 #: src/LyXRC.cpp:2567
14598 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14599 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14602 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14603 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14605 #: src/LyXRC.cpp:2571
14607 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14608 "prepended along with the printer name after the spool command."
14610 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14611 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14613 #: src/LyXRC.cpp:2575
14614 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14616 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14619 #: src/LyXRC.cpp:2579
14620 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14622 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14623 "pasatzeko aukera."
14625 #: src/LyXRC.cpp:2583
14627 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14629 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14631 #: src/LyXRC.cpp:2587
14632 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14634 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14636 #: src/LyXRC.cpp:2591
14638 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14640 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14641 "euskarria gaitzeko."
14643 #: src/LyXRC.cpp:2595
14645 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14646 "wrong, override the setting here."
14648 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14649 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14651 #: src/LyXRC.cpp:2601
14652 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14653 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2610
14657 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14658 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14659 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14661 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14662 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14663 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14664 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14666 #: src/LyXRC.cpp:2614
14667 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14668 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14670 #: src/LyXRC.cpp:2619
14673 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14674 "roughly the same size as on paper."
14676 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14677 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14679 #: src/LyXRC.cpp:2623
14681 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14682 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14684 #: src/LyXRC.cpp:2627
14686 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14687 "\".out\". Only for advanced users."
14689 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14690 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14692 #: src/LyXRC.cpp:2634
14693 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14694 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14696 #: src/LyXRC.cpp:2638
14697 msgid "What command runs the spellchecker?"
14698 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14700 #: src/LyXRC.cpp:2642
14702 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14703 "when you quit LyX."
14705 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14706 "irtetzean ezabatuko dira."
14708 #: src/LyXRC.cpp:2646
14710 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14711 "value selects the directory LyX was started from."
14713 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14716 #: src/LyXRC.cpp:2656
14718 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14719 "will look in its global and local ui/ directories."
14721 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14722 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14724 #: src/LyXRC.cpp:2669
14726 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14727 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14728 "may not work with all dictionaries."
14730 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14731 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14732 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14734 #: src/LyXRC.cpp:2673
14736 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14739 #: src/LyXRC.cpp:2680
14740 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14742 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14745 #: src/LyXVC.cpp:92
14746 msgid "Document not saved"
14747 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14749 #: src/LyXVC.cpp:93
14750 msgid "You must save the document before it can be registered."
14751 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14753 #: src/LyXVC.cpp:118
14754 msgid "LyX VC: Initial description"
14755 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14757 #: src/LyXVC.cpp:119
14758 msgid "(no initial description)"
14759 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14761 #: src/LyXVC.cpp:134
14762 msgid "LyX VC: Log Message"
14763 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14765 #: src/LyXVC.cpp:137
14766 msgid "(no log message)"
14767 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14769 #: src/LyXVC.cpp:157
14772 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14775 "Do you want to revert to the saved version?"
14777 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14778 "galdu eraziko ditu.\n"
14780 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14782 #: src/LyXVC.cpp:160
14783 msgid "Revert to stored version of document?"
14784 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14786 #: src/MenuBackend.cpp:494
14788 msgid "No Documents Open!"
14789 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14791 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14792 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14794 msgid "No Document Open!"
14795 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
14797 #: src/MenuBackend.cpp:560
14800 msgstr "Testu soila"
14802 #: src/MenuBackend.cpp:562
14804 msgid "Plain Text, Join Lines"
14805 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14807 #: src/MenuBackend.cpp:739
14809 msgid "Master Document"
14810 msgstr "Gorde dokumentua"
14812 #: src/MenuBackend.cpp:768
14814 msgid "List of listings"
14815 msgstr "Irudien zerrenda"
14817 #: src/MenuBackend.cpp:772
14819 msgid "Other floats"
14820 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14822 #: src/MenuBackend.cpp:782
14823 msgid "No Table of contents"
14824 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
14826 #: src/MenuBackend.cpp:828
14830 #: src/MenuBackend.cpp:847
14832 msgid "No Branch in Document!"
14833 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14835 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14836 msgid "Senseless with this layout!"
14837 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
14839 #: src/Paragraph.cpp:1575
14840 msgid "Alignment not permitted"
14843 #: src/Paragraph.cpp:1576
14845 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14846 "Setting to default."
14849 #: src/SpellBase.cpp:51
14850 msgid "Native OS API not yet supported."
14851 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
14853 #: src/Text.cpp:113
14854 msgid "Unknown layout"
14855 msgstr "Diseinu ezezaguna"
14857 #: src/Text.cpp:114
14860 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14861 "Trying to use the default instead.\n"
14863 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
14864 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
14866 #: src/Text.cpp:141
14867 msgid "Unknown Inset"
14868 msgstr "Barneko ezezaguna"
14870 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14871 msgid "Change tracking error"
14872 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
14874 #: src/Text.cpp:254
14876 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14877 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
14879 #: src/Text.cpp:267
14881 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14882 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
14884 #: src/Text.cpp:274
14885 msgid "Unknown token"
14886 msgstr "Token ezezaguna"
14888 #: src/Text.cpp:526
14890 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14893 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
14895 #: src/Text.cpp:537
14896 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14897 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
14899 #: src/Text.cpp:1187
14901 msgid "[Change Tracking] "
14902 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
14904 #: src/Text.cpp:1193
14906 msgstr "Aldaketa: "
14908 #: src/Text.cpp:1197
14912 #: src/Text.cpp:1207
14915 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
14917 #: src/Text.cpp:1212
14919 msgid ", Depth: %1$d"
14920 msgstr ", Sakonera: %1$d"
14922 #: src/Text.cpp:1218
14923 msgid ", Spacing: "
14924 msgstr ", Tartea: "
14926 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14928 msgstr "Bat eta erdi"
14930 #: src/Text.cpp:1230
14934 #: src/Text.cpp:1239
14936 msgstr ", Barnekoa: "
14938 #: src/Text.cpp:1240
14939 msgid ", Paragraph: "
14940 msgstr ", Paragrafoa: "
14942 #: src/Text.cpp:1241
14946 #: src/Text.cpp:1242
14947 msgid ", Position: "
14948 msgstr ", Posizioa: "
14950 #: src/Text.cpp:1248
14954 #: src/Text.cpp:1250
14955 msgid ", Boundary: "
14958 #: src/Text2.cpp:394
14960 msgid "No font change defined."
14961 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
14963 #: src/Text2.cpp:435
14964 msgid "Nothing to index!"
14965 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
14967 #: src/Text2.cpp:437
14968 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14969 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
14971 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14972 msgid "Math editor mode"
14973 msgstr "Mat. editore-modua"
14975 #: src/Text3.cpp:809
14976 msgid "Unknown spacing argument: "
14977 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
14979 #: src/Text3.cpp:988
14983 #: src/Text3.cpp:989
14985 msgstr " ezezaguna"
14987 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14988 msgid "Character set"
14989 msgstr "Karaktere-mota"
14991 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14992 msgid "Paragraph layout set"
14993 msgstr "Paragrafo-estiloa"
14995 #: src/Thesaurus.cpp:60
14997 msgid "Thesaurus failure"
14998 msgstr "Sinonimoak"
15000 #: src/Thesaurus.cpp:61
15003 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15008 #: src/VSpace.cpp:469
15009 msgid "Default skip"
15010 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15012 #: src/VSpace.cpp:472
15016 #: src/VSpace.cpp:475
15017 msgid "Medium skip"
15020 #: src/VSpace.cpp:478
15024 #: src/VSpace.cpp:481
15025 msgid "Vertical fill"
15026 msgstr "Betegarri bertikala"
15028 #: src/VSpace.cpp:488
15032 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15035 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15036 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15038 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15040 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15042 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15044 msgid "Reload saved document?"
15045 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15047 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15052 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15054 msgid "&Keep Changes"
15055 msgstr "Batu aldaketak"
15057 #: src/buffer_funcs.cpp:92
15060 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15062 "Do you want to create a new document?"
15064 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15066 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15068 #: src/buffer_funcs.cpp:95
15069 msgid "Create new document?"
15070 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15072 #: src/buffer_funcs.cpp:96
15076 #: src/buffer_funcs.cpp:122
15079 "The specified document template\n"
15081 "could not be read."
15083 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15085 "ezin izan da irakurri."
15087 #: src/buffer_funcs.cpp:124
15088 msgid "Could not read template"
15089 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15091 #: src/buffer_funcs.cpp:346
15092 msgid "\\arabic{enumi}."
15093 msgstr "\\arabic{enumi}."
15095 #: src/buffer_funcs.cpp:352
15096 msgid "\\roman{enumiii}."
15097 msgstr "\\roman{enumiii}."
15099 #: src/buffer_funcs.cpp:355
15100 msgid "\\Alph{enumiv}."
15101 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15103 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
15105 msgid "Senseless!!! "
15106 msgstr "Zentzugabea."
15108 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15109 msgid "No debugging message"
15110 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15112 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15113 msgid "General information"
15114 msgstr "Informazio orokorra"
15116 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
15117 msgid "Developers' general debug messages"
15118 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15120 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
15121 msgid "All debugging messages"
15122 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15124 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
15126 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15127 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15130 msgid "Standard[[Bullets]]"
15133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15135 msgstr "Matematikak"
15137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15153 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15154 msgid "Directories"
15155 msgstr "Direktorioak"
15157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15159 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15162 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15163 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15166 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15168 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15173 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15174 "1995-2006 LyX Team"
15176 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15177 "1995-2001 LyX Taldea"
15179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15181 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15182 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15183 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15184 "any later version."
15187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15190 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15191 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15192 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15193 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15194 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15195 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15196 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15198 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15199 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15200 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15201 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15202 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15203 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15204 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15207 msgid "LyX Version "
15208 msgstr "LyX bertsioa "
15210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15211 msgid "Library directory: "
15212 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15215 msgid "User directory: "
15216 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15218 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15219 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15220 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15228 msgstr "LyX-i buruz"
15230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
15232 msgid "Preferences"
15233 msgstr "Hobespenak"
15235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15237 msgid "Reconfigure"
15238 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15243 msgstr "Irten LyX-etik"
15245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
15250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
15252 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15253 "documents and exit.\n"
15258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
15259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
15260 msgid "Software exception Detected"
15263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
15265 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15266 "unsaved documents and exit."
15269 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15270 msgid "Bibliography Entry Settings"
15271 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15273 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15274 msgid "BibTeX Bibliography"
15275 msgstr "BibTex bibliografia"
15277 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15278 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15279 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15281 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15282 msgid "Select a BibTeX database to add"
15283 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15285 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
15286 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15287 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15289 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15290 msgid "Select a BibTeX style"
15291 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15296 msgstr "Markorik gabe"
15298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15299 msgid "Simple rectangular frame"
15302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15304 msgid "Oval frame, thin"
15305 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15309 msgid "Oval frame, thick"
15310 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15313 msgid "Drop shadow"
15316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15318 msgid "Shaded background"
15319 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15322 msgid "Double rectangular frame"
15325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15338 msgid "Total Height"
15339 msgstr "Guztirako altuera"
15341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15347 msgid "Box Settings"
15348 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15350 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15351 msgid "Branch Settings"
15352 msgstr "Adarraren ezarpenak"
15354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15367 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15371 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15372 msgid "Merge Changes"
15373 msgstr "Batu aldaketak"
15375 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15381 "%1$s(r)ek aldatua\n"
15384 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15386 msgid "Change made at %1$s\n"
15387 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
15389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15395 msgstr "Aldaketarik gabe"
15397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15399 msgstr "Maiuskula txikiak"
15401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15408 msgstr "Berrezarri"
15410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15412 msgstr "Azpimarratua"
15414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15420 msgstr "Kolore gabea"
15422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15456 msgstr "Testu-estiloa"
15458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15463 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15464 msgid "Next command"
15465 msgstr "Hurrengo komandoa"
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15468 msgid "big[[delimiter size]]"
15471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15472 msgid "Big[[delimiter size]]"
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15476 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15480 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15484 msgid "Math Delimiter"
15485 msgstr "Matematika mugatzailea"
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15490 msgstr "(Bat ere ez)"
15492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15498 msgid "Computer Modern Roman"
15499 msgstr "Computer Modern Roman"
15501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15502 msgid "Latin Modern Roman"
15503 msgstr "Latin Modern Roman"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15506 msgid "AE (Almost European)"
15507 msgstr "AE (Almost European)"
15509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15510 msgid "Times Roman"
15511 msgstr "Times Roman"
15513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15518 msgid "Bitstream Charter"
15519 msgstr "Bitstream Charter"
15521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15522 msgid "New Century Schoolbook"
15523 msgstr "New Century Schoolbook"
15525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15535 msgstr "Bera Serif"
15537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15538 msgid "Concrete Roman"
15539 msgstr "Concrete Roman"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15542 msgid "Zapf Chancery"
15543 msgstr "Zapf Chancery"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15546 msgid "Computer Modern Sans"
15547 msgstr "Computer Modern Sans"
15549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15550 msgid "Latin Modern Sans"
15551 msgstr "Latin Modern Sans"
15553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15558 msgid "Avant Garde"
15559 msgstr "Avant Garde"
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15570 msgid "Computer Modern Typewriter"
15571 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15574 msgid "Latin Modern Typewriter"
15575 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15590 msgid "CM Typewriter Light"
15591 msgstr "CM Typewriter Light"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15594 msgid "Document Settings"
15595 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15599 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15608 msgid " (not installed)"
15609 msgstr " (instalatu gabe)"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15633 msgstr "izenburuak"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15637 msgstr "sofistikatua"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15649 msgid "LaTeX default"
15650 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15654 msgstr "``testua''"
15656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15658 msgstr "''testua''"
15660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15662 msgstr ",,testua``"
15664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15666 msgstr ",,testua''"
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15670 msgstr "<<testua>>"
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15674 msgstr ">>testua<<"
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15681 msgid "Appears in TOC"
15682 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15685 msgid "Author-year"
15686 msgstr "Egile-urtea"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15694 msgid "Unavailable: %1$s"
15695 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15698 msgid "Document Class"
15699 msgstr "Dokumentu-klasea"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15702 msgid "Text Layout"
15703 msgstr "Testu-diseinua"
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15706 msgid "Page Margins"
15707 msgstr "Orri-marjinak"
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15710 msgid "Numbering & TOC"
15711 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15715 msgid "PDF Properties"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15719 msgid "Math Options"
15720 msgstr "Matematika aukerak"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15723 msgid "Float Placement"
15724 msgstr "Mugikor-kokapena"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15736 msgid "Embedded Files"
15737 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15740 msgid "LaTeX Preamble"
15741 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15744 msgid "TeX Code Settings"
15745 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15749 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15750 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15754 msgstr "Ezker-goian"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15757 msgid "Bottom left"
15758 msgstr "Ezker-behean"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15761 msgid "Baseline left"
15762 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15766 msgstr "Erdi-goian"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15769 msgid "Bottom center"
15770 msgstr "Erdi-behean"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15773 msgid "Baseline center"
15774 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
15776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15778 msgstr "Eskuin-goian"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15781 msgid "Bottom right"
15782 msgstr "Eskuin-behean"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15785 msgid "Baseline right"
15786 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15789 msgid "External Material"
15790 msgstr "Kanpo-materiala"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15797 msgid "Select external file"
15798 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15801 msgid "Float Settings"
15802 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15809 msgid "Select graphics file"
15810 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15813 msgid "Clipart|#C#c"
15814 msgstr "Galeria|#G#g"
15816 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15821 msgid "Child Document"
15822 msgstr "Ume-dokumentua"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15828 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15831 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15832 msgid "Select document to include"
15833 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15836 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15837 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15841 "The format of the entry in the index.\n"
15843 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15844 "another with \"!\":\n"
15848 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15850 "cars!mileage|see{economy}\n"
15852 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15857 msgid "Index Entry"
15858 msgstr "Indize-sarrera"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15866 msgid "No language"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15871 msgid "Program Listing Settings"
15872 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15877 msgstr "Irudirik ez"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15881 msgstr "LaTeX egunkaria"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15884 msgid "Literate Programming Build Log"
15885 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15888 msgid "lyx2lyx Error Log"
15889 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
15891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15892 msgid "Version Control Log"
15893 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15896 msgid "No LaTeX log file found."
15897 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
15899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15900 msgid "No literate programming build log file found."
15901 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
15903 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15904 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15905 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
15907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15908 msgid "No version control log file found."
15909 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
15911 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15912 msgid "Math Matrix"
15913 msgstr "Matematika matrizea"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15916 msgid "Note Settings"
15917 msgstr "Oharren ezarpenak"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15920 msgid "Paragraph Settings"
15921 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15925 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15926 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15928 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15929 "the items is used."
15932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15934 msgstr "Testu soila"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15937 msgid "Date format"
15938 msgstr "Data-formatua"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15945 msgid "Screen fonts"
15946 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15954 msgstr "Bide-izenak"
15956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15958 msgid "Select directory for example files"
15959 msgstr "Hautatu txantiloia"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15962 msgid "Select a document templates directory"
15963 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15966 msgid "Select a temporary directory"
15967 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15970 msgid "Select a backups directory"
15971 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15974 msgid "Select a document directory"
15975 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15978 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15979 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15982 msgid "Spellchecker"
15983 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15998 msgid "pspell (library)"
15999 msgstr "pspell (liburutegia)"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
16002 msgid "aspell (library)"
16003 msgstr "aspell (liburutegia)"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
16007 msgstr "Bihurtzaileak"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
16010 msgid "File formats"
16011 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
16014 msgid "Format in use"
16015 msgstr "Darabilen formatua"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
16018 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16020 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16021 "bihurtzailea lehendabizi."
16023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
16025 msgstr "Inprimagailua"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
16028 msgid "User interface"
16029 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
16034 msgstr "L&asterbidea:"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
16039 msgstr "&Funtzioak"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
16044 msgid "Failed to create shortcut"
16045 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16049 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16050 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16054 msgid "Invalid or empty key sequence"
16055 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16058 msgid "Shortcut is already defined"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
16063 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16064 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
16068 msgstr "Identitatea"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
16071 msgid "Choose bind file"
16072 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
16075 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16076 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
16079 msgid "Choose UI file"
16080 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
16083 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16084 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
16087 msgid "Choose keyboard map"
16088 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16091 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16092 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16095 msgid "Choose personal dictionary"
16096 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
16106 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16107 msgid "Print Document"
16108 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16111 msgid "Print to file"
16112 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16115 msgid "PostScript files (*.ps)"
16116 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
16119 msgid "Cross-reference"
16120 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16124 msgstr "&Joan atzerantz"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16128 msgstr "Joan atzera"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16131 msgid "Jump to label"
16132 msgstr "Joan etiketara"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16135 msgid "Find and Replace"
16136 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16139 msgid "Send Document to Command"
16140 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16144 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16148 msgid "Error -> Cannot load file!"
16149 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16152 msgid "Spellchecker error"
16153 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16156 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16157 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16161 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16162 "Maybe it has been killed."
16164 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16165 "Agian akatu egin dute."
16167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16168 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16169 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16172 msgid "The spellchecker has failed"
16173 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16177 msgid "%1$d words checked."
16178 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16181 msgid "One word checked."
16182 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16185 msgid "Spelling check completed"
16186 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16188 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16189 msgid "Table Settings"
16190 msgstr "Taularen ezarpenak"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16193 msgid "Insert Table"
16194 msgstr "Txertatu taula"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16197 msgid "TeX Information"
16198 msgstr "TeX informazioa"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16201 msgid "Table of Contents"
16202 msgstr "Gaien aurkibidea"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16205 msgid "Vertical Space Settings"
16206 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16210 msgid "unknown version"
16211 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16214 msgid "Small-sized icons"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16218 msgid "Normal-sized icons"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16222 msgid "Big-sized icons"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
16229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
16230 msgid "Select template file"
16231 msgstr "Hautatu txantiloia"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16234 msgid "Templates|#T#t"
16235 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
16238 msgid "Select LyX document to insert"
16239 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16242 msgid "Select file to insert"
16243 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
16246 msgid "Choose a filename to save document as"
16247 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16251 msgstr "&aldatu izenez"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16256 "The document %1$s could not be saved.\n"
16258 "Do you want to rename the document and try again?"
16260 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
16262 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16265 msgid "Rename and save?"
16266 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16271 msgstr "&Berrezarri"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
16276 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16278 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16280 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16282 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
16290 msgid "Saving all documents..."
16291 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
16295 msgid "All documents saved."
16296 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
16300 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16301 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
16306 msgstr "Desaktibatua"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
16313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16315 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16319 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16321 msgid "LaTeX Source"
16322 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16325 msgid "DocBook Source"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16330 msgid "Literate Source"
16331 msgstr "Ikusi iturburua|t"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
16335 msgstr " (aldatuta)"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
16338 msgid " (read only)"
16339 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16343 msgid "Wrap Float Settings"
16344 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16346 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16347 msgid "Click to detach"
16350 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
16361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16362 msgid "Invalid filename"
16363 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16368 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16371 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
16372 "izenik onartzeko.\n"
16374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16375 msgid "System files|#S#s"
16376 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
16378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16379 msgid "User files|#U#u"
16380 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
16382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16383 msgid "Could not update TeX information"
16384 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
16386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16388 msgid "The script `%s' failed."
16389 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
16391 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
16392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
16394 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16395 "file through LaTeX: "
16398 #: src/insets/Inset.cpp:266
16399 msgid "Opened inset"
16400 msgstr "Irekitako barnekoa"
16402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
16403 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16404 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
16406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
16407 msgid "Export Warning!"
16408 msgstr "Esportatze-abisua!"
16410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
16412 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16413 "BibTeX will be unable to find them."
16415 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16416 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
16420 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16421 "BibTeX will be unable to find it."
16423 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
16424 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
16426 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16428 msgid "simple frame"
16429 msgstr "barneko markoa"
16431 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16434 msgstr "Marko gabe"
16436 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16437 msgid "simple frame, page breaks"
16440 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16443 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16445 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16447 msgid "oval, thick"
16448 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16450 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16451 msgid "drop shadow"
16454 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16456 msgid "shaded background"
16457 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
16459 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16461 msgid "double frame"
16464 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16465 msgid "Opened Box Inset"
16466 msgstr "Barneko markoa irekita"
16468 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16473 msgid "Opened Branch Inset"
16474 msgstr "Barneko adarra irekita"
16476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16489 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16490 msgid "Opened Caption Inset"
16491 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16493 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16495 msgid "LaTeX Command: "
16496 msgstr "&BibTeX komandoa:"
16498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16501 msgid "InsetCommand Error: "
16502 msgstr "Indize-komandoa:"
16504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16506 msgid "InsetCommand error:"
16507 msgstr "Indize-komandoa:"
16509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16511 msgid "Unknown inset name: "
16512 msgstr "Barneko ezezaguna"
16514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16516 msgid "Inset Command: "
16517 msgstr "Indize-komandoa:"
16519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16521 msgid "Unknown parameter name: "
16522 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16525 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16528 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16529 msgid "Opened ERT Inset"
16530 msgstr "ERT barnekoa irekita"
16532 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16533 msgid "Opened Environment Inset: "
16534 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
16536 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16538 msgid "External template %1$s is not installed"
16539 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
16541 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16543 msgid "Opened Flex Inset"
16544 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16549 msgstr "mugikorra: "
16551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16552 msgid "Opened Float Inset"
16553 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
16555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16558 msgstr "mugikorra: "
16560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16561 msgid " (sideways)"
16564 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16565 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16566 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
16568 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16570 msgid "List of %1$s"
16571 msgstr "%1$s-en zerrenda."
16573 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16574 msgid "Opened Footnote Inset"
16575 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
16577 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16580 msgstr "Oin-oharra"
16582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16585 "Could not copy the file\n"
16587 "into the temporary directory."
16589 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
16591 "aldi-baterako direktorioan."
16593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16595 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16596 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
16598 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16600 msgid "Graphics file: %1$s"
16601 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
16603 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16604 msgid "Horizontal Fill"
16605 msgstr "Betegarri horizontala"
16607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16608 msgid "Verbatim Input"
16609 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
16611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16612 msgid "Verbatim Input*"
16613 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
16615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16616 msgid "Recursive input"
16619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16621 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16627 "Included file `%1$s'\n"
16628 "has textclass `%2$s'\n"
16629 "while parent file has textclass `%3$s'."
16631 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16632 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16633 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16636 msgid "Different textclasses"
16637 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
16639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16642 "Included file `%1$s'\n"
16643 "uses module `%2$s'\n"
16644 "which is not used in parent file."
16646 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
16647 "'%2$s' testu-klasea du\n"
16648 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
16650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16652 msgid "Module not found"
16653 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16657 msgid "Program Listing "
16658 msgstr "Programaren hasieratzea"
16660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16666 msgid "Information regarding "
16667 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16675 msgid "Unknown Info: "
16676 msgstr "Hitz ezezaguna:"
16678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16686 msgstr "bat ere ez"
16688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16689 msgid "No menu entry for "
16692 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16694 msgid "Opened Listing Inset"
16695 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
16697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16698 msgid "A value is expected."
16701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16707 msgid "Unbalanced braces!"
16710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16711 msgid "Please specify true or false."
16714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16715 msgid "Only true or false is allowed."
16718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16719 msgid "Please specify an integer value."
16722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16723 msgid "An integer is expected."
16726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16727 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16731 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16736 msgid "Please specify one of %1$s."
16739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16741 msgid "Try one of %1$s."
16744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16746 msgid "I guess you mean %1$s."
16749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16751 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16756 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16761 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16766 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16772 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16773 "right, bottom left and top left corner."
16776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16777 msgid "Enter something like \\color{white}"
16780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16781 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16785 msgid "auto, last or a number"
16788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16790 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16791 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16792 "defining a listing inset)"
16795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16797 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16798 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16803 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16808 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16809 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16813 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16814 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16818 msgid "Parameter %1$s: "
16819 msgstr " Makroa: %1$s: "
16821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16823 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16824 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16828 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16831 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16832 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16833 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
16835 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16838 msgstr "Lerro-jauzia|L"
16840 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16845 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16850 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16851 msgid "Clear Double Page"
16854 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16859 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16861 msgid "Nomenclature"
16864 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16865 msgid "Note[[InsetNote]]"
16868 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16872 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16873 msgid "Opened Note Inset"
16874 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
16876 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16877 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16878 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
16880 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16884 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16888 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16892 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16893 msgid "Page Number"
16894 msgstr "Orri-zenbakia"
16896 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16898 msgstr "Orrialdea: "
16900 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16901 msgid "Textual Page Number"
16902 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
16904 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16906 msgstr "Testu-orria: "
16908 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16909 msgid "Standard+Textual Page"
16910 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
16912 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16914 msgstr "Erref+Testua: "
16916 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16918 msgstr "ErrefGisakoa"
16920 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16922 msgid "FormatRef: "
16923 msgstr "F&ormatua:"
16925 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16927 msgid "Unknown TOC type"
16928 msgstr "Token ezezaguna"
16930 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16931 msgid "Opened table"
16932 msgstr "Irekitako taula"
16934 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16935 msgid "Error setting multicolumn"
16936 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
16938 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16939 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16940 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
16942 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16943 msgid "Opened Text Inset"
16944 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16946 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16947 msgid "Vertical Space"
16948 msgstr "Tarte bertikala"
16950 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16954 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16955 msgid "Opened Wrap Inset"
16956 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
16958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16965 msgstr "Ez erakutsia."
16967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16969 msgstr "Kargatzen..."
16971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16972 msgid "Converting to loadable format..."
16973 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
16975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16976 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16977 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
16979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16980 msgid "Scaling etc..."
16981 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
16983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16984 msgid "Ready to display"
16985 msgstr "Erakusteko prest"
16987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16988 msgid "No file found!"
16989 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16992 msgid "Error converting to loadable format"
16993 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
16995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16996 msgid "Error loading file into memory"
16997 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
16999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
17000 msgid "Error generating the pixmap"
17001 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
17005 msgstr "Irudirik ez"
17007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17008 msgid "Preview loading"
17009 msgstr "Aurrebista kargatzen"
17011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17012 msgid "Preview ready"
17013 msgstr "Aurrebista prest"
17015 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17016 msgid "Preview failed"
17017 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
17019 #: src/lengthcommon.cpp:37
17023 #: src/lengthcommon.cpp:37
17027 #: src/lengthcommon.cpp:37
17031 #: src/lengthcommon.cpp:37
17035 #: src/lengthcommon.cpp:37
17039 #: src/lengthcommon.cpp:37
17043 #: src/lengthcommon.cpp:38
17044 msgid "cc[[unit of measure]]"
17047 #: src/lengthcommon.cpp:38
17051 #: src/lengthcommon.cpp:38
17055 #: src/lengthcommon.cpp:38
17059 #: src/lengthcommon.cpp:39
17060 msgid "Text Width %"
17061 msgstr "Testuaren zabalera %"
17063 #: src/lengthcommon.cpp:39
17064 msgid "Column Width %"
17065 msgstr "Zutabe zabalera %"
17067 #: src/lengthcommon.cpp:39
17068 msgid "Page Width %"
17069 msgstr "Orriaren zabalera %"
17071 #: src/lengthcommon.cpp:39
17072 msgid "Line Width %"
17073 msgstr "Lerroaren zabalera %"
17075 #: src/lengthcommon.cpp:40
17076 msgid "Text Height %"
17077 msgstr "Testuaren altuera %"
17079 #: src/lengthcommon.cpp:40
17080 msgid "Page Height %"
17081 msgstr "Orriaren altuera %"
17083 #: src/lyxfind.cpp:115
17084 msgid "Search error"
17085 msgstr "Bilaketako errorea"
17087 #: src/lyxfind.cpp:115
17088 msgid "Search string is empty"
17089 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
17091 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
17092 msgid "String not found!"
17093 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17095 #: src/lyxfind.cpp:303
17096 msgid "String has been replaced."
17097 msgstr "Katea ordeztu da."
17099 #: src/lyxfind.cpp:306
17100 msgid " strings have been replaced."
17101 msgstr " kate ordeztu dira."
17103 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
17104 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17106 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17107 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
17109 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17111 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17112 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
17114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17115 msgid "Only one row"
17116 msgstr "Errenkada bat soilik"
17118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17119 msgid "Only one column"
17120 msgstr "Zutabe bat soilik"
17122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17123 msgid "No hline to delete"
17124 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
17126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17127 msgid "No vline to delete"
17128 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
17130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17132 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17133 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17137 msgstr "Zenbakirik ez"
17139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
17145 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17146 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
17148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
17150 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17151 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
17153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
17155 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17156 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
17158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17159 msgid "create new math text environment ($...$)"
17160 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
17162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17163 msgid "entered math text mode (textrm)"
17164 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
17166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17167 msgid "Standard[[mathref]]"
17170 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
17173 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17175 #: src/output.cpp:36
17178 "Could not open the specified document\n"
17181 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
17184 #: src/output_plaintext.cpp:141
17186 msgstr "Laburpena: "
17188 #: src/output_plaintext.cpp:153
17189 msgid "References: "
17190 msgstr "Erreferentziak: "
17192 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17193 msgid "All files (*)"
17194 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
17196 #: src/support/Package.cpp:439
17198 msgid "LyX binary not found"
17199 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17201 #: src/support/Package.cpp:440
17204 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17205 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
17207 #: src/support/Package.cpp:559
17210 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17212 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17213 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17215 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
17217 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
17218 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
17219 "fitxategia duena)."
17221 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
17223 msgid "File not found"
17224 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17226 #: src/support/Package.cpp:641
17229 "Invalid %1$s switch.\n"
17230 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17232 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
17233 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17235 #: src/support/Package.cpp:668
17238 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17241 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
17242 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
17244 #: src/support/Package.cpp:692
17247 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17248 "%2$s is not a directory."
17250 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
17251 "%2$s ez da direktorioa."
17253 #: src/support/Package.cpp:694
17255 msgid "Directory not found"
17256 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17258 #: src/support/debug.cpp:41
17259 msgid "Program initialisation"
17260 msgstr "Programaren hasieratzea"
17262 #: src/support/debug.cpp:42
17263 msgid "Keyboard events handling"
17264 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
17266 #: src/support/debug.cpp:43
17267 msgid "GUI handling"
17268 msgstr "GUI erabilera"
17270 #: src/support/debug.cpp:44
17271 msgid "Lyxlex grammar parser"
17272 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
17274 #: src/support/debug.cpp:45
17275 msgid "Configuration files reading"
17276 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
17278 #: src/support/debug.cpp:46
17279 msgid "Custom keyboard definition"
17280 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
17282 #: src/support/debug.cpp:47
17283 msgid "LaTeX generation/execution"
17284 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
17286 #: src/support/debug.cpp:48
17287 msgid "Math editor"
17288 msgstr "Mat. editorea"
17290 #: src/support/debug.cpp:49
17291 msgid "Font handling"
17292 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17294 #: src/support/debug.cpp:50
17295 msgid "Textclass files reading"
17296 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
17298 #: src/support/debug.cpp:51
17299 msgid "Version control"
17300 msgstr "Bertsio-kontrola"
17302 #: src/support/debug.cpp:52
17303 msgid "External control interface"
17304 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
17306 #: src/support/debug.cpp:53
17307 msgid "Keep *roff temporary files"
17308 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
17310 #: src/support/debug.cpp:54
17311 msgid "User commands"
17312 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
17314 #: src/support/debug.cpp:55
17315 msgid "The LyX Lexxer"
17316 msgstr "LyX Lexxer-a"
17318 #: src/support/debug.cpp:56
17319 msgid "Dependency information"
17320 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
17322 #: src/support/debug.cpp:57
17324 msgstr "LyX-eko barnekoak"
17326 #: src/support/debug.cpp:58
17327 msgid "Files used by LyX"
17328 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
17330 #: src/support/debug.cpp:59
17331 msgid "Workarea events"
17332 msgstr "Lanareako gertaerak"
17334 #: src/support/debug.cpp:60
17335 msgid "Insettext/tabular messages"
17336 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
17338 #: src/support/debug.cpp:61
17339 msgid "Graphics conversion and loading"
17340 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
17342 #: src/support/debug.cpp:62
17343 msgid "Change tracking"
17344 msgstr "Aldaketen aztarna"
17346 #: src/support/debug.cpp:63
17347 msgid "External template/inset messages"
17348 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
17350 #: src/support/debug.cpp:64
17351 msgid "RowPainter profiling"
17352 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
17354 #: src/support/filetools.cpp:248
17355 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17358 #: src/support/os_win32.cpp:312
17360 msgid "System file not found"
17361 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17363 #: src/support/os_win32.cpp:313
17365 "Unable to load shfolder.dll\n"
17369 #: src/support/os_win32.cpp:318
17371 msgid "System function not found"
17372 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17374 #: src/support/os_win32.cpp:319
17376 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17377 "Don't know how to proceed. Sorry."
17380 #: src/support/userinfo.cpp:45
17381 msgid "Unknown user"
17382 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17387 #~ msgid "Framed in box"
17388 #~ msgstr "Markoa kutxan"
17391 #~ msgstr "&Markoan"
17394 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
17397 #~ msgid "Shortcuts:"
17398 #~ msgstr "L&asterbidea:"
17402 #~ msgstr "Bilaketako errorea"
17404 #~ msgid "Scrolling"
17405 #~ msgstr "Korritzea"
17408 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17409 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
17411 #~ msgid "Save/restore window position"
17412 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
17416 #~ msgstr "Markoan"
17420 #~ msgstr "Itzaldura"
17425 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17426 #~ msgstr "Serbokroaziera"
17429 #~ msgid "Framed|F"
17430 #~ msgstr "Markoan"
17433 #~ msgid "Shaded|S"
17434 #~ msgstr "Itzaldura"
17438 #~ msgstr "Esperantoa"
17441 #~ "Could not open the specified document\n"
17443 #~ "due to the error: %2$s"
17445 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
17447 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
17450 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
17451 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
17453 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
17454 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
17457 #~ msgid "Rectangular box"
17458 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
17460 #~ msgid "Shadow box"
17461 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
17463 #~ msgid "Double box"
17464 #~ msgstr "Marko bikoitza"
17470 #~ msgstr "Marko obalatua"
17473 #~ msgstr "Marko Obalatua"
17475 #~ msgid "Shadowbox"
17476 #~ msgstr "Marko-itzala"
17478 #~ msgid "Doublebox"
17479 #~ msgstr "Marko bikoitza"
17482 #~ msgstr "Markoan"
17485 #~ msgstr "Itzaldura"
17487 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17488 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
17491 #~ msgid "Enable embedding"
17492 #~ msgstr "&Zenbatzea"
17495 #~ msgid "External FIle Name:"
17496 #~ msgstr "Kanpo-materiala"
17499 #~ msgid "Automatic inclusion"
17500 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
17503 #~ msgid "Automatic"
17504 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
17507 #~ msgid "External"
17508 #~ msgstr "gehigarria"
17514 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17515 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
17517 #~ msgid "Paper Size"
17518 #~ msgstr "Paper-tamaina"
17522 #~ msgstr "Eskuinean"
17525 #~ msgstr "&Koloreak"
17527 #~ msgid "C&opiers"
17528 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
17530 #~ msgid "&File formats"
17531 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
17533 #~ msgid "F&ormat:"
17534 #~ msgstr "F&ormatua:"
17536 #~ msgid "&GUI name:"
17537 #~ msgstr "&GUI izena:"
17539 #~ msgid "External Applications"
17540 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
17543 #~ msgstr " maiztasuna"
17545 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17546 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
17548 #~ msgid "Default (outer)"
17549 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
17552 #~ msgstr "Kanpokoa"
17555 #~ msgstr "&Unitateak:"
17560 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17561 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
17563 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17564 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
17566 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17567 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
17569 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17570 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
17572 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17573 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
17575 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17576 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
17578 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17579 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
17581 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17582 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
17584 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17585 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
17587 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17588 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
17590 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17591 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
17593 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17594 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
17596 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17597 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
17599 #~ msgid "Algorithm #."
17600 #~ msgstr "Algoritmoa #."
17603 #~ msgstr "Magyarrera"
17605 #~ msgid "Insert URL"
17606 #~ msgstr "Txertatu URLa"
17608 #~ msgid "Undefined character style"
17609 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
17611 #~ msgid "Previous command"
17612 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
17614 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17615 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
17617 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17618 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
17621 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
17623 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17624 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
17626 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17627 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
17630 #~ msgstr "teorema"
17632 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17633 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
17638 #~ msgid "HtmlUrl: "
17639 #~ msgstr "HtmlUrla: "
17641 #~ msgid "Show ERT inline"
17642 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
17645 #~ msgstr "&Barnean"
17647 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17648 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
17650 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17651 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
17653 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17654 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
17656 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17657 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
17659 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17660 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
17662 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17663 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
17665 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17666 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
17668 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17669 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
17671 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17672 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
17674 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17675 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
17677 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17678 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
17680 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17681 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
17683 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17684 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
17686 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17687 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
17689 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17690 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
17692 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17693 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
17695 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17696 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17698 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17699 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17701 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17702 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17704 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17705 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17707 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17708 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17710 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17711 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17714 #~ "The document could not be converted\n"
17715 #~ "into the document class %1$s."
17717 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
17718 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
17720 #~ msgid "Formatting document..."
17721 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
17724 #~ msgid "Language settings"
17725 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17729 #~ msgstr "Irteera"
17732 #~ msgstr "&Kargatu"
17734 #~ msgid "&Switch to document"
17735 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
17737 #~ msgid "To &file:"
17738 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
17740 #~ msgid "Co&pies:"
17741 #~ msgstr "K&opiak:"
17743 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17744 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
17746 #~ msgid "Printer &name:"
17747 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
17750 #~ msgid "Columns "
17751 #~ msgstr "Zutabeak"
17754 #~ msgid "Overprint "
17755 #~ msgstr "Gaininprimatu"
17757 #~ msgid "Conjecture "
17758 #~ msgstr "Aierua "
17761 #~ msgid "Font st&yle:"
17762 #~ msgstr "Letra-tamaina"
17764 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17765 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
17767 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17768 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
17776 #~ msgid "columns "
17777 #~ msgstr "zutabeak "
17779 #~ msgid "overprint "
17780 #~ msgstr "gaininprimatu "
17783 #~ msgid "overlayarea"
17784 #~ msgstr "gainjarpen area "
17787 #~ msgid "Corollary_"
17788 #~ msgstr "Korolarioa"
17791 #~ msgid "Definition. "
17792 #~ msgstr "Definizioa. "
17795 #~ msgid "Example. "
17796 #~ msgstr "Adibidea. "
17800 #~ msgstr "Egitatea. "
17804 #~ msgstr "Frogap. "
17807 #~ msgid "Theorem. "
17808 #~ msgstr "Teorema. "
17812 #~ msgstr "oharra: "
17815 #~ msgid "&Extended Chars"
17816 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
17819 #~ msgid "Placement:"
17820 #~ msgstr "&Kokapena:"
17823 #~ msgstr "lehenetsia"
17827 #~ msgstr "iruzkina"
17830 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17831 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
17836 #~ msgid "Table of Contents|T"
17837 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
17849 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
17851 #~ msgid "Table of contents"
17852 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
17855 #~ msgid "Number style"
17856 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
17858 #~ msgid "Error closing file"
17859 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
17862 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
17863 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
17864 #~ "chosen encoding.\n"
17865 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
17867 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
17868 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
17869 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17872 #~ msgstr "blokea "
17874 #~ msgid "Corollary. "
17875 #~ msgstr "Korolarioa. "
17877 #~ msgid "block showing an example "
17878 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
17881 #~ msgid "Basic style"
17882 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
17885 #~ msgid "&Caption"
17886 #~ msgstr "Epigrafea"
17889 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17890 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
17894 #~ msgstr "&Etiketa:"
17897 #~ msgid "A Label for the caption"
17898 #~ msgstr "Taula epigrafea"
17901 #~ msgid "<- P&romote"
17902 #~ msgstr "<- &Goratu"
17906 #~ msgstr "&Behera"
17909 #~ msgid "De&mote ->"
17910 #~ msgstr "&Beheratu ->"
17914 #~ msgstr "&Eguneratu"
17917 #~ msgid "SubSection"
17918 #~ msgstr "Azpiatala"
17921 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17924 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
17925 #~ "Karakterea elementua eraibli."
17927 #~ msgid "Unknown toc list"
17928 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
17931 #~ msgid "Insert glossary entry"
17932 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
17936 #~ msgstr "&Globala"
17939 #~ msgid "TeX Code:"
17940 #~ msgstr "TeX kodea|X"
17942 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17943 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
17945 #~ msgid "&Detach panel"
17946 #~ msgstr "&Askatu panela"
17948 #~ msgid "Insert spacing"
17949 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
17951 #~ msgid "Set limits style"
17952 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
17954 #~ msgid "Set math font"
17955 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
17957 #~ msgid "Insert fraction"
17958 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
17960 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17961 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
17963 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17964 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
17966 #~ msgid "Math Panel|l"
17967 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
17969 #~ msgid "Math Panel|P"
17970 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
17972 #~ msgid "Show math panel"
17973 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
17975 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17976 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
17978 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17979 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
17981 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17982 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
17984 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17985 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
17987 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17988 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
17991 #~ msgid "Insert math delimiters"
17992 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
17994 #~ msgid "E&xtra options"
17995 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
17997 #~ msgid "Alig&nment:"
17998 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
18001 #~ msgstr "No&ndik:"
18004 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18007 #~ msgid "&Converters"
18008 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
18010 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18011 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
18015 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18016 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18018 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
18019 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
18021 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18022 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
18024 #~ msgid "Class Settings"
18025 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
18028 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18029 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
18031 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18032 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
18034 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18035 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
18037 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18038 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
18041 #~ msgstr "\tAmaiera."
18046 #~ msgid "PrettyRef: "
18047 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
18049 #~ msgid "Opening child document "
18050 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
18053 #~ msgid "Special Insets|S"
18054 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
18057 #~ msgid "Insets|n"
18058 #~ msgstr "Txertatu|T"